All language subtitles for Disclosure.Day.2026.1080p.CAM.x264-DKS.cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,860 --> 00:01:37,900 Sundejte si batohy a všichni si stoupněte dovnitř. 2 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Nejdřív šéf. 3 00:01:54,320 --> 00:01:55,320 Daniel Coleman. 4 00:01:56,269 --> 00:01:57,749 Chceš nám to zopakovat? 5 00:02:09,550 --> 00:02:10,550 Uvolni se. 6 00:02:10,910 --> 00:02:11,910 Užij si zápas. 7 00:02:12,830 --> 00:02:14,070 Musím se ujistit, že je to všechno. 8 00:02:20,120 --> 00:02:26,800 11.23.48.83 až 3.14.84A. 9 00:02:28,440 --> 00:02:32,620 11.17.55... Celkem 107 zabezpečených disků. 10 00:02:32,890 --> 00:02:34,920 Chceš, abych to přepočítal? 11 00:02:35,380 --> 00:02:36,400 Až skončíme, tak ano. 12 00:02:37,600 --> 00:02:40,660 Jaké je datum, Rachel? 13 00:03:28,420 --> 00:03:29,420 Tohle všechno je relevantní. 14 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Kde je Jane? 15 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 Jsi v pořádku? 16 00:03:52,450 --> 00:03:53,090 Jsme v pořádku. 17 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 Kdo... 18 00:03:59,930 --> 00:04:02,230 ...tě obrátil? 19 00:04:03,690 --> 00:04:06,590 Dej mi jména, všechna, a vy dva si můžete zavolat taxík. 20 00:04:07,150 --> 00:04:08,150 Je to tady. 21 00:04:33,090 --> 00:04:34,090 Kde to je? 22 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 Polož tu zbraň! 23 00:04:41,560 --> 00:04:42,000 Palte! 24 00:04:42,240 --> 00:04:43,600 Nestřílejte! 25 00:04:45,225 --> 00:04:46,905 Pokud vystřelíte, mohlo by to aktivovat to zařízení. 26 00:04:49,550 --> 00:04:50,550 Není tam žádná pojistka, Danieli. 27 00:04:52,380 --> 00:04:53,540 Pokud to zmáčkneš, aktivuje se to. 28 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Uvolni stisk. 29 00:04:55,940 --> 00:04:56,660 Polož to. 30 00:04:56,760 --> 00:04:57,500 Nevíš, jak to použít. 31 00:04:57,660 --> 00:04:58,880 Vím, jak jsi to použil. 32 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 A málem mě to zabilo. 33 00:05:00,080 --> 00:05:02,580 Teď polož to zařízení na zem. 34 00:05:03,560 --> 00:05:04,936 Měl bych udělat to, co jsi po mně dneska chtěl. 35 00:05:04,960 --> 00:05:05,580 Ustup. 36 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 Nadechni se. 37 00:05:10,800 --> 00:05:12,940 Netlač na to. 38 00:05:13,760 --> 00:05:14,760 Není tam rukojeť. 39 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Není tam rukojeť. 40 00:05:17,490 --> 00:05:18,920 Jen zklidni ruku. 41 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 Smet' všechno do batohu a nasedni do auta. 42 00:05:27,110 --> 00:05:28,110 Prosím, Jane. 43 00:05:30,960 --> 00:05:31,960 Zvedni se. 44 00:05:38,980 --> 00:05:40,430 Tohle není spuštění nějakého malwaru. 45 00:05:40,510 --> 00:05:42,370 Nemůžeš se schovat za obrazovku a pak zmizet. 46 00:05:43,660 --> 00:05:44,810 Svět je na pokraji zkázy. 47 00:05:44,850 --> 00:05:46,862 Opravdu věříš tomu, že zveřejnění těch dat 48 00:05:46,863 --> 00:05:49,111 bude něčím víc než nebezpečným rozptýlením? 49 00:05:51,550 --> 00:05:52,670 Jak probíhaly výslechy? 50 00:05:53,970 --> 00:05:55,530 Historie nemá tlačítko reset. 51 00:05:55,825 --> 00:05:57,345 Pokud to uděláš, už to nepůjde vzít zpět. 52 00:05:59,710 --> 00:06:00,710 To je plán. 53 00:06:15,700 --> 00:06:16,700 Boyde? 54 00:06:21,770 --> 00:06:22,860 Řekl to na recepci. 55 00:06:24,800 --> 00:06:25,800 Jak tě dostal? 56 00:06:35,230 --> 00:06:36,530 Říkali, že ses dopustil vlastizrady? 57 00:06:37,110 --> 00:06:37,850 Není to vlastizrada. 58 00:06:37,930 --> 00:06:39,966 Nejde o vládu, tvou ženu ani o živé. 59 00:06:39,990 --> 00:06:41,010 Co se děje, Danieli? 60 00:06:42,485 --> 00:06:43,090 Auta nabourala. 61 00:06:43,365 --> 00:06:44,050 Musíme se toho zbavit. 62 00:06:44,210 --> 00:06:45,470 Prosím, odvez mě domů. 63 00:06:45,850 --> 00:06:47,330 Budou čekat u tebe v bytě. 64 00:06:47,550 --> 00:06:48,910 Podej mi ten průhledný plastový sáček. 65 00:06:53,950 --> 00:06:54,950 Ještě vteřinu. 66 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Dobře, dobře. 67 00:07:06,090 --> 00:07:07,090 Hugo, mám čistý vzduch. 68 00:07:08,065 --> 00:07:09,870 Danieli, jsem na tebe tak pyšný. 69 00:07:10,330 --> 00:07:11,650 Unesli Jane, aby se dostali ke mně. 70 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Teď už je se mnou. 71 00:07:13,730 --> 00:07:14,730 Je v pořádku? 72 00:07:15,690 --> 00:07:16,690 Ani moc ne, Hugo. 73 00:07:18,000 --> 00:07:18,690 Kde mám udělat předávku? 74 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 Zatím žádné mluvení. 75 00:07:20,450 --> 00:07:22,571 Dostaň se do bezpečí a pak... Ne! 76 00:07:22,680 --> 00:07:24,070 Pošli někoho pro tu tašku, hned. 77 00:07:24,670 --> 00:07:26,190 Někdo s tou věcí musí utéct. 78 00:07:26,410 --> 00:07:27,410 To jsi ty. 79 00:07:28,450 --> 00:07:29,450 Teď je to na tobě. 80 00:07:30,870 --> 00:07:31,870 Já ten míč nechci. 81 00:07:32,490 --> 00:07:35,250 Ne, plán byl, že to dostanu ze zařízení, a to jsem udělal. 82 00:07:35,450 --> 00:07:38,150 Rozhodl jsem, že jsi nejlépe kvalifikovaný k tomu, abys ten materiál udržel v bezpečí. 83 00:07:38,560 --> 00:07:39,790 Zbláznil ses? 84 00:07:41,275 --> 00:07:43,170 Ne, nejsem agent v terénu, Hugo. 85 00:07:43,250 --> 00:07:44,390 Dělal jsem technickou práci. 86 00:07:44,470 --> 00:07:45,290 To je všechno, co dokážu. 87 00:07:45,490 --> 00:07:46,450 Jen zůstaň se mnou. 88 00:07:46,490 --> 00:07:47,490 Držíme se plánu. 89 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Teď čekáme, až se aktivuje někdo další. 90 00:07:50,460 --> 00:07:52,140 Až se tak stane, budeme vědět, co dál. 91 00:07:52,870 --> 00:07:55,350 Nech Jane někde v bezpečí a ukryj se na noc. 92 00:07:55,590 --> 00:07:55,970 Ne, ne. 93 00:07:56,490 --> 00:07:57,530 Nenechám ji samotnou. 94 00:07:58,260 --> 00:07:59,380 Bez tebe bude ve větším bezpečí. 95 00:07:59,490 --> 00:08:00,570 Ale nebyla. 96 00:08:01,110 --> 00:08:03,430 Budu potřebovat, abys nechal značku, až budeš v bezpečí. 97 00:08:03,940 --> 00:08:05,860 Náš přítel Santiago tě ráno najde. 98 00:08:06,180 --> 00:08:08,570 Měl bych to prostě hned teď všechno nahrát na internet. 99 00:08:10,930 --> 00:08:13,370 To za žádných okolností nesmíš udělat. 100 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 Prozatím počkáme. 101 00:08:16,930 --> 00:08:17,730 Buď ve střehu. 102 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 Najdi si úkryt. 103 00:08:18,980 --> 00:08:20,740 Santiago nás ráno spojí. 104 00:08:21,530 --> 00:08:22,530 Znič svůj telefon. 105 00:08:26,360 --> 00:08:26,840 Tati! 106 00:08:27,335 --> 00:08:28,780 Satelitní jednorázové telefony. 107 00:08:30,250 --> 00:08:31,256 Mají vlastní šifrovanou síť. 108 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Použijeme je jen jednou. 109 00:08:35,739 --> 00:08:37,179 Čím se vlastně živíš? 110 00:08:39,589 --> 00:08:40,635 Musíme se na noc zabezpečit. 111 00:08:40,659 --> 00:08:42,240 Žádné byty, žádné motely. 112 00:08:42,719 --> 00:08:44,959 Musí to být někde, kde jsem v životě nebyl. 113 00:08:47,369 --> 00:08:48,529 Znám jedno místo kousek odtud. 114 00:09:03,465 --> 00:09:05,270 Musgrave chce večer briefing. 115 00:09:06,539 --> 00:09:07,890 Dostaňte Wakefielda sem dolů, hned. 116 00:09:08,769 --> 00:09:10,209 Řekněte Musgraveovi, že šlo o drobný únik. 117 00:09:10,310 --> 00:09:11,330 Náprava již probíhá. 118 00:09:11,779 --> 00:09:13,419 Pane, ode mě to slyšet chtít nebude. 119 00:09:13,580 --> 00:09:15,890 Pokud zvednu telefon já, znamená to, že mám obavy. 120 00:09:16,219 --> 00:09:17,716 Pokud z toho ucítí závan, budeme tu mít celý 121 00:09:17,717 --> 00:09:19,890 vojenský a zpravodajský aparát do hodiny. 122 00:09:20,030 --> 00:09:21,030 Vyřiďte to s ním. 123 00:09:21,449 --> 00:09:22,966 Něco, co s tím souvisí, nebo pro vás nového? 124 00:09:22,990 --> 00:09:23,990 Zatím ne. 125 00:09:24,750 --> 00:09:25,190 Sociální sítě? 126 00:09:25,191 --> 00:09:25,890 Nebo zabezpečené soukromé kanály? 127 00:09:26,150 --> 00:09:27,150 Všude klid. 128 00:09:31,149 --> 00:09:32,240 Dnes je tu dvanáct motelů. 129 00:09:36,329 --> 00:09:37,329 Všechny bez recepcí. 130 00:09:38,229 --> 00:09:39,300 Všechny s prověrkou nad G5. 131 00:09:49,149 --> 00:09:51,330 Dobře, takže máme co do činění s operací. 132 00:09:51,679 --> 00:09:53,790 Pečlivě koordinovanou a provedenou. 133 00:09:55,470 --> 00:09:55,870 Proč? 134 00:09:56,370 --> 00:09:57,370 S jakým cílem? 135 00:09:58,724 --> 00:10:01,426 Kdyby chtěli ten archiv zveřejnit, Telna už by ho vydal. 136 00:10:01,450 --> 00:10:02,450 Ale neudělal to. 137 00:10:02,589 --> 00:10:04,549 Což znamená, že si někdo udržuje prostor pro rozhodování. 138 00:10:04,650 --> 00:10:05,370 Ale na jak dlouho? 139 00:10:05,570 --> 00:10:06,430 To nevíme. 140 00:10:06,450 --> 00:10:07,450 Takže přemýšlejte rychle. 141 00:10:08,829 --> 00:10:11,610 Daniel Telna má doktorát z teoretické a aplikované kyberbezpečnosti. 142 00:10:11,710 --> 00:10:14,990 A strávil většinu z posledních osmi let zabezpečováním přísně tajných dat. 143 00:10:15,299 --> 00:10:16,830 Co nám to o něm říká? 144 00:10:17,730 --> 00:10:18,130 Nějaké nápady? 145 00:10:18,131 --> 00:10:18,450 No tak. 146 00:10:18,590 --> 00:10:19,450 On ty firewally postavil. 147 00:10:19,451 --> 00:10:20,230 Ví, jak je prolomit. 148 00:10:20,429 --> 00:10:21,210 Už jsou prolomené. 149 00:10:21,270 --> 00:10:22,365 Musíme se posunout dál. 150 00:10:22,389 --> 00:10:23,806 Musíme brzy jednat jako tým, nebo začít s pátráním po uprchlících. 151 00:10:23,830 --> 00:10:25,026 Chybí nám přístup k firewallu. 152 00:10:25,050 --> 00:10:26,050 Jaký je další krok? 153 00:10:26,650 --> 00:10:27,650 Pane? 154 00:10:29,469 --> 00:10:31,589 Sheila Wakefieldová dnes ráno nedorazila do práce. 155 00:10:41,359 --> 00:10:43,199 Druhé zařízení chybí v hlubokém úložišti. 156 00:10:44,210 --> 00:10:45,210 Kde je to třetí? 157 00:10:46,010 --> 00:10:47,090 Uzamčené v bezpečném domě. 158 00:11:27,739 --> 00:11:29,019 Jak víš, že to zvedneme? 159 00:11:30,240 --> 00:11:31,280 Protože to je to, co děláme. 160 00:11:39,370 --> 00:11:40,370 Jane! 161 00:11:48,959 --> 00:11:50,990 Chci, aby senioři konečně podlehli teniskám. 162 00:11:51,490 --> 00:11:52,490 Ó! 163 00:11:52,849 --> 00:11:54,530 Nemohla jsem ty jeho druhé boty vystát. 164 00:11:54,790 --> 00:11:55,030 Já vím. 165 00:11:55,369 --> 00:11:56,849 To je to jediné, co budou nosit. 166 00:12:02,179 --> 00:12:04,170 Moc jsi mi chyběla, drahá. 167 00:12:04,930 --> 00:12:05,930 Ale jdi. 168 00:12:06,269 --> 00:12:08,191 Jediné, co jsem kdy dělala, bylo, že jsem tebe a ostatní sestry přiváděla k šílenství. 169 00:12:08,215 --> 00:12:11,610 No, kladeš hodně otázek. 170 00:12:12,649 --> 00:12:14,289 Prošla Teresa někdy postulátem? 171 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 Prošla tím hladce. 172 00:12:15,719 --> 00:12:17,550 A přestala se v noci plížit ven. 173 00:12:17,551 --> 00:12:18,551 Ale ne. 174 00:12:18,759 --> 00:12:20,850 Monsignor ji nechal učit třetí třídu. 175 00:12:23,029 --> 00:12:24,389 Ó, s dětmi bude skvělá. 176 00:12:25,410 --> 00:12:26,450 Vidíš Benedictu? 177 00:12:30,399 --> 00:12:31,830 Podrž si to na oku. 178 00:12:40,329 --> 00:12:41,940 Nebudu se tě na nic ptát. 179 00:12:42,060 --> 00:12:43,240 Není to moje věc. 180 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 But Jane is. 181 00:12:46,929 --> 00:12:49,249 Ať už jsi udělal cokoli, musíš za to nést odpovědnost. 182 00:12:50,669 --> 00:12:52,180 Ale Jane do toho netahej. 183 00:12:53,670 --> 00:12:55,000 Může zůstat u nás. 184 00:13:00,429 --> 00:13:01,429 Ty jsi byla jeptiška? 185 00:13:02,930 --> 00:13:03,930 Měli jsme sex. 186 00:13:04,610 --> 00:13:05,610 Co myslíš? 187 00:13:06,589 --> 00:13:08,910 Myslím, že všechno, co jsi mi o sobě řekla, není pravda. 188 00:13:11,159 --> 00:13:12,690 Máš ale drzost. 189 00:13:13,330 --> 00:13:14,330 Jo. 190 00:13:14,669 --> 00:13:16,989 Nechával jsem si věci pro sebe, protože jsem musel upsat svůj život. 191 00:13:17,030 --> 00:13:18,030 Ale co ty? 192 00:13:19,459 --> 00:13:20,770 Ty jsi byla opravdu jeptiška? 193 00:13:21,610 --> 00:13:22,610 Novicka. 194 00:13:23,289 --> 00:13:24,409 Proč jsi nic neřekla? 195 00:13:24,550 --> 00:13:26,130 Vynechala jsem část svého příběhu. 196 00:13:26,131 --> 00:13:27,131 Lidé tě pak soudí. 197 00:13:30,499 --> 00:13:31,499 Kdy to bylo? 198 00:13:33,070 --> 00:13:34,070 Před třemi lety. 199 00:13:35,549 --> 00:13:37,790 A nebudu odpovídat na žádné další otázky, dokud neodpovíš ty. 200 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 Co jsi ukradl? 201 00:13:43,919 --> 00:13:45,570 Ukradl jsem data, za jejichž ochranu mi platili. 202 00:13:46,769 --> 00:13:47,769 Proč bys to dělal? 203 00:13:50,129 --> 00:13:51,929 Protože lidé mají právo znát pravdu. 204 00:13:52,839 --> 00:13:53,839 A co to je? 205 00:13:54,230 --> 00:13:55,450 Ta pravda, kterou jsi ukradl? 206 00:13:58,170 --> 00:13:59,170 Takže... 207 00:14:00,299 --> 00:14:02,819 Chtěla jsi být jeptiška, ale... co? 208 00:14:02,890 --> 00:14:03,930 Ztratila jsi víru? 209 00:14:04,930 --> 00:14:05,930 Ztratila jsem poslání. 210 00:14:07,579 --> 00:14:09,259 Jak dlouho pro ty lidi pracuješ? 211 00:14:10,110 --> 00:14:16,800 Od té doby... Od té doby, co mě pustili... 212 00:14:18,574 --> 00:14:19,934 z federálního vězení před osmi lety. 213 00:14:24,769 --> 00:14:27,760 Odpykal jsem si 19 měsíců v Petersburgu za kybernetické zločiny. 214 00:14:29,489 --> 00:14:32,540 Vortex mě naverboval přímo na parkovišti v den mého propuštění. 215 00:14:33,479 --> 00:14:34,240 I s tvým rejstříkem? 216 00:14:34,479 --> 00:14:35,479 Právě kvůli mému rejstříku. 217 00:14:37,329 --> 00:14:38,449 Živím se tím, že držím tajemství. 218 00:14:38,989 --> 00:14:40,780 Nechtěl jsem je tajit před tebou. 219 00:14:42,269 --> 00:14:45,000 Před třemi měsíci jsem nevěděl ani polovinu toho, co vím teď. 220 00:14:47,220 --> 00:14:48,220 Jane... 221 00:14:50,809 --> 00:14:51,849 Dělám správnou věc. 222 00:14:54,039 --> 00:14:56,440 Data, která jsem vzal, nejsou soukromým vlastnictvím. 223 00:14:56,460 --> 00:14:57,460 Neměla by být. 224 00:14:57,759 --> 00:14:59,420 Je to pravda, kterou známe. 225 00:15:00,239 --> 00:15:04,420 A Vortex ji nevlastní o nic víc, než může vlastnit vzduch nebo světlo. 226 00:15:06,819 --> 00:15:07,819 To, co jsem ukradl... 227 00:15:08,779 --> 00:15:10,480 Patří osmi miliardám lidí. 228 00:15:20,479 --> 00:15:21,479 Jen mě mrzí... 229 00:15:23,479 --> 00:15:24,919 že do toho zatáhli i tebe. 230 00:15:37,429 --> 00:15:40,256 Vytlačí to ten teplý vzduch až nahoru přes troposféru. 231 00:15:40,280 --> 00:15:42,100 Bude to tam šíleně kondenzovat. 232 00:15:42,640 --> 00:15:46,580 A pokud ta formace vystoupá dost vysoko, podchladí to vodní páru. 233 00:15:46,640 --> 00:15:48,556 Dočkáme se mých vůbec nejoblíbenějších srážek. 234 00:15:48,580 --> 00:15:49,340 Mio, musím. 235 00:15:49,380 --> 00:15:49,940 Musím. 236 00:15:49,960 --> 00:15:50,260 Omlouvám se. 237 00:15:50,340 --> 00:15:50,840 Nemůžu. 238 00:15:50,890 --> 00:15:51,890 Nemůžu přestat. 239 00:15:52,260 --> 00:15:53,260 Kroupy. 240 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Kroupy. 241 00:16:12,870 --> 00:16:13,330 Končím. 242 00:16:13,590 --> 00:16:14,990 Nemůžeš mi vzít můj meteorologický tanec. 243 00:16:15,070 --> 00:16:16,010 To dělám nejraději. 244 00:16:16,011 --> 00:16:17,771 S tímhle přece nemůžete začít taneční párty. 245 00:16:18,030 --> 00:16:19,750 Ne, slyšel jsem, že se v tom dají vydělat velké peníze. 246 00:16:19,930 --> 00:16:21,590 Prosil jsem tě, abys na to nekoukala. 247 00:16:21,630 --> 00:16:22,170 Je to skvělé. 248 00:16:22,450 --> 00:16:23,010 Je to skvělé. 249 00:16:23,290 --> 00:16:24,350 Já ani... 250 00:16:24,599 --> 00:16:25,790 Meteorologický tanec je sexy. 251 00:16:26,530 --> 00:16:27,530 Necháš si to? 252 00:16:27,730 --> 00:16:28,730 Jo, to se ti líbí, co? 253 00:16:29,110 --> 00:16:29,750 Líbí. 254 00:16:29,990 --> 00:16:30,590 Líbí. 255 00:16:30,630 --> 00:16:31,050 Víš ty co? 256 00:16:31,051 --> 00:16:32,371 Chci to já a budou to chtít i všichni ostatní. 257 00:16:32,709 --> 00:16:34,174 Nebyl bych tak povýšený, protože si myslím, že 258 00:16:34,198 --> 00:16:37,430 jediná věc, ve které ses opravdu pletla, bylo počasí. 259 00:16:37,850 --> 00:16:38,510 Já nevím. 260 00:16:38,590 --> 00:16:41,850 Jako kroupy to prostě nevypadá. 261 00:16:43,149 --> 00:16:44,669 Poslouchala jsi, co jsem říkal předtím? 262 00:16:46,410 --> 00:16:47,410 Co přesně? 263 00:16:47,450 --> 00:16:48,450 Ten konkurz. 264 00:16:49,690 --> 00:16:50,690 Sakra. 265 00:16:51,070 --> 00:16:51,490 Ano. 266 00:16:51,630 --> 00:16:51,790 Ne. 267 00:16:51,910 --> 00:16:52,490 Promiň. 268 00:16:52,650 --> 00:16:53,130 Promiň. 269 00:16:53,410 --> 00:16:54,410 Prostě jsem zapomněla. 270 00:16:54,450 --> 00:16:55,750 Podívám se na to teď. 271 00:16:55,790 --> 00:16:56,010 Dobře. 272 00:16:56,011 --> 00:16:56,590 Ale poslouchej. 273 00:16:56,730 --> 00:16:57,770 Gunther mi to nahrál. 274 00:16:57,870 --> 00:16:58,350 Jasný? 275 00:16:58,351 --> 00:17:01,310 A moderátoři upravili skutečnou verzi v KCFC, takže jsem si to napsala sama. 276 00:17:01,589 --> 00:17:03,110 Jen to měj na paměti. 277 00:17:03,270 --> 00:17:04,270 Dobře. 278 00:17:06,579 --> 00:17:09,109 Zde Martin Fairchild z KCFC pro Kansas City. 279 00:17:10,009 --> 00:17:15,050 Zprávy z Pchjongjangu nabraly znepokojivý směr, když disidenti z KPA obsadili další čtyři 280 00:17:15,051 --> 00:17:20,710 vojenské základny východně od řeky Nakdong, včetně dvou s jaderným arzenálem. 281 00:17:22,019 --> 00:17:25,869 Ruská státní televize zároveň zopakovala své dosud nejostřejší hrozby vůči 282 00:17:25,969 --> 00:17:29,030 Soulu ohledně shromažďování svých sil na 38. rovnoběžce. 283 00:17:29,899 --> 00:17:34,050 Na severu nyní vicemaršál Pak Myung-Soo tvrdí, že má plnou kontrolu nad nejméně... 284 00:17:35,390 --> 00:17:36,390 Je to dobré. 285 00:17:36,470 --> 00:17:37,190 Je to dobré. 286 00:17:37,360 --> 00:17:38,030 To je vážně dobré. 287 00:17:38,150 --> 00:17:38,690 Jsi vážně dobrý. 288 00:17:38,850 --> 00:17:39,330 Fakt? 289 00:17:39,450 --> 00:17:39,750 Jo. 290 00:17:39,830 --> 00:17:40,490 Je to vážně dobré. 291 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 Jsi dobrý. 292 00:17:43,469 --> 00:17:44,110 Jsi vždycky dobrý. 293 00:17:44,150 --> 00:17:45,150 Myslím to vážně. 294 00:17:45,224 --> 00:17:47,590 Jen se mi prostě líbí, co teď děláš. 295 00:17:47,910 --> 00:17:48,910 Víš? 296 00:17:49,539 --> 00:17:51,050 Máš meteorologickou sílu. 297 00:17:53,189 --> 00:17:54,830 Máš ten účes meteorologa z KCFC. 298 00:17:54,970 --> 00:17:57,470 A víš ty co... Teď to vypadá, že i úpadek je sexy! 299 00:17:59,479 --> 00:18:00,479 Myslím, že bychom se měli přesunout. 300 00:18:04,690 --> 00:18:05,130 Zase? 301 00:18:05,370 --> 00:18:05,730 Jo. 302 00:18:05,910 --> 00:18:06,350 Dobře. 303 00:18:06,839 --> 00:18:08,810 Zrovna jsi vytapetoval ložnici červenou látkou. 304 00:18:09,110 --> 00:18:11,130 Kam se odsud chceš stěhovat? 305 00:18:11,131 --> 00:18:12,690 Prostě na větší trh. 306 00:18:12,790 --> 00:18:13,790 Větší město. 307 00:18:14,119 --> 00:18:15,239 Minulý rok jsme byli v Dallasu. 308 00:18:15,270 --> 00:18:16,306 To není větší trh. 309 00:18:16,330 --> 00:18:16,350 Dallas. 310 00:18:16,570 --> 00:18:17,010 Dallas. 311 00:18:17,110 --> 00:18:18,250 Nechtělo se ti. 312 00:18:20,770 --> 00:18:22,250 Tady máš teď být. 313 00:18:23,409 --> 00:18:26,130 No, tak dobře, kde bys vlastně měl být ty? 314 00:18:29,359 --> 00:18:30,559 To nevím, dokud tam nedorazím. 315 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Vždyť sedím. 316 00:18:35,414 --> 00:18:37,174 Nemůžeš chvíli posedět v klidu, aspoň na minutu? 317 00:18:37,270 --> 00:18:37,730 Dobře. 318 00:18:38,190 --> 00:18:39,190 Podívej. 319 00:18:40,050 --> 00:18:41,050 Mně je tu dobře. 320 00:18:41,250 --> 00:18:41,790 Já vím. 321 00:18:42,030 --> 00:18:42,410 Jasný? 322 00:18:42,590 --> 00:18:43,590 Jsem ve svém živlu. 323 00:18:44,079 --> 00:18:45,159 Můžu hrát vlastní věci. 324 00:18:45,519 --> 00:18:46,310 Už nemusím dělat dýžeje. 325 00:18:46,390 --> 00:18:49,070 Mám teď středy a soboty dole u McFeelyho. 326 00:18:51,019 --> 00:18:53,970 Řešením každého problému není jen sbalit stěhovák. 327 00:19:14,570 --> 00:19:15,570 Dobře. 328 00:19:16,810 --> 00:19:17,810 Fajn. 329 00:19:19,520 --> 00:19:20,520 Běž si zastřílet. 330 00:19:20,570 --> 00:19:21,230 Vypadni odsud. 331 00:19:21,390 --> 00:19:22,390 Běž si zastřílet. 332 00:19:22,490 --> 00:19:23,490 Vypadni. 333 00:19:26,369 --> 00:19:27,930 Cítíš to pálení, co? 334 00:19:34,310 --> 00:19:34,790 Mag? 335 00:19:34,870 --> 00:19:35,870 Jsi v pořádku? 336 00:19:36,890 --> 00:19:37,590 Hej, Mag? 337 00:19:37,591 --> 00:19:37,910 Jsi v pořádku? 338 00:19:38,170 --> 00:19:38,870 Jsi v pořádku? 339 00:19:39,159 --> 00:19:40,159 Jsi v pořádku? 340 00:19:47,569 --> 00:19:51,690 New York, nevím, možná bychom to měli zkusit tam, protože holky čekají. 341 00:19:52,229 --> 00:19:53,930 Kde ses to naučila? 342 00:19:54,390 --> 00:19:57,630 Dnes nemáme peníze na to, abychom o tomhle tématu mluvili. 343 00:19:57,710 --> 00:20:01,270 Naopak, nemáme žádné peníze, abychom o tomhle tématu mluvili. 344 00:20:01,834 --> 00:20:03,930 Já ti řeknu, co máš dělat, Jacksone. 345 00:20:04,259 --> 00:20:05,670 Přestaň s tím! 346 00:20:05,671 --> 00:20:06,671 Dost! 347 00:20:09,179 --> 00:20:10,470 Co to sakra bylo? 348 00:20:11,690 --> 00:20:12,690 Jak to myslíš? 349 00:20:13,679 --> 00:20:15,950 Je to ruština nebo polština nebo co, kvůli nějaké reportáži? 350 00:20:15,951 --> 00:20:17,130 Rozumím ti, zlato. 351 00:20:17,610 --> 00:20:18,730 Jen o tom mluvíme. 352 00:20:20,699 --> 00:20:22,050 Kdy ses naučila rusky? 353 00:20:23,539 --> 00:20:25,530 Já nevím. 354 00:20:26,120 --> 00:20:27,330 Bože, musím jít. 355 00:20:27,430 --> 00:20:27,750 Jdu pozdě. 356 00:20:28,089 --> 00:20:29,410 Vysílám živě v 7:23. 357 00:20:29,510 --> 00:20:30,110 Posunuli mě na dřív. 358 00:20:30,370 --> 00:20:31,370 Aha, dobře. 359 00:20:32,369 --> 00:20:33,515 Promluvme si o tom později. 360 00:20:33,539 --> 00:20:35,330 No, můžeme o tom mluvit teď. 361 00:20:35,450 --> 00:20:36,450 Ó můj bože. 362 00:20:36,619 --> 00:20:39,390 Chceš si to dát sem do kabelky? 363 00:20:41,669 --> 00:20:43,270 Můžeme to probrat. 364 00:20:43,670 --> 00:20:44,430 Miluju tě. 365 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Já tě taky miluju. 366 00:20:46,430 --> 00:20:47,430 Dobře. 367 00:21:42,090 --> 00:21:42,870 Mně to nevyčítej. 368 00:21:42,890 --> 00:21:43,550 Sveď to na hudbu. 369 00:21:43,570 --> 00:21:44,350 Moc se omlouvám. 370 00:21:44,450 --> 00:21:45,450 Aha, dobře. 371 00:21:45,495 --> 00:21:46,330 Jasně, jo. 372 00:21:46,410 --> 00:21:47,090 Však to znáte. 373 00:21:47,170 --> 00:21:47,990 Je to veselá písnička. 374 00:21:48,050 --> 00:21:49,050 Je krásný den. 375 00:21:49,099 --> 00:21:50,366 A najednou jedete moc rychle. 376 00:21:50,390 --> 00:21:51,390 Řidičský a technický průkaz. 377 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 Jistě. 378 00:22:00,550 --> 00:22:01,550 Tady to je. 379 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Prosím. 380 00:22:06,929 --> 00:22:08,316 Vezmu si váš řidičák z peněženky. 381 00:22:08,340 --> 00:22:09,340 Jistě, jo. 382 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Je to stará fotka. 383 00:22:22,309 --> 00:22:24,109 Vystupte si prosím z auta. 384 00:22:25,970 --> 00:22:28,510 Je to opravdu nutné? 385 00:22:28,620 --> 00:22:29,620 Jde o mou práci. 386 00:22:29,650 --> 00:22:30,970 Musím tam být naprosto přesně. 387 00:22:31,139 --> 00:22:31,910 Doslova na minutu. 388 00:22:32,030 --> 00:22:33,911 Protože jdeme do... Chápu to. 389 00:22:34,109 --> 00:22:34,730 Vím, kdo jste. 390 00:22:34,830 --> 00:22:35,590 Počasí počká. 391 00:22:35,830 --> 00:22:36,670 Prostě vystupte z auta. 392 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 Dobře. 393 00:22:38,070 --> 00:22:38,510 Uvidíme se později. 394 00:22:38,511 --> 00:22:38,930 Omlouvám se. 395 00:22:39,110 --> 00:22:40,110 Já... 396 00:22:41,704 --> 00:22:43,370 Nechci vás žádat znovu. 397 00:22:50,999 --> 00:22:52,410 Máte jen špatný den? 398 00:22:53,270 --> 00:22:53,590 Cože? 399 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Nemyslela to tak. 400 00:22:54,850 --> 00:22:55,170 Kdo? 401 00:22:55,590 --> 00:22:55,910 Anna. 402 00:22:55,950 --> 00:22:57,366 Ty věci, co ti dnes ráno řekla. 403 00:22:57,390 --> 00:22:58,050 Nemyslela to tak. 404 00:22:58,070 --> 00:22:58,650 Nemyslela to tak. 405 00:22:58,870 --> 00:22:59,510 Prostě to z ní tak nějak vypadlo. 406 00:22:59,550 --> 00:22:59,950 Je to těžké. 407 00:23:00,090 --> 00:23:01,410 Je celou noc vzhůru s dítětem. 408 00:23:02,870 --> 00:23:03,710 Jak to víte? 409 00:23:03,770 --> 00:23:05,170 Běž jí koupit ty dortíky Červený samet. 410 00:23:05,230 --> 00:23:05,810 To je dobrý nápad. 411 00:23:05,870 --> 00:23:07,230 S tím fialovým sypáním. 412 00:23:07,409 --> 00:23:08,746 A dnes večer zajděte do restaurace Neptunův stůl. 413 00:23:08,770 --> 00:23:09,370 Objednej humra. 414 00:23:09,371 --> 00:23:10,931 Udělej tu vtipnou věc s klepety. 415 00:23:11,144 --> 00:23:11,990 To ji vždycky rozesměje. 416 00:23:12,150 --> 00:23:13,150 To je dobře. 417 00:23:13,290 --> 00:23:15,370 Nelituješ, že máte dítě. 418 00:23:15,910 --> 00:23:16,910 Vůbce nejsi jako tvůj táta. 419 00:23:16,970 --> 00:23:18,026 Přestaň si to namlouvat. 420 00:23:18,050 --> 00:23:19,050 Znáš to přáníčko? 421 00:23:19,639 --> 00:23:20,890 S těmi tančícími anděly. 422 00:23:20,930 --> 00:23:21,230 Je hezké. 423 00:23:21,330 --> 00:23:21,690 Je krásné. 424 00:23:21,870 --> 00:23:23,366 Jen dovnitř nepiš žádnou velkou omluvu. 425 00:23:23,390 --> 00:23:24,070 Nepotřebuje ji. 426 00:23:24,239 --> 00:23:24,870 Jen si potřebuje zdřímnout. 427 00:23:24,990 --> 00:23:25,610 Potřebuje si zdřímnout. 428 00:23:25,710 --> 00:23:27,030 A ty by sis mohl taky zdřímnout. 429 00:23:28,079 --> 00:23:29,199 Myslíte, že už můžu jít? 430 00:23:34,550 --> 00:23:35,550 Děkuji. 431 00:23:52,239 --> 00:23:55,960 Globální napětí se blíží k bodu zlomu, protože jak američtí, tak ruští strategičtí 432 00:23:56,009 --> 00:23:59,980 bombardéry údajně odletěly ke svým bodům návratu, připraveny provést 433 00:24:00,104 --> 00:24:00,980 rozkazy k útoku, pokud budou vydány. 434 00:24:00,980 --> 00:24:04,840 V neobvyklém veřejném prohlášení Pentagon potvrdil, že Spojené státy 435 00:24:04,841 --> 00:24:07,320 zvýšily stav bojové pohotovosti na DEFCON 2. 436 00:24:07,560 --> 00:24:10,720 Plukovnice Susan Ramirezová dnes již dříve vydala ostré varování. 437 00:24:11,060 --> 00:24:16,541 Nacházíme se v nejnebezpečnějších hodinách, kterým náš národ čelil od karibské krize v roce 1962. 438 00:24:23,480 --> 00:24:24,480 Jdeš opravdu pozdě. 439 00:24:24,540 --> 00:24:24,920 Já vím. 440 00:24:24,980 --> 00:24:25,980 Prosím, přestaň. 441 00:24:26,900 --> 00:24:27,740 Jsi doma. 442 00:24:27,741 --> 00:24:31,420 Došlo k nárůstu počtu obyvatel prchajících z oblastí v blízkosti klíčových vojenských objektů. 443 00:24:31,980 --> 00:24:32,500 Prosím. 444 00:24:32,520 --> 00:24:33,200 Já vím. 445 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 Já vím. 446 00:24:34,560 --> 00:24:34,800 Já vím. 447 00:24:34,900 --> 00:24:35,160 Já vím. 448 00:24:35,300 --> 00:24:35,560 Já vím. 449 00:24:35,880 --> 00:24:36,460 Nemůžu se tomu vyhýbat. 450 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 Nemůžu ignorovat termíny. 451 00:24:39,200 --> 00:24:39,440 Já vím. 452 00:24:39,480 --> 00:24:39,880 Rozumím. 453 00:24:40,120 --> 00:24:40,500 Prosím, přestaň. 454 00:24:40,849 --> 00:24:44,200 Řekneme: 'Tady venku je Margaret Fairchildová,' a střihneme na tebe. 455 00:24:44,240 --> 00:24:44,900 Jenže ty tam nejsi. 456 00:24:44,980 --> 00:24:46,200 To je problém s termínem. 457 00:24:46,540 --> 00:24:47,300 Je to jen ztráta času. 458 00:24:47,360 --> 00:24:47,700 Chci říct, přestaň. 459 00:24:48,380 --> 00:24:48,720 Vstávej. 460 00:24:48,800 --> 00:24:48,960 Vstávej. 461 00:24:48,961 --> 00:24:49,160 Vstávej. 462 00:24:49,161 --> 00:24:50,180 Uděláme to za běhu. 463 00:24:50,360 --> 00:24:50,860 Dělej. 464 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Pohni se. 465 00:24:52,789 --> 00:24:54,020 Jsme v krizové situaci. 466 00:24:54,260 --> 00:24:55,720 Tvůj vstup má 97 sekund. 467 00:24:56,100 --> 00:24:58,640 A předáš slovo kvůli guvernérově zbývající důvěře. 468 00:24:58,760 --> 00:25:00,380 Pak si to síť vezme zpátky dřív. 469 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Tenhle hovor skončí. 470 00:25:01,894 --> 00:25:03,640 A já ani nevím, co se stalo. 471 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Jen jsem začala mluvit. 472 00:25:04,880 --> 00:25:05,860 A ta slova prostě plynula sama. 473 00:25:05,861 --> 00:25:06,440 Prostě to ze mě samo padalo. 474 00:25:06,480 --> 00:25:07,040 Říkala jsem si: cože? 475 00:25:07,300 --> 00:25:07,600 Jo. 476 00:25:07,601 --> 00:25:08,601 Řekni mi to o pauze. 477 00:25:08,640 --> 00:25:09,000 Ne. 478 00:25:09,040 --> 00:25:09,200 Ne. 479 00:25:09,280 --> 00:25:09,660 Víš ty co? 480 00:25:09,740 --> 00:25:10,400 Neříkej mi to radši vůbec. 481 00:25:10,640 --> 00:25:10,980 Dobře. 482 00:25:11,079 --> 00:25:12,735 A jestli někdy chceš, abych s tebou počítal 483 00:25:12,736 --> 00:25:15,021 na víkendové moderování, chci, aby se to už neopakovalo. 484 00:25:15,160 --> 00:25:16,160 Kdo to je? 485 00:25:16,460 --> 00:25:17,280 Daesung Park. 486 00:25:17,360 --> 00:25:19,240 Hostující vědecký pracovník z Institutu korejských studií. 487 00:25:19,440 --> 00:25:19,480 Páni. 488 00:25:19,640 --> 00:25:20,640 Proč je tak rozrušený? 489 00:25:20,710 --> 00:25:21,480 Protože je Korejec. 490 00:25:21,680 --> 00:25:22,880 Ty vůbec nic nesleduješ. 491 00:25:23,000 --> 00:25:23,800 90 sekund. 492 00:25:23,940 --> 00:25:24,260 Margaret. 493 00:25:24,480 --> 00:25:25,160 Dělej. 494 00:25:25,260 --> 00:25:26,260 Tudy. 495 00:25:27,479 --> 00:25:28,999 Je čas, abys šel na policii. 496 00:25:29,289 --> 00:25:30,100 Někdo ho musí zastavit. 497 00:25:30,101 --> 00:25:30,720 Maria tě potřebuje. 498 00:25:30,780 --> 00:25:31,780 Udělej to hned. 499 00:25:31,880 --> 00:25:32,460 Udělej to hned. 500 00:25:32,800 --> 00:25:33,160 Dobře. 501 00:25:33,420 --> 00:25:33,780 Dobře. 502 00:25:34,080 --> 00:25:35,080 Dobře. 503 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 S dovolením. 504 00:25:37,980 --> 00:25:38,980 . 505 00:25:42,120 --> 00:25:42,480 Rozpoznatelné. 506 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Rozpoznatelný zásah. 507 00:25:43,900 --> 00:25:44,900 . 508 00:25:46,460 --> 00:25:47,460 Ano. 509 00:26:01,179 --> 00:26:03,740 Říká, ne, říká, že ty činy nejsou ospravedlnitelné. 510 00:26:03,880 --> 00:26:04,520 Jsou jen povědomé. 511 00:26:04,740 --> 00:26:05,140 Je tu tohle. 512 00:26:05,220 --> 00:26:05,400 . 513 00:26:05,401 --> 00:26:05,420 . 514 00:26:05,421 --> 00:26:06,421 . 515 00:26:10,000 --> 00:26:10,360 Je tu tohle. 516 00:26:10,380 --> 00:26:11,380 . 517 00:26:17,240 --> 00:26:17,420 . 518 00:26:17,421 --> 00:26:17,620 . 519 00:26:17,621 --> 00:26:17,680 . 520 00:26:17,681 --> 00:26:17,700 . 521 00:26:17,701 --> 00:26:17,800 . 522 00:26:17,801 --> 00:26:18,801 . 523 00:26:19,200 --> 00:26:19,720 Utíkej. 524 00:26:19,721 --> 00:26:20,721 Utíkej. 525 00:26:21,180 --> 00:26:21,700 Utíkej. 526 00:26:21,701 --> 00:26:23,901 To je teď jediný způsob, jak se odsud dostaneš. 527 00:26:24,640 --> 00:26:25,160 Budeš utíkat. 528 00:26:25,160 --> 00:26:27,080 No, možná budeš utíkat. 529 00:26:27,081 --> 00:26:27,640 Můj bože. 530 00:26:27,641 --> 00:26:28,880 Běž, běž, běž. 531 00:26:28,881 --> 00:26:29,560 Půjdu. 532 00:26:29,561 --> 00:26:32,080 Uvidíme se za minutku. 533 00:26:32,839 --> 00:26:34,620 Může mi s tím někdo pomoct? 534 00:26:35,119 --> 00:26:36,380 Děkuji. 535 00:26:36,600 --> 00:26:37,320 Nemám žádný problém. 536 00:26:37,540 --> 00:26:37,640 . 537 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 . 538 00:26:44,529 --> 00:26:45,240 Budu k vám upřímná. 539 00:26:45,440 --> 00:26:46,660 Budu upřímná. 540 00:26:46,920 --> 00:26:47,920 . 541 00:26:52,660 --> 00:26:54,580 Dnes... dnes je... dnešní... dnešní... dnešní... 542 00:27:14,439 --> 00:27:19,620 Dobře, zjevně máme nějaké potíže s mapami a předpovědí, a teď už máme i zvuk. 543 00:27:20,789 --> 00:27:23,829 Pojďme na tom zapracovat, protože víme, že dnes ráno potřebujete své zprávy o počasí. 544 00:27:24,159 --> 00:27:26,840 Dáme si krátkou pauzu a až se vrátíme, zjistíme, jestli si zítra budete muset vzít 545 00:27:26,841 --> 00:27:29,140 deštník, nebo spíš opalovací krém. 546 00:27:29,260 --> 00:27:30,260 Zůstaňte s námi. 547 00:27:33,520 --> 00:27:33,960 Dobře. 548 00:27:33,980 --> 00:27:33,980 Margaret! 549 00:27:34,200 --> 00:27:35,200 Margaret! 550 00:27:36,000 --> 00:27:36,440 Margaret! 551 00:27:36,820 --> 00:27:37,260 Margaret! 552 00:27:37,261 --> 00:27:37,320 Margaret! 553 00:27:37,320 --> 00:27:37,320 Margaret! 554 00:27:38,080 --> 00:27:38,520 Margaret! 555 00:27:38,680 --> 00:27:39,060 Margaret! 556 00:27:39,061 --> 00:27:39,240 Margaret! 557 00:27:39,241 --> 00:27:40,440 Ustupte, prosím! 558 00:27:40,960 --> 00:27:41,960 Pst. 559 00:27:47,140 --> 00:27:48,140 Zlato. 560 00:27:49,209 --> 00:27:50,240 Tohle neudělám. 561 00:27:50,241 --> 00:27:50,880 Vrátím se. 562 00:27:50,881 --> 00:27:51,881 Slibuju ti to. 563 00:27:52,739 --> 00:27:54,000 Vrátím se pro tebe. 564 00:27:55,100 --> 00:27:56,100 Jo. 565 00:27:57,320 --> 00:27:58,320 Jo. 566 00:28:08,789 --> 00:28:10,216 Budu mít den na to, abych se vyspala, víš to? 567 00:28:10,240 --> 00:28:10,580 Promiň. 568 00:28:10,720 --> 00:28:11,720 Promiň. 569 00:28:15,459 --> 00:28:16,080 Vrať se dovnitř. 570 00:28:16,320 --> 00:28:17,760 Tohle je to nejbezpečnější místo, kde můžeš být. 571 00:28:18,539 --> 00:28:21,640 Brzy nastane chvíle, kdy řeknu: Danny, je čas, abys mi řekl všechno. 572 00:28:22,989 --> 00:28:24,269 A ty mi řekneš všechno. 573 00:28:25,700 --> 00:28:26,700 Na co čekáme? 574 00:28:27,420 --> 00:28:28,420 Pojďme. 575 00:28:44,779 --> 00:28:46,160 Hugo, co budeme dělat teď? 576 00:28:46,979 --> 00:28:48,459 Jak dlouho si to musím nechat u sebe? 577 00:28:48,889 --> 00:28:51,960 Jsi v dobrých rukou, Hughu. 578 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 K zemi! 579 00:28:59,310 --> 00:29:00,310 Vortex čistý. 580 00:29:03,429 --> 00:29:04,670 Hledáš mě tu venku. 581 00:29:05,489 --> 00:29:06,889 Jak nás mám udržet naživu? 582 00:29:07,169 --> 00:29:08,890 Teď tě, Tiago, vezmu do bezpečného domu. 583 00:29:08,990 --> 00:29:10,830 Až dorazíš, můžeš se mi znovu oznámit. 584 00:29:14,999 --> 00:29:17,690 Devil Doves, dozvěděli jste se to, co víme my, ve chvíli, kdy jsme se to dozvěděli. 585 00:29:18,109 --> 00:29:19,789 Daleko nad rámec naší ohlašovací povinnosti. 586 00:29:19,930 --> 00:29:21,670 Pojďme si tu udělat vyhodnocení. 587 00:29:22,349 --> 00:29:25,390 Tohle je nejvýznamnější bezpečnostní selhání v historii vaší organizace. 588 00:29:25,650 --> 00:29:26,310 Je to katastrofa. 589 00:29:26,630 --> 00:29:26,930 Ministerstvo obrany 590 00:29:26,950 --> 00:29:27,990 má k dispozici významné I.R.R. 591 00:29:27,991 --> 00:29:29,046 které můžeme okamžitě nasadit. 592 00:29:29,070 --> 00:29:30,010 To je chyba. 593 00:29:30,070 --> 00:29:31,390 Nerozšiřujte okruh. 594 00:29:31,799 --> 00:29:34,350 Máme k dispozici 12 000 terénních agentů FBI. 595 00:29:34,959 --> 00:29:36,310 Nechápu, proč toho nevyužijeme. 596 00:29:36,311 --> 00:29:38,713 To poslední, co potřebujeme, je 12 000 nedostatečně informovaných federálů, 597 00:29:38,714 --> 00:29:40,851 kteří tu budou dupat a poutat na sebe pozornost. 598 00:29:40,959 --> 00:29:42,119 Takže prosím, hleďte si svého. 599 00:29:42,170 --> 00:29:44,090 Pokud budeme potřebovat plnou polní, zavolám vám. 600 00:29:44,590 --> 00:29:45,590 Omlouvám se, že vyrušuji. 601 00:29:46,149 --> 00:29:47,330 Tohle se zrovna objevilo na sociálních sítích. 602 00:29:47,929 --> 00:29:49,769 Televizní zpravodajství z Kansas City v Missouri. 603 00:29:54,140 --> 00:29:55,140 Kdo to je? 604 00:29:55,639 --> 00:29:58,320 Místní moderátorka počasí na KCXC4, Kansas City, Missouri. 605 00:29:58,959 --> 00:30:00,400 Margaret Fairchildová, 38 let. 606 00:30:01,159 --> 00:30:02,260 Narozena v Rideau v Kalifornii. 607 00:30:02,889 --> 00:30:03,969 Nikdy nevdaná, bez dětí. 608 00:30:04,599 --> 00:30:06,040 Bakalářský titul v oboru vysílání. 609 00:30:06,289 --> 00:30:07,940 V archivech máme vzorek jejího dialektu. 610 00:30:09,760 --> 00:30:10,760 A shoduje se. 611 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 Co chceš dělat? 612 00:30:15,004 --> 00:30:16,280 Najdi ji, než odejdeš, Justine. 613 00:30:16,689 --> 00:30:18,376 Koho máme na místě v Kansas City? 614 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Už na tom dělám. 615 00:30:23,330 --> 00:30:23,930 Dobře, Margaret. 616 00:30:23,970 --> 00:30:25,050 Začneme. 617 00:30:25,649 --> 00:30:26,969 Ten test bude hodně hlučný. 618 00:30:27,130 --> 00:30:29,010 Takže vám dám do ruky tuhle věc. 619 00:30:29,054 --> 00:30:30,750 Kdybyste mě potřebovala, přerušte test. 620 00:30:30,999 --> 00:30:32,479 Stiskněte to kdykoliv, když budete chtít zastavit. 621 00:30:32,610 --> 00:30:32,930 Dobře? 622 00:30:32,990 --> 00:30:33,670 Mějte zavřené oči. 623 00:30:33,790 --> 00:30:34,790 Dobře? 624 00:30:35,549 --> 00:30:37,746 Budu na vás mluvit po celou dobu, co tam budete. 625 00:30:37,770 --> 00:30:37,930 Dobře? 626 00:30:38,130 --> 00:30:38,450 Dobře. 627 00:30:38,890 --> 00:30:39,690 A jdeme na to. 628 00:30:39,730 --> 00:30:40,730 Jedete dovnitř. 629 00:30:42,150 --> 00:30:42,870 Jak vám je? 630 00:30:42,890 --> 00:30:42,990 Dobře. 631 00:30:43,090 --> 00:30:44,090 Jsem v pořádku. 632 00:31:42,490 --> 00:31:43,490 Jsi v pořádku? 633 00:31:44,990 --> 00:31:45,990 Jsou to jen jeleni. 634 00:31:46,579 --> 00:31:47,579 Jde o ten jejich pohled. 635 00:31:49,229 --> 00:31:53,970 Jako by se báli, ale nebojí. 636 00:31:55,190 --> 00:31:56,250 Jako by byli odvážní. 637 00:31:58,329 --> 00:32:00,089 Jako by utekli, když sáhnete po foťáku. 638 00:32:04,989 --> 00:32:05,989 Už je čas, Danny. 639 00:32:06,799 --> 00:32:07,799 Co se to děje? 640 00:32:10,759 --> 00:32:12,160 Nevěřila bys mi, i kdybych ti to řekl. 641 00:32:12,920 --> 00:32:15,150 Dobře. 642 00:32:15,849 --> 00:32:16,849 Ukážu ti to. 643 00:32:19,269 --> 00:32:20,269 Vaše magnetická rezonance je v normě. 644 00:32:21,039 --> 00:32:22,270 Žádná mrtvice ani ložiska. 645 00:32:22,829 --> 00:32:25,310 Není to tedy neoplastické a nedošlo k infarktu. 646 00:32:25,550 --> 00:32:26,550 Nic jste nenašel? 647 00:32:27,529 --> 00:32:29,009 Většina lidí by za to byla ráda. 648 00:32:29,419 --> 00:32:31,190 No, ale já právě viděla, co se se mnou děje. 649 00:32:31,819 --> 00:32:32,855 Prostě to nedává smysl. 650 00:32:32,879 --> 00:32:34,799 Byla jste v poslední době pod velkým tlakem? 651 00:32:34,850 --> 00:32:35,250 Ne. 652 00:32:35,809 --> 00:32:38,230 Ne, myslím dneska, ale ne před dneškem. 653 00:32:39,079 --> 00:32:40,399 Měl váš otec Parkinsonovu chorobu? 654 00:32:41,489 --> 00:32:42,590 Chcete říct, že je to ono? 655 00:32:42,591 --> 00:32:43,110 Ne, ne, ne. 656 00:32:43,150 --> 00:32:43,750 Nemusí to tak nutně být. 657 00:32:44,109 --> 00:32:45,510 Ale v jakém věku se projevila? 658 00:32:46,239 --> 00:32:47,550 Bylo mu 46, 47. 659 00:32:48,869 --> 00:32:50,069 Byla jsem v pubertě, když zemřel. 660 00:32:52,169 --> 00:32:53,030 Sledují nás? 661 00:32:53,050 --> 00:32:54,050 Kdo jsou ti chlapi? 662 00:32:54,679 --> 00:32:55,679 Patří k FBI. 663 00:32:56,019 --> 00:32:58,226 Mají na vás pár otázek, až tady s skončíme. 664 00:32:58,250 --> 00:32:59,370 Jak víte, že jsou z FBI? 665 00:33:00,309 --> 00:33:01,670 Ukázali průkazy. 666 00:33:09,909 --> 00:33:10,909 Nejsou z FBI. 667 00:33:16,149 --> 00:33:21,070 Slečno Fairchildová, vyhledala jste kvůli tomu někdy psychologa? 668 00:33:21,090 --> 00:33:23,290 Tu traumatickou událost, co se stala, když jste byla dítě? 669 00:33:29,359 --> 00:33:30,090 Nepamatuju si to. 670 00:33:30,110 --> 00:33:31,110 Bylo mi 10 let. 671 00:33:31,959 --> 00:33:33,930 Máte noční můry související s tou událostí? 672 00:33:33,990 --> 00:33:34,270 Ne. 673 00:33:34,690 --> 00:33:35,690 Pořád. 674 00:33:35,770 --> 00:33:36,510 Pořád. 675 00:33:36,659 --> 00:33:40,610 Je to pořád stejný sen o motýlech a perníkové chaloupce v lese. 676 00:33:41,499 --> 00:33:42,950 A taky občas zpívá ze spaní. 677 00:33:42,951 --> 00:33:44,290 Ne, to nedělám. 678 00:33:44,291 --> 00:33:45,090 To nedělám. 679 00:33:45,110 --> 00:33:46,110 Dělám to? 680 00:33:46,530 --> 00:33:47,090 Dělá. 681 00:33:47,290 --> 00:33:48,290 Omluvte mě na chvilku. 682 00:33:49,150 --> 00:33:50,150 Co to je? 683 00:33:50,869 --> 00:33:53,266 Jak jsi mohl říct tu jedinou věc, kterou jsem nikdy nikomu kromě tebe neřekla? 684 00:33:53,290 --> 00:33:54,050 Moc jsi mi toho o tom neřekla. 685 00:33:54,050 --> 00:33:55,310 Protože si to nepamatuju. 686 00:33:55,350 --> 00:33:56,780 A pak řekneš úplně cizímu člověku, že 687 00:33:56,781 --> 00:33:58,390 zpívám ze spaní, když jsme dvakrát mluvili korejsky. 688 00:33:58,470 --> 00:33:59,130 Nejsme cizí lidé. 689 00:33:59,150 --> 00:33:59,610 Jsme lékaři. 690 00:33:59,710 --> 00:34:01,470 Svlíknete si kalhoty a všechno jim vyklopíte. 691 00:34:01,510 --> 00:34:02,090 Tak to chodí. 692 00:34:02,130 --> 00:34:03,570 Co tu sakra dělá FBI? 693 00:34:21,600 --> 00:34:21,960 Kellner. 694 00:34:21,961 --> 00:34:22,961 Daniel Kellner. 695 00:34:24,239 --> 00:34:25,239 Daniel Kellner. 696 00:34:26,230 --> 00:34:27,230 Víš, kdo to je? 697 00:34:28,800 --> 00:34:30,840 To je dr. Coleman, což je Daniel Kellner. 698 00:34:30,920 --> 00:34:32,760 Nevím, ale ti chlapi si mysleli, že je mrtvá. 699 00:34:37,820 --> 00:34:38,179 Záchod. 700 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 Vážně? 701 00:34:39,840 --> 00:34:41,120 Můžeš se prostě přizpůsobit, Jacksone? 702 00:34:41,121 --> 00:34:42,121 Můj Bože. 703 00:34:43,760 --> 00:34:44,159 Ahoj. 704 00:34:44,540 --> 00:34:45,800 Potřebuje si dojít na záchod. 705 00:34:45,980 --> 00:34:46,980 Je na záchodě. 706 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 Jo. 707 00:35:01,010 --> 00:35:01,700 Počkej chvilku. 708 00:35:01,920 --> 00:35:04,280 Chci si s tebou jen promluvit o tom, co děláš. 709 00:35:07,020 --> 00:35:07,820 Oblékám se. 710 00:35:07,920 --> 00:35:08,320 Odcházíme. 711 00:35:08,520 --> 00:35:08,900 Odcházíme. 712 00:35:09,020 --> 00:35:09,360 Musíme jít. 713 00:35:09,460 --> 00:35:09,820 Cože? 714 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Musíme jít. 715 00:35:11,700 --> 00:35:12,540 Moc se omlouvám. 716 00:35:12,600 --> 00:35:12,860 Ahoj. 717 00:35:13,560 --> 00:35:14,160 Jak to myslíš? 718 00:35:14,360 --> 00:35:15,360 Zdrháme? 719 00:35:15,480 --> 00:35:16,440 Co je s tebou? 720 00:35:16,500 --> 00:35:16,920 Co se děje? 721 00:35:17,120 --> 00:35:18,800 Moc nespolupracující přítel, že? 722 00:35:23,080 --> 00:35:24,240 To si snad děláš srandu. 723 00:35:24,380 --> 00:35:24,720 Cože? 724 00:35:25,160 --> 00:35:25,780 Co jsem udělal? 725 00:35:25,860 --> 00:35:26,680 Přesně víš, o čem mluvím. 726 00:35:26,681 --> 00:35:27,060 Co jsem udělal? 727 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Hej! 728 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 WordX? 729 00:35:57,820 --> 00:36:00,320 Standardní hlášení vln, vývoj a extrakce. 730 00:36:01,720 --> 00:36:02,720 Čeho? 731 00:36:21,540 --> 00:36:23,960 Letecká základna Homestead na Floridě, 1973. 732 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Kdo je ten chlap s Nixonem? 733 00:36:27,890 --> 00:36:29,500 Velká televizní hvězda z 50. let. 734 00:36:29,501 --> 00:36:30,820 Nixon na něj chtěl udělat dojem. 735 00:37:19,880 --> 00:37:21,000 Jsou to děti? 736 00:37:21,001 --> 00:37:22,240 Ne. 737 00:37:25,880 --> 00:37:27,900 Jsou to lidé? 738 00:37:30,440 --> 00:37:31,440 Ne. 739 00:37:49,150 --> 00:37:50,500 Na tu další část se těžko kouká. 740 00:37:52,910 --> 00:37:54,830 Tohle mi ukázal Hugo, a tak jsem se k tomu dostal. 741 00:37:56,860 --> 00:37:57,860 Dobře? 742 00:38:03,650 --> 00:38:04,650 Dobře. 743 00:39:00,600 --> 00:39:01,600 Je toho víc. 744 00:39:02,735 --> 00:39:03,900 O 79 let víc. 745 00:39:07,130 --> 00:39:08,130 Mám to všechno. 746 00:39:30,685 --> 00:39:33,410 Hugo byl jediný, kdo s tím měl nějaký vztah. 747 00:39:33,980 --> 00:39:35,780 A věděl, co s tou věcí dělá. 748 00:39:36,210 --> 00:39:36,730 Vyleť nahoru. 749 00:39:36,770 --> 00:39:37,770 Řekni jim, ať ho vezmou. 750 00:39:44,360 --> 00:39:45,240 Dej mi to zařízení. 751 00:39:45,241 --> 00:39:48,580 Je tohle Starlight Ghostblow 90 naposledy, co tě tahám ven? 752 00:39:48,875 --> 00:39:49,960 Sleduj tachyarytmie. 753 00:39:49,980 --> 00:39:50,700 Subtrální rozsah. 754 00:39:50,820 --> 00:39:51,820 Rozumím. 755 00:40:16,580 --> 00:40:17,180 Letím! 756 00:40:17,280 --> 00:40:18,280 Letím! 757 00:40:18,860 --> 00:40:19,860 Co se stalo? 758 00:40:22,670 --> 00:40:23,670 Soustředil jsem se. 759 00:40:24,390 --> 00:40:25,390 Odevzdal jsem se tomu. 760 00:40:25,450 --> 00:40:26,730 Na zlomek vteřiny jsem ukradl karmu. 761 00:40:28,270 --> 00:40:28,670 Kladivo. 762 00:40:28,950 --> 00:40:29,350 Bílá tma. 763 00:40:29,790 --> 00:40:31,150 Vysálo mi to vzduch z plic. 764 00:40:32,320 --> 00:40:33,320 Zažil to taky? 765 00:40:34,110 --> 00:40:35,110 Mezi nimi se nedá umřít? 766 00:40:37,630 --> 00:40:38,490 Nemohl jím být. 767 00:40:38,650 --> 00:40:39,370 Nevím. 768 00:40:39,371 --> 00:40:39,530 Dobře. 769 00:40:40,050 --> 00:40:41,090 Je to Hugův člověk. 770 00:40:42,130 --> 00:40:43,810 Bude toho spousta, co nebudeme vědět. 771 00:40:43,950 --> 00:40:44,470 Možná. 772 00:40:44,630 --> 00:40:45,030 Nevím. 773 00:40:45,110 --> 00:40:46,470 Vrátím se v noci, abych to zjistil. 774 00:40:56,660 --> 00:40:58,020 Dostaň přítelkyni z nebezpečí. 775 00:40:59,920 --> 00:41:02,960 Existovaly programy na zajištění exotických plavidel. 776 00:41:04,725 --> 00:41:07,080 Výslechy nehumánních biologických entit. 777 00:41:08,250 --> 00:41:10,660 Reverzní inženýrství a využívání technologií. 778 00:41:11,095 --> 00:41:12,095 To všechno. 779 00:41:12,810 --> 00:41:16,440 Řízené Wardexem, ministerstvem obrany a zbrojním průmyslem. 780 00:41:17,815 --> 00:41:20,310 Má to nejvyšší stupeň utajení v armádním a soukromém 781 00:41:20,311 --> 00:41:23,361 sektoru v americké historii. 782 00:41:24,310 --> 00:41:25,710 Řídí nás od začátku 70. let. 783 00:41:25,850 --> 00:41:26,930 Bez vládního financování. 784 00:41:27,080 --> 00:41:29,040 Příliš mnoho peněz daňových poplatníků, které by se musely skrývat. 785 00:41:29,590 --> 00:41:31,123 A mimozemské artefakty jsou příliš ziskové, 786 00:41:31,124 --> 00:41:33,040 než aby se nechaly v rukou jmenovaných úředníků. 787 00:41:33,380 --> 00:41:34,700 Zvlášť po té aféře s Nixonem. 788 00:41:36,140 --> 00:41:38,160 Prezidenti jsou po osmi letech zase jen civilisté. 789 00:41:38,260 --> 00:41:41,980 Takže už není důvod je do toho jakkoliv zasvěcovat. 790 00:41:44,720 --> 00:41:47,020 Byl jsem toho součástí, dokud jsem neviděl to, co jsi právě viděla ty. 791 00:41:48,460 --> 00:41:49,560 Tohle všechno skončí. 792 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 Hned. 793 00:41:52,610 --> 00:41:53,610 Co hodláš dělat? 794 00:41:54,580 --> 00:41:55,620 Úplné odhalení. 795 00:41:57,010 --> 00:41:58,010 Celému svetu. 796 00:41:58,060 --> 00:41:59,060 Všem najednou. 797 00:42:02,820 --> 00:42:04,580 Uvědomuješ si, jaký to bude mít dopad? 798 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 Na všechno? 799 00:42:09,140 --> 00:42:10,140 Cože? 800 00:42:11,450 --> 00:42:14,680 Není na mně, abych rozhodoval, jestli je pro lidi dobré nebo špatné to vědět. 801 00:42:16,660 --> 00:42:18,474 Jak pak může být na tobě, abys rozhodl, že právo 802 00:42:18,498 --> 00:42:20,440 na informace převažuje nad následky toho, že se to dozví? 803 00:42:21,700 --> 00:42:23,336 Chceš říct, že to máme nechat na Wardexu? 804 00:42:23,360 --> 00:42:25,880 Protože ti už se rozhodli, že tohle patří jim. 805 00:42:25,900 --> 00:42:28,740 Tato základní pravda o vesmíru. 806 00:42:28,780 --> 00:42:29,240 To je špatně. 807 00:42:29,420 --> 00:42:30,420 To nemůžeš udělat. 808 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 Přemýšlej o... 809 00:42:35,950 --> 00:42:37,036 Lidé v nich uvidí božstva. 810 00:42:37,060 --> 00:42:38,260 Přestanou věřit v Boha. 811 00:42:39,630 --> 00:42:40,630 Ty jsi odešel z církve. 812 00:42:41,400 --> 00:42:42,656 Ne proto, že bych přestal věřit. 813 00:42:42,680 --> 00:42:44,400 Ale protože už jsem nemohl s jistotou říct, 814 00:42:44,401 --> 00:42:45,620 že Bůh je božský. 815 00:42:46,440 --> 00:42:48,480 But I believe profoundly that he's essential. 816 00:42:51,170 --> 00:42:52,600 Skrze něj definujeme sami sebe. 817 00:42:52,800 --> 00:42:54,740 Je to to, co drží celé civilizace pohromadě. 818 00:42:57,320 --> 00:42:59,880 Byli jsme vychováni k víře v nejvyšší bytost. 819 00:43:00,020 --> 00:43:02,800 And now you want to show us actual supreme beings? 820 00:43:04,350 --> 00:43:05,420 Lidé nezvládnou obojí. 821 00:43:07,980 --> 00:43:09,060 Samozřejmě že ano. 822 00:43:10,090 --> 00:43:11,280 Ne, nezvládnou. 823 00:43:12,330 --> 00:43:14,180 Podívej se na naši historii při jakékoliv náhlé změně. 824 00:43:14,760 --> 00:43:15,760 A teď? 825 00:43:17,100 --> 00:43:19,100 Když nám všem hrozí, že svět vyletí do povětří? 826 00:43:21,460 --> 00:43:23,140 Způsobíš paniku a chaos. 827 00:43:24,285 --> 00:43:25,285 A Bůh nám pomáhej. 828 00:43:29,990 --> 00:43:31,270 Hugo čeká, až se mu ozvu. 829 00:43:42,940 --> 00:43:43,940 Žádný signál. 830 00:43:46,220 --> 00:43:47,260 Žádný signál. 831 00:43:48,760 --> 00:43:50,000 Zkus druhou stranu kopce. 832 00:44:21,280 --> 00:44:22,280 Jsem u dveří! 833 00:44:23,030 --> 00:44:23,940 Jasone, dělej! 834 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Počkej! 835 00:44:26,460 --> 00:44:27,460 Aha, omlouvám se, omlouvám se. 836 00:44:35,200 --> 00:44:36,200 Ahoj. 837 00:44:37,000 --> 00:44:40,016 Jestli na to odpovíš francouzsky, přísahám Bohu, že tě vrátím v čase. 838 00:44:40,040 --> 00:44:41,040 Haló? 839 00:44:42,230 --> 00:44:44,710 Na setkání s vámi jsem čekal velmi dlouho, slečno Fairchildová. 840 00:44:46,040 --> 00:44:47,040 Kdo je to? 841 00:44:47,700 --> 00:44:48,700 Přítel. 842 00:44:50,780 --> 00:44:54,940 A kdybych se v tobě nepletl, Margaret, věděla bys, že nejsem. 843 00:44:55,160 --> 00:44:55,960 Ne, nevím. 844 00:44:55,961 --> 00:44:58,440 Neznám vás o nic víc, než mě kdy kdo znal. 845 00:44:58,970 --> 00:45:00,960 Velmi málo lidí by to zvládlo tak dobře jako vy. 846 00:45:00,961 --> 00:45:02,360 Nezvládám to. 847 00:45:02,380 --> 00:45:02,780 Nezvládám. 848 00:45:02,800 --> 00:45:03,460 Mám strach. 849 00:45:03,640 --> 00:45:05,100 Jsem k smrti vyděšená. 850 00:45:05,560 --> 00:45:08,380 Protože jste jen cestující na své cestě někam. 851 00:45:10,240 --> 00:45:11,256 Dovolte nám pomoci vám se tam dostat. 852 00:45:11,280 --> 00:45:11,760 Jak mi pomoci? 853 00:45:11,880 --> 00:45:12,340 Co to děláš? 854 00:45:12,460 --> 00:45:12,960 U FBI. 855 00:45:13,160 --> 00:45:13,280 Pst. 856 00:45:13,880 --> 00:45:15,320 Chceme vám nabídnout naši ochranu. 857 00:45:15,900 --> 00:45:18,660 S kontaktováním jsme vyčkávali, dokud jsme neviděli vaši předpověď počasí. 858 00:45:19,060 --> 00:45:20,060 Vyčkávali jste? 859 00:45:20,160 --> 00:45:20,860 Jak to myslíte? 860 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Co to znamená? 861 00:45:22,150 --> 00:45:23,390 Budete potřebovat právníka? 862 00:45:27,550 --> 00:45:29,180 Komu patří číslo 873-2626? 863 00:45:32,840 --> 00:45:35,520 Vzhledem k tomu, že to číslo znáte, musíte už vědět, komu patří. 864 00:45:38,850 --> 00:45:39,850 Tellner? 865 00:45:40,350 --> 00:45:41,350 Tellner? 866 00:45:41,450 --> 00:45:42,450 Dobře. 867 00:45:43,210 --> 00:45:44,210 Poslouchejte pozorně. 868 00:45:45,290 --> 00:45:46,290 Nesmíte chodit domů. 869 00:45:46,500 --> 00:45:49,750 Pokud máte na mysli jiný směr, i jen nepatrné tušení, vydejte se tam. 870 00:45:50,500 --> 00:45:52,846 Pokud vás dokážeme najít podle telefonu, ostatní vás dokážou najít ve světě. 871 00:45:52,870 --> 00:45:53,530 Už je pozdě. 872 00:45:53,610 --> 00:45:54,870 Už mě našli. 873 00:45:55,130 --> 00:45:55,510 Zavěste. 874 00:45:55,850 --> 00:45:56,850 Okamžitě. 875 00:45:56,890 --> 00:45:57,890 Zničte svůj telefon. 876 00:45:58,070 --> 00:45:59,070 Jak mě najdete? 877 00:45:59,210 --> 00:46:00,570 Pevně věřím, že vy najdete nás. 878 00:46:00,571 --> 00:46:01,571 Udělejte to hned. 879 00:46:03,410 --> 00:46:03,770 Počkejte. 880 00:46:03,850 --> 00:46:04,210 Počkejte. 881 00:46:04,250 --> 00:46:05,250 Počkejte chvilku. 882 00:46:07,290 --> 00:46:08,010 Vrať to zpátky. 883 00:46:08,030 --> 00:46:08,450 Byl tam telefon. 884 00:46:08,570 --> 00:46:08,810 Cože? 885 00:46:08,890 --> 00:46:09,890 Vrať to zpátky. 886 00:46:10,380 --> 00:46:14,210 Rád bych zjistil, že jsem tady naprosto v klidu a že se s tím vyrovnávám. 887 00:46:14,211 --> 00:46:15,590 Teď je to telefon za 600 dolarů. 888 00:46:17,350 --> 00:46:19,530 No, pořád je to telefon za 600 dolarů, protože jste ho minul. 889 00:46:19,635 --> 00:46:21,226 Jacksone, přetoč to dopředu, dokud neuslyšíš tu ránu. 890 00:46:21,250 --> 00:46:22,250 Dělej. 891 00:46:26,500 --> 00:46:27,260 Pane bože. 892 00:46:27,420 --> 00:46:28,020 Zase jste to minul. 893 00:46:28,140 --> 00:46:28,540 Pane bože. 894 00:46:28,720 --> 00:46:29,080 Dobře. 895 00:46:29,320 --> 00:46:30,320 Počkej. 896 00:46:30,760 --> 00:46:31,760 Jasně. 897 00:46:41,440 --> 00:46:42,080 Pokračuj. 898 00:46:42,140 --> 00:46:43,140 Pokračuj. 899 00:46:54,320 --> 00:46:55,320 Dobře. 900 00:46:55,960 --> 00:46:56,960 Kde? 901 00:46:58,820 --> 00:46:59,220 Na sever. 902 00:46:59,780 --> 00:47:00,180 Proč? 903 00:47:00,665 --> 00:47:02,076 Protože tam je Daniel Kellner. 904 00:47:02,100 --> 00:47:02,580 Můj bože. 905 00:47:02,740 --> 00:47:04,400 Kdo je ten chlap? 906 00:47:04,500 --> 00:47:05,716 To je nějaký chlap z tvé minulosti? 907 00:47:05,740 --> 00:47:06,660 Říkala jsi mi o něm někdy? 908 00:47:06,661 --> 00:47:07,040 Co to má být? 909 00:47:07,041 --> 00:47:08,620 Nevím, co tady dělám. 910 00:47:08,720 --> 00:47:09,500 Nevím, kdo to je. 911 00:47:09,580 --> 00:47:10,896 Jen vím, že je někde na severu. 912 00:47:10,920 --> 00:47:11,920 To je všechno, co vím. 913 00:47:12,020 --> 00:47:12,340 Dobře? 914 00:47:12,900 --> 00:47:13,480 Počkej. 915 00:47:13,560 --> 00:47:13,700 Zastav. 916 00:47:13,780 --> 00:47:13,960 Počkej. 917 00:47:14,020 --> 00:47:15,020 Zastav. 918 00:47:17,200 --> 00:47:18,200 Tvoje krupobití. 919 00:47:19,740 --> 00:47:20,740 Jimmy z počasí? 920 00:47:21,100 --> 00:47:22,100 To je v pořádku. 921 00:47:22,300 --> 00:47:23,300 To je v pořádku. 922 00:48:12,240 --> 00:48:13,330 Můžeš mi zavolat na 266. 923 00:48:13,650 --> 00:48:14,650 Jo. 924 00:48:15,900 --> 00:48:17,260 Podívej se na to video, co jsem ti zrovna poslal. 925 00:48:24,850 --> 00:48:25,210 Jo? 926 00:48:25,330 --> 00:48:26,330 No a? 927 00:48:26,580 --> 00:48:28,060 Ona je ta, na kterou jsme čekali. 928 00:48:28,150 --> 00:48:29,150 Ona? 929 00:48:29,690 --> 00:48:30,050 Proč? 930 00:48:30,510 --> 00:48:31,510 Ty jsi ji neslyšel? 931 00:48:32,890 --> 00:48:33,890 Jo, slyšel jsem ji. 932 00:48:34,730 --> 00:48:35,730 A ty se pořád ptáš proč? 933 00:48:36,480 --> 00:48:37,886 Nebojte se toho, co neznáte. 934 00:48:37,910 --> 00:48:38,950 To bylo všechno, co musela říct. 935 00:48:41,180 --> 00:48:42,740 Nebojte se toho, co neznáte. 936 00:48:43,190 --> 00:48:44,190 To řekla. 937 00:48:44,750 --> 00:48:45,750 Ty jsi to neslyšel? 938 00:48:46,070 --> 00:48:46,430 Ne. 939 00:48:47,090 --> 00:48:47,450 Dobře. 940 00:48:47,470 --> 00:48:48,470 Slyší nás. 941 00:48:49,420 --> 00:48:50,330 Můžeme tomu rozumět. 942 00:48:50,410 --> 00:48:51,150 To není angličtina. 943 00:48:51,410 --> 00:48:52,490 Samozřejmě že je. 944 00:48:53,480 --> 00:48:54,680 Právě teď to poslouchám. 945 00:48:55,700 --> 00:48:57,620 Posílám tě do Kansas City, odkud pochází. 946 00:48:58,085 --> 00:48:58,830 Seženeme ti auto. 947 00:48:58,915 --> 00:49:00,410 Počkej vteřinu, počkej vteřinu. 948 00:49:00,690 --> 00:49:01,690 Ty to neslyšíš. 949 00:49:01,865 --> 00:49:02,690 Je to naprosto jasné. 950 00:49:02,691 --> 00:49:04,550 Mluví přes mýtné brány a dálnice. 951 00:49:04,830 --> 00:49:06,310 Pouštěl jsi to jiným lidem? 952 00:49:06,350 --> 00:49:07,350 Zůstaň se mnou. 953 00:49:08,800 --> 00:49:10,890 V autě bude klíč od motelového pokoje a instrukce. 954 00:49:11,750 --> 00:49:13,430 Santiago tě ráno vyzvedne. 955 00:49:13,940 --> 00:49:15,790 Do té doby budu vědět, co bude dál. 956 00:49:15,791 --> 00:49:18,750 Hugo, děsíš mě k smrti. 957 00:49:19,580 --> 00:49:21,330 Jste dva, Danieli. 958 00:49:23,140 --> 00:49:25,830 Vždycky jste byli jen vy dva. 959 00:51:40,570 --> 00:52:22,590 Ahoj, Jane. 960 00:52:23,330 --> 00:52:24,330 Prosím. 961 00:52:33,990 --> 00:52:35,180 Kde právě teď jsi? 962 00:52:35,620 --> 00:52:37,220 Jane, jaká je tvoje poloha? 963 00:52:39,100 --> 00:52:40,100 Nevím. 964 00:52:40,280 --> 00:52:41,280 Uvolni se, prosím. 965 00:52:44,980 --> 00:52:46,180 Kdo jste? 966 00:52:46,320 --> 00:52:47,320 Och, to je ta otázka. 967 00:52:49,230 --> 00:52:50,550 Jsi pořád s Danielem Kellnerem? 968 00:52:57,360 --> 00:52:58,360 Je venku. 969 00:53:02,680 --> 00:53:03,720 Kde jsi byla včera v noci? 970 00:53:13,760 --> 00:53:15,750 P.P.'s Hive and Holding 156, číslo 94. 971 00:53:15,869 --> 00:53:16,690 R.A. 972 00:53:16,691 --> 00:53:17,270 Stoupá na 60. 973 00:53:17,310 --> 00:53:18,310 Sodík stoupá. 974 00:53:18,600 --> 00:53:19,230 Jane! 975 00:53:19,590 --> 00:53:20,410 Připravte Ringery. 976 00:53:20,590 --> 00:53:21,590 Jane! 977 00:53:21,870 --> 00:53:22,870 Jane! 978 00:53:24,580 --> 00:53:25,620 Kde jsi byla včera v noci? 979 00:53:27,814 --> 00:53:29,470 Klášter svaté Kláry za úsvitu. 980 00:53:30,724 --> 00:53:31,750 Klášter svaté Kláry? 981 00:53:32,770 --> 00:53:33,770 Samozřejmě. 982 00:53:34,400 --> 00:53:36,350 Pamatuji si svatou Kláru z nedělní školy. 983 00:53:37,650 --> 00:53:39,250 Byla příliš nemocná, než aby mohla jít na půlnoční mši. 984 00:53:39,740 --> 00:53:40,980 Místo toho měla její vidění. 985 00:53:42,390 --> 00:53:44,210 Byla na dvou místech najednou, jako já. 986 00:53:47,490 --> 00:53:48,670 Klášter svaté Kláry. 987 00:53:48,880 --> 00:53:50,670 Mám to, 13 mil jihovýchodně od okresu. 988 00:53:51,280 --> 00:53:52,840 Když jsi odjížděla, kterým směrem jsi jela? 989 00:53:57,050 --> 00:53:58,050 Nevím. 990 00:53:58,240 --> 00:53:59,240 Vyšlo už slunce? 991 00:54:02,950 --> 00:54:03,950 Ano. 992 00:54:04,620 --> 00:54:06,140 Jela jsi směrem k němu, nebo od něj? 993 00:54:09,690 --> 00:54:10,690 Bylo po pravé straně. 994 00:54:13,940 --> 00:54:14,940 Nemám vás ráda. 995 00:54:15,410 --> 00:54:16,410 To není nutné. 996 00:54:17,130 --> 00:54:18,130 Slunce po pravé straně. 997 00:54:18,310 --> 00:54:19,290 Slunce po pravé straně. 998 00:54:19,291 --> 00:54:20,070 Míří přímo na sever. 999 00:54:20,290 --> 00:54:21,290 Možná na severozápad. 1000 00:54:21,580 --> 00:54:23,270 Mohli by být na 2718 nebo na dálnici. 1001 00:54:23,420 --> 00:54:24,420 Dálnice je nepravděpodobná. 1002 00:54:24,770 --> 00:54:26,450 Zaměřte se na obslužné silnice nebo okresní silnice. 1003 00:54:26,820 --> 00:54:27,900 Minula jsi nějakou dopravní značku? 1004 00:54:29,110 --> 00:54:30,110 Ano. 1005 00:54:30,290 --> 00:54:31,290 Co na ní stálo? 1006 00:54:36,960 --> 00:54:39,360 Silver Spring, 120 mil. 1007 00:54:40,170 --> 00:54:42,300 Dopravní značka, Silver Spring, 120 mil. 1008 00:54:42,500 --> 00:54:45,180 Mám tu půl tuctu měst u silnice 26. 1009 00:54:45,320 --> 00:54:48,480 Silver Hollow, Oakshade, Ironmere, Stonemont. 1010 00:54:48,675 --> 00:54:49,820 Zkus si vzpomenout na víc detailů, Jane. 1011 00:54:50,920 --> 00:54:51,920 Co dalšího jsi minula? 1012 00:54:54,260 --> 00:54:55,260 Řeku. 1013 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Minula řeku. 1014 00:54:57,380 --> 00:54:59,080 Viděla jsi potom značku s názvem města? 1015 00:55:01,940 --> 00:55:02,420 Ano. 1016 00:55:02,421 --> 00:55:03,480 Co na ní stálo? 1017 00:55:09,520 --> 00:55:10,520 Sykesville. 1018 00:55:11,780 --> 00:55:12,220 Sykesville. 1019 00:55:12,221 --> 00:55:13,221 Sykesville. 1020 00:55:14,290 --> 00:55:15,290 Okruh se zúžil. 1021 00:55:15,460 --> 00:55:16,460 Sledujte a obkličte. 1022 00:55:17,320 --> 00:55:18,520 Charlie 27, ujměte se vedení. 1023 00:55:18,560 --> 00:55:19,560 Jste čtyři míle daleko. 1024 00:55:19,760 --> 00:55:21,100 Udržujte maximální povolenou rychlost. 1025 00:55:22,220 --> 00:55:24,260 Jak brzy poté, co jsi viděla tu značku, jste zahnuli? 1026 00:55:24,880 --> 00:55:25,880 Za pár minut. 1027 00:55:26,080 --> 00:55:27,080 Za pár minut? 1028 00:55:27,180 --> 00:55:28,260 Zahnuli jste doprava, nebo doleva? 1029 00:55:28,860 --> 00:55:29,300 Doprava. 1030 00:55:29,520 --> 00:55:30,520 Doprava? 1031 00:55:30,720 --> 00:55:32,200 Pamatuješ si název té silnice? 1032 00:55:33,360 --> 00:55:33,800 Ne. 1033 00:55:33,801 --> 00:55:35,580 Pamatuješ si o té silnici něco? 1034 00:55:46,030 --> 00:55:47,030 Byla to prašná cesta. 1035 00:55:48,320 --> 00:55:48,980 Prašná cesta? 1036 00:55:49,160 --> 00:55:49,940 Ash Hollow Road. 1037 00:55:50,120 --> 00:55:51,796 Tři a čtvrt míle za Sykesville. 1038 00:55:51,820 --> 00:55:52,820 Slepá ulice. 1039 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 Na konci je farma. 1040 00:55:54,620 --> 00:55:55,620 A máme to. 1041 00:55:56,410 --> 00:55:57,410 Ash Hollow Road. 1042 00:55:57,700 --> 00:55:59,140 Cílem je farma. 1043 00:56:07,035 --> 00:56:08,155 Vedla sis velmi dobře, Jane. 1044 00:56:09,220 --> 00:56:10,220 Služba vlasti. 1045 00:56:11,650 --> 00:56:13,130 Ale musím se tě zeptat ještě na jednu věc. 1046 00:56:14,990 --> 00:56:20,490 Pokud Daniela nenajdeme, nebo ho znovu mineme, možná ho budeš muset zastavit sama. 1047 00:56:21,330 --> 00:56:22,330 Jakýmkoliv způsobem. 1048 00:56:29,750 --> 00:56:30,310 Vydrž. 1049 00:56:30,410 --> 00:56:31,190 Jen vydrž. 1050 00:56:31,290 --> 00:56:32,070 88 na 62. 1051 00:56:32,230 --> 00:56:33,070 Tep klesá. 1052 00:56:33,190 --> 00:56:34,190 Dolů na 59. 1053 00:56:34,310 --> 00:56:35,990 Kyslík je na 93 a klesá. 1054 00:56:36,250 --> 00:56:37,250 91. 1055 00:56:41,690 --> 00:56:43,010 92 na 60 a drží se. 1056 00:56:43,070 --> 00:56:44,230 Kyslík ale stále klesá. 1057 00:56:44,270 --> 00:56:44,890 Začněte dýchat vakem. 1058 00:56:44,910 --> 00:56:45,190 Dokázala jsi to. 1059 00:56:45,630 --> 00:56:47,750 Ahoj, Andy. 1060 00:56:47,910 --> 00:56:48,910 Pokračuj. 1061 00:56:49,290 --> 00:56:50,290 Běž pryč! 1062 00:57:00,020 --> 00:57:01,960 Jane, to, o co se Daniel pokouší, je špatné. 1063 00:57:03,440 --> 00:57:04,440 Je to nebezpečné. 1064 00:57:05,950 --> 00:57:08,600 Narušilo by to rovnováhu v už tak destabilizovaném světě. 1065 00:57:10,200 --> 00:57:11,200 Ano. 1066 00:57:11,420 --> 00:57:13,220 Jane, mohla bys ho zastavit, kdybys musela? 1067 00:57:14,240 --> 00:57:15,240 Ne. 1068 00:57:15,880 --> 00:57:16,880 Ne. 1069 00:57:21,820 --> 00:57:24,200 Otče, budeš-li chtít, ať mě mine tento kalich. 1070 00:57:25,760 --> 00:57:27,340 Avšak ne jak já chci, ale jak ty chceš. 1071 00:57:29,130 --> 00:57:30,290 A co řekl Kristus potom? 1072 00:57:32,920 --> 00:57:34,260 Z mé vůle, staň se vůle tvá. 1073 00:57:36,250 --> 00:57:38,840 Až ta chvíle přijde, budu s tebou. 1074 00:57:39,850 --> 00:57:40,850 Ve tvém světle, Jane. 1075 00:57:41,790 --> 00:57:43,020 Z lásky k Danielovi. 1076 00:57:43,360 --> 00:57:44,600 Z lásky k lidstvu. 1077 00:57:55,560 --> 00:57:56,000 Pomalu. 1078 00:57:56,001 --> 00:57:57,001 Levá, pravá. 1079 00:58:00,290 --> 00:58:01,290 Přestaň s tím. 1080 00:58:02,910 --> 00:58:03,910 Vstaň. 1081 00:58:08,040 --> 00:58:09,040 Jdi k pultu. 1082 00:58:26,630 --> 00:58:27,270 Dej mi svůj telefon! 1083 00:58:27,271 --> 00:58:27,790 Do prdele! 1084 00:58:28,050 --> 00:58:28,630 Dej mi svůj telefon! 1085 00:58:28,770 --> 00:58:28,890 Cože? 1086 00:58:29,090 --> 00:58:30,010 Jasone, dělej, dělej, dělej. 1087 00:58:30,050 --> 00:58:31,090 Dej mi svůj telefon, dej mi svůj telefon. 1088 00:58:31,091 --> 00:58:31,790 Dobře, počkej, počkej. 1089 00:58:31,890 --> 00:58:32,010 Počkej! 1090 00:58:32,330 --> 00:58:34,170 Počkej, abys ho mohl zase vyhodit z okna? 1091 00:58:37,740 --> 00:58:38,950 Hej, Yuko, proč jsem jediný? 1092 00:58:38,951 --> 00:58:39,951 Daniel Kellner. 1093 00:58:40,060 --> 00:58:41,550 Můj bože, Daniel Kellner. 1094 00:58:41,900 --> 00:58:42,900 Vědí, kde jsi. 1095 00:58:43,050 --> 00:58:43,670 Vědí to. 1096 00:58:43,790 --> 00:58:44,790 Rozumíš tomu? 1097 00:58:44,970 --> 00:58:45,970 Kdo to je? 1098 00:58:46,180 --> 00:58:47,550 Nechoď zpátky do toho domu. 1099 00:58:48,750 --> 00:58:50,130 Scanlan se vrhl na Jane. 1100 00:58:50,210 --> 00:58:51,050 Znamená to něco? 1101 00:58:51,051 --> 00:58:53,070 Našli tě. 1102 00:58:53,110 --> 00:58:54,908 Nevím, kdo jsi, a nevím, 1103 00:58:54,909 --> 00:58:56,810 kdo jsou oni, ale chystají se tě zabít. 1104 00:58:56,950 --> 00:58:58,370 Chystají se tě zabít. 1105 00:58:58,371 --> 00:58:58,730 Dej mi můj telefon! 1106 00:58:58,810 --> 00:58:59,390 Dej mi můj telefon! 1107 00:58:59,490 --> 00:59:00,490 Dej mi můj telefon! 1108 00:59:00,770 --> 00:59:01,770 Můj bože! 1109 01:01:04,630 --> 01:01:05,270 Co to dělám? 1110 01:01:05,330 --> 01:01:05,770 Co to dělám? 1111 01:01:05,771 --> 01:01:06,771 Co to dělám? 1112 01:01:06,970 --> 01:01:07,530 Co to dělám? 1113 01:01:07,990 --> 01:01:08,550 Co to dělám? 1114 01:01:08,730 --> 01:01:08,730 Co to dělám? 1115 01:01:08,730 --> 01:01:08,730 Co to dělám? 1116 01:01:08,730 --> 01:01:08,730 Ne! 1117 01:01:09,210 --> 01:01:10,210 Ne! 1118 01:01:10,350 --> 01:01:11,350 Co to dělám? 1119 01:01:30,390 --> 01:01:31,390 Do prdele! 1120 01:01:50,110 --> 01:01:50,750 Co to dělám? 1121 01:01:50,790 --> 01:01:51,290 Co to dělám? 1122 01:01:51,330 --> 01:01:52,330 Co to... 1123 01:01:52,610 --> 01:01:53,610 Co to dělám? 1124 01:03:31,300 --> 01:03:32,220 Kýchá. 1125 01:03:32,300 --> 01:03:32,760 Co to sakra? 1126 01:03:33,040 --> 01:03:33,900 Natáhni to! 1127 01:03:34,040 --> 01:03:35,040 Je to blok na kolo? 1128 01:04:08,870 --> 01:04:09,950 Rutino, to jsi nebyl ty! 1129 01:04:10,050 --> 01:04:10,490 To jsi nebyl ty! 1130 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 Byl to Scanlan! 1131 01:04:11,850 --> 01:04:12,530 To zařízení! 1132 01:04:12,750 --> 01:04:13,170 To zařízení! 1133 01:04:13,450 --> 01:04:13,890 Na tři ho otočte. 1134 01:04:14,310 --> 01:04:15,510 Jedna, dva, tři, teď. 1135 01:04:22,320 --> 01:04:23,440 Co se to sakra stalo? 1136 01:04:29,020 --> 01:04:29,760 Zajistěte to zařízení! 1137 01:04:29,820 --> 01:04:30,500 Mám ho! 1138 01:04:30,501 --> 01:04:30,560 Mám ho! 1139 01:04:30,561 --> 01:04:30,760 Jsem na nohou! 1140 01:04:31,100 --> 01:04:32,100 Jsem na nohou! 1141 01:05:02,280 --> 01:05:03,280 Už jdeme! 1142 01:05:04,520 --> 01:05:04,960 Stůj! 1143 01:05:05,240 --> 01:05:05,580 Stůj! 1144 01:05:05,680 --> 01:05:06,680 Stůj! 1145 01:05:33,400 --> 01:05:33,840 Utíkej! 1146 01:05:33,841 --> 01:05:34,841 Co to děláš? 1147 01:05:35,020 --> 01:05:35,700 Co to dělají? 1148 01:05:35,701 --> 01:05:36,701 Dobře! 1149 01:06:33,150 --> 01:06:34,710 Všichni si myslí, že půjdeme do pekla. 1150 01:06:34,875 --> 01:06:36,436 Musím od nich dostat hovor, Jacksone, jo? 1151 01:06:36,460 --> 01:06:37,596 Daniel Kellner tam bude. 1152 01:06:37,620 --> 01:06:38,816 Teď hned ne, ale brzy bude. 1153 01:06:38,840 --> 01:06:39,480 Musíme jet na sever. 1154 01:06:39,700 --> 01:06:40,400 Musíme jet na sever hned teď. 1155 01:06:40,420 --> 01:06:41,980 Musíme se vrátit do nemocnice. 1156 01:06:42,280 --> 01:06:42,900 Ne, ne, ne. 1157 01:06:42,920 --> 01:06:44,560 Tohle není něco, co se dá léčit. 1158 01:06:44,600 --> 01:06:44,840 Není. 1159 01:06:45,340 --> 01:06:46,580 Víš, co je s tebou špatně? 1160 01:06:46,960 --> 01:06:48,920 To, že si myslíš, že je něco špatně se mnou. 1161 01:06:52,680 --> 01:06:53,780 Přestěhoval jsem tě do Stonewallu. 1162 01:06:55,480 --> 01:06:55,840 Cože? 1163 01:06:56,020 --> 01:06:56,880 Kansas City. 1164 01:06:56,940 --> 01:06:57,740 Chceš, abych se přestěhovala. 1165 01:06:57,760 --> 01:06:58,760 Zůstaneš. 1166 01:07:21,800 --> 01:07:23,600 Víš, tahle věc, co se děje, to... 1167 01:07:26,530 --> 01:07:27,530 To nejde ode mě. 1168 01:07:27,580 --> 01:07:28,980 Je to, jako bych byla jen cestující. 1169 01:07:35,880 --> 01:07:36,880 Je to jako tvoje hudba. 1170 01:07:37,750 --> 01:07:39,070 Víš, jaké to je, když se necháš unášet? 1171 01:07:43,690 --> 01:07:44,690 Já se nechávám unášet. 1172 01:07:46,800 --> 01:07:49,600 A řekla jsem ti, že ti dám vědět, až budu tam, kde mám být, a... 1173 01:07:51,190 --> 01:07:52,190 To je ono. 1174 01:07:53,150 --> 01:07:54,150 Přesně tady. 1175 01:07:54,830 --> 01:07:56,030 Tady mám být. 1176 01:08:03,420 --> 01:08:04,780 Tam žijí Danny a Kelly. 1177 01:08:05,290 --> 01:08:05,810 Promiň. 1178 01:08:06,240 --> 01:08:07,240 Ne, je na východě. 1179 01:08:07,790 --> 01:08:08,790 Teď je na východě. 1180 01:08:09,765 --> 01:08:10,430 Na východě? 1181 01:08:10,550 --> 01:08:14,510 Jen mám takové nejasné tušení, ale teď je na východě. 1182 01:08:14,550 --> 01:08:15,090 Summer je. 1183 01:08:15,520 --> 01:08:17,270 A kde je Summer? 1184 01:08:20,120 --> 01:08:21,120 Chceš, abych řídil? 1185 01:08:38,970 --> 01:08:39,970 Hej! 1186 01:08:40,529 --> 01:08:41,050 Haló? 1187 01:08:41,051 --> 01:08:42,051 Haló? 1188 01:08:48,720 --> 01:08:49,340 Uděláš mi laskavost? 1189 01:08:49,620 --> 01:08:50,620 Doktore Goldmane? 1190 01:08:51,880 --> 01:08:53,520 Děkuji, děkuji, že jste to vzal. 1191 01:08:54,420 --> 01:08:55,300 Nevím. 1192 01:08:55,319 --> 01:08:56,319 Prostě zmizela. 1193 01:08:56,610 --> 01:08:57,720 Ano, zhoršuje se to. 1194 01:08:57,819 --> 01:08:58,819 Mnohem horší. 1195 01:08:59,260 --> 01:09:00,060 Ano, prosím. 1196 01:09:00,160 --> 01:09:00,680 Děkuji. 1197 01:09:00,960 --> 01:09:01,359 Ano. 1198 01:09:01,360 --> 01:09:01,920 Počkejte vteřinu. 1199 01:09:02,180 --> 01:09:02,779 Promiňte, pane. 1200 01:09:03,040 --> 01:09:04,480 Nevíte, jaká je tady adresa? 1201 01:09:05,035 --> 01:09:06,899 Pearl Street 37, Decatur. 1202 01:09:08,005 --> 01:09:09,960 Pearl Street 37, Decatur. 1203 01:09:10,899 --> 01:09:11,540 Budeme tady. 1204 01:09:11,720 --> 01:09:12,720 Děkuji. 1205 01:09:23,910 --> 01:09:24,910 Hej, pane! 1206 01:09:26,800 --> 01:09:29,670 Vzkazuje, že tě miluje, ale jede na východ. 1207 01:09:47,240 --> 01:09:48,240 Proč Kansas City? 1208 01:09:49,570 --> 01:09:51,290 Nejlepší bude soustředit se na to, abychom tě tam zítra dostali. 1209 01:09:52,565 --> 01:09:53,565 Hugh, já... 1210 01:09:57,040 --> 01:09:57,840 se mi vrací. 1211 01:09:57,980 --> 01:09:59,140 Věci se mi vrací. 1212 01:09:59,700 --> 01:10:00,700 Jaké věci? 1213 01:10:02,740 --> 01:10:03,180 Zvířata. 1214 01:10:03,280 --> 01:10:05,580 Přátelská, děsivá zvířata, která se na mě dívají. 1215 01:10:08,240 --> 01:10:10,240 A nemůžeš se podívat jinam, ať se snažíš sebevíc? 1216 01:10:11,180 --> 01:10:11,940 Ne, ne. 1217 01:10:11,960 --> 01:10:13,120 Oni se musí podívat jinam jako první. 1218 01:10:16,900 --> 01:10:18,600 Je to vzpomínka, nebo sen? 1219 01:10:20,840 --> 01:10:21,840 Už to nedokážu rozeznat. 1220 01:10:32,510 --> 01:10:33,050 Danieli... 1221 01:10:33,500 --> 01:10:35,550 Nebyl to tvůj nápad mě naverbovat, že ne? 1222 01:10:36,470 --> 01:10:38,710 Nejen na tohle, ale vůbec k Warwickovi? 1223 01:10:42,050 --> 01:10:43,110 Ne, nebyl. 1224 01:10:44,110 --> 01:10:45,110 A byl k tomu důvod? 1225 01:10:46,050 --> 01:10:47,510 Konkrétní důvod, proč jsi mě chtěl? 1226 01:10:49,740 --> 01:10:52,170 Kromě tvého domnělého talentu na čísla, ano. 1227 01:10:54,860 --> 01:10:56,500 Rozhodl ses nechat si to všechno pro sebe? 1228 01:10:57,520 --> 01:10:58,850 Protože mi na tobě záleží. 1229 01:10:59,930 --> 01:11:01,090 Protože máš práci, kterou musíš udělat. 1230 01:11:02,400 --> 01:11:04,390 A nic tomu nesmí stát v cestě. 1231 01:11:08,150 --> 01:11:16,441 Jsou části mého já z dětství, které bych měl znát, ale neznám. 1232 01:11:20,310 --> 01:11:21,310 Jsou prostě pryč. 1233 01:11:26,530 --> 01:11:27,530 Nemusíš. 1234 01:11:28,670 --> 01:11:29,670 Máš mě. 1235 01:11:29,790 --> 01:11:30,970 A někoho dalšího. 1236 01:11:32,140 --> 01:11:34,690 A až nastane správný čas, všechno se vyjasní. 1237 01:11:36,050 --> 01:11:37,050 Danieli... 1238 01:11:37,700 --> 01:11:40,140 Ráno budeš muset bezpodmínečně být na jednom místě. 1239 01:11:40,870 --> 01:11:42,710 Žádný jiný den jako zítřek už nebude. 1240 01:11:47,330 --> 01:11:48,410 Kam chceš, abych šel? 1241 01:11:51,385 --> 01:11:52,385 KCXE? 1242 01:11:53,400 --> 01:11:54,400 Co je KCXE? 1243 01:12:35,420 --> 01:12:36,420 Danny... 1244 01:12:37,360 --> 01:12:38,840 Chci tě o něco požádat. 1245 01:12:39,420 --> 01:12:40,740 Chci, aby ses nejdřív podíval na tohle. 1246 01:12:46,500 --> 01:12:47,940 Rozumíš tomu, co říká? 1247 01:12:48,940 --> 01:12:49,940 Slyším to. 1248 01:12:50,000 --> 01:12:51,940 Je to naprosto srozumitelné. 1249 01:12:53,490 --> 01:12:55,440 Slyšel jsem to zrovna poprvé. 1250 01:12:56,420 --> 01:12:57,420 A rozumím tomu. 1251 01:12:58,020 --> 01:12:58,720 Je to angličtina. 1252 01:12:58,920 --> 01:12:59,280 Angličtina? 1253 01:12:59,340 --> 01:13:00,340 Chci říct, je to matematika. 1254 01:13:00,640 --> 01:13:01,680 V mé hlavě se to změnilo v angličtinu. 1255 01:13:01,815 --> 01:13:02,815 Překládá to slova. 1256 01:13:04,730 --> 01:13:06,700 Když se na to podívám, slyším tohle. 1257 01:13:11,850 --> 01:13:13,720 Danny, chci tě o něco požádat. 1258 01:13:23,720 --> 01:13:24,800 Už mi nemůžeš věřit. 1259 01:14:39,390 --> 01:14:40,390 Mám ho. 1260 01:15:32,610 --> 01:15:33,610 Tamhle. 1261 01:15:34,370 --> 01:15:34,850 Tamhle. 1262 01:15:35,010 --> 01:15:36,010 Cože? 1263 01:15:41,660 --> 01:15:42,380 Zezadu? 1264 01:15:42,580 --> 01:15:43,580 Ty první. 1265 01:15:57,730 --> 01:15:58,730 To je všechno, co mám. 1266 01:16:00,110 --> 01:16:01,110 Jdeš taky, že jo? 1267 01:16:02,810 --> 01:16:03,290 Stůj! 1268 01:16:03,470 --> 01:16:04,470 Zasáhni ji! 1269 01:16:10,140 --> 01:16:11,350 Proboha, Jane. 1270 01:16:11,890 --> 01:16:13,130 Nedotýkej se toho, co je uvnitř. 1271 01:16:13,730 --> 01:16:13,910 Běž! 1272 01:16:14,030 --> 01:16:15,030 Běž! 1273 01:16:34,200 --> 01:16:35,200 Hoří. 1274 01:16:51,430 --> 01:16:52,430 Není to tady. 1275 01:16:57,780 --> 01:16:58,780 Kde je to zařízení? 1276 01:17:40,180 --> 01:17:41,360 Byl jsi uveden v omyl, Danieli. 1277 01:17:42,350 --> 01:17:45,800 Můžeš si jindy promluvit o tom, jak moc mě to všechno ranilo. 1278 01:17:47,110 --> 01:17:48,110 But jsme tady. 1279 01:17:48,990 --> 01:17:49,990 Archiv je v bezpečí. 1280 01:17:50,790 --> 01:17:52,700 A teď mi řekneš to jméno. 1281 01:17:53,850 --> 01:17:57,420 Každý spojenec jedná podle toho, co přesně Hugova operace plánuje. 1282 01:17:58,880 --> 01:17:59,880 Ale... 1283 01:18:05,430 --> 01:18:07,510 Řekneš mi, co jsi udělal s tím zařízením. 1284 01:18:31,630 --> 01:18:33,666 Co si sakra myslíš, že děláš, když takhle řídíš? 1285 01:18:33,690 --> 01:18:36,030 Vy jste agent Thomas Farley. 1286 01:18:36,130 --> 01:18:38,970 Váš pokus o identifikační kód je 389-339-8887. 1287 01:18:39,890 --> 01:18:40,890 Jaký je denní kód? 1288 01:18:42,610 --> 01:18:43,610 Kentucky Philly. 1289 01:18:58,760 --> 01:18:59,760 Agente Grady? 1290 01:18:59,940 --> 01:19:00,540 Ano, paní. 1291 01:19:00,580 --> 01:19:01,120 Kentucky Philly. 1292 01:19:01,180 --> 01:19:01,700 Pane Scanlone. 1293 01:19:01,800 --> 01:19:02,180 Je to na mně. 1294 01:19:02,360 --> 01:19:03,360 Následujte mě. 1295 01:19:50,240 --> 01:19:51,240 Vy jste ona. 1296 01:19:58,885 --> 01:19:59,885 Margaret Fairchildová. 1297 01:20:19,830 --> 01:20:20,830 Jill Schlinová. 1298 01:20:38,290 --> 01:20:38,980 Podívej se na něj! 1299 01:20:39,040 --> 01:20:40,360 Ustupte! 1300 01:21:14,620 --> 01:21:15,620 Vycházejí dva. 1301 01:21:16,610 --> 01:21:17,890 Neví, jak milovat základnu. 1302 01:21:21,190 --> 01:21:21,670 Hej! 1303 01:21:21,671 --> 01:21:22,671 Hej! 1304 01:21:22,810 --> 01:21:23,810 Vraťte se dovnitř! 1305 01:21:24,280 --> 01:21:25,950 Čekal jsem příliš dlouho, než ti to řeknu. 1306 01:21:26,260 --> 01:21:27,260 A teď už je pozdě. 1307 01:21:28,690 --> 01:21:30,130 But miloval jsem tě jako vlastního syna. 1308 01:21:35,410 --> 01:21:35,890 Zastav! 1309 01:21:35,891 --> 01:21:36,370 Zastav! 1310 01:21:36,550 --> 01:21:37,550 Zastav! 1311 01:21:38,930 --> 01:21:40,270 Říkali jsme, že bychom v pátek mohli jet k jezeru. 1312 01:21:40,271 --> 01:21:41,970 A babička s dědou tam budou taky. 1313 01:21:42,310 --> 01:21:45,410 A Howard, Bobby, Teresa a všichni ostatní. 1314 01:21:58,660 --> 01:21:59,746 Jak ty lidi znáš? 1315 01:21:59,770 --> 01:22:00,770 Neznám. 1316 01:22:01,430 --> 01:22:02,630 Právě jsi s nimi mluvil. 1317 01:22:09,150 --> 01:22:10,416 Nerozumím tomu, co se děje. 1318 01:22:10,440 --> 01:22:11,440 Prostě nastup! 1319 01:22:18,650 --> 01:22:19,650 Co jsi viděl? 1320 01:22:21,620 --> 01:22:22,620 Svou ženu. 1321 01:22:27,690 --> 01:22:28,690 Svou dceru. 1322 01:22:30,150 --> 01:22:31,150 Co je zač? 1323 01:22:47,230 --> 01:22:48,230 Kam nás vezeš? 1324 01:22:48,320 --> 01:22:49,320 Kent City. 1325 01:22:50,600 --> 01:22:51,200 Proč tam? 1326 01:22:51,440 --> 01:22:52,440 Musím. 1327 01:22:52,600 --> 01:22:53,520 Nemusíš tam ani jezdit. 1328 01:22:53,600 --> 01:22:54,220 Takže... Jo. 1329 01:22:54,855 --> 01:22:56,040 Užíváš si to. 1330 01:22:56,041 --> 01:22:57,760 Chci říct, je to dobrý pocit. 1331 01:22:57,820 --> 01:22:58,320 Je to dobrý pocit. 1332 01:22:58,540 --> 01:22:59,900 Ale ty víš. 1333 01:23:00,360 --> 01:23:00,900 Ty víš. 1334 01:23:01,170 --> 01:23:03,316 Chci říct, posledních pár dní mě vozíš jako šílenec. 1335 01:23:03,340 --> 01:23:04,340 Jak to víš? 1336 01:23:04,460 --> 01:23:05,460 Prostě věci vím. 1337 01:23:05,590 --> 01:23:07,360 Před pár dny se mi prostě něco stalo. 1338 01:23:07,380 --> 01:23:08,740 A teď ty věci vím. 1339 01:23:09,860 --> 01:23:10,916 Věci, které vlastně ani vědět nechci. 1340 01:23:10,940 --> 01:23:13,500 A všechny ty věci, které vědět chci, vlastně vůbec nevím. 1341 01:23:13,550 --> 01:23:14,836 Takže se s tím prostě tak nějak sžívám, víš? 1342 01:23:14,860 --> 01:23:16,640 Jako, páni, ty jsi byl ve vězení? 1343 01:23:17,160 --> 01:23:18,400 Jako vážně? 1344 01:23:19,800 --> 01:23:20,540 Vidíš, co myslím? 1345 01:23:20,580 --> 01:23:21,040 Je to šílené. 1346 01:23:21,180 --> 01:23:22,180 Je to šílené. 1347 01:23:22,860 --> 01:23:26,280 Podívám se na někoho a prostě se do něj vcítím. 1348 01:23:27,645 --> 01:23:29,840 Je to, jako bych na pár vteřin byl jimi. 1349 01:23:30,660 --> 01:23:32,100 Vidím věci, které prožili. 1350 01:23:32,230 --> 01:23:34,280 Je to, jako by se to všechno dělo i mně. 1351 01:23:34,600 --> 01:23:35,120 Víš? 1352 01:23:35,180 --> 01:23:37,460 Jakože, jakože právě teď tě hrozně bolí rameno. 1353 01:23:37,540 --> 01:23:37,700 Jo. 1354 01:23:37,780 --> 01:23:38,740 A Eugene, ty chceš prostě křičet. 1355 01:23:38,741 --> 01:23:39,796 A nespouštět oči ze zdi. 1356 01:23:39,820 --> 01:23:40,040 Já vím. 1357 01:23:40,100 --> 01:23:41,320 A nemůžeš přestat myslet na Jane. 1358 01:23:41,340 --> 01:23:43,116 A Jane by měla být zpátky v klášteře svaté Kláry. 1359 01:23:43,140 --> 01:23:43,980 Máš naprostou pravdu. 1360 01:23:44,120 --> 01:23:44,360 Jane? 1361 01:23:44,361 --> 01:23:48,980 Ale včera, když jsem jela s Jacksonem, jsem se na tebe napojila. 1362 01:23:49,140 --> 01:23:50,140 Aniž bych tě viděla. 1363 01:23:50,380 --> 01:23:51,540 Bylo to tak silné. 1364 01:23:51,730 --> 01:23:52,806 Hned mě to na tebe napojilo. 1365 01:23:52,830 --> 01:23:53,876 Aniž bych se na tebe vůbec musela podívat. 1366 01:23:53,900 --> 01:23:56,580 A to bylo poprvé, co se mi taková šílenost stala. 1367 01:23:56,770 --> 01:23:58,380 Jak dlouho tohle dokážeš? 1368 01:23:58,580 --> 01:23:59,360 Od včerejška. 1369 01:23:59,520 --> 01:24:00,520 Od toho ptáka. 1370 01:24:00,820 --> 01:24:01,500 Jakého ptáka? 1371 01:24:01,620 --> 01:24:02,620 Toho ptáka. 1372 01:24:02,750 --> 01:24:03,790 Vletěl mi oknem dovnitř. 1373 01:24:03,880 --> 01:24:04,400 Byl krásný. 1374 01:24:04,470 --> 01:24:05,360 Podívala jsem se na něj. 1375 01:24:05,460 --> 01:24:07,221 A pak on... Byl to kardinál? 1376 01:24:07,440 --> 01:24:09,680 Ty krá- Drž hub- Ty mě kurva děsíš. 1377 01:24:15,220 --> 01:24:16,320 Bylo mi dvacet. 1378 01:24:16,550 --> 01:24:17,200 Byl jsem na vysoké. 1379 01:24:17,201 --> 01:24:18,540 V podstatě jsi propadal. 1380 01:24:18,720 --> 01:24:19,040 Že jo? 1381 01:24:19,200 --> 01:24:19,560 Jo. 1382 01:24:20,060 --> 01:24:21,060 Byl jsem docela chytrý. 1383 01:24:21,100 --> 01:24:22,156 Byl, ale byl to samý večírek. 1384 01:24:22,180 --> 01:24:22,640 Byl to večírek. 1385 01:24:22,660 --> 01:24:23,160 Drogy. 1386 01:24:23,200 --> 01:24:23,680 Chci říct, ketamin. 1387 01:24:23,780 --> 01:24:24,280 No tak, kámo. 1388 01:24:24,320 --> 01:24:24,700 Prosím, přestaň. 1389 01:24:24,740 --> 01:24:24,980 Promiň. 1390 01:24:24,981 --> 01:24:25,240 Omlouvám se. 1391 01:24:25,280 --> 01:24:25,780 Bylo mi dvacet. 1392 01:24:25,900 --> 01:24:26,900 Byl jsem na vysoké. 1393 01:24:27,520 --> 01:24:28,520 Byla tma. 1394 01:24:28,590 --> 01:24:29,590 Byl jsem v posteli. 1395 01:24:29,960 --> 01:24:31,720 A zdálo se mi, že mě něco sleduje. 1396 01:24:32,670 --> 01:24:33,896 Probudil jsem se a byl to tenhle pták. 1397 01:24:33,920 --> 01:24:34,400 Byl to kardinál. 1398 01:24:34,540 --> 01:24:35,080 V okně. 1399 01:24:35,160 --> 01:24:36,060 A podíval se na mě. 1400 01:24:36,180 --> 01:24:38,160 A potom se všechno prostě změnilo. 1401 01:24:38,340 --> 01:24:39,340 Viděl jsem věci. 1402 01:24:39,680 --> 01:24:40,040 Kontext. 1403 01:24:40,180 --> 01:24:40,540 Vzorce. 1404 01:24:40,820 --> 01:24:41,180 Artefakty. 1405 01:24:41,220 --> 01:24:42,220 Všechno jsem to viděl. 1406 01:24:42,430 --> 01:24:47,000 Pole a podmínky se mi v hlavě objevovaly jako – plně vyřešené. 1407 01:24:47,001 --> 01:24:49,300 Jako bych tvořil rovnice, aniž bych nad tím přemýšlel – a dokázal jsi číst osmibitová 1408 01:24:49,301 --> 01:24:51,541 binární data, jako by to byla angličtina a jako by to nic nebylo. 1409 01:24:51,640 --> 01:24:51,900 Jo. 1410 01:24:51,901 --> 01:24:52,580 Jak tohle všechno víš? 1411 01:24:52,620 --> 01:24:53,620 Proč ty ne? 1412 01:24:54,770 --> 01:24:55,540 Jsem rád, že jsi to nenáviděl. 1413 01:24:55,740 --> 01:24:56,400 To bylo prokletí. 1414 01:24:56,680 --> 01:24:56,940 Jo. 1415 01:24:57,570 --> 01:25:00,040 Nedokázal jsem s nikým navázat vztah, leda s každým přítelem, kterého jsem kdy měl. 1416 01:25:00,155 --> 01:25:01,915 Protože jsem nesnesl být mezi lidmi. 1417 01:25:03,540 --> 01:25:04,540 Dokud jsi nepotkal Jane. 1418 01:25:08,120 --> 01:25:09,626 Neboj se toho, co neznáš. 1419 01:25:09,650 --> 01:25:09,970 Cože? 1420 01:25:10,230 --> 01:25:11,310 To jsi řekla v televizi. 1421 01:25:11,730 --> 01:25:12,970 Říkal, že mluvím nesmysly. 1422 01:25:13,110 --> 01:25:14,310 Rozuměl jsem každému slovu. 1423 01:25:14,520 --> 01:25:15,520 Co se nám to stalo? 1424 01:25:17,050 --> 01:25:18,050 Myšlenka. 1425 01:25:19,410 --> 01:25:24,770 Chlapče, zastav! 1426 01:25:25,330 --> 01:25:26,330 Chlapče! 1427 01:25:36,880 --> 01:25:37,980 Musíme skočit! 1428 01:25:38,100 --> 01:25:39,020 Musíme vypadnout! 1429 01:25:39,120 --> 01:25:39,600 Nemůžu! 1430 01:25:39,800 --> 01:25:40,880 Stojím na zemi! 1431 01:26:18,520 --> 01:26:19,520 Dostaň se na zem! 1432 01:26:39,370 --> 01:26:40,370 Zastav! 1433 01:27:19,640 --> 01:27:20,640 Musíme skočit! 1434 01:27:21,760 --> 01:27:22,760 Zastav! 1435 01:27:22,915 --> 01:27:23,915 Ne! 1436 01:27:45,800 --> 01:27:46,440 Ne! 1437 01:27:46,680 --> 01:27:47,320 Ne! 1438 01:27:47,321 --> 01:27:48,321 Ne! 1439 01:28:09,220 --> 01:28:10,220 Nemůžu dýchat! 1440 01:28:10,870 --> 01:28:12,010 Nemůžu dýchat! 1441 01:28:14,010 --> 01:28:15,010 To je v pořádku. 1442 01:28:15,070 --> 01:28:16,350 Nemůžu dýchat! 1443 01:28:16,510 --> 01:28:17,510 Můj bože! 1444 01:28:18,890 --> 01:28:19,890 To je v pořádku. 1445 01:28:20,840 --> 01:28:23,470 Je to jako u mého táty! 1446 01:28:23,850 --> 01:28:25,030 Je to jako u mého táty! 1447 01:28:25,430 --> 01:28:27,150 Je to jako Parkinson! 1448 01:28:27,175 --> 01:28:28,850 To není to samé! 1449 01:28:28,950 --> 01:28:29,950 Tohle to není! 1450 01:28:30,910 --> 01:28:31,890 Nemůžeš to ovládat! 1451 01:28:31,930 --> 01:28:32,770 Nemůžu to ovládat! 1452 01:28:32,771 --> 01:28:33,870 Nemůžu to ovládat! 1453 01:28:34,050 --> 01:28:35,090 Můj bože! 1454 01:28:35,640 --> 01:28:37,130 Utekla jsem od něj! 1455 01:28:37,250 --> 01:28:38,810 Už s ním nechci být! 1456 01:28:39,270 --> 01:28:40,690 Chci tohohle chlapa! 1457 01:28:41,210 --> 01:28:42,330 Nemůžu to ovládat! 1458 01:28:45,430 --> 01:28:46,710 Už prostě nemám sílu bojovat! 1459 01:28:46,930 --> 01:28:47,450 Zastav! 1460 01:28:47,830 --> 01:28:47,990 Zastav! 1461 01:28:47,991 --> 01:28:48,390 Zastav! 1462 01:28:48,770 --> 01:28:51,610 Dobře, podívej se na mě! 1463 01:28:51,710 --> 01:28:53,030 Uvidím věci! 1464 01:28:53,440 --> 01:28:54,810 Dýchej nosem! 1465 01:28:59,050 --> 01:29:00,810 Necítím ruce! 1466 01:29:01,155 --> 01:29:02,155 Dobře, dobře. 1467 01:29:04,510 --> 01:29:05,910 No tak, dýchej nosem! 1468 01:29:06,090 --> 01:29:07,090 Jsi v pořádku? 1469 01:29:07,390 --> 01:29:08,390 Jsi v pořádku? 1470 01:29:08,490 --> 01:29:09,070 Jsem tady! 1471 01:29:09,410 --> 01:29:10,050 Jsem tady! 1472 01:29:10,210 --> 01:29:11,210 Dobře! 1473 01:29:13,970 --> 01:29:14,970 Jsme v pořádku! 1474 01:29:15,710 --> 01:29:16,710 Jsme v pořádku! 1475 01:29:17,670 --> 01:29:18,670 Teď už jsme v pořádku! 1476 01:29:38,050 --> 01:29:40,410 Kellner volal z čerpací stanice u Mount Leonard. 1477 01:29:40,485 --> 01:29:41,626 Setkám se se Santiagem a jeho lidmi. 1478 01:29:41,650 --> 01:29:43,130 Můžeme tam být za pár hodin. 1479 01:29:46,320 --> 01:29:47,320 Můžeš jet? 1480 01:29:48,690 --> 01:29:51,010 Mohl by jít každý na chvíli z přípravné zóny pryč, prosím? 1481 01:29:51,080 --> 01:29:52,080 Teď hned, prosím, ven! 1482 01:29:52,760 --> 01:30:01,440 Ahoj, Hugo. 1483 01:30:07,215 --> 01:30:08,215 Noahu, prosím. 1484 01:30:10,170 --> 01:30:12,070 Je hrozně pošetilé se s tou věcí napojovat. 1485 01:30:12,090 --> 01:30:13,090 Není to kouzelná hůlka. 1486 01:30:14,650 --> 01:30:18,431 A není to zbraň, ale má funkce, které daleko přesahují vaše omezené využití. 1487 01:30:19,130 --> 01:30:22,810 Plukovník měl také ty zážitky, že? 1488 01:30:24,150 --> 01:30:25,410 Proto jsem se na něj nemohl napojit. 1489 01:30:25,411 --> 01:30:26,411 Ano. 1490 01:30:27,770 --> 01:30:28,770 Měl. 1491 01:30:31,930 --> 01:30:35,690 A řeklo vám Vivo 17, abyste ho naverboval? 1492 01:30:37,570 --> 01:30:38,850 Nijak, jak byste mohl rozumět. 1493 01:30:39,250 --> 01:30:40,911 Pokud je tohle všechno, co měli v plánu, Hugo, tak 1494 01:30:40,912 --> 01:30:43,330 si buď jistý, že je to v jejich zájmu, ne v našem. 1495 01:30:43,970 --> 01:30:45,890 To je velmi osamělý způsob, jak se dívat na svět. 1496 01:30:46,500 --> 01:30:47,610 Nechovej se ke mně povýšeně. 1497 01:30:47,770 --> 01:30:48,870 Poslouchám tě, Noahu. 1498 01:30:49,950 --> 01:30:51,590 Něco, o čem jsem se toho hodně naučil. 1499 01:30:51,910 --> 01:30:52,910 Od tvých přátel? 1500 01:30:53,330 --> 01:30:53,830 Ano. 1501 01:30:53,880 --> 01:30:57,598 Považují empatii za evoluční výhodu, 1502 01:30:57,599 --> 01:31:00,310 jako za tu nejhlavnější evoluční výhodu. 1503 01:31:00,560 --> 01:31:03,650 Vlastně za samotné jádro živé existence. 1504 01:31:04,880 --> 01:31:08,410 Naše odmítání tohoto pochopení nás vede k našemu vyhynutí. 1505 01:31:10,360 --> 01:31:12,890 A pomohlo mu tvé soucitné srdce k útěku? 1506 01:31:14,890 --> 01:31:15,970 Před pěti lety. 1507 01:31:17,030 --> 01:31:18,030 To jsi byl ty, že? 1508 01:31:20,430 --> 01:31:21,430 Ano. 1509 01:31:23,140 --> 01:31:28,130 Když pomineme naprosté šílenství toho činu, jak jsi mi mohl pět let lhát? 1510 01:31:28,230 --> 01:31:29,556 Pokaždé, když jsi prošel těmi dveřmi, 1511 01:31:29,557 --> 01:31:32,291 všechno, co jsi mi řekl, byla jen zástěrka. 1512 01:31:34,430 --> 01:31:36,930 Kdy přesně jsi ztratil směr? 1513 01:31:38,190 --> 01:31:39,430 Zhruba v době, kdy jsi ztratil ten svůj. 1514 01:31:42,420 --> 01:31:43,420 Když jsi ztratil ji. 1515 01:31:48,320 --> 01:31:51,870 Ztratil jsi ji a téměř okamžitě ses ztratil i mně, protože ses uzavřel. 1516 01:31:52,320 --> 01:31:53,360 Neopovažuj se tvrdit, že mě znáš. 1517 01:31:53,390 --> 01:31:54,390 Když zemřela, zredukoval jsi to na nic. 1518 01:31:54,391 --> 01:31:54,650 Byl jsem snad někdy ten, kdo musel znát všechny? 1519 01:31:54,651 --> 01:31:55,986 Všechny, které znát musíme, včetně mě. 1520 01:31:56,010 --> 01:31:57,230 Protože jsi mluvil velmi jasně. 1521 01:31:57,620 --> 01:31:59,010 Jediné, co jsi potřeboval znát, byli oni. 1522 01:31:59,050 --> 01:32:00,550 A oni jsou nepoznatelní. 1523 01:32:00,590 --> 01:32:01,590 Ne námi. 1524 01:32:01,870 --> 01:32:02,870 Budou. 1525 01:32:04,240 --> 01:32:06,210 Mpeple 17 není člověk. 1526 01:32:06,330 --> 01:32:08,090 Ale Bohu blíž, Noahu, než ty nebo já. 1527 01:32:08,230 --> 01:32:09,670 Nemusíš se jich bát. 1528 01:32:11,390 --> 01:32:12,390 Bojím se nás. 1529 01:32:13,530 --> 01:32:15,877 Celý důvod, proč Wardex existuje, je kvůli 1530 01:32:15,878 --> 01:32:18,190 jistému vědomí, které lidská rasa nedokáže přijmout. 1531 01:32:18,380 --> 01:32:19,380 Tomu, co víme. 1532 01:32:20,740 --> 01:32:22,490 Pravda převrátí veškerý zavedený pořádek. 1533 01:32:22,550 --> 01:32:23,690 Po celém světě. 1534 01:32:23,691 --> 01:32:29,270 Archiv, plukovníku Stolle, je virus, proti kterému má svět nulovou imunitu. 1535 01:32:30,990 --> 01:32:33,730 Strávil jsem 35 let ochranou... 1536 01:32:33,731 --> 01:32:36,131 Svého vlastního bohatství a moci, to je vše, co jsi chránil. 1537 01:32:36,430 --> 01:32:37,430 Noahu. 1538 01:32:37,930 --> 01:32:38,930 Noahu! 1539 01:32:39,860 --> 01:32:43,510 V nás všech je zásadní potřeba věřit a stejná potřeba, aby nám bylo věřeno. 1540 01:32:45,620 --> 01:32:47,510 Porušil jsi všechny standardy dokazování. 1541 01:32:48,030 --> 01:32:51,450 Infantilizoval jsi každého, kdo chtěl jen pochopit, čeho byl svědkem. 1542 01:32:52,300 --> 01:32:58,210 Brutálně jsi potlačoval jejich otázky, překřikoval je, zesměšňoval, hanobil 1543 01:32:58,211 --> 01:33:01,530 a přehlížel je za zločin, že byli prostě jen ohromeni. 1544 01:33:02,640 --> 01:33:06,470 My věříme věřícím a pak odpíráme světu šanci věřit jim také. 1545 01:33:07,500 --> 01:33:09,350 Ale lidé dál bloudí, setkávají se s 1546 01:33:09,351 --> 01:33:11,210 neznámem a vyprávějí ostatním o svých zážitcích. 1547 01:33:11,440 --> 01:33:13,050 Hladoví po pravdě. 1548 01:33:14,020 --> 01:33:21,051 Tato 79 let trvající teroristická kampaň zamlžování, lží a utajování musí skončit. 1549 01:33:21,460 --> 01:33:22,766 Jsme připraveni vám ukázat demonstraci. 1550 01:33:22,790 --> 01:33:23,090 Vypadněte! 1551 01:33:23,270 --> 01:33:23,870 Vypadněte! 1552 01:33:24,210 --> 01:33:24,870 Omlouvám se, pane. 1553 01:33:24,930 --> 01:33:26,050 Otočte se a hned vypadněte! 1554 01:33:32,750 --> 01:33:34,990 Vytáhněte těch dvanáct, kteří včera nepřišli do práce. 1555 01:33:35,720 --> 01:33:37,360 Potřebuji tváře těch, kteří jsou teď s nimi. 1556 01:33:39,330 --> 01:33:40,390 Grace Zhao, Neuroslužby. 1557 01:33:41,710 --> 01:33:43,490 Nathan Twinning, Hugův hlavní asistent. 1558 01:33:44,040 --> 01:33:45,666 Mám zadní vrátka k jejich mobilním operátorům. 1559 01:33:45,690 --> 01:33:46,690 Počkej. 1560 01:33:50,610 --> 01:33:52,310 Včera v noci si vypnuli telefony. 1561 01:33:53,530 --> 01:33:54,530 Přímo tady. 1562 01:33:56,220 --> 01:33:57,706 Promítnu trasy před nimi, aby se překrývaly. 1563 01:33:57,730 --> 01:33:58,510 Můžu vám poskytnout model 1564 01:33:58,511 --> 01:33:59,911 umělé inteligence v okruhu čtvrt míle. 1565 01:34:08,870 --> 01:34:09,870 Sestra Mara. 1566 01:34:10,250 --> 01:34:11,250 Sestro. 1567 01:34:20,800 --> 01:34:21,240 Jane? 1568 01:34:21,241 --> 01:34:22,400 Kde jsi, Jane? 1569 01:34:25,640 --> 01:34:26,880 Miluje nás Bůh? 1570 01:34:28,000 --> 01:34:29,360 Nemyslím tím, jestli nás miluje. 1571 01:34:29,361 --> 01:34:30,361 Vím, že ano. 1572 01:34:30,760 --> 01:34:33,200 Miluje jenom nás? 1573 01:34:34,530 --> 01:34:37,561 Protože Genesis říká, že jsme jeho nejvyšší stvoření, 1574 01:34:37,562 --> 01:34:40,460 ale myslíte, že je možné, že na Zemi... 1575 01:34:42,580 --> 01:34:43,260 Cože? 1576 01:34:43,480 --> 01:34:44,480 Genesis. 1577 01:34:45,550 --> 01:34:49,080 Říká, že jsme Boží nejvyšší stvoření na Zemi. 1578 01:34:59,640 --> 01:35:01,040 Myslíte, že by mohli být jiní? 1579 01:35:03,070 --> 01:35:04,070 Ano. 1580 01:35:05,700 --> 01:35:06,700 Myslím, že ano. 1581 01:35:07,190 --> 01:35:14,130 Proč by stvořil tak obrovský vesmír a nechal ho jenom pro nás? 1582 01:35:16,650 --> 01:35:24,550 Kdyby ses dozvěděla, že jsme sami, kdyby ti to někdo ukázal, dokázal ti to. 1583 01:35:26,990 --> 01:35:28,050 Vyděsilo by tě to? 1584 01:35:28,850 --> 01:35:29,850 Ne. 1585 01:35:30,980 --> 01:35:31,980 Proč by nemělo? 1586 01:35:32,490 --> 01:35:34,590 Ale co kdyby se to všechno zhroutilo? 1587 01:35:35,350 --> 01:35:37,830 Pro tebe a pro každého jiného věřícího člověka na světě? 1588 01:35:37,850 --> 01:35:38,850 Co potom? 1589 01:35:40,000 --> 01:35:46,090 Moje drahá Jane, nemyslím si, že bys někdy pochybovala o své víře v Boha. 1590 01:35:47,310 --> 01:35:49,130 Myslím, že jsi ztratila víru v lidi. 1591 01:35:54,720 --> 01:35:55,720 Říkají, že platíš? 1592 01:35:55,830 --> 01:35:57,150 Protože sis půjčil jejich telefon? 1593 01:36:04,970 --> 01:36:06,010 Jsi u počítače? 1594 01:36:06,760 --> 01:36:07,760 Ano. 1595 01:36:08,150 --> 01:36:09,520 Co je KCXE? 1596 01:36:10,510 --> 01:36:12,160 Jenom ta písmena KCXE? 1597 01:36:20,480 --> 01:36:21,480 Pamatuješ si, když jsi byl dítě? 1598 01:36:23,140 --> 01:36:23,620 Jasně. 1599 01:36:23,870 --> 01:36:25,420 Většinou věci až po mých deseti letech. 1600 01:36:31,260 --> 01:36:34,140 Dokážeš o mně odtamtud vůbec něco zjistit? 1601 01:36:54,540 --> 01:36:55,540 Je to jen liška. 1602 01:37:10,620 --> 01:37:11,620 Ne, ne, ne! 1603 01:37:11,820 --> 01:37:12,820 Zastav! 1604 01:37:13,140 --> 01:37:14,140 Danieli! 1605 01:37:20,520 --> 01:37:21,640 Znám ho! 1606 01:37:21,641 --> 01:37:22,641 Znám ho! 1607 01:37:23,560 --> 01:37:24,380 Musím tě rychle zkontrolovat. 1608 01:37:24,429 --> 01:37:26,340 Ujistit se, že tam s tebou nikdo není. 1609 01:37:34,800 --> 01:37:35,800 Čistý. 1610 01:37:36,400 --> 01:37:37,400 Dobře, nasedat. 1611 01:37:39,070 --> 01:37:42,240 Když myslíš na hasičská auta, všichni ti jdou sakra z cesty. 1612 01:38:30,440 --> 01:38:31,460 Vědel jsem, že to zvládneš. 1613 01:38:32,820 --> 01:38:33,820 Jsem rád, že jsi to věděl. 1614 01:38:33,955 --> 01:38:34,955 Nikdy jsem nepochyboval. 1615 01:38:42,540 --> 01:38:43,540 Margaret? 1616 01:38:45,720 --> 01:38:46,720 Margaret? 1617 01:38:50,450 --> 01:38:51,450 Ahoj, Margaret. 1618 01:38:53,960 --> 01:38:54,960 Víš, kdo jsem? 1619 01:38:56,710 --> 01:38:57,710 Samozřejmě, jsi Hugo. 1620 01:39:00,150 --> 01:39:01,150 Nathan. 1621 01:39:03,050 --> 01:39:04,050 Chloe. 1622 01:39:04,990 --> 01:39:05,990 Malik. 1623 01:39:06,830 --> 01:39:07,830 Jordan. 1624 01:39:08,610 --> 01:39:09,610 Leticia. 1625 01:39:10,290 --> 01:39:11,290 Grace. 1626 01:39:12,050 --> 01:39:13,050 Ahoj, Terry. 1627 01:39:44,450 --> 01:39:45,690 Myslím, že jsme to trefili víceméně správně. 1628 01:39:47,950 --> 01:39:48,950 Margaret. 1629 01:39:49,790 --> 01:39:50,790 Proč se na mě nepodíváš? 1630 01:39:52,350 --> 01:39:53,930 Protože jsi ten chlap. 1631 01:39:54,045 --> 01:39:55,485 Jsi ten chlap, co ví všechno. 1632 01:39:58,080 --> 01:40:00,010 A já nejsem připravená vědět všechno. 1633 01:40:02,600 --> 01:40:05,225 Včetně toho, proč tu třeba stojí celý dům 1634 01:40:05,226 --> 01:40:07,550 mé mámy a táty. 1635 01:40:07,551 --> 01:40:08,551 Co se to děje? 1636 01:40:08,800 --> 01:40:10,110 Proč to děláte? 1637 01:40:11,460 --> 01:40:12,370 Tam jsem vyrostla. 1638 01:40:12,390 --> 01:40:14,210 Tohle je můj život. 1639 01:40:14,770 --> 01:40:15,990 Tohle je můj život. 1640 01:40:16,270 --> 01:40:17,270 A na tom záleží. 1641 01:40:17,430 --> 01:40:18,690 Na tom, co chci, kdo jsem. 1642 01:40:18,930 --> 01:40:22,430 Ne kdo jsem jako ty nebo on nebo ona, ale jako já. 1643 01:40:27,760 --> 01:40:28,800 Nebýt 1644 01:40:33,025 --> 01:40:34,025 nikčí náboženství. 1645 01:40:45,680 --> 01:40:46,680 Bože. 1646 01:42:19,830 --> 01:42:21,110 Proč byste tohle všechno stavěli? 1647 01:42:22,420 --> 01:42:23,840 Abychom vytvořili průchod. 1648 01:42:27,210 --> 01:42:30,780 Abychom vás vrátili k vašemu zážitku tím nejznámějším možným způsobem. 1649 01:42:31,740 --> 01:42:32,740 K jakému zážitku? 1650 01:42:36,600 --> 01:42:37,920 K tomu, který jsi sdílel s Margaret. 1651 01:42:40,470 --> 01:42:41,470 Který jsem sdílel? 1652 01:42:42,450 --> 01:42:43,690 Já se tam nevrátím. 1653 01:42:44,130 --> 01:42:45,830 Hugo, kolik si z té noci pamatuješ? 1654 01:42:45,831 --> 01:42:46,430 Nepamatuju si to. 1655 01:42:46,670 --> 01:42:47,590 A nechci si to pamatovat. 1656 01:42:47,690 --> 01:42:49,290 A nechci, abys mě nutil si to pamatovat. 1657 01:42:49,550 --> 01:42:50,550 Počekj. 1658 01:42:50,870 --> 01:42:51,270 Počekj. 1659 01:42:51,570 --> 01:42:52,570 Počekj. 1660 01:42:53,360 --> 01:42:56,610 Všechno, co se ti stalo 23. února 1996, je krev. 1661 01:42:56,885 --> 01:42:59,950 Jediný způsob, jak zjistit, co bude dál, je pochopit, co bylo předtím. 1662 01:43:00,170 --> 01:43:00,930 Nechci o tom mluvit. 1663 01:43:01,010 --> 01:43:01,230 Nechci o tom mluvit. 1664 01:43:01,231 --> 01:43:02,351 Emmanuele, poznej svůj účel. 1665 01:43:02,430 --> 01:43:04,750 Už nebudeš jen spolucestující. 1666 01:43:04,770 --> 01:43:05,770 Řekl jsem ne! 1667 01:43:12,140 --> 01:43:13,140 Máš ten dar. 1668 01:43:13,570 --> 01:43:14,570 Ale žádnou kontrolu. 1669 01:43:15,580 --> 01:43:16,900 Žádné pochopení svého účelu. 1670 01:43:21,860 --> 01:43:23,340 Jediný způsob, jak ho získat... 1671 01:43:35,340 --> 01:43:37,940 A až ho získáš, Margaret, budeš vědět všechno. 1672 01:43:39,360 --> 01:43:41,000 Víc, než bylo kdy lidsky možné. 1673 01:44:03,240 --> 01:44:04,240 Obdarovali každého z vás. 1674 01:44:06,330 --> 01:44:10,480 Margaret, to, co ve tobě po většinu života spalo, se aktivovalo teprve včera. 1675 01:44:12,170 --> 01:44:14,360 A to tvé před 15 lety. 1676 01:44:15,380 --> 01:44:18,940 Dali ti plynulost v jazyce, kterým je napsána kniha vesmíru. 1677 01:44:20,280 --> 01:44:21,620 Matematika tě to naučila. 1678 01:44:22,200 --> 01:44:24,260 Vštípila ti to, abys jim rozuměl. 1679 01:44:26,010 --> 01:44:29,500 A tebe naplnili tím, abys rozuměla nám. 1680 01:44:32,580 --> 01:44:33,580 Jste to vy dva. 1681 01:44:36,650 --> 01:44:39,720 Vždycky jste to byli jen vy dva. 1682 01:45:03,340 --> 01:45:06,680 Můžeš to usměrňovat, nebo cítit, kam tě to chce zavést. 1683 01:45:08,620 --> 01:45:09,820 Dokáže to najít to, pro co žiješ. 1684 01:45:10,590 --> 01:45:12,030 Bude to nástroj tvé vůle. 1685 01:45:13,650 --> 01:45:15,180 Ale musíš se tomu odevzdat. 1686 01:45:17,180 --> 01:45:18,820 A já zjistím, co se se mnou děje. 1687 01:45:22,860 --> 01:45:23,860 Bude to v pořádku. 1688 01:45:24,460 --> 01:45:25,460 Slibuju. 1689 01:45:44,180 --> 01:45:45,860 Ať se stane cokoli, Danieli, nepouštěj se. 1690 01:45:53,550 --> 01:45:55,050 Rozhlédni se ještě jednou po místnosti. 1691 01:46:02,830 --> 01:46:05,070 Byla jsi desetiletá holčička, spala jsi ve své posteli. 1692 01:46:06,660 --> 01:46:07,980 Něco tě probudilo, že? 1693 01:46:08,130 --> 01:46:09,130 Ano. 1694 01:46:09,510 --> 01:46:10,530 Tak co jsi udělala? 1695 01:46:12,980 --> 01:46:13,980 Zpívala jsem svou písničku. 1696 01:46:31,125 --> 01:46:34,770 A stalo se tohle. 1697 01:46:37,100 --> 01:46:38,100 Byl jsi? 1698 01:46:38,480 --> 01:46:38,800 Jo. 1699 01:46:38,801 --> 01:46:40,121 Ale když nastal den porodu, 1700 01:46:43,630 --> 01:46:47,830 A další den se mi narodilo první dítě. 1701 01:46:58,320 --> 01:46:59,760 Vidím je. 1702 01:47:01,710 --> 01:47:02,710 Jsou přímo tamhle. 1703 01:48:01,520 --> 01:48:02,600 Ó, ne, ne, ne. 1704 01:48:02,601 --> 01:48:03,320 Nechoď s nimi. 1705 01:48:03,480 --> 01:48:04,480 Ne. 1706 01:48:05,020 --> 01:48:05,640 Nechoď s nimi! 1707 01:48:05,660 --> 01:48:06,660 Nejsou to zvířata! 1708 01:48:07,150 --> 01:48:08,150 NEJSOU TO ZVÍŘATA! 1709 01:48:08,605 --> 01:48:09,380 To je v pořádku, to je v pořádku. 1710 01:48:09,590 --> 01:48:12,680 Nejsou to... Ukazují se jako zvířata, která přijdou. 1711 01:48:23,850 --> 01:48:26,240 Závěs teplé vody byl... 1712 01:48:30,980 --> 01:48:33,080 tak teplý na mých nohou. 1713 01:48:47,585 --> 01:48:48,780 Dokud jsem nevykřikla... 1714 01:51:24,850 --> 01:51:25,850 Páni. 1715 01:52:45,260 --> 01:52:46,260 Ahoj, Hugo. 1716 01:52:51,000 --> 01:52:52,320 Je tak milé tě konečně poznat. 1717 01:53:10,240 --> 01:53:11,240 Našli nás. 1718 01:53:15,870 --> 01:53:16,670 Jsou vepředu, nebo vzadu? 1719 01:53:16,860 --> 01:53:17,900 Nejspíš z obou stran. 1720 01:53:18,100 --> 01:53:20,590 Dobře, dej mi tu... tu... tu... věcičku. 1721 01:53:21,945 --> 01:53:24,530 Termovize ukázala 43 tepelných stop uvnitř. 1722 01:53:25,570 --> 01:53:27,026 Celá tato oblast je průmyslová zóna v rozkladu. 1723 01:53:27,050 --> 01:53:29,010 V žádné jiné budově není víc než pět lidí. 1724 01:53:39,900 --> 01:53:41,020 Pohni s tím. 1725 01:54:24,910 --> 01:54:26,400 Nikdo se nepohnul, nikdo nevydal ani hlásku. 1726 01:54:46,710 --> 01:54:47,710 Ale oni to vidí. 1727 01:54:51,990 --> 01:54:53,990 Tohle dlouho nevydrží, musíme hned jít. 1728 01:55:05,080 --> 01:55:06,080 Podívej, oni mě nevidí. 1729 01:55:06,320 --> 01:55:07,320 Oni nás nevidí. 1730 01:55:07,400 --> 01:55:07,840 Pojďme. 1731 01:55:07,980 --> 01:55:08,340 Potichu. 1732 01:55:08,990 --> 01:55:09,600 Zadními dveřmi. 1733 01:55:09,840 --> 01:55:10,660 Jakýmikoli zadními dveřmi. 1734 01:55:10,840 --> 01:55:12,000 Potichu, potichu. 1735 01:55:12,060 --> 01:55:13,060 Tudy dolů. 1736 01:55:31,290 --> 01:55:32,290 Ztrácím to. 1737 01:55:32,510 --> 01:55:34,650 Musím jít rychleji. 1738 01:55:34,970 --> 01:55:35,970 Omlouvám se, jsi v pořádku. 1739 01:55:37,620 --> 01:55:38,620 Držte se mimo světlo. 1740 01:55:54,730 --> 01:55:55,730 Pojďme! 1741 01:55:59,050 --> 01:55:59,450 Tati. 1742 01:55:59,790 --> 01:56:00,910 Držte se mimo světlo. 1743 01:56:04,340 --> 01:56:05,340 Držte se mimo světlo. 1744 01:56:05,380 --> 01:56:06,380 Světlo! 1745 01:56:31,640 --> 01:56:32,520 Světlo! 1746 01:56:32,521 --> 01:56:32,780 Pokazil jsi to! 1747 01:56:32,840 --> 01:56:33,840 Pokazil jsi to! 1748 01:56:34,770 --> 01:56:35,440 Vydrž. 1749 01:56:35,730 --> 01:56:36,850 Něčeho jsme se chytili. 1750 01:56:58,020 --> 01:56:59,020 Kterou cestou se vydáme? 1751 01:57:01,030 --> 01:57:02,430 Je jenom jedno místo, kam jde. 1752 01:57:18,590 --> 01:57:20,110 Zavádějí se naléhavá opatření. 1753 01:57:43,170 --> 01:57:45,104 Oficiální tisková agentura severokorejské 1754 01:57:45,105 --> 01:57:46,840 vlády dnes dříve minula bezpečné útočiště. 1755 01:57:46,841 --> 01:57:47,841 Co tady děláš? 1756 01:57:47,920 --> 01:57:49,120 Měla bys být v nemocnici. 1757 01:57:53,910 --> 01:57:55,140 Duncan je tak hodný kluk. 1758 01:57:55,670 --> 01:57:56,580 A zítra tě tam potřebuje. 1759 01:57:56,581 --> 01:57:58,180 I když to nedokáže říct. 1760 01:58:04,170 --> 01:58:06,950 Jdu do vysílání za moderátorský stůl, abych přednesla mimořádnou zprávu. 1761 01:58:08,670 --> 01:58:09,670 Aha. 1762 01:58:10,790 --> 01:58:11,790 Dobře? 1763 01:58:13,560 --> 01:58:14,606 Jak se dostanu k režii? 1764 01:58:14,630 --> 01:58:15,806 Musím se dostat k nakládací rampě. 1765 01:58:15,830 --> 01:58:16,986 Tohle je Danielle, tohle je Hugo. 1766 01:58:17,010 --> 01:58:17,850 Můžete nám pomoct? 1767 01:58:17,950 --> 01:58:18,290 Samozřejmě. 1768 01:58:18,450 --> 01:58:19,350 Nevím, co se děje. 1769 01:58:19,470 --> 01:58:19,690 Připraveni? 1770 01:58:19,691 --> 01:58:20,691 Pojďme. 1771 01:58:20,810 --> 01:58:21,810 Hayley. 1772 01:58:22,250 --> 01:58:24,670 Nakládací rampa je u druhé značky doprava. 1773 01:58:25,350 --> 01:58:26,390 Co přesně se děje? 1774 01:58:27,070 --> 01:58:29,786 Margaret to... dává za moderátorský stůl. 1775 01:58:29,810 --> 01:58:30,330 Pomoz jí. 1776 01:58:30,331 --> 01:58:31,610 Režie? 1777 01:58:31,970 --> 01:58:33,190 Proč to dělám? 1778 01:58:34,130 --> 01:58:35,206 Pojď, režie je nahoře. 1779 01:58:35,230 --> 01:58:36,230 Jen mě následuj. 1780 01:58:38,280 --> 01:58:39,550 Zavolala jsem na něj policii. 1781 01:58:41,560 --> 01:58:42,390 Maria a já jsme se odstěhovaly. 1782 01:58:42,490 --> 01:58:43,490 Teď jsme u mé sestry. 1783 01:58:44,870 --> 01:58:45,510 Je hodná. 1784 01:58:45,670 --> 01:58:46,670 To je dobře. 1785 01:58:47,860 --> 01:58:48,860 Samozřejmě. 1786 01:58:51,060 --> 01:58:52,080 Chceš nalíčit? 1787 01:58:52,440 --> 01:58:53,440 Jo. 1788 01:59:06,660 --> 01:59:07,740 Co se tam dole děje? 1789 01:59:07,820 --> 01:59:09,140 Mám tu komerční zprávu. 1790 01:59:09,520 --> 01:59:09,980 Jakou zprávu? 1791 01:59:10,180 --> 01:59:10,660 Kdo je ten chlap? 1792 01:59:10,661 --> 01:59:11,661 Bude nahrávat. 1793 01:59:11,850 --> 01:59:13,720 Dělej přesně to, co říká. 1794 01:59:14,100 --> 01:59:15,660 Dávám to přímo na váš server. 1795 01:59:15,760 --> 01:59:16,560 To je vaše káva? 1796 01:59:16,720 --> 01:59:17,720 Ano. 1797 01:59:18,240 --> 01:59:19,240 Kde je přehrávání? 1798 01:59:19,500 --> 01:59:20,500 Aha, to jsem já. 1799 01:59:20,580 --> 01:59:20,980 Připravit se. 1800 01:59:21,020 --> 01:59:21,760 Toho je docela dost. 1801 01:59:21,980 --> 01:59:23,980 TD, jaké jsou vaše přehrávací kanály? 1802 01:59:24,820 --> 01:59:26,160 Jsou ve W, X, Y a Z. 1803 01:59:26,565 --> 01:59:27,845 Nahrajeme je všechny. 1804 01:59:28,640 --> 01:59:30,340 Jde to syrové, takže to musíš namíchat. 1805 01:59:30,400 --> 01:59:31,420 A hele, žádné zpoždění vysílání. 1806 01:59:31,560 --> 01:59:32,440 Tím myslím ani o políčko. 1807 01:59:32,520 --> 01:59:34,260 Jdi rovnou do vysílání a nech to otevřené. 1808 01:59:34,340 --> 01:59:35,600 Režie, žádné střihy. 1809 01:59:35,920 --> 01:59:36,920 Tohle se vysílá samo. 1810 01:59:37,570 --> 01:59:39,056 Rychle se to rozšíří mimo váš region. 1811 01:59:39,080 --> 01:59:40,680 Jak to převezmu z partnerského serveru? 1812 01:59:41,300 --> 01:59:44,300 Opravdu si myslíš, že televize odloží třetí světovou válku kvůli tomu, co máš? 1813 01:59:45,180 --> 01:59:46,220 To si piš, že ano. 1814 01:59:47,720 --> 01:59:48,720 Hele, Shay? 1815 01:59:49,040 --> 01:59:49,520 Jo? 1816 01:59:49,600 --> 01:59:50,600 Můžeš mu pomoct? 1817 01:59:51,120 --> 01:59:51,600 Cože? 1818 01:59:51,910 --> 01:59:54,136 Claypool říkal, že Margaret půjde do mimořádného vysílání. 1819 01:59:54,160 --> 01:59:55,160 Promiň. 1820 01:59:56,240 --> 01:59:57,780 Vstaň z té židle, Shay. 1821 01:59:58,700 --> 01:59:59,180 Díky. 1822 01:59:59,380 --> 02:00:00,380 Jo. 1823 02:00:02,680 --> 02:00:03,680 Změnila jsi účes? 1824 02:00:03,820 --> 02:00:04,820 Uh, trochu. 1825 02:00:05,580 --> 02:00:09,020 Jak se máš? 1826 02:00:09,560 --> 02:00:10,560 Skvěle. 1827 02:00:25,830 --> 02:00:29,540 Dva týmy, najděte zdroj energie a nouzový generátor a vypněte je, pane. 1828 02:00:29,640 --> 02:00:30,640 Ano, pane. 1829 02:00:31,540 --> 02:00:34,040 Tým Alfa, vy jdete se mnou k té trafostanici. 1830 02:00:34,710 --> 02:00:35,950 Dva bloky za Central Avenue. 1831 02:00:36,060 --> 02:00:36,080 Bravo. 1832 02:00:36,400 --> 02:00:37,060 Jdeme na to. 1833 02:00:37,260 --> 02:00:38,260 Tým Bravo. 1834 02:01:48,550 --> 02:01:49,550 Jdeme. 1835 02:02:06,020 --> 02:02:07,020 Připravte se. 1836 02:02:09,485 --> 02:02:12,060 Nouzový generátor naskočí za pět sekund. 1837 02:02:39,120 --> 02:02:40,120 Bravo. 1838 02:02:49,020 --> 02:02:50,020 Danieli, jsou venku. 1839 02:02:50,280 --> 02:02:51,400 Musíme hned jít. 1840 02:02:51,520 --> 02:02:52,520 Musíme jít hned teď. 1841 02:02:57,030 --> 02:02:58,070 Na 100 % připraveno. 1842 02:02:58,290 --> 02:02:59,290 Margaret, slyšíš mě? 1843 02:02:59,470 --> 02:03:00,470 Slyším tě, Coopere. 1844 02:03:00,505 --> 02:03:01,505 Vysíláme živě na desítce. 1845 02:03:10,750 --> 02:03:12,600 5... 4... Tamhle jsou. 1846 02:03:12,970 --> 02:03:13,970 Vypněte je. 1847 02:03:15,530 --> 02:03:16,530 3... 1848 02:03:18,910 --> 02:03:19,910 Páni! 1849 02:03:33,440 --> 02:03:34,456 Nedívej se jí do očí. 1850 02:03:34,480 --> 02:03:35,480 Jen projděte kolem. 1851 02:03:36,860 --> 02:03:37,300 Počkejte! 1852 02:03:37,301 --> 02:03:37,920 Zastavte! 1853 02:03:38,140 --> 02:03:38,400 Jayi! 1854 02:03:38,560 --> 02:03:38,900 Stůj! 1855 02:03:39,020 --> 02:03:39,400 Stůj! 1856 02:03:39,680 --> 02:03:40,680 Řekni jim pravdu. 1857 02:04:04,140 --> 02:04:05,180 My tě neznáme. 1858 02:04:35,170 --> 02:04:36,210 Ty ji nezastavíš? 1859 02:04:43,690 --> 02:04:44,960 TY JI NEZASTAVÍŠ?! 1860 02:05:18,390 --> 02:05:19,390 Dobře, Coopere. 1861 02:05:20,910 --> 02:05:22,910 Někdo to musí říct do New Yorku, aby to viděli. 1862 02:05:23,110 --> 02:05:24,110 Zvedni telefon. 1863 02:05:25,670 --> 02:05:26,330 Zavolej jim. 1864 02:05:26,430 --> 02:05:27,430 Tohle nemůže zůstat jen lokální. 1865 02:05:28,390 --> 02:05:29,390 Ujisti se, že to vědí. 1866 02:05:36,250 --> 02:05:37,250 Režie VR. 1867 02:05:37,730 --> 02:05:38,870 Tady je režisér KCB. 1868 02:05:38,890 --> 02:05:43,030 Potřebujeme, abyste se hned podívali na náš přenos na Skypathu. 1869 02:05:44,190 --> 02:05:46,810 Dejte mi přenos z Kansas City do náhledu. 1870 02:05:48,970 --> 02:05:49,490 Ticho! 1871 02:05:49,630 --> 02:05:49,970 Ticho! 1872 02:05:50,010 --> 02:05:50,550 Držte hubu! 1873 02:05:51,000 --> 02:05:53,150 Podívejte se, co je v náhledu. 1874 02:05:54,570 --> 02:05:55,250 Kdo to je? 1875 02:05:55,310 --> 02:05:56,650 Proč se díváme na tuhle paní? 1876 02:05:56,850 --> 02:05:57,850 Střih na 3. 1877 02:06:02,050 --> 02:06:03,050 Dobrý večer. 1878 02:06:03,940 --> 02:06:06,230 Jsem Margaret Fairchildová s mimořádnou zprávou. 1879 02:06:07,890 --> 02:06:12,130 Od roku 1973 nevládní organizace známá jako Warding 1880 02:06:12,580 --> 02:06:18,450 shromažďovala a potlačovala známé případy mimozemských návštěv na naší planetě. 1881 02:06:19,850 --> 02:06:23,210 Dále, ve spolupráci s Ministerstvem obrany, Wardix 1882 02:06:23,410 --> 02:06:27,690 zabavil, zpětně analyzoval a vyrobil technologie založené na 1883 02:06:27,691 --> 02:06:31,610 nalezených troskách a v některých případech se podíleli na 1884 02:06:31,611 --> 02:06:36,430 výsleších a špatném zacházení s nelidskými posádkami. 1885 02:06:37,780 --> 02:06:40,690 Včera jsem se setkala se skupinou odvážných lidí. 1886 02:06:40,715 --> 02:06:44,070 Kteří až donedávna pracovali na tom, aby pravdu utajili. 1887 02:06:45,430 --> 02:06:47,010 But pravda patří vám. 1888 02:06:48,110 --> 02:06:49,110 Tohle je pro vás. 1889 02:06:50,440 --> 02:06:51,970 Tohle musíme vidět my všichni. 1890 02:06:52,450 --> 02:06:53,450 A vědět to. 1891 02:06:55,780 --> 02:06:56,870 Tohle je Den odhalení. 1892 02:07:04,590 --> 02:07:06,100 5-0-1, zaznamenán neznámý kontakt. 1893 02:07:06,405 --> 02:07:08,280 7-2-7-0-4-6-5. 1894 02:07:08,500 --> 02:07:10,180 5-2-2-ztráta zámku, kam to sakra zmizelo? 1895 02:07:14,330 --> 02:07:15,900 5-2-2-3-4-5. 1896 02:07:16,000 --> 02:07:17,900 5-2-2-3-4-5. 1897 02:07:18,150 --> 02:07:19,920 Černá, černá, udržuje nadzvukovou rychlost pod vodou. 1898 02:07:21,320 --> 02:07:23,360 Dejte mi toho chlapa z Kansas City, promluvím s ním. 1899 02:07:24,060 --> 02:07:24,720 A kdo je tohle? 1900 02:07:24,840 --> 02:07:25,600 Kde jste ty věci vzali? 1901 02:07:25,720 --> 02:07:26,800 Ten chlap říká US Air Force. 1902 02:07:27,020 --> 02:07:28,220 Na co se to sakra dívám? 1903 02:07:28,310 --> 02:07:29,520 Měli bychom ten přenos ověřit? 1904 02:07:29,680 --> 02:07:30,680 Je to podvrh? 1905 02:07:30,710 --> 02:07:31,710 Je to umělá inteligence? 1906 02:07:31,820 --> 02:07:32,820 Obrazovka tam říká, že ne. 1907 02:07:34,290 --> 02:07:35,516 Tohle nejsou upravené pixely. 1908 02:07:35,540 --> 02:07:36,860 Tannere, jak víme, že je to skutečné? 1909 02:07:52,230 --> 02:07:53,800 Nicole, dej Kansas City na stěnu. 1910 02:07:53,940 --> 02:07:55,520 Počkat, počkat, musíme dostat někoho na místo. 1911 02:07:55,521 --> 02:07:56,480 Není čas. 1912 02:07:56,540 --> 02:07:57,900 Musíme vstoupit do vysílání. 1913 02:07:58,030 --> 02:07:59,030 To nemůžu udělat. 1914 02:07:59,340 --> 02:08:00,720 Nebudu procházet devíti kroky. 1915 02:08:00,980 --> 02:08:01,980 Někdo to stáhne. 1916 02:08:02,020 --> 02:08:02,760 Řekni jí to do sluchátka. 1917 02:08:02,980 --> 02:08:03,380 Jsi si jistý? 1918 02:08:03,440 --> 02:08:04,440 Teď běž, běž. 1919 02:08:04,940 --> 02:08:06,340 Rozumím, rozumím. 1920 02:08:06,680 --> 02:08:09,740 Chystáme se přejít od Severní Koreje k novému tématu. 1921 02:08:12,090 --> 02:08:14,320 Omlouvám se, právě jsme obdrželi mimořádné zprávy o vývoji událostí. 1922 02:08:14,321 --> 02:08:15,446 Mám pro vás mimořádnou zprávu. 1923 02:08:15,470 --> 02:08:16,080 Co se tam píše? 1924 02:08:16,330 --> 02:08:17,536 Myslim, že řekla v Kansas City. 1925 02:08:17,560 --> 02:08:18,560 Vysílej to. 1926 02:08:19,600 --> 02:08:20,220 Rozumím. 1927 02:08:20,221 --> 02:08:20,400 Rozumím. 1928 02:08:20,920 --> 02:08:24,760 Přerušujeme naše vysílání, abychom přepojili na... 1929 02:08:25,710 --> 02:08:27,920 naši partnerskou stanici v Kansas City. 1930 02:08:28,600 --> 02:08:32,520 Stanice KCXE právě získala a nyní zveřejňuje archivní záběry. 1931 02:08:33,110 --> 02:08:36,289 Tajné snímky a videa, která byla až do této chvíle 1932 02:08:36,290 --> 02:08:39,440 údajně pod vládním omezením. 1933 02:08:39,760 --> 02:08:41,940 Pokoušíme se ověřit pravost... 1934 02:08:43,720 --> 02:08:46,780 Co vám mohu říct, je... Vidíte to? 1935 02:08:47,000 --> 02:08:48,000 Teda, to si piš, že to vidím! 1936 02:08:48,060 --> 02:08:50,820 Je to na Echo Star 12, transpondér 10, KU Digi. 1937 02:08:50,821 --> 02:08:51,220 Ber to. 1938 02:08:51,380 --> 02:08:51,800 Co to děláš? 1939 02:08:52,200 --> 02:08:53,320 Pouštím to ven. 1940 02:08:53,480 --> 02:08:54,660 KCXE, Kansas City. 1941 02:08:54,661 --> 02:08:55,180 Tady je Kid. 1942 02:08:55,300 --> 02:08:56,660 NBC, New York... Udělám to. 1943 02:08:56,661 --> 02:08:57,741 Za koho jsem se to v NBC vydával? 1944 02:08:58,300 --> 02:08:59,240 Podívej se na to. 1945 02:08:59,241 --> 02:08:59,280 Tady je režie NBC v New Yorku. 1946 02:08:59,281 --> 02:09:00,800 Dáme jim tam to logo, lidi, nebo to mám udělat já? 1947 02:09:00,801 --> 02:09:00,860 Myslím? 1948 02:09:00,920 --> 02:09:01,160 Dobře. 1949 02:09:01,161 --> 02:09:01,300 OK. 1950 02:09:01,301 --> 02:09:02,500 Vyberu, kdo by mohl... Dobře. 1951 02:09:02,501 --> 02:09:03,501 Mám to. 1952 02:09:04,140 --> 02:09:04,540 CNN. 1953 02:09:04,760 --> 02:09:05,240 Tady je Kid. 1954 02:09:05,320 --> 02:09:06,200 Tady je režie NBC v New Yorku. 1955 02:09:06,240 --> 02:09:06,580 Ber třicítku. 1956 02:09:06,620 --> 02:09:06,840 Ne. 1957 02:09:07,620 --> 02:09:09,300 ABC, tady je Kid. 1958 02:09:09,301 --> 02:09:10,301 ABC, režie v New Yorku. 1959 02:09:10,680 --> 02:09:11,680 12. 1960 02:09:12,320 --> 02:09:13,320 Transpondér, 10. 1961 02:09:13,960 --> 02:09:14,260 10. 1962 02:09:14,261 --> 02:09:15,800 Tohle je Den odhalení. 1963 02:09:15,940 --> 02:09:16,760 RS-35. 1964 02:09:16,920 --> 02:09:20,040 Můžete jít na Bacostar 12, Transpondér 10. 1965 02:09:20,140 --> 02:09:21,240 Tohle není kámen. 1966 02:09:22,500 --> 02:09:23,140 Francisi? 1967 02:09:23,340 --> 02:09:26,600 Ano, to je americké 1968 02:09:26,601 --> 02:09:26,900 námořnictvo. 1969 02:09:26,920 --> 02:09:27,800 Tohle jsou záběry 1970 02:09:27,820 --> 02:09:29,240 amerického námořnictva z kamery. 1971 02:09:29,640 --> 02:09:33,740 Údajně pocházejí ze zabezpečených vojenských zařízení. 1972 02:09:34,215 --> 02:09:37,100 Tohle je odtajněné video. 1973 02:09:37,860 --> 02:09:43,100 Vidíme to poprvé společně s vámi. 1974 02:09:43,101 --> 02:09:46,760 Tam můžete vidět něco, co vypadá jako vojenské záběry. 1975 02:09:48,360 --> 02:09:51,420 Pane bože, to je z Roswellu v Novém Mexiku. 1976 02:09:51,480 --> 02:09:55,040 Dlouho proslýchaná havárie v Roswellu, která se měla stát v roce 1947. 1977 02:09:56,530 --> 02:09:59,920 Říkají mi, že možná 8. července 1947. 1978 02:10:00,280 --> 02:10:00,900 Ber jedničku. 1979 02:10:01,300 --> 02:10:01,560 Ber jedničku. 1980 02:10:02,100 --> 02:10:03,340 Počkat, je tam datum. 1981 02:10:04,000 --> 02:10:06,020 Píše se tam 7. července 1947. 1982 02:10:16,930 --> 02:10:17,930 Uh... 1983 02:10:18,950 --> 02:10:19,950 My nejsme... 1984 02:10:20,110 --> 02:10:21,150 Ano, nejsem si jistá. 1985 02:10:21,290 --> 02:10:22,330 Nejsem si jistá, co to je. 1986 02:10:22,620 --> 02:10:23,620 Nevím, jestli... 1987 02:10:25,360 --> 02:10:26,360 Omlouvám se, já... 1988 02:10:28,480 --> 02:10:30,050 Nevím, co k tomu říct. 1989 02:10:30,450 --> 02:10:31,450 Um... 1990 02:10:33,750 --> 02:10:36,750 Dobře, je mi moc líto, že to teď musíte sledovat takhle sami se mnou. 1991 02:10:43,455 --> 02:10:46,943 Není jasné, zda se jedná o oficiální vládní 1992 02:10:46,944 --> 02:10:51,260 odhalení, nebo zda nám to bylo neoficiálně vyzrazeno. 1993 02:10:53,830 --> 02:10:54,830 Je tam ještě něco? 1994 02:10:55,730 --> 02:10:56,730 Zcela neznámé. 1995 02:10:57,380 --> 02:10:58,720 Ó můj... Hele, režie. 1996 02:10:58,800 --> 02:10:59,500 Nevysíláme živě. 1997 02:10:59,640 --> 02:11:01,040 Vidí to lidé? 1998 02:11:02,650 --> 02:11:03,650 Vy to vidíte? 1999 02:11:04,050 --> 02:11:05,050 Dobře, my... 2000 02:11:05,980 --> 02:11:07,120 My to vidíme také. 2001 02:11:23,360 --> 02:11:27,333 Právě mi říkají, že je to součást nalezeného materiálu, 2002 02:11:27,334 --> 02:11:31,220 který mohl, ale nemusel být schválen ke zveřejnění. 2003 02:11:33,450 --> 02:11:34,450 34, RS-34. 2004 02:11:34,540 --> 02:11:35,540 Střih. 2005 02:11:39,900 --> 02:11:42,520 Tam můžete vidět, že je to objekt. 2006 02:11:43,320 --> 02:11:44,320 Uh... 2007 02:11:45,820 --> 02:11:46,820 My... 2008 02:11:47,360 --> 02:11:48,360 Uh... 2009 02:12:05,560 --> 02:12:06,630 Přichází toho mnohem víc. 2010 02:12:06,850 --> 02:12:07,850 Střih. 2011 02:12:08,735 --> 02:12:11,570 To je Kecksburg v Pensylvánii, 1965. 2012 02:12:12,055 --> 02:12:15,690 Zřejmě další místo havárie s vojáky... 2013 02:12:15,790 --> 02:12:19,990 Je tam civilista, který to tam zřejmě řídí. 2014 02:12:34,900 --> 02:12:36,370 Můj Bože, to je neobyčejné. 2015 02:12:41,860 --> 02:12:42,730 Dobře, abych byla upřímná. 2016 02:12:42,790 --> 02:12:44,830 Tohle nejsou živé záběry. 2017 02:12:45,085 --> 02:12:51,611 Jedná se o dříve utajované nahrávky, odtajněné teprve v uplynulé hodině. 2018 02:12:52,220 --> 02:12:56,410 Dnešní mezinárodní krize se už tak blížila nepředstavitelnému, ale tohle je 2019 02:12:56,560 --> 02:12:57,560 nyní nemyslitelné. 2020 02:12:58,070 --> 02:13:05,470 Zdá se, že jsme svědky zveřejnění materiálu dlouho zahaleného tajemstvím. 2021 02:13:05,471 --> 02:13:09,950 Záběrů, které vyvolávají hluboké otázky o tom, co se děje na našem nebi. 2022 02:13:10,345 --> 02:13:13,830 Jaká je podstata toho, kdo jsme a jaké je naše místo. 2023 02:13:13,930 --> 02:13:14,930 Omlouvám se. 2024 02:13:30,100 --> 02:13:31,100 38, pusť 38. 2025 02:13:59,850 --> 02:14:04,580 Slibujeme, že zůstaneme s vámi a budeme hlásit jen to, co můžeme ověřit, ale už 2026 02:14:04,780 --> 02:14:06,800 nemluvíme o nepotvrzených zprávách. 2027 02:14:07,100 --> 02:14:09,020 Svět se právě od základů změnil. 2028 02:14:10,100 --> 02:14:14,621 Pokud se na to díváte, pokud to vidíte... ... ... 2029 02:14:15,790 --> 02:14:16,790 ...nejste sami. 2030 02:18:10,230 --> 02:18:10,850 Poslouchejte. 2031 02:18:10,851 --> 02:18:11,851 Poslouchejte. 134587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.