Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,688 --> 00:00:43,692
♪ Do not mourn, my mother dear ♪
2
00:00:43,693 --> 00:00:48,697
♪ For the pain will soon be o'er ♪
3
00:00:49,866 --> 00:00:54,870
♪ For I hear the angel band ♪
4
00:00:55,830 --> 00:01:00,834
♪ Oh, they call me from a starry shore ♪
5
00:01:03,254 --> 00:01:08,258
♪ Now I see the banners wave ♪
6
00:01:09,052 --> 00:01:14,056
♪ In the light of perfect day ♪
7
00:01:14,766 --> 00:01:19,228
♪ Though it's hard to part with you ♪
8
00:01:19,229 --> 00:01:24,233
♪ It's too late, Mother, for me to stay ♪
9
00:01:24,943 --> 00:01:29,947
♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪
10
00:01:31,116 --> 00:01:36,120
♪ Dry your weeping eye ♪
11
00:01:36,454 --> 00:01:41,375
♪ For the honor of our land ♪
12
00:01:41,376 --> 00:01:45,295
♪ And the dear old flag, I die ♪
13
00:01:57,434 --> 00:02:02,438
♪ For the dear old flag, I die ♪
14
00:02:03,523 --> 00:02:08,527
♪ Said the wounded drummer boy ♪
15
00:02:09,404 --> 00:02:14,408
♪ Mother, press your lips to mine ♪
16
00:02:15,368 --> 00:02:20,372
♪ Oh, they bring me comfort and joy ♪
17
00:02:22,709 --> 00:02:27,713
♪ It's the last time on this earth ♪
18
00:02:28,548 --> 00:02:33,552
♪ I shall ever see your face ♪
19
00:02:34,846 --> 00:02:38,974
♪ Take me in your loving arms ♪
20
00:02:38,975 --> 00:02:43,979
♪ Gonna die, oh, Mother, in your embrace ♪
21
00:02:45,231 --> 00:02:50,235
♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪
22
00:02:50,862 --> 00:02:55,866
♪ Dry your weeping eye ♪
23
00:02:56,117 --> 00:03:01,121
♪ For the honor of our land ♪
24
00:03:01,372 --> 00:03:05,292
♪ And the dear old flag, I die ♪
25
00:03:43,873 --> 00:03:45,374
Mary Beth.
26
00:03:54,384 --> 00:03:55,467
Want a nibble?
27
00:04:05,478 --> 00:04:06,478
Come in.
28
00:04:07,939 --> 00:04:08,939
Come in!
29
00:04:16,489 --> 00:04:18,740
You wanted me, Mr. Quinn?
30
00:04:20,577 --> 00:04:22,744
Sometimes, Mary Beth.
31
00:04:22,745 --> 00:04:26,415
Not very badly,
or I guess I'd have had you.
32
00:04:33,756 --> 00:04:37,134
Call Jack Olson at the Centennial Club.
33
00:04:37,135 --> 00:04:39,511
Ask him to open up my lodge and see
34
00:04:39,512 --> 00:04:42,764
if he can send the plane down tomorrow.
35
00:05:33,358 --> 00:05:34,524
Good to see ya.
36
00:05:34,525 --> 00:05:36,693
Hand me my bag, would ya, Arnie?
37
00:05:36,694 --> 00:05:37,945
Damn, it's good to be back.
38
00:05:37,946 --> 00:05:40,072
Well, we missed you
this summer, Mr. Quinn.
39
00:05:40,073 --> 00:05:44,117
Hey, come on, after 20 years,
isn't it "Jim"?
40
00:05:44,118 --> 00:05:45,118
Yes, sir.
41
00:05:49,999 --> 00:05:51,667
Give me a hand with that.
42
00:05:58,716 --> 00:05:59,967
Take care!
43
00:05:59,968 --> 00:06:01,843
Come on.
44
00:06:13,231 --> 00:06:15,065
How's the fishing?
45
00:06:15,066 --> 00:06:16,149
Pretty good.
46
00:06:22,991 --> 00:06:24,366
Let's go!
47
00:06:24,367 --> 00:06:25,367
Giddy up!
48
00:06:40,466 --> 00:06:43,844
Stanton's here.
49
00:06:43,845 --> 00:06:46,763
He's got a wife with him, you know.
50
00:06:46,764 --> 00:06:48,223
A wife?
51
00:06:48,224 --> 00:06:49,224
Yep.
52
00:06:50,935 --> 00:06:53,186
You think that'll help?
53
00:06:53,187 --> 00:06:57,399
Well, so much
of the old trouble was...
54
00:06:57,400 --> 00:06:58,984
Go ahead, say it, Jack.
55
00:06:58,985 --> 00:07:01,153
Well, the women, right?
56
00:07:01,154 --> 00:07:03,447
That's our boy.
57
00:07:03,448 --> 00:07:04,948
He's been quiet.
58
00:07:05,783 --> 00:07:07,034
Nobody sees him.
59
00:07:11,873 --> 00:07:14,791
Ah, it's a little dusty.
60
00:07:14,792 --> 00:07:16,376
But it looks great.
61
00:07:16,377 --> 00:07:19,296
Yeah, just these couple of leaks.
62
00:07:19,297 --> 00:07:20,297
No problem.
63
00:07:22,133 --> 00:07:24,176
I'll send a girl over to clean up.
64
00:07:28,598 --> 00:07:31,933
Guess you're up here for
the big celebration, huh?
65
00:07:31,934 --> 00:07:35,187
Would you believe
I'd almost forgotten that?
66
00:07:35,188 --> 00:07:36,605
Century Day, huh?
67
00:07:38,066 --> 00:07:41,026
They'll be opening up that time capsule.
68
00:07:41,027 --> 00:07:44,738
Odes and hymns to the founding fathers.
69
00:07:44,739 --> 00:07:46,573
I came up here for some peace
70
00:07:46,574 --> 00:07:49,743
and quiet fishing with you, Jack.
71
00:07:49,744 --> 00:07:50,744
Yeah.
72
00:08:01,672 --> 00:08:04,091
Yeah, we'll do some fishing,
73
00:08:04,092 --> 00:08:06,301
if I'm still around.
74
00:08:06,302 --> 00:08:08,762
What are you talking about?
75
00:08:08,763 --> 00:08:10,222
Little birdie told me I'm liable
76
00:08:10,223 --> 00:08:12,933
to be fired at the next committee meeting.
77
00:08:12,934 --> 00:08:14,476
You're kidding.
78
00:08:14,477 --> 00:08:15,477
Nope.
79
00:08:16,771 --> 00:08:18,105
Stanton told me.
80
00:08:19,482 --> 00:08:22,901
Stanton also said he'd be happy if I was.
81
00:08:24,987 --> 00:08:25,987
Bullshit.
82
00:08:30,368 --> 00:08:31,368
Jack,
83
00:08:36,249 --> 00:08:37,874
don't worry about Stanton.
84
00:08:37,875 --> 00:08:40,168
I'll take care of it.
85
00:08:40,169 --> 00:08:42,838
Oh, by the way, he's built
86
00:08:42,839 --> 00:08:46,049
a dueling gallery in his basement.
87
00:08:46,050 --> 00:08:47,968
A dueling gallery?
88
00:08:47,969 --> 00:08:49,469
What for?
89
00:08:49,470 --> 00:08:51,763
"Eventualities."
90
00:08:51,764 --> 00:08:53,390
That was his word.
91
00:08:53,391 --> 00:08:54,766
"Eventualities."
92
00:09:38,436 --> 00:09:40,353
The true Quinn!
93
00:09:41,397 --> 00:09:43,440
This is an ugly surprise.
94
00:09:44,317 --> 00:09:45,901
Hello, Verner.
95
00:09:45,902 --> 00:09:46,818
I came to meet your wife
96
00:09:46,819 --> 00:09:49,613
since you never troubled me
with a wedding invitation.
97
00:09:49,614 --> 00:09:51,865
Well, come on in and introduce yourself.
98
00:09:51,866 --> 00:09:54,868
That's what I do the whole day long.
99
00:10:26,692 --> 00:10:29,653
Admit I have improved the cellar.
100
00:10:29,654 --> 00:10:30,946
Romantic.
101
00:10:30,947 --> 00:10:33,573
Why do you say that?
102
00:10:33,574 --> 00:10:36,326
You award 10 for the heart.
103
00:10:36,327 --> 00:10:37,410
In this day and age, I would think
104
00:10:37,411 --> 00:10:40,497
that the grand slam would
be smash it to knee,
105
00:10:40,498 --> 00:10:43,041
followed by finish it
through roof of mouth.
106
00:10:43,042 --> 00:10:45,502
Very good, James, very good.
107
00:10:49,423 --> 00:10:53,176
Rather too good for a
successful businessman.
108
00:11:00,726 --> 00:11:02,894
Business is not booming.
109
00:11:04,397 --> 00:11:06,314
In fact, the old family
firm is about to be merged
110
00:11:06,315 --> 00:11:09,526
into some nameless corporate junk pile.
111
00:11:10,486 --> 00:11:11,820
Are you broke?
112
00:11:17,952 --> 00:11:20,161
Would you drop your old buddy if I were?
113
00:11:20,162 --> 00:11:23,373
Never, James.
114
00:11:23,374 --> 00:11:26,918
But you might drop me.
115
00:11:26,919 --> 00:11:30,005
Failure of nerve, induced by poverty.
116
00:11:36,762 --> 00:11:37,762
- Hey.
- Hmm?
117
00:11:39,640 --> 00:11:40,890
Are ya broke?
118
00:11:42,768 --> 00:11:45,979
The dust hasn't cleared yet.
119
00:11:45,980 --> 00:11:47,897
My position is obscure.
120
00:11:49,525 --> 00:11:50,525
Obscure.
121
00:11:51,485 --> 00:11:52,485
Hey!
122
00:11:57,950 --> 00:12:00,368
If you're strapped, old chum,
123
00:12:03,122 --> 00:12:05,206
break into this some night.
124
00:12:05,207 --> 00:12:07,250
20,000 in cash!
125
00:12:07,251 --> 00:12:09,294
What for?
126
00:12:09,295 --> 00:12:10,587
Eventualities.
127
00:12:15,092 --> 00:12:16,092
Come here.
128
00:12:20,264 --> 00:12:21,264
Wow.
129
00:12:23,142 --> 00:12:25,769
French, and without price.
130
00:12:25,770 --> 00:12:27,687
Jean-Baptiste Larouche.
131
00:12:27,688 --> 00:12:28,897
They came with powder flasks
132
00:12:28,898 --> 00:12:30,982
and a thin skoal and a mold
133
00:12:30,983 --> 00:12:34,569
which casts six perfect
bullets at a throw.
134
00:12:39,950 --> 00:12:41,618
Come on, provoke me.
135
00:12:45,164 --> 00:12:49,000
All right, I disapprove of
this stupid waste of money.
136
00:12:49,001 --> 00:12:50,960
That'll do nicely.
137
00:12:50,961 --> 00:12:53,588
I tell you, Pablo, I am provoked.
138
00:13:00,388 --> 00:13:02,138
Well, isn't it something silly?
139
00:13:02,139 --> 00:13:05,934
Now, one of us must count the paces.
140
00:13:05,935 --> 00:13:07,727
All right, I will.
141
00:13:07,728 --> 00:13:09,896
That way, we'll avoid foul play.
142
00:13:09,897 --> 00:13:10,897
You ready?
143
00:13:11,565 --> 00:13:15,318
...Pablo.
144
00:13:15,319 --> 00:13:17,320
One, two, three, four,
145
00:13:18,781 --> 00:13:22,616
five, six, seven, eight, nine, 10.
146
00:13:28,249 --> 00:13:31,334
Must be what a real duel looked like.
147
00:13:37,758 --> 00:13:38,758
Hey!
148
00:13:41,595 --> 00:13:42,595
Good God!
149
00:13:44,390 --> 00:13:45,390
Hey.
150
00:13:48,436 --> 00:13:51,855
Get off your backside, you dumb candyass.
151
00:13:53,858 --> 00:13:54,858
Wax bullets.
152
00:13:56,902 --> 00:14:00,530
The order of the day for dueling practice.
153
00:14:00,531 --> 00:14:02,282
Hello, Janey.
154
00:14:02,283 --> 00:14:05,618
Before you on his knees, the true Quinn.
155
00:14:08,873 --> 00:14:10,123
Are you okay?
156
00:14:13,085 --> 00:14:14,669
I'm okay.
157
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
Excuse me.
158
00:14:20,009 --> 00:14:24,429
I thought Jim Quinn
was your best old friend.
159
00:14:24,430 --> 00:14:26,347
We roomed at Harvard,
160
00:14:27,349 --> 00:14:31,060
grew up together in the
Sportsman's Kingdom.
161
00:14:31,061 --> 00:14:34,105
Lately, we ain't seen much of each other.
162
00:14:34,106 --> 00:14:35,356
You understand?
163
00:14:37,109 --> 00:14:38,109
No.
164
00:14:39,195 --> 00:14:42,739
Texas thick, you never well.
165
00:14:42,740 --> 00:14:46,242
Why don't you all go back to Johnson City?
166
00:14:49,914 --> 00:14:51,664
I'm thinking of it.
167
00:15:39,171 --> 00:15:40,255
Hi, I'm Lu.
168
00:15:42,132 --> 00:15:45,218
Mr. Olsen sent me over here to clean.
169
00:15:48,681 --> 00:15:50,181
Is it wet outside.
170
00:15:54,812 --> 00:15:55,812
Ignore me.
171
00:15:57,273 --> 00:16:00,149
Just go on doing what you're doing.
172
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
What's this?
173
00:16:03,654 --> 00:16:07,740
You're certainly not Mr. Clean, are you?
174
00:16:07,741 --> 00:16:08,741
Ignore me.
175
00:16:10,703 --> 00:16:11,703
Oh!
176
00:16:16,166 --> 00:16:18,042
Thank you, Lu.
177
00:16:18,043 --> 00:16:19,836
It's all right.
178
00:16:26,552 --> 00:16:29,679
All the members will be gathering soon.
179
00:16:29,680 --> 00:16:32,765
Fortesque, Spengler, Canon Pritchard.
180
00:16:36,729 --> 00:16:39,564
All the old turds, back to nature.
181
00:16:44,528 --> 00:16:46,529
Detroit left needleless.
182
00:16:47,948 --> 00:16:50,283
Verner, if you hate this club so much,
183
00:16:50,284 --> 00:16:53,077
why don't you just resign from it?
184
00:16:53,078 --> 00:16:56,831
There's no way to
resign from original sin.
185
00:16:58,292 --> 00:16:59,375
It's crazy.
186
00:17:01,879 --> 00:17:04,213
You're dreaming a picture again.
187
00:17:04,214 --> 00:17:05,548
Let me in on it.
188
00:17:08,969 --> 00:17:11,888
Middle-aged man standing
next to a palmetto tree,
189
00:17:11,889 --> 00:17:16,059
and, in the background,
an automobile graveyard.
190
00:17:16,060 --> 00:17:17,560
Is it your father?
191
00:17:21,774 --> 00:17:23,608
America the beautiful.
192
00:17:26,111 --> 00:17:27,445
Marry me, Janey.
193
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
No.
194
00:17:30,282 --> 00:17:32,241
You're too mean.
195
00:17:32,242 --> 00:17:33,743
And far from marrying you, Verner,
196
00:17:33,744 --> 00:17:36,454
I'm damned sorry I even love you.
197
00:17:36,455 --> 00:17:38,289
Psst, psst.
198
00:17:41,835 --> 00:17:42,835
Yes.
199
00:17:44,046 --> 00:17:45,088
Yes what?
200
00:17:45,089 --> 00:17:46,255
Yes, please.
201
00:17:47,466 --> 00:17:50,134
Oh, yes, please, who?
202
00:17:50,135 --> 00:17:51,928
Yes, please, Verner.
203
00:18:10,364 --> 00:18:15,368
♪ Just another Friday night ♪
204
00:18:15,869 --> 00:18:20,873
♪ At Fox's Minstrel Show ♪
205
00:18:22,084 --> 00:18:27,088
♪ The one-eyed fiddler
was having a fight ♪
206
00:18:27,965 --> 00:18:32,969
♪ With the banjo man's widow ♪
207
00:18:33,887 --> 00:18:36,472
♪ The Boston opera soprano ♪
208
00:18:36,473 --> 00:18:39,392
♪ Was drunk underneath the piano ♪
209
00:18:39,393 --> 00:18:42,228
♪ They're shouting in the orchestra pit ♪
210
00:18:42,229 --> 00:18:45,148
♪ Mr. Fox, he's saying,
come on, children ♪
211
00:18:45,149 --> 00:18:50,153
♪ It's a fiddy-fiddy, feedle-dum day ♪
212
00:18:51,113 --> 00:18:56,117
♪ Let that cakewalk music start to play ♪
213
00:18:56,827 --> 00:19:01,205
♪ Apple pie them pumpkin, walk them away ♪
214
00:19:01,206 --> 00:19:06,210
♪ That's the way we
make those bohunks pay ♪
215
00:19:07,004 --> 00:19:12,008
♪ Just another Friday night
at Fox's Minstrel Show ♪
216
00:19:14,261 --> 00:19:19,265
♪ Just another Friday night
at Fox's Minstrel Show ♪
217
00:20:01,558 --> 00:20:02,642
Detroit Free Press, Officer.
218
00:20:02,643 --> 00:20:03,476
How are you?
219
00:20:03,477 --> 00:20:04,602
It's nice to see you.
220
00:20:04,603 --> 00:20:05,603
Nice to see you.
221
00:20:13,654 --> 00:20:14,570
Look!
222
00:20:14,571 --> 00:20:15,613
There he is!
223
00:20:39,513 --> 00:20:40,847
Over here!
224
00:20:43,725 --> 00:20:44,725
Right here!
225
00:20:49,982 --> 00:20:52,024
Hey, over here!
226
00:20:52,025 --> 00:20:55,069
Truly, this is a suffering human being!
227
00:20:55,070 --> 00:20:57,321
Attention must be paid!
228
00:20:57,322 --> 00:21:00,908
Ah, yes, attention,
attention must be paid!
229
00:21:02,035 --> 00:21:03,578
Verner.
230
00:21:03,579 --> 00:21:06,497
What a glorious moment for history!
231
00:21:11,879 --> 00:21:13,337
Look, look, Matthew!
232
00:21:42,034 --> 00:21:43,284
Oh, oh, oh, oh!
233
00:22:02,095 --> 00:22:02,929
Catch!
234
00:22:02,930 --> 00:22:04,680
Verner, I'm scared.
235
00:22:04,681 --> 00:22:06,724
Oh, now, relax.
236
00:22:06,725 --> 00:22:08,434
Now, would you like me to tell you
237
00:22:08,435 --> 00:22:10,019
all about the Dreyfus case?
238
00:22:10,020 --> 00:22:12,438
Or would you prefer the
history of the zipper?
239
00:22:19,363 --> 00:22:21,030
Darling, please!
240
00:22:32,668 --> 00:22:33,751
Verner!
241
00:22:33,752 --> 00:22:35,503
Verner, please, stop!
242
00:23:36,690 --> 00:23:37,940
What's going on in here?
243
00:23:37,941 --> 00:23:39,150
This is private property!
244
00:23:39,151 --> 00:23:42,820
Sorry, ladies, we're
not ready for you yet!
245
00:23:42,821 --> 00:23:43,821
Not ready!
246
00:23:48,118 --> 00:23:52,371
I scream like a Bedouin.
247
00:23:53,498 --> 00:23:55,458
What's the matter with me, James?
248
00:23:58,420 --> 00:24:00,504
I'm a pagan, there's no God.
249
00:24:06,136 --> 00:24:07,803
Get behind the wheel, chum.
250
00:24:07,804 --> 00:24:09,972
Don't put it into gear
until I tell you to go.
251
00:24:09,973 --> 00:24:12,391
- Get behind the wheel.
- Let's go, Quinn, let's go!
252
00:24:12,392 --> 00:24:14,602
Let's go!
253
00:24:14,603 --> 00:24:16,520
- Are you crazy?
- What a mess!
254
00:24:16,521 --> 00:24:17,772
- This is a mess!
- What the hell
255
00:24:17,773 --> 00:24:18,939
you been doing in here?
256
00:24:18,940 --> 00:24:20,232
- Do you have tickets?
- Tickets?
257
00:24:20,233 --> 00:24:21,650
- Tickets.
- Now look here, boy.
258
00:24:21,651 --> 00:24:24,028
I am the governor of this state!
259
00:24:24,029 --> 00:24:24,862
The governor?
260
00:24:24,863 --> 00:24:25,988
...this bus.
261
00:24:29,451 --> 00:24:30,785
Listen, everybody!
262
00:24:36,666 --> 00:24:39,710
Quiet, quiet, and you will like it!
263
00:24:39,711 --> 00:24:42,004
You and you, back to your posts!
264
00:24:42,005 --> 00:24:43,506
Now get out, out!
265
00:24:59,481 --> 00:25:03,192
A small step for man,
a giant step for mankind!
266
00:25:03,193 --> 00:25:04,235
Hit it, Cedric!
267
00:25:12,452 --> 00:25:15,037
Moon time!
268
00:25:20,085 --> 00:25:21,585
Moon time!
269
00:25:33,306 --> 00:25:36,517
Ah, don't tell me, you're
going to build a chapel
270
00:25:36,518 --> 00:25:38,769
and hold black masses.
271
00:25:38,770 --> 00:25:40,521
No, sugar.
272
00:25:41,565 --> 00:25:43,399
I bought it for the lead framing.
273
00:25:43,442 --> 00:25:45,985
Only stuff with the proper tin content.
274
00:25:45,986 --> 00:25:48,654
Proper for what?
275
00:25:48,655 --> 00:25:53,492
Bullets, for casting
bullets, Pablo, what else?
276
00:26:30,197 --> 00:26:31,947
Hello, Canon, nice to see you.
277
00:26:31,948 --> 00:26:33,115
How are you?
278
00:26:33,116 --> 00:26:33,991
Fine, thank you.
279
00:26:33,992 --> 00:26:35,951
I was awfully sorry to
hear about your father.
280
00:26:35,952 --> 00:26:37,536
He was a fine, fine man.
281
00:26:37,537 --> 00:26:38,537
Thank you.
282
00:26:58,725 --> 00:26:59,725
Jimmy.
283
00:27:00,685 --> 00:27:02,228
Hello, Charlie.
284
00:27:02,229 --> 00:27:04,271
You've met Alice.
285
00:27:04,272 --> 00:27:07,274
Hello, Alice, welcome to the club.
286
00:27:08,401 --> 00:27:10,110
Hello, Mrs. Olds.
287
00:27:10,111 --> 00:27:11,570
Hello, James.
288
00:27:11,571 --> 00:27:13,989
Hello, Mr.Spengler.
289
00:27:13,990 --> 00:27:15,282
How's the club history coming?
290
00:27:15,283 --> 00:27:17,201
Fine, thank you.
291
00:27:17,202 --> 00:27:19,703
I propose to cast a bombshell.
292
00:27:24,960 --> 00:27:29,505
I shall allege that many of
the workers on this lodge,
293
00:27:29,506 --> 00:27:32,049
though they affected Chippewa loin clothes
294
00:27:32,050 --> 00:27:36,887
and war bonnets, were, in fact,
disguised local white men.
295
00:27:40,308 --> 00:27:44,478
Good gosh, Spengler,
that really is a bombshell.
296
00:27:46,356 --> 00:27:47,606
Mr. Newcombe.
297
00:27:48,775 --> 00:27:49,984
How are you?
298
00:27:49,985 --> 00:27:52,987
Thirsty.
299
00:27:54,364 --> 00:27:58,200
No, but this fool made
the whole battle important.
300
00:27:58,201 --> 00:27:59,702
Hey, James.
301
00:27:59,703 --> 00:28:02,204
Mr. Fortesque, Senator, Mr. Patter.
302
00:28:02,205 --> 00:28:03,998
- Hi, there.
- James.
303
00:28:03,999 --> 00:28:06,834
Talking about your toy soldiers?
304
00:28:08,211 --> 00:28:11,088
My military miniatures, James.
305
00:28:11,089 --> 00:28:12,089
Ah.
306
00:28:14,342 --> 00:28:15,342
Hey!
307
00:28:17,178 --> 00:28:19,638
What are you drinking?
308
00:28:19,639 --> 00:28:21,932
Better watch out for him.
309
00:28:21,933 --> 00:28:24,768
I hear he's run through his money.
310
00:28:31,359 --> 00:28:34,111
Fall skiing in the Andes, am I right?
311
00:28:34,112 --> 00:28:35,404
Crap, no.
312
00:28:35,405 --> 00:28:38,157
The Buick Cadillac dancing.
313
00:28:38,158 --> 00:28:40,117
Once a fella gets in, there seems to be
314
00:28:40,118 --> 00:28:42,077
no mechanism for getting him out.
315
00:28:42,078 --> 00:28:44,330
You're stuck for life.
316
00:28:47,667 --> 00:28:52,004
Winnie, did you ever,
my both legs dancing!
317
00:28:52,005 --> 00:28:53,756
Take these dogs
over there, will ya?
318
00:28:55,300 --> 00:28:59,219
Olson, you made provisions
for my salt-free diet.
319
00:28:59,220 --> 00:29:00,796
Spengler, when are you going
to get off that damn...
320
00:29:00,797 --> 00:29:03,390
I thought you fellas
came out here to hunt, not eat.
321
00:29:03,391 --> 00:29:04,683
And, by the way, next time I catch
322
00:29:04,684 --> 00:29:07,061
that so-called bird dog
of yours chasing deer,
323
00:29:07,062 --> 00:29:09,605
I'm gonna have to shoot him!
324
00:29:09,606 --> 00:29:11,023
Goddamn assholes.
325
00:29:45,725 --> 00:29:47,935
Let's face it, gentlemen,
326
00:29:47,936 --> 00:29:50,020
our game keeper Olson not only fancies
327
00:29:50,021 --> 00:29:52,648
himself a better man than us,
328
00:29:52,649 --> 00:29:55,192
he's also become a common poacher.
329
00:29:55,193 --> 00:29:56,360
Pull!
330
00:29:57,737 --> 00:30:00,072
That's a grave charge, Stanton.
331
00:30:00,073 --> 00:30:01,615
Well, the fact remains, he lives
332
00:30:01,616 --> 00:30:04,451
off the fat of our land nine months a year
333
00:30:04,452 --> 00:30:07,162
and barely tolerates
us the remaining three.
334
00:30:07,163 --> 00:30:08,580
That's quite true.
335
00:30:08,581 --> 00:30:10,082
You see, the settlers of this area
336
00:30:10,083 --> 00:30:13,043
had certain rights under
the Homestead Act of 1862.
337
00:30:13,044 --> 00:30:13,877
Pull!
338
00:30:13,878 --> 00:30:14,753
Our ancestors.
339
00:30:14,754 --> 00:30:15,838
Barb, please.
340
00:30:17,340 --> 00:30:20,384
Our ancestors dealt with
those rights rather brutally.
341
00:30:20,385 --> 00:30:23,182
Indeed, more than one
United States senator was bribed from...
342
00:30:23,183 --> 00:30:26,515
What is this, Spengler,
a left wing harangue?
343
00:30:26,516 --> 00:30:28,350
- Pull!
- Senator, I am astonished.
344
00:30:29,227 --> 00:30:30,310
Barb, please!
345
00:30:31,688 --> 00:30:34,481
Make your point or get off the pot.
346
00:30:34,482 --> 00:30:36,483
The common people in
these parts resent us.
347
00:30:36,484 --> 00:30:39,069
Poaching is a rather
obvious form of revenge.
348
00:30:39,070 --> 00:30:40,070
Pull.
349
00:30:41,030 --> 00:30:42,781
To hell with psychology.
350
00:30:42,782 --> 00:30:44,908
I say kick Olsen out on his can.
351
00:30:44,909 --> 00:30:46,326
Pull.
352
00:30:48,580 --> 00:30:52,624
Gentlemen, my confidence in
your judgment is unbounded.
353
00:30:52,625 --> 00:30:53,625
Goodbye.
354
00:31:01,384 --> 00:31:03,427
I agree with you, sir, entirely,
355
00:31:03,428 --> 00:31:08,432
but don't you think we ought
to refer this to a committee?
356
00:31:10,643 --> 00:31:11,643
Newcombe.
357
00:31:12,562 --> 00:31:13,562
Newcombe!
358
00:31:15,940 --> 00:31:17,107
Newcombe, Newcombe!
359
00:31:17,108 --> 00:31:18,108
Huh?
360
00:31:20,528 --> 00:31:22,029
- Newcombe.
- Yeah?
361
00:31:22,030 --> 00:31:24,281
You're the eldest here.
362
00:31:24,282 --> 00:31:25,282
How say you?
363
00:31:27,744 --> 00:31:29,077
Time's change.
364
00:31:30,121 --> 00:31:33,332
Off with the old, on with the new.
365
00:31:33,333 --> 00:31:36,418
History is no respecter of persons.
366
00:31:36,419 --> 00:31:38,253
- Oh, how true.
- Pull!
367
00:32:28,555 --> 00:32:30,472
She says you stood
there about fours hours
368
00:32:30,473 --> 00:32:34,309
with your mouth open and
a monstrous erection.
369
00:32:35,770 --> 00:32:38,772
I'm not even gonna answer that.
370
00:32:38,773 --> 00:32:40,274
Cambridge, Mass.
371
00:32:41,150 --> 00:32:46,154
D-Day Bar and Grill, remember?
372
00:32:46,197 --> 00:32:48,156
Those were the days, huh?
373
00:32:48,157 --> 00:32:50,742
Let's bring 'em back.
374
00:32:50,743 --> 00:32:53,537
There's a bash at the bug house coming up.
375
00:32:53,538 --> 00:32:55,789
Join me in making it tense.
376
00:32:57,041 --> 00:32:57,916
Verner...
377
00:32:57,917 --> 00:33:01,536
James, it's our duty, it's our penance.
378
00:33:04,382 --> 00:33:05,966
Penance for what?
379
00:33:06,843 --> 00:33:09,428
For our fathers who art in heaven.
380
00:33:09,429 --> 00:33:14,433
I don't think, blessed be their
names, not very.
381
00:33:14,934 --> 00:33:15,976
Ah, what's the difference?
382
00:33:15,977 --> 00:33:19,771
Hey, old pal, hey, ask you a question?
383
00:33:19,772 --> 00:33:20,731
Yeah, sure.
384
00:33:20,732 --> 00:33:22,524
No, may I ask you a question?
385
00:33:22,525 --> 00:33:23,942
Sure, go ahead.
386
00:33:25,028 --> 00:33:27,529
Isn't she some piece of ass?
387
00:33:29,198 --> 00:33:33,368
Don't answer that, James,
or I'll break your neck.
388
00:33:40,126 --> 00:33:41,418
Hi.
389
00:33:41,419 --> 00:33:42,419
Hi.
390
00:33:52,263 --> 00:33:53,764
Is it that cold?
391
00:33:53,765 --> 00:33:55,432
It's kinda chilly.
392
00:33:57,310 --> 00:34:01,563
Would you mind if we went
inside for a few minutes?
393
00:34:01,564 --> 00:34:03,231
Yes, I would mind.
394
00:34:04,359 --> 00:34:05,817
I don't wanna inspire your husband
395
00:34:05,818 --> 00:34:07,778
into new feats of aggression.
396
00:34:21,834 --> 00:34:24,336
I'm nervous about the party.
397
00:34:25,338 --> 00:34:27,255
You needn't be.
398
00:34:29,801 --> 00:34:32,552
Verner said they do
this every Saturday night.
399
00:34:32,553 --> 00:34:33,804
Mm hmm.
400
00:34:34,639 --> 00:34:36,598
What do they do?
401
00:34:36,599 --> 00:34:38,350
I mean, what goes on?
402
00:34:39,852 --> 00:34:42,187
- At the bug house?
- Mm hmm.
403
00:34:43,606 --> 00:34:47,609
They drink a lot,
tell stories about the past.
404
00:34:50,279 --> 00:34:53,865
It's sometimes touching,
but mostly boring.
405
00:34:54,742 --> 00:34:56,118
My mother hated those parties
406
00:34:56,119 --> 00:34:58,912
and tried to keep me away from them.
407
00:34:58,913 --> 00:34:59,955
Go on.
408
00:34:59,956 --> 00:35:02,916
My father used to, excuse me,
409
00:35:02,917 --> 00:35:06,753
used to stop off there on his way home
410
00:35:06,754 --> 00:35:09,423
when he came up for the weekend.
411
00:35:13,678 --> 00:35:15,846
When he finally came home,
412
00:35:16,723 --> 00:35:20,809
well, he was, as they
say, in no condition.
413
00:35:20,810 --> 00:35:23,061
Listen, a while ago, you said
414
00:35:23,062 --> 00:35:25,731
you didn't want to inspire my husband
415
00:35:25,732 --> 00:35:27,399
into new feats of aggression.
416
00:35:27,400 --> 00:35:28,650
Mm hmm.
417
00:35:29,986 --> 00:35:32,154
Verner's not my husband.
418
00:35:37,994 --> 00:35:39,661
You come to tell me that?
419
00:35:39,662 --> 00:35:40,662
Mm hmm.
420
00:35:43,458 --> 00:35:44,458
Why?
421
00:35:47,754 --> 00:35:52,340
I don't see how we have any
chance at all without honesty.
422
00:35:52,341 --> 00:35:53,341
Do you?
423
00:35:55,553 --> 00:35:58,013
See you at the party, I hope.
424
00:36:04,729 --> 00:36:09,733
♪ And the skies are not cloudy all day ♪
425
00:36:12,028 --> 00:36:17,032
♪ Home, home on the range ♪
426
00:36:18,785 --> 00:36:23,789
♪ Where the deer and the antelope play ♪
427
00:36:25,541 --> 00:36:28,794
♪ Where seldom is heard ♪
428
00:36:28,795 --> 00:36:32,297
♪ A discouraging word ♪
429
00:36:32,298 --> 00:36:37,302
♪ And the skies are not cloudy all day ♪
430
00:36:38,679 --> 00:36:42,182
♪ Home, home on the range ♪
431
00:36:44,852 --> 00:36:46,895
There I was, dusting away
432
00:36:46,896 --> 00:36:48,772
in my steamer and biplane, right?
433
00:36:48,773 --> 00:36:50,190
Suddenly, I touch done.
434
00:36:50,191 --> 00:36:53,068
Mary, I would like my usual, please.
435
00:36:53,069 --> 00:36:54,069
Thank you.
436
00:36:54,946 --> 00:36:55,821
Thank you.
437
00:36:55,822 --> 00:36:56,947
Hal tried to prove our club
438
00:36:56,948 --> 00:36:59,991
was founded for disreputable reasons.
439
00:36:59,992 --> 00:37:02,828
Title was "Hellfire in the Woods."
440
00:37:04,497 --> 00:37:05,831
I take issue.
441
00:37:05,832 --> 00:37:07,082
My usual.
442
00:37:07,083 --> 00:37:08,500
Don't drown it, dear.
443
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
More.
444
00:37:09,919 --> 00:37:11,962
Cole Porter,
that's something else.
445
00:37:17,343 --> 00:37:19,219
- Darling.
- Thanks, Benedict.
446
00:37:19,220 --> 00:37:22,722
The entire history of this
club, the full hundred years.
447
00:37:22,723 --> 00:37:25,100
Nice night for fishing.
448
00:37:25,101 --> 00:37:27,060
Walleyes are running.
449
00:37:28,354 --> 00:37:30,313
I wanna talk to you about something.
450
00:37:30,314 --> 00:37:32,816
You'll be in your place later?
451
00:37:34,235 --> 00:37:35,610
Sure, Mr. Stanton.
452
00:37:35,611 --> 00:37:37,654
Expect me, man to man.
453
00:37:37,655 --> 00:37:39,322
I'll bring a bottle.
454
00:37:41,325 --> 00:37:43,785
They're Jewish, but I don't mind.
455
00:37:47,540 --> 00:37:50,792
♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪
456
00:37:50,793 --> 00:37:54,129
♪ Someone's in the kitchen I know ♪
457
00:37:54,130 --> 00:37:59,050
♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪
458
00:37:59,051 --> 00:38:01,553
♪ Strumming on the old banjo ♪
459
00:38:01,554 --> 00:38:03,555
Who's here, Robin Redbreast?
460
00:38:07,143 --> 00:38:09,102
Well, she had a sleigh bed
461
00:38:09,103 --> 00:38:13,064
that was reserved for all
kinds of critters.
462
00:38:22,366 --> 00:38:24,451
I hope they've got some brandy.
463
00:38:34,795 --> 00:38:37,797
♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪
464
00:38:37,798 --> 00:38:40,884
♪ Oh, my darling Clementine ♪
465
00:38:40,885 --> 00:38:43,803
♪ You are lost and gone forever ♪
466
00:38:43,804 --> 00:38:46,932
♪ Oh, my darling clementine ♪
467
00:38:46,933 --> 00:38:48,850
Buy you a drink.
468
00:38:48,851 --> 00:38:53,104
♪ Oh, my darling, oh,
my darling Clementine ♪
469
00:39:05,826 --> 00:39:07,577
What the hell did you do?
470
00:39:27,098 --> 00:39:32,102
♪ The old oaken bucket ♪
471
00:39:32,561 --> 00:39:37,565
♪ The iron-bound bucket ♪
472
00:39:38,109 --> 00:39:43,113
♪ The moss-covered bucket ♪
473
00:39:43,489 --> 00:39:48,493
♪ That hung in the well ♪
474
00:39:49,495 --> 00:39:54,499
♪ The old oaken bucket ♪
475
00:39:54,834 --> 00:39:59,838
♪ The iron-bound bucket ♪
476
00:40:00,423 --> 00:40:05,427
♪ The moss-covered bucket ♪
477
00:40:06,095 --> 00:40:09,431
♪ That hung in the well ♪
478
00:40:15,354 --> 00:40:18,690
Oh, now, now,
let's not have any of that.
479
00:40:18,691 --> 00:40:19,858
Let us pray.
480
00:40:25,156 --> 00:40:28,158
Almighty and most merciful Father,
481
00:40:28,159 --> 00:40:31,244
we humbly beseech thee
of thy great goodness
482
00:40:31,245 --> 00:40:34,205
to restrain those immoderate rains
483
00:40:34,206 --> 00:40:37,000
which thou hast afflicted us.
484
00:40:37,001 --> 00:40:40,545
And we pray thee to send
us such seasonable weather
485
00:40:40,546 --> 00:40:42,547
that the earth may, in due time,
486
00:40:42,548 --> 00:40:46,593
yield her increase for
our use and benefit.
487
00:40:46,594 --> 00:40:48,386
Through Jesus Christ, our Lord.
488
00:40:48,387 --> 00:40:49,304
- Amen.
- Amen.
489
00:40:49,305 --> 00:40:50,680
- Amen.
- Amen.
490
00:40:59,565 --> 00:41:01,733
Hymn number 385.
491
00:41:18,459 --> 00:41:23,463
♪ Glorious things of thee are spoken ♪
492
00:41:24,048 --> 00:41:29,052
♪ Zion, city of our god ♪
493
00:41:29,637 --> 00:41:34,641
♪ He whose word cannot be broken ♪
494
00:41:35,184 --> 00:41:40,188
♪ Formed he for his lone abode ♪
495
00:41:40,648 --> 00:41:45,652
♪ On the rock of ages founded ♪
496
00:41:46,028 --> 00:41:51,032
♪ What can shake thy sure repose ♪
497
00:41:52,159 --> 00:41:56,496
♪ With salvation's walls surrounded ♪
498
00:42:02,753 --> 00:42:04,754
Where's Verner?
499
00:42:04,755 --> 00:42:06,381
Diving in the lake
500
00:42:07,299 --> 00:42:09,217
for buried treasure, he said.
501
00:42:29,780 --> 00:42:32,824
You're a great one for snapshots.
502
00:42:32,825 --> 00:42:33,825
Mm.
503
00:42:34,869 --> 00:42:37,287
Sometimes my memory fails, and I use these
504
00:42:37,288 --> 00:42:39,664
to prove I was around last week.
505
00:42:49,258 --> 00:42:50,341
Hmm.
506
00:42:50,342 --> 00:42:52,927
Did Verner come home last night?
507
00:42:52,928 --> 00:42:54,762
Not until very late.
508
00:42:56,640 --> 00:42:59,142
I thought he might have been with you.
509
00:42:59,143 --> 00:43:00,143
No.
510
00:43:05,316 --> 00:43:07,400
How did you meet?
511
00:43:07,401 --> 00:43:08,902
- Verner?
- Mm hmm.
512
00:43:12,948 --> 00:43:16,242
I was a guide in a champagne factory.
513
00:43:16,243 --> 00:43:17,744
You're kidding.
514
00:43:17,745 --> 00:43:21,080
No, believe it or not, in Waco, Texas.
515
00:43:22,708 --> 00:43:25,585
I take about 30 tours a day.
516
00:43:25,586 --> 00:43:28,213
Start upstairs where
it's about 100 degrees,
517
00:43:28,214 --> 00:43:30,924
and then end up down in the cellars.
518
00:43:30,925 --> 00:43:32,759
And I always had a bad cold.
519
00:43:32,760 --> 00:43:35,929
So then, finally, they put
me downstairs for keeps.
520
00:43:35,930 --> 00:43:38,473
My job down there was
to rotate the bottles,
521
00:43:38,474 --> 00:43:42,477
you know, so the residue
would settle evenly.
522
00:43:42,478 --> 00:43:44,437
And I even had to wear a fencing mask
523
00:43:44,438 --> 00:43:49,275
in case one of the bottles
would blow up in my face.
524
00:43:49,276 --> 00:43:50,860
And then after I got pneumonia,
525
00:43:50,861 --> 00:43:53,279
I made tracks for Puerto Rico
526
00:43:58,953 --> 00:44:00,495
to visit my Aunt Judy.
527
00:44:42,955 --> 00:44:44,205
Hello, James.
528
00:44:45,916 --> 00:44:48,334
I heard what you did to Olsen.
529
00:44:48,335 --> 00:44:49,544
He got drunk.
530
00:44:50,462 --> 00:44:52,297
You got him drunk.
531
00:44:52,298 --> 00:44:53,840
I also gave him a private pension
532
00:44:53,841 --> 00:44:55,883
and a bus ticket to Florida.
533
00:44:55,884 --> 00:44:58,886
You're a real prince, Verner, why?
534
00:45:01,807 --> 00:45:03,891
Questions, questions.
535
00:45:30,586 --> 00:45:31,919
Yo!
536
00:45:35,215 --> 00:45:36,215
Who are you?
537
00:45:37,384 --> 00:45:39,135
What do you mean?
538
00:45:39,136 --> 00:45:40,678
He means this is private property
539
00:45:40,679 --> 00:45:43,264
and what are you doing here?
540
00:45:43,265 --> 00:45:45,224
My name is Earl Olive.
541
00:45:45,225 --> 00:45:47,018
I'm the new manager.
542
00:45:47,019 --> 00:45:49,228
Who hired you?
543
00:45:49,229 --> 00:45:51,439
Jack Olson.
544
00:45:51,440 --> 00:45:52,607
That's ridiculous.
545
00:45:52,608 --> 00:45:54,525
Jack Olson can't hire people.
546
00:45:54,526 --> 00:45:56,069
We hire people.
547
00:45:56,070 --> 00:45:58,071
There's a committee for that.
548
00:45:58,072 --> 00:46:00,490
Well, so he said,
but, in the meantime,
549
00:46:00,491 --> 00:46:02,200
you need a manager.
550
00:46:02,201 --> 00:46:04,035
Why not give me a try?
551
00:46:04,036 --> 00:46:05,411
What's your experience?
552
00:46:05,412 --> 00:46:06,913
What'd you do before this?
553
00:46:06,914 --> 00:46:08,539
I was in the live bait business.
554
00:46:08,540 --> 00:46:10,500
Oh God!
555
00:46:10,501 --> 00:46:13,753
What kind of live bait?
556
00:46:15,547 --> 00:46:16,547
Worms.
557
00:46:17,257 --> 00:46:18,257
Worms?
558
00:46:18,258 --> 00:46:19,258
How slimy.
559
00:46:20,010 --> 00:46:22,512
Earl, I'm Senator John Olds.
560
00:46:32,564 --> 00:46:33,731
Hi, Senator.
561
00:46:35,067 --> 00:46:37,777
I'd like something a little
more specific than that.
562
00:46:37,778 --> 00:46:39,529
About the worms?
563
00:46:39,530 --> 00:46:41,739
Right, Earl.
564
00:46:41,740 --> 00:46:44,325
Okay, you get an old crank telephone
565
00:46:44,326 --> 00:46:45,576
and you cut off the phone part
566
00:46:45,577 --> 00:46:48,204
so all you've got left
is the crank and the box.
567
00:46:48,205 --> 00:46:50,123
Then you got two wires,
568
00:46:51,333 --> 00:46:53,251
and onto each, you hook a rod.
569
00:46:53,252 --> 00:46:55,253
A rod, what kind of a rod?
570
00:46:55,254 --> 00:46:56,087
How long?
571
00:46:56,088 --> 00:46:57,672
Ladies, really.
572
00:46:57,673 --> 00:47:00,425
I find this curiosity of
yours rather excessive.
573
00:47:00,426 --> 00:47:01,467
I agree.
574
00:47:01,468 --> 00:47:04,137
Excessive and a little abnormal.
575
00:47:05,097 --> 00:47:07,515
Now what's this you
were saying about rods?
576
00:47:07,516 --> 00:47:08,808
Now you go out in the field
577
00:47:08,809 --> 00:47:10,685
and you put the rods in the ground.
578
00:47:10,686 --> 00:47:11,686
Am I right?
579
00:47:12,479 --> 00:47:14,689
Then you give the crank a little turn.
580
00:47:14,690 --> 00:47:15,982
Right so far?
581
00:47:15,983 --> 00:47:16,899
Then what happens?
582
00:47:16,900 --> 00:47:19,569
We're asking the
questions here, Mr. Olive.
583
00:47:19,570 --> 00:47:21,112
Worms pop out of the ground!
584
00:47:21,113 --> 00:47:21,988
Oops!
585
00:47:21,989 --> 00:47:23,114
Yeah.
586
00:47:23,115 --> 00:47:26,617
Don't you handle anything besides worms?
587
00:47:28,662 --> 00:47:30,037
Frogs, rock-hunters,
588
00:47:30,038 --> 00:47:32,457
June bugs, crickets, hel-gra-mites.
589
00:47:32,458 --> 00:47:34,584
I was in the live bait
business hand and foot.
590
00:47:34,585 --> 00:47:36,085
One fella used to fish for bass
591
00:47:36,086 --> 00:47:38,045
with nothing but live baby mice.
592
00:47:38,881 --> 00:47:41,007
I know, I know, but I had
to have 'em, you know?
593
00:47:41,008 --> 00:47:42,300
Where was this?
594
00:47:42,301 --> 00:47:43,968
This was a few miles
north of Ish-ba-meen
595
00:47:43,969 --> 00:47:45,219
on the Yellow Dog River.
596
00:47:45,220 --> 00:47:46,095
Is that a good location?
597
00:47:46,096 --> 00:47:47,013
Bad location.
598
00:47:47,014 --> 00:47:48,181
What was wrong with it?
599
00:47:48,182 --> 00:47:49,432
What was wrong with it?
600
00:47:49,433 --> 00:47:51,726
Nobody knew I was there.
601
00:47:53,520 --> 00:47:55,188
I had a ton of live bait I couldn't sell.
602
00:47:55,189 --> 00:47:57,190
I had to fish it all myself.
603
00:47:57,191 --> 00:47:59,317
I fished the Yellow Dog, the Es-ca-nabor,
604
00:47:59,318 --> 00:48:01,569
the Ontanagon, the Two Hop.
605
00:48:01,570 --> 00:48:03,529
I come down here.
606
00:48:03,530 --> 00:48:05,948
I fished the Pigeon,
the Black, the Autrain,
607
00:48:05,949 --> 00:48:08,075
the Jordan, and the Pere Marquette
608
00:48:08,076 --> 00:48:09,911
where guess who I met.
609
00:48:10,996 --> 00:48:12,121
Jack Olson.
610
00:48:12,122 --> 00:48:13,164
Right.
611
00:48:13,165 --> 00:48:16,709
He say, "I hate any man who
fish a trout with live bait."
612
00:48:16,710 --> 00:48:18,753
I say, "It's all meat
to me, Papa, you dig?"
613
00:48:22,508 --> 00:48:24,050
And yet he hired you.
614
00:48:24,051 --> 00:48:25,468
In a tavern in the middle of the night,
615
00:48:25,469 --> 00:48:28,179
he called and hired me.
616
00:48:28,180 --> 00:48:30,014
Hey, wait a minute.
617
00:48:30,015 --> 00:48:31,516
I'm fixing to have a barbecue tomorrow
618
00:48:31,517 --> 00:48:33,100
to celebrate my new job.
619
00:48:33,101 --> 00:48:36,604
Now, I'd sure be honored if y'all come.
620
00:48:36,605 --> 00:48:38,481
What if we don't come?
621
00:48:38,482 --> 00:48:41,692
Well, Mrs. Senator, the truth is
622
00:48:41,693 --> 00:48:44,654
I'll be having my barbecue
anyway, you dig, huh?
623
00:48:57,084 --> 00:48:58,584
Astonishing fellow.
624
00:48:58,585 --> 00:49:01,295
A truly astonishing fellow.
625
00:49:01,296 --> 00:49:05,800
How in the devil did he
guess Martha was your wife?
626
00:49:05,801 --> 00:49:08,052
Olsen was a useful man,
627
00:49:08,053 --> 00:49:12,098
but he was headstrong,
a thorn in our sides.
628
00:49:12,099 --> 00:49:15,560
We are pleased to get
him out of our hair, hmm?
629
00:49:15,561 --> 00:49:18,354
We need a janitor, and we've got one
630
00:49:18,355 --> 00:49:20,481
by the looks of this Olive.
631
00:49:20,482 --> 00:49:23,025
But whoever we have, our children
632
00:49:23,026 --> 00:49:25,653
and our children's children
633
00:49:25,654 --> 00:49:30,074
will frequent these
lands in perpetuem, hmm?
634
00:49:30,075 --> 00:49:32,201
The traditions of the Centennial Club,
635
00:49:32,202 --> 00:49:34,829
thanks to its board of directors,
636
00:49:34,830 --> 00:49:37,164
will live on, dei profundis.
637
00:49:39,084 --> 00:49:40,042
I thank you.
638
00:49:40,043 --> 00:49:42,211
- Hear, hear.
- Hear, hear.
639
00:49:43,213 --> 00:49:45,214
Now for God's sake, whose bid?
640
00:49:49,928 --> 00:49:51,971
♪ Drive a man insane ♪
641
00:49:51,972 --> 00:49:53,431
♪ You broke my will ♪
642
00:49:53,432 --> 00:49:54,765
♪ But what a thrill ♪
643
00:49:54,766 --> 00:49:58,269
♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪
644
00:49:58,270 --> 00:50:01,105
♪ I laughed at love when
I thought it was funny ♪
645
00:50:01,106 --> 00:50:04,150
♪ You came along and moved me, honey ♪
646
00:50:04,151 --> 00:50:06,986
♪ I've changed my mind ♪
647
00:50:06,987 --> 00:50:10,239
♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪
648
00:50:10,240 --> 00:50:12,241
♪ Kiss me, baby ♪
649
00:50:12,242 --> 00:50:16,245
♪ Woo, it feels good ♪
650
00:50:16,246 --> 00:50:18,581
♪ Hold me, honey ♪
651
00:50:18,582 --> 00:50:22,251
♪ Well, I want to love
you like a lover should ♪
652
00:50:22,252 --> 00:50:23,794
♪ You're fine ♪
653
00:50:23,795 --> 00:50:25,296
♪ So kind ♪
654
00:50:25,297 --> 00:50:27,590
♪ I've got to tell this world
that you're mine, mine, mine ♪
655
00:50:27,591 --> 00:50:28,591
Earl!
656
00:50:30,344 --> 00:50:31,344
Earl!
657
00:50:32,262 --> 00:50:33,262
Olive!
658
00:50:34,348 --> 00:50:36,349
How about keeping the noise down?
659
00:50:42,981 --> 00:50:45,483
Oh, Earl, this other business.
660
00:51:01,124 --> 00:51:03,834
Hey, Bobby, you best cut that out.
661
00:51:03,835 --> 00:51:06,045
You making these folks horny.
662
00:51:06,046 --> 00:51:08,464
I can't stop her, I can't stop!
663
00:51:10,592 --> 00:51:11,759
He says he can't stop.
664
00:51:14,680 --> 00:51:16,097
♪ Like a lover should ♪
665
00:51:16,098 --> 00:51:18,891
We've got ladies here.
666
00:51:18,892 --> 00:51:22,144
♪ I laughed at love when
I thought it was funny ♪
667
00:51:22,145 --> 00:51:24,939
Let's go, just a little bit too rank.
668
00:51:28,860 --> 00:51:32,405
Now, Bobby, man, that's a little rank.
669
00:51:32,406 --> 00:51:35,157
Edith, Marie, Charles, let's go.
670
00:51:35,158 --> 00:51:37,743
♪ You're fine, so kind ♪
671
00:51:37,744 --> 00:51:40,162
Hey, Charlie, don't listen to him, baby!
672
00:51:40,163 --> 00:51:41,956
Don't listen to him, Charlie!
673
00:51:41,957 --> 00:51:43,749
That's rank, too, you know, baby!
674
00:51:43,750 --> 00:51:45,501
That's rank, too!
675
00:51:45,502 --> 00:51:48,421
Yeah, yeah, yeah, you
oughta see it now, baby!
676
00:51:48,422 --> 00:51:49,296
♪ You drive me crazy ♪
677
00:51:49,297 --> 00:51:51,340
take a look now!
678
00:51:51,341 --> 00:51:53,551
♪ Great balls of fire ♪
679
00:52:01,768 --> 00:52:02,768
Goodbye!
680
00:52:03,478 --> 00:52:05,521
Goodbye, Miss.
681
00:52:05,522 --> 00:52:06,981
Keep going, Mama.
682
00:52:06,982 --> 00:52:09,567
Get unglued, baby, get unglued!
683
00:52:09,568 --> 00:52:11,110
Go ahead!
684
00:52:11,111 --> 00:52:14,238
Yeah, a lots hanging out, baby!
685
00:52:14,239 --> 00:52:17,992
♪ Ooh, feels good ♪
686
00:52:17,993 --> 00:52:20,369
♪ Hold me, baby ♪
687
00:52:20,370 --> 00:52:24,123
♪ Well, I want to love
you like a lover should ♪
688
00:52:24,124 --> 00:52:25,583
♪ You're fine ♪
689
00:52:25,584 --> 00:52:27,001
♪ So kind ♪
690
00:52:27,002 --> 00:52:31,714
♪ Got to tell this world that
you're mine, mine, mine, mine ♪
691
00:52:31,715 --> 00:52:33,299
♪ I twiddle my thumbs ♪
692
00:52:33,300 --> 00:52:36,594
♪ I'm real nervous but it sure is fun ♪
693
00:52:36,595 --> 00:52:38,846
You dirty little traitor!
694
00:52:40,432 --> 00:52:42,558
You brought in this filth.
695
00:52:42,559 --> 00:52:47,396
You and Olson plotted this
whole thing, and don't deny it.
696
00:52:50,358 --> 00:52:53,360
Let's join the great society.
697
00:52:55,405 --> 00:52:57,656
Yeah!
698
00:53:24,601 --> 00:53:27,978
Bumpkin motorized!
699
00:53:27,979 --> 00:53:30,773
Peasant in leather
jerkin now on motorcycle
700
00:53:30,774 --> 00:53:32,650
instead of wife's ass.
701
00:53:32,651 --> 00:53:35,319
Hey, there are ladies present.
702
00:53:36,571 --> 00:53:38,322
More beer?
703
00:53:39,533 --> 00:53:40,491
You're kidding me.
704
00:53:40,492 --> 00:53:41,784
That a way to go, Shirley.
705
00:53:41,785 --> 00:53:42,910
Hang on, baby!
706
00:53:50,043 --> 00:53:53,671
You wanna see if we can
find Bobby and who's-it?
707
00:53:53,672 --> 00:53:54,672
Huh?
708
00:54:00,053 --> 00:54:02,388
Come on, baby, try a little of this,
709
00:54:02,389 --> 00:54:07,101
what they call it, protein?
710
00:54:07,102 --> 00:54:10,104
Shit, man, the only way I'd try
711
00:54:10,105 --> 00:54:12,439
your cooking, Earl, is
iffin it was drowned
712
00:54:12,440 --> 00:54:16,443
in ketchup and a fifth of
Pepto-Bismol for a chaser.
713
00:54:19,197 --> 00:54:20,865
You tickle me, Verner.
714
00:54:20,866 --> 00:54:23,993
Damn, you tickle me.
715
00:54:23,994 --> 00:54:26,745
Send me to the moon, Daddy.
716
00:54:26,746 --> 00:54:29,039
Hey, Kenny, what the hell are you doing?
717
00:54:29,040 --> 00:54:32,585
This supposed to be a barbecue!
718
00:54:37,632 --> 00:54:41,468
You know, Earl, I've been thinking.
719
00:54:41,469 --> 00:54:44,388
Jack Olson was a real club manager.
720
00:54:45,891 --> 00:54:49,226
You know, he was a champ in his own way.
721
00:54:50,812 --> 00:54:52,104
Word's getting to be around here
722
00:54:52,105 --> 00:54:55,441
that you're nothing more than a janitor.
723
00:54:57,986 --> 00:54:59,320
You don't say.
724
00:55:00,655 --> 00:55:04,074
Don't you have any feelings about that?
725
00:55:05,869 --> 00:55:07,453
My only feeling is
that these folks who say
726
00:55:07,454 --> 00:55:10,331
that I'm nothing more than a janitor
727
00:55:10,332 --> 00:55:12,791
might find themselves settling
for a lot worse than that.
728
00:55:12,792 --> 00:55:15,711
You dig?
729
00:55:15,712 --> 00:55:18,297
You're a simple peasant.
730
00:55:18,298 --> 00:55:20,716
You know, I got you this job.
731
00:55:22,052 --> 00:55:25,304
I'm about ready to have you kicked out.
732
00:55:26,306 --> 00:55:27,973
You're a raunchy mother, aren't you?
733
00:55:30,018 --> 00:55:33,312
You just can't hold
your beer, can you, boy?
734
00:55:33,313 --> 00:55:37,066
Hey, you know that dueling gallery
735
00:55:38,610 --> 00:55:40,027
I told you about?
736
00:55:43,031 --> 00:55:44,031
Yeah.
737
00:55:51,164 --> 00:55:52,164
Okay, Papa.
738
00:55:53,083 --> 00:55:54,416
Let's roll, huh?
739
00:56:11,768 --> 00:56:14,937
Jimmy, I have something to tell you.
740
00:56:16,564 --> 00:56:18,482
You weren't a virgin.
741
00:56:19,484 --> 00:56:21,610
How did you know that?
742
00:56:21,611 --> 00:56:25,197
I mean, you can't always
tell those things.
743
00:56:25,198 --> 00:56:28,784
I don't know, I guess
I was just talking.
744
00:56:29,703 --> 00:56:31,620
Well, my mommy always told me
745
00:56:31,621 --> 00:56:33,872
to just sit tight and wait
746
00:56:33,873 --> 00:56:37,042
til Mr. Right just pops that question.
747
00:56:39,254 --> 00:56:42,256
I didn't pop any questions, did I?
748
00:56:44,009 --> 00:56:47,928
Darling, who said you were Mr. Right?
749
00:56:51,057 --> 00:56:53,684
Ready, man?
750
00:56:53,685 --> 00:56:54,768
Yeah, Papa.
751
00:56:56,271 --> 00:56:59,064
Turn on 10 and defend yourself.
752
00:57:00,233 --> 00:57:03,277
I warn you again, we have double charges.
753
00:57:03,278 --> 00:57:05,362
Come on, come on, sir, quit stalling.
754
00:57:05,363 --> 00:57:07,531
This is a matter of honor.
755
00:57:09,576 --> 00:57:10,576
Janey.
756
00:57:12,620 --> 00:57:14,621
One, two, three, four,
757
00:57:21,588 --> 00:57:24,423
five, six, seven, eight, nine, 10.
758
01:00:21,601 --> 01:00:25,312
Scotty, Scotty,
Scotty, Scotty, what happened?
759
01:00:25,313 --> 01:00:27,439
That son of a bitch Olive,
he's dynamited the dam.
760
01:00:27,440 --> 01:00:28,565
The whole lake is gone!
761
01:00:28,566 --> 01:00:29,983
- My goldfish.
- Oh, shut up!
762
01:00:29,984 --> 01:00:31,485
Christmas, why'd he do that?
763
01:00:31,486 --> 01:00:33,111
Wake up, Mr. Newcombe!
764
01:00:33,112 --> 01:00:35,364
If you haven't got a gun, borrow one!
765
01:00:44,958 --> 01:00:47,501
Operator, operator!
766
01:00:47,502 --> 01:00:48,418
What are you doing?
767
01:00:48,419 --> 01:00:50,170
In all the excitement,
no one called the police.
768
01:00:50,171 --> 01:00:51,463
We clean our own house around here.
769
01:00:51,464 --> 01:00:53,215
Now get with the other
ladies and make rations.
770
01:00:53,216 --> 01:00:54,341
Yes, darling.
771
01:00:54,342 --> 01:00:56,969
We advance in columns to the
772
01:00:56,970 --> 01:00:58,345
near the enemy's MLR.
773
01:00:58,346 --> 01:01:01,098
What is an MLR?
774
01:01:01,099 --> 01:01:03,934
There, I shall deliver a signal.
775
01:01:08,106 --> 01:01:11,108
Upon this signal, we will
deploy in a skirmish line
776
01:01:11,109 --> 01:01:13,735
with point and flank it.
777
01:01:13,736 --> 01:01:15,529
Silence is imperative!
778
01:01:16,698 --> 01:01:17,698
Are there any questions?
779
01:01:17,699 --> 01:01:22,035
Fortesque, what if we
meet any of Olive's friends?
780
01:01:24,330 --> 01:01:27,541
Secondary targets will
be merely contained.
781
01:01:27,542 --> 01:01:29,793
Sir, do we shoot to kill?
782
01:01:38,636 --> 01:01:41,054
All right, men, right face!
783
01:01:44,767 --> 01:01:47,144
Column left, march!
784
01:01:58,573 --> 01:01:59,573
Verner.
785
01:02:01,659 --> 01:02:02,659
Verner.
786
01:02:29,520 --> 01:02:32,105
This is on your head, Verner.
787
01:02:34,192 --> 01:02:36,902
You've got to stop them.
788
01:02:36,903 --> 01:02:38,779
Isn't this what our club is for?
789
01:02:38,780 --> 01:02:40,197
What?
790
01:02:40,198 --> 01:02:41,198
Hunting.
791
01:02:57,507 --> 01:02:58,507
Ladies.
792
01:03:14,941 --> 01:03:18,026
All right, line it up, single file.
793
01:03:18,027 --> 01:03:20,987
Prepare to cross one at a time.
794
01:03:28,162 --> 01:03:29,121
Come on, men!
795
01:03:29,122 --> 01:03:31,206
Line up single file.
796
01:03:31,207 --> 01:03:32,040
Proceed.
797
01:03:32,041 --> 01:03:34,126
You wanna live forever?
798
01:03:44,679 --> 01:03:46,471
Get in there, Scotty,
get in there!
799
01:03:51,269 --> 01:03:52,519
Scotty, where are ya?
800
01:03:52,520 --> 01:03:53,395
Come on, men!
801
01:03:53,396 --> 01:03:55,689
John, you
get in there and help him!
802
01:03:56,774 --> 01:03:59,526
Come on, boys!
803
01:03:59,527 --> 01:04:00,527
Coming.
804
01:06:26,841 --> 01:06:31,845
♪ For the dear old flag, I die ♪
805
01:06:33,639 --> 01:06:38,643
♪ Said the wounded drummer boy ♪
806
01:06:40,104 --> 01:06:45,108
♪ Mother, press your lips to mine ♪
807
01:06:46,611 --> 01:06:51,615
♪ Oh, they bring me comfort and joy ♪
808
01:06:54,619 --> 01:06:59,623
♪ It's the last time on this earth ♪
809
01:07:01,083 --> 01:07:06,087
♪ I shall ever see your face ♪
810
01:07:07,882 --> 01:07:12,469
♪ Take me in your loving arms ♪
811
01:07:12,470 --> 01:07:17,474
♪ Gonna die, oh, Mother, in your embrace ♪
812
01:07:18,893 --> 01:07:23,897
♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪
813
01:07:25,483 --> 01:07:30,487
♪ Dry your weeping eye ♪
814
01:07:31,530 --> 01:07:36,534
♪ For the honor of our land ♪
815
01:07:36,744 --> 01:07:41,748
♪ And the dear old flag, I die ♪
816
01:07:45,294 --> 01:07:50,298
♪ Do not mourn, my mother dear ♪
817
01:07:51,008 --> 01:07:56,012
♪ For the pain will be soon be o'er ♪
818
01:07:57,682 --> 01:08:02,686
♪ For I hear the angel band ♪
819
01:08:04,188 --> 01:08:06,856
♪ Oh, they call me ♪
820
01:08:06,857 --> 01:08:10,610
♪ From a starry shore ♪
821
01:08:10,611 --> 01:08:15,615
♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪
822
01:08:17,576 --> 01:08:22,580
♪ Dry your weeping eye ♪
823
01:08:23,457 --> 01:08:28,461
♪ For the honor of our land ♪
824
01:08:28,587 --> 01:08:32,507
♪ And the dear old flag, I die ♪
825
01:09:26,187 --> 01:09:29,689
♪ Forward into battle ♪
826
01:09:29,690 --> 01:09:33,610
♪ See his banners go ♪
827
01:09:33,611 --> 01:09:37,197
♪ Onward, Christian soldiers ♪
828
01:09:37,198 --> 01:09:40,909
♪ Marching as to war ♪
829
01:09:40,910 --> 01:09:44,662
♪ With the cross of Jesus ♪
830
01:09:44,663 --> 01:09:47,499
♪ Going on before ♪
831
01:09:49,335 --> 01:09:52,545
We, thy needy creatures, render thee
832
01:09:52,546 --> 01:09:56,299
our humble praises for
thy preservation of us
833
01:09:57,426 --> 01:10:01,763
from the beginning of
our lives to this day,
834
01:10:01,764 --> 01:10:03,431
and especially for having delivered
835
01:10:03,432 --> 01:10:06,601
us from the dangers of the past night.
836
01:10:08,062 --> 01:10:09,062
- Amen.
- Amen.
837
01:10:09,980 --> 01:10:12,065
Before the hymn, do you want
to say something, Fortesque?
838
01:10:12,066 --> 01:10:13,650
Thank you, Canon.
839
01:10:15,069 --> 01:10:21,072
Friends, fellow members,
I need hardly tell you,
840
01:10:22,785 --> 01:10:25,453
the barbarians are at the gates.
841
01:10:28,749 --> 01:10:32,418
Now, there are two ways
we can look at this.
842
01:10:33,838 --> 01:10:36,923
We can chase back to Detroit, beaten,
843
01:10:37,842 --> 01:10:41,886
or, true to the ideals
for which our forefathers
844
01:10:41,887 --> 01:10:45,431
founded this club, we can take this
845
01:10:45,432 --> 01:10:48,601
not as a defeat but as an opportunity.
846
01:10:50,563 --> 01:10:55,567
♪ Glory, glory hallelujah ♪
847
01:10:57,319 --> 01:11:02,323
♪ Glory, glory hallelujah ♪
848
01:11:04,869 --> 01:11:09,873
♪ Glory, glory hallelujah ♪
849
01:11:11,709 --> 01:11:15,295
♪ His truth is marching on ♪
850
01:11:22,887 --> 01:11:27,849
♪ Glory, glory hallelujah ♪
851
01:11:27,850 --> 01:11:32,854
♪ Glory, glory hallelujah ♪
852
01:11:33,397 --> 01:11:36,900
♪ Glory, glory hallelujah ♪
853
01:11:37,860 --> 01:11:39,694
Norm, Normy, come here.
854
01:11:39,695 --> 01:11:41,821
Bring that thing over here.
855
01:11:41,822 --> 01:11:44,407
Now, that's it, water!
856
01:11:44,408 --> 01:11:45,700
Get something to mark it.
857
01:11:45,701 --> 01:11:50,038
♪ Glory, glory hallelujah ♪
858
01:11:50,039 --> 01:11:55,043
♪ Glory, glory hallelujah ♪
859
01:11:55,169 --> 01:11:58,671
♪ Glory, glory hallelujah ♪
860
01:12:01,425 --> 01:12:02,258
Heave!
861
01:12:02,259 --> 01:12:06,763
♪ His truth is marching on ♪
862
01:12:06,764 --> 01:12:11,768
♪ On, on, on, on ♪
863
01:12:16,190 --> 01:12:17,941
♪ On ♪
864
01:12:30,454 --> 01:12:31,454
Stanton.
865
01:12:35,000 --> 01:12:36,000
Stanton!
866
01:12:37,836 --> 01:12:38,836
Stanton!
867
01:12:40,339 --> 01:12:43,341
Stanton, I know you're in there.
868
01:12:43,342 --> 01:12:44,342
Greetings.
869
01:12:47,221 --> 01:12:49,055
I wanna talk to you.
870
01:12:50,391 --> 01:12:52,350
You see my sign?
871
01:12:52,351 --> 01:12:53,851
Yes.
872
01:12:54,853 --> 01:12:56,938
Enter at your own risk.
873
01:13:12,454 --> 01:13:14,914
We believe we can clean
up this Olive business
874
01:13:14,915 --> 01:13:16,749
in a way that will not only be a tribute
875
01:13:16,750 --> 01:13:21,379
to the club but a tribute
to the country, as well.
876
01:13:21,380 --> 01:13:25,133
Say you catch him,
what do you do with him?
877
01:13:26,427 --> 01:13:27,927
Interrogate him.
878
01:13:29,179 --> 01:13:30,263
About what?
879
01:13:31,140 --> 01:13:32,265
Various things.
880
01:13:32,266 --> 01:13:33,766
For instance, it's not at all clear
881
01:13:33,767 --> 01:13:36,269
what triggered his outburst.
882
01:13:36,270 --> 01:13:38,396
We'd like to know.
883
01:13:38,397 --> 01:13:39,814
And after that?
884
01:13:41,358 --> 01:13:44,986
First, we're going to interrogate him,
885
01:13:44,987 --> 01:13:49,073
and then we're going to interrogate him.
886
01:13:49,074 --> 01:13:51,951
You know what I think?
887
01:13:51,952 --> 01:13:54,787
I think that someone
should get on the phone,
888
01:13:54,788 --> 01:13:58,374
like to the sheriff at Pere Marquette.
889
01:13:58,375 --> 01:13:59,959
The phone lines are down, actually.
890
01:13:59,960 --> 01:14:02,378
I can be of some use there.
891
01:14:05,257 --> 01:14:07,258
I'm his deputy.
892
01:14:07,259 --> 01:14:10,636
- Ah.
- Why don't you call on me?
893
01:14:10,637 --> 01:14:12,096
I'm deputy or assistant chief
894
01:14:12,097 --> 01:14:17,101
to every law enforcement officer
in this part of Michigan.
895
01:14:17,686 --> 01:14:19,103
Guess you got me.
896
01:14:19,104 --> 01:14:22,231
I guess I have.
897
01:14:22,232 --> 01:14:25,276
So what's the point of this call, hmm?
898
01:14:25,277 --> 01:14:28,404
To see where you stand, Stanton.
899
01:14:28,405 --> 01:14:29,405
Oh.
900
01:14:35,662 --> 01:14:39,999
Either you stand with this
club and its traditions or...
901
01:14:40,000 --> 01:14:42,418
Or I'll get myself interrogated?
902
01:14:42,419 --> 01:14:43,711
Precisely.
903
01:14:43,712 --> 01:14:46,339
You're bluffing, Fortesque.
904
01:14:46,340 --> 01:14:47,882
It's a four flush.
905
01:14:48,801 --> 01:14:52,470
You fat cat execs ain't
got the style for this.
906
01:14:52,471 --> 01:14:55,681
You know, you're a
professional phony, Fortesque.
907
01:14:55,682 --> 01:14:58,351
What's more, you're a bore.
908
01:14:58,352 --> 01:15:01,562
For 20 years, I've had to
watch you strut around here.
909
01:15:01,563 --> 01:15:03,564
I've had all I could do from booting
910
01:15:03,565 --> 01:15:06,317
you in the seat of your smug ass!
911
01:15:12,324 --> 01:15:14,033
Thank you!
912
01:15:14,034 --> 01:15:16,327
Hold it, buster!
913
01:15:16,328 --> 01:15:18,788
Reach for the sky!
914
01:15:18,789 --> 01:15:19,949
I'm not through with you yet.
915
01:15:24,711 --> 01:15:25,795
Now, sonny!
916
01:15:26,839 --> 01:15:28,756
We ain't got the style?
917
01:15:35,347 --> 01:15:37,557
In memory of your fathers, I'm gonna
918
01:15:37,558 --> 01:15:40,977
let you two dumb bunnies think this over.
919
01:16:12,134 --> 01:16:14,969
Earl, you better get outta here.
920
01:16:17,931 --> 01:16:19,974
They have a machine gun.
921
01:16:23,937 --> 01:16:25,688
Do they now?
922
01:16:27,065 --> 01:16:29,317
Olive, don't be a fool!
923
01:16:29,318 --> 01:16:30,443
Tomorrow's Century Day.
924
01:16:30,444 --> 01:16:33,571
They'll come and get you all.
925
01:16:33,572 --> 01:16:36,908
We got nothing to lose, Papa.
926
01:16:36,909 --> 01:16:40,244
Now get the hell outta here, huh?
927
01:16:43,957 --> 01:16:47,418
"And so they slept in crude shelters
928
01:16:47,419 --> 01:16:50,671
"while the great lodge was being built.
929
01:16:51,632 --> 01:16:53,466
"The nights were fair.
930
01:16:54,676 --> 01:16:56,552
"We know that the northern lights
931
01:16:56,553 --> 01:17:01,224
"were far brighter and more
frequent in those days.
932
01:17:01,225 --> 01:17:03,142
"Yet life was not easy.
933
01:17:05,062 --> 01:17:07,146
"Wolves challenged women.
934
01:17:08,607 --> 01:17:13,444
"As late as July, 1881, a
picnic was disrupted by a lynx."
935
01:17:19,243 --> 01:17:23,496
"Dispossessed bumpkins practiced poaching.
936
01:17:23,497 --> 01:17:25,248
"There were criminal raids."
937
01:17:25,249 --> 01:17:27,500
Believe me, I wrote that long before
938
01:17:27,501 --> 01:17:30,002
we ever heard of Mr. Olive.
939
01:17:33,340 --> 01:17:36,008
"Our forefathers were undaunted.
940
01:17:37,427 --> 01:17:40,638
"The founders dreamt of a better life,
941
01:17:40,639 --> 01:17:45,518
"a place in the forest that
would be safe for our own kind,
942
01:17:47,521 --> 01:17:50,731
"for their hopes and for their dreams.
943
01:17:52,693 --> 01:17:55,820
"Forests fell, timber flowed to the city
944
01:17:55,821 --> 01:17:58,531
"and financed those dreams."
945
01:17:58,532 --> 01:18:02,618
Next stop, Florence.
946
01:18:02,619 --> 01:18:04,203
Year of the floods.
947
01:18:05,831 --> 01:18:08,332
Men casting those triple hooks
948
01:18:09,209 --> 01:18:11,961
to bring up bodies from the Arno.
949
01:18:13,755 --> 01:18:17,466
Well, that's when I decided to invest
950
01:18:17,467 --> 01:18:22,096
$20,000 in possibilities
of celestial navigation
951
01:18:22,097 --> 01:18:23,431
and sea turtles.
952
01:18:25,726 --> 01:18:28,144
I'm going outside.
953
01:18:47,581 --> 01:18:48,581
Verner,
954
01:18:51,877 --> 01:18:53,377
I wanna marry you.
955
01:19:03,096 --> 01:19:04,096
Why?
956
01:19:05,349 --> 01:19:08,017
Because I love you, I want to.
957
01:19:10,937 --> 01:19:12,938
I don't see the point.
958
01:19:12,939 --> 01:19:15,107
You inherit under my will.
959
01:19:16,109 --> 01:19:17,526
What's the point?
960
01:19:20,447 --> 01:19:22,615
I wanna have your child.
961
01:19:24,201 --> 01:19:25,201
Strange.
962
01:19:27,037 --> 01:19:31,540
All this time, you've committed
every offense to nature,
963
01:19:31,541 --> 01:19:34,543
but never simple Christian marriage.
964
01:19:36,213 --> 01:19:37,380
Oh my God, no.
965
01:19:39,132 --> 01:19:40,299
I was wrong.
966
01:19:44,888 --> 01:19:47,515
Could we marry soon?
967
01:19:47,516 --> 01:19:50,101
Please, oh, please, yes, yes.
968
01:19:52,354 --> 01:19:53,521
Will you tonight?
969
01:19:53,522 --> 01:19:55,106
Please, yes, yes.
970
01:19:56,274 --> 01:19:57,274
Are you kidding me?
971
01:19:57,275 --> 01:19:58,275
No!
972
01:19:59,069 --> 01:20:00,069
No.
973
01:20:02,322 --> 01:20:05,741
Would you humor me, would you humor me?
974
01:20:07,911 --> 01:20:09,286
Goddamn it!
975
01:20:09,287 --> 01:20:11,247
I want decent treatment around here,
976
01:20:11,248 --> 01:20:12,998
I want consideration.
977
01:20:16,670 --> 01:20:17,753
I want space.
978
01:20:22,050 --> 01:20:24,552
I want dreams, I want what was lost
979
01:20:24,553 --> 01:20:26,679
in the French Revolution!
980
01:20:26,680 --> 01:20:28,139
I want Listerine!
981
01:20:29,099 --> 01:20:33,227
♪ Oh, there once was a
young man from Cass ♪
982
01:20:33,228 --> 01:20:35,604
♪ Whose balls were made of brass ♪
983
01:20:35,605 --> 01:20:36,856
♪ When he clang 'em together ♪
984
01:20:36,857 --> 01:20:38,149
♪ They played stormy weather ♪
985
01:20:38,150 --> 01:20:40,359
♪ And lightning shot out of his ass ♪
986
01:20:56,168 --> 01:21:01,172
♪ Just another Friday night
at Fox's Minstrel Show ♪
987
01:21:01,506 --> 01:21:06,510
♪ Just another Friday night
at Fox's Minstrel Show ♪
988
01:21:07,137 --> 01:21:08,679
Help me.
989
01:21:08,680 --> 01:21:10,181
I don't wanna die.
990
01:21:10,182 --> 01:21:13,017
I'm an old man, I don't wanna die.
991
01:21:15,145 --> 01:21:17,062
I don't wanna die.
992
01:21:17,063 --> 01:21:19,148
♪ Light bulbs sat at their feet ♪
993
01:21:22,110 --> 01:21:27,114
♪ The one-eyed clown in the red costume ♪
994
01:21:27,115 --> 01:21:31,076
♪ Is sniffing at some feet ♪
995
01:21:31,077 --> 01:21:32,453
Do you hear me?
996
01:21:34,915 --> 01:21:37,500
♪ Put something in her orange juice ♪
997
01:21:37,501 --> 01:21:40,628
♪ Their shooting in the mezzanine ♪
998
01:21:43,298 --> 01:21:48,135
♪ Fiddy-Fiddy-Deedle-Dum day ♪
999
01:21:48,136 --> 01:21:53,140
♪ Let that cakewalk music start to play ♪
1000
01:21:53,266 --> 01:21:57,478
♪ Let that Ethiopian rhythm sway ♪
1001
01:21:57,479 --> 01:21:59,688
♪ Somebody gonna get killed today ♪
1002
01:22:02,651 --> 01:22:05,653
♪ La, la, la, la la ♪
1003
01:22:06,738 --> 01:22:08,697
- ♪ La, la, la, la ♪
- Olive!
1004
01:22:08,698 --> 01:22:09,698
Oh.
1005
01:22:13,787 --> 01:22:14,787
Hey, Earl!
1006
01:22:18,333 --> 01:22:20,584
It's time for you to go, Earl.
1007
01:22:20,585 --> 01:22:23,003
I don't quite see it that way.
1008
01:22:23,004 --> 01:22:26,757
Well, you've been a
big help, that's true,
1009
01:22:26,758 --> 01:22:29,677
but, in the end, the rabble
is always unreliable.
1010
01:22:35,350 --> 01:22:36,600
You go too far.
1011
01:22:38,061 --> 01:22:40,980
I see you got your guns.
1012
01:22:40,981 --> 01:22:42,898
You wanna try it again?
1013
01:22:50,782 --> 01:22:52,324
Pick it up!
1014
01:22:52,325 --> 01:22:54,827
Get off this private property!
1015
01:22:55,829 --> 01:22:57,121
Go on, pick it up!
1016
01:22:57,122 --> 01:23:00,124
What's the matter with you people?
1017
01:23:00,125 --> 01:23:03,335
That's $20,000, that's money, isn't it?
1018
01:23:03,336 --> 01:23:06,255
Are you sons of bitches unAmerican?
1019
01:23:16,391 --> 01:23:19,059
I got one thing to say to you, Vern.
1020
01:23:19,060 --> 01:23:21,937
You ever want any live bait, any frogs,
1021
01:23:21,938 --> 01:23:25,274
hel-ga-mats, anything you
want, you come see me, hear?
1022
01:23:25,275 --> 01:23:28,152
I'll be northeast streaming
on the Yellow Dog River.
1023
01:23:29,863 --> 01:23:31,864
All right, guys, let's
go, we're moving out!
1024
01:23:42,334 --> 01:23:46,253
The winners of
the annual trout fishing derby
1025
01:23:46,254 --> 01:23:49,340
for the past 74 years are as follows,
1026
01:23:50,550 --> 01:23:53,385
Douglas Harman Spalding, Beaufort.
1027
01:23:57,015 --> 01:23:58,891
Am I home?
1028
01:23:59,976 --> 01:24:02,061
Somebody help me, please.
1029
01:24:04,648 --> 01:24:05,856
Don't pick it off.
1030
01:24:15,158 --> 01:24:17,117
Rip up some more sheets, everyone.
1031
01:24:20,789 --> 01:24:23,916
Alcohol, alcohol, alcohol.
1032
01:24:27,003 --> 01:24:28,420
More sheets.
1033
01:24:28,421 --> 01:24:29,797
Tear up some sheets.
1034
01:24:31,299 --> 01:24:35,511
Watch his eyes, watch his eyes.
1035
01:24:35,512 --> 01:24:37,471
His eyes, be careful!
1036
01:24:37,472 --> 01:24:39,807
Don't put anything on him.
1037
01:24:39,808 --> 01:24:43,227
He's bleeding!
1038
01:24:49,651 --> 01:24:54,655
Easy, sir,
you're gonna be fine, sir.
1039
01:24:54,739 --> 01:24:58,367
We'll encircle his camp
from this ridge and this one.
1040
01:24:58,368 --> 01:25:01,036
It's a classic double envelopment.
1041
01:25:01,037 --> 01:25:04,456
Then if he tries to escape to the west,
1042
01:25:04,457 --> 01:25:09,086
our reserves can trap him
on the Pere Marquette.
1043
01:25:09,087 --> 01:25:10,337
Do we take them all?
1044
01:25:10,338 --> 01:25:11,755
Of course.
1045
01:25:11,756 --> 01:25:15,676
Tonight's atrocity was
obviously a mass affair.
1046
01:25:19,139 --> 01:25:21,724
I hate to give you a great blow,
1047
01:25:21,725 --> 01:25:24,727
but Olive and his friends have left.
1048
01:25:25,895 --> 01:25:27,646
That's ridiculous.
1049
01:25:27,647 --> 01:25:30,607
A typical defeatist rumor.
1050
01:25:30,608 --> 01:25:33,610
He's trying to undermine our morale.
1051
01:25:34,487 --> 01:25:38,407
I'm rather tired of
this civilization myself,
1052
01:25:42,579 --> 01:25:44,830
so I'm taking to the woods,
1053
01:25:47,083 --> 01:25:50,419
in case you ever wanna find me sometime.
1054
01:25:55,884 --> 01:25:58,218
- I don't believe him.
- I don't trust him.
1055
01:25:58,219 --> 01:25:59,011
I don't, either.
1056
01:25:59,012 --> 01:26:03,474
And I think Olive is still
right where you say he is.
1057
01:26:32,629 --> 01:26:34,838
- Verner!
- Verner!
1058
01:26:40,303 --> 01:26:42,805
He may have gone back to the house.
1059
01:26:49,354 --> 01:26:50,771
Verner!
1060
01:26:53,817 --> 01:26:54,817
Verner!
1061
01:27:14,587 --> 01:27:19,591
♪ My sunshine, my only sunshine ♪
1062
01:27:20,343 --> 01:27:25,347
♪ You make me happy when skies are gray ♪
1063
01:27:26,391 --> 01:27:29,309
♪ You'll never know, dear ♪
1064
01:27:29,310 --> 01:27:32,646
♪ How much I love you ♪
1065
01:27:32,647 --> 01:27:37,109
♪ Please, don't take my sunshine away ♪
1066
01:27:38,987 --> 01:27:40,654
It was buried at midnight,
1067
01:27:40,655 --> 01:27:43,574
12 paces due north of the flagpole.
1068
01:27:44,701 --> 01:27:46,743
You know, it's incredible, Spengler,
1069
01:27:46,744 --> 01:27:50,956
that we've survived through
this, of all centuries,
1070
01:27:50,957 --> 01:27:53,208
with our traditions intact.
1071
01:27:54,627 --> 01:27:56,253
They'd be very proud of us.
1072
01:27:56,254 --> 01:27:57,254
Indeed.
1073
01:27:57,922 --> 01:27:58,922
Indeed.
1074
01:27:59,841 --> 01:28:02,885
Well, that does it til midnight.
1075
01:28:02,886 --> 01:28:04,511
We've made one mistake.
1076
01:28:04,512 --> 01:28:06,555
What?
1077
01:28:06,556 --> 01:28:07,890
We should've planned to replace
1078
01:28:07,891 --> 01:28:10,684
their time capsule with one of our own.
1079
01:28:10,685 --> 01:28:13,896
You know, buried something
to hold the club together
1080
01:28:13,897 --> 01:28:16,023
for the next 100 years.
1081
01:28:16,024 --> 01:28:18,609
Don't worry about that.
1082
01:28:18,610 --> 01:28:23,113
Before this night is out,
we'll have something to bury.
1083
01:28:46,638 --> 01:28:48,472
2400 hours!
1084
01:28:48,473 --> 01:28:49,890
Our century's expired.
1085
01:29:27,762 --> 01:29:29,680
First order, recover the time capsule.
1086
01:29:29,681 --> 01:29:32,599
Then we get our lawless thief!
1087
01:30:06,384 --> 01:30:07,384
Norman!
1088
01:30:08,177 --> 01:30:09,428
Norman, what's going on?
1089
01:30:09,429 --> 01:30:10,595
Have they got it?
1090
01:30:19,897 --> 01:30:20,772
We don't have til Doomsday.
1091
01:30:20,773 --> 01:30:21,773
I have to feed my dog.
1092
01:30:26,070 --> 01:30:28,530
Put some ginger into it.
1093
01:30:30,783 --> 01:30:31,616
I don't know, Russel.
1094
01:30:31,617 --> 01:30:32,492
I'm trying to ask.
1095
01:30:32,493 --> 01:30:34,077
They don't seem to listen to me.
1096
01:30:37,999 --> 01:30:38,999
- Ooh!
- What was that?
1097
01:30:40,543 --> 01:30:42,294
Go on, what is it?
1098
01:30:42,295 --> 01:30:43,253
What you got, John?
1099
01:30:43,254 --> 01:30:45,464
He's coming up, he's coming up.
1100
01:30:45,465 --> 01:30:47,257
He's coming up.
1101
01:30:47,258 --> 01:30:48,508
I think I found something.
1102
01:30:50,678 --> 01:30:52,262
He says he thinks he's hit something.
1103
01:30:53,264 --> 01:30:54,306
I don't know!
1104
01:30:55,224 --> 01:30:56,308
- Normy!
- What, John?
1105
01:30:56,309 --> 01:30:58,060
It's an iron box, about 12 by 12.
1106
01:30:58,061 --> 01:31:00,228
- That's it, isn't it?
- Oh my God, I think so, yeah!
1107
01:31:03,316 --> 01:31:06,526
That's all right,
Senator, I'll help you.
1108
01:31:08,654 --> 01:31:10,781
Oh, I think Murray fell in there.
1109
01:31:10,782 --> 01:31:11,782
Good.
1110
01:31:20,041 --> 01:31:21,541
- John.
- There we go.
1111
01:31:31,135 --> 01:31:33,470
All right, Charles.
1112
01:31:46,567 --> 01:31:49,069
Oh, sugar.
1113
01:31:49,070 --> 01:31:51,738
Charles, on the double!
1114
01:31:51,739 --> 01:31:54,241
Well, it looks like
a great big piece of paper.
1115
01:31:54,242 --> 01:31:56,368
What kind of paper?
1116
01:31:56,369 --> 01:31:59,329
I don't know, parchment, I guess.
1117
01:31:59,330 --> 01:32:01,289
Oh, wait a minute, here's some writing.
1118
01:32:01,290 --> 01:32:03,708
Go ahead, Charles, read it!
1119
01:32:05,795 --> 01:32:09,923
"Dearest children
of the 20th century."
1120
01:32:09,924 --> 01:32:11,508
Of the what?
1121
01:32:11,509 --> 01:32:14,678
The 20th century!
1122
01:32:14,679 --> 01:32:19,099
"Do you take such pleasures
as your ancestors?"
1123
01:32:19,100 --> 01:32:21,101
Do you take such what?
1124
01:32:25,314 --> 01:32:26,398
Pleasures.
1125
01:32:26,399 --> 01:32:28,400
Oh!
1126
01:32:28,401 --> 01:32:30,944
It appears to be a photograph.
1127
01:32:30,945 --> 01:32:32,404
A what?
1128
01:32:32,405 --> 01:32:34,990
A photograph.
1129
01:32:34,991 --> 01:32:36,241
Oh.
1130
01:32:36,242 --> 01:32:38,910
Did they have photography then?
1131
01:32:38,911 --> 01:32:41,329
Circa Matthew Brady, Canon.
1132
01:32:42,248 --> 01:32:44,207
I assume it
depicts the simple pleasures
1133
01:32:44,208 --> 01:32:46,793
for which our club was founded.
1134
01:32:49,338 --> 01:32:50,338
Oh, Jesus.
1135
01:33:17,033 --> 01:33:19,868
Jesus, it's a daisy chain?
1136
01:33:21,537 --> 01:33:23,538
- Oh my God!
- Let me see, let me see!
1137
01:33:37,678 --> 01:33:38,970
What is going on?
1138
01:33:39,931 --> 01:33:41,556
- Martha?
- Huh?
1139
01:33:41,557 --> 01:33:44,184
- Jill, what is it?
- Martha, what is happening?
1140
01:33:44,185 --> 01:33:46,478
- What happened?
- Oh my God, Martha fainted.
1141
01:33:46,479 --> 01:33:47,812
- Who fainted?
- Russel.
1142
01:33:47,813 --> 01:33:50,023
Scotty, Scotty, what are you laughing at?
1143
01:33:50,024 --> 01:33:52,776
Oh for God's sake, will
somebody help me here?
1144
01:34:03,829 --> 01:34:04,829
At ease!
1145
01:34:08,042 --> 01:34:10,919
What the hell's the matter with you?
1146
01:34:10,920 --> 01:34:12,379
Have you all gone crazy?
1147
01:34:26,352 --> 01:34:28,687
The founding fathers, huh?
1148
01:34:33,776 --> 01:34:34,901
Your chronicle?
1149
01:34:34,902 --> 01:34:36,486
It's meaningless.
1150
01:34:37,697 --> 01:34:42,409
Look, look, we should
be out hunting for Olive.
1151
01:34:42,410 --> 01:34:43,368
Who?
1152
01:34:43,369 --> 01:34:46,621
That one could be my great-grandmother,
1153
01:34:46,622 --> 01:34:48,790
the one with the Irish Setter there.
1154
01:34:52,295 --> 01:34:54,713
Don't you think that's
a little silly now?
1155
01:34:54,714 --> 01:34:56,172
We've had it, Fortesque!
1156
01:36:33,396 --> 01:36:34,646
Do you see that?
1157
01:36:36,774 --> 01:36:38,233
I got a gun!
1158
01:36:38,234 --> 01:36:39,943
See the gizmos?
1159
01:36:39,944 --> 01:36:41,903
I grabbed them from the desert!
1160
01:36:41,904 --> 01:36:43,571
They make love, not war!
1161
01:36:58,546 --> 01:37:02,757
♪ Bring me my bar-burning gold ♪
1162
01:37:02,758 --> 01:37:06,678
♪ Bring me my arrows of desire ♪
1163
01:37:22,278 --> 01:37:26,512
Come here, James, beside me.
1164
01:37:28,033 --> 01:37:31,244
They're not worth it, Verner.
1165
01:37:31,245 --> 01:37:32,245
Verner.
1166
01:37:35,583 --> 01:37:40,301
Verner, they're not worth it.
1167
01:37:41,464 --> 01:37:45,216
Then you join them in
praying for the bomb.
1168
01:37:46,719 --> 01:37:48,803
Discover that vaporization is no barrier
1169
01:37:48,804 --> 01:37:50,388
on the empire of love.
1170
01:37:55,728 --> 01:37:57,768
If you're not with me, you
go in that tent yourself.
1171
01:38:03,986 --> 01:38:07,405
You wouldn't shoot down
an unarmed man, would you?
1172
01:38:07,406 --> 01:38:09,532
An unarmed Harvard man?
1173
01:38:30,304 --> 01:38:35,389
Hey, hey, come on, come on now, home.
1174
01:38:37,520 --> 01:38:39,145
Come on, let's go home.
1175
01:39:00,543 --> 01:39:05,495
Verner, Verner, let me take you home.
1176
01:39:07,049 --> 01:39:11,386
Oh, I know this Quinn.
1177
01:39:12,930 --> 01:39:16,432
Under his age of Eisenhower exterior
1178
01:39:16,433 --> 01:39:20,103
is a mindless beast
that'll stop at nothing.
1179
01:39:23,524 --> 01:39:25,191
Turn back to back?
1180
01:39:26,318 --> 01:39:29,837
Count five paces, turn and fire, right?
1181
01:39:33,826 --> 01:39:39,078
Verner, Verner, let me take you home.
1182
01:39:44,712 --> 01:39:45,712
One!
1183
01:39:47,506 --> 01:39:48,506
- Two.
- Two.
1184
01:39:50,050 --> 01:39:51,384
- Three.
- Three.
1185
01:39:52,511 --> 01:39:55,054
Four.
1186
01:39:55,055 --> 01:39:56,055
Five.
1187
01:40:03,564 --> 01:40:07,734
You silly liberal, why'd
you go and do that for?
1188
01:40:19,747 --> 01:40:20,830
Verner!
1189
01:40:20,831 --> 01:40:23,416
Verner, Verner, Verner, Verner!
1190
01:40:25,836 --> 01:40:28,838
Come on, Verner, come on, come on.
1191
01:40:30,257 --> 01:40:33,718
Come on come on.
1192
01:40:33,719 --> 01:40:34,719
Hey, hey.
1193
01:40:37,848 --> 01:40:42,852
♪ For the dear old flag, I die ♪
1194
01:40:44,688 --> 01:40:49,692
♪ Said the wounded drummer boy ♪
1195
01:40:51,111 --> 01:40:56,115
♪ Mother, press your lips to mine ♪
1196
01:40:57,618 --> 01:41:02,622
♪ For they bring me comfort and joy ♪
1197
01:41:05,751 --> 01:41:10,755
♪ It's the last time on this earth ♪
1198
01:41:12,049 --> 01:41:17,053
♪ I shall ever see your face ♪
1199
01:41:18,806 --> 01:41:23,476
♪ Take me in your loving arms ♪
1200
01:41:23,477 --> 01:41:28,481
♪ Gonna die, oh, Mother, in your embrace ♪
1201
01:41:29,942 --> 01:41:34,946
♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪
1202
01:41:36,407 --> 01:41:41,411
♪ Dry your weeping eye ♪
1203
01:41:42,454 --> 01:41:47,458
♪ For the honor of our land ♪
1204
01:41:47,584 --> 01:41:52,588
♪ And the dear old flag, I die ♪
1205
01:41:56,260 --> 01:42:01,264
♪ Do not mourn, my Mother dear ♪
1206
01:42:02,057 --> 01:42:07,061
♪ For the pain will soon be o'er ♪
1207
01:42:08,647 --> 01:42:13,651
♪ For I hear the angel band ♪
1208
01:42:15,154 --> 01:42:17,697
♪ For they call me ♪
1209
01:42:17,698 --> 01:42:22,702
♪ From a starry shore ♪
1210
01:42:23,370 --> 01:42:28,374
♪ Now I see the banners wave ♪
1211
01:42:29,710 --> 01:42:34,714
♪ In the light of perfect day ♪
1212
01:42:36,091 --> 01:42:40,928
♪ Though it's hard to part with you ♪
1213
01:42:40,929 --> 01:42:45,933
♪ It's too late, Mother, for me to stay ♪
1214
01:42:47,144 --> 01:42:52,148
♪ For the dear old flag, I die, Mother ♪
1215
01:42:53,776 --> 01:42:58,780
♪ Dry your weeping eye ♪
1216
01:42:59,907 --> 01:43:04,869
♪ For the honor of our land ♪
1217
01:43:04,870 --> 01:43:08,790
♪ And the dear old flag, I die ♪83000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.