All language subtitles for Missing.The.Other.Side.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.x264-HBO-Rootapk_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,995 --> 00:00:39,664 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 2 00:00:39,748 --> 00:00:43,710 RELIGIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 -Wook… -Mom… 4 00:01:42,060 --> 00:01:43,561 Mom… 5 00:01:46,356 --> 00:01:48,441 It's okay, Wook. 6 00:01:49,943 --> 00:01:50,860 It's okay. 7 00:01:51,820 --> 00:01:56,157 Wook, Mommy is here now. Everything's going to be okay. It's okay. 8 00:01:56,866 --> 00:01:57,867 Mom… 9 00:02:20,014 --> 00:02:21,015 {\an8}Detective Shin Jun-ho. 10 00:02:21,724 --> 00:02:23,101 {\an8}Come to Hongdae. 11 00:02:23,685 --> 00:02:25,562 {\an8}I'll call you in 30 minutes. 12 00:02:47,417 --> 00:02:48,334 Hello? 13 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 Detective Shin Jun-ho. 14 00:02:49,794 --> 00:02:52,088 I'm here. I brought the money too. 15 00:02:52,171 --> 00:02:53,089 Where are you now? 16 00:02:53,172 --> 00:02:55,717 I told you to come alone. 17 00:02:55,800 --> 00:02:58,261 You're making things difficult for me. 18 00:02:58,344 --> 00:03:00,471 Choi Yeo-na said it was urgent. 19 00:03:00,972 --> 00:03:02,140 Where is Yeo-na now? 20 00:03:02,724 --> 00:03:03,558 Gosh… 21 00:03:03,641 --> 00:03:06,477 We can't do this here. I'll call you back. 22 00:03:07,395 --> 00:03:09,564 Don't hang up! Where is Yeo-na now? 23 00:03:18,364 --> 00:03:19,699 What happened? 24 00:03:19,782 --> 00:03:20,617 He's gone. 25 00:03:21,326 --> 00:03:23,786 -We got caught. -Damn it. 26 00:03:23,870 --> 00:03:24,871 Will he call you back? 27 00:03:24,954 --> 00:03:27,582 Give this to the boss. I have to go. 28 00:03:27,665 --> 00:03:28,875 Hey, where are you going? 29 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 Detective Shin! 30 00:03:37,842 --> 00:03:38,843 What happened? 31 00:03:38,927 --> 00:03:40,220 Over there… 32 00:03:40,303 --> 00:03:43,514 Wook is being held hostage by Manager Wang instead of me. 33 00:03:43,598 --> 00:03:45,516 We checked the footage of the nearby CCTV cameras, 34 00:03:45,600 --> 00:03:48,019 and she was the only one who got out of there. 35 00:03:48,102 --> 00:03:49,437 They must still be inside. 36 00:03:49,520 --> 00:03:52,315 We put out an APB on Manager Wang and backup will arrive soon. 37 00:03:52,398 --> 00:03:53,858 It's dangerous here, 38 00:03:53,942 --> 00:03:56,861 so you should go home and wait. Please get her home safely. 39 00:03:59,572 --> 00:04:00,448 Put him down. 40 00:04:13,294 --> 00:04:14,128 Pull him up. 41 00:04:22,178 --> 00:04:24,472 Do you know how much trouble you caused me? 42 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Did you see me kidnapping that girl? 43 00:04:31,312 --> 00:04:35,566 I'll send you to where she is. You'll be fed to the fish just like her. 44 00:04:37,652 --> 00:04:41,489 Call Captain Kang and tell him to throw this guy in the ocean. 45 00:04:44,409 --> 00:04:45,660 Idiot… 46 00:04:47,120 --> 00:04:47,954 What an idiot. 47 00:04:49,580 --> 00:04:50,581 You are so stupid. 48 00:04:52,583 --> 00:04:54,460 How much are you getting paid to do this? 49 00:04:55,211 --> 00:04:58,047 It's for the grandchild of Choiseung Construction's chairwoman. 50 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 What the hell are you talking about? 51 00:05:02,427 --> 00:05:04,178 The people you killed 52 00:05:06,472 --> 00:05:09,559 could have been Chairwoman Han's grandchildren. 53 00:05:11,102 --> 00:05:11,936 Of course, 54 00:05:13,896 --> 00:05:15,690 none of them was a match. 55 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 What does that have to do with me? 56 00:05:23,072 --> 00:05:24,615 It has everything to do with you. 57 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 They haven't found 58 00:05:31,456 --> 00:05:32,623 the real grandchild yet. 59 00:05:34,876 --> 00:05:36,127 And 60 00:05:37,295 --> 00:05:39,130 the police 61 00:05:40,465 --> 00:05:43,468 have already figured out that you killed them. 62 00:05:46,054 --> 00:05:48,222 You have nowhere to hide. 63 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 You lunatic. 64 00:05:50,808 --> 00:05:52,185 Nam-guk… 65 00:05:53,352 --> 00:05:55,313 Go ask the person 66 00:05:56,272 --> 00:06:00,193 who ordered you to kill Nam-guk. 67 00:06:01,110 --> 00:06:02,487 If they get caught, 68 00:06:03,321 --> 00:06:04,989 I'm sure 69 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 they're going to frame you for everything. 70 00:06:09,410 --> 00:06:12,497 You idiot. 71 00:06:17,752 --> 00:06:18,920 Cut the bullshit. 72 00:06:31,516 --> 00:06:33,351 I just heard something very interesting. 73 00:06:40,733 --> 00:06:42,193 I think I'm at the right place. 74 00:06:43,444 --> 00:06:45,905 What the hell is happening to Ms. Lee? 75 00:06:47,532 --> 00:06:48,825 The person you are calling is not available at the moment… 76 00:06:48,908 --> 00:06:51,953 Gosh, why isn't Wook picking up? 77 00:06:53,079 --> 00:06:54,038 Quiet! 78 00:07:25,987 --> 00:07:26,821 Freeze! 79 00:07:30,032 --> 00:07:32,618 -Don't come any closer. -Hey, Wook. 80 00:07:33,202 --> 00:07:34,203 Wake up! 81 00:07:37,165 --> 00:07:38,166 You're here. 82 00:07:47,425 --> 00:07:49,093 Put that knife down. 83 00:07:49,177 --> 00:07:52,263 If you do anything stupid, it'll only make things worse for you. 84 00:07:53,389 --> 00:07:54,724 That's not true. 85 00:07:54,807 --> 00:07:56,851 I'll be better off if this guy is dead. 86 00:07:58,311 --> 00:07:59,479 Wait. 87 00:07:59,562 --> 00:08:00,396 Shut it. 88 00:08:01,939 --> 00:08:04,358 -I wasn't talking to you. -I said shut it. 89 00:08:11,991 --> 00:08:14,368 Hey! Are you all right? 90 00:08:14,452 --> 00:08:16,412 Wook, are you okay? 91 00:08:16,496 --> 00:08:17,330 Are you okay? 92 00:08:17,872 --> 00:08:19,123 Mr. Jang. 93 00:08:20,958 --> 00:08:22,293 My goodness… 94 00:08:22,376 --> 00:08:24,587 They beat you to a pulp. Gosh… 95 00:08:26,464 --> 00:08:27,798 Goodness… 96 00:08:28,799 --> 00:08:29,800 Are you okay? 97 00:08:32,261 --> 00:08:34,347 He's not okay. Call 911. 98 00:08:35,014 --> 00:08:36,349 Call an ambulance now! 99 00:08:47,693 --> 00:08:48,611 Wook. 100 00:08:51,322 --> 00:08:52,698 Hey. 101 00:08:55,993 --> 00:08:57,328 Are you awake now? 102 00:08:58,329 --> 00:08:59,330 Are you all right? 103 00:08:59,413 --> 00:09:00,498 Yes… 104 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 This wouldn't have happened 105 00:09:05,294 --> 00:09:07,338 if I hadn't gotten caught. 106 00:09:07,421 --> 00:09:09,423 It's not your fault. 107 00:09:11,425 --> 00:09:12,385 I'm the one 108 00:09:14,220 --> 00:09:15,263 who put you in danger. 109 00:09:16,264 --> 00:09:18,015 Stop talking and sleep some more. 110 00:09:18,099 --> 00:09:21,602 Luckily, your bones are fine, but your bruises will hurt for a while. 111 00:09:21,686 --> 00:09:25,147 I didn't think you could take a licking, but you surprised me. 112 00:09:25,231 --> 00:09:27,733 I didn't work out for this. 113 00:09:30,570 --> 00:09:32,572 I should go back to sleep. 114 00:09:33,239 --> 00:09:35,950 Ms. Lee. You should go and get some sleep too. 115 00:09:37,952 --> 00:09:38,953 -Okay. -Good. 116 00:09:48,212 --> 00:09:49,755 I didn't see him yesterday either. 117 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 Did he leave? 118 00:09:54,260 --> 00:09:55,928 Yes, he left. 119 00:09:57,346 --> 00:09:58,389 What? 120 00:09:59,890 --> 00:10:02,435 He left? What do you mean by that? 121 00:10:04,812 --> 00:10:08,274 It's all right. He left, but he'll be back. 122 00:10:09,567 --> 00:10:12,570 Play with Jun-su here. I need to go somewhere. 123 00:10:12,653 --> 00:10:13,487 Okay. 124 00:10:23,664 --> 00:10:24,498 Hey. 125 00:10:26,626 --> 00:10:27,668 Have you seen Mr. Jang? 126 00:10:28,711 --> 00:10:31,088 I had a drink with him and Detective Park last night. 127 00:10:31,172 --> 00:10:32,757 I haven't seen him since. 128 00:10:32,840 --> 00:10:34,383 Does he have a bad hangover? 129 00:10:34,467 --> 00:10:37,428 I haven't seen Wook around either. 130 00:10:37,511 --> 00:10:39,138 I don't think I've seen him since yesterday. 131 00:10:40,556 --> 00:10:42,183 Did something really happen to him? 132 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 Sorry? 133 00:10:44,310 --> 00:10:46,062 It's nothing. 134 00:10:47,021 --> 00:10:48,272 Who is this bicycle for? 135 00:10:48,356 --> 00:10:51,233 Jang-mi said she wanted to ride one. 136 00:10:51,317 --> 00:10:54,236 You really do so much for the people here. 137 00:10:54,320 --> 00:10:55,529 It's not a big deal. 138 00:10:57,114 --> 00:10:58,658 I'm doing it because I want to. 139 00:10:59,367 --> 00:11:00,409 Do you, by any chance… 140 00:11:03,579 --> 00:11:06,082 know anything about Wook? 141 00:11:07,083 --> 00:11:10,461 Like how he ended up here, or what he used to do before he came here? 142 00:11:12,129 --> 00:11:13,047 Things like that. 143 00:11:19,387 --> 00:11:22,848 You were caught red-handed for abduction, assault, and instigating murder. 144 00:11:23,474 --> 00:11:25,226 There's no way out this time. 145 00:11:26,477 --> 00:11:27,686 Where is Choi Yeo-na? 146 00:11:27,770 --> 00:11:29,772 There's a witness who saw you kidnapping her. 147 00:11:29,855 --> 00:11:30,689 Me? 148 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 That's impossible. 149 00:11:36,821 --> 00:11:38,280 You must have good connections. 150 00:11:39,865 --> 00:11:41,325 Is it a conglomerate? 151 00:11:41,409 --> 00:11:42,618 For example, 152 00:11:43,702 --> 00:11:45,287 Choiseung Construction? 153 00:11:49,041 --> 00:11:49,875 Hey, 154 00:11:51,043 --> 00:11:52,044 I know everything. 155 00:11:52,837 --> 00:11:56,841 Someone ordered you to kill Jang Myeong-gyu and Kim Nam-guk. 156 00:11:59,176 --> 00:12:02,138 -Right? -Think carefully before you answer. 157 00:12:02,638 --> 00:12:04,598 It looks like you're going to take all the blame. 158 00:12:06,600 --> 00:12:08,727 Go ask the person 159 00:12:08,811 --> 00:12:12,898 who ordered you to kill Nam-guk. 160 00:12:14,108 --> 00:12:16,694 I'm sure they're going to frame you for everything. 161 00:12:21,532 --> 00:12:24,452 -Can I make a phone call? -Sure. 162 00:12:46,932 --> 00:12:49,518 The person you are calling is not available at the moment. 163 00:12:49,602 --> 00:12:52,813 Please leave a message after the tone. 164 00:12:52,897 --> 00:12:55,357 What's wrong? They're not answering? 165 00:12:58,486 --> 00:12:59,945 Can I call my lawyer? 166 00:13:01,322 --> 00:13:02,490 Your lawyer? 167 00:13:23,385 --> 00:13:24,720 All right, let's begin. 168 00:13:26,847 --> 00:13:29,975 I'm going to start with this quarter's sales. 169 00:13:31,143 --> 00:13:33,812 Why did Manager Wang kidnap you? 170 00:13:33,896 --> 00:13:38,651 According to Wook, he took me as bait to lure Wook. 171 00:13:42,112 --> 00:13:43,364 How's Kim Wook doing? 172 00:13:43,447 --> 00:13:44,573 He's badly hurt. 173 00:13:45,741 --> 00:13:47,576 The doctor says he needs to rest. 174 00:13:51,163 --> 00:13:53,249 Did you check the number Manager Wang called? 175 00:13:53,332 --> 00:13:54,583 Yes, it was a burner. 176 00:13:54,667 --> 00:13:56,210 -Where was the signal found? -Near Choiseung Construction. 177 00:13:56,293 --> 00:13:57,962 I'm sure there's a connection to Choiseung. 178 00:14:00,214 --> 00:14:02,508 What is it? Are you waiting for a call? 179 00:14:02,591 --> 00:14:03,425 No, nothing. 180 00:14:04,343 --> 00:14:10,683 By any chance, did you hear anything about Choi Yeo-na from Kim Wook? 181 00:14:12,268 --> 00:14:13,477 No. 182 00:14:14,853 --> 00:14:15,854 Choi Yeo-na… 183 00:14:16,981 --> 00:14:17,815 is dead. 184 00:14:25,197 --> 00:14:26,323 Gosh. 185 00:14:27,783 --> 00:14:30,494 You really should stay here for a few more days. 186 00:14:30,578 --> 00:14:33,831 The doctor said I'll get better if I eat well and have a good rest. 187 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 I can do that at home. 188 00:14:36,876 --> 00:14:38,544 Who are you going to bother at home? 189 00:14:42,339 --> 00:14:43,591 Are you going home already? 190 00:14:45,050 --> 00:14:48,387 I'll stay a few more days if the police will pay my hospital bills. 191 00:14:49,597 --> 00:14:52,516 I should take this bandage off 192 00:14:53,642 --> 00:14:55,352 so my wounds can heal faster. 193 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 What did you mean when you said Yeo-na… 194 00:15:00,524 --> 00:15:01,692 was dead? 195 00:15:09,617 --> 00:15:10,951 I meant what I said. 196 00:15:11,869 --> 00:15:12,703 Choi Yeo-na 197 00:15:13,621 --> 00:15:14,663 is dead. 198 00:15:17,958 --> 00:15:18,918 How do you know that? 199 00:15:24,423 --> 00:15:25,466 Because I saw her. 200 00:15:32,890 --> 00:15:34,016 Where? 201 00:15:37,186 --> 00:15:38,228 Where I saw Ha-neul. 202 00:15:41,899 --> 00:15:42,733 I saw Choi Yeo-na 203 00:15:44,485 --> 00:15:45,611 there. 204 00:15:52,618 --> 00:15:53,953 Are you kidding me? 205 00:15:59,583 --> 00:16:00,751 Yes, this is Shin Jun-ho. 206 00:16:00,834 --> 00:16:03,003 Detective Shin, do you remember me? 207 00:16:03,087 --> 00:16:03,921 Where are you now? 208 00:16:06,548 --> 00:16:09,635 Did you tell him Yeo-na was dead? How are you going to deal with it? 209 00:16:09,718 --> 00:16:10,678 Yeo-na… 210 00:16:11,845 --> 00:16:13,055 is in the ocean. 211 00:16:13,681 --> 00:16:15,140 How did you find that out? 212 00:16:15,224 --> 00:16:18,978 Manager Wang told his men to throw me into the ocean… 213 00:16:21,563 --> 00:16:22,940 so that I'll join her. 214 00:16:41,625 --> 00:16:42,543 Hello? 215 00:16:42,626 --> 00:16:45,462 Are you sure you're alone today? 216 00:16:45,546 --> 00:16:47,673 What I did yesterday was a mistake. I'm sorry. 217 00:16:47,756 --> 00:16:50,175 I have the money with me and I'm alone. 218 00:16:50,259 --> 00:16:51,176 Where are you now? 219 00:16:51,260 --> 00:16:54,346 Do you see the column next to you? Number 35. 220 00:16:54,430 --> 00:16:56,432 Place the money there. 221 00:16:59,977 --> 00:17:03,605 I'll do whatever you ask, 222 00:17:03,689 --> 00:17:05,941 so please tell me where Yeo-na is first. 223 00:17:06,025 --> 00:17:08,444 Detective Shin. You're so impatient. 224 00:17:08,527 --> 00:17:10,696 Do you see another column right in front of you? 225 00:17:10,779 --> 00:17:13,407 The third one down. 226 00:17:13,490 --> 00:17:15,659 Column number 41. 227 00:17:15,743 --> 00:17:18,537 You'll be able to find the answers you're looking for there. 228 00:17:33,469 --> 00:17:37,222 14-1, DUON-RI MOUNTAIN, YIJEONG CITY, GYEONGGI PROVINCE 229 00:17:57,618 --> 00:17:59,411 Sir! 230 00:17:59,495 --> 00:18:02,164 The tracker isn't moving, but why is he… 231 00:18:02,247 --> 00:18:06,668 -It's okay. No need to rush. -But we need to catch him. 232 00:18:06,752 --> 00:18:08,504 Calm down. 233 00:18:11,632 --> 00:18:13,092 Good afternoon. 234 00:18:16,929 --> 00:18:20,474 -Can I have a pack of cigarettes? -Which one do you want, sir? 235 00:18:22,059 --> 00:18:23,852 That one. The red one. 236 00:18:31,235 --> 00:18:35,155 Gosh, you're rich. You have a lot of cash. 237 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 What? 238 00:18:37,908 --> 00:18:40,035 What do you want? 239 00:18:40,119 --> 00:18:43,330 Do you know how much people suffer when a family member disappears? 240 00:18:43,413 --> 00:18:46,166 How dare you exploit that fact and rip them off? 241 00:18:46,250 --> 00:18:48,293 -That's not-- -Am I right? Or wrong? 242 00:18:48,877 --> 00:18:50,462 How did you know that? 243 00:18:51,630 --> 00:18:52,756 Come here. 244 00:18:53,715 --> 00:18:55,634 What are you doing? 245 00:18:57,678 --> 00:18:59,138 This is how we found out. 246 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 You're under arrest for fraud and obstruction of justice. 247 00:19:03,559 --> 00:19:06,103 You have the right to an attorney and to remain silent. 248 00:19:06,186 --> 00:19:08,105 And you don't need to say anything that could be used against you. 249 00:19:08,188 --> 00:19:11,733 -You shameless bastard. -Wait. What are you doing? 250 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 I didn't do anything wrong. 251 00:19:13,485 --> 00:19:14,486 Okay, fine. 252 00:19:14,570 --> 00:19:16,572 -What-- -Let's go down to the station first. 253 00:19:16,655 --> 00:19:18,907 I'll go over everything you did wrong, one by one. 254 00:19:24,329 --> 00:19:25,455 What is this? 255 00:19:25,539 --> 00:19:27,374 What do you mean? 256 00:19:27,457 --> 00:19:29,293 That's where Choi Yeo-na is. 257 00:19:29,376 --> 00:19:33,839 You crazy jerk. This area is restricted. 258 00:19:33,922 --> 00:19:35,174 No one even lives there. 259 00:19:35,257 --> 00:19:37,301 I once spent all night searching the area too. 260 00:19:38,051 --> 00:19:40,012 Are you going to keep lying to me? 261 00:19:40,095 --> 00:19:41,763 I'm not lying! 262 00:19:41,847 --> 00:19:44,016 You said you saw Choi Yeo-na. 263 00:19:44,099 --> 00:19:45,309 My proposal 264 00:19:45,976 --> 00:19:46,810 and our wedding. 265 00:19:48,020 --> 00:19:50,856 Who told you about all that? 266 00:19:52,191 --> 00:19:58,447 -Where is Choi Yeo-na, you bastard?! -I swear, she's there at Duon Village! 267 00:19:58,530 --> 00:20:00,199 I was locked up there. 268 00:20:00,282 --> 00:20:04,536 But Choi Yeo-na let me go and asked me to find you 269 00:20:04,620 --> 00:20:08,457 to tell you that she's there. Do you get it? 270 00:20:11,835 --> 00:20:14,713 I'm not crazy, okay? 271 00:20:14,796 --> 00:20:17,799 It's just that I can see what you guys can't see. 272 00:20:18,300 --> 00:20:19,509 I don't see anything here. 273 00:20:37,152 --> 00:20:38,654 Ms. Choi. 274 00:20:38,737 --> 00:20:41,615 Have you seen any other living person here other than me? 275 00:20:43,033 --> 00:20:45,702 Have you talked to someone who's alive? 276 00:20:45,786 --> 00:20:47,329 If I'd met someone like that, 277 00:20:48,288 --> 00:20:50,165 I wouldn't have let you go. 278 00:20:51,458 --> 00:20:53,293 Keep your word. 279 00:20:53,377 --> 00:20:56,004 Of course. Don't worry. 280 00:21:03,887 --> 00:21:07,683 I wonder if he's met Jun-ho by now. 281 00:21:12,688 --> 00:21:13,730 Yeo-na. 282 00:21:16,275 --> 00:21:19,319 You weren't home, so I thought you might be here. 283 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 What's wrong with your hand? Did you get hurt? 284 00:21:24,157 --> 00:21:26,952 What are you doing here? 285 00:21:29,246 --> 00:21:30,789 I'm waiting for Jun-ho. 286 00:21:32,332 --> 00:21:34,543 I let Hwang Du-cheol go. 287 00:21:36,336 --> 00:21:40,007 I asked him to go see Jun-ho and tell him that I'm here. 288 00:21:40,090 --> 00:21:44,761 Thomas said he's a scammer. 289 00:21:44,845 --> 00:21:48,348 That's why I'm sure he'll call Jun-ho. 290 00:21:49,057 --> 00:21:52,269 Jun-ho will figure it out and come here. 291 00:21:53,562 --> 00:21:55,188 He's already been here twice. 292 00:21:57,357 --> 00:22:00,610 What's next? What will you do once he comes? 293 00:22:01,862 --> 00:22:03,780 I know I won't be able to do anything, 294 00:22:05,198 --> 00:22:06,033 but still, 295 00:22:07,242 --> 00:22:08,201 I want to see him. 296 00:22:39,649 --> 00:22:40,901 What happened to your hand? 297 00:22:43,695 --> 00:22:44,529 It's nothing. 298 00:22:46,698 --> 00:22:47,866 It'll be all right soon. 299 00:22:50,660 --> 00:22:51,536 What happened? 300 00:22:53,121 --> 00:22:53,955 What happened? 301 00:22:55,290 --> 00:22:57,292 How did you end up here? 302 00:22:58,794 --> 00:23:00,045 I fell. 303 00:23:13,892 --> 00:23:16,770 Jang-mi's house was owned by Cho Won-uk. 304 00:23:16,853 --> 00:23:20,357 The bar manager said he even bought her a car. 305 00:23:20,440 --> 00:23:24,486 So she had a rich boyfriend. 306 00:23:24,569 --> 00:23:25,737 Did you meet him? 307 00:23:25,821 --> 00:23:28,532 Yes. He said they broke up because she cheated on him. 308 00:23:28,615 --> 00:23:31,409 That's when he sold the house and the car too. 309 00:23:31,493 --> 00:23:35,997 Caught for a DUI. License was revoked. He's got no criminal record. 310 00:23:36,081 --> 00:23:36,915 Sir. 311 00:23:37,916 --> 00:23:39,751 They found some DNA from the scrap paper lady's belongings. 312 00:23:39,835 --> 00:23:42,129 Really? Did you compare it to Kang Myeong-jin's DNA? 313 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 -Did they match? -It'll be out in a couple of days. 314 00:23:44,923 --> 00:23:46,800 -Tell them to hurry up. -Yes, sir. 315 00:23:46,883 --> 00:23:49,845 I have a good feeling about this. 316 00:23:49,928 --> 00:23:52,222 The hairs on the back of my neck are standing up. 317 00:23:52,305 --> 00:23:54,141 I haven't felt like this in a while. 318 00:23:59,646 --> 00:24:00,856 JANG HYEON-JI MISSING CHILD CASE 319 00:24:02,816 --> 00:24:05,861 DISAPPEARED, ONLY LEAVING HER KINDERGARTEN BACKPACK 320 00:24:07,362 --> 00:24:08,196 Her backpack. 321 00:24:10,031 --> 00:24:11,658 -I'll be back soon. -Okay. 322 00:24:17,956 --> 00:24:20,876 Hey, Mr. Jang. 323 00:24:24,337 --> 00:24:27,507 What about her backpack? It's been 15 years already. 324 00:24:27,591 --> 00:24:29,134 Could anything still be there? 325 00:24:33,263 --> 00:24:36,224 We found new DNA from a victim's belongings this morning 326 00:24:36,308 --> 00:24:39,144 that we couldn't find in 2006. 327 00:24:39,227 --> 00:24:40,395 Did you find the culprit? 328 00:24:41,479 --> 00:24:45,734 We're running the data now. Hyeon-ji disappeared in 2005, 329 00:24:45,817 --> 00:24:49,738 so we might be able to get something we couldn't find then. 330 00:25:14,846 --> 00:25:17,182 Will we be able to find Hyeon-ji with this? 331 00:25:17,265 --> 00:25:18,642 I really hope so, 332 00:25:20,185 --> 00:25:21,853 but even if we can't, 333 00:25:22,771 --> 00:25:24,814 I won't give up on Hyeon-ji. 334 00:25:25,607 --> 00:25:26,816 Thank you, 335 00:25:27,734 --> 00:25:28,568 Detective Baek. 336 00:25:33,990 --> 00:25:35,951 Look who it is. 337 00:25:36,660 --> 00:25:38,870 It's the phoenix that never dies! 338 00:25:39,746 --> 00:25:41,456 It's good to see you too. 339 00:25:42,040 --> 00:25:43,375 See? 340 00:25:43,458 --> 00:25:44,876 We're on good terms. 341 00:25:44,960 --> 00:25:47,212 I'll give you five minutes. No more than that. 342 00:25:52,717 --> 00:25:54,469 I'm supposed to live a long life. 343 00:25:55,971 --> 00:25:59,599 So I survived, even though I fell off a cliff and you beat me to a pulp. 344 00:26:00,183 --> 00:26:01,685 All of your efforts were in vain. 345 00:26:04,271 --> 00:26:07,649 Is that why you came to see me? Because you want to die? 346 00:26:07,732 --> 00:26:09,317 Of course not. 347 00:26:09,401 --> 00:26:12,779 I'm here to give a statement, among other things. 348 00:26:15,448 --> 00:26:16,574 To see your face… 349 00:26:21,079 --> 00:26:22,330 and say thank you. 350 00:26:23,248 --> 00:26:24,082 Thanks to you, 351 00:26:26,376 --> 00:26:28,420 I remembered something important. 352 00:26:31,548 --> 00:26:33,925 I remembered what really happened when I was young. 353 00:26:35,093 --> 00:26:36,970 What the hell are you talking about? 354 00:26:39,723 --> 00:26:41,975 You killed three innocent people. 355 00:26:43,601 --> 00:26:44,936 You'd better tell me 356 00:26:46,354 --> 00:26:49,274 who ordered you to kill Nam-guk. 357 00:26:51,318 --> 00:26:54,029 But even if you don't tell me, I'm going to find them. 358 00:27:04,581 --> 00:27:05,832 Hello? 359 00:27:05,915 --> 00:27:07,250 It's me, Han Yeo-hui. 360 00:27:11,880 --> 00:27:14,674 Who gave you the name Wook? 361 00:27:16,092 --> 00:27:16,926 My mom did. 362 00:27:18,386 --> 00:27:22,557 She named me that so I would brighten the world. 363 00:27:23,767 --> 00:27:24,726 Is that so? 364 00:27:30,065 --> 00:27:32,275 Why did you want to see me? 365 00:27:34,235 --> 00:27:35,070 When 366 00:27:36,821 --> 00:27:37,989 your daughter died, 367 00:27:40,617 --> 00:27:42,577 I was there. 368 00:27:43,161 --> 00:27:44,245 What do you mean? 369 00:27:45,663 --> 00:27:46,956 You were at my house? 370 00:27:49,876 --> 00:27:52,420 I followed my mom to work sometimes 371 00:27:54,089 --> 00:27:56,758 and stayed in your attic. 372 00:27:59,094 --> 00:28:03,973 I remember Aunt Su-yeon would play with me from time to time. 373 00:28:09,479 --> 00:28:10,897 I had no idea 374 00:28:12,107 --> 00:28:13,566 that a child was in the house. 375 00:28:14,275 --> 00:28:16,861 My mother must have kept it from you 376 00:28:17,821 --> 00:28:19,823 because she felt bad about bringing me there. 377 00:28:21,366 --> 00:28:22,200 That day, 378 00:28:24,661 --> 00:28:25,787 I was taking a nap. 379 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 I heard a loud thump, so I went downstairs. 380 00:28:30,917 --> 00:28:32,627 Aunt Su-yeon was on the ground. 381 00:28:35,880 --> 00:28:37,549 There was blood all over the floor 382 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 and a man was standing over her. 383 00:28:42,721 --> 00:28:44,556 I only saw his back. 384 00:28:45,890 --> 00:28:47,392 I was so scared, 385 00:28:48,059 --> 00:28:50,437 so I went back and hid in the attic. 386 00:28:51,980 --> 00:28:54,607 A man? 387 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 Why are you telling me just now? 388 00:29:00,488 --> 00:29:02,615 I remembered it only recently. 389 00:29:04,200 --> 00:29:07,787 Does anyone come to mind? 390 00:29:11,583 --> 00:29:13,710 Who on earth would… 391 00:29:13,793 --> 00:29:19,716 I think the man who killed Aunt Su-yeon also killed my mother. 392 00:29:21,676 --> 00:29:22,510 Do you remember 393 00:29:23,762 --> 00:29:29,058 who had free access to your place? 394 00:29:31,561 --> 00:29:32,937 My driver, 395 00:29:34,105 --> 00:29:38,443 the gardener who came once a month, and the housekeeper. 396 00:29:38,526 --> 00:29:39,903 They were the only ones. 397 00:29:41,362 --> 00:29:43,323 The driver was with me that day, 398 00:29:44,449 --> 00:29:46,868 and the gardener wasn't scheduled to come. 399 00:29:49,287 --> 00:29:53,917 I also confirmed that the gardener had been working elsewhere that day. 400 00:29:55,335 --> 00:29:56,795 The man I saw… 401 00:29:59,339 --> 00:30:01,591 was in a black suit. 402 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 Don't try to pull any tricks. 403 00:30:21,402 --> 00:30:23,738 What's wrong? Did you choke on your food? 404 00:30:23,822 --> 00:30:24,989 Hey! 405 00:30:29,244 --> 00:30:30,537 Hey, wake up! 406 00:30:30,620 --> 00:30:32,080 Wake up! 407 00:30:32,163 --> 00:30:34,082 Guys, come here! Now! 408 00:30:34,958 --> 00:30:37,001 Hey! Wake up! 409 00:30:37,544 --> 00:30:40,004 Hurry! Call for an ambulance now! 410 00:30:43,007 --> 00:30:44,467 I'll get going. 411 00:30:44,551 --> 00:30:47,554 I'll walk you to your car. 412 00:30:47,637 --> 00:30:49,639 Why bother when it's scorching hot today? 413 00:30:49,722 --> 00:30:53,226 I know you want to say goodbye to Hyeon-ji's backpack, not me. 414 00:30:54,477 --> 00:30:58,773 I'll take it to Forensics myself, so don't worry and stay home, okay? 415 00:30:59,983 --> 00:31:01,067 Okay, then. 416 00:31:06,698 --> 00:31:07,907 Thanks, Detective Baek. 417 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 Hey, doggy. 418 00:31:24,883 --> 00:31:28,553 Stand back! Don't come near me! 419 00:31:29,220 --> 00:31:30,638 -Stay away from me! -Mr. Jang! 420 00:31:30,722 --> 00:31:34,642 -Come over here. Do something. -Is he new? 421 00:31:34,726 --> 00:31:36,060 Who are you? 422 00:31:36,144 --> 00:31:38,062 Calm down and hear us out. 423 00:31:38,646 --> 00:31:41,024 -Hear what out? -Okay, calm down. 424 00:31:41,107 --> 00:31:43,359 We're not weird people. We live here. 425 00:31:43,443 --> 00:31:46,696 You live here? This whole village is weird! 426 00:31:46,779 --> 00:31:48,573 That's why you're weird too. 427 00:31:50,033 --> 00:31:52,869 Damn it. Why am I even here? 428 00:31:53,953 --> 00:31:58,333 What on earth did you do to me? What did you do? 429 00:31:58,416 --> 00:32:01,294 My goodness. I should go get Thomas. 430 00:32:01,377 --> 00:32:02,503 He'll be in the storage room. 431 00:32:07,759 --> 00:32:08,843 Hey, we need you. 432 00:32:08,927 --> 00:32:10,094 What's going on? 433 00:32:10,178 --> 00:32:12,388 A new person came and he's out of control. 434 00:32:13,973 --> 00:32:15,016 Thomas? 435 00:32:15,099 --> 00:32:17,310 Who is Thomas? Is he a mercenary? 436 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Is this place some kind of mafia village, or what? 437 00:32:20,396 --> 00:32:23,608 I said I'd pay him once I sold the restaurant. 438 00:32:23,691 --> 00:32:26,194 Mr. Kim, how could you do this? 439 00:32:26,277 --> 00:32:28,947 -You must be very shocked. -Of course I am! 440 00:32:48,591 --> 00:32:51,511 Are you Thomas? 441 00:32:52,261 --> 00:32:54,514 Yes, that's me. 442 00:32:54,597 --> 00:32:58,559 I'm sure you have a lot of questions. Let's talk over some tea in a quiet room. 443 00:33:01,229 --> 00:33:02,814 I love oolong tea. 444 00:33:02,897 --> 00:33:03,982 This way, please. 445 00:33:06,693 --> 00:33:07,902 This way? 446 00:33:31,592 --> 00:33:33,219 What is your name, sir? 447 00:33:33,803 --> 00:33:34,887 Sir? 448 00:33:35,596 --> 00:33:38,224 Just call me Mr. Hong. 449 00:33:39,142 --> 00:33:44,147 By the way, the way you talk is hot. 450 00:33:44,230 --> 00:33:46,691 Very classic and sophisticated. 451 00:33:47,942 --> 00:33:51,821 Is it? Someone said it's old and tacky. 452 00:33:52,488 --> 00:33:53,823 That's not true. 453 00:33:55,074 --> 00:33:57,368 Being unique is the trend these days. 454 00:33:59,412 --> 00:34:05,793 Anyway, how did you end up here? Did you use a loan shark like me? 455 00:34:06,836 --> 00:34:08,379 No, not really. 456 00:34:09,422 --> 00:34:10,882 You can't be sent here by force. 457 00:34:10,965 --> 00:34:13,801 What do you mean? I was forced here without knowing… 458 00:34:15,011 --> 00:34:16,137 I mean, I got kidnapped. 459 00:34:17,221 --> 00:34:18,556 It's all right. 460 00:34:21,434 --> 00:34:22,852 It's not all right. 461 00:34:34,614 --> 00:34:36,824 What a strange world. 462 00:34:36,908 --> 00:34:41,120 I'm more surprised by Thomas. That man made a ruckus when he saw us, 463 00:34:41,204 --> 00:34:43,372 but he became a docile sheep once he saw Thomas. 464 00:34:43,456 --> 00:34:47,335 Thomas is calm and polite. I'm sure that made him relax. 465 00:34:47,418 --> 00:34:51,005 I can't imagine this village without Thomas. 466 00:34:51,589 --> 00:34:52,423 I know. 467 00:35:19,784 --> 00:35:21,327 Jun-ho, don't be nervous. 468 00:35:21,410 --> 00:35:23,538 You can do it. 469 00:35:23,621 --> 00:35:25,248 I finally get to go home now. 470 00:35:29,460 --> 00:35:30,628 Where should I put this? 471 00:35:31,170 --> 00:35:33,131 I already got all the pieces. 472 00:35:36,634 --> 00:35:38,553 Why are you here? You didn't even call. 473 00:35:40,096 --> 00:35:44,183 I don't care where or how you grew up. 474 00:35:45,017 --> 00:35:47,436 I don't care about your past. 475 00:35:48,187 --> 00:35:49,522 I don't need anything else. 476 00:35:50,565 --> 00:35:53,276 I only need you to come to me. 477 00:36:30,688 --> 00:36:33,107 KIM WOOK 478 00:36:42,033 --> 00:36:42,867 Hello? 479 00:36:43,784 --> 00:36:44,994 Let's meet. 480 00:36:48,623 --> 00:36:50,625 JANG HYEON-JI MISSING FOR 5 DAYS… HER WHEREABOUTS STILL UNKNOWN 481 00:37:03,262 --> 00:37:05,598 Kang Dae-seong, are you stalking me? 482 00:37:05,681 --> 00:37:06,724 How can you say that? 483 00:37:06,807 --> 00:37:10,186 I decided to work here as a part-timer and your bodyguard. 484 00:37:10,269 --> 00:37:12,647 Did you give up on making your debut? 485 00:37:12,730 --> 00:37:13,814 That's not important! 486 00:37:13,898 --> 00:37:16,400 You miraculously survived after being kidnapped! 487 00:37:16,484 --> 00:37:19,737 You might get miraculously fired as a trainee. 488 00:37:20,321 --> 00:37:21,739 Don't be so mean, Jong-a. 489 00:37:21,822 --> 00:37:23,032 That's Ms. Lee to you. 490 00:37:23,115 --> 00:37:24,408 All right, Ms. Lee. 491 00:37:30,498 --> 00:37:32,291 Hi. Come on in. This way, please. 492 00:37:34,669 --> 00:37:36,379 Why are there so many missing people? 493 00:37:42,969 --> 00:37:44,470 This girl looks familiar. 494 00:37:45,554 --> 00:37:46,931 I didn't do anything! 495 00:37:47,014 --> 00:37:49,517 -I said I didn't do anything! -You want to die? Shut up. 496 00:37:50,268 --> 00:37:51,602 It's the girl in the video! 497 00:37:53,437 --> 00:37:56,691 She's not a client, but a missing person? 498 00:37:56,774 --> 00:37:58,567 Who is she anyway? 499 00:37:58,651 --> 00:38:00,695 Someone I know. 500 00:38:01,862 --> 00:38:04,699 But how can a missing person be his client? 501 00:38:07,827 --> 00:38:11,414 Ha-neul went missing. Choi Yeo-na went missing. 502 00:38:13,374 --> 00:38:15,001 Wook's mother as well. 503 00:38:17,962 --> 00:38:19,380 What the hell? 504 00:38:23,426 --> 00:38:25,845 Jong-a! Ms. Lee, where are you going? 505 00:38:25,928 --> 00:38:29,598 -Go home when you're done! -Gosh, I need to take her home! 506 00:38:38,858 --> 00:38:40,693 Did you catch Hwang Du-cheol? 507 00:38:43,237 --> 00:38:44,322 Do you know him? 508 00:38:46,240 --> 00:38:49,327 How are you related to him? 509 00:38:50,369 --> 00:38:51,495 I don't know him well. 510 00:38:52,288 --> 00:38:53,331 I just know 511 00:38:55,499 --> 00:38:56,792 that he's a scammer. 512 00:38:56,876 --> 00:39:01,172 So how do you know that he's a scammer? 513 00:39:02,131 --> 00:39:05,634 Why are you involved with everything and everyone? 514 00:39:05,718 --> 00:39:07,136 You told me you saw Ha-neul here, 515 00:39:07,219 --> 00:39:09,680 and this time, Hwang Du-cheol said he saw Yeo-na here too! 516 00:39:09,764 --> 00:39:10,973 How does that make sense? 517 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 You're right. 518 00:39:14,018 --> 00:39:15,061 It doesn't make sense. 519 00:39:16,354 --> 00:39:18,647 When I saw Ha-neul here, 520 00:39:19,690 --> 00:39:21,359 it was after he was dead. 521 00:39:21,859 --> 00:39:23,527 So the fact that I saw Choi Yeo-na here means-- 522 00:39:23,611 --> 00:39:27,239 This is bullshit! Who are you saying is dead? 523 00:39:27,740 --> 00:39:31,160 Why do you keep saying she's dead? Who are you to say that Yeo-na is dead? 524 00:39:34,121 --> 00:39:35,456 Yeo-na is dead. 525 00:39:37,750 --> 00:39:38,918 I saw her. 526 00:39:46,175 --> 00:39:48,552 Who's fighting with whom? 527 00:39:48,636 --> 00:39:49,970 Wook and… 528 00:39:52,264 --> 00:39:54,642 Wook and Jun-ho are fighting. 529 00:39:55,810 --> 00:39:56,644 Jun-ho? 530 00:39:57,478 --> 00:39:58,938 The cop? 531 00:39:59,021 --> 00:40:00,439 Yes, the cop. 532 00:40:00,523 --> 00:40:01,774 Where? 533 00:40:02,733 --> 00:40:04,360 It's Ms. Secret. 534 00:40:04,443 --> 00:40:05,903 -What? -Mr. Jang! 535 00:40:08,155 --> 00:40:09,490 Hey, Ms. Lee. You're here. 536 00:40:10,366 --> 00:40:11,700 You didn't even call. Why are you here? 537 00:40:12,410 --> 00:40:14,120 Mr. Jang, who were you talking to? 538 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Me? 539 00:40:15,788 --> 00:40:17,373 I wasn't talking to anybody. 540 00:40:21,168 --> 00:40:25,089 There's something about this place. I noticed something with Wook last time. 541 00:40:25,673 --> 00:40:27,091 And today, with you. 542 00:40:27,174 --> 00:40:29,135 What do you mean? There's nothing here! 543 00:40:29,218 --> 00:40:31,679 Just grass, trees, and wild animals. 544 00:40:32,721 --> 00:40:36,767 That's not it. You just said something about Jun-ho the cop. 545 00:40:38,436 --> 00:40:40,521 -Who were you talking to? -What? 546 00:40:40,604 --> 00:40:43,858 Someone else must be here other than us, right? 547 00:40:43,941 --> 00:40:44,859 Who is it? 548 00:40:44,942 --> 00:40:49,363 -What is it? Is it a boar? -Boars appear from time to time. 549 00:40:54,827 --> 00:40:55,953 Who is it? 550 00:41:01,792 --> 00:41:03,335 The dead live here. 551 00:41:05,212 --> 00:41:07,381 And I can see them. 552 00:41:08,507 --> 00:41:10,092 You can see ghosts? 553 00:41:11,510 --> 00:41:13,554 I know this might sound crazy, 554 00:41:15,556 --> 00:41:16,891 but they are not just ghosts. 555 00:41:18,225 --> 00:41:19,643 Then what are they? 556 00:41:21,437 --> 00:41:22,354 People who are dead, 557 00:41:23,314 --> 00:41:25,149 but whose bodies haven't yet been found. 558 00:41:30,404 --> 00:41:31,530 I can see them. 559 00:41:33,199 --> 00:41:34,325 Yeo-na is here too. 560 00:41:36,160 --> 00:41:37,369 You definitely are insane. 561 00:41:38,496 --> 00:41:39,997 Do you know who else I saw here? 562 00:41:43,751 --> 00:41:44,585 My mom. 563 00:41:47,838 --> 00:41:49,673 I thought my mom 564 00:41:49,757 --> 00:41:52,968 abandoned me and ran away 27 years ago, 565 00:41:53,052 --> 00:41:53,928 but I met her here. 566 00:41:54,762 --> 00:41:58,349 I can see people like them. 567 00:41:59,934 --> 00:42:00,768 So 568 00:42:02,228 --> 00:42:06,357 do you expect me to believe your absurd theory? 569 00:42:16,992 --> 00:42:18,244 Jun-ho? 570 00:42:23,958 --> 00:42:25,251 You're really here. 571 00:42:26,293 --> 00:42:28,045 Jun-ho, I'm here. 572 00:42:29,046 --> 00:42:30,130 So… 573 00:42:31,340 --> 00:42:35,469 are you seriously telling me 574 00:42:35,553 --> 00:42:38,931 to believe that Yeo-na is dead, you punk? 575 00:42:42,309 --> 00:42:43,352 Wook… 576 00:42:45,229 --> 00:42:46,355 What about me? 577 00:42:46,438 --> 00:42:48,399 Jun-ho, can't you see me? 578 00:43:02,121 --> 00:43:03,455 It's no use. 579 00:43:03,539 --> 00:43:07,167 He just talked to you. He even grabbed your shirt. 580 00:43:07,251 --> 00:43:08,627 I saw everything myself! 581 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 But why can't he see me? 582 00:43:10,588 --> 00:43:11,505 Jun-ho! 583 00:43:12,089 --> 00:43:13,424 Jun-ho… 584 00:43:17,595 --> 00:43:19,221 He can't see you. 585 00:43:19,805 --> 00:43:21,056 You crazy jerk. 586 00:43:22,308 --> 00:43:23,309 You really are crazy. 587 00:43:26,687 --> 00:43:28,188 Don't you dare 588 00:43:28,272 --> 00:43:30,774 bring up Yeo-na's name again. 589 00:43:35,362 --> 00:43:37,656 Jun-ho! 590 00:43:39,116 --> 00:43:41,452 Let me go! Jun-ho! 591 00:43:42,202 --> 00:43:43,120 Come back. 592 00:43:43,203 --> 00:43:45,873 -Jun-ho! -Come here! He can't hear you! 593 00:43:45,956 --> 00:43:46,915 Let go! 594 00:43:48,584 --> 00:43:49,710 Detective Shin. 595 00:43:54,882 --> 00:43:58,344 -What's with him? -Why did he ignore us? 596 00:44:03,682 --> 00:44:04,767 Wook! 597 00:44:06,560 --> 00:44:07,728 What is going on? 598 00:44:08,520 --> 00:44:11,398 What is he doing there all by himself? You see him, right? 599 00:44:12,399 --> 00:44:15,235 -Wook! -He'll be home soon. 600 00:44:15,319 --> 00:44:17,488 -Let's wait for him at my place, okay? -Wook! 601 00:44:23,702 --> 00:44:26,747 Jun-su. I told you to play in the garden. 602 00:44:27,331 --> 00:44:30,876 I'm it. I couldn't see Beom-su, so I went to look for him. 603 00:44:33,754 --> 00:44:34,963 Beom-su is here. 604 00:44:35,047 --> 00:44:38,759 Beom-su, where did you go? I looked for you everywhere. 605 00:44:38,842 --> 00:44:42,429 I can't tell you because Ms. Secret is here. I'll be it now. 606 00:44:42,513 --> 00:44:44,598 Auntie, Wook is back. 607 00:44:46,892 --> 00:44:48,602 Don't go anywhere else and stay here! 608 00:44:51,522 --> 00:44:55,192 Tell me why Jun-ho can see you but not me. 609 00:44:58,821 --> 00:45:00,280 Well, I'm… 610 00:45:00,948 --> 00:45:01,782 Are you 611 00:45:03,283 --> 00:45:04,493 also alive? 612 00:45:07,955 --> 00:45:09,123 Yes. 613 00:45:16,880 --> 00:45:18,632 Then why can you see me? 614 00:45:19,383 --> 00:45:23,804 Jun-ho can't see me. But why can you see me? 615 00:45:28,976 --> 00:45:30,102 I'm not sure why 616 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 I can see the villagers here either. 617 00:45:33,480 --> 00:45:34,648 Why… 618 00:45:35,732 --> 00:45:37,901 Why did you not tell me? 619 00:45:39,027 --> 00:45:42,322 You saw everything I did to get out of this place. 620 00:45:42,406 --> 00:45:45,909 Why didn't you say anything? If you had told me from the beginning, 621 00:45:45,993 --> 00:45:48,996 I wouldn't have asked a jerk like Hwang Du-cheol for a favor! 622 00:45:49,079 --> 00:45:51,165 Why didn't you tell me? 623 00:45:57,463 --> 00:45:58,672 He's alive… 624 00:46:02,092 --> 00:46:03,469 I guess I was wrong about you. 625 00:46:06,263 --> 00:46:07,306 Yeo-na! 626 00:46:17,107 --> 00:46:18,484 Yeo-na! 627 00:46:21,737 --> 00:46:22,696 He's alive. 628 00:46:26,783 --> 00:46:28,035 Wook is… 629 00:46:30,537 --> 00:46:32,956 alive! 630 00:46:33,957 --> 00:46:35,417 He's alive. 631 00:46:37,628 --> 00:46:38,921 He's alive. 632 00:46:40,589 --> 00:46:42,090 Thank you. 633 00:46:44,092 --> 00:46:45,552 Thank you. 634 00:46:46,428 --> 00:46:47,763 Thank you. 635 00:46:51,517 --> 00:46:52,893 Thank you. 636 00:46:56,271 --> 00:46:57,814 Thank you. 637 00:47:00,817 --> 00:47:02,277 Can we please talk for a second? 638 00:47:07,783 --> 00:47:10,911 You need to give me a chance to explain! Yeo-na! 639 00:47:24,675 --> 00:47:27,010 This place is a village 640 00:47:27,094 --> 00:47:32,015 for those pitiful people who have died but whose bodies haven't yet been found. 641 00:47:32,599 --> 00:47:35,352 Then who were you talking to earlier? 642 00:47:35,435 --> 00:47:36,687 Beom-su. 643 00:47:36,770 --> 00:47:39,147 He's really big, but he's a child at heart. 644 00:47:39,231 --> 00:47:41,733 He's a good kid. 645 00:47:42,317 --> 00:47:45,487 Then was Wook with someone else too? 646 00:47:45,571 --> 00:47:48,532 Choi Yeo-na. He was with Yeo-na. 647 00:47:48,615 --> 00:47:49,950 Holy cow… 648 00:47:52,536 --> 00:47:55,956 Wait, do you actually believe it? 649 00:47:57,207 --> 00:48:00,669 Aren't you scared? You can't even see anything. 650 00:48:01,336 --> 00:48:04,298 Of course I believe it! The world is full of mysteries. 651 00:48:04,381 --> 00:48:06,842 Stephen Hawking's multiverse theory. 652 00:48:06,925 --> 00:48:09,720 I believe that another me exists somewhere else. 653 00:48:11,138 --> 00:48:16,310 Damn, if Stephen Hawking were alive, time traveling would've been possible. 654 00:48:16,393 --> 00:48:17,436 Hawking, what? 655 00:48:17,519 --> 00:48:20,647 I thought there was a parallel universe at first. 656 00:48:20,731 --> 00:48:25,235 Choi Yeo-na, Wook's mother, and Jang-mi. 657 00:48:25,319 --> 00:48:27,946 I thought it strange that the clients were missing people. 658 00:48:28,030 --> 00:48:29,906 But now I finally get it. 659 00:48:29,990 --> 00:48:34,161 So we're looking for the bodies of dead people who went missing? 660 00:48:35,621 --> 00:48:37,789 This is thrilling! 661 00:48:40,250 --> 00:48:42,544 Mr. Jang, how many are there in the village? 662 00:48:42,628 --> 00:48:43,503 Well… 663 00:48:45,005 --> 00:48:48,842 It depends, but usually, there are always dozens of people here. 664 00:48:48,925 --> 00:48:50,636 Give me a list of their names. 665 00:48:50,719 --> 00:48:52,846 -What are you going to do? -Find them! 666 00:48:52,929 --> 00:48:54,306 I'm going to find all of them. 667 00:48:54,389 --> 00:48:56,058 Wook and I are pretty eccentric, 668 00:48:57,059 --> 00:48:59,603 but you're weird too, Ms. Lee. 669 00:49:03,440 --> 00:49:04,274 Wook. 670 00:49:15,369 --> 00:49:18,622 -Honey! -Hey. 671 00:49:18,705 --> 00:49:19,790 Honey! 672 00:49:22,793 --> 00:49:25,045 My son is alive! 673 00:49:25,879 --> 00:49:28,465 Of course he is. 674 00:49:28,548 --> 00:49:31,385 I'm sure he's doing well. Did you think about your son again? 675 00:49:31,468 --> 00:49:34,137 That's not it. 676 00:49:35,430 --> 00:49:36,640 He's alive. 677 00:49:38,225 --> 00:49:39,559 I mean, Wook! 678 00:49:41,103 --> 00:49:45,107 My son Wook is alive! 679 00:49:45,607 --> 00:49:47,776 You mean the one who goes around with Mr. Jang? 680 00:49:49,528 --> 00:49:50,529 Is he 681 00:49:52,197 --> 00:49:53,156 your son? 682 00:49:57,619 --> 00:49:59,246 Even though I'm his mother, 683 00:49:59,955 --> 00:50:01,748 I didn't recognize him right away. 684 00:50:04,084 --> 00:50:06,044 While I was tied up in the past, 685 00:50:07,087 --> 00:50:08,422 he grew up so well. 686 00:50:09,965 --> 00:50:11,425 He is such a thoughtful man. 687 00:50:13,218 --> 00:50:17,848 Even though he knew I was his mother, he kept it to himself. 688 00:50:21,852 --> 00:50:22,686 Thank goodness. 689 00:50:27,149 --> 00:50:28,191 I'm so happy for you. 690 00:50:33,155 --> 00:50:37,951 So your mother is here too. 691 00:50:39,870 --> 00:50:41,872 What about Mr. Jang's daughter? 692 00:50:42,831 --> 00:50:44,082 Is Hyeon-ji here? 693 00:50:45,208 --> 00:50:46,042 No. 694 00:50:47,127 --> 00:50:47,961 She's not here. 695 00:50:48,044 --> 00:50:49,796 Does that mean she's alive? 696 00:50:51,465 --> 00:50:52,299 Nobody knows. 697 00:50:53,133 --> 00:50:53,967 How cruel. 698 00:50:56,261 --> 00:50:59,639 I'm sure there's a reason why Mr. Jang sees dead people. 699 00:51:00,140 --> 00:51:02,517 He spent ten years looking for other people's bodies, 700 00:51:03,977 --> 00:51:06,563 yet he couldn't meet his daughter. 701 00:51:08,899 --> 00:51:12,652 Be nice to him. Don't complain. 702 00:51:14,529 --> 00:51:15,363 All right. 703 00:51:17,657 --> 00:51:19,117 You be nice to me too. 704 00:51:19,201 --> 00:51:20,702 Gosh. 705 00:51:22,412 --> 00:51:23,246 Let's go. 706 00:51:23,330 --> 00:51:24,164 Okay. 707 00:51:29,586 --> 00:51:30,420 Mr. Jang. 708 00:51:31,838 --> 00:51:32,672 I'm disappointed. 709 00:51:33,215 --> 00:51:35,008 If you had tipped me off… 710 00:51:35,091 --> 00:51:36,301 Then what? 711 00:51:37,677 --> 00:51:38,887 We should stay out of it. 712 00:51:40,180 --> 00:51:42,307 It's something they need to figure out. 713 00:51:43,183 --> 00:51:44,267 He's right. 714 00:51:44,351 --> 00:51:47,020 They'll be shocked and sad, and then it'll all go away. 715 00:51:47,896 --> 00:51:49,147 It's for them to deal with. 716 00:51:50,774 --> 00:51:52,067 You sound as if you're enlightened. 717 00:51:53,944 --> 00:51:56,154 I disagree. 718 00:51:56,238 --> 00:51:57,239 We're not strangers. 719 00:51:58,073 --> 00:52:00,742 We must share information and sort things out together. 720 00:52:00,826 --> 00:52:02,702 That's what neighbors and family are for. 721 00:52:02,786 --> 00:52:05,789 Speaking of neighbors, 722 00:52:05,872 --> 00:52:07,207 it's about Jang-mi. 723 00:52:07,999 --> 00:52:11,795 I've secured all the evidence, but I haven't given it to the police yet. 724 00:52:13,171 --> 00:52:14,381 Why not? 725 00:52:14,464 --> 00:52:16,925 Jang-mi says she likes it here. 726 00:52:17,759 --> 00:52:20,345 She doesn't want to part with the villagers. 727 00:52:20,428 --> 00:52:22,138 That may be the case right now, 728 00:52:22,222 --> 00:52:24,224 but everyone here will eventually leave too. 729 00:52:25,225 --> 00:52:27,102 Being left behind is also painful. 730 00:52:27,185 --> 00:52:29,938 He's right. And the bad guy must be punished too. 731 00:52:30,021 --> 00:52:32,983 He should face the consequences of murdering someone. 732 00:52:33,900 --> 00:52:36,236 Bastards like that will do the same thing again. 733 00:52:39,239 --> 00:52:40,657 You have a point. 734 00:52:43,535 --> 00:52:45,579 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 735 00:52:45,662 --> 00:52:49,416 The order is all messed up! Do I need to teach you guys a lesson? 736 00:52:50,458 --> 00:52:51,293 Hello. 737 00:52:51,793 --> 00:52:54,170 -Hey, Mr. Jang. -Detective Baek. 738 00:52:54,254 --> 00:52:57,924 -I got you something refreshing to drink. -You didn't have to. 739 00:52:58,008 --> 00:52:59,509 -Hey, Detective Lee. -Yes, sir. 740 00:52:59,593 --> 00:53:01,845 Take it. Hyeon-ji's dad bought it for us. 741 00:53:01,928 --> 00:53:03,513 Thank you. 742 00:53:03,597 --> 00:53:06,141 -What brings you here? -I just dropped by. 743 00:53:06,224 --> 00:53:08,768 I also wanted to ask about Hyeon-ji's backpack. 744 00:53:08,852 --> 00:53:11,897 The people at the NFS are so fed up with me. 745 00:53:11,980 --> 00:53:13,648 Since I gave them the backpack, 746 00:53:13,732 --> 00:53:16,026 I've been calling them every morning and night. 747 00:53:17,402 --> 00:53:18,737 Oh, right. Here. 748 00:53:19,946 --> 00:53:20,780 What's this? 749 00:53:20,864 --> 00:53:24,659 Some man handed it to me as I came in. He asked me to give it to your team. 750 00:53:24,743 --> 00:53:27,037 A man? What did he look like? 751 00:53:27,120 --> 00:53:29,497 Like a deliveryman. He was wearing a motorcycle helmet. 752 00:53:29,581 --> 00:53:32,042 Does it have a name on it? Oh, it doesn't. 753 00:53:32,125 --> 00:53:34,252 There's no name. Let's see what it is. 754 00:53:34,336 --> 00:53:36,171 Hey, let's see what's on this. 755 00:53:36,254 --> 00:53:37,088 Yes, sir. 756 00:53:40,884 --> 00:53:42,260 I didn't do anything! 757 00:53:43,261 --> 00:53:45,138 -I said I didn't do anything! -Sir! 758 00:53:45,221 --> 00:53:47,265 Boss, you need to see this. 759 00:53:48,642 --> 00:53:49,643 What is it? 760 00:53:52,187 --> 00:53:55,857 Isn't this that jerk? 761 00:53:55,941 --> 00:53:57,025 We got you, bastard! 762 00:53:57,943 --> 00:54:01,029 Mr. Jang, did you notice anything about the man who gave this to you? 763 00:54:01,112 --> 00:54:02,989 Did you see his plate number or his face? 764 00:54:03,073 --> 00:54:04,783 He was wearing a helmet, so I couldn't see his face 765 00:54:04,866 --> 00:54:06,326 or the plate number. 766 00:54:06,409 --> 00:54:08,870 Why? What is that? Is there a problem? 767 00:54:08,954 --> 00:54:11,414 Maybe I shouldn't have given it to you. 768 00:54:11,915 --> 00:54:13,416 Did Jang-mi's friend send this? 769 00:54:13,500 --> 00:54:15,961 You did nothing wrong, so don't worry and go home. 770 00:54:16,044 --> 00:54:19,172 -I'll call you. -Okay. You seem busy, so I'll get going. 771 00:54:19,255 --> 00:54:20,423 -Okay. -Bye. 772 00:54:33,395 --> 00:54:36,898 MISSING: JANG-MI 773 00:54:36,982 --> 00:54:39,776 MISSING: JANG HYEON-JI 774 00:54:55,667 --> 00:54:56,501 Captain Kang. 775 00:54:58,378 --> 00:55:01,214 There you are. I've been looking all over for you. 776 00:55:02,007 --> 00:55:02,966 Who are you? 777 00:55:03,049 --> 00:55:05,093 I've heard a lot about you from Manager Wang. 778 00:55:05,677 --> 00:55:06,511 Manager Wang? 779 00:55:07,345 --> 00:55:08,179 Who is that? 780 00:55:09,639 --> 00:55:12,308 I'll send you to where she is. 781 00:55:12,392 --> 00:55:16,146 Call Captain Kang and tell him to throw this guy in the ocean. 782 00:55:16,229 --> 00:55:18,523 Come on. 783 00:55:18,606 --> 00:55:21,818 Everyone around here knows Manager Wang of Ilgong Cold Storage. 784 00:55:21,901 --> 00:55:23,653 I'm here because he sent me. 785 00:55:23,737 --> 00:55:25,905 I'm disappointed that you're playing dumb. 786 00:55:25,989 --> 00:55:28,158 Like I said, I don't know anyone like that. 787 00:55:30,160 --> 00:55:31,536 Okay, fine. 788 00:55:32,203 --> 00:55:34,914 I may not know as many people as him, but I'm more generous. 789 00:55:35,498 --> 00:55:36,750 I'll pay you extra. 790 00:55:37,834 --> 00:55:38,960 What? 791 00:55:42,005 --> 00:55:45,508 I heard you know this seafront like the back of your hand. 792 00:55:45,592 --> 00:55:48,511 You know how to navigate these waters with your eyes closed. 793 00:55:49,471 --> 00:55:51,181 That's a bit much. 794 00:55:52,348 --> 00:55:55,143 Let me borrow your skills for a day. 795 00:56:09,824 --> 00:56:16,623 May 7th, 1990. A new life is growing inside me. 796 00:56:16,706 --> 00:56:18,500 How incredible and amazing. 797 00:56:19,501 --> 00:56:21,169 Sunshine. 798 00:56:21,252 --> 00:56:25,965 Thank you for coming to us like a warm ray of sunshine. 799 00:56:29,135 --> 00:56:31,721 {\an8}June 25th, 1990. 800 00:56:33,515 --> 00:56:36,059 I went to the hospital with my boyfriend. 801 00:56:37,352 --> 00:56:39,062 I saw Sunshine on the ultrasound 802 00:56:39,145 --> 00:56:41,356 and they're the most beautiful baby in the world. 803 00:56:43,108 --> 00:56:46,778 I hope Sunshine looks like their father. 804 00:56:54,577 --> 00:56:56,037 Ma'am, you have a guest. 805 00:57:00,333 --> 00:57:01,543 Let them in. 806 00:57:11,886 --> 00:57:15,140 April 10th, 1991. 807 00:57:17,183 --> 00:57:18,268 Sunshine. 808 00:57:20,061 --> 00:57:22,313 I'm sorry 809 00:57:23,982 --> 00:57:25,275 that I couldn't protect you. 810 00:57:30,530 --> 00:57:31,698 Welcome. 811 00:58:01,853 --> 00:58:03,688 {\an8}Who are these people? 812 00:58:03,771 --> 00:58:04,647 {\an8}The people closest to Chairwoman Han. 813 00:58:04,731 --> 00:58:06,774 {\an8}Director Han, you made Director Yoo resign, didn't you? 814 00:58:07,275 --> 00:58:10,111 {\an8}If I give up, no one else will look for you. 815 00:58:10,195 --> 00:58:11,821 {\an8}I'm right here. 816 00:58:11,905 --> 00:58:13,531 {\an8}One day, your crimes will catch up to you. 817 00:58:13,615 --> 00:58:15,617 {\an8}It's one that has lasted for 27 years. 818 00:58:15,700 --> 00:58:17,118 {\an8}What are you doing over there? 819 00:58:17,202 --> 00:58:19,370 {\an8}So it's one of those two? 820 00:58:19,454 --> 00:58:20,872 {\an8}Why are you dredging up such a dangerous case? 821 00:58:20,955 --> 00:58:23,500 {\an8}I thought it'd be buried for good, but the time has come. 822 00:58:23,583 --> 00:58:26,211 {\an8}I'm going to find you no matter what. 823 00:58:26,294 --> 00:58:29,047 {\an8}The key to this plan is me. I'm the bait. 824 00:58:29,130 --> 00:58:32,217 {\an8}Subtitle translation by: Jae-won Lee 57664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.