Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,860 --> 00:01:37,900
Sundejte si batohy a všichni
si stoupněte dovnitř.
2
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
Nejdřív šéf.
3
00:01:54,320 --> 00:01:55,320
Daniel Coleman.
4
00:01:56,269 --> 00:01:57,749
Chceš nám to zopakovat?
5
00:02:09,550 --> 00:02:10,550
Uvolni se.
6
00:02:10,910 --> 00:02:11,910
Užij si zápas.
7
00:02:12,830 --> 00:02:14,070
Musím se ujistit, že je to všechno.
8
00:02:20,120 --> 00:02:26,800
11.23.48.83 až 3.14.84A.
9
00:02:28,440 --> 00:02:32,620
11.17.55... Celkem
107 zabezpečených disků.
10
00:02:32,890 --> 00:02:34,920
Chceš, abych to přepočítal?
11
00:02:35,380 --> 00:02:36,400
Až skončíme, tak ano.
12
00:02:37,600 --> 00:02:40,660
Jaké je datum, Rachel?
13
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
Tohle všechno je relevantní.
14
00:03:33,360 --> 00:03:34,360
Kde je Jane?
15
00:03:45,180 --> 00:03:46,180
Jsi v pořádku?
16
00:03:52,450 --> 00:03:53,090
Jsme v pořádku.
17
00:03:53,150 --> 00:03:54,150
Kdo...
18
00:03:59,930 --> 00:04:02,230
...tě obrátil?
19
00:04:03,690 --> 00:04:06,590
Dej mi jména, všechna,
a vy dva si můžete zavolat taxík.
20
00:04:07,150 --> 00:04:08,150
Je to tady.
21
00:04:33,090 --> 00:04:34,090
Kde to je?
22
00:04:39,800 --> 00:04:40,800
Polož tu zbraň!
23
00:04:41,560 --> 00:04:42,000
Palte!
24
00:04:42,240 --> 00:04:43,600
Nestřílejte!
25
00:04:45,225 --> 00:04:46,905
Pokud vystřelíte, mohlo by to aktivovat to zařízení.
26
00:04:49,550 --> 00:04:50,550
Není tam žádná pojistka, Danieli.
27
00:04:52,380 --> 00:04:53,540
Pokud to zmáčkneš, aktivuje se to.
28
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Uvolni stisk.
29
00:04:55,940 --> 00:04:56,660
Polož to.
30
00:04:56,760 --> 00:04:57,500
Nevíš, jak to použít.
31
00:04:57,660 --> 00:04:58,880
Vím, jak jsi to použil.
32
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
A málem mě to zabilo.
33
00:05:00,080 --> 00:05:02,580
Teď polož to zařízení na zem.
34
00:05:03,560 --> 00:05:04,936
Měl bych udělat to, co jsi po mně dneska
chtěl.
35
00:05:04,960 --> 00:05:05,580
Ustup.
36
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Nadechni se.
37
00:05:10,800 --> 00:05:12,940
Netlač na to.
38
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
Není tam rukojeť.
39
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Není tam rukojeť.
40
00:05:17,490 --> 00:05:18,920
Jen zklidni ruku.
41
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
Smet' všechno do batohu a nasedni
do auta.
42
00:05:27,110 --> 00:05:28,110
Prosím, Jane.
43
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
Zvedni se.
44
00:05:38,980 --> 00:05:40,430
Tohle není spuštění nějakého malwaru.
45
00:05:40,510 --> 00:05:42,370
Nemůžeš se schovat za obrazovku a pak
zmizet.
46
00:05:43,660 --> 00:05:44,810
Svět je na pokraji zkázy.
47
00:05:44,850 --> 00:05:46,862
Opravdu věříš tomu,
že zveřejnění těch dat
48
00:05:46,863 --> 00:05:49,111
bude něčím víc než
nebezpečným rozptýlením?
49
00:05:51,550 --> 00:05:52,670
Jak probíhaly výslechy?
50
00:05:53,970 --> 00:05:55,530
Historie nemá tlačítko reset.
51
00:05:55,825 --> 00:05:57,345
Pokud to uděláš, už to nepůjde vzít zpět.
52
00:05:59,710 --> 00:06:00,710
To je plán.
53
00:06:15,700 --> 00:06:16,700
Boyde?
54
00:06:21,770 --> 00:06:22,860
Řekl to na recepci.
55
00:06:24,800 --> 00:06:25,800
Jak tě dostal?
56
00:06:35,230 --> 00:06:36,530
Říkali, že ses dopustil vlastizrady?
57
00:06:37,110 --> 00:06:37,850
Není to vlastizrada.
58
00:06:37,930 --> 00:06:39,966
Nejde o vládu, tvou ženu ani
o živé.
59
00:06:39,990 --> 00:06:41,010
Co se děje, Danieli?
60
00:06:42,485 --> 00:06:43,090
Auta nabourala.
61
00:06:43,365 --> 00:06:44,050
Musíme se toho zbavit.
62
00:06:44,210 --> 00:06:45,470
Prosím, odvez mě domů.
63
00:06:45,850 --> 00:06:47,330
Budou čekat u tebe v bytě.
64
00:06:47,550 --> 00:06:48,910
Podej mi ten průhledný plastový sáček.
65
00:06:53,950 --> 00:06:54,950
Ještě vteřinu.
66
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
Dobře, dobře.
67
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Hugo, mám čistý vzduch.
68
00:07:08,065 --> 00:07:09,870
Danieli, jsem na tebe tak pyšný.
69
00:07:10,330 --> 00:07:11,650
Unesli Jane, aby se dostali ke mně.
70
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
Teď už je se mnou.
71
00:07:13,730 --> 00:07:14,730
Je v pořádku?
72
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
Ani moc ne, Hugo.
73
00:07:18,000 --> 00:07:18,690
Kde mám udělat předávku?
74
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Zatím žádné mluvení.
75
00:07:20,450 --> 00:07:22,571
Dostaň se do bezpečí a pak... Ne!
76
00:07:22,680 --> 00:07:24,070
Pošli někoho pro tu tašku, hned.
77
00:07:24,670 --> 00:07:26,190
Někdo s tou věcí musí utéct.
78
00:07:26,410 --> 00:07:27,410
To jsi ty.
79
00:07:28,450 --> 00:07:29,450
Teď je to na tobě.
80
00:07:30,870 --> 00:07:31,870
Já ten míč nechci.
81
00:07:32,490 --> 00:07:35,250
Ne, plán byl, že to dostanu ze
zařízení, a to jsem udělal.
82
00:07:35,450 --> 00:07:38,150
Rozhodl jsem, že jsi nejlépe kvalifikovaný k tomu,
abys ten materiál udržel v bezpečí.
83
00:07:38,560 --> 00:07:39,790
Zbláznil ses?
84
00:07:41,275 --> 00:07:43,170
Ne, nejsem agent v terénu, Hugo.
85
00:07:43,250 --> 00:07:44,390
Dělal jsem technickou práci.
86
00:07:44,470 --> 00:07:45,290
To je všechno, co dokážu.
87
00:07:45,490 --> 00:07:46,450
Jen zůstaň se mnou.
88
00:07:46,490 --> 00:07:47,490
Držíme se plánu.
89
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Teď čekáme, až se aktivuje
někdo další.
90
00:07:50,460 --> 00:07:52,140
Až se tak stane, budeme vědět, co dál.
91
00:07:52,870 --> 00:07:55,350
Nech Jane někde v bezpečí a ukryj se
na noc.
92
00:07:55,590 --> 00:07:55,970
Ne, ne.
93
00:07:56,490 --> 00:07:57,530
Nenechám ji samotnou.
94
00:07:58,260 --> 00:07:59,380
Bez tebe bude ve větším bezpečí.
95
00:07:59,490 --> 00:08:00,570
Ale nebyla.
96
00:08:01,110 --> 00:08:03,430
Budu potřebovat, abys nechal značku,
až budeš v bezpečí.
97
00:08:03,940 --> 00:08:05,860
Náš přítel Santiago tě ráno
najde.
98
00:08:06,180 --> 00:08:08,570
Měl bych to prostě hned teď všechno
nahrát na internet.
99
00:08:10,930 --> 00:08:13,370
To za žádných okolností
nesmíš udělat.
100
00:08:15,530 --> 00:08:16,530
Prozatím počkáme.
101
00:08:16,930 --> 00:08:17,730
Buď ve střehu.
102
00:08:17,870 --> 00:08:18,870
Najdi si úkryt.
103
00:08:18,980 --> 00:08:20,740
Santiago nás ráno
spojí.
104
00:08:21,530 --> 00:08:22,530
Znič svůj telefon.
105
00:08:26,360 --> 00:08:26,840
Tati!
106
00:08:27,335 --> 00:08:28,780
Satelitní jednorázové telefony.
107
00:08:30,250 --> 00:08:31,256
Mají vlastní šifrovanou síť.
108
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
Použijeme je jen jednou.
109
00:08:35,739 --> 00:08:37,179
Čím se vlastně živíš?
110
00:08:39,589 --> 00:08:40,635
Musíme se na noc zabezpečit.
111
00:08:40,659 --> 00:08:42,240
Žádné byty, žádné motely.
112
00:08:42,719 --> 00:08:44,959
Musí to být někde, kde jsem v životě
nebyl.
113
00:08:47,369 --> 00:08:48,529
Znám jedno místo kousek odtud.
114
00:09:03,465 --> 00:09:05,270
Musgrave chce večer
briefing.
115
00:09:06,539 --> 00:09:07,890
Dostaňte Wakefielda sem dolů, hned.
116
00:09:08,769 --> 00:09:10,209
Řekněte Musgraveovi, že šlo o drobný únik.
117
00:09:10,310 --> 00:09:11,330
Náprava již probíhá.
118
00:09:11,779 --> 00:09:13,419
Pane, ode mě to slyšet chtít nebude.
119
00:09:13,580 --> 00:09:15,890
Pokud zvednu telefon já, znamená to, že mám
obavy.
120
00:09:16,219 --> 00:09:17,716
Pokud z toho ucítí
závan, budeme tu mít celý
121
00:09:17,717 --> 00:09:19,890
vojenský a zpravodajský
aparát do hodiny.
122
00:09:20,030 --> 00:09:21,030
Vyřiďte to s ním.
123
00:09:21,449 --> 00:09:22,966
Něco, co s tím souvisí, nebo pro vás nového?
124
00:09:22,990 --> 00:09:23,990
Zatím ne.
125
00:09:24,750 --> 00:09:25,190
Sociální sítě?
126
00:09:25,191 --> 00:09:25,890
Nebo zabezpečené soukromé kanály?
127
00:09:26,150 --> 00:09:27,150
Všude klid.
128
00:09:31,149 --> 00:09:32,240
Dnes je tu dvanáct motelů.
129
00:09:36,329 --> 00:09:37,329
Všechny bez recepcí.
130
00:09:38,229 --> 00:09:39,300
Všechny s prověrkou nad G5.
131
00:09:49,149 --> 00:09:51,330
Dobře, takže máme co do činění s
operací.
132
00:09:51,679 --> 00:09:53,790
Pečlivě koordinovanou a provedenou.
133
00:09:55,470 --> 00:09:55,870
Proč?
134
00:09:56,370 --> 00:09:57,370
S jakým cílem?
135
00:09:58,724 --> 00:10:01,426
Kdyby chtěli ten archiv zveřejnit,
Telna už by ho vydal.
136
00:10:01,450 --> 00:10:02,450
Ale neudělal to.
137
00:10:02,589 --> 00:10:04,549
Což znamená, že si někdo udržuje
prostor pro rozhodování.
138
00:10:04,650 --> 00:10:05,370
Ale na jak dlouho?
139
00:10:05,570 --> 00:10:06,430
To nevíme.
140
00:10:06,450 --> 00:10:07,450
Takže přemýšlejte rychle.
141
00:10:08,829 --> 00:10:11,610
Daniel Telna má doktorát z
teoretické a aplikované kyberbezpečnosti.
142
00:10:11,710 --> 00:10:14,990
A strávil většinu z posledních osmi
let zabezpečováním přísně tajných dat.
143
00:10:15,299 --> 00:10:16,830
Co nám to o něm říká?
144
00:10:17,730 --> 00:10:18,130
Nějaké nápady?
145
00:10:18,131 --> 00:10:18,450
No tak.
146
00:10:18,590 --> 00:10:19,450
On ty firewally postavil.
147
00:10:19,451 --> 00:10:20,230
Ví, jak je prolomit.
148
00:10:20,429 --> 00:10:21,210
Už jsou prolomené.
149
00:10:21,270 --> 00:10:22,365
Musíme se posunout dál.
150
00:10:22,389 --> 00:10:23,806
Musíme brzy jednat jako tým, nebo začít s
pátráním po uprchlících.
151
00:10:23,830 --> 00:10:25,026
Chybí nám přístup k firewallu.
152
00:10:25,050 --> 00:10:26,050
Jaký je další krok?
153
00:10:26,650 --> 00:10:27,650
Pane?
154
00:10:29,469 --> 00:10:31,589
Sheila Wakefieldová dnes ráno
nedorazila do práce.
155
00:10:41,359 --> 00:10:43,199
Druhé zařízení chybí v hlubokém
úložišti.
156
00:10:44,210 --> 00:10:45,210
Kde je to třetí?
157
00:10:46,010 --> 00:10:47,090
Uzamčené v bezpečném domě.
158
00:11:27,739 --> 00:11:29,019
Jak víš, že to zvedneme?
159
00:11:30,240 --> 00:11:31,280
Protože to je to, co děláme.
160
00:11:39,370 --> 00:11:40,370
Jane!
161
00:11:48,959 --> 00:11:50,990
Chci, aby senioři konečně podlehli
teniskám.
162
00:11:51,490 --> 00:11:52,490
Ó!
163
00:11:52,849 --> 00:11:54,530
Nemohla jsem ty jeho druhé boty vystát.
164
00:11:54,790 --> 00:11:55,030
Já vím.
165
00:11:55,369 --> 00:11:56,849
To je to jediné, co budou nosit.
166
00:12:02,179 --> 00:12:04,170
Moc jsi mi chyběla, drahá.
167
00:12:04,930 --> 00:12:05,930
Ale jdi.
168
00:12:06,269 --> 00:12:08,191
Jediné, co jsem kdy dělala, bylo, že jsem tebe a ostatní
sestry přiváděla k šílenství.
169
00:12:08,215 --> 00:12:11,610
No, kladeš hodně otázek.
170
00:12:12,649 --> 00:12:14,289
Prošla Teresa někdy postulátem?
171
00:12:14,350 --> 00:12:15,350
Prošla tím hladce.
172
00:12:15,719 --> 00:12:17,550
A přestala se v noci plížit ven.
173
00:12:17,551 --> 00:12:18,551
Ale ne.
174
00:12:18,759 --> 00:12:20,850
Monsignor ji nechal učit třetí
třídu.
175
00:12:23,029 --> 00:12:24,389
Ó, s dětmi bude skvělá.
176
00:12:25,410 --> 00:12:26,450
Vidíš Benedictu?
177
00:12:30,399 --> 00:12:31,830
Podrž si to na oku.
178
00:12:40,329 --> 00:12:41,940
Nebudu se tě na nic ptát.
179
00:12:42,060 --> 00:12:43,240
Není to moje věc.
180
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
But Jane is.
181
00:12:46,929 --> 00:12:49,249
Ať už jsi udělal cokoli, musíš za to nést
odpovědnost.
182
00:12:50,669 --> 00:12:52,180
Ale Jane do toho netahej.
183
00:12:53,670 --> 00:12:55,000
Může zůstat u nás.
184
00:13:00,429 --> 00:13:01,429
Ty jsi byla jeptiška?
185
00:13:02,930 --> 00:13:03,930
Měli jsme sex.
186
00:13:04,610 --> 00:13:05,610
Co myslíš?
187
00:13:06,589 --> 00:13:08,910
Myslím, že všechno, co jsi mi o sobě řekla,
není pravda.
188
00:13:11,159 --> 00:13:12,690
Máš ale drzost.
189
00:13:13,330 --> 00:13:14,330
Jo.
190
00:13:14,669 --> 00:13:16,989
Nechával jsem si věci pro sebe, protože jsem musel
upsat svůj život.
191
00:13:17,030 --> 00:13:18,030
Ale co ty?
192
00:13:19,459 --> 00:13:20,770
Ty jsi byla opravdu jeptiška?
193
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
Novicka.
194
00:13:23,289 --> 00:13:24,409
Proč jsi nic neřekla?
195
00:13:24,550 --> 00:13:26,130
Vynechala jsem část svého příběhu.
196
00:13:26,131 --> 00:13:27,131
Lidé tě pak soudí.
197
00:13:30,499 --> 00:13:31,499
Kdy to bylo?
198
00:13:33,070 --> 00:13:34,070
Před třemi lety.
199
00:13:35,549 --> 00:13:37,790
A nebudu odpovídat na žádné další otázky,
dokud neodpovíš ty.
200
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
Co jsi ukradl?
201
00:13:43,919 --> 00:13:45,570
Ukradl jsem data, za jejichž ochranu mi platili.
202
00:13:46,769 --> 00:13:47,769
Proč bys to dělal?
203
00:13:50,129 --> 00:13:51,929
Protože lidé mají právo znát
pravdu.
204
00:13:52,839 --> 00:13:53,839
A co to je?
205
00:13:54,230 --> 00:13:55,450
Ta pravda, kterou jsi ukradl?
206
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
Takže...
207
00:14:00,299 --> 00:14:02,819
Chtěla jsi být
jeptiška, ale... co?
208
00:14:02,890 --> 00:14:03,930
Ztratila jsi víru?
209
00:14:04,930 --> 00:14:05,930
Ztratila jsem poslání.
210
00:14:07,579 --> 00:14:09,259
Jak dlouho pro ty lidi pracuješ?
211
00:14:10,110 --> 00:14:16,800
Od té doby... Od té doby, co mě pustili...
212
00:14:18,574 --> 00:14:19,934
z federálního vězení před osmi lety.
213
00:14:24,769 --> 00:14:27,760
Odpykal jsem si 19 měsíců v Petersburgu za kybernetické
zločiny.
214
00:14:29,489 --> 00:14:32,540
Vortex mě naverboval přímo na parkovišti
v den mého propuštění.
215
00:14:33,479 --> 00:14:34,240
I s tvým rejstříkem?
216
00:14:34,479 --> 00:14:35,479
Právě kvůli mému rejstříku.
217
00:14:37,329 --> 00:14:38,449
Živím se tím, že držím tajemství.
218
00:14:38,989 --> 00:14:40,780
Nechtěl jsem je tajit před tebou.
219
00:14:42,269 --> 00:14:45,000
Před třemi měsíci jsem nevěděl ani polovinu
toho, co vím teď.
220
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
Jane...
221
00:14:50,809 --> 00:14:51,849
Dělám správnou věc.
222
00:14:54,039 --> 00:14:56,440
Data, která jsem vzal, nejsou
soukromým vlastnictvím.
223
00:14:56,460 --> 00:14:57,460
Neměla by být.
224
00:14:57,759 --> 00:14:59,420
Je to pravda, kterou známe.
225
00:15:00,239 --> 00:15:04,420
A Vortex ji nevlastní o nic víc,
než může vlastnit vzduch nebo světlo.
226
00:15:06,819 --> 00:15:07,819
To, co jsem ukradl...
227
00:15:08,779 --> 00:15:10,480
Patří osmi miliardám lidí.
228
00:15:20,479 --> 00:15:21,479
Jen mě mrzí...
229
00:15:23,479 --> 00:15:24,919
že do toho zatáhli i tebe.
230
00:15:37,429 --> 00:15:40,256
Vytlačí to ten teplý vzduch až
nahoru přes troposféru.
231
00:15:40,280 --> 00:15:42,100
Bude to tam šíleně kondenzovat.
232
00:15:42,640 --> 00:15:46,580
A pokud ta formace vystoupá dost vysoko,
podchladí to vodní páru.
233
00:15:46,640 --> 00:15:48,556
Dočkáme se mých vůbec nejoblíbenějších
srážek.
234
00:15:48,580 --> 00:15:49,340
Mio, musím.
235
00:15:49,380 --> 00:15:49,940
Musím.
236
00:15:49,960 --> 00:15:50,260
Omlouvám se.
237
00:15:50,340 --> 00:15:50,840
Nemůžu.
238
00:15:50,890 --> 00:15:51,890
Nemůžu přestat.
239
00:15:52,260 --> 00:15:53,260
Kroupy.
240
00:15:53,960 --> 00:15:54,960
Kroupy.
241
00:16:12,870 --> 00:16:13,330
Končím.
242
00:16:13,590 --> 00:16:14,990
Nemůžeš mi vzít můj meteorologický tanec.
243
00:16:15,070 --> 00:16:16,010
To dělám nejraději.
244
00:16:16,011 --> 00:16:17,771
S tímhle přece nemůžete začít taneční párty.
245
00:16:18,030 --> 00:16:19,750
Ne, slyšel jsem, že se v tom dají vydělat velké peníze.
246
00:16:19,930 --> 00:16:21,590
Prosil jsem tě, abys na to nekoukala.
247
00:16:21,630 --> 00:16:22,170
Je to skvělé.
248
00:16:22,450 --> 00:16:23,010
Je to skvělé.
249
00:16:23,290 --> 00:16:24,350
Já ani...
250
00:16:24,599 --> 00:16:25,790
Meteorologický tanec je sexy.
251
00:16:26,530 --> 00:16:27,530
Necháš si to?
252
00:16:27,730 --> 00:16:28,730
Jo, to se ti líbí, co?
253
00:16:29,110 --> 00:16:29,750
Líbí.
254
00:16:29,990 --> 00:16:30,590
Líbí.
255
00:16:30,630 --> 00:16:31,050
Víš ty co?
256
00:16:31,051 --> 00:16:32,371
Chci to já a budou to chtít i všichni ostatní.
257
00:16:32,709 --> 00:16:34,174
Nebyl bych tak povýšený,
protože si myslím, že
258
00:16:34,198 --> 00:16:37,430
jediná věc, ve které ses
opravdu pletla, bylo počasí.
259
00:16:37,850 --> 00:16:38,510
Já nevím.
260
00:16:38,590 --> 00:16:41,850
Jako kroupy to prostě nevypadá.
261
00:16:43,149 --> 00:16:44,669
Poslouchala jsi, co jsem říkal předtím?
262
00:16:46,410 --> 00:16:47,410
Co přesně?
263
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Ten konkurz.
264
00:16:49,690 --> 00:16:50,690
Sakra.
265
00:16:51,070 --> 00:16:51,490
Ano.
266
00:16:51,630 --> 00:16:51,790
Ne.
267
00:16:51,910 --> 00:16:52,490
Promiň.
268
00:16:52,650 --> 00:16:53,130
Promiň.
269
00:16:53,410 --> 00:16:54,410
Prostě jsem zapomněla.
270
00:16:54,450 --> 00:16:55,750
Podívám se na to teď.
271
00:16:55,790 --> 00:16:56,010
Dobře.
272
00:16:56,011 --> 00:16:56,590
Ale poslouchej.
273
00:16:56,730 --> 00:16:57,770
Gunther mi to nahrál.
274
00:16:57,870 --> 00:16:58,350
Jasný?
275
00:16:58,351 --> 00:17:01,310
A moderátoři upravili skutečnou verzi v KCFC,
takže jsem si to napsala sama.
276
00:17:01,589 --> 00:17:03,110
Jen to měj na paměti.
277
00:17:03,270 --> 00:17:04,270
Dobře.
278
00:17:06,579 --> 00:17:09,109
Zde Martin Fairchild z KCFC pro
Kansas City.
279
00:17:10,009 --> 00:17:15,050
Zprávy z Pchjongjangu nabraly znepokojivý
směr, když disidenti z KPA obsadili další čtyři
280
00:17:15,051 --> 00:17:20,710
vojenské základny východně od řeky Nakdong,
včetně dvou s jaderným arzenálem.
281
00:17:22,019 --> 00:17:25,869
Ruská státní televize zároveň zopakovala
své dosud nejostřejší hrozby vůči
282
00:17:25,969 --> 00:17:29,030
Soulu ohledně shromažďování svých sil
na 38. rovnoběžce.
283
00:17:29,899 --> 00:17:34,050
Na severu nyní vicemaršál Pak Myung-Soo
tvrdí, že má plnou kontrolu nad nejméně...
284
00:17:35,390 --> 00:17:36,390
Je to dobré.
285
00:17:36,470 --> 00:17:37,190
Je to dobré.
286
00:17:37,360 --> 00:17:38,030
To je vážně dobré.
287
00:17:38,150 --> 00:17:38,690
Jsi vážně dobrý.
288
00:17:38,850 --> 00:17:39,330
Fakt?
289
00:17:39,450 --> 00:17:39,750
Jo.
290
00:17:39,830 --> 00:17:40,490
Je to vážně dobré.
291
00:17:40,610 --> 00:17:41,610
Jsi dobrý.
292
00:17:43,469 --> 00:17:44,110
Jsi vždycky dobrý.
293
00:17:44,150 --> 00:17:45,150
Myslím to vážně.
294
00:17:45,224 --> 00:17:47,590
Jen se mi prostě líbí, co teď děláš.
295
00:17:47,910 --> 00:17:48,910
Víš?
296
00:17:49,539 --> 00:17:51,050
Máš meteorologickou sílu.
297
00:17:53,189 --> 00:17:54,830
Máš ten účes meteorologa z KCFC.
298
00:17:54,970 --> 00:17:57,470
A víš ty co... Teď
to vypadá, že i úpadek je sexy!
299
00:17:59,479 --> 00:18:00,479
Myslím, že bychom se měli přesunout.
300
00:18:04,690 --> 00:18:05,130
Zase?
301
00:18:05,370 --> 00:18:05,730
Jo.
302
00:18:05,910 --> 00:18:06,350
Dobře.
303
00:18:06,839 --> 00:18:08,810
Zrovna jsi vytapetoval ložnici červenou
látkou.
304
00:18:09,110 --> 00:18:11,130
Kam se odsud chceš stěhovat?
305
00:18:11,131 --> 00:18:12,690
Prostě na větší trh.
306
00:18:12,790 --> 00:18:13,790
Větší město.
307
00:18:14,119 --> 00:18:15,239
Minulý rok jsme byli v Dallasu.
308
00:18:15,270 --> 00:18:16,306
To není větší trh.
309
00:18:16,330 --> 00:18:16,350
Dallas.
310
00:18:16,570 --> 00:18:17,010
Dallas.
311
00:18:17,110 --> 00:18:18,250
Nechtělo se ti.
312
00:18:20,770 --> 00:18:22,250
Tady máš teď být.
313
00:18:23,409 --> 00:18:26,130
No, tak dobře, kde bys vlastně
měl být ty?
314
00:18:29,359 --> 00:18:30,559
To nevím, dokud tam nedorazím.
315
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Vždyť sedím.
316
00:18:35,414 --> 00:18:37,174
Nemůžeš chvíli posedět v klidu, aspoň
na minutu?
317
00:18:37,270 --> 00:18:37,730
Dobře.
318
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
Podívej.
319
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
Mně je tu dobře.
320
00:18:41,250 --> 00:18:41,790
Já vím.
321
00:18:42,030 --> 00:18:42,410
Jasný?
322
00:18:42,590 --> 00:18:43,590
Jsem ve svém živlu.
323
00:18:44,079 --> 00:18:45,159
Můžu hrát vlastní věci.
324
00:18:45,519 --> 00:18:46,310
Už nemusím dělat dýžeje.
325
00:18:46,390 --> 00:18:49,070
Mám teď středy a soboty dole
u McFeelyho.
326
00:18:51,019 --> 00:18:53,970
Řešením každého problému není jen
sbalit stěhovák.
327
00:19:14,570 --> 00:19:15,570
Dobře.
328
00:19:16,810 --> 00:19:17,810
Fajn.
329
00:19:19,520 --> 00:19:20,520
Běž si zastřílet.
330
00:19:20,570 --> 00:19:21,230
Vypadni odsud.
331
00:19:21,390 --> 00:19:22,390
Běž si zastřílet.
332
00:19:22,490 --> 00:19:23,490
Vypadni.
333
00:19:26,369 --> 00:19:27,930
Cítíš to pálení, co?
334
00:19:34,310 --> 00:19:34,790
Mag?
335
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Jsi v pořádku?
336
00:19:36,890 --> 00:19:37,590
Hej, Mag?
337
00:19:37,591 --> 00:19:37,910
Jsi v pořádku?
338
00:19:38,170 --> 00:19:38,870
Jsi v pořádku?
339
00:19:39,159 --> 00:19:40,159
Jsi v pořádku?
340
00:19:47,569 --> 00:19:51,690
New York, nevím, možná bychom to měli
zkusit tam, protože holky čekají.
341
00:19:52,229 --> 00:19:53,930
Kde ses to naučila?
342
00:19:54,390 --> 00:19:57,630
Dnes nemáme peníze na to, abychom
o tomhle tématu mluvili.
343
00:19:57,710 --> 00:20:01,270
Naopak, nemáme žádné peníze,
abychom o tomhle tématu mluvili.
344
00:20:01,834 --> 00:20:03,930
Já ti řeknu, co máš dělat, Jacksone.
345
00:20:04,259 --> 00:20:05,670
Přestaň s tím!
346
00:20:05,671 --> 00:20:06,671
Dost!
347
00:20:09,179 --> 00:20:10,470
Co to sakra bylo?
348
00:20:11,690 --> 00:20:12,690
Jak to myslíš?
349
00:20:13,679 --> 00:20:15,950
Je to ruština nebo polština nebo co, kvůli
nějaké reportáži?
350
00:20:15,951 --> 00:20:17,130
Rozumím ti, zlato.
351
00:20:17,610 --> 00:20:18,730
Jen o tom mluvíme.
352
00:20:20,699 --> 00:20:22,050
Kdy ses naučila rusky?
353
00:20:23,539 --> 00:20:25,530
Já nevím.
354
00:20:26,120 --> 00:20:27,330
Bože, musím jít.
355
00:20:27,430 --> 00:20:27,750
Jdu pozdě.
356
00:20:28,089 --> 00:20:29,410
Vysílám živě v 7:23.
357
00:20:29,510 --> 00:20:30,110
Posunuli mě na dřív.
358
00:20:30,370 --> 00:20:31,370
Aha, dobře.
359
00:20:32,369 --> 00:20:33,515
Promluvme si o tom později.
360
00:20:33,539 --> 00:20:35,330
No, můžeme o tom mluvit teď.
361
00:20:35,450 --> 00:20:36,450
Ó můj bože.
362
00:20:36,619 --> 00:20:39,390
Chceš si to dát sem do kabelky?
363
00:20:41,669 --> 00:20:43,270
Můžeme to probrat.
364
00:20:43,670 --> 00:20:44,430
Miluju tě.
365
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
Já tě taky miluju.
366
00:20:46,430 --> 00:20:47,430
Dobře.
367
00:21:42,090 --> 00:21:42,870
Mně to nevyčítej.
368
00:21:42,890 --> 00:21:43,550
Sveď to na hudbu.
369
00:21:43,570 --> 00:21:44,350
Moc se omlouvám.
370
00:21:44,450 --> 00:21:45,450
Aha, dobře.
371
00:21:45,495 --> 00:21:46,330
Jasně, jo.
372
00:21:46,410 --> 00:21:47,090
Však to znáte.
373
00:21:47,170 --> 00:21:47,990
Je to veselá písnička.
374
00:21:48,050 --> 00:21:49,050
Je krásný den.
375
00:21:49,099 --> 00:21:50,366
A najednou jedete moc rychle.
376
00:21:50,390 --> 00:21:51,390
Řidičský a technický průkaz.
377
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
Jistě.
378
00:22:00,550 --> 00:22:01,550
Tady to je.
379
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
Prosím.
380
00:22:06,929 --> 00:22:08,316
Vezmu si váš řidičák z peněženky.
381
00:22:08,340 --> 00:22:09,340
Jistě, jo.
382
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Je to stará fotka.
383
00:22:22,309 --> 00:22:24,109
Vystupte si prosím z auta.
384
00:22:25,970 --> 00:22:28,510
Je to opravdu nutné?
385
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
Jde o mou práci.
386
00:22:29,650 --> 00:22:30,970
Musím tam být naprosto přesně.
387
00:22:31,139 --> 00:22:31,910
Doslova na minutu.
388
00:22:32,030 --> 00:22:33,911
Protože jdeme do... Chápu to.
389
00:22:34,109 --> 00:22:34,730
Vím, kdo jste.
390
00:22:34,830 --> 00:22:35,590
Počasí počká.
391
00:22:35,830 --> 00:22:36,670
Prostě vystupte z auta.
392
00:22:36,750 --> 00:22:37,750
Dobře.
393
00:22:38,070 --> 00:22:38,510
Uvidíme se později.
394
00:22:38,511 --> 00:22:38,930
Omlouvám se.
395
00:22:39,110 --> 00:22:40,110
Já...
396
00:22:41,704 --> 00:22:43,370
Nechci vás žádat znovu.
397
00:22:50,999 --> 00:22:52,410
Máte jen špatný den?
398
00:22:53,270 --> 00:22:53,590
Cože?
399
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Nemyslela to tak.
400
00:22:54,850 --> 00:22:55,170
Kdo?
401
00:22:55,590 --> 00:22:55,910
Anna.
402
00:22:55,950 --> 00:22:57,366
Ty věci, co ti dnes ráno řekla.
403
00:22:57,390 --> 00:22:58,050
Nemyslela to tak.
404
00:22:58,070 --> 00:22:58,650
Nemyslela to tak.
405
00:22:58,870 --> 00:22:59,510
Prostě to z ní tak nějak vypadlo.
406
00:22:59,550 --> 00:22:59,950
Je to těžké.
407
00:23:00,090 --> 00:23:01,410
Je celou noc vzhůru s dítětem.
408
00:23:02,870 --> 00:23:03,710
Jak to víte?
409
00:23:03,770 --> 00:23:05,170
Běž jí koupit ty dortíky Červený samet.
410
00:23:05,230 --> 00:23:05,810
To je dobrý nápad.
411
00:23:05,870 --> 00:23:07,230
S tím fialovým sypáním.
412
00:23:07,409 --> 00:23:08,746
A dnes večer zajděte do restaurace
Neptunův stůl.
413
00:23:08,770 --> 00:23:09,370
Objednej humra.
414
00:23:09,371 --> 00:23:10,931
Udělej tu vtipnou věc s klepety.
415
00:23:11,144 --> 00:23:11,990
To ji vždycky rozesměje.
416
00:23:12,150 --> 00:23:13,150
To je dobře.
417
00:23:13,290 --> 00:23:15,370
Nelituješ, že máte dítě.
418
00:23:15,910 --> 00:23:16,910
Vůbce nejsi jako tvůj táta.
419
00:23:16,970 --> 00:23:18,026
Přestaň si to namlouvat.
420
00:23:18,050 --> 00:23:19,050
Znáš to přáníčko?
421
00:23:19,639 --> 00:23:20,890
S těmi tančícími anděly.
422
00:23:20,930 --> 00:23:21,230
Je hezké.
423
00:23:21,330 --> 00:23:21,690
Je krásné.
424
00:23:21,870 --> 00:23:23,366
Jen dovnitř nepiš žádnou
velkou omluvu.
425
00:23:23,390 --> 00:23:24,070
Nepotřebuje ji.
426
00:23:24,239 --> 00:23:24,870
Jen si potřebuje zdřímnout.
427
00:23:24,990 --> 00:23:25,610
Potřebuje si zdřímnout.
428
00:23:25,710 --> 00:23:27,030
A ty by sis mohl taky zdřímnout.
429
00:23:28,079 --> 00:23:29,199
Myslíte, že už můžu jít?
430
00:23:34,550 --> 00:23:35,550
Děkuji.
431
00:23:52,239 --> 00:23:55,960
Globální napětí se blíží k bodu zlomu,
protože jak američtí, tak ruští strategičtí
432
00:23:56,009 --> 00:23:59,980
bombardéry údajně odletěly ke svým bodům
návratu, připraveny provést
433
00:24:00,104 --> 00:24:00,980
rozkazy k útoku, pokud budou vydány.
434
00:24:00,980 --> 00:24:04,840
V neobvyklém veřejném prohlášení Pentagon
potvrdil, že Spojené státy
435
00:24:04,841 --> 00:24:07,320
zvýšily stav bojové pohotovosti na
DEFCON 2.
436
00:24:07,560 --> 00:24:10,720
Plukovnice Susan Ramirezová dnes již dříve
vydala ostré varování.
437
00:24:11,060 --> 00:24:16,541
Nacházíme se v nejnebezpečnějších hodinách, kterým náš národ
čelil od karibské krize v roce 1962.
438
00:24:23,480 --> 00:24:24,480
Jdeš opravdu pozdě.
439
00:24:24,540 --> 00:24:24,920
Já vím.
440
00:24:24,980 --> 00:24:25,980
Prosím, přestaň.
441
00:24:26,900 --> 00:24:27,740
Jsi doma.
442
00:24:27,741 --> 00:24:31,420
Došlo k nárůstu počtu obyvatel prchajících
z oblastí v blízkosti klíčových vojenských objektů.
443
00:24:31,980 --> 00:24:32,500
Prosím.
444
00:24:32,520 --> 00:24:33,200
Já vím.
445
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
Já vím.
446
00:24:34,560 --> 00:24:34,800
Já vím.
447
00:24:34,900 --> 00:24:35,160
Já vím.
448
00:24:35,300 --> 00:24:35,560
Já vím.
449
00:24:35,880 --> 00:24:36,460
Nemůžu se tomu vyhýbat.
450
00:24:36,560 --> 00:24:38,400
Nemůžu ignorovat termíny.
451
00:24:39,200 --> 00:24:39,440
Já vím.
452
00:24:39,480 --> 00:24:39,880
Rozumím.
453
00:24:40,120 --> 00:24:40,500
Prosím, přestaň.
454
00:24:40,849 --> 00:24:44,200
Řekneme: 'Tady venku je Margaret Fairchildová,'
a střihneme na tebe.
455
00:24:44,240 --> 00:24:44,900
Jenže ty tam nejsi.
456
00:24:44,980 --> 00:24:46,200
To je problém s termínem.
457
00:24:46,540 --> 00:24:47,300
Je to jen ztráta času.
458
00:24:47,360 --> 00:24:47,700
Chci říct, přestaň.
459
00:24:48,380 --> 00:24:48,720
Vstávej.
460
00:24:48,800 --> 00:24:48,960
Vstávej.
461
00:24:48,961 --> 00:24:49,160
Vstávej.
462
00:24:49,161 --> 00:24:50,180
Uděláme to za běhu.
463
00:24:50,360 --> 00:24:50,860
Dělej.
464
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Pohni se.
465
00:24:52,789 --> 00:24:54,020
Jsme v krizové situaci.
466
00:24:54,260 --> 00:24:55,720
Tvůj vstup má 97 sekund.
467
00:24:56,100 --> 00:24:58,640
A předáš slovo kvůli guvernérově
zbývající důvěře.
468
00:24:58,760 --> 00:25:00,380
Pak si to síť vezme zpátky dřív.
469
00:25:00,600 --> 00:25:01,600
Tenhle hovor skončí.
470
00:25:01,894 --> 00:25:03,640
A já ani nevím, co se stalo.
471
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Jen jsem začala mluvit.
472
00:25:04,880 --> 00:25:05,860
A ta slova prostě plynula sama.
473
00:25:05,861 --> 00:25:06,440
Prostě to ze mě samo padalo.
474
00:25:06,480 --> 00:25:07,040
Říkala jsem si: cože?
475
00:25:07,300 --> 00:25:07,600
Jo.
476
00:25:07,601 --> 00:25:08,601
Řekni mi to o pauze.
477
00:25:08,640 --> 00:25:09,000
Ne.
478
00:25:09,040 --> 00:25:09,200
Ne.
479
00:25:09,280 --> 00:25:09,660
Víš ty co?
480
00:25:09,740 --> 00:25:10,400
Neříkej mi to radši vůbec.
481
00:25:10,640 --> 00:25:10,980
Dobře.
482
00:25:11,079 --> 00:25:12,735
A jestli někdy chceš,
abych s tebou počítal
483
00:25:12,736 --> 00:25:15,021
na víkendové moderování, chci,
aby se to už neopakovalo.
484
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
Kdo to je?
485
00:25:16,460 --> 00:25:17,280
Daesung Park.
486
00:25:17,360 --> 00:25:19,240
Hostující vědecký pracovník z Institutu
korejských studií.
487
00:25:19,440 --> 00:25:19,480
Páni.
488
00:25:19,640 --> 00:25:20,640
Proč je tak rozrušený?
489
00:25:20,710 --> 00:25:21,480
Protože je Korejec.
490
00:25:21,680 --> 00:25:22,880
Ty vůbec nic nesleduješ.
491
00:25:23,000 --> 00:25:23,800
90 sekund.
492
00:25:23,940 --> 00:25:24,260
Margaret.
493
00:25:24,480 --> 00:25:25,160
Dělej.
494
00:25:25,260 --> 00:25:26,260
Tudy.
495
00:25:27,479 --> 00:25:28,999
Je čas, abys šel na policii.
496
00:25:29,289 --> 00:25:30,100
Někdo ho musí zastavit.
497
00:25:30,101 --> 00:25:30,720
Maria tě potřebuje.
498
00:25:30,780 --> 00:25:31,780
Udělej to hned.
499
00:25:31,880 --> 00:25:32,460
Udělej to hned.
500
00:25:32,800 --> 00:25:33,160
Dobře.
501
00:25:33,420 --> 00:25:33,780
Dobře.
502
00:25:34,080 --> 00:25:35,080
Dobře.
503
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
S dovolením.
504
00:25:37,980 --> 00:25:38,980
.
505
00:25:42,120 --> 00:25:42,480
Rozpoznatelné.
506
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Rozpoznatelný zásah.
507
00:25:43,900 --> 00:25:44,900
.
508
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
Ano.
509
00:26:01,179 --> 00:26:03,740
Říká, ne, říká, že ty činy
nejsou ospravedlnitelné.
510
00:26:03,880 --> 00:26:04,520
Jsou jen povědomé.
511
00:26:04,740 --> 00:26:05,140
Je tu tohle.
512
00:26:05,220 --> 00:26:05,400
.
513
00:26:05,401 --> 00:26:05,420
.
514
00:26:05,421 --> 00:26:06,421
.
515
00:26:10,000 --> 00:26:10,360
Je tu tohle.
516
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
.
517
00:26:17,240 --> 00:26:17,420
.
518
00:26:17,421 --> 00:26:17,620
.
519
00:26:17,621 --> 00:26:17,680
.
520
00:26:17,681 --> 00:26:17,700
.
521
00:26:17,701 --> 00:26:17,800
.
522
00:26:17,801 --> 00:26:18,801
.
523
00:26:19,200 --> 00:26:19,720
Utíkej.
524
00:26:19,721 --> 00:26:20,721
Utíkej.
525
00:26:21,180 --> 00:26:21,700
Utíkej.
526
00:26:21,701 --> 00:26:23,901
To je teď jediný způsob, jak se odsud
dostaneš.
527
00:26:24,640 --> 00:26:25,160
Budeš utíkat.
528
00:26:25,160 --> 00:26:27,080
No, možná budeš utíkat.
529
00:26:27,081 --> 00:26:27,640
Můj bože.
530
00:26:27,641 --> 00:26:28,880
Běž, běž, běž.
531
00:26:28,881 --> 00:26:29,560
Půjdu.
532
00:26:29,561 --> 00:26:32,080
Uvidíme se za minutku.
533
00:26:32,839 --> 00:26:34,620
Může mi s tím někdo pomoct?
534
00:26:35,119 --> 00:26:36,380
Děkuji.
535
00:26:36,600 --> 00:26:37,320
Nemám žádný problém.
536
00:26:37,540 --> 00:26:37,640
.
537
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
.
538
00:26:44,529 --> 00:26:45,240
Budu k vám upřímná.
539
00:26:45,440 --> 00:26:46,660
Budu upřímná.
540
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
.
541
00:26:52,660 --> 00:26:54,580
Dnes... dnes
je... dnešní... dnešní... dnešní...
542
00:27:14,439 --> 00:27:19,620
Dobře, zjevně máme nějaké potíže s mapami
a předpovědí, a teď už máme i zvuk.
543
00:27:20,789 --> 00:27:23,829
Pojďme na tom zapracovat, protože víme, že
dnes ráno potřebujete své zprávy o počasí.
544
00:27:24,159 --> 00:27:26,840
Dáme si krátkou pauzu a až se vrátíme,
zjistíme, jestli si zítra budete muset vzít
545
00:27:26,841 --> 00:27:29,140
deštník, nebo spíš opalovací krém.
546
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Zůstaňte s námi.
547
00:27:33,520 --> 00:27:33,960
Dobře.
548
00:27:33,980 --> 00:27:33,980
Margaret!
549
00:27:34,200 --> 00:27:35,200
Margaret!
550
00:27:36,000 --> 00:27:36,440
Margaret!
551
00:27:36,820 --> 00:27:37,260
Margaret!
552
00:27:37,261 --> 00:27:37,320
Margaret!
553
00:27:37,320 --> 00:27:37,320
Margaret!
554
00:27:38,080 --> 00:27:38,520
Margaret!
555
00:27:38,680 --> 00:27:39,060
Margaret!
556
00:27:39,061 --> 00:27:39,240
Margaret!
557
00:27:39,241 --> 00:27:40,440
Ustupte, prosím!
558
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
Pst.
559
00:27:47,140 --> 00:27:48,140
Zlato.
560
00:27:49,209 --> 00:27:50,240
Tohle neudělám.
561
00:27:50,241 --> 00:27:50,880
Vrátím se.
562
00:27:50,881 --> 00:27:51,881
Slibuju ti to.
563
00:27:52,739 --> 00:27:54,000
Vrátím se pro tebe.
564
00:27:55,100 --> 00:27:56,100
Jo.
565
00:27:57,320 --> 00:27:58,320
Jo.
566
00:28:08,789 --> 00:28:10,216
Budu mít den na to, abych se vyspala, víš to?
567
00:28:10,240 --> 00:28:10,580
Promiň.
568
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Promiň.
569
00:28:15,459 --> 00:28:16,080
Vrať se dovnitř.
570
00:28:16,320 --> 00:28:17,760
Tohle je to nejbezpečnější místo, kde můžeš být.
571
00:28:18,539 --> 00:28:21,640
Brzy nastane chvíle, kdy řeknu: Danny,
je čas, abys mi řekl všechno.
572
00:28:22,989 --> 00:28:24,269
A ty mi řekneš všechno.
573
00:28:25,700 --> 00:28:26,700
Na co čekáme?
574
00:28:27,420 --> 00:28:28,420
Pojďme.
575
00:28:44,779 --> 00:28:46,160
Hugo, co budeme dělat teď?
576
00:28:46,979 --> 00:28:48,459
Jak dlouho si to musím nechat u sebe?
577
00:28:48,889 --> 00:28:51,960
Jsi v dobrých rukou, Hughu.
578
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
K zemi!
579
00:28:59,310 --> 00:29:00,310
Vortex čistý.
580
00:29:03,429 --> 00:29:04,670
Hledáš mě tu venku.
581
00:29:05,489 --> 00:29:06,889
Jak nás mám udržet naživu?
582
00:29:07,169 --> 00:29:08,890
Teď tě, Tiago, vezmu do bezpečného
domu.
583
00:29:08,990 --> 00:29:10,830
Až dorazíš, můžeš se mi znovu
oznámit.
584
00:29:14,999 --> 00:29:17,690
Devil Doves, dozvěděli jste se to, co víme my, ve chvíli,
kdy jsme se to dozvěděli.
585
00:29:18,109 --> 00:29:19,789
Daleko nad rámec naší ohlašovací povinnosti.
586
00:29:19,930 --> 00:29:21,670
Pojďme si tu udělat vyhodnocení.
587
00:29:22,349 --> 00:29:25,390
Tohle je nejvýznamnější bezpečnostní
selhání v historii vaší organizace.
588
00:29:25,650 --> 00:29:26,310
Je to katastrofa.
589
00:29:26,630 --> 00:29:26,930
Ministerstvo obrany
590
00:29:26,950 --> 00:29:27,990
má k dispozici významné I.R.R.
591
00:29:27,991 --> 00:29:29,046
které můžeme okamžitě nasadit.
592
00:29:29,070 --> 00:29:30,010
To je chyba.
593
00:29:30,070 --> 00:29:31,390
Nerozšiřujte okruh.
594
00:29:31,799 --> 00:29:34,350
Máme k dispozici 12 000 terénních agentů FBI.
595
00:29:34,959 --> 00:29:36,310
Nechápu, proč toho nevyužijeme.
596
00:29:36,311 --> 00:29:38,713
To poslední, co potřebujeme, je
12 000 nedostatečně informovaných federálů,
597
00:29:38,714 --> 00:29:40,851
kteří tu budou dupat a
poutat na sebe pozornost.
598
00:29:40,959 --> 00:29:42,119
Takže prosím, hleďte si svého.
599
00:29:42,170 --> 00:29:44,090
Pokud budeme potřebovat plnou polní,
zavolám vám.
600
00:29:44,590 --> 00:29:45,590
Omlouvám se, že vyrušuji.
601
00:29:46,149 --> 00:29:47,330
Tohle se zrovna objevilo na sociálních sítích.
602
00:29:47,929 --> 00:29:49,769
Televizní zpravodajství z Kansas City
v Missouri.
603
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
Kdo to je?
604
00:29:55,639 --> 00:29:58,320
Místní moderátorka počasí na KCXC4, Kansas City,
Missouri.
605
00:29:58,959 --> 00:30:00,400
Margaret Fairchildová, 38 let.
606
00:30:01,159 --> 00:30:02,260
Narozena v Rideau v Kalifornii.
607
00:30:02,889 --> 00:30:03,969
Nikdy nevdaná, bez dětí.
608
00:30:04,599 --> 00:30:06,040
Bakalářský titul v oboru vysílání.
609
00:30:06,289 --> 00:30:07,940
V archivech máme vzorek jejího dialektu.
610
00:30:09,760 --> 00:30:10,760
A shoduje se.
611
00:30:13,900 --> 00:30:14,900
Co chceš dělat?
612
00:30:15,004 --> 00:30:16,280
Najdi ji, než odejdeš, Justine.
613
00:30:16,689 --> 00:30:18,376
Koho máme na místě v Kansas
City?
614
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
Už na tom dělám.
615
00:30:23,330 --> 00:30:23,930
Dobře, Margaret.
616
00:30:23,970 --> 00:30:25,050
Začneme.
617
00:30:25,649 --> 00:30:26,969
Ten test bude hodně hlučný.
618
00:30:27,130 --> 00:30:29,010
Takže vám dám do ruky tuhle věc.
619
00:30:29,054 --> 00:30:30,750
Kdybyste mě potřebovala, přerušte
test.
620
00:30:30,999 --> 00:30:32,479
Stiskněte to kdykoliv, když budete chtít zastavit.
621
00:30:32,610 --> 00:30:32,930
Dobře?
622
00:30:32,990 --> 00:30:33,670
Mějte zavřené oči.
623
00:30:33,790 --> 00:30:34,790
Dobře?
624
00:30:35,549 --> 00:30:37,746
Budu na vás mluvit po celou dobu,
co tam budete.
625
00:30:37,770 --> 00:30:37,930
Dobře?
626
00:30:38,130 --> 00:30:38,450
Dobře.
627
00:30:38,890 --> 00:30:39,690
A jdeme na to.
628
00:30:39,730 --> 00:30:40,730
Jedete dovnitř.
629
00:30:42,150 --> 00:30:42,870
Jak vám je?
630
00:30:42,890 --> 00:30:42,990
Dobře.
631
00:30:43,090 --> 00:30:44,090
Jsem v pořádku.
632
00:31:42,490 --> 00:31:43,490
Jsi v pořádku?
633
00:31:44,990 --> 00:31:45,990
Jsou to jen jeleni.
634
00:31:46,579 --> 00:31:47,579
Jde o ten jejich pohled.
635
00:31:49,229 --> 00:31:53,970
Jako by se báli, ale nebojí.
636
00:31:55,190 --> 00:31:56,250
Jako by byli odvážní.
637
00:31:58,329 --> 00:32:00,089
Jako by utekli, když sáhnete po
foťáku.
638
00:32:04,989 --> 00:32:05,989
Už je čas, Danny.
639
00:32:06,799 --> 00:32:07,799
Co se to děje?
640
00:32:10,759 --> 00:32:12,160
Nevěřila bys mi, i kdybych ti to řekl.
641
00:32:12,920 --> 00:32:15,150
Dobře.
642
00:32:15,849 --> 00:32:16,849
Ukážu ti to.
643
00:32:19,269 --> 00:32:20,269
Vaše magnetická rezonance je v normě.
644
00:32:21,039 --> 00:32:22,270
Žádná mrtvice ani ložiska.
645
00:32:22,829 --> 00:32:25,310
Není to tedy neoplastické a nedošlo
k infarktu.
646
00:32:25,550 --> 00:32:26,550
Nic jste nenašel?
647
00:32:27,529 --> 00:32:29,009
Většina lidí by za to byla ráda.
648
00:32:29,419 --> 00:32:31,190
No, ale já právě viděla, co se se mnou děje.
649
00:32:31,819 --> 00:32:32,855
Prostě to nedává smysl.
650
00:32:32,879 --> 00:32:34,799
Byla jste v poslední době pod velkým
tlakem?
651
00:32:34,850 --> 00:32:35,250
Ne.
652
00:32:35,809 --> 00:32:38,230
Ne, myslím dneska, ale ne před dneškem.
653
00:32:39,079 --> 00:32:40,399
Měl váš otec Parkinsonovu chorobu?
654
00:32:41,489 --> 00:32:42,590
Chcete říct, že je to ono?
655
00:32:42,591 --> 00:32:43,110
Ne, ne, ne.
656
00:32:43,150 --> 00:32:43,750
Nemusí to tak nutně být.
657
00:32:44,109 --> 00:32:45,510
Ale v jakém věku se projevila?
658
00:32:46,239 --> 00:32:47,550
Bylo mu 46, 47.
659
00:32:48,869 --> 00:32:50,069
Byla jsem v pubertě, když zemřel.
660
00:32:52,169 --> 00:32:53,030
Sledují nás?
661
00:32:53,050 --> 00:32:54,050
Kdo jsou ti chlapi?
662
00:32:54,679 --> 00:32:55,679
Patří k FBI.
663
00:32:56,019 --> 00:32:58,226
Mají na vás pár otázek, až tady
s skončíme.
664
00:32:58,250 --> 00:32:59,370
Jak víte, že jsou z FBI?
665
00:33:00,309 --> 00:33:01,670
Ukázali průkazy.
666
00:33:09,909 --> 00:33:10,909
Nejsou z FBI.
667
00:33:16,149 --> 00:33:21,070
Slečno Fairchildová, vyhledala jste kvůli tomu
někdy psychologa?
668
00:33:21,090 --> 00:33:23,290
Tu traumatickou událost, co se stala, když jste
byla dítě?
669
00:33:29,359 --> 00:33:30,090
Nepamatuju si to.
670
00:33:30,110 --> 00:33:31,110
Bylo mi 10 let.
671
00:33:31,959 --> 00:33:33,930
Máte noční můry související s tou
událostí?
672
00:33:33,990 --> 00:33:34,270
Ne.
673
00:33:34,690 --> 00:33:35,690
Pořád.
674
00:33:35,770 --> 00:33:36,510
Pořád.
675
00:33:36,659 --> 00:33:40,610
Je to pořád stejný sen o motýlech a
perníkové chaloupce v lese.
676
00:33:41,499 --> 00:33:42,950
A taky občas zpívá ze spaní.
677
00:33:42,951 --> 00:33:44,290
Ne, to nedělám.
678
00:33:44,291 --> 00:33:45,090
To nedělám.
679
00:33:45,110 --> 00:33:46,110
Dělám to?
680
00:33:46,530 --> 00:33:47,090
Dělá.
681
00:33:47,290 --> 00:33:48,290
Omluvte mě na chvilku.
682
00:33:49,150 --> 00:33:50,150
Co to je?
683
00:33:50,869 --> 00:33:53,266
Jak jsi mohl říct tu jedinou věc, kterou
jsem nikdy nikomu kromě tebe neřekla?
684
00:33:53,290 --> 00:33:54,050
Moc jsi mi toho o tom neřekla.
685
00:33:54,050 --> 00:33:55,310
Protože si to nepamatuju.
686
00:33:55,350 --> 00:33:56,780
A pak řekneš úplně
cizímu člověku, že
687
00:33:56,781 --> 00:33:58,390
zpívám ze spaní, když
jsme dvakrát mluvili korejsky.
688
00:33:58,470 --> 00:33:59,130
Nejsme cizí lidé.
689
00:33:59,150 --> 00:33:59,610
Jsme lékaři.
690
00:33:59,710 --> 00:34:01,470
Svlíknete si kalhoty a všechno jim
vyklopíte.
691
00:34:01,510 --> 00:34:02,090
Tak to chodí.
692
00:34:02,130 --> 00:34:03,570
Co tu sakra dělá FBI?
693
00:34:21,600 --> 00:34:21,960
Kellner.
694
00:34:21,961 --> 00:34:22,961
Daniel Kellner.
695
00:34:24,239 --> 00:34:25,239
Daniel Kellner.
696
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
Víš, kdo to je?
697
00:34:28,800 --> 00:34:30,840
To je dr. Coleman, což je Daniel Kellner.
698
00:34:30,920 --> 00:34:32,760
Nevím, ale ti chlapi si mysleli, že je mrtvá.
699
00:34:37,820 --> 00:34:38,179
Záchod.
700
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Vážně?
701
00:34:39,840 --> 00:34:41,120
Můžeš se prostě přizpůsobit, Jacksone?
702
00:34:41,121 --> 00:34:42,121
Můj Bože.
703
00:34:43,760 --> 00:34:44,159
Ahoj.
704
00:34:44,540 --> 00:34:45,800
Potřebuje si dojít na záchod.
705
00:34:45,980 --> 00:34:46,980
Je na záchodě.
706
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Jo.
707
00:35:01,010 --> 00:35:01,700
Počkej chvilku.
708
00:35:01,920 --> 00:35:04,280
Chci si s tebou jen promluvit o tom,
co děláš.
709
00:35:07,020 --> 00:35:07,820
Oblékám se.
710
00:35:07,920 --> 00:35:08,320
Odcházíme.
711
00:35:08,520 --> 00:35:08,900
Odcházíme.
712
00:35:09,020 --> 00:35:09,360
Musíme jít.
713
00:35:09,460 --> 00:35:09,820
Cože?
714
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
Musíme jít.
715
00:35:11,700 --> 00:35:12,540
Moc se omlouvám.
716
00:35:12,600 --> 00:35:12,860
Ahoj.
717
00:35:13,560 --> 00:35:14,160
Jak to myslíš?
718
00:35:14,360 --> 00:35:15,360
Zdrháme?
719
00:35:15,480 --> 00:35:16,440
Co je s tebou?
720
00:35:16,500 --> 00:35:16,920
Co se děje?
721
00:35:17,120 --> 00:35:18,800
Moc nespolupracující přítel, že?
722
00:35:23,080 --> 00:35:24,240
To si snad děláš srandu.
723
00:35:24,380 --> 00:35:24,720
Cože?
724
00:35:25,160 --> 00:35:25,780
Co jsem udělal?
725
00:35:25,860 --> 00:35:26,680
Přesně víš, o čem mluvím.
726
00:35:26,681 --> 00:35:27,060
Co jsem udělal?
727
00:35:27,320 --> 00:35:28,320
Hej!
728
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
WordX?
729
00:35:57,820 --> 00:36:00,320
Standardní hlášení vln, vývoj a extrakce.
730
00:36:01,720 --> 00:36:02,720
Čeho?
731
00:36:21,540 --> 00:36:23,960
Letecká základna Homestead na Floridě,
1973.
732
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Kdo je ten chlap s Nixonem?
733
00:36:27,890 --> 00:36:29,500
Velká televizní hvězda z 50. let.
734
00:36:29,501 --> 00:36:30,820
Nixon na něj chtěl udělat dojem.
735
00:37:19,880 --> 00:37:21,000
Jsou to děti?
736
00:37:21,001 --> 00:37:22,240
Ne.
737
00:37:25,880 --> 00:37:27,900
Jsou to lidé?
738
00:37:30,440 --> 00:37:31,440
Ne.
739
00:37:49,150 --> 00:37:50,500
Na tu další část se těžko kouká.
740
00:37:52,910 --> 00:37:54,830
Tohle mi ukázal Hugo, a tak jsem se
k tomu dostal.
741
00:37:56,860 --> 00:37:57,860
Dobře?
742
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Dobře.
743
00:39:00,600 --> 00:39:01,600
Je toho víc.
744
00:39:02,735 --> 00:39:03,900
O 79 let víc.
745
00:39:07,130 --> 00:39:08,130
Mám to všechno.
746
00:39:30,685 --> 00:39:33,410
Hugo byl jediný, kdo s tím měl nějaký
vztah.
747
00:39:33,980 --> 00:39:35,780
A věděl, co s tou věcí dělá.
748
00:39:36,210 --> 00:39:36,730
Vyleť nahoru.
749
00:39:36,770 --> 00:39:37,770
Řekni jim, ať ho vezmou.
750
00:39:44,360 --> 00:39:45,240
Dej mi to zařízení.
751
00:39:45,241 --> 00:39:48,580
Je tohle Starlight Ghostblow 90 naposledy,
co tě tahám ven?
752
00:39:48,875 --> 00:39:49,960
Sleduj tachyarytmie.
753
00:39:49,980 --> 00:39:50,700
Subtrální rozsah.
754
00:39:50,820 --> 00:39:51,820
Rozumím.
755
00:40:16,580 --> 00:40:17,180
Letím!
756
00:40:17,280 --> 00:40:18,280
Letím!
757
00:40:18,860 --> 00:40:19,860
Co se stalo?
758
00:40:22,670 --> 00:40:23,670
Soustředil jsem se.
759
00:40:24,390 --> 00:40:25,390
Odevzdal jsem se tomu.
760
00:40:25,450 --> 00:40:26,730
Na zlomek vteřiny jsem ukradl karmu.
761
00:40:28,270 --> 00:40:28,670
Kladivo.
762
00:40:28,950 --> 00:40:29,350
Bílá tma.
763
00:40:29,790 --> 00:40:31,150
Vysálo mi to vzduch z plic.
764
00:40:32,320 --> 00:40:33,320
Zažil to taky?
765
00:40:34,110 --> 00:40:35,110
Mezi nimi se nedá umřít?
766
00:40:37,630 --> 00:40:38,490
Nemohl jím být.
767
00:40:38,650 --> 00:40:39,370
Nevím.
768
00:40:39,371 --> 00:40:39,530
Dobře.
769
00:40:40,050 --> 00:40:41,090
Je to Hugův člověk.
770
00:40:42,130 --> 00:40:43,810
Bude toho spousta, co nebudeme
vědět.
771
00:40:43,950 --> 00:40:44,470
Možná.
772
00:40:44,630 --> 00:40:45,030
Nevím.
773
00:40:45,110 --> 00:40:46,470
Vrátím se v noci, abych to zjistil.
774
00:40:56,660 --> 00:40:58,020
Dostaň přítelkyni z nebezpečí.
775
00:40:59,920 --> 00:41:02,960
Existovaly programy na zajištění
exotických plavidel.
776
00:41:04,725 --> 00:41:07,080
Výslechy nehumánních biologických entit.
777
00:41:08,250 --> 00:41:10,660
Reverzní inženýrství a využívání
technologií.
778
00:41:11,095 --> 00:41:12,095
To všechno.
779
00:41:12,810 --> 00:41:16,440
Řízené Wardexem, ministerstvem obrany
a zbrojním průmyslem.
780
00:41:17,815 --> 00:41:20,310
Má to nejvyšší stupeň
utajení v armádním a soukromém
781
00:41:20,311 --> 00:41:23,361
sektoru v americké historii.
782
00:41:24,310 --> 00:41:25,710
Řídí nás od začátku 70. let.
783
00:41:25,850 --> 00:41:26,930
Bez vládního financování.
784
00:41:27,080 --> 00:41:29,040
Příliš mnoho peněz daňových poplatníků,
které by se musely skrývat.
785
00:41:29,590 --> 00:41:31,123
A mimozemské artefakty
jsou příliš ziskové,
786
00:41:31,124 --> 00:41:33,040
než aby se nechaly v rukou
jmenovaných úředníků.
787
00:41:33,380 --> 00:41:34,700
Zvlášť po té aféře s Nixonem.
788
00:41:36,140 --> 00:41:38,160
Prezidenti jsou po osmi letech zase jen
civilisté.
789
00:41:38,260 --> 00:41:41,980
Takže už není důvod je do toho
jakkoliv zasvěcovat.
790
00:41:44,720 --> 00:41:47,020
Byl jsem toho součástí, dokud jsem neviděl to,
co jsi právě viděla ty.
791
00:41:48,460 --> 00:41:49,560
Tohle všechno skončí.
792
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
Hned.
793
00:41:52,610 --> 00:41:53,610
Co hodláš dělat?
794
00:41:54,580 --> 00:41:55,620
Úplné odhalení.
795
00:41:57,010 --> 00:41:58,010
Celému svetu.
796
00:41:58,060 --> 00:41:59,060
Všem najednou.
797
00:42:02,820 --> 00:42:04,580
Uvědomuješ si, jaký to bude
mít dopad?
798
00:42:06,580 --> 00:42:07,580
Na všechno?
799
00:42:09,140 --> 00:42:10,140
Cože?
800
00:42:11,450 --> 00:42:14,680
Není na mně, abych rozhodoval, jestli je pro
lidi dobré nebo špatné to vědět.
801
00:42:16,660 --> 00:42:18,474
Jak pak může být na tobě,
abys rozhodl, že právo
802
00:42:18,498 --> 00:42:20,440
na informace převažuje nad
následky toho, že se to dozví?
803
00:42:21,700 --> 00:42:23,336
Chceš říct, že to máme nechat na Wardexu?
804
00:42:23,360 --> 00:42:25,880
Protože ti už se rozhodli, že tohle
patří jim.
805
00:42:25,900 --> 00:42:28,740
Tato základní pravda o vesmíru.
806
00:42:28,780 --> 00:42:29,240
To je špatně.
807
00:42:29,420 --> 00:42:30,420
To nemůžeš udělat.
808
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
Přemýšlej o...
809
00:42:35,950 --> 00:42:37,036
Lidé v nich uvidí božstva.
810
00:42:37,060 --> 00:42:38,260
Přestanou věřit v Boha.
811
00:42:39,630 --> 00:42:40,630
Ty jsi odešel z církve.
812
00:42:41,400 --> 00:42:42,656
Ne proto, že bych přestal věřit.
813
00:42:42,680 --> 00:42:44,400
Ale protože už jsem nemohl s jistotou
říct,
814
00:42:44,401 --> 00:42:45,620
že Bůh je božský.
815
00:42:46,440 --> 00:42:48,480
But I believe profoundly that he's
essential.
816
00:42:51,170 --> 00:42:52,600
Skrze něj definujeme sami sebe.
817
00:42:52,800 --> 00:42:54,740
Je to to, co drží celé civilizace
pohromadě.
818
00:42:57,320 --> 00:42:59,880
Byli jsme vychováni k víře v nejvyšší
bytost.
819
00:43:00,020 --> 00:43:02,800
And now you want to show us actual supreme
beings?
820
00:43:04,350 --> 00:43:05,420
Lidé nezvládnou obojí.
821
00:43:07,980 --> 00:43:09,060
Samozřejmě že ano.
822
00:43:10,090 --> 00:43:11,280
Ne, nezvládnou.
823
00:43:12,330 --> 00:43:14,180
Podívej se na naši historii při jakékoliv
náhlé změně.
824
00:43:14,760 --> 00:43:15,760
A teď?
825
00:43:17,100 --> 00:43:19,100
Když nám všem hrozí, že svět vyletí
do povětří?
826
00:43:21,460 --> 00:43:23,140
Způsobíš paniku a chaos.
827
00:43:24,285 --> 00:43:25,285
A Bůh nám pomáhej.
828
00:43:29,990 --> 00:43:31,270
Hugo čeká, až se mu ozvu.
829
00:43:42,940 --> 00:43:43,940
Žádný signál.
830
00:43:46,220 --> 00:43:47,260
Žádný signál.
831
00:43:48,760 --> 00:43:50,000
Zkus druhou stranu kopce.
832
00:44:21,280 --> 00:44:22,280
Jsem u dveří!
833
00:44:23,030 --> 00:44:23,940
Jasone, dělej!
834
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Počkej!
835
00:44:26,460 --> 00:44:27,460
Aha, omlouvám se, omlouvám se.
836
00:44:35,200 --> 00:44:36,200
Ahoj.
837
00:44:37,000 --> 00:44:40,016
Jestli na to odpovíš francouzsky, přísahám
Bohu, že tě vrátím v čase.
838
00:44:40,040 --> 00:44:41,040
Haló?
839
00:44:42,230 --> 00:44:44,710
Na setkání s vámi jsem čekal velmi dlouho,
slečno Fairchildová.
840
00:44:46,040 --> 00:44:47,040
Kdo je to?
841
00:44:47,700 --> 00:44:48,700
Přítel.
842
00:44:50,780 --> 00:44:54,940
A kdybych se v tobě nepletl, Margaret,
věděla bys, že nejsem.
843
00:44:55,160 --> 00:44:55,960
Ne, nevím.
844
00:44:55,961 --> 00:44:58,440
Neznám vás o nic víc, než mě kdy
kdo znal.
845
00:44:58,970 --> 00:45:00,960
Velmi málo lidí by to zvládlo tak dobře
jako vy.
846
00:45:00,961 --> 00:45:02,360
Nezvládám to.
847
00:45:02,380 --> 00:45:02,780
Nezvládám.
848
00:45:02,800 --> 00:45:03,460
Mám strach.
849
00:45:03,640 --> 00:45:05,100
Jsem k smrti vyděšená.
850
00:45:05,560 --> 00:45:08,380
Protože jste jen cestující na své
cestě někam.
851
00:45:10,240 --> 00:45:11,256
Dovolte nám pomoci vám se tam dostat.
852
00:45:11,280 --> 00:45:11,760
Jak mi pomoci?
853
00:45:11,880 --> 00:45:12,340
Co to děláš?
854
00:45:12,460 --> 00:45:12,960
U FBI.
855
00:45:13,160 --> 00:45:13,280
Pst.
856
00:45:13,880 --> 00:45:15,320
Chceme vám nabídnout naši ochranu.
857
00:45:15,900 --> 00:45:18,660
S kontaktováním jsme vyčkávali, dokud jsme
neviděli vaši předpověď počasí.
858
00:45:19,060 --> 00:45:20,060
Vyčkávali jste?
859
00:45:20,160 --> 00:45:20,860
Jak to myslíte?
860
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
Co to znamená?
861
00:45:22,150 --> 00:45:23,390
Budete potřebovat právníka?
862
00:45:27,550 --> 00:45:29,180
Komu patří číslo 873-2626?
863
00:45:32,840 --> 00:45:35,520
Vzhledem k tomu, že to číslo znáte, musíte
už vědět, komu patří.
864
00:45:38,850 --> 00:45:39,850
Tellner?
865
00:45:40,350 --> 00:45:41,350
Tellner?
866
00:45:41,450 --> 00:45:42,450
Dobře.
867
00:45:43,210 --> 00:45:44,210
Poslouchejte pozorně.
868
00:45:45,290 --> 00:45:46,290
Nesmíte chodit domů.
869
00:45:46,500 --> 00:45:49,750
Pokud máte na mysli jiný směr,
i jen nepatrné tušení, vydejte se tam.
870
00:45:50,500 --> 00:45:52,846
Pokud vás dokážeme najít podle telefonu, ostatní
vás dokážou najít ve světě.
871
00:45:52,870 --> 00:45:53,530
Už je pozdě.
872
00:45:53,610 --> 00:45:54,870
Už mě našli.
873
00:45:55,130 --> 00:45:55,510
Zavěste.
874
00:45:55,850 --> 00:45:56,850
Okamžitě.
875
00:45:56,890 --> 00:45:57,890
Zničte svůj telefon.
876
00:45:58,070 --> 00:45:59,070
Jak mě najdete?
877
00:45:59,210 --> 00:46:00,570
Pevně věřím, že vy najdete nás.
878
00:46:00,571 --> 00:46:01,571
Udělejte to hned.
879
00:46:03,410 --> 00:46:03,770
Počkejte.
880
00:46:03,850 --> 00:46:04,210
Počkejte.
881
00:46:04,250 --> 00:46:05,250
Počkejte chvilku.
882
00:46:07,290 --> 00:46:08,010
Vrať to zpátky.
883
00:46:08,030 --> 00:46:08,450
Byl tam telefon.
884
00:46:08,570 --> 00:46:08,810
Cože?
885
00:46:08,890 --> 00:46:09,890
Vrať to zpátky.
886
00:46:10,380 --> 00:46:14,210
Rád bych zjistil, že jsem tady naprosto
v klidu a že se s tím vyrovnávám.
887
00:46:14,211 --> 00:46:15,590
Teď je to telefon za 600 dolarů.
888
00:46:17,350 --> 00:46:19,530
No, pořád je to telefon za 600 dolarů, protože
jste ho minul.
889
00:46:19,635 --> 00:46:21,226
Jacksone, přetoč to dopředu, dokud neuslyšíš
tu ránu.
890
00:46:21,250 --> 00:46:22,250
Dělej.
891
00:46:26,500 --> 00:46:27,260
Pane bože.
892
00:46:27,420 --> 00:46:28,020
Zase jste to minul.
893
00:46:28,140 --> 00:46:28,540
Pane bože.
894
00:46:28,720 --> 00:46:29,080
Dobře.
895
00:46:29,320 --> 00:46:30,320
Počkej.
896
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Jasně.
897
00:46:41,440 --> 00:46:42,080
Pokračuj.
898
00:46:42,140 --> 00:46:43,140
Pokračuj.
899
00:46:54,320 --> 00:46:55,320
Dobře.
900
00:46:55,960 --> 00:46:56,960
Kde?
901
00:46:58,820 --> 00:46:59,220
Na sever.
902
00:46:59,780 --> 00:47:00,180
Proč?
903
00:47:00,665 --> 00:47:02,076
Protože tam je Daniel Kellner.
904
00:47:02,100 --> 00:47:02,580
Můj bože.
905
00:47:02,740 --> 00:47:04,400
Kdo je ten chlap?
906
00:47:04,500 --> 00:47:05,716
To je nějaký chlap z tvé minulosti?
907
00:47:05,740 --> 00:47:06,660
Říkala jsi mi o něm někdy?
908
00:47:06,661 --> 00:47:07,040
Co to má být?
909
00:47:07,041 --> 00:47:08,620
Nevím, co tady dělám.
910
00:47:08,720 --> 00:47:09,500
Nevím, kdo to je.
911
00:47:09,580 --> 00:47:10,896
Jen vím, že je někde na severu.
912
00:47:10,920 --> 00:47:11,920
To je všechno, co vím.
913
00:47:12,020 --> 00:47:12,340
Dobře?
914
00:47:12,900 --> 00:47:13,480
Počkej.
915
00:47:13,560 --> 00:47:13,700
Zastav.
916
00:47:13,780 --> 00:47:13,960
Počkej.
917
00:47:14,020 --> 00:47:15,020
Zastav.
918
00:47:17,200 --> 00:47:18,200
Tvoje krupobití.
919
00:47:19,740 --> 00:47:20,740
Jimmy z počasí?
920
00:47:21,100 --> 00:47:22,100
To je v pořádku.
921
00:47:22,300 --> 00:47:23,300
To je v pořádku.
922
00:48:12,240 --> 00:48:13,330
Můžeš mi zavolat na 266.
923
00:48:13,650 --> 00:48:14,650
Jo.
924
00:48:15,900 --> 00:48:17,260
Podívej se na to video, co jsem ti zrovna poslal.
925
00:48:24,850 --> 00:48:25,210
Jo?
926
00:48:25,330 --> 00:48:26,330
No a?
927
00:48:26,580 --> 00:48:28,060
Ona je ta, na kterou jsme čekali.
928
00:48:28,150 --> 00:48:29,150
Ona?
929
00:48:29,690 --> 00:48:30,050
Proč?
930
00:48:30,510 --> 00:48:31,510
Ty jsi ji neslyšel?
931
00:48:32,890 --> 00:48:33,890
Jo, slyšel jsem ji.
932
00:48:34,730 --> 00:48:35,730
A ty se pořád ptáš proč?
933
00:48:36,480 --> 00:48:37,886
Nebojte se toho, co neznáte.
934
00:48:37,910 --> 00:48:38,950
To bylo všechno, co musela říct.
935
00:48:41,180 --> 00:48:42,740
Nebojte se toho, co neznáte.
936
00:48:43,190 --> 00:48:44,190
To řekla.
937
00:48:44,750 --> 00:48:45,750
Ty jsi to neslyšel?
938
00:48:46,070 --> 00:48:46,430
Ne.
939
00:48:47,090 --> 00:48:47,450
Dobře.
940
00:48:47,470 --> 00:48:48,470
Slyší nás.
941
00:48:49,420 --> 00:48:50,330
Můžeme tomu rozumět.
942
00:48:50,410 --> 00:48:51,150
To není angličtina.
943
00:48:51,410 --> 00:48:52,490
Samozřejmě že je.
944
00:48:53,480 --> 00:48:54,680
Právě teď to poslouchám.
945
00:48:55,700 --> 00:48:57,620
Posílám tě do Kansas City,
odkud pochází.
946
00:48:58,085 --> 00:48:58,830
Seženeme ti auto.
947
00:48:58,915 --> 00:49:00,410
Počkej vteřinu, počkej vteřinu.
948
00:49:00,690 --> 00:49:01,690
Ty to neslyšíš.
949
00:49:01,865 --> 00:49:02,690
Je to naprosto jasné.
950
00:49:02,691 --> 00:49:04,550
Mluví přes mýtné brány a dálnice.
951
00:49:04,830 --> 00:49:06,310
Pouštěl jsi to jiným lidem?
952
00:49:06,350 --> 00:49:07,350
Zůstaň se mnou.
953
00:49:08,800 --> 00:49:10,890
V autě bude klíč od motelového pokoje
a instrukce.
954
00:49:11,750 --> 00:49:13,430
Santiago tě ráno vyzvedne.
955
00:49:13,940 --> 00:49:15,790
Do té doby budu vědět, co bude dál.
956
00:49:15,791 --> 00:49:18,750
Hugo, děsíš mě k smrti.
957
00:49:19,580 --> 00:49:21,330
Jste dva, Danieli.
958
00:49:23,140 --> 00:49:25,830
Vždycky jste byli jen vy dva.
959
00:51:40,570 --> 00:52:22,590
Ahoj, Jane.
960
00:52:23,330 --> 00:52:24,330
Prosím.
961
00:52:33,990 --> 00:52:35,180
Kde právě teď jsi?
962
00:52:35,620 --> 00:52:37,220
Jane, jaká je tvoje poloha?
963
00:52:39,100 --> 00:52:40,100
Nevím.
964
00:52:40,280 --> 00:52:41,280
Uvolni se, prosím.
965
00:52:44,980 --> 00:52:46,180
Kdo jste?
966
00:52:46,320 --> 00:52:47,320
Och, to je ta otázka.
967
00:52:49,230 --> 00:52:50,550
Jsi pořád s Danielem Kellnerem?
968
00:52:57,360 --> 00:52:58,360
Je venku.
969
00:53:02,680 --> 00:53:03,720
Kde jsi byla včera v noci?
970
00:53:13,760 --> 00:53:15,750
P.P.'s Hive and Holding 156, číslo 94.
971
00:53:15,869 --> 00:53:16,690
R.A.
972
00:53:16,691 --> 00:53:17,270
Stoupá na 60.
973
00:53:17,310 --> 00:53:18,310
Sodík stoupá.
974
00:53:18,600 --> 00:53:19,230
Jane!
975
00:53:19,590 --> 00:53:20,410
Připravte Ringery.
976
00:53:20,590 --> 00:53:21,590
Jane!
977
00:53:21,870 --> 00:53:22,870
Jane!
978
00:53:24,580 --> 00:53:25,620
Kde jsi byla včera v noci?
979
00:53:27,814 --> 00:53:29,470
Klášter svaté Kláry za úsvitu.
980
00:53:30,724 --> 00:53:31,750
Klášter svaté Kláry?
981
00:53:32,770 --> 00:53:33,770
Samozřejmě.
982
00:53:34,400 --> 00:53:36,350
Pamatuji si svatou Kláru z nedělní
školy.
983
00:53:37,650 --> 00:53:39,250
Byla příliš nemocná, než aby mohla jít na půlnoční mši.
984
00:53:39,740 --> 00:53:40,980
Místo toho měla její vidění.
985
00:53:42,390 --> 00:53:44,210
Byla na dvou místech najednou,
jako já.
986
00:53:47,490 --> 00:53:48,670
Klášter svaté Kláry.
987
00:53:48,880 --> 00:53:50,670
Mám to, 13 mil jihovýchodně od okresu.
988
00:53:51,280 --> 00:53:52,840
Když jsi odjížděla, kterým směrem jsi jela?
989
00:53:57,050 --> 00:53:58,050
Nevím.
990
00:53:58,240 --> 00:53:59,240
Vyšlo už slunce?
991
00:54:02,950 --> 00:54:03,950
Ano.
992
00:54:04,620 --> 00:54:06,140
Jela jsi směrem k němu, nebo od něj?
993
00:54:09,690 --> 00:54:10,690
Bylo po pravé straně.
994
00:54:13,940 --> 00:54:14,940
Nemám vás ráda.
995
00:54:15,410 --> 00:54:16,410
To není nutné.
996
00:54:17,130 --> 00:54:18,130
Slunce po pravé straně.
997
00:54:18,310 --> 00:54:19,290
Slunce po pravé straně.
998
00:54:19,291 --> 00:54:20,070
Míří přímo na sever.
999
00:54:20,290 --> 00:54:21,290
Možná na severozápad.
1000
00:54:21,580 --> 00:54:23,270
Mohli by být na 2718 nebo na dálnici.
1001
00:54:23,420 --> 00:54:24,420
Dálnice je nepravděpodobná.
1002
00:54:24,770 --> 00:54:26,450
Zaměřte se na obslužné silnice nebo okresní
silnice.
1003
00:54:26,820 --> 00:54:27,900
Minula jsi nějakou dopravní značku?
1004
00:54:29,110 --> 00:54:30,110
Ano.
1005
00:54:30,290 --> 00:54:31,290
Co na ní stálo?
1006
00:54:36,960 --> 00:54:39,360
Silver Spring, 120 mil.
1007
00:54:40,170 --> 00:54:42,300
Dopravní značka, Silver Spring, 120 mil.
1008
00:54:42,500 --> 00:54:45,180
Mám tu půl tuctu měst u silnice 26.
1009
00:54:45,320 --> 00:54:48,480
Silver Hollow, Oakshade, Ironmere,
Stonemont.
1010
00:54:48,675 --> 00:54:49,820
Zkus si vzpomenout na víc detailů, Jane.
1011
00:54:50,920 --> 00:54:51,920
Co dalšího jsi minula?
1012
00:54:54,260 --> 00:54:55,260
Řeku.
1013
00:54:55,320 --> 00:54:56,320
Minula řeku.
1014
00:54:57,380 --> 00:54:59,080
Viděla jsi potom značku s názvem města?
1015
00:55:01,940 --> 00:55:02,420
Ano.
1016
00:55:02,421 --> 00:55:03,480
Co na ní stálo?
1017
00:55:09,520 --> 00:55:10,520
Sykesville.
1018
00:55:11,780 --> 00:55:12,220
Sykesville.
1019
00:55:12,221 --> 00:55:13,221
Sykesville.
1020
00:55:14,290 --> 00:55:15,290
Okruh se zúžil.
1021
00:55:15,460 --> 00:55:16,460
Sledujte a obkličte.
1022
00:55:17,320 --> 00:55:18,520
Charlie 27, ujměte se vedení.
1023
00:55:18,560 --> 00:55:19,560
Jste čtyři míle daleko.
1024
00:55:19,760 --> 00:55:21,100
Udržujte maximální povolenou rychlost.
1025
00:55:22,220 --> 00:55:24,260
Jak brzy poté, co jsi viděla tu značku, jste
zahnuli?
1026
00:55:24,880 --> 00:55:25,880
Za pár minut.
1027
00:55:26,080 --> 00:55:27,080
Za pár minut?
1028
00:55:27,180 --> 00:55:28,260
Zahnuli jste doprava, nebo doleva?
1029
00:55:28,860 --> 00:55:29,300
Doprava.
1030
00:55:29,520 --> 00:55:30,520
Doprava?
1031
00:55:30,720 --> 00:55:32,200
Pamatuješ si název té silnice?
1032
00:55:33,360 --> 00:55:33,800
Ne.
1033
00:55:33,801 --> 00:55:35,580
Pamatuješ si o té silnici něco?
1034
00:55:46,030 --> 00:55:47,030
Byla to prašná cesta.
1035
00:55:48,320 --> 00:55:48,980
Prašná cesta?
1036
00:55:49,160 --> 00:55:49,940
Ash Hollow Road.
1037
00:55:50,120 --> 00:55:51,796
Tři a čtvrt míle za
Sykesville.
1038
00:55:51,820 --> 00:55:52,820
Slepá ulice.
1039
00:55:53,520 --> 00:55:54,520
Na konci je farma.
1040
00:55:54,620 --> 00:55:55,620
A máme to.
1041
00:55:56,410 --> 00:55:57,410
Ash Hollow Road.
1042
00:55:57,700 --> 00:55:59,140
Cílem je farma.
1043
00:56:07,035 --> 00:56:08,155
Vedla sis velmi dobře, Jane.
1044
00:56:09,220 --> 00:56:10,220
Služba vlasti.
1045
00:56:11,650 --> 00:56:13,130
Ale musím se tě zeptat ještě na jednu věc.
1046
00:56:14,990 --> 00:56:20,490
Pokud Daniela nenajdeme, nebo ho znovu
mineme, možná ho budeš muset zastavit sama.
1047
00:56:21,330 --> 00:56:22,330
Jakýmkoliv způsobem.
1048
00:56:29,750 --> 00:56:30,310
Vydrž.
1049
00:56:30,410 --> 00:56:31,190
Jen vydrž.
1050
00:56:31,290 --> 00:56:32,070
88 na 62.
1051
00:56:32,230 --> 00:56:33,070
Tep klesá.
1052
00:56:33,190 --> 00:56:34,190
Dolů na 59.
1053
00:56:34,310 --> 00:56:35,990
Kyslík je na 93 a klesá.
1054
00:56:36,250 --> 00:56:37,250
91.
1055
00:56:41,690 --> 00:56:43,010
92 na 60 a drží se.
1056
00:56:43,070 --> 00:56:44,230
Kyslík ale stále klesá.
1057
00:56:44,270 --> 00:56:44,890
Začněte dýchat vakem.
1058
00:56:44,910 --> 00:56:45,190
Dokázala jsi to.
1059
00:56:45,630 --> 00:56:47,750
Ahoj, Andy.
1060
00:56:47,910 --> 00:56:48,910
Pokračuj.
1061
00:56:49,290 --> 00:56:50,290
Běž pryč!
1062
00:57:00,020 --> 00:57:01,960
Jane, to, o co se Daniel pokouší, je
špatné.
1063
00:57:03,440 --> 00:57:04,440
Je to nebezpečné.
1064
00:57:05,950 --> 00:57:08,600
Narušilo by to rovnováhu v už tak
destabilizovaném světě.
1065
00:57:10,200 --> 00:57:11,200
Ano.
1066
00:57:11,420 --> 00:57:13,220
Jane, mohla bys ho zastavit, kdybys musela?
1067
00:57:14,240 --> 00:57:15,240
Ne.
1068
00:57:15,880 --> 00:57:16,880
Ne.
1069
00:57:21,820 --> 00:57:24,200
Otče, budeš-li chtít, ať mě mine tento kalich.
1070
00:57:25,760 --> 00:57:27,340
Avšak ne jak já chci, ale jak ty chceš.
1071
00:57:29,130 --> 00:57:30,290
A co řekl Kristus potom?
1072
00:57:32,920 --> 00:57:34,260
Z mé vůle, staň se vůle tvá.
1073
00:57:36,250 --> 00:57:38,840
Až ta chvíle přijde, budu s tebou.
1074
00:57:39,850 --> 00:57:40,850
Ve tvém světle, Jane.
1075
00:57:41,790 --> 00:57:43,020
Z lásky k Danielovi.
1076
00:57:43,360 --> 00:57:44,600
Z lásky k lidstvu.
1077
00:57:55,560 --> 00:57:56,000
Pomalu.
1078
00:57:56,001 --> 00:57:57,001
Levá, pravá.
1079
00:58:00,290 --> 00:58:01,290
Přestaň s tím.
1080
00:58:02,910 --> 00:58:03,910
Vstaň.
1081
00:58:08,040 --> 00:58:09,040
Jdi k pultu.
1082
00:58:26,630 --> 00:58:27,270
Dej mi svůj telefon!
1083
00:58:27,271 --> 00:58:27,790
Do prdele!
1084
00:58:28,050 --> 00:58:28,630
Dej mi svůj telefon!
1085
00:58:28,770 --> 00:58:28,890
Cože?
1086
00:58:29,090 --> 00:58:30,010
Jasone, dělej, dělej, dělej.
1087
00:58:30,050 --> 00:58:31,090
Dej mi svůj telefon, dej mi svůj telefon.
1088
00:58:31,091 --> 00:58:31,790
Dobře, počkej, počkej.
1089
00:58:31,890 --> 00:58:32,010
Počkej!
1090
00:58:32,330 --> 00:58:34,170
Počkej, abys ho mohl zase vyhodit z okna?
1091
00:58:37,740 --> 00:58:38,950
Hej, Yuko, proč jsem jediný?
1092
00:58:38,951 --> 00:58:39,951
Daniel Kellner.
1093
00:58:40,060 --> 00:58:41,550
Můj bože, Daniel Kellner.
1094
00:58:41,900 --> 00:58:42,900
Vědí, kde jsi.
1095
00:58:43,050 --> 00:58:43,670
Vědí to.
1096
00:58:43,790 --> 00:58:44,790
Rozumíš tomu?
1097
00:58:44,970 --> 00:58:45,970
Kdo to je?
1098
00:58:46,180 --> 00:58:47,550
Nechoď zpátky do toho domu.
1099
00:58:48,750 --> 00:58:50,130
Scanlan se vrhl na Jane.
1100
00:58:50,210 --> 00:58:51,050
Znamená to něco?
1101
00:58:51,051 --> 00:58:53,070
Našli tě.
1102
00:58:53,110 --> 00:58:54,908
Nevím, kdo jsi,
a nevím,
1103
00:58:54,909 --> 00:58:56,810
kdo jsou oni, ale
chystají se tě zabít.
1104
00:58:56,950 --> 00:58:58,370
Chystají se tě zabít.
1105
00:58:58,371 --> 00:58:58,730
Dej mi můj telefon!
1106
00:58:58,810 --> 00:58:59,390
Dej mi můj telefon!
1107
00:58:59,490 --> 00:59:00,490
Dej mi můj telefon!
1108
00:59:00,770 --> 00:59:01,770
Můj bože!
1109
01:01:04,630 --> 01:01:05,270
Co to dělám?
1110
01:01:05,330 --> 01:01:05,770
Co to dělám?
1111
01:01:05,771 --> 01:01:06,771
Co to dělám?
1112
01:01:06,970 --> 01:01:07,530
Co to dělám?
1113
01:01:07,990 --> 01:01:08,550
Co to dělám?
1114
01:01:08,730 --> 01:01:08,730
Co to dělám?
1115
01:01:08,730 --> 01:01:08,730
Co to dělám?
1116
01:01:08,730 --> 01:01:08,730
Ne!
1117
01:01:09,210 --> 01:01:10,210
Ne!
1118
01:01:10,350 --> 01:01:11,350
Co to dělám?
1119
01:01:30,390 --> 01:01:31,390
Do prdele!
1120
01:01:50,110 --> 01:01:50,750
Co to dělám?
1121
01:01:50,790 --> 01:01:51,290
Co to dělám?
1122
01:01:51,330 --> 01:01:52,330
Co to...
1123
01:01:52,610 --> 01:01:53,610
Co to dělám?
1124
01:03:31,300 --> 01:03:32,220
Kýchá.
1125
01:03:32,300 --> 01:03:32,760
Co to sakra?
1126
01:03:33,040 --> 01:03:33,900
Natáhni to!
1127
01:03:34,040 --> 01:03:35,040
Je to blok na kolo?
1128
01:04:08,870 --> 01:04:09,950
Rutino, to jsi nebyl ty!
1129
01:04:10,050 --> 01:04:10,490
To jsi nebyl ty!
1130
01:04:10,720 --> 01:04:11,720
Byl to Scanlan!
1131
01:04:11,850 --> 01:04:12,530
To zařízení!
1132
01:04:12,750 --> 01:04:13,170
To zařízení!
1133
01:04:13,450 --> 01:04:13,890
Na tři ho otočte.
1134
01:04:14,310 --> 01:04:15,510
Jedna, dva, tři, teď.
1135
01:04:22,320 --> 01:04:23,440
Co se to sakra stalo?
1136
01:04:29,020 --> 01:04:29,760
Zajistěte to zařízení!
1137
01:04:29,820 --> 01:04:30,500
Mám ho!
1138
01:04:30,501 --> 01:04:30,560
Mám ho!
1139
01:04:30,561 --> 01:04:30,760
Jsem na nohou!
1140
01:04:31,100 --> 01:04:32,100
Jsem na nohou!
1141
01:05:02,280 --> 01:05:03,280
Už jdeme!
1142
01:05:04,520 --> 01:05:04,960
Stůj!
1143
01:05:05,240 --> 01:05:05,580
Stůj!
1144
01:05:05,680 --> 01:05:06,680
Stůj!
1145
01:05:33,400 --> 01:05:33,840
Utíkej!
1146
01:05:33,841 --> 01:05:34,841
Co to děláš?
1147
01:05:35,020 --> 01:05:35,700
Co to dělají?
1148
01:05:35,701 --> 01:05:36,701
Dobře!
1149
01:06:33,150 --> 01:06:34,710
Všichni si myslí, že půjdeme do pekla.
1150
01:06:34,875 --> 01:06:36,436
Musím od nich dostat hovor, Jacksone,
jo?
1151
01:06:36,460 --> 01:06:37,596
Daniel Kellner tam bude.
1152
01:06:37,620 --> 01:06:38,816
Teď hned ne, ale brzy bude.
1153
01:06:38,840 --> 01:06:39,480
Musíme jet na sever.
1154
01:06:39,700 --> 01:06:40,400
Musíme jet na sever hned teď.
1155
01:06:40,420 --> 01:06:41,980
Musíme se vrátit do nemocnice.
1156
01:06:42,280 --> 01:06:42,900
Ne, ne, ne.
1157
01:06:42,920 --> 01:06:44,560
Tohle není něco, co se dá léčit.
1158
01:06:44,600 --> 01:06:44,840
Není.
1159
01:06:45,340 --> 01:06:46,580
Víš, co je s tebou špatně?
1160
01:06:46,960 --> 01:06:48,920
To, že si myslíš, že je něco špatně
se mnou.
1161
01:06:52,680 --> 01:06:53,780
Přestěhoval jsem tě do Stonewallu.
1162
01:06:55,480 --> 01:06:55,840
Cože?
1163
01:06:56,020 --> 01:06:56,880
Kansas City.
1164
01:06:56,940 --> 01:06:57,740
Chceš, abych se přestěhovala.
1165
01:06:57,760 --> 01:06:58,760
Zůstaneš.
1166
01:07:21,800 --> 01:07:23,600
Víš, tahle věc, co se děje, to...
1167
01:07:26,530 --> 01:07:27,530
To nejde ode mě.
1168
01:07:27,580 --> 01:07:28,980
Je to, jako bych byla jen cestující.
1169
01:07:35,880 --> 01:07:36,880
Je to jako tvoje hudba.
1170
01:07:37,750 --> 01:07:39,070
Víš, jaké to je, když se necháš unášet?
1171
01:07:43,690 --> 01:07:44,690
Já se nechávám unášet.
1172
01:07:46,800 --> 01:07:49,600
A řekla jsem ti, že ti dám vědět, až budu
tam, kde mám být, a...
1173
01:07:51,190 --> 01:07:52,190
To je ono.
1174
01:07:53,150 --> 01:07:54,150
Přesně tady.
1175
01:07:54,830 --> 01:07:56,030
Tady mám být.
1176
01:08:03,420 --> 01:08:04,780
Tam žijí Danny a Kelly.
1177
01:08:05,290 --> 01:08:05,810
Promiň.
1178
01:08:06,240 --> 01:08:07,240
Ne, je na východě.
1179
01:08:07,790 --> 01:08:08,790
Teď je na východě.
1180
01:08:09,765 --> 01:08:10,430
Na východě?
1181
01:08:10,550 --> 01:08:14,510
Jen mám takové nejasné tušení,
ale teď je na východě.
1182
01:08:14,550 --> 01:08:15,090
Summer je.
1183
01:08:15,520 --> 01:08:17,270
A kde je Summer?
1184
01:08:20,120 --> 01:08:21,120
Chceš, abych řídil?
1185
01:08:38,970 --> 01:08:39,970
Hej!
1186
01:08:40,529 --> 01:08:41,050
Haló?
1187
01:08:41,051 --> 01:08:42,051
Haló?
1188
01:08:48,720 --> 01:08:49,340
Uděláš mi laskavost?
1189
01:08:49,620 --> 01:08:50,620
Doktore Goldmane?
1190
01:08:51,880 --> 01:08:53,520
Děkuji, děkuji, že jste to vzal.
1191
01:08:54,420 --> 01:08:55,300
Nevím.
1192
01:08:55,319 --> 01:08:56,319
Prostě zmizela.
1193
01:08:56,610 --> 01:08:57,720
Ano, zhoršuje se to.
1194
01:08:57,819 --> 01:08:58,819
Mnohem horší.
1195
01:08:59,260 --> 01:09:00,060
Ano, prosím.
1196
01:09:00,160 --> 01:09:00,680
Děkuji.
1197
01:09:00,960 --> 01:09:01,359
Ano.
1198
01:09:01,360 --> 01:09:01,920
Počkejte vteřinu.
1199
01:09:02,180 --> 01:09:02,779
Promiňte, pane.
1200
01:09:03,040 --> 01:09:04,480
Nevíte, jaká je tady adresa?
1201
01:09:05,035 --> 01:09:06,899
Pearl Street 37, Decatur.
1202
01:09:08,005 --> 01:09:09,960
Pearl Street 37, Decatur.
1203
01:09:10,899 --> 01:09:11,540
Budeme tady.
1204
01:09:11,720 --> 01:09:12,720
Děkuji.
1205
01:09:23,910 --> 01:09:24,910
Hej, pane!
1206
01:09:26,800 --> 01:09:29,670
Vzkazuje, že tě miluje,
ale jede na východ.
1207
01:09:47,240 --> 01:09:48,240
Proč Kansas City?
1208
01:09:49,570 --> 01:09:51,290
Nejlepší bude soustředit se na to, abychom tě tam zítra dostali.
1209
01:09:52,565 --> 01:09:53,565
Hugh, já...
1210
01:09:57,040 --> 01:09:57,840
se mi vrací.
1211
01:09:57,980 --> 01:09:59,140
Věci se mi vrací.
1212
01:09:59,700 --> 01:10:00,700
Jaké věci?
1213
01:10:02,740 --> 01:10:03,180
Zvířata.
1214
01:10:03,280 --> 01:10:05,580
Přátelská, děsivá zvířata, která se na mě
dívají.
1215
01:10:08,240 --> 01:10:10,240
A nemůžeš se podívat jinam, ať se snažíš
sebevíc?
1216
01:10:11,180 --> 01:10:11,940
Ne, ne.
1217
01:10:11,960 --> 01:10:13,120
Oni se musí podívat jinam jako první.
1218
01:10:16,900 --> 01:10:18,600
Je to vzpomínka, nebo sen?
1219
01:10:20,840 --> 01:10:21,840
Už to nedokážu rozeznat.
1220
01:10:32,510 --> 01:10:33,050
Danieli...
1221
01:10:33,500 --> 01:10:35,550
Nebyl to tvůj nápad mě naverbovat,
že ne?
1222
01:10:36,470 --> 01:10:38,710
Nejen na tohle, ale vůbec k Warwickovi?
1223
01:10:42,050 --> 01:10:43,110
Ne, nebyl.
1224
01:10:44,110 --> 01:10:45,110
A byl k tomu důvod?
1225
01:10:46,050 --> 01:10:47,510
Konkrétní důvod, proč jsi mě chtěl?
1226
01:10:49,740 --> 01:10:52,170
Kromě tvého domnělého talentu na
čísla, ano.
1227
01:10:54,860 --> 01:10:56,500
Rozhodl ses nechat si to všechno pro sebe?
1228
01:10:57,520 --> 01:10:58,850
Protože mi na tobě záleží.
1229
01:10:59,930 --> 01:11:01,090
Protože máš práci, kterou musíš udělat.
1230
01:11:02,400 --> 01:11:04,390
A nic tomu nesmí stát v cestě.
1231
01:11:08,150 --> 01:11:16,441
Jsou části mého já z dětství,
které bych měl znát, ale neznám.
1232
01:11:20,310 --> 01:11:21,310
Jsou prostě pryč.
1233
01:11:26,530 --> 01:11:27,530
Nemusíš.
1234
01:11:28,670 --> 01:11:29,670
Máš mě.
1235
01:11:29,790 --> 01:11:30,970
A někoho dalšího.
1236
01:11:32,140 --> 01:11:34,690
A až nastane správný čas, všechno
se vyjasní.
1237
01:11:36,050 --> 01:11:37,050
Danieli...
1238
01:11:37,700 --> 01:11:40,140
Ráno budeš muset bezpodmínečně
být na jednom místě.
1239
01:11:40,870 --> 01:11:42,710
Žádný jiný den jako zítřek už nebude.
1240
01:11:47,330 --> 01:11:48,410
Kam chceš, abych šel?
1241
01:11:51,385 --> 01:11:52,385
KCXE?
1242
01:11:53,400 --> 01:11:54,400
Co je KCXE?
1243
01:12:35,420 --> 01:12:36,420
Danny...
1244
01:12:37,360 --> 01:12:38,840
Chci tě o něco požádat.
1245
01:12:39,420 --> 01:12:40,740
Chci, aby ses nejdřív podíval na tohle.
1246
01:12:46,500 --> 01:12:47,940
Rozumíš tomu, co říká?
1247
01:12:48,940 --> 01:12:49,940
Slyším to.
1248
01:12:50,000 --> 01:12:51,940
Je to naprosto srozumitelné.
1249
01:12:53,490 --> 01:12:55,440
Slyšel jsem to zrovna poprvé.
1250
01:12:56,420 --> 01:12:57,420
A rozumím tomu.
1251
01:12:58,020 --> 01:12:58,720
Je to angličtina.
1252
01:12:58,920 --> 01:12:59,280
Angličtina?
1253
01:12:59,340 --> 01:13:00,340
Chci říct, je to matematika.
1254
01:13:00,640 --> 01:13:01,680
V mé hlavě se to změnilo v angličtinu.
1255
01:13:01,815 --> 01:13:02,815
Překládá to slova.
1256
01:13:04,730 --> 01:13:06,700
Když se na to podívám, slyším tohle.
1257
01:13:11,850 --> 01:13:13,720
Danny, chci tě o něco
požádat.
1258
01:13:23,720 --> 01:13:24,800
Už mi nemůžeš věřit.
1259
01:14:39,390 --> 01:14:40,390
Mám ho.
1260
01:15:32,610 --> 01:15:33,610
Tamhle.
1261
01:15:34,370 --> 01:15:34,850
Tamhle.
1262
01:15:35,010 --> 01:15:36,010
Cože?
1263
01:15:41,660 --> 01:15:42,380
Zezadu?
1264
01:15:42,580 --> 01:15:43,580
Ty první.
1265
01:15:57,730 --> 01:15:58,730
To je všechno, co mám.
1266
01:16:00,110 --> 01:16:01,110
Jdeš taky, že jo?
1267
01:16:02,810 --> 01:16:03,290
Stůj!
1268
01:16:03,470 --> 01:16:04,470
Zasáhni ji!
1269
01:16:10,140 --> 01:16:11,350
Proboha, Jane.
1270
01:16:11,890 --> 01:16:13,130
Nedotýkej se toho, co je uvnitř.
1271
01:16:13,730 --> 01:16:13,910
Běž!
1272
01:16:14,030 --> 01:16:15,030
Běž!
1273
01:16:34,200 --> 01:16:35,200
Hoří.
1274
01:16:51,430 --> 01:16:52,430
Není to tady.
1275
01:16:57,780 --> 01:16:58,780
Kde je to zařízení?
1276
01:17:40,180 --> 01:17:41,360
Byl jsi uveden v omyl, Danieli.
1277
01:17:42,350 --> 01:17:45,800
Můžeš si jindy promluvit o tom, jak moc
mě to všechno ranilo.
1278
01:17:47,110 --> 01:17:48,110
But jsme tady.
1279
01:17:48,990 --> 01:17:49,990
Archiv je v bezpečí.
1280
01:17:50,790 --> 01:17:52,700
A teď mi řekneš to jméno.
1281
01:17:53,850 --> 01:17:57,420
Každý spojenec jedná podle toho,
co přesně Hugova operace plánuje.
1282
01:17:58,880 --> 01:17:59,880
Ale...
1283
01:18:05,430 --> 01:18:07,510
Řekneš mi, co jsi udělal s tím
zařízením.
1284
01:18:31,630 --> 01:18:33,666
Co si sakra myslíš, že děláš, když takhle
řídíš?
1285
01:18:33,690 --> 01:18:36,030
Vy jste agent Thomas Farley.
1286
01:18:36,130 --> 01:18:38,970
Váš pokus o identifikační kód je 389-339-8887.
1287
01:18:39,890 --> 01:18:40,890
Jaký je denní kód?
1288
01:18:42,610 --> 01:18:43,610
Kentucky Philly.
1289
01:18:58,760 --> 01:18:59,760
Agente Grady?
1290
01:18:59,940 --> 01:19:00,540
Ano, paní.
1291
01:19:00,580 --> 01:19:01,120
Kentucky Philly.
1292
01:19:01,180 --> 01:19:01,700
Pane Scanlone.
1293
01:19:01,800 --> 01:19:02,180
Je to na mně.
1294
01:19:02,360 --> 01:19:03,360
Následujte mě.
1295
01:19:50,240 --> 01:19:51,240
Vy jste ona.
1296
01:19:58,885 --> 01:19:59,885
Margaret Fairchildová.
1297
01:20:19,830 --> 01:20:20,830
Jill Schlinová.
1298
01:20:38,290 --> 01:20:38,980
Podívej se na něj!
1299
01:20:39,040 --> 01:20:40,360
Ustupte!
1300
01:21:14,620 --> 01:21:15,620
Vycházejí dva.
1301
01:21:16,610 --> 01:21:17,890
Neví, jak milovat základnu.
1302
01:21:21,190 --> 01:21:21,670
Hej!
1303
01:21:21,671 --> 01:21:22,671
Hej!
1304
01:21:22,810 --> 01:21:23,810
Vraťte se dovnitř!
1305
01:21:24,280 --> 01:21:25,950
Čekal jsem příliš dlouho, než ti to řeknu.
1306
01:21:26,260 --> 01:21:27,260
A teď už je pozdě.
1307
01:21:28,690 --> 01:21:30,130
But miloval jsem tě jako vlastního syna.
1308
01:21:35,410 --> 01:21:35,890
Zastav!
1309
01:21:35,891 --> 01:21:36,370
Zastav!
1310
01:21:36,550 --> 01:21:37,550
Zastav!
1311
01:21:38,930 --> 01:21:40,270
Říkali jsme, že bychom v pátek mohli jet
k jezeru.
1312
01:21:40,271 --> 01:21:41,970
A babička s dědou tam budou taky.
1313
01:21:42,310 --> 01:21:45,410
A Howard, Bobby, Teresa a
všichni ostatní.
1314
01:21:58,660 --> 01:21:59,746
Jak ty lidi znáš?
1315
01:21:59,770 --> 01:22:00,770
Neznám.
1316
01:22:01,430 --> 01:22:02,630
Právě jsi s nimi mluvil.
1317
01:22:09,150 --> 01:22:10,416
Nerozumím tomu, co se děje.
1318
01:22:10,440 --> 01:22:11,440
Prostě nastup!
1319
01:22:18,650 --> 01:22:19,650
Co jsi viděl?
1320
01:22:21,620 --> 01:22:22,620
Svou ženu.
1321
01:22:27,690 --> 01:22:28,690
Svou dceru.
1322
01:22:30,150 --> 01:22:31,150
Co je zač?
1323
01:22:47,230 --> 01:22:48,230
Kam nás vezeš?
1324
01:22:48,320 --> 01:22:49,320
Kent City.
1325
01:22:50,600 --> 01:22:51,200
Proč tam?
1326
01:22:51,440 --> 01:22:52,440
Musím.
1327
01:22:52,600 --> 01:22:53,520
Nemusíš tam ani jezdit.
1328
01:22:53,600 --> 01:22:54,220
Takže... Jo.
1329
01:22:54,855 --> 01:22:56,040
Užíváš si to.
1330
01:22:56,041 --> 01:22:57,760
Chci říct, je to dobrý pocit.
1331
01:22:57,820 --> 01:22:58,320
Je to dobrý pocit.
1332
01:22:58,540 --> 01:22:59,900
Ale ty víš.
1333
01:23:00,360 --> 01:23:00,900
Ty víš.
1334
01:23:01,170 --> 01:23:03,316
Chci říct, posledních pár dní mě vozíš jako
šílenec.
1335
01:23:03,340 --> 01:23:04,340
Jak to víš?
1336
01:23:04,460 --> 01:23:05,460
Prostě věci vím.
1337
01:23:05,590 --> 01:23:07,360
Před pár dny se mi prostě něco stalo.
1338
01:23:07,380 --> 01:23:08,740
A teď ty věci vím.
1339
01:23:09,860 --> 01:23:10,916
Věci, které vlastně ani vědět nechci.
1340
01:23:10,940 --> 01:23:13,500
A všechny ty věci, které vědět chci,
vlastně vůbec nevím.
1341
01:23:13,550 --> 01:23:14,836
Takže se s tím prostě tak nějak sžívám,
víš?
1342
01:23:14,860 --> 01:23:16,640
Jako, páni, ty jsi byl ve vězení?
1343
01:23:17,160 --> 01:23:18,400
Jako vážně?
1344
01:23:19,800 --> 01:23:20,540
Vidíš, co myslím?
1345
01:23:20,580 --> 01:23:21,040
Je to šílené.
1346
01:23:21,180 --> 01:23:22,180
Je to šílené.
1347
01:23:22,860 --> 01:23:26,280
Podívám se na někoho a prostě se do něj
vcítím.
1348
01:23:27,645 --> 01:23:29,840
Je to, jako bych na pár vteřin byl jimi.
1349
01:23:30,660 --> 01:23:32,100
Vidím věci, které prožili.
1350
01:23:32,230 --> 01:23:34,280
Je to, jako by se to všechno dělo i mně.
1351
01:23:34,600 --> 01:23:35,120
Víš?
1352
01:23:35,180 --> 01:23:37,460
Jakože, jakože právě teď tě hrozně
bolí rameno.
1353
01:23:37,540 --> 01:23:37,700
Jo.
1354
01:23:37,780 --> 01:23:38,740
A Eugene, ty chceš prostě křičet.
1355
01:23:38,741 --> 01:23:39,796
A nespouštět oči ze zdi.
1356
01:23:39,820 --> 01:23:40,040
Já vím.
1357
01:23:40,100 --> 01:23:41,320
A nemůžeš přestat myslet na Jane.
1358
01:23:41,340 --> 01:23:43,116
A Jane by měla být zpátky v klášteře
svaté Kláry.
1359
01:23:43,140 --> 01:23:43,980
Máš naprostou pravdu.
1360
01:23:44,120 --> 01:23:44,360
Jane?
1361
01:23:44,361 --> 01:23:48,980
Ale včera, když jsem jela s Jacksonem,
jsem se na tebe napojila.
1362
01:23:49,140 --> 01:23:50,140
Aniž bych tě viděla.
1363
01:23:50,380 --> 01:23:51,540
Bylo to tak silné.
1364
01:23:51,730 --> 01:23:52,806
Hned mě to na tebe napojilo.
1365
01:23:52,830 --> 01:23:53,876
Aniž bych se na tebe vůbec musela podívat.
1366
01:23:53,900 --> 01:23:56,580
A to bylo poprvé, co se mi taková šílenost
stala.
1367
01:23:56,770 --> 01:23:58,380
Jak dlouho tohle dokážeš?
1368
01:23:58,580 --> 01:23:59,360
Od včerejška.
1369
01:23:59,520 --> 01:24:00,520
Od toho ptáka.
1370
01:24:00,820 --> 01:24:01,500
Jakého ptáka?
1371
01:24:01,620 --> 01:24:02,620
Toho ptáka.
1372
01:24:02,750 --> 01:24:03,790
Vletěl mi oknem dovnitř.
1373
01:24:03,880 --> 01:24:04,400
Byl krásný.
1374
01:24:04,470 --> 01:24:05,360
Podívala jsem se na něj.
1375
01:24:05,460 --> 01:24:07,221
A pak on...
Byl to kardinál?
1376
01:24:07,440 --> 01:24:09,680
Ty krá- Drž hub- Ty mě kurva děsíš.
1377
01:24:15,220 --> 01:24:16,320
Bylo mi dvacet.
1378
01:24:16,550 --> 01:24:17,200
Byl jsem na vysoké.
1379
01:24:17,201 --> 01:24:18,540
V podstatě jsi propadal.
1380
01:24:18,720 --> 01:24:19,040
Že jo?
1381
01:24:19,200 --> 01:24:19,560
Jo.
1382
01:24:20,060 --> 01:24:21,060
Byl jsem docela chytrý.
1383
01:24:21,100 --> 01:24:22,156
Byl, ale byl to samý večírek.
1384
01:24:22,180 --> 01:24:22,640
Byl to večírek.
1385
01:24:22,660 --> 01:24:23,160
Drogy.
1386
01:24:23,200 --> 01:24:23,680
Chci říct, ketamin.
1387
01:24:23,780 --> 01:24:24,280
No tak, kámo.
1388
01:24:24,320 --> 01:24:24,700
Prosím, přestaň.
1389
01:24:24,740 --> 01:24:24,980
Promiň.
1390
01:24:24,981 --> 01:24:25,240
Omlouvám se.
1391
01:24:25,280 --> 01:24:25,780
Bylo mi dvacet.
1392
01:24:25,900 --> 01:24:26,900
Byl jsem na vysoké.
1393
01:24:27,520 --> 01:24:28,520
Byla tma.
1394
01:24:28,590 --> 01:24:29,590
Byl jsem v posteli.
1395
01:24:29,960 --> 01:24:31,720
A zdálo se mi, že mě něco sleduje.
1396
01:24:32,670 --> 01:24:33,896
Probudil jsem se a byl to tenhle pták.
1397
01:24:33,920 --> 01:24:34,400
Byl to kardinál.
1398
01:24:34,540 --> 01:24:35,080
V okně.
1399
01:24:35,160 --> 01:24:36,060
A podíval se na mě.
1400
01:24:36,180 --> 01:24:38,160
A potom se všechno prostě změnilo.
1401
01:24:38,340 --> 01:24:39,340
Viděl jsem věci.
1402
01:24:39,680 --> 01:24:40,040
Kontext.
1403
01:24:40,180 --> 01:24:40,540
Vzorce.
1404
01:24:40,820 --> 01:24:41,180
Artefakty.
1405
01:24:41,220 --> 01:24:42,220
Všechno jsem to viděl.
1406
01:24:42,430 --> 01:24:47,000
Pole a podmínky se mi v hlavě objevovaly jako – plně vyřešené.
1407
01:24:47,001 --> 01:24:49,300
Jako bych tvořil rovnice, aniž bych nad tím přemýšlel – a dokázal jsi číst osmibitová
1408
01:24:49,301 --> 01:24:51,541
binární data, jako by to byla angličtina
a jako by to nic nebylo.
1409
01:24:51,640 --> 01:24:51,900
Jo.
1410
01:24:51,901 --> 01:24:52,580
Jak tohle všechno víš?
1411
01:24:52,620 --> 01:24:53,620
Proč ty ne?
1412
01:24:54,770 --> 01:24:55,540
Jsem rád, že jsi to nenáviděl.
1413
01:24:55,740 --> 01:24:56,400
To bylo prokletí.
1414
01:24:56,680 --> 01:24:56,940
Jo.
1415
01:24:57,570 --> 01:25:00,040
Nedokázal jsem s nikým navázat vztah, leda s každým přítelem, kterého jsem kdy měl.
1416
01:25:00,155 --> 01:25:01,915
Protože jsem nesnesl být mezi lidmi.
1417
01:25:03,540 --> 01:25:04,540
Dokud jsi nepotkal Jane.
1418
01:25:08,120 --> 01:25:09,626
Neboj se toho, co neznáš.
1419
01:25:09,650 --> 01:25:09,970
Cože?
1420
01:25:10,230 --> 01:25:11,310
To jsi řekla v televizi.
1421
01:25:11,730 --> 01:25:12,970
Říkal, že mluvím nesmysly.
1422
01:25:13,110 --> 01:25:14,310
Rozuměl jsem každému slovu.
1423
01:25:14,520 --> 01:25:15,520
Co se nám to stalo?
1424
01:25:17,050 --> 01:25:18,050
Myšlenka.
1425
01:25:19,410 --> 01:25:24,770
Chlapče, zastav!
1426
01:25:25,330 --> 01:25:26,330
Chlapče!
1427
01:25:36,880 --> 01:25:37,980
Musíme skočit!
1428
01:25:38,100 --> 01:25:39,020
Musíme vypadnout!
1429
01:25:39,120 --> 01:25:39,600
Nemůžu!
1430
01:25:39,800 --> 01:25:40,880
Stojím na zemi!
1431
01:26:18,520 --> 01:26:19,520
Dostaň se na zem!
1432
01:26:39,370 --> 01:26:40,370
Zastav!
1433
01:27:19,640 --> 01:27:20,640
Musíme skočit!
1434
01:27:21,760 --> 01:27:22,760
Zastav!
1435
01:27:22,915 --> 01:27:23,915
Ne!
1436
01:27:45,800 --> 01:27:46,440
Ne!
1437
01:27:46,680 --> 01:27:47,320
Ne!
1438
01:27:47,321 --> 01:27:48,321
Ne!
1439
01:28:09,220 --> 01:28:10,220
Nemůžu dýchat!
1440
01:28:10,870 --> 01:28:12,010
Nemůžu dýchat!
1441
01:28:14,010 --> 01:28:15,010
To je v pořádku.
1442
01:28:15,070 --> 01:28:16,350
Nemůžu dýchat!
1443
01:28:16,510 --> 01:28:17,510
Můj bože!
1444
01:28:18,890 --> 01:28:19,890
To je v pořádku.
1445
01:28:20,840 --> 01:28:23,470
Je to jako u mého táty!
1446
01:28:23,850 --> 01:28:25,030
Je to jako u mého táty!
1447
01:28:25,430 --> 01:28:27,150
Je to jako Parkinson!
1448
01:28:27,175 --> 01:28:28,850
To není to samé!
1449
01:28:28,950 --> 01:28:29,950
Tohle to není!
1450
01:28:30,910 --> 01:28:31,890
Nemůžeš to ovládat!
1451
01:28:31,930 --> 01:28:32,770
Nemůžu to ovládat!
1452
01:28:32,771 --> 01:28:33,870
Nemůžu to ovládat!
1453
01:28:34,050 --> 01:28:35,090
Můj bože!
1454
01:28:35,640 --> 01:28:37,130
Utekla jsem od něj!
1455
01:28:37,250 --> 01:28:38,810
Už s ním nechci být!
1456
01:28:39,270 --> 01:28:40,690
Chci tohohle chlapa!
1457
01:28:41,210 --> 01:28:42,330
Nemůžu to ovládat!
1458
01:28:45,430 --> 01:28:46,710
Už prostě nemám sílu bojovat!
1459
01:28:46,930 --> 01:28:47,450
Zastav!
1460
01:28:47,830 --> 01:28:47,990
Zastav!
1461
01:28:47,991 --> 01:28:48,390
Zastav!
1462
01:28:48,770 --> 01:28:51,610
Dobře, podívej se na mě!
1463
01:28:51,710 --> 01:28:53,030
Uvidím věci!
1464
01:28:53,440 --> 01:28:54,810
Dýchej nosem!
1465
01:28:59,050 --> 01:29:00,810
Necítím ruce!
1466
01:29:01,155 --> 01:29:02,155
Dobře, dobře.
1467
01:29:04,510 --> 01:29:05,910
No tak, dýchej nosem!
1468
01:29:06,090 --> 01:29:07,090
Jsi v pořádku?
1469
01:29:07,390 --> 01:29:08,390
Jsi v pořádku?
1470
01:29:08,490 --> 01:29:09,070
Jsem tady!
1471
01:29:09,410 --> 01:29:10,050
Jsem tady!
1472
01:29:10,210 --> 01:29:11,210
Dobře!
1473
01:29:13,970 --> 01:29:14,970
Jsme v pořádku!
1474
01:29:15,710 --> 01:29:16,710
Jsme v pořádku!
1475
01:29:17,670 --> 01:29:18,670
Teď už jsme v pořádku!
1476
01:29:38,050 --> 01:29:40,410
Kellner volal z čerpací stanice
u Mount Leonard.
1477
01:29:40,485 --> 01:29:41,626
Setkám se se Santiagem a jeho lidmi.
1478
01:29:41,650 --> 01:29:43,130
Můžeme tam být za pár hodin.
1479
01:29:46,320 --> 01:29:47,320
Můžeš jet?
1480
01:29:48,690 --> 01:29:51,010
Mohl by jít každý na chvíli z přípravné zóny pryč, prosím?
1481
01:29:51,080 --> 01:29:52,080
Teď hned, prosím, ven!
1482
01:29:52,760 --> 01:30:01,440
Ahoj, Hugo.
1483
01:30:07,215 --> 01:30:08,215
Noahu, prosím.
1484
01:30:10,170 --> 01:30:12,070
Je hrozně pošetilé se s tou věcí napojovat.
1485
01:30:12,090 --> 01:30:13,090
Není to kouzelná hůlka.
1486
01:30:14,650 --> 01:30:18,431
A není to zbraň, ale má funkce, které daleko přesahují vaše omezené využití.
1487
01:30:19,130 --> 01:30:22,810
Plukovník měl také ty zážitky, že?
1488
01:30:24,150 --> 01:30:25,410
Proto jsem se na něj nemohl napojit.
1489
01:30:25,411 --> 01:30:26,411
Ano.
1490
01:30:27,770 --> 01:30:28,770
Měl.
1491
01:30:31,930 --> 01:30:35,690
A řeklo vám Vivo 17, abyste ho naverboval?
1492
01:30:37,570 --> 01:30:38,850
Nijak, jak byste mohl rozumět.
1493
01:30:39,250 --> 01:30:40,911
Pokud je tohle všechno, co měli
v plánu, Hugo, tak
1494
01:30:40,912 --> 01:30:43,330
si buď jistý, že je to v
jejich zájmu, ne v našem.
1495
01:30:43,970 --> 01:30:45,890
To je velmi osamělý způsob, jak se dívat na svět.
1496
01:30:46,500 --> 01:30:47,610
Nechovej se ke mně povýšeně.
1497
01:30:47,770 --> 01:30:48,870
Poslouchám tě, Noahu.
1498
01:30:49,950 --> 01:30:51,590
Něco, o čem jsem se toho hodně naučil.
1499
01:30:51,910 --> 01:30:52,910
Od tvých přátel?
1500
01:30:53,330 --> 01:30:53,830
Ano.
1501
01:30:53,880 --> 01:30:57,598
Považují empatii za
evoluční výhodu,
1502
01:30:57,599 --> 01:31:00,310
jako za tu nejhlavnější
evoluční výhodu.
1503
01:31:00,560 --> 01:31:03,650
Vlastně za samotné jádro živé existence.
1504
01:31:04,880 --> 01:31:08,410
Naše odmítání tohoto pochopení nás
vede k našemu vyhynutí.
1505
01:31:10,360 --> 01:31:12,890
A pomohlo mu tvé soucitné srdce k útěku?
1506
01:31:14,890 --> 01:31:15,970
Před pěti lety.
1507
01:31:17,030 --> 01:31:18,030
To jsi byl ty, že?
1508
01:31:20,430 --> 01:31:21,430
Ano.
1509
01:31:23,140 --> 01:31:28,130
Když pomineme naprosté šílenství toho činu,
jak jsi mi mohl pět let lhát?
1510
01:31:28,230 --> 01:31:29,556
Pokaždé, když jsi prošel
těmi dveřmi,
1511
01:31:29,557 --> 01:31:32,291
všechno, co jsi mi řekl,
byla jen zástěrka.
1512
01:31:34,430 --> 01:31:36,930
Kdy přesně jsi ztratil směr?
1513
01:31:38,190 --> 01:31:39,430
Zhruba v době, kdy jsi ztratil ten svůj.
1514
01:31:42,420 --> 01:31:43,420
Když jsi ztratil ji.
1515
01:31:48,320 --> 01:31:51,870
Ztratil jsi ji a téměř okamžitě ses
ztratil i mně, protože ses uzavřel.
1516
01:31:52,320 --> 01:31:53,360
Neopovažuj se tvrdit, že mě znáš.
1517
01:31:53,390 --> 01:31:54,390
Když zemřela, zredukoval jsi to na
nic.
1518
01:31:54,391 --> 01:31:54,650
Byl jsem snad někdy ten, kdo musel znát
všechny?
1519
01:31:54,651 --> 01:31:55,986
Všechny, které znát musíme, včetně mě.
1520
01:31:56,010 --> 01:31:57,230
Protože jsi mluvil velmi jasně.
1521
01:31:57,620 --> 01:31:59,010
Jediné, co jsi potřeboval znát, byli oni.
1522
01:31:59,050 --> 01:32:00,550
A oni jsou nepoznatelní.
1523
01:32:00,590 --> 01:32:01,590
Ne námi.
1524
01:32:01,870 --> 01:32:02,870
Budou.
1525
01:32:04,240 --> 01:32:06,210
Mpeple 17 není člověk.
1526
01:32:06,330 --> 01:32:08,090
Ale Bohu blíž, Noahu, než ty nebo já.
1527
01:32:08,230 --> 01:32:09,670
Nemusíš se jich bát.
1528
01:32:11,390 --> 01:32:12,390
Bojím se nás.
1529
01:32:13,530 --> 01:32:15,877
Celý důvod, proč Wardex
existuje, je kvůli
1530
01:32:15,878 --> 01:32:18,190
jistému vědomí, které
lidská rasa nedokáže přijmout.
1531
01:32:18,380 --> 01:32:19,380
Tomu, co víme.
1532
01:32:20,740 --> 01:32:22,490
Pravda převrátí veškerý zavedený
pořádek.
1533
01:32:22,550 --> 01:32:23,690
Po celém světě.
1534
01:32:23,691 --> 01:32:29,270
Archiv, plukovníku Stolle, je virus,
proti kterému má svět nulovou imunitu.
1535
01:32:30,990 --> 01:32:33,730
Strávil jsem 35 let ochranou...
1536
01:32:33,731 --> 01:32:36,131
Svého vlastního bohatství a moci, to je vše,
co jsi chránil.
1537
01:32:36,430 --> 01:32:37,430
Noahu.
1538
01:32:37,930 --> 01:32:38,930
Noahu!
1539
01:32:39,860 --> 01:32:43,510
V nás všech je zásadní potřeba věřit
a stejná potřeba, aby nám bylo věřeno.
1540
01:32:45,620 --> 01:32:47,510
Porušil jsi všechny standardy dokazování.
1541
01:32:48,030 --> 01:32:51,450
Infantilizoval jsi každého, kdo chtěl jen
pochopit, čeho byl svědkem.
1542
01:32:52,300 --> 01:32:58,210
Brutálně jsi potlačoval jejich otázky,
překřikoval je, zesměšňoval, hanobil
1543
01:32:58,211 --> 01:33:01,530
a přehlížel je za zločin,
že byli prostě jen ohromeni.
1544
01:33:02,640 --> 01:33:06,470
My věříme věřícím a pak odpíráme
světu šanci věřit jim také.
1545
01:33:07,500 --> 01:33:09,350
Ale lidé dál
bloudí, setkávají se s
1546
01:33:09,351 --> 01:33:11,210
neznámem a vyprávějí ostatním
o svých zážitcích.
1547
01:33:11,440 --> 01:33:13,050
Hladoví po pravdě.
1548
01:33:14,020 --> 01:33:21,051
Tato 79 let trvající teroristická kampaň
zamlžování, lží a utajování musí skončit.
1549
01:33:21,460 --> 01:33:22,766
Jsme připraveni vám ukázat demonstraci.
1550
01:33:22,790 --> 01:33:23,090
Vypadněte!
1551
01:33:23,270 --> 01:33:23,870
Vypadněte!
1552
01:33:24,210 --> 01:33:24,870
Omlouvám se, pane.
1553
01:33:24,930 --> 01:33:26,050
Otočte se a hned vypadněte!
1554
01:33:32,750 --> 01:33:34,990
Vytáhněte těch dvanáct, kteří včera
nepřišli do práce.
1555
01:33:35,720 --> 01:33:37,360
Potřebuji tváře těch, kteří jsou teď s nimi.
1556
01:33:39,330 --> 01:33:40,390
Grace Zhao, Neuroslužby.
1557
01:33:41,710 --> 01:33:43,490
Nathan Twinning, Hugův hlavní asistent.
1558
01:33:44,040 --> 01:33:45,666
Mám zadní vrátka k jejich mobilním operátorům.
1559
01:33:45,690 --> 01:33:46,690
Počkej.
1560
01:33:50,610 --> 01:33:52,310
Včera v noci si vypnuli telefony.
1561
01:33:53,530 --> 01:33:54,530
Přímo tady.
1562
01:33:56,220 --> 01:33:57,706
Promítnu trasy před nimi, aby se překrývaly.
1563
01:33:57,730 --> 01:33:58,510
Můžu vám poskytnout model
1564
01:33:58,511 --> 01:33:59,911
umělé inteligence v okruhu čtvrt míle.
1565
01:34:08,870 --> 01:34:09,870
Sestra Mara.
1566
01:34:10,250 --> 01:34:11,250
Sestro.
1567
01:34:20,800 --> 01:34:21,240
Jane?
1568
01:34:21,241 --> 01:34:22,400
Kde jsi, Jane?
1569
01:34:25,640 --> 01:34:26,880
Miluje nás Bůh?
1570
01:34:28,000 --> 01:34:29,360
Nemyslím tím, jestli nás miluje.
1571
01:34:29,361 --> 01:34:30,361
Vím, že ano.
1572
01:34:30,760 --> 01:34:33,200
Miluje jenom nás?
1573
01:34:34,530 --> 01:34:37,561
Protože Genesis říká, že
jsme jeho nejvyšší stvoření,
1574
01:34:37,562 --> 01:34:40,460
ale myslíte, že je
možné, že na Zemi...
1575
01:34:42,580 --> 01:34:43,260
Cože?
1576
01:34:43,480 --> 01:34:44,480
Genesis.
1577
01:34:45,550 --> 01:34:49,080
Říká, že jsme Boží nejvyšší stvoření na
Zemi.
1578
01:34:59,640 --> 01:35:01,040
Myslíte, že by mohli být jiní?
1579
01:35:03,070 --> 01:35:04,070
Ano.
1580
01:35:05,700 --> 01:35:06,700
Myslím, že ano.
1581
01:35:07,190 --> 01:35:14,130
Proč by stvořil tak obrovský vesmír
a nechal ho jenom pro nás?
1582
01:35:16,650 --> 01:35:24,550
Kdyby ses dozvěděla, že jsme sami,
kdyby ti to někdo ukázal, dokázal ti to.
1583
01:35:26,990 --> 01:35:28,050
Vyděsilo by tě to?
1584
01:35:28,850 --> 01:35:29,850
Ne.
1585
01:35:30,980 --> 01:35:31,980
Proč by nemělo?
1586
01:35:32,490 --> 01:35:34,590
Ale co kdyby se to všechno zhroutilo?
1587
01:35:35,350 --> 01:35:37,830
Pro tebe a pro každého jiného věřícího člověka
na světě?
1588
01:35:37,850 --> 01:35:38,850
Co potom?
1589
01:35:40,000 --> 01:35:46,090
Moje drahá Jane, nemyslím si, že bys někdy
pochybovala o své víře v Boha.
1590
01:35:47,310 --> 01:35:49,130
Myslím, že jsi ztratila víru v lidi.
1591
01:35:54,720 --> 01:35:55,720
Říkají, že platíš?
1592
01:35:55,830 --> 01:35:57,150
Protože sis půjčil jejich telefon?
1593
01:36:04,970 --> 01:36:06,010
Jsi u počítače?
1594
01:36:06,760 --> 01:36:07,760
Ano.
1595
01:36:08,150 --> 01:36:09,520
Co je KCXE?
1596
01:36:10,510 --> 01:36:12,160
Jenom ta písmena KCXE?
1597
01:36:20,480 --> 01:36:21,480
Pamatuješ si, když jsi byl dítě?
1598
01:36:23,140 --> 01:36:23,620
Jasně.
1599
01:36:23,870 --> 01:36:25,420
Většinou věci až po mých deseti letech.
1600
01:36:31,260 --> 01:36:34,140
Dokážeš o mně odtamtud vůbec něco zjistit?
1601
01:36:54,540 --> 01:36:55,540
Je to jen liška.
1602
01:37:10,620 --> 01:37:11,620
Ne, ne, ne!
1603
01:37:11,820 --> 01:37:12,820
Zastav!
1604
01:37:13,140 --> 01:37:14,140
Danieli!
1605
01:37:20,520 --> 01:37:21,640
Znám ho!
1606
01:37:21,641 --> 01:37:22,641
Znám ho!
1607
01:37:23,560 --> 01:37:24,380
Musím tě rychle zkontrolovat.
1608
01:37:24,429 --> 01:37:26,340
Ujistit se, že tam s tebou nikdo není.
1609
01:37:34,800 --> 01:37:35,800
Čistý.
1610
01:37:36,400 --> 01:37:37,400
Dobře, nasedat.
1611
01:37:39,070 --> 01:37:42,240
Když myslíš na hasičská auta,
všichni ti jdou sakra z cesty.
1612
01:38:30,440 --> 01:38:31,460
Vědel jsem, že to zvládneš.
1613
01:38:32,820 --> 01:38:33,820
Jsem rád, že jsi to věděl.
1614
01:38:33,955 --> 01:38:34,955
Nikdy jsem nepochyboval.
1615
01:38:42,540 --> 01:38:43,540
Margaret?
1616
01:38:45,720 --> 01:38:46,720
Margaret?
1617
01:38:50,450 --> 01:38:51,450
Ahoj, Margaret.
1618
01:38:53,960 --> 01:38:54,960
Víš, kdo jsem?
1619
01:38:56,710 --> 01:38:57,710
Samozřejmě, jsi Hugo.
1620
01:39:00,150 --> 01:39:01,150
Nathan.
1621
01:39:03,050 --> 01:39:04,050
Chloe.
1622
01:39:04,990 --> 01:39:05,990
Malik.
1623
01:39:06,830 --> 01:39:07,830
Jordan.
1624
01:39:08,610 --> 01:39:09,610
Leticia.
1625
01:39:10,290 --> 01:39:11,290
Grace.
1626
01:39:12,050 --> 01:39:13,050
Ahoj, Terry.
1627
01:39:44,450 --> 01:39:45,690
Myslím, že jsme to trefili víceméně správně.
1628
01:39:47,950 --> 01:39:48,950
Margaret.
1629
01:39:49,790 --> 01:39:50,790
Proč se na mě nepodíváš?
1630
01:39:52,350 --> 01:39:53,930
Protože jsi ten chlap.
1631
01:39:54,045 --> 01:39:55,485
Jsi ten chlap, co ví všechno.
1632
01:39:58,080 --> 01:40:00,010
A já nejsem připravená vědět všechno.
1633
01:40:02,600 --> 01:40:05,225
Včetně toho, proč tu třeba
stojí celý dům
1634
01:40:05,226 --> 01:40:07,550
mé mámy a táty.
1635
01:40:07,551 --> 01:40:08,551
Co se to děje?
1636
01:40:08,800 --> 01:40:10,110
Proč to děláte?
1637
01:40:11,460 --> 01:40:12,370
Tam jsem vyrostla.
1638
01:40:12,390 --> 01:40:14,210
Tohle je můj život.
1639
01:40:14,770 --> 01:40:15,990
Tohle je můj život.
1640
01:40:16,270 --> 01:40:17,270
A na tom záleží.
1641
01:40:17,430 --> 01:40:18,690
Na tom, co chci, kdo jsem.
1642
01:40:18,930 --> 01:40:22,430
Ne kdo jsem jako ty nebo on nebo ona,
ale jako já.
1643
01:40:27,760 --> 01:40:28,800
Nebýt
1644
01:40:33,025 --> 01:40:34,025
nikčí náboženství.
1645
01:40:45,680 --> 01:40:46,680
Bože.
1646
01:42:19,830 --> 01:42:21,110
Proč byste tohle všechno stavěli?
1647
01:42:22,420 --> 01:42:23,840
Abychom vytvořili průchod.
1648
01:42:27,210 --> 01:42:30,780
Abychom vás vrátili k vašemu zážitku
tím nejznámějším možným způsobem.
1649
01:42:31,740 --> 01:42:32,740
K jakému zážitku?
1650
01:42:36,600 --> 01:42:37,920
K tomu, který jsi sdílel s Margaret.
1651
01:42:40,470 --> 01:42:41,470
Který jsem sdílel?
1652
01:42:42,450 --> 01:42:43,690
Já se tam nevrátím.
1653
01:42:44,130 --> 01:42:45,830
Hugo, kolik si z té noci pamatuješ?
1654
01:42:45,831 --> 01:42:46,430
Nepamatuju si to.
1655
01:42:46,670 --> 01:42:47,590
A nechci si to pamatovat.
1656
01:42:47,690 --> 01:42:49,290
A nechci, abys mě nutil si to pamatovat.
1657
01:42:49,550 --> 01:42:50,550
Počekj.
1658
01:42:50,870 --> 01:42:51,270
Počekj.
1659
01:42:51,570 --> 01:42:52,570
Počekj.
1660
01:42:53,360 --> 01:42:56,610
Všechno, co se ti stalo 23. února 1996, je krev.
1661
01:42:56,885 --> 01:42:59,950
Jediný způsob, jak zjistit, co bude dál,
je pochopit, co bylo předtím.
1662
01:43:00,170 --> 01:43:00,930
Nechci o tom mluvit.
1663
01:43:01,010 --> 01:43:01,230
Nechci o tom mluvit.
1664
01:43:01,231 --> 01:43:02,351
Emmanuele, poznej svůj účel.
1665
01:43:02,430 --> 01:43:04,750
Už nebudeš jen spolucestující.
1666
01:43:04,770 --> 01:43:05,770
Řekl jsem ne!
1667
01:43:12,140 --> 01:43:13,140
Máš ten dar.
1668
01:43:13,570 --> 01:43:14,570
Ale žádnou kontrolu.
1669
01:43:15,580 --> 01:43:16,900
Žádné pochopení svého účelu.
1670
01:43:21,860 --> 01:43:23,340
Jediný způsob, jak ho získat...
1671
01:43:35,340 --> 01:43:37,940
A až ho získáš, Margaret, budeš vědět
všechno.
1672
01:43:39,360 --> 01:43:41,000
Víc, než bylo kdy lidsky možné.
1673
01:44:03,240 --> 01:44:04,240
Obdarovali každého z vás.
1674
01:44:06,330 --> 01:44:10,480
Margaret, to, co ve tobě po většinu života spalo,
se aktivovalo teprve včera.
1675
01:44:12,170 --> 01:44:14,360
A to tvé před 15 lety.
1676
01:44:15,380 --> 01:44:18,940
Dali ti plynulost v jazyce, kterým je napsána kniha vesmíru.
1677
01:44:20,280 --> 01:44:21,620
Matematika tě to naučila.
1678
01:44:22,200 --> 01:44:24,260
Vštípila ti to, abys jim rozuměl.
1679
01:44:26,010 --> 01:44:29,500
A tebe naplnili tím, abys rozuměla nám.
1680
01:44:32,580 --> 01:44:33,580
Jste to vy dva.
1681
01:44:36,650 --> 01:44:39,720
Vždycky jste to byli jen vy dva.
1682
01:45:03,340 --> 01:45:06,680
Můžeš to usměrňovat, nebo cítit, kam tě to chce zavést.
1683
01:45:08,620 --> 01:45:09,820
Dokáže to najít to, pro co žiješ.
1684
01:45:10,590 --> 01:45:12,030
Bude to nástroj tvé vůle.
1685
01:45:13,650 --> 01:45:15,180
Ale musíš se tomu odevzdat.
1686
01:45:17,180 --> 01:45:18,820
A já zjistím, co se se mnou děje.
1687
01:45:22,860 --> 01:45:23,860
Bude to v pořádku.
1688
01:45:24,460 --> 01:45:25,460
Slibuju.
1689
01:45:44,180 --> 01:45:45,860
Ať se stane cokoli, Danieli, nepouštěj se.
1690
01:45:53,550 --> 01:45:55,050
Rozhlédni se ještě jednou po místnosti.
1691
01:46:02,830 --> 01:46:05,070
Byla jsi desetiletá holčička, spala jsi ve své posteli.
1692
01:46:06,660 --> 01:46:07,980
Něco tě probudilo, že?
1693
01:46:08,130 --> 01:46:09,130
Ano.
1694
01:46:09,510 --> 01:46:10,530
Tak co jsi udělala?
1695
01:46:12,980 --> 01:46:13,980
Zpívala jsem svou písničku.
1696
01:46:31,125 --> 01:46:34,770
A stalo se tohle.
1697
01:46:37,100 --> 01:46:38,100
Byl jsi?
1698
01:46:38,480 --> 01:46:38,800
Jo.
1699
01:46:38,801 --> 01:46:40,121
Ale když nastal den porodu,
1700
01:46:43,630 --> 01:46:47,830
A další den se mi narodilo první dítě.
1701
01:46:58,320 --> 01:46:59,760
Vidím je.
1702
01:47:01,710 --> 01:47:02,710
Jsou přímo tamhle.
1703
01:48:01,520 --> 01:48:02,600
Ó, ne, ne, ne.
1704
01:48:02,601 --> 01:48:03,320
Nechoď s nimi.
1705
01:48:03,480 --> 01:48:04,480
Ne.
1706
01:48:05,020 --> 01:48:05,640
Nechoď s nimi!
1707
01:48:05,660 --> 01:48:06,660
Nejsou to zvířata!
1708
01:48:07,150 --> 01:48:08,150
NEJSOU TO ZVÍŘATA!
1709
01:48:08,605 --> 01:48:09,380
To je v pořádku, to je v pořádku.
1710
01:48:09,590 --> 01:48:12,680
Nejsou to... Ukazují se
jako zvířata, která přijdou.
1711
01:48:23,850 --> 01:48:26,240
Závěs teplé vody byl...
1712
01:48:30,980 --> 01:48:33,080
tak teplý na mých nohou.
1713
01:48:47,585 --> 01:48:48,780
Dokud jsem nevykřikla...
1714
01:51:24,850 --> 01:51:25,850
Páni.
1715
01:52:45,260 --> 01:52:46,260
Ahoj, Hugo.
1716
01:52:51,000 --> 01:52:52,320
Je tak milé tě konečně poznat.
1717
01:53:10,240 --> 01:53:11,240
Našli nás.
1718
01:53:15,870 --> 01:53:16,670
Jsou vepředu, nebo vzadu?
1719
01:53:16,860 --> 01:53:17,900
Nejspíš z obou stran.
1720
01:53:18,100 --> 01:53:20,590
Dobře, dej mi tu... tu... tu... věcičku.
1721
01:53:21,945 --> 01:53:24,530
Termovize ukázala 43 tepelných stop
uvnitř.
1722
01:53:25,570 --> 01:53:27,026
Celá tato oblast je průmyslová zóna v rozkladu.
1723
01:53:27,050 --> 01:53:29,010
V žádné jiné budově není víc než pět lidí.
1724
01:53:39,900 --> 01:53:41,020
Pohni s tím.
1725
01:54:24,910 --> 01:54:26,400
Nikdo se nepohnul, nikdo nevydal ani hlásku.
1726
01:54:46,710 --> 01:54:47,710
Ale oni to vidí.
1727
01:54:51,990 --> 01:54:53,990
Tohle dlouho nevydrží, musíme hned jít.
1728
01:55:05,080 --> 01:55:06,080
Podívej, oni mě nevidí.
1729
01:55:06,320 --> 01:55:07,320
Oni nás nevidí.
1730
01:55:07,400 --> 01:55:07,840
Pojďme.
1731
01:55:07,980 --> 01:55:08,340
Potichu.
1732
01:55:08,990 --> 01:55:09,600
Zadními dveřmi.
1733
01:55:09,840 --> 01:55:10,660
Jakýmikoli zadními dveřmi.
1734
01:55:10,840 --> 01:55:12,000
Potichu, potichu.
1735
01:55:12,060 --> 01:55:13,060
Tudy dolů.
1736
01:55:31,290 --> 01:55:32,290
Ztrácím to.
1737
01:55:32,510 --> 01:55:34,650
Musím jít rychleji.
1738
01:55:34,970 --> 01:55:35,970
Omlouvám se, jsi v pořádku.
1739
01:55:37,620 --> 01:55:38,620
Držte se mimo světlo.
1740
01:55:54,730 --> 01:55:55,730
Pojďme!
1741
01:55:59,050 --> 01:55:59,450
Tati.
1742
01:55:59,790 --> 01:56:00,910
Držte se mimo světlo.
1743
01:56:04,340 --> 01:56:05,340
Držte se mimo světlo.
1744
01:56:05,380 --> 01:56:06,380
Světlo!
1745
01:56:31,640 --> 01:56:32,520
Světlo!
1746
01:56:32,521 --> 01:56:32,780
Pokazil jsi to!
1747
01:56:32,840 --> 01:56:33,840
Pokazil jsi to!
1748
01:56:34,770 --> 01:56:35,440
Vydrž.
1749
01:56:35,730 --> 01:56:36,850
Něčeho jsme se chytili.
1750
01:56:58,020 --> 01:56:59,020
Kterou cestou se vydáme?
1751
01:57:01,030 --> 01:57:02,430
Je jenom jedno místo, kam jde.
1752
01:57:18,590 --> 01:57:20,110
Zavádějí se naléhavá opatření.
1753
01:57:43,170 --> 01:57:45,104
Oficiální tisková agentura
severokorejské
1754
01:57:45,105 --> 01:57:46,840
vlády dnes dříve minula
bezpečné útočiště.
1755
01:57:46,841 --> 01:57:47,841
Co tady děláš?
1756
01:57:47,920 --> 01:57:49,120
Měla bys být v nemocnici.
1757
01:57:53,910 --> 01:57:55,140
Duncan je tak hodný kluk.
1758
01:57:55,670 --> 01:57:56,580
A zítra tě tam potřebuje.
1759
01:57:56,581 --> 01:57:58,180
I když to nedokáže říct.
1760
01:58:04,170 --> 01:58:06,950
Jdu do vysílání za moderátorský stůl,
abych přednesla mimořádnou zprávu.
1761
01:58:08,670 --> 01:58:09,670
Aha.
1762
01:58:10,790 --> 01:58:11,790
Dobře?
1763
01:58:13,560 --> 01:58:14,606
Jak se dostanu k režii?
1764
01:58:14,630 --> 01:58:15,806
Musím se dostat k nakládací rampě.
1765
01:58:15,830 --> 01:58:16,986
Tohle je Danielle, tohle je Hugo.
1766
01:58:17,010 --> 01:58:17,850
Můžete nám pomoct?
1767
01:58:17,950 --> 01:58:18,290
Samozřejmě.
1768
01:58:18,450 --> 01:58:19,350
Nevím, co se děje.
1769
01:58:19,470 --> 01:58:19,690
Připraveni?
1770
01:58:19,691 --> 01:58:20,691
Pojďme.
1771
01:58:20,810 --> 01:58:21,810
Hayley.
1772
01:58:22,250 --> 01:58:24,670
Nakládací rampa je u druhé značky doprava.
1773
01:58:25,350 --> 01:58:26,390
Co přesně se děje?
1774
01:58:27,070 --> 01:58:29,786
Margaret to... dává
za moderátorský stůl.
1775
01:58:29,810 --> 01:58:30,330
Pomoz jí.
1776
01:58:30,331 --> 01:58:31,610
Režie?
1777
01:58:31,970 --> 01:58:33,190
Proč to dělám?
1778
01:58:34,130 --> 01:58:35,206
Pojď, režie je nahoře.
1779
01:58:35,230 --> 01:58:36,230
Jen mě následuj.
1780
01:58:38,280 --> 01:58:39,550
Zavolala jsem na něj policii.
1781
01:58:41,560 --> 01:58:42,390
Maria a já jsme se odstěhovaly.
1782
01:58:42,490 --> 01:58:43,490
Teď jsme u mé sestry.
1783
01:58:44,870 --> 01:58:45,510
Je hodná.
1784
01:58:45,670 --> 01:58:46,670
To je dobře.
1785
01:58:47,860 --> 01:58:48,860
Samozřejmě.
1786
01:58:51,060 --> 01:58:52,080
Chceš nalíčit?
1787
01:58:52,440 --> 01:58:53,440
Jo.
1788
01:59:06,660 --> 01:59:07,740
Co se tam dole děje?
1789
01:59:07,820 --> 01:59:09,140
Mám tu komerční zprávu.
1790
01:59:09,520 --> 01:59:09,980
Jakou zprávu?
1791
01:59:10,180 --> 01:59:10,660
Kdo je ten chlap?
1792
01:59:10,661 --> 01:59:11,661
Bude nahrávat.
1793
01:59:11,850 --> 01:59:13,720
Dělej přesně to, co říká.
1794
01:59:14,100 --> 01:59:15,660
Dávám to přímo na váš server.
1795
01:59:15,760 --> 01:59:16,560
To je vaše káva?
1796
01:59:16,720 --> 01:59:17,720
Ano.
1797
01:59:18,240 --> 01:59:19,240
Kde je přehrávání?
1798
01:59:19,500 --> 01:59:20,500
Aha, to jsem já.
1799
01:59:20,580 --> 01:59:20,980
Připravit se.
1800
01:59:21,020 --> 01:59:21,760
Toho je docela dost.
1801
01:59:21,980 --> 01:59:23,980
TD, jaké jsou vaše přehrávací kanály?
1802
01:59:24,820 --> 01:59:26,160
Jsou ve W, X, Y a Z.
1803
01:59:26,565 --> 01:59:27,845
Nahrajeme je všechny.
1804
01:59:28,640 --> 01:59:30,340
Jde to syrové, takže to musíš namíchat.
1805
01:59:30,400 --> 01:59:31,420
A hele, žádné zpoždění vysílání.
1806
01:59:31,560 --> 01:59:32,440
Tím myslím ani o políčko.
1807
01:59:32,520 --> 01:59:34,260
Jdi rovnou do vysílání a nech to otevřené.
1808
01:59:34,340 --> 01:59:35,600
Režie, žádné střihy.
1809
01:59:35,920 --> 01:59:36,920
Tohle se vysílá samo.
1810
01:59:37,570 --> 01:59:39,056
Rychle se to rozšíří mimo váš region.
1811
01:59:39,080 --> 01:59:40,680
Jak to převezmu z partnerského serveru?
1812
01:59:41,300 --> 01:59:44,300
Opravdu si myslíš, že televize odloží
třetí světovou válku kvůli tomu, co máš?
1813
01:59:45,180 --> 01:59:46,220
To si piš, že ano.
1814
01:59:47,720 --> 01:59:48,720
Hele, Shay?
1815
01:59:49,040 --> 01:59:49,520
Jo?
1816
01:59:49,600 --> 01:59:50,600
Můžeš mu pomoct?
1817
01:59:51,120 --> 01:59:51,600
Cože?
1818
01:59:51,910 --> 01:59:54,136
Claypool říkal, že Margaret půjde
do mimořádného vysílání.
1819
01:59:54,160 --> 01:59:55,160
Promiň.
1820
01:59:56,240 --> 01:59:57,780
Vstaň z té židle, Shay.
1821
01:59:58,700 --> 01:59:59,180
Díky.
1822
01:59:59,380 --> 02:00:00,380
Jo.
1823
02:00:02,680 --> 02:00:03,680
Změnila jsi účes?
1824
02:00:03,820 --> 02:00:04,820
Uh, trochu.
1825
02:00:05,580 --> 02:00:09,020
Jak se máš?
1826
02:00:09,560 --> 02:00:10,560
Skvěle.
1827
02:00:25,830 --> 02:00:29,540
Dva týmy, najděte zdroj energie a
nouzový generátor a vypněte je, pane.
1828
02:00:29,640 --> 02:00:30,640
Ano, pane.
1829
02:00:31,540 --> 02:00:34,040
Tým Alfa, vy jdete se mnou k té
trafostanici.
1830
02:00:34,710 --> 02:00:35,950
Dva bloky za Central Avenue.
1831
02:00:36,060 --> 02:00:36,080
Bravo.
1832
02:00:36,400 --> 02:00:37,060
Jdeme na to.
1833
02:00:37,260 --> 02:00:38,260
Tým Bravo.
1834
02:01:48,550 --> 02:01:49,550
Jdeme.
1835
02:02:06,020 --> 02:02:07,020
Připravte se.
1836
02:02:09,485 --> 02:02:12,060
Nouzový generátor naskočí za pět
sekund.
1837
02:02:39,120 --> 02:02:40,120
Bravo.
1838
02:02:49,020 --> 02:02:50,020
Danieli, jsou venku.
1839
02:02:50,280 --> 02:02:51,400
Musíme hned jít.
1840
02:02:51,520 --> 02:02:52,520
Musíme jít hned teď.
1841
02:02:57,030 --> 02:02:58,070
Na 100 % připraveno.
1842
02:02:58,290 --> 02:02:59,290
Margaret, slyšíš mě?
1843
02:02:59,470 --> 02:03:00,470
Slyším tě, Coopere.
1844
02:03:00,505 --> 02:03:01,505
Vysíláme živě na desítce.
1845
02:03:10,750 --> 02:03:12,600
5... 4... Tamhle jsou.
1846
02:03:12,970 --> 02:03:13,970
Vypněte je.
1847
02:03:15,530 --> 02:03:16,530
3...
1848
02:03:18,910 --> 02:03:19,910
Páni!
1849
02:03:33,440 --> 02:03:34,456
Nedívej se jí do očí.
1850
02:03:34,480 --> 02:03:35,480
Jen projděte kolem.
1851
02:03:36,860 --> 02:03:37,300
Počkejte!
1852
02:03:37,301 --> 02:03:37,920
Zastavte!
1853
02:03:38,140 --> 02:03:38,400
Jayi!
1854
02:03:38,560 --> 02:03:38,900
Stůj!
1855
02:03:39,020 --> 02:03:39,400
Stůj!
1856
02:03:39,680 --> 02:03:40,680
Řekni jim pravdu.
1857
02:04:04,140 --> 02:04:05,180
My tě neznáme.
1858
02:04:35,170 --> 02:04:36,210
Ty ji nezastavíš?
1859
02:04:43,690 --> 02:04:44,960
TY JI NEZASTAVÍŠ?!
1860
02:05:18,390 --> 02:05:19,390
Dobře, Coopere.
1861
02:05:20,910 --> 02:05:22,910
Někdo to musí říct do New Yorku, aby
to viděli.
1862
02:05:23,110 --> 02:05:24,110
Zvedni telefon.
1863
02:05:25,670 --> 02:05:26,330
Zavolej jim.
1864
02:05:26,430 --> 02:05:27,430
Tohle nemůže zůstat jen lokální.
1865
02:05:28,390 --> 02:05:29,390
Ujisti se, že to vědí.
1866
02:05:36,250 --> 02:05:37,250
Režie VR.
1867
02:05:37,730 --> 02:05:38,870
Tady je režisér KCB.
1868
02:05:38,890 --> 02:05:43,030
Potřebujeme, abyste se hned podívali na náš přenos na Skypathu.
1869
02:05:44,190 --> 02:05:46,810
Dejte mi přenos z Kansas City do náhledu.
1870
02:05:48,970 --> 02:05:49,490
Ticho!
1871
02:05:49,630 --> 02:05:49,970
Ticho!
1872
02:05:50,010 --> 02:05:50,550
Držte hubu!
1873
02:05:51,000 --> 02:05:53,150
Podívejte se, co je v náhledu.
1874
02:05:54,570 --> 02:05:55,250
Kdo to je?
1875
02:05:55,310 --> 02:05:56,650
Proč se díváme na tuhle paní?
1876
02:05:56,850 --> 02:05:57,850
Střih na 3.
1877
02:06:02,050 --> 02:06:03,050
Dobrý večer.
1878
02:06:03,940 --> 02:06:06,230
Jsem Margaret Fairchildová s mimořádnou
zprávou.
1879
02:06:07,890 --> 02:06:12,130
Od roku 1973 nevládní
organizace známá jako Warding
1880
02:06:12,580 --> 02:06:18,450
shromažďovala a potlačovala známé případy
mimozemských návštěv na naší planetě.
1881
02:06:19,850 --> 02:06:23,210
Dále, ve spolupráci s
Ministerstvem obrany, Wardix
1882
02:06:23,410 --> 02:06:27,690
zabavil, zpětně analyzoval
a vyrobil technologie založené na
1883
02:06:27,691 --> 02:06:31,610
nalezených troskách a v některých
případech se podíleli na
1884
02:06:31,611 --> 02:06:36,430
výsleších a špatném zacházení
s nelidskými posádkami.
1885
02:06:37,780 --> 02:06:40,690
Včera jsem se setkala se skupinou
odvážných lidí.
1886
02:06:40,715 --> 02:06:44,070
Kteří až donedávna pracovali na tom,
aby pravdu utajili.
1887
02:06:45,430 --> 02:06:47,010
But pravda patří vám.
1888
02:06:48,110 --> 02:06:49,110
Tohle je pro vás.
1889
02:06:50,440 --> 02:06:51,970
Tohle musíme vidět my všichni.
1890
02:06:52,450 --> 02:06:53,450
A vědět to.
1891
02:06:55,780 --> 02:06:56,870
Tohle je Den odhalení.
1892
02:07:04,590 --> 02:07:06,100
5-0-1, zaznamenán neznámý kontakt.
1893
02:07:06,405 --> 02:07:08,280
7-2-7-0-4-6-5.
1894
02:07:08,500 --> 02:07:10,180
5-2-2-ztráta zámku, kam to sakra zmizelo?
1895
02:07:14,330 --> 02:07:15,900
5-2-2-3-4-5.
1896
02:07:16,000 --> 02:07:17,900
5-2-2-3-4-5.
1897
02:07:18,150 --> 02:07:19,920
Černá, černá, udržuje nadzvukovou
rychlost pod vodou.
1898
02:07:21,320 --> 02:07:23,360
Dejte mi toho chlapa z Kansas City, promluvím s ním.
1899
02:07:24,060 --> 02:07:24,720
A kdo je tohle?
1900
02:07:24,840 --> 02:07:25,600
Kde jste ty věci vzali?
1901
02:07:25,720 --> 02:07:26,800
Ten chlap říká US Air Force.
1902
02:07:27,020 --> 02:07:28,220
Na co se to sakra dívám?
1903
02:07:28,310 --> 02:07:29,520
Měli bychom ten přenos ověřit?
1904
02:07:29,680 --> 02:07:30,680
Je to podvrh?
1905
02:07:30,710 --> 02:07:31,710
Je to umělá inteligence?
1906
02:07:31,820 --> 02:07:32,820
Obrazovka tam říká, že ne.
1907
02:07:34,290 --> 02:07:35,516
Tohle nejsou upravené pixely.
1908
02:07:35,540 --> 02:07:36,860
Tannere, jak víme, že je to skutečné?
1909
02:07:52,230 --> 02:07:53,800
Nicole, dej Kansas City na stěnu.
1910
02:07:53,940 --> 02:07:55,520
Počkat, počkat, musíme dostat někoho
na místo.
1911
02:07:55,521 --> 02:07:56,480
Není čas.
1912
02:07:56,540 --> 02:07:57,900
Musíme vstoupit do vysílání.
1913
02:07:58,030 --> 02:07:59,030
To nemůžu udělat.
1914
02:07:59,340 --> 02:08:00,720
Nebudu procházet devíti kroky.
1915
02:08:00,980 --> 02:08:01,980
Někdo to stáhne.
1916
02:08:02,020 --> 02:08:02,760
Řekni jí to do sluchátka.
1917
02:08:02,980 --> 02:08:03,380
Jsi si jistý?
1918
02:08:03,440 --> 02:08:04,440
Teď běž, běž.
1919
02:08:04,940 --> 02:08:06,340
Rozumím, rozumím.
1920
02:08:06,680 --> 02:08:09,740
Chystáme se přejít od Severní Koreje k
novému tématu.
1921
02:08:12,090 --> 02:08:14,320
Omlouvám se, právě jsme obdrželi
mimořádné zprávy o vývoji událostí.
1922
02:08:14,321 --> 02:08:15,446
Mám pro vás mimořádnou zprávu.
1923
02:08:15,470 --> 02:08:16,080
Co se tam píše?
1924
02:08:16,330 --> 02:08:17,536
Myslim, že řekla v Kansas City.
1925
02:08:17,560 --> 02:08:18,560
Vysílej to.
1926
02:08:19,600 --> 02:08:20,220
Rozumím.
1927
02:08:20,221 --> 02:08:20,400
Rozumím.
1928
02:08:20,920 --> 02:08:24,760
Přerušujeme naše vysílání, abychom
přepojili na...
1929
02:08:25,710 --> 02:08:27,920
naši partnerskou stanici v Kansas City.
1930
02:08:28,600 --> 02:08:32,520
Stanice KCXE právě získala a nyní
zveřejňuje archivní záběry.
1931
02:08:33,110 --> 02:08:36,289
Tajné snímky a
videa, která byla až do této chvíle
1932
02:08:36,290 --> 02:08:39,440
údajně pod vládním omezením.
1933
02:08:39,760 --> 02:08:41,940
Pokoušíme se ověřit pravost...
1934
02:08:43,720 --> 02:08:46,780
Co vám mohu říct,
je... Vidíte to?
1935
02:08:47,000 --> 02:08:48,000
Teda, to si piš, že to vidím!
1936
02:08:48,060 --> 02:08:50,820
Je to na Echo Star 12, transpondér 10,
KU Digi.
1937
02:08:50,821 --> 02:08:51,220
Ber to.
1938
02:08:51,380 --> 02:08:51,800
Co to děláš?
1939
02:08:52,200 --> 02:08:53,320
Pouštím to ven.
1940
02:08:53,480 --> 02:08:54,660
KCXE, Kansas City.
1941
02:08:54,661 --> 02:08:55,180
Tady je Kid.
1942
02:08:55,300 --> 02:08:56,660
NBC, New York... Udělám to.
1943
02:08:56,661 --> 02:08:57,741
Za koho jsem se to v NBC vydával?
1944
02:08:58,300 --> 02:08:59,240
Podívej se na to.
1945
02:08:59,241 --> 02:08:59,280
Tady je režie NBC v New Yorku.
1946
02:08:59,281 --> 02:09:00,800
Dáme jim tam to logo, lidi,
nebo to mám udělat já?
1947
02:09:00,801 --> 02:09:00,860
Myslím?
1948
02:09:00,920 --> 02:09:01,160
Dobře.
1949
02:09:01,161 --> 02:09:01,300
OK.
1950
02:09:01,301 --> 02:09:02,500
Vyberu,
kdo by mohl... Dobře.
1951
02:09:02,501 --> 02:09:03,501
Mám to.
1952
02:09:04,140 --> 02:09:04,540
CNN.
1953
02:09:04,760 --> 02:09:05,240
Tady je Kid.
1954
02:09:05,320 --> 02:09:06,200
Tady je režie NBC v New Yorku.
1955
02:09:06,240 --> 02:09:06,580
Ber třicítku.
1956
02:09:06,620 --> 02:09:06,840
Ne.
1957
02:09:07,620 --> 02:09:09,300
ABC, tady je Kid.
1958
02:09:09,301 --> 02:09:10,301
ABC, režie v New Yorku.
1959
02:09:10,680 --> 02:09:11,680
12.
1960
02:09:12,320 --> 02:09:13,320
Transpondér, 10.
1961
02:09:13,960 --> 02:09:14,260
10.
1962
02:09:14,261 --> 02:09:15,800
Tohle je Den odhalení.
1963
02:09:15,940 --> 02:09:16,760
RS-35.
1964
02:09:16,920 --> 02:09:20,040
Můžete jít na Bacostar 12, Transpondér 10.
1965
02:09:20,140 --> 02:09:21,240
Tohle není kámen.
1966
02:09:22,500 --> 02:09:23,140
Francisi?
1967
02:09:23,340 --> 02:09:26,600
Ano, to je americké
1968
02:09:26,601 --> 02:09:26,900
námořnictvo.
1969
02:09:26,920 --> 02:09:27,800
Tohle jsou záběry
1970
02:09:27,820 --> 02:09:29,240
amerického námořnictva z kamery.
1971
02:09:29,640 --> 02:09:33,740
Údajně pocházejí ze zabezpečených
vojenských zařízení.
1972
02:09:34,215 --> 02:09:37,100
Tohle je odtajněné video.
1973
02:09:37,860 --> 02:09:43,100
Vidíme to poprvé
společně s vámi.
1974
02:09:43,101 --> 02:09:46,760
Tam můžete vidět něco, co vypadá jako vojenské
záběry.
1975
02:09:48,360 --> 02:09:51,420
Pane bože, to je z Roswellu
v Novém Mexiku.
1976
02:09:51,480 --> 02:09:55,040
Dlouho proslýchaná havárie v Roswellu,
která se měla stát v roce 1947.
1977
02:09:56,530 --> 02:09:59,920
Říkají mi, že možná 8. července 1947.
1978
02:10:00,280 --> 02:10:00,900
Ber jedničku.
1979
02:10:01,300 --> 02:10:01,560
Ber jedničku.
1980
02:10:02,100 --> 02:10:03,340
Počkat, je tam datum.
1981
02:10:04,000 --> 02:10:06,020
Píše se tam 7. července 1947.
1982
02:10:16,930 --> 02:10:17,930
Uh...
1983
02:10:18,950 --> 02:10:19,950
My nejsme...
1984
02:10:20,110 --> 02:10:21,150
Ano, nejsem si jistá.
1985
02:10:21,290 --> 02:10:22,330
Nejsem si jistá, co to je.
1986
02:10:22,620 --> 02:10:23,620
Nevím, jestli...
1987
02:10:25,360 --> 02:10:26,360
Omlouvám se, já...
1988
02:10:28,480 --> 02:10:30,050
Nevím, co k tomu říct.
1989
02:10:30,450 --> 02:10:31,450
Um...
1990
02:10:33,750 --> 02:10:36,750
Dobře, je mi moc líto, že to teď musíte
sledovat takhle sami se mnou.
1991
02:10:43,455 --> 02:10:46,943
Není jasné, zda se jedná o
oficiální vládní
1992
02:10:46,944 --> 02:10:51,260
odhalení, nebo zda nám to
bylo neoficiálně vyzrazeno.
1993
02:10:53,830 --> 02:10:54,830
Je tam ještě něco?
1994
02:10:55,730 --> 02:10:56,730
Zcela neznámé.
1995
02:10:57,380 --> 02:10:58,720
Ó můj... Hele, režie.
1996
02:10:58,800 --> 02:10:59,500
Nevysíláme živě.
1997
02:10:59,640 --> 02:11:01,040
Vidí to lidé?
1998
02:11:02,650 --> 02:11:03,650
Vy to vidíte?
1999
02:11:04,050 --> 02:11:05,050
Dobře, my...
2000
02:11:05,980 --> 02:11:07,120
My to vidíme také.
2001
02:11:23,360 --> 02:11:27,333
Právě mi říkají, že je to
součást nalezeného materiálu,
2002
02:11:27,334 --> 02:11:31,220
který mohl, ale nemusel být
schválen ke zveřejnění.
2003
02:11:33,450 --> 02:11:34,450
34, RS-34.
2004
02:11:34,540 --> 02:11:35,540
Střih.
2005
02:11:39,900 --> 02:11:42,520
Tam můžete vidět, že je to objekt.
2006
02:11:43,320 --> 02:11:44,320
Uh...
2007
02:11:45,820 --> 02:11:46,820
My...
2008
02:11:47,360 --> 02:11:48,360
Uh...
2009
02:12:05,560 --> 02:12:06,630
Přichází toho mnohem víc.
2010
02:12:06,850 --> 02:12:07,850
Střih.
2011
02:12:08,735 --> 02:12:11,570
To je Kecksburg v Pensylvánii, 1965.
2012
02:12:12,055 --> 02:12:15,690
Zřejmě další místo havárie s vojáky...
2013
02:12:15,790 --> 02:12:19,990
Je tam civilista, který to tam zřejmě
řídí.
2014
02:12:34,900 --> 02:12:36,370
Můj Bože, to je neobyčejné.
2015
02:12:41,860 --> 02:12:42,730
Dobře, abych byla upřímná.
2016
02:12:42,790 --> 02:12:44,830
Tohle nejsou živé záběry.
2017
02:12:45,085 --> 02:12:51,611
Jedná se o dříve utajované nahrávky,
odtajněné teprve v uplynulé hodině.
2018
02:12:52,220 --> 02:12:56,410
Dnešní mezinárodní krize se už tak
blížila nepředstavitelnému, ale tohle je
2019
02:12:56,560 --> 02:12:57,560
nyní nemyslitelné.
2020
02:12:58,070 --> 02:13:05,470
Zdá se, že jsme svědky zveřejnění
materiálu dlouho zahaleného tajemstvím.
2021
02:13:05,471 --> 02:13:09,950
Záběrů, které vyvolávají hluboké otázky
o tom, co se děje na našem nebi.
2022
02:13:10,345 --> 02:13:13,830
Jaká je podstata toho, kdo jsme a jaké
je naše místo.
2023
02:13:13,930 --> 02:13:14,930
Omlouvám se.
2024
02:13:30,100 --> 02:13:31,100
38, pusť 38.
2025
02:13:59,850 --> 02:14:04,580
Slibujeme, že zůstaneme s vámi a budeme
hlásit jen to, co můžeme ověřit, ale už
2026
02:14:04,780 --> 02:14:06,800
nemluvíme o nepotvrzených zprávách.
2027
02:14:07,100 --> 02:14:09,020
Svět se právě od základů změnil.
2028
02:14:10,100 --> 02:14:14,621
Pokud se na to díváte,
pokud to vidíte... ... ...
2029
02:14:15,790 --> 02:14:16,790
...nejste sami.
2030
02:18:10,230 --> 02:18:10,850
Poslouchejte.
2031
02:18:10,851 --> 02:18:11,851
Poslouchejte.
134587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.