All language subtitles for 102_-_police.story.-.immer.im.einsatz.s07e05_-_burnout_1988_tv_movie_starring_lindsay_wagner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,100 --> 00:02:39,940 You couldn't make Matthew's birthday party, but he loved your present. 2 00:02:40,340 --> 00:02:42,100 Please call when you come up for air. 3 00:02:44,020 --> 00:02:48,040 Hi, Sidney. It's Millie Ellis. Haven't heard from you in ages. I know better 4 00:02:48,040 --> 00:02:51,500 than anyone how busy you are, but I miss seeing you. Hope you're okay. 5 00:02:51,800 --> 00:02:52,800 Bye now. 6 00:02:54,120 --> 00:02:57,540 Yeah, this is John at City Dry Cleaning. Your clothes are ready to be picked up. 7 00:03:15,720 --> 00:03:20,400 I was beginning to worry about you. Oh, my boss called me as soon as I got ready 8 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 to leave. 9 00:03:21,780 --> 00:03:25,100 Listen, I know I told you what this little party was going to cost, but in a 10 00:03:25,100 --> 00:03:28,360 matter of a couple of weeks... One of the last things he said to me was, don't 11 00:03:28,360 --> 00:03:30,560 worry about the money. I feel better already. 12 00:03:31,660 --> 00:03:34,340 So tell me, these buyers, they're from back east. 13 00:03:34,740 --> 00:03:35,760 They've got a lot of money. 14 00:03:36,680 --> 00:03:37,720 They've been around, right? 15 00:03:37,960 --> 00:03:38,960 Yeah. 16 00:03:39,260 --> 00:03:42,680 My past experience, these guys are usually a little more aggressive than 17 00:03:42,680 --> 00:03:43,960 crowd we've got upstairs tonight. 18 00:03:46,540 --> 00:03:49,160 I moved to Vegas and started dancing to the chorus. 19 00:03:50,220 --> 00:03:52,920 And then I got my own dance numbers. 20 00:03:56,300 --> 00:03:59,840 Hey, you do like me, don't you? 21 00:04:00,600 --> 00:04:01,600 Oh, yeah. 22 00:04:01,920 --> 00:04:06,460 Hey, I flew through ice, lead, and snow 3 ,000 miles just looking for you. 23 00:04:07,400 --> 00:04:09,640 Well, we could kind of move things along. 24 00:04:10,500 --> 00:04:11,600 Avoid the rush. 25 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 If you're ready. 26 00:04:15,820 --> 00:04:20,579 Now, let me see if you understand that I understand exactly what you're saying. 27 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Well, 28 00:04:24,620 --> 00:04:27,980 you know how these guys get around girls. Couple of drinks. You expect them 29 00:04:27,980 --> 00:04:28,980 at least start it. 30 00:04:34,420 --> 00:04:38,040 It'll happen. 31 00:04:39,840 --> 00:04:40,840 Jack. 32 00:04:41,300 --> 00:04:43,640 Hey, just in time for the party, gorgeous. 33 00:04:44,140 --> 00:04:45,600 Oh, I'm not so sure I like the competition. 34 00:04:45,920 --> 00:04:48,360 Well, that's the foundation of our business, isn't it? A little friendly 35 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 competition? 36 00:04:49,540 --> 00:04:51,060 Well, you'll check with me later. 37 00:04:51,480 --> 00:04:52,520 Meanwhile, it's your party. 38 00:04:52,760 --> 00:04:53,760 Cheers. 39 00:04:55,560 --> 00:04:58,300 Well, I'm satisfied, and I'm sure the boss will be tomorrow. 40 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 Fine. 41 00:04:59,820 --> 00:05:02,140 But like I said, this will cost me a lot to put together. 42 00:05:02,620 --> 00:05:04,660 The girls, the sweet, the food. 43 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Take credit cards? 44 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Not this trip. 45 00:05:08,840 --> 00:05:12,060 Ten thousand in cash, and we can lock the doors till early morning. 46 00:05:12,780 --> 00:05:14,080 I think that ought to cover it. 47 00:05:19,080 --> 00:05:23,340 Listen, you remind your buyers how nice you're being. 48 00:05:24,460 --> 00:05:26,040 I'd like to buy you a drink downstairs. 49 00:05:26,660 --> 00:05:28,820 I don't think we're going to have time. 50 00:05:29,180 --> 00:05:30,180 Come on, Mom. 51 00:05:30,200 --> 00:05:33,420 Well, you said that a lot of the guys were shy and they weren't being very 52 00:05:33,420 --> 00:05:34,440 aggressive with the girls. 53 00:05:34,920 --> 00:05:38,760 Listen, they can hold hands all night for all I care. No, just because... 54 00:05:39,070 --> 00:05:41,390 A lot of them are young and they're married, and when they get home tonight, 55 00:05:41,510 --> 00:05:42,890 their wives are going to be curious. 56 00:05:44,470 --> 00:05:45,530 What are you talking about? 57 00:05:45,850 --> 00:05:49,850 A lot of young cops' wives are just a little naive, and they ask questions 58 00:05:49,890 --> 00:05:51,870 do you have to sleep with the girls in order to get a conviction? 59 00:05:53,130 --> 00:05:54,210 Sorry, Peter. 60 00:05:55,090 --> 00:05:59,290 When an officer loosens his tie, it means he's already got a violation. 61 00:05:59,990 --> 00:06:01,030 What is this? 62 00:06:01,390 --> 00:06:03,790 You said 3 ,000 miles through the snow. 63 00:06:04,210 --> 00:06:06,570 Don't you believe three miles in the smog? Let's go. 64 00:06:07,090 --> 00:06:08,330 I demand a lawyer. 65 00:06:08,620 --> 00:06:11,640 I demand a lawyer right now. Honey, where you're going, there's lots of 66 00:06:11,740 --> 00:06:12,740 Come on. I don't understand. 67 00:06:12,880 --> 00:06:15,460 We haven't done anything. Yeah, I know. We'll do something some other time. In 68 00:06:15,460 --> 00:06:18,000 the meantime, the party is over, sweetheart. Sit down. 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,440 All right, let's take a walk. 70 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 You first. 71 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 You first. 72 00:06:34,940 --> 00:06:36,800 All right, all right. Take it easy, huh? 73 00:06:40,250 --> 00:06:42,210 This is the closest we're going to get to a drink, my dear. 74 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 Okay. 75 00:06:46,450 --> 00:06:49,550 Oh, Jeff, honey, I notice you're still wearing your necktie. Couldn't get a 76 00:06:49,550 --> 00:06:51,210 violation? What can I say? 77 00:06:52,350 --> 00:06:53,430 She fell in love with me. 78 00:07:07,210 --> 00:07:08,210 You must be kidding. 79 00:07:08,450 --> 00:07:10,010 Honey, this is a serious question. 80 00:07:10,370 --> 00:07:13,910 Is your name really DiMaggio? 81 00:07:14,270 --> 00:07:15,790 Would I lie in writing, Luann? 82 00:07:16,450 --> 00:07:21,010 According to R &I, you were arrested 11 times last year for doing favors for 83 00:07:21,010 --> 00:07:24,910 somebody. You've got to stop people from taking advantage of your good nature, 84 00:07:25,030 --> 00:07:28,110 Luann. As soon as you're finished, they're ready again in the booking 85 00:07:28,510 --> 00:07:29,970 Eight, ten minutes, no more than that. 86 00:07:33,270 --> 00:07:34,270 Administrative Ice, Rodriguez. 87 00:07:34,630 --> 00:07:36,630 It's Millie. Oh, hi, Millie. Is Sidney there? 88 00:07:36,910 --> 00:07:38,850 Oh, yes, she's here, but she's pretty busy. 89 00:07:39,170 --> 00:07:42,830 What else is new? I know she works too hard, but you know she thrives on it. 90 00:07:42,830 --> 00:07:45,550 Tell her that I called, will you? I'll give her the message. Thanks. Take care, 91 00:07:45,570 --> 00:07:46,570 Millie. Bye. Bye. 92 00:07:47,830 --> 00:07:49,710 Anybody you want notified in case of an emergency? 93 00:07:49,970 --> 00:07:52,650 Yeah, Bruce Springsteen. I'm sure he'll rush right over. 94 00:07:55,790 --> 00:07:57,550 How long have you known Peter? 95 00:07:57,770 --> 00:08:02,110 Is Peter the one in the office there? Mm -hmm. Look, I hardly know him at all. 96 00:08:02,530 --> 00:08:03,950 Look, I have the bail money. 97 00:08:04,290 --> 00:08:05,690 My lawyer's waiting downstairs. 98 00:08:06,640 --> 00:08:08,980 If you can keep me here all night, it's not going to change a thing. 99 00:08:09,580 --> 00:08:12,680 It's a nickel -and -dime bust, and you know I... Peter, you got it wrong. 100 00:08:13,500 --> 00:08:16,200 This is the last time you're going to be in friendly hands. 101 00:08:16,600 --> 00:08:19,940 What are you talking about? Peter, you're forgetting about your dancer from 102 00:08:19,940 --> 00:08:22,200 Vegas. She crossed the state line. 103 00:08:22,440 --> 00:08:26,180 These are agents Jameson and Perrin, Federal Bureau of Investigation. 104 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 Captain? 105 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Sidney? 106 00:08:29,920 --> 00:08:34,299 You have a chance to explain Title 18 and the man actor, Peter, yeah? 107 00:08:34,500 --> 00:08:35,780 We were just getting around to that. 108 00:08:36,549 --> 00:08:39,090 He's been rather reluctant to talk with us tonight. 109 00:08:39,450 --> 00:08:40,450 Oh. 110 00:08:41,429 --> 00:08:42,429 No problem. 111 00:08:42,590 --> 00:08:45,430 We'll take it up over at the federal building. Wait a minute, wait a minute. 112 00:08:45,450 --> 00:08:47,050 We're blowing this whole thing out of proportion. 113 00:08:48,470 --> 00:08:51,310 Peter, I tried to get you to talk to me. Now you're going to have to talk to the 114 00:08:51,310 --> 00:08:52,830 government. Anybody want coffee? 115 00:08:53,150 --> 00:08:54,150 Catch us later. 116 00:08:54,870 --> 00:08:57,050 I'm sure we can work sometime. Like what, Peter? 117 00:08:59,990 --> 00:09:01,190 Circus still going on downstairs? 118 00:09:02,050 --> 00:09:05,150 Last count, four lawyers, five bail bondsmen. 119 00:09:05,420 --> 00:09:08,540 And a dozen street pimps trying to find out what happened to their ladies. 120 00:09:08,760 --> 00:09:10,860 Nice to know a working girl hasn't been completely forgotten. 121 00:09:11,160 --> 00:09:14,020 Yeah, what is this? I come back from two off, you got my nice clean police 122 00:09:14,020 --> 00:09:16,880 building all filled up with hookers and homicide investigators? 123 00:09:17,280 --> 00:09:18,099 Yeah. 124 00:09:18,100 --> 00:09:19,480 I just don't run that kind of house. 125 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Bus go down easy? 126 00:09:23,140 --> 00:09:24,140 Actually, we're kind of pun. 127 00:09:24,940 --> 00:09:26,260 What's going on down the other end of the hall? 128 00:09:26,480 --> 00:09:27,500 No pun at all. 129 00:09:29,600 --> 00:09:31,180 Kyle's wife in the valley just got shot. 130 00:09:31,580 --> 00:09:32,580 High -powered rifle. 131 00:09:35,660 --> 00:09:37,420 Got it. She was walking to the garage. 132 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 Any suspects? 133 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 Maybe. 134 00:09:40,340 --> 00:09:41,720 They think it could be the husband. 135 00:09:43,120 --> 00:09:46,940 When you girls get tired of all this, come down to my office. 136 00:09:47,180 --> 00:09:49,080 I did last week. The line was too long. 137 00:09:50,120 --> 00:09:51,420 Oh, I wish that were true. 138 00:09:58,900 --> 00:09:59,900 I almost forgot. 139 00:10:00,260 --> 00:10:01,840 Millie Ellis called a few minutes ago. 140 00:10:02,080 --> 00:10:03,940 Oh, damn. She called earlier. 141 00:10:04,760 --> 00:10:06,960 Second time tonight. I'm going to have to try and reach her. 142 00:10:08,700 --> 00:10:10,620 So is she getting used to her retirement? 143 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 Oh, she hates it. 144 00:10:12,660 --> 00:10:15,220 She was a great cop, wasn't she? The best. 145 00:10:15,960 --> 00:10:19,720 And as a present for her 55th birthday, they gave her a job shuffling papers. 146 00:10:23,140 --> 00:10:24,800 So one day is that going to happen to us? 147 00:10:29,540 --> 00:10:31,240 I was 24 when I came here. 148 00:10:31,580 --> 00:10:35,170 And I can remember Millie coming up to me and saying, Kid, you look scared. 149 00:10:35,990 --> 00:10:39,550 And she spent the next 14 years teaching me everything she knew. 150 00:10:43,170 --> 00:10:46,410 Does she have any kids? No. She has two terriers she's crazy about. 151 00:10:47,690 --> 00:10:48,750 Has she ever been married? 152 00:10:49,650 --> 00:10:50,730 She was married once. 153 00:10:51,170 --> 00:10:52,970 We've all been married once, haven't we? 154 00:10:55,550 --> 00:10:57,230 I guess I'm going to have to try her in the morning. 155 00:10:58,270 --> 00:11:00,950 Sidney, it is morning. 156 00:11:03,340 --> 00:11:04,340 Get out of here. 157 00:11:07,760 --> 00:11:09,180 I think I'll go check on Millie. 158 00:12:09,230 --> 00:12:10,230 Really? 159 00:12:57,450 --> 00:12:59,010 Oh, God. 160 00:13:01,070 --> 00:13:02,310 Oh, my God. 161 00:13:06,350 --> 00:13:08,390 Oh, really. 162 00:13:24,319 --> 00:13:27,040 Housewife and Janet Wilson was gunned down last night. 163 00:13:28,020 --> 00:13:33,020 Another drive -by? No, it wasn't that random. It was a close range with a 164 00:13:34,140 --> 00:13:35,140 What do we got? 165 00:13:35,320 --> 00:13:36,520 Well, two possibilities. 166 00:13:36,920 --> 00:13:39,860 The Valley Division spoke with the neighbors. It turns out that the victim 167 00:13:39,860 --> 00:13:43,420 violent argument with her husband, Chuck, Saturday night. Nobody's seen 168 00:13:43,420 --> 00:13:47,220 since. Unless he returned last night with a rifle. Whatever happened to 169 00:13:47,220 --> 00:13:48,220 counseling? 170 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 I'm sorry about Millie. 171 00:13:57,180 --> 00:13:58,540 I'm not calling it suicide. 172 00:13:59,320 --> 00:14:01,180 Look, you want to go home, get some sleep? 173 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Okay. 174 00:14:09,880 --> 00:14:11,200 Victim's husband's an ex -con? 175 00:14:11,600 --> 00:14:12,720 They had two kids. 176 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 Where are they? 177 00:14:14,920 --> 00:14:16,000 Temporarily at Davis Hall. 178 00:14:16,300 --> 00:14:17,300 Oh, great. 179 00:14:18,180 --> 00:14:19,180 Okay. 180 00:14:19,320 --> 00:14:21,980 Domestic violence is one possibility. What's the other? Revenge. 181 00:14:22,510 --> 00:14:26,030 Three years ago, Janet Wilson was a witness for the DA in a kidnapped gang 182 00:14:26,030 --> 00:14:29,830 prosecution in the Valley. What she saw was a girl being gang raped with a knife 183 00:14:29,830 --> 00:14:32,870 at her throat. She got up on the witness stand, singled out the guilty parties, 184 00:14:32,970 --> 00:14:37,170 and all five were convicted. Since then, one was killed in prison, one OD'd, two 185 00:14:37,170 --> 00:14:38,310 are out on parole somewhere. 186 00:14:38,750 --> 00:14:41,290 And the gang leader, Paul Urbano, is a celebrity now. 187 00:14:41,550 --> 00:14:44,550 He somehow convinced the authorities that he was fully rehabilitated. 188 00:14:44,990 --> 00:14:48,070 Now he's running a community center rehabilitating other gang members and 189 00:14:48,070 --> 00:14:50,970 addicts. It's guys like him that make it tough on the rest of us. 190 00:14:51,260 --> 00:14:53,260 He's even been allowed the use of a city park building. 191 00:14:53,500 --> 00:14:55,240 It's hard to believe they could make a mistake like that. 192 00:14:55,620 --> 00:14:58,320 Yeah. Well, if we're wrong, we'll take out an ad and apologize. 193 00:15:03,960 --> 00:15:06,920 How good is this guy's alibi? 194 00:15:08,540 --> 00:15:10,060 That's what we want you and Jeff to find out. 195 00:16:03,120 --> 00:16:04,960 We'll finish the game without you. Get out of here. 196 00:16:05,520 --> 00:16:06,580 I said get out of here. 197 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 Now, where's the ball? 198 00:16:18,900 --> 00:16:19,260 You're 199 00:16:19,260 --> 00:16:29,040 good. 200 00:16:29,580 --> 00:16:31,020 Thank you. Paulo Bono, isn't he? 201 00:16:32,140 --> 00:16:35,180 Somehow I guess you knew that. Detective Shannon, Detective Allen. 202 00:16:35,720 --> 00:16:37,060 Somehow I guess you knew that. 203 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 We need to talk. 204 00:16:39,860 --> 00:16:40,940 Step into my office. 205 00:16:42,480 --> 00:16:43,620 See you guys later, huh? 206 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 All right. 207 00:16:50,940 --> 00:16:56,900 It's my kid sister. 208 00:16:57,680 --> 00:16:59,480 Love life's more screwed up than Madonna's. 209 00:16:59,780 --> 00:17:00,860 Make yourselves comfortable. 210 00:17:02,350 --> 00:17:03,350 What's in the files? 211 00:17:04,349 --> 00:17:07,650 Reports, records, same stuff you got in your files. You know the city. 212 00:17:07,770 --> 00:17:09,069 Everything is in triplicate. 213 00:17:09,650 --> 00:17:10,650 Got a key? 214 00:17:11,589 --> 00:17:12,609 You got a search warrant? 215 00:17:13,270 --> 00:17:14,270 What's the hide? 216 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 Not hide. 217 00:17:15,849 --> 00:17:16,849 It's protect. 218 00:17:17,310 --> 00:17:18,589 Look, people come in here. 219 00:17:19,270 --> 00:17:20,270 There's a trust. 220 00:17:20,430 --> 00:17:21,810 I can't betray that trust. 221 00:17:22,030 --> 00:17:25,089 I couldn't help them if I did. Did you help anybody last night? 222 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 Yeah. 223 00:17:27,530 --> 00:17:29,390 Well, maybe that person could help us today. 224 00:17:30,190 --> 00:17:31,810 Wait a minute. Is somebody I know in trouble? 225 00:17:32,080 --> 00:17:33,400 Somebody you know has been murdered. 226 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 Janet Wilson. 227 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Ring a bell? 228 00:17:40,080 --> 00:17:41,080 The witness. 229 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 The witness. 230 00:17:43,800 --> 00:17:44,880 Where were you last night? 231 00:17:45,520 --> 00:17:46,860 Where? I'm a suspect? 232 00:17:47,260 --> 00:17:50,300 Well, it's not as if you haven't got a motive. I mean, come on, come on. 233 00:17:51,180 --> 00:17:54,180 Look, you guys... You guys are wrong, okay? 234 00:17:55,800 --> 00:17:57,440 I got over that a long time ago. 235 00:17:59,060 --> 00:18:01,460 In a way, I'm glad that lady did what she had to do. 236 00:18:01,969 --> 00:18:02,969 Changed my life. 237 00:18:03,450 --> 00:18:05,830 You won't mind if I find that a little hard to believe. 238 00:18:08,030 --> 00:18:09,590 This is the guy I helped last night. 239 00:18:10,010 --> 00:18:13,010 That's his mother's home and phone number. And yeah, I do mind. 240 00:18:13,670 --> 00:18:15,150 But I learned to deal with that, too. 241 00:18:16,170 --> 00:18:17,290 Now, if you'll excuse me. 242 00:18:30,410 --> 00:18:31,410 He's good. 243 00:18:31,730 --> 00:18:32,730 Nobody's that good. 244 00:18:41,630 --> 00:18:44,810 You know, I think it's time to call it a day. 245 00:19:08,390 --> 00:19:10,990 Madame. Thank you. 246 00:19:11,530 --> 00:19:15,510 You know, the one thing I like best about this time of year is going to 247 00:19:15,510 --> 00:19:16,510 school plays. 248 00:19:17,030 --> 00:19:20,310 He came out on stage last night dressed like a mini pilgrim, and Annie and I 249 00:19:20,310 --> 00:19:23,690 just cracked up. His socks started falling down. At one point, he lost his 250 00:19:24,170 --> 00:19:30,610 But he just kept reciting those lines. I'll tell you, he is one cool kid, you 251 00:19:30,610 --> 00:19:31,610 know? 252 00:19:33,030 --> 00:19:34,990 Look, do you want something to eat? 253 00:19:40,880 --> 00:19:42,200 You didn't sleep at all last night, did you? 254 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 I'll sleep tonight. 255 00:19:45,620 --> 00:19:46,620 Well, why didn't you call in? 256 00:19:46,880 --> 00:19:50,900 I did as soon as I found her. I gave him all the notifications. No, I mean call 257 00:19:50,900 --> 00:19:52,580 in and take a couple of days off. 258 00:19:54,280 --> 00:19:55,780 I was home all morning. 259 00:19:57,560 --> 00:20:00,860 You know, sometimes it's easier to go to work than face for a while. 260 00:20:02,620 --> 00:20:04,160 What's the department going to do about a funeral? 261 00:20:04,920 --> 00:20:10,830 Well, they don't exactly turn out the brass for us. Retired police woman who 262 00:20:10,830 --> 00:20:12,010 blew the top of her head off. 263 00:20:12,950 --> 00:20:14,550 Doesn't fit their image. 264 00:20:17,670 --> 00:20:22,770 You know, she had $6 ,000 in the savings account and a burial plot in Illinois 265 00:20:22,770 --> 00:20:24,030 next to her dad's grave. 266 00:20:27,910 --> 00:20:30,110 Local mortuary is taking care of all the details. 267 00:20:30,770 --> 00:20:33,430 When does the, uh... Air freight. 268 00:20:38,350 --> 00:20:39,510 The worst part of it was the dogs. 269 00:20:40,810 --> 00:20:43,410 I thought they were going to end up in the pound, but the neighbor took it. 270 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 both of them. 271 00:20:44,710 --> 00:20:48,130 Well, you know, she was lucky to have a friend like you. 272 00:20:48,390 --> 00:20:51,150 No, no, no. I was lucky to have known her. 273 00:20:51,470 --> 00:20:55,930 Well, what I... You know what gets me is that in all those years, you know, the 274 00:20:55,930 --> 00:20:59,030 pimps and the killers and the dope pushers, they didn't get Millie. 275 00:21:02,750 --> 00:21:03,750 Loneliness got her. 276 00:21:12,910 --> 00:21:15,950 I think you're right. I need a good night's sleep. 277 00:22:33,010 --> 00:22:37,130 We'll have this and other stories as they develop. KVAL Newstime, 5 .04. And 278 00:22:37,130 --> 00:22:39,950 to Michael Sheldon, standing by with a rush hour traffic update. Michael? 279 00:22:40,230 --> 00:22:41,109 Thank you, Dan. 280 00:22:41,110 --> 00:22:44,390 Well, the northbound San Diego, a very heavy group has called for a pass. 281 00:23:36,450 --> 00:23:37,690 Extension 3191, please. 282 00:23:40,090 --> 00:23:42,070 Hi. Can you talk? 283 00:23:43,390 --> 00:23:46,890 No, no, no. I just... I need to see you. 284 00:23:48,630 --> 00:23:49,630 Yeah, sure. 285 00:23:50,130 --> 00:23:51,130 Tomorrow's fine. 286 00:23:51,910 --> 00:23:53,030 11 o 'clock too early? 287 00:23:54,430 --> 00:23:56,510 As long as you'll be there. 288 00:24:19,280 --> 00:24:21,120 Why does it always seem like we're starting over? 289 00:24:22,200 --> 00:24:28,720 I mean, it makes me feel like everything can just keep getting better and 290 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 better. 291 00:24:30,060 --> 00:24:31,460 My born -again lover. 292 00:24:35,440 --> 00:24:37,300 Sorry I called you at work last night. 293 00:24:38,080 --> 00:24:42,280 I tried not to. I just, I was feeling so... That's okay. I would have found a 294 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 way to call you anyway. 295 00:24:46,100 --> 00:24:47,660 Wish I could have done that for Millie. 296 00:24:53,640 --> 00:24:54,880 It wouldn't have made any difference. 297 00:24:59,620 --> 00:25:06,400 When I was in her house, I kept thinking there 298 00:25:06,400 --> 00:25:07,880 must have been another way. 299 00:25:09,780 --> 00:25:13,320 Had to have been something to keep her alive, something that she, or someone 300 00:25:13,320 --> 00:25:14,780 that she cared enough about. 301 00:25:16,960 --> 00:25:19,140 What she cared about was taken away from her. 302 00:25:21,740 --> 00:25:23,660 I guess we all think about that from time to time. 303 00:25:24,060 --> 00:25:25,400 I guess we do. 304 00:25:28,200 --> 00:25:30,560 Let me think about the good things in our lives. 305 00:25:32,620 --> 00:25:39,500 Like I think about you, who gives me such sweet joy. 306 00:25:43,760 --> 00:25:47,020 Speaking of sweet joy, how's Gloria? 307 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 She's fine. 308 00:25:50,100 --> 00:25:51,100 She's fine. 309 00:25:51,760 --> 00:25:53,840 How's she doing with the woman's auxiliary these days? 310 00:25:54,100 --> 00:25:55,200 Oh, it's okay. 311 00:25:55,600 --> 00:25:58,240 Just the cop's wives aren't complaining as much as usual. 312 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 How's Jenny? 313 00:26:01,540 --> 00:26:02,540 Jenny's fine. 314 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 Her earaches have almost stopped. 315 00:26:05,280 --> 00:26:06,280 Oh, good. 316 00:26:07,120 --> 00:26:09,120 She's a brownie now. A brownie? 317 00:26:09,840 --> 00:26:10,840 Uniform and everything. 318 00:26:11,780 --> 00:26:12,900 I just saw her. 319 00:26:13,280 --> 00:26:19,000 She didn't really, uh... Huh? I guess she looked old enough to be a brownie. 320 00:26:22,000 --> 00:26:23,120 Four more years, she'll be a Girl Scout. 321 00:26:24,320 --> 00:26:25,580 Who are you calling? 322 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 Homicide. 323 00:26:28,100 --> 00:26:29,100 Say hello for me. 324 00:26:32,440 --> 00:26:34,460 Hello. Yeah, this is Sidney calling. 325 00:26:35,040 --> 00:26:39,160 I just left the doctor's office. Can you tell me, is Jeff or DiMaggio, are they 326 00:26:39,160 --> 00:26:40,160 in yet? 327 00:26:41,260 --> 00:26:42,260 Oh, sure. 328 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 Yeah, I'll talk to him. 329 00:26:44,460 --> 00:26:46,200 The captain wants to talk to me. Stop. 330 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 Hello, 331 00:26:48,220 --> 00:26:49,780 Captain. Yes. What's going on? 332 00:26:51,790 --> 00:26:54,890 You found Wilson's body? Two bullet wounds in the head from a high -velocity 333 00:26:54,890 --> 00:26:55,890 rifle. 334 00:26:56,150 --> 00:26:58,570 It could be the same gun that killed his wife, but we don't know. 335 00:26:59,870 --> 00:27:01,950 I guess that rules out domestic homicide. 336 00:27:02,490 --> 00:27:05,750 Yeah, unfortunately, Abano has an airtight alibi, but I got O'Donnell 337 00:27:05,750 --> 00:27:09,430 him. Somebody is covering for him. I knew he was lying when we were talking 338 00:27:09,430 --> 00:27:13,110 him. Yeah, Sidney, I got a favor to ask you. You can say no, and that's the end 339 00:27:13,110 --> 00:27:14,110 of it. 340 00:27:14,330 --> 00:27:15,330 Okay, ask. 341 00:27:17,310 --> 00:27:19,250 Well, the two children, they have to be told. 342 00:27:20,590 --> 00:27:23,030 A divisional homicide has Ed Fernandez set to go. 343 00:27:24,230 --> 00:27:27,290 But has Captain remembered how well you've been able to handle children in 344 00:27:27,290 --> 00:27:28,290 like this? 345 00:27:32,410 --> 00:27:34,770 Sure. Yeah, sure. Okay. 346 00:27:35,730 --> 00:27:36,730 Thank you, Sidney. 347 00:27:36,810 --> 00:27:37,810 Bye. 348 00:27:46,310 --> 00:27:47,310 Well, they weren't. 349 00:27:48,130 --> 00:27:49,430 Somebody has to tell the kid. 350 00:27:52,520 --> 00:27:55,200 That's a little much, isn't it? It hasn't been 48 hours since you... Okay. 351 00:27:56,100 --> 00:27:57,100 It's okay. 352 00:28:19,350 --> 00:28:23,050 Jimmy will be brought up in school by his teacher. It'll just be a minute. 353 00:28:23,050 --> 00:28:24,210 you. Hi. 354 00:28:24,870 --> 00:28:25,870 I'm Sidney. 355 00:28:25,930 --> 00:28:27,330 Christine is such a pretty name. 356 00:28:27,770 --> 00:28:29,230 My friends call me Chris. 357 00:28:29,770 --> 00:28:31,450 Are we going to be here much longer? 358 00:28:32,590 --> 00:28:33,610 I don't know, Chris. 359 00:28:33,950 --> 00:28:35,030 I don't think so. 360 00:28:35,890 --> 00:28:36,890 Hello? 361 00:28:38,270 --> 00:28:39,630 This is my brother, Jimmy. 362 00:28:39,990 --> 00:28:43,350 Hi. Officer Shannon, I'm Scott Merrick. How do you do? 363 00:28:43,550 --> 00:28:44,770 Mr. Merrick's our principal. 364 00:28:46,190 --> 00:28:47,710 Are you really a policewoman? 365 00:28:48,070 --> 00:28:49,070 Yes. 366 00:28:49,939 --> 00:28:50,939 Listen, 367 00:28:51,280 --> 00:28:53,940 why don't you kids wait outside so Officer Shannon and I can have a... No, 368 00:28:53,940 --> 00:28:55,100 won't be necessary. 369 00:28:55,700 --> 00:28:56,700 It'll be all right. 370 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 How you doing? 371 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 Okay, I guess. 372 00:29:02,540 --> 00:29:04,600 Mostly trying to keep out of fights while I'm here. 373 00:29:05,100 --> 00:29:07,300 It hasn't been easy here for Chris and Jimmy. 374 00:29:10,020 --> 00:29:11,020 Come with me for a minute. 375 00:29:13,220 --> 00:29:14,220 What's wrong? 376 00:29:14,880 --> 00:29:16,200 Why'd you take us out of school? 377 00:29:17,060 --> 00:29:18,060 Yeah. 378 00:29:18,220 --> 00:29:19,220 Where's Dad? 379 00:29:20,660 --> 00:29:21,840 I want to ask you something. 380 00:29:22,140 --> 00:29:26,100 Was there ever a time when your dad was going to be away for a while that he 381 00:29:26,100 --> 00:29:30,140 said, even though you were little, that you needed to kind of take care of each 382 00:29:30,140 --> 00:29:31,140 other? 383 00:29:31,160 --> 00:29:34,200 Yeah. He said that whenever he had to go out of town. 384 00:29:35,240 --> 00:29:36,240 Yeah. 385 00:29:40,520 --> 00:29:43,480 I don't know any easy way to say this. 386 00:29:45,440 --> 00:29:47,140 Your father was killed this morning. 387 00:29:48,880 --> 00:29:53,240 No, no, not both of them. How could... No, no. 388 00:29:54,280 --> 00:29:58,100 I know. I know, honey. It doesn't make any sense at all. 389 00:30:00,980 --> 00:30:03,740 I prayed every night that he'd come back and be okay. 390 00:30:04,060 --> 00:30:06,460 No. I know you did, Jimmy. 391 00:30:08,500 --> 00:30:10,520 And it's going to be real tough for a while. 392 00:30:11,840 --> 00:30:14,560 But I promise you, I'm going to be there for both of you. 393 00:30:44,460 --> 00:30:45,800 Got anything planned for the two -off? 394 00:30:47,180 --> 00:30:48,480 Oh, nothing special. 395 00:30:48,880 --> 00:30:51,920 Kathy asked me to go to Captain Fenton's retirement party with her. 396 00:30:52,460 --> 00:30:56,220 He was running central jail when we were both working in custody, so... Yeah, I 397 00:30:56,220 --> 00:30:57,220 planned to make that one myself. 398 00:30:57,520 --> 00:31:01,420 Yeah. If you hear anything from Moreno or the gang detail, please... I'll call. 399 00:31:05,760 --> 00:31:07,960 So what's happening in the southwest? 400 00:31:08,560 --> 00:31:11,660 It's an old stomping ground, isn't it? Yeah, I made my first vice bus there. 401 00:31:14,990 --> 00:31:16,450 No, those kids don't belong in Kennedy. 402 00:31:17,590 --> 00:31:20,950 I'm gonna... Well, something's going on. 403 00:31:21,250 --> 00:31:24,110 3 King 12. Victim is now en route to Central Community Hospital. 404 00:31:24,410 --> 00:31:26,890 Teenage girl stabbed in chest and slash wound. 405 00:31:27,330 --> 00:31:31,110 You know, not that far away, either. Roger. 3 King 12. Anything more on the 406 00:31:31,110 --> 00:31:32,110 suspect? 407 00:31:32,190 --> 00:31:35,850 Suspect last seen by 3 Adam 15 running into alley at 36 and Hope. 408 00:31:36,090 --> 00:31:38,850 Suspect's vehicle is being brought in to preserve evidence of stabbing. 409 00:31:40,850 --> 00:31:44,470 Let him handle it. We've had enough of it one day. Wait a minute. 3 King 12. 410 00:31:56,620 --> 00:31:59,240 The third one of his girls, Jackson, is cut up this year alone. Boy, I would 411 00:31:59,240 --> 00:32:00,620 love to roll on this one. Let's go. 412 00:32:00,820 --> 00:32:02,060 I hate that. Let's go. 413 00:32:04,200 --> 00:32:07,920 Not fair. You've put in enough time for one day. Come on. I've got two off to 414 00:32:07,920 --> 00:32:08,920 wind down. Come on. 415 00:32:25,580 --> 00:32:29,500 1 King 3, this is Southwest Vice, we're in the vicinity and able to respond to 416 00:32:29,500 --> 00:32:30,900 the 3 King 12 hot shot call. 417 00:32:55,630 --> 00:32:56,630 Why don't we kill the spot? 418 00:32:57,310 --> 00:32:58,310 Yeah. 419 00:32:58,910 --> 00:33:00,910 Yeah. We're looking for a black and white. 420 00:33:18,490 --> 00:33:19,490 What's with you, man? 421 00:33:42,410 --> 00:33:43,410 There he is, right there. 422 00:33:43,790 --> 00:33:44,790 Police! 423 00:33:46,270 --> 00:33:47,430 Right there, buddy boy. 424 00:34:34,510 --> 00:34:35,730 Right there, I'll blow your whole life. 425 00:34:37,370 --> 00:34:40,150 You damn near bled to death on your upholstery, Jackson. 426 00:34:40,630 --> 00:34:42,409 I don't know what you're talking about, man. 427 00:34:42,610 --> 00:34:44,130 You don't know what he's talking about, huh? 428 00:34:45,969 --> 00:34:48,150 What did he give you? She hold out a couple bucks on you? Is that what it 429 00:34:48,429 --> 00:34:50,510 Is that why you slashed her? What, have an argument about what you're going to 430 00:34:50,510 --> 00:34:54,210 have for lunch? Some major offense like that? Put you away this time, Scum. You 431 00:34:54,210 --> 00:34:58,190 can't prove a damn thing. She'll do what I tell her. She ain't going to say 432 00:34:58,190 --> 00:35:00,230 nothing. You're all the same. 433 00:35:30,160 --> 00:35:32,380 Aren't you going to be late picking up your wife? No, I got plenty of time, 434 00:35:32,500 --> 00:35:35,680 Captain. Listen, I heard Jackson's attorney took a trip to Internal 435 00:35:35,960 --> 00:35:38,600 Yeah, the chief asked me about it. I read him parts of the report. 436 00:35:39,000 --> 00:35:39,959 Your report? 437 00:35:39,960 --> 00:35:40,519 Uh -huh. 438 00:35:40,520 --> 00:35:43,860 Let's see. The suspect was very violent and combative. 439 00:35:44,240 --> 00:35:47,440 He struck his forward against the top of the doorframe and continued to struggle 440 00:35:47,440 --> 00:35:51,660 as he was being placed into the police car by the undersigned and Investigator 441 00:35:51,660 --> 00:35:52,660 Mars. That's a nice touch. 442 00:35:53,240 --> 00:35:55,720 Well, you know the girly cut is critical. 443 00:35:55,940 --> 00:35:57,360 Her jaw is wired together. 444 00:35:57,680 --> 00:35:59,000 I told that to the chief, too. 445 00:35:59,610 --> 00:36:03,210 At that point, the suspect attempted to kick the undersigned. 446 00:36:03,590 --> 00:36:07,450 Anyway, Jackson told his attorney, and his attorney told Internal Affairs some 447 00:36:07,450 --> 00:36:11,710 crazy story about Sidney hitting him with the barrel of a gun. He's a psycho. 448 00:36:11,710 --> 00:36:14,490 made it up. He hates women. What can I tell you? You know, that was very 449 00:36:14,490 --> 00:36:17,150 creative report writing, Jeff. I mean, I would have believed every word of it 450 00:36:17,150 --> 00:36:20,710 myself if Sidney hadn't called me yesterday and told me exactly what 451 00:36:24,510 --> 00:36:25,530 I'll see you at dinner, Sergeant. 452 00:36:27,310 --> 00:36:28,310 Yeah. 453 00:37:07,160 --> 00:37:08,160 Okay, Dimash. 454 00:37:08,620 --> 00:37:11,180 You going to have your retirement banquet here? 455 00:37:11,520 --> 00:37:14,880 Nah. I figure so many people want to come, you got to try and get to the 456 00:37:14,880 --> 00:37:15,880 stadium. 457 00:37:17,140 --> 00:37:18,140 Well, 458 00:37:18,380 --> 00:37:19,380 come on, gorgeous. 459 00:37:19,500 --> 00:37:21,920 I want to show the brass what I get to come home to every night. 460 00:37:23,370 --> 00:37:25,590 using the same line for ten years, and I still love it. 461 00:37:29,910 --> 00:37:33,490 All right, now, since you're my date tonight, are we going to stay at the 462 00:37:33,650 --> 00:37:34,650 or should we go to the table? 463 00:37:35,770 --> 00:37:36,770 Hello? 464 00:37:37,270 --> 00:37:42,670 Can you hear me? 465 00:37:43,790 --> 00:37:45,490 It's John. I'll be right back, Sid. 466 00:37:47,730 --> 00:37:48,730 Hey, John! 467 00:37:49,770 --> 00:37:50,850 Not now, Captain, okay? 468 00:37:51,480 --> 00:37:53,580 I just wanted to say hello, maybe ask you for a dance later. 469 00:37:54,040 --> 00:37:55,180 I'll see you at work. 470 00:37:58,180 --> 00:37:59,220 I don't believe it. 471 00:38:01,960 --> 00:38:04,300 What's the matter, honey? Didn't he tell you he was married? 472 00:38:05,020 --> 00:38:08,320 Yeah, he told me he was married. There just isn't that much to choose from. 473 00:38:15,480 --> 00:38:16,399 Forget it. 474 00:38:16,400 --> 00:38:20,000 I've worked six takeouts and three surveillances with him in two months. 475 00:38:20,750 --> 00:38:22,810 Day after day, night after night. 476 00:38:23,090 --> 00:38:24,850 I didn't spend that much time with my ex -husband. 477 00:38:25,170 --> 00:38:28,730 All the time he wants to stop in for a cup of coffee, tell me his life story. 478 00:38:29,890 --> 00:38:31,590 My good buddy, John Stewart. 479 00:38:31,990 --> 00:38:34,150 Yeah, sometimes it goes with the job. 480 00:38:35,210 --> 00:38:38,710 They don't want their wives to meet their partners, especially when they 481 00:38:38,710 --> 00:38:39,710 like you. 482 00:38:39,810 --> 00:38:41,490 Just have it. 483 00:38:42,770 --> 00:38:45,270 It was just one cop working with another cop. 484 00:38:45,650 --> 00:38:46,650 I know. 485 00:38:47,730 --> 00:38:48,990 Come on, let's go to the table. 486 00:39:00,170 --> 00:39:01,970 Room for two more? Sure. Please, sit down. 487 00:39:02,230 --> 00:39:03,530 You look very pretty tonight. 488 00:39:03,750 --> 00:39:04,750 Thank you. 489 00:39:05,670 --> 00:39:10,370 In eight years, I'm, technically speaking, eligible for all of this. 490 00:39:11,230 --> 00:39:13,030 Ten more for me. 491 00:39:13,250 --> 00:39:16,910 I have 18 years to go. Yeah, well, we'll all be just a little too old to go to 492 00:39:16,910 --> 00:39:17,669 your retirement. 493 00:39:17,670 --> 00:39:18,670 I'm sorry. 494 00:39:19,950 --> 00:39:21,650 God, they really went all out this time. 495 00:39:22,510 --> 00:39:23,510 They sure did. 496 00:39:23,670 --> 00:39:25,190 You should have done it for more people. 497 00:39:25,430 --> 00:39:26,770 Yeah? Like who? 498 00:39:29,130 --> 00:39:30,790 Well, I threw Millie Ellis for once. 499 00:39:32,510 --> 00:39:33,510 Millie Ellis? 500 00:39:33,710 --> 00:39:36,470 I mean, come on, she left the department because she couldn't handle me? First 501 00:39:36,470 --> 00:39:39,670 of all, she did not leave the department. She was forced to retire. 502 00:39:39,670 --> 00:39:42,870 Sidney. We're not responsible for her suicide. Maybe we are. 503 00:39:43,530 --> 00:39:45,910 Maybe if they hadn't shoved her out, she'd be at the dinner tonight. 504 00:39:46,150 --> 00:39:48,710 Nobody shoved her out. The hell they didn't. She was just a burnt -out cop to 505 00:39:48,710 --> 00:39:51,650 me. How dare you say something like that about her? Okay, okay, take it easy, 506 00:39:51,750 --> 00:39:53,910 Sidney. I'm not going to take it easy, and I'm not going to... You didn't mean 507 00:39:53,910 --> 00:39:56,250 it. Well, if he didn't mean it, why in the hell did he say it? I don't know, 508 00:39:56,290 --> 00:39:58,520 maybe he had too much... The guy had shot a man... Let's just take it easy. 509 00:39:58,520 --> 00:40:00,600 it easy. I'm not going to take it easy, and I'm sure not going to sit here at 510 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 this dinner table with some bad... It's a party. 511 00:40:02,740 --> 00:40:03,860 The chief is worried. 512 00:40:04,440 --> 00:40:07,260 You planning on spoiling this party? Everything is fine. It's all over, 513 00:40:07,960 --> 00:40:10,120 This is a social function. Get out of here, Pointer. 514 00:40:11,720 --> 00:40:13,400 Look, you people think you're the elite of the department. 515 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 You think you can come... 516 00:40:39,640 --> 00:40:44,500 Would you tell Captain Fenton, I'm sorry if I caused a problem. I'll see you all 517 00:40:44,500 --> 00:40:45,499 tomorrow. 518 00:40:45,500 --> 00:40:48,240 I'll come with you. No, no, it's okay. I'll be all right. Are you sure? Yes, 519 00:40:48,240 --> 00:40:49,240 good night. 520 00:41:26,560 --> 00:41:30,060 Oh, I thought 8 .30 on a Friday night is a little early to go to bed. 521 00:41:30,720 --> 00:41:33,820 Glad you thought about it, Sidney. It's not home, but at least it's family. 522 00:41:35,080 --> 00:41:36,960 Because you're working on the Wilson murders in the Valley. 523 00:41:37,380 --> 00:41:38,680 One of our guys found it. 524 00:41:39,060 --> 00:41:40,058 It's not pretty. 525 00:41:40,060 --> 00:41:41,560 We sure could use a break about now. 526 00:41:42,800 --> 00:41:44,440 Can we get you another drink? 527 00:41:45,040 --> 00:41:46,040 Why not? 528 00:41:46,400 --> 00:41:49,520 Hey, you don't mind if we stick around until your day comes, huh? 529 00:41:49,850 --> 00:41:53,230 You can stick around. It's going to be a long wait till my date gets here. 530 00:42:00,030 --> 00:42:00,430 This 531 00:42:00,430 --> 00:42:09,570 one's 532 00:42:09,570 --> 00:42:10,468 on me, huh? 533 00:42:10,470 --> 00:42:13,490 Thank you. Harold, I never saw you spring for a round before. 534 00:42:14,250 --> 00:42:16,810 I've never been sitting here with a good -looking girl like this before. 535 00:42:19,600 --> 00:42:20,640 Nice job, man. Salute, huh? 536 00:44:59,600 --> 00:45:00,860 You take the ice chest, Jenny? 537 00:45:01,140 --> 00:45:02,078 Yep, Dad. 538 00:45:02,080 --> 00:45:03,080 But it's empty. 539 00:45:03,580 --> 00:45:06,360 I knew it was empty. I just wanted to make sure we had it so we could fill it 540 00:45:06,360 --> 00:45:07,360 in here. 541 00:45:14,240 --> 00:45:17,700 Hi there. This is Sydney. I'm sorry I'm not home. Please leave your message and 542 00:45:17,700 --> 00:45:18,700 I will return your call. 543 00:45:22,300 --> 00:45:23,300 Hi, Sydney. 544 00:45:23,680 --> 00:45:24,680 It's me. 545 00:45:25,340 --> 00:45:26,600 Jack, I've just, uh... 546 00:45:28,060 --> 00:45:29,060 Wondering if you're okay. 547 00:45:31,340 --> 00:45:33,300 I guess I'll talk to you later. 548 00:45:41,060 --> 00:45:42,300 You try Sydney again? 549 00:45:43,320 --> 00:45:44,380 Yeah, no luck. 550 00:45:47,360 --> 00:45:49,540 I heard she almost lost it at the party last night. 551 00:45:50,560 --> 00:45:51,800 Maybe she stayed with Kathy. 552 00:45:52,780 --> 00:45:54,540 What time is she due in an ad vice? 553 00:45:54,840 --> 00:45:55,840 1 .30. 554 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Well, I'll try her then. 555 00:45:58,760 --> 00:46:00,420 Let her tell you herself what really happened. 556 00:46:01,660 --> 00:46:02,660 Makes sense. 557 00:46:04,340 --> 00:46:07,460 Uh, we have to stop at the grocery store for ice. Don't let me forget. 558 00:46:08,100 --> 00:46:09,100 Sure. 559 00:46:09,940 --> 00:46:10,940 Need help with anything? 560 00:46:12,240 --> 00:46:13,900 No. I think I've got everything. 561 00:46:14,600 --> 00:46:17,460 As long as we're going to stop, though, we're pretty low on suntan lotion. 562 00:46:20,460 --> 00:46:21,460 Got it. 563 00:46:25,000 --> 00:46:26,480 You're sleeping with her, aren't you, Jack? 564 00:46:32,700 --> 00:46:35,020 Sidney? Gloria, you don't... Jack, I don't need a bad explanation. 565 00:46:35,900 --> 00:46:37,040 I know that you love me. 566 00:46:37,500 --> 00:46:38,940 Love me enough to tell me the truth. 567 00:46:44,060 --> 00:46:45,060 Yes, I am. 568 00:46:52,540 --> 00:46:55,480 There's more to it than that. Look, I don't have to hear that you two have 569 00:46:55,480 --> 00:46:56,480 good friends for years. 570 00:46:57,100 --> 00:47:00,160 I know that you were her training officer and that you're very loyal to 571 00:47:00,160 --> 00:47:01,160 other. 572 00:47:03,520 --> 00:47:08,060 At least I wasn't being unfair or going crazy that I got it out. 573 00:47:08,780 --> 00:47:13,640 Gloria, I want to explain to you. Not now, Jack, okay? The kids are outside 574 00:47:13,640 --> 00:47:14,640 I want to get started. 575 00:47:15,140 --> 00:47:19,120 No, it's not okay. I can't leave it at just saying we're sleeping with each 576 00:47:19,120 --> 00:47:20,120 other. 577 00:47:22,560 --> 00:47:24,160 How long has it been going on? 578 00:47:30,760 --> 00:47:33,100 The first time was years ago, before either one of us was married. 579 00:47:34,480 --> 00:47:35,860 And over the years... 580 00:47:35,860 --> 00:47:42,600 Just friends. 581 00:47:45,060 --> 00:47:46,060 Nothing more. 582 00:47:49,680 --> 00:47:51,080 When did it start up again? 583 00:47:52,800 --> 00:47:54,580 After her father died about a year and a half ago. 584 00:48:00,200 --> 00:48:03,580 It's only every so often. 585 00:48:04,520 --> 00:48:05,860 When you needed each other. 586 00:48:08,840 --> 00:48:11,540 Look, I've thought a lot about this. 587 00:48:13,440 --> 00:48:20,280 And I'm not even sure that I want to, but I 588 00:48:20,280 --> 00:48:21,280 think I understand. 589 00:48:22,780 --> 00:48:24,340 I understand Sidney anyway. 590 00:48:27,380 --> 00:48:28,820 I want it stopped, Jack. 591 00:48:31,290 --> 00:48:32,690 Now. Hey, come on! 592 00:48:32,930 --> 00:48:35,170 We're never gonna get a space at the beach, Dad! 593 00:48:36,570 --> 00:48:37,570 He's right. 594 00:48:50,230 --> 00:48:51,189 Hey, Josh. 595 00:48:51,190 --> 00:48:53,250 Oh, uh, Captain's looking for you. 596 00:48:53,890 --> 00:48:54,890 Thanks. 597 00:48:56,690 --> 00:48:58,210 Morning. Morning, Sidney. 598 00:48:59,120 --> 00:49:00,120 How you doing? 599 00:49:02,800 --> 00:49:03,718 Good morning. 600 00:49:03,720 --> 00:49:04,720 Good morning, Sidney. 601 00:49:05,220 --> 00:49:07,340 I heard you were in yesterday. Did I miss anything? 602 00:49:07,840 --> 00:49:10,360 No, just Sunday. I'm going through the Urbano files. 603 00:49:11,740 --> 00:49:12,740 Come on into the office. 604 00:49:13,080 --> 00:49:14,740 Find anything that might help us now. 605 00:49:16,000 --> 00:49:21,120 Well, one of the gang, Julio Mendez, he disappeared for a while. He showed up a 606 00:49:21,120 --> 00:49:24,060 few months ago. That sounds promising. Yeah, he has no known address. 607 00:49:24,780 --> 00:49:28,040 But he used to live with an aunt over in City Vista. She still lived there? 608 00:49:28,400 --> 00:49:31,640 The neighbor said she died six months ago, but he's seen gang members coming 609 00:49:31,640 --> 00:49:32,680 going from the house. 610 00:49:33,000 --> 00:49:35,560 And one of them took the descriptions of Mendez. What now? 611 00:49:36,280 --> 00:49:38,100 Jeff's going to lean on one of his local informants. 612 00:49:38,680 --> 00:49:39,680 Good, good. 613 00:49:42,080 --> 00:49:46,500 Sidney, I'd like not to say what I have to say. Captain, I'm so sorry about what 614 00:49:46,500 --> 00:49:49,620 happened at the party. No, come on. No, no, no. There's nothing to be sorry that 615 00:49:49,620 --> 00:49:50,620 happens. 616 00:49:51,340 --> 00:49:52,340 About what? 617 00:49:52,660 --> 00:49:53,660 What I'm concerned. 618 00:49:53,800 --> 00:49:54,940 You're under a lot of stress. 619 00:49:56,810 --> 00:49:58,190 That business with the pimp. 620 00:49:59,270 --> 00:50:03,410 I mean, I understand why you did it, but I'm not sure internal affairs will. 621 00:50:03,550 --> 00:50:04,810 They want to see you next week. 622 00:50:05,530 --> 00:50:08,510 Oh. Listen, under the circumstances, I might have done the same thing, and I 623 00:50:08,510 --> 00:50:09,930 respect you for calling me. 624 00:50:11,310 --> 00:50:13,070 But, Sidney, it's a dangerous sign. 625 00:50:14,730 --> 00:50:21,450 Captain, it's... I've just... been feeling... I've been on the department 626 00:50:21,450 --> 00:50:22,530 for 14 years. 627 00:50:23,040 --> 00:50:26,200 I mean, I found a couple of gray hairs last week. If the station house falls 628 00:50:26,200 --> 00:50:28,760 into that category, you need to slow down. 629 00:50:31,360 --> 00:50:34,440 Maybe you should stop working weekends. I am worried about you. 630 00:50:35,860 --> 00:50:37,180 Captain, just believe me. 631 00:50:37,440 --> 00:50:39,620 You'd have a lot more to worry about if I wasn't working. 632 00:50:40,220 --> 00:50:42,700 My snitch came through. Julio Mendez is at the aunt's house. 633 00:50:45,140 --> 00:50:46,140 Go. 634 00:51:09,680 --> 00:51:13,240 I hope that Mendez doesn't mind us dropping in like this. Yeah, well, I 635 00:51:13,240 --> 00:51:15,080 hope he's home and has some coffee gone. 636 00:51:16,220 --> 00:51:19,960 The trick is how to get from here to there without being noticed. 637 00:51:20,880 --> 00:51:22,940 Not a trick in this neighborhood. That's a miracle. 638 00:51:23,760 --> 00:51:26,940 The minute you and I get out of this car, we're going to be noticed. So we 639 00:51:26,940 --> 00:51:27,940 as well be obvious. 640 00:51:28,600 --> 00:51:30,920 I haven't done this one in a while. 641 00:51:31,160 --> 00:51:32,620 Yeah, do you so good. 642 00:51:52,880 --> 00:51:53,880 What do you want? 643 00:51:54,140 --> 00:51:55,460 We'd like a word with your sister. 644 00:51:55,700 --> 00:51:56,700 It's for your salvation. 645 00:51:56,920 --> 00:52:00,600 I don't need no... The cops from the park. 646 00:52:08,060 --> 00:52:08,859 You okay? 647 00:52:08,860 --> 00:52:09,880 Yeah, yeah. You okay? 648 00:52:10,120 --> 00:52:10,779 Around the back. 649 00:52:10,780 --> 00:52:11,780 Right, got it. 650 00:52:11,900 --> 00:52:12,900 Got it. 651 00:53:22,670 --> 00:53:23,790 Say your prayers, Bible lady. 652 00:53:24,390 --> 00:53:26,850 Think about this. You are about to kill a police officer. 653 00:53:27,070 --> 00:53:28,070 Yeah, that's nice. 654 00:53:28,190 --> 00:53:29,190 Oh, think about this. 655 00:53:29,970 --> 00:53:32,030 A police officer is about to kill you. 656 00:53:36,310 --> 00:53:39,950 You pull that trigger. I'll pull this one. Don't be stupid. 657 00:53:41,830 --> 00:53:44,910 I pulled this trigger and there won't be anything left on your neck to tell your 658 00:53:44,910 --> 00:53:46,070 hands what to do. 659 00:53:46,350 --> 00:53:48,230 And there's only one way to get out of this alive. 660 00:54:08,560 --> 00:54:09,660 Thank you. You're welcome. 661 00:54:10,180 --> 00:54:11,480 Don't forget the Bible. Sure. 662 00:54:18,420 --> 00:54:19,620 So is he talking yet? 663 00:54:19,820 --> 00:54:22,960 I think he's more afraid of Urbano than he is of us. So we're going to charge 664 00:54:22,960 --> 00:54:24,740 him with everything in the funeral card. It's for you. 665 00:54:25,460 --> 00:54:26,460 Thank you. 666 00:54:26,700 --> 00:54:27,700 Hello. 667 00:54:28,100 --> 00:54:29,620 Hi. Where are you? 668 00:54:32,580 --> 00:54:34,380 Sure. I'll turn it back in. 669 00:54:52,330 --> 00:54:53,330 Look a mess. 670 00:54:53,650 --> 00:54:57,090 What? I said I must look a mess. 671 00:54:58,890 --> 00:55:01,310 Three hours ago, I was shooting it out on City Vista. 672 00:55:01,530 --> 00:55:02,530 I know you look good. 673 00:55:02,770 --> 00:55:04,390 Better than I've seen you in a long time. 674 00:55:06,070 --> 00:55:07,110 I heard about the bust. 675 00:55:07,970 --> 00:55:10,250 Yep. Taking a lot of chances, Sidney. 676 00:55:12,110 --> 00:55:13,790 That's why I've been doing it for 14 years. 677 00:55:14,830 --> 00:55:16,030 14 years? Where'd it go? 678 00:55:17,530 --> 00:55:20,430 Oh, please. I get enough of that from my mirror in the morning. 679 00:55:20,810 --> 00:55:21,810 Please. 680 00:55:22,570 --> 00:55:27,010 Oh, let's forget it all and wild abandon. That's right outside Two 681 00:55:27,050 --> 00:55:28,050 Idaho. 682 00:55:32,730 --> 00:55:36,410 I was surprised when you called me. Wasn't it tough getting away on your day 683 00:55:36,410 --> 00:55:37,410 off? 684 00:55:39,570 --> 00:55:40,570 No. 685 00:55:43,070 --> 00:55:44,170 Gloria knows I'm here. 686 00:55:46,190 --> 00:55:47,530 And everything else? 687 00:56:04,880 --> 00:56:07,600 What do we do now? 688 00:56:09,560 --> 00:56:12,600 Well, I guess we call it a day. 689 00:56:16,360 --> 00:56:17,360 I guess you're right. 690 00:56:18,420 --> 00:56:21,440 I mean, it's not as if it's the first time out for either one of us, is it? 691 00:56:21,840 --> 00:56:26,060 Let me say, I love you. 692 00:56:26,260 --> 00:56:28,880 I know, like a buddy, I know. No, come on, you know better than that. 693 00:56:29,200 --> 00:56:31,880 No way this is going to be easy for either one of us, but I don't want you 694 00:56:31,880 --> 00:56:32,880 think that... 695 00:56:34,510 --> 00:56:36,990 I don't want you to feel used or... Or discarded. 696 00:56:37,910 --> 00:56:42,470 Jack, look, I know what we have is recreational sex, okay? It's more than 697 00:56:42,470 --> 00:56:45,330 recreational sex. We get along. We've known each other for a long time. 698 00:56:45,710 --> 00:56:49,190 We're good in bed. I mean, even our conversations in bed. 699 00:56:49,670 --> 00:56:56,290 I, um... I've just... I've gotten used to them, and I 700 00:56:56,290 --> 00:56:57,550 hate to give them up. 701 00:57:04,140 --> 00:57:05,740 Well, you must have some opinion of me, huh? 702 00:57:06,060 --> 00:57:12,120 No. No, she's hurt. I'm not even saying she'd leave me or I'd lose the kid. She 703 00:57:12,120 --> 00:57:13,120 wants it stopped. 704 00:57:13,560 --> 00:57:15,960 Oh, well, she wants it stopped. Well, then, of course, we'd better stop. 705 00:57:16,200 --> 00:57:18,400 Sidney, just... Look, don't, Jack, don't. Please don't. 706 00:57:20,280 --> 00:57:22,500 Just go. 707 00:57:25,600 --> 00:57:26,720 Jack, please go. 708 00:57:36,170 --> 00:57:37,170 I'm so damn sorry. 709 00:57:54,230 --> 00:57:55,230 Morning. 710 00:58:05,960 --> 00:58:06,960 Where have you been? 711 00:58:07,740 --> 00:58:09,400 I waited an hour for you on the beach. 712 00:58:10,060 --> 00:58:11,760 We were supposed to run this morning. 713 00:58:12,000 --> 00:58:15,360 I'm sorry. I forgot all about it. You never forget about things like that. 714 00:58:15,380 --> 00:58:16,400 What's going on? Nothing. 715 00:58:16,620 --> 00:58:17,620 I overslept. 716 00:58:18,620 --> 00:58:22,340 I don't mind jogging alone at 6 a .m., but... 717 00:58:22,340 --> 00:58:26,880 I'm worried. 718 00:58:27,260 --> 00:58:28,960 What's going on with you? You look terrible. 719 00:58:30,080 --> 00:58:31,080 I'm fine. 720 00:58:31,450 --> 00:58:34,030 What time are we due at the lab? Sidney, you're my partner. If there's something 721 00:58:34,030 --> 00:58:36,590 wrong with you, it affects me, too. Now, it isn't just Millie, is it? 722 00:58:37,690 --> 00:58:38,690 No. 723 00:58:41,210 --> 00:58:42,210 What? 724 00:58:45,150 --> 00:58:46,170 Jack and I broke up. 725 00:58:48,910 --> 00:58:55,350 You know, I... I wish I could say I'm sorry, but I'm not. 726 00:58:55,610 --> 00:58:58,210 He's a dead end, Sidney. Thank you very much. Oh, come on. 727 00:58:58,799 --> 00:59:02,140 once a week in a hotel suite. What's that? You deserve something better. 728 00:59:02,140 --> 00:59:04,980 who'll commit to you. Someone who'll live with you. Something. 729 00:59:05,220 --> 00:59:06,700 Where am I going to find this Mr. Wonderful? 730 00:59:06,960 --> 00:59:07,899 Tell me that. 731 00:59:07,900 --> 00:59:12,100 How am I going to find him? When I spend my whole life chasing maniacs and 732 00:59:12,100 --> 00:59:15,480 killers. Jack, what's the best thing that had happened to me in a long time? 733 00:59:15,720 --> 00:59:18,240 Being alone is a lot better than being with someone who's going to keep you cut 734 00:59:18,240 --> 00:59:20,920 off. What the hell would you know about being alone? You go home to your wife 735 00:59:20,920 --> 00:59:21,920 and your kids. What? 736 00:59:22,820 --> 00:59:25,340 You know how tough it's been for Annie and me. I don't envy anybody that's 737 00:59:25,340 --> 00:59:27,560 involved with a cop, but at least she's there for me. Now look. 738 00:59:27,800 --> 00:59:30,240 We're not talking about me. We're talking about you, so talk to me. 739 00:59:31,100 --> 00:59:34,200 Sidney, we've been together too long for me not to be honest with you now, so be 740 00:59:34,200 --> 00:59:35,200 honest with me. 741 00:59:37,200 --> 00:59:40,200 Will you please let me handle this on my own? 742 00:59:41,180 --> 00:59:43,460 I can handle it. Now, don't push me. 743 01:00:11,630 --> 01:00:13,010 We came up empty on a match. 744 01:00:13,610 --> 01:00:16,870 As you can see, the striations on the slug on the left are very similar to the 745 01:00:16,870 --> 01:00:17,709 one on the right. 746 01:00:17,710 --> 01:00:21,070 Both were almost certainly fired from a .223 rifle, so they would be close. 747 01:00:21,870 --> 01:00:24,450 But the slug on the right is one taken from the body of Janet Wilson. 748 01:00:24,970 --> 01:00:28,590 The other one was test fired in the lab from the rifle you took from Julio 749 01:00:28,590 --> 01:00:29,590 Mendez. 750 01:00:30,170 --> 01:00:31,170 Thank you, Mark. 751 01:00:34,850 --> 01:00:36,850 Did they find anything more at his aunt's house, Sidney? 752 01:00:38,210 --> 01:00:40,450 Sidney? Uh, nothing. No other weapon. 753 01:00:40,670 --> 01:00:41,930 Does Mendez have anything to say? 754 01:00:42,470 --> 01:00:44,150 Not to us. He made bail at 0300. 755 01:00:44,550 --> 01:00:46,410 What? $50 ,000? 756 01:00:46,950 --> 01:00:47,970 He didn't have any money like that. 757 01:00:48,750 --> 01:00:49,669 Urbano does. 758 01:00:49,670 --> 01:00:51,630 Yeah, that would be my guess. Urbano? Oh, boy. 759 01:00:52,490 --> 01:00:54,950 Of course, he's afraid Mendez knows too much. 760 01:00:55,190 --> 01:00:59,730 Too much for his own good. His bail gets him out in the open, away from us. 761 01:01:00,550 --> 01:01:04,830 Jeff, call the gang detail. Tell them to look for Mendez and stay with him once 762 01:01:04,830 --> 01:01:05,830 they find him. 763 01:01:06,710 --> 01:01:08,770 Sidney, walk back to the office with me, okay? 764 01:01:22,700 --> 01:01:24,640 It's just Thanksgiving weekend we got coming up here. 765 01:01:24,880 --> 01:01:26,420 Is that what you wanted to talk to me about? 766 01:01:27,160 --> 01:01:30,000 Why don't you take some of that overtime you got piled up? Make yourself a 767 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 little vacation. 768 01:01:31,440 --> 01:01:32,680 You know, it's not a bad idea. 769 01:01:34,040 --> 01:01:35,880 Why don't you go see your sister in San Diego? 770 01:01:36,120 --> 01:01:37,019 La Jolla. 771 01:01:37,020 --> 01:01:37,899 Same difference. 772 01:01:37,900 --> 01:01:41,300 Get away from this thing for four days. Get some sun. See some civilized people. 773 01:01:41,300 --> 01:01:44,780 Bill, don't break this case open. Believe me, when you go for Urbano, I'll 774 01:01:44,780 --> 01:01:45,780 you at the head of the column. 775 01:01:47,260 --> 01:01:48,260 That's a promise. 776 01:01:50,460 --> 01:01:51,460 Okay. 777 01:01:53,800 --> 01:01:55,500 Call my sister one. I'll give her a call. 778 01:01:56,440 --> 01:01:57,440 Good girl. 779 01:01:59,900 --> 01:02:00,900 Oh, 780 01:02:06,500 --> 01:02:12,100 Officer Shannon. 781 01:02:12,500 --> 01:02:13,500 Scott Merrick. 782 01:02:14,560 --> 01:02:15,660 From Davis Hall? 783 01:02:16,680 --> 01:02:19,300 Oh, Mr. Merrick, I'm sorry. My mind's been a little fuzzy. 784 01:02:19,680 --> 01:02:21,300 How are the Wilson children? 785 01:02:21,760 --> 01:02:24,860 They're still living at Davis Hall. I try to take them out to dinner every 786 01:02:24,860 --> 01:02:29,320 couple of days, but... What about the family in Detroit? Are they responding? 787 01:02:29,560 --> 01:02:32,240 No, we haven't been able to pin them down about taking the kids in yet. 788 01:02:32,240 --> 01:02:33,240 the reason I'm here. 789 01:02:33,540 --> 01:02:34,540 So what can I do? 790 01:02:35,020 --> 01:02:37,460 I want to get them out of there immediately. They're in there with older 791 01:02:37,460 --> 01:02:42,120 children, some of whom are delinquents, some are victims of child abuse, incest. 792 01:02:43,280 --> 01:02:45,840 Kids that could be already permanently scarred. 793 01:02:46,250 --> 01:02:49,510 They try to keep them there, you know, as little a time as possible. 794 01:02:49,830 --> 01:02:52,450 But they can't care for them in an institution that's overcrowded and 795 01:02:52,450 --> 01:02:57,870 understaffed. Look, Mr. Merrick, look around you on the street. There's a lot 796 01:02:57,870 --> 01:03:01,310 kids out there that are victims as well. And we don't do such a good job of 797 01:03:01,310 --> 01:03:03,090 keeping them away from the people that are hurting them. 798 01:03:03,470 --> 01:03:07,850 I mean, I'm really sorry, but, gosh, I mean, it's wonderful that you care about 799 01:03:07,850 --> 01:03:10,450 those kids. I just, I don't know what I can do. 800 01:03:10,910 --> 01:03:13,050 I need some help cutting through red tape. 801 01:03:14,120 --> 01:03:19,900 I have a brother who's married. He has kids. He also has a big house and a big 802 01:03:19,900 --> 01:03:23,580 heart. And I would love to have the children placed in his custody until 803 01:03:23,580 --> 01:03:26,920 been some disposition. I hate using that word when we're talking about kids. 804 01:03:31,600 --> 01:03:37,940 I can't do anything until Monday, at least. And I can't promise anything 805 01:03:38,000 --> 01:03:41,700 but I will try. I will make some phone calls. 806 01:03:45,580 --> 01:03:46,700 Tell the kids I said hello. I will. 807 01:04:15,850 --> 01:04:17,330 Hi, Pat, Sidney. 808 01:04:17,870 --> 01:04:18,990 No, no, nothing's wrong. 809 01:04:19,310 --> 01:04:21,810 Except I woke you up, didn't I? No, no, that's okay. 810 01:04:22,030 --> 01:04:23,030 What's going on? 811 01:04:23,570 --> 01:04:27,610 Well, not much. I just, uh, I only have to go in for a couple of hours in the 812 01:04:27,610 --> 01:04:31,970 morning, and I thought since the weather forecast was so beautiful for the 813 01:04:31,970 --> 01:04:32,970 weekend, I'd shoot down. 814 01:04:33,170 --> 01:04:34,170 Oh, no. 815 01:04:34,530 --> 01:04:35,530 What is it? 816 01:04:35,730 --> 01:04:37,630 You're leaving Kirk for a younger man, don't we? 817 01:04:38,090 --> 01:04:42,410 No, we're getting up at three and taking Matthew to Yosemite. 818 01:04:45,130 --> 01:04:48,130 Well, that's nice. Gosh, a lot of people are doing that now. 819 01:04:48,370 --> 01:04:51,550 Yeah, but what a shame when you finally get the chance to come down. 820 01:04:51,810 --> 01:04:54,190 Hold on, let me wake Kirk up. Don't you be silly now. 821 01:04:54,470 --> 01:04:57,550 You go ahead and have a good time, and I'll talk to you in a few days, okay? 822 01:04:58,090 --> 01:04:59,090 All right. 823 01:04:59,110 --> 01:05:01,470 But promise me you won't spend the whole weekend working. 824 01:05:02,130 --> 01:05:05,090 Remember, even Dad took his gun off for holidays. 825 01:05:05,950 --> 01:05:07,110 Yeah, I promise. 826 01:05:08,290 --> 01:05:12,170 Listen, tell Kirk and Matthew hello, and I love them. Give them a big hug, okay? 827 01:05:12,410 --> 01:05:13,408 We love you. 828 01:05:13,410 --> 01:05:14,410 Okay, bye. 829 01:05:14,430 --> 01:05:15,430 Bye. 830 01:06:26,960 --> 01:06:28,960 Come on. 831 01:08:03,470 --> 01:08:08,030 Well, Gloria, I'm sorry I didn't mean to disturb you. 832 01:08:08,670 --> 01:08:11,590 That's all right, but Jack's out fishing. 833 01:08:12,150 --> 01:08:14,350 He went out with a couple of guys on his watch. 834 01:08:15,130 --> 01:08:21,490 He's coming back to get the kids up, but... That's no problem. I wanted to 835 01:08:21,490 --> 01:08:24,229 say happy Thanksgiving to all of you. 836 01:08:25,029 --> 01:08:26,090 Sidney, what's wrong? 837 01:08:29,189 --> 01:08:30,189 It's funny. 838 01:08:31,029 --> 01:08:32,729 You know, when I was a kid, 839 01:08:33,899 --> 01:08:37,060 Thanksgiving used to be such a, it was a big thing. 840 01:08:37,660 --> 01:08:44,420 I had lots of turkey and cranberry sauce and there was a lot of 841 01:08:44,420 --> 01:08:50,760 games for the kids and my mom and my dad and 842 01:08:50,760 --> 01:08:52,660 Pat. 843 01:08:54,260 --> 01:08:55,380 Sidney, are you okay? 844 01:08:58,680 --> 01:09:00,859 It's so different. 845 01:10:11,180 --> 01:10:12,620 Jack, Sydney just called. 846 01:10:12,940 --> 01:10:13,940 What did she want? 847 01:10:14,200 --> 01:10:15,700 She didn't really want anything. 848 01:10:16,040 --> 01:10:18,460 She wished us a happy Thanksgiving, you know. 849 01:10:18,740 --> 01:10:21,380 But her speech was slurred, and then she just kind of hung up. 850 01:10:21,660 --> 01:10:25,020 I found a number for her, and I tried calling several times, but there's no 851 01:10:25,020 --> 01:10:27,020 answer. I wanted to check on her. 852 01:10:28,240 --> 01:10:29,240 I'll call you when I can. 853 01:11:32,320 --> 01:11:33,320 Sidney, you there? 854 01:11:46,320 --> 01:11:47,320 Sidney? 855 01:11:49,180 --> 01:11:50,180 Sidney? 856 01:11:54,160 --> 01:11:55,360 Oh, my God, what have you done? 857 01:12:07,400 --> 01:12:08,420 Sidney, Sidney, come on. 858 01:12:09,140 --> 01:12:10,200 Sidney, come on. You've got to wake up. 859 01:12:11,260 --> 01:12:12,640 You've got to get up. Come on, Sidney. 860 01:12:14,840 --> 01:12:17,020 Jack. Yeah, it's me, Jack. Come on. 861 01:12:17,240 --> 01:12:18,240 Come on. 862 01:12:18,340 --> 01:12:19,360 Come on, Sid. 863 01:12:20,020 --> 01:12:21,080 Listen to me, damn it. 864 01:12:22,280 --> 01:12:23,280 It's all fine. 865 01:12:23,920 --> 01:12:25,480 I don't have to go in today. 866 01:12:27,020 --> 01:12:28,860 I just want to sleep. 867 01:12:29,060 --> 01:12:30,420 You sleep now. You'll never wake up. 868 01:12:31,960 --> 01:12:32,960 Come on, get up. 869 01:12:33,280 --> 01:12:34,039 Get up. 870 01:12:34,040 --> 01:12:35,040 Come on. 871 01:12:35,120 --> 01:12:36,140 Come on. 872 01:12:37,260 --> 01:12:38,580 What are you doing here? 873 01:12:38,980 --> 01:12:41,700 I really don't know, but I'm not going to come all this way to have you die on 874 01:12:41,700 --> 01:12:43,140 me. Now walk. What the hell? 875 01:12:44,440 --> 01:12:48,420 Tomorrow you can try it again. 876 01:12:49,340 --> 01:12:50,620 But this time you didn't make it. 877 01:12:50,900 --> 01:12:51,900 So now you walk. 878 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 You walk. 879 01:13:13,000 --> 01:13:14,400 At least Millie used a .38. 880 01:13:15,420 --> 01:13:17,840 What you took would have done the job just as well as a .38. 881 01:13:24,920 --> 01:13:30,820 Well, congratulations. 882 01:13:31,080 --> 01:13:32,640 We won't have to pump your stomach after all. 883 01:13:35,060 --> 01:13:36,780 So do we get to walk somewhere now? 884 01:13:38,320 --> 01:13:39,680 I think we can rest a minute. 885 01:13:40,400 --> 01:13:41,620 Unless you want some more coffee. 886 01:13:53,900 --> 01:13:54,900 Thank you. 887 01:13:57,440 --> 01:13:58,460 And thank Gloria. 888 01:14:00,460 --> 01:14:02,480 I'm not sure I'm worth all this. 889 01:14:05,660 --> 01:14:06,660 Better off dead? 890 01:14:08,520 --> 01:14:12,260 Stop it. You saw a recent example. Did Millie really look better off? 891 01:14:14,580 --> 01:14:16,140 I think you should tell me about it. 892 01:14:17,160 --> 01:14:19,140 Except for the cosmetic differences. 893 01:14:19,360 --> 01:14:21,260 One dead body looks pretty much like another one. 894 01:14:22,060 --> 01:14:24,580 I mean, you wouldn't look that different from Millie with a tag tied to your toe 895 01:14:24,580 --> 01:14:25,199 in the morning. 896 01:14:25,200 --> 01:14:26,200 What do you want from me? 897 01:14:27,660 --> 01:14:28,660 Talk about it. 898 01:14:32,660 --> 01:14:33,660 Talk. 899 01:14:42,640 --> 01:14:49,580 Dude was laying on the floor, on her side, and I couldn't tell. 900 01:14:50,080 --> 01:14:51,600 Until I got around the chair. 901 01:14:52,960 --> 01:14:55,060 The whole top of her head was just gone. 902 01:14:56,420 --> 01:14:58,720 And there was blood all over the rug. 903 01:14:59,780 --> 01:15:04,780 And I tried to... I couldn't even touch her. 904 01:15:06,880 --> 01:15:09,600 So I went and I got a clean sheet. 905 01:15:09,820 --> 01:15:13,440 And I put it over so nobody else could see what you did. 906 01:15:42,709 --> 01:15:49,470 You are important to me You are important to this 907 01:15:49,470 --> 01:15:50,470 world 908 01:16:00,620 --> 01:16:01,620 um 909 01:17:20,030 --> 01:17:23,790 Officer Shannon, I just wanted to thank you for myself as well as the kids. 910 01:17:24,290 --> 01:17:28,030 Well, actually, I just called a judge that I knew when I worked juvenile. He 911 01:17:28,030 --> 01:17:29,030 whatever was done. 912 01:17:29,190 --> 01:17:32,510 Well, then you must have been some worker or he's some judge. I just barely 913 01:17:32,510 --> 01:17:33,790 back into the office when they called. 914 01:17:34,070 --> 01:17:35,170 Well, he's some judge. 915 01:17:35,430 --> 01:17:38,650 Anyway, now they're all in favor of a temporary replacement with my brother 916 01:17:38,650 --> 01:17:39,249 his wife. 917 01:17:39,250 --> 01:17:41,350 Best thing about it is I can pick the kids up late this afternoon. 918 01:17:42,210 --> 01:17:45,210 Will you come and see them? 919 01:17:47,350 --> 01:17:48,790 I don't know. 920 01:17:49,470 --> 01:17:50,470 We'd love to see you. 921 01:17:54,970 --> 01:17:55,970 Okay. 922 01:17:56,910 --> 01:18:00,390 Mr. Merrick, I tell you, I'll come see them maybe tomorrow after I get off 923 01:18:01,050 --> 01:18:05,850 Any chance we could go to Sidney and Scott instead of Officer Shannon, Mr. 924 01:18:05,950 --> 01:18:06,950 Merrick? 925 01:18:07,730 --> 01:18:08,750 All right, Scott. 926 01:18:11,130 --> 01:18:13,650 Any chance we could also go out to dinner? 927 01:18:13,990 --> 01:18:14,990 I mean... 928 01:18:18,350 --> 01:18:22,110 I don't think I do. Good. How about Saturday night? 929 01:18:24,350 --> 01:18:27,170 I don't have to retire after 20 years. 930 01:18:28,110 --> 01:18:31,330 But I'll still be relatively young. 931 01:18:31,950 --> 01:18:33,030 And I know the job. 932 01:18:34,230 --> 01:18:37,910 I guess the question is, after 20 years, is this job still good for you? 933 01:18:40,510 --> 01:18:41,510 It's a job. 934 01:18:41,890 --> 01:18:46,250 Your work is kind of like your life. I mean, especially for a policewoman. 935 01:18:46,570 --> 01:18:47,930 It's all I've ever wanted to do. 936 01:18:48,320 --> 01:18:49,320 All I've ever done. 937 01:18:49,440 --> 01:18:50,500 Try something different. 938 01:18:50,820 --> 01:18:51,779 Like what? 939 01:18:51,780 --> 01:18:56,160 Well, you could start a business. You could go back to school. You could take 940 01:18:56,160 --> 01:18:57,220 some time for your personal life. 941 01:18:57,520 --> 01:18:59,520 You just told me you've got no family commitments. 942 01:19:01,980 --> 01:19:03,120 What about you? 943 01:19:03,860 --> 01:19:05,400 You keep talking about me. 944 01:19:07,920 --> 01:19:08,920 Well, 945 01:19:10,160 --> 01:19:11,580 I'm not married. 946 01:19:14,420 --> 01:19:15,440 I've got clothes. 947 01:19:16,100 --> 01:19:17,280 I've played house a couple of times. 948 01:19:24,780 --> 01:19:27,680 You're not used to talking about yourself, I see. No. 949 01:19:27,960 --> 01:19:30,920 But I don't mind. It's just I'm not used to it. It's okay. 950 01:19:31,980 --> 01:19:32,980 It's a nice quality. 951 01:19:34,520 --> 01:19:38,340 What was Janet Wilson like? 952 01:19:42,000 --> 01:19:45,320 She was a sweet woman, but insecure. 953 01:19:46,640 --> 01:19:50,220 When she brought Chris and Jimmy in for their interview, she was very defensive. 954 01:19:50,960 --> 01:19:55,490 I tried to tell her how high their IQ scores were, but... I think she was 955 01:19:55,490 --> 01:19:57,090 worried that they didn't really belong there. 956 01:19:57,570 --> 01:19:58,830 Well, what did her husband think? 957 01:19:59,610 --> 01:20:00,690 He never came to the school. 958 01:20:01,130 --> 01:20:03,970 Unfortunately, her husband kept pressuring her to move back to Detroit. 959 01:20:04,590 --> 01:20:05,810 The kids didn't want to leave. 960 01:20:07,990 --> 01:20:09,670 I don't think they had a great marriage. 961 01:20:12,590 --> 01:20:13,930 I'm talking too much. 962 01:20:14,730 --> 01:20:15,730 Yes. 963 01:20:19,490 --> 01:20:21,910 Sidney, I've really enjoyed this dinner tonight. 964 01:20:23,310 --> 01:20:26,770 And I have to admit, it has nothing to do with the food or the service. 965 01:20:28,210 --> 01:20:29,210 Me too. 966 01:20:29,450 --> 01:20:30,450 Miss Shannon. 967 01:20:30,690 --> 01:20:32,410 Yes? Detective Allen is on the phone. 968 01:20:37,550 --> 01:20:38,550 Excuse me. 969 01:21:00,500 --> 01:21:01,500 How's Mendez doing? 970 01:21:01,560 --> 01:21:03,720 They have to take a slug out of his kidney. They're building him up for 971 01:21:03,720 --> 01:21:06,560 now. Has he said anything yet? Yeah, he suggested that I go to hell. 972 01:21:07,680 --> 01:21:08,680 Why don't I give it a try? 973 01:21:09,540 --> 01:21:10,540 Doctor, 974 01:21:12,200 --> 01:21:13,200 I'm Officer Shannon. 975 01:21:13,280 --> 01:21:14,540 How long before he goes to surgery? 976 01:21:14,880 --> 01:21:16,820 Five minutes, maybe less. Yeah, I'd like to speak to him. 977 01:21:17,060 --> 01:21:18,960 All right, but I'm going to leave the nurses here. Make it quick. 978 01:21:24,240 --> 01:21:25,240 How's it feel, Julio? 979 01:21:26,260 --> 01:21:27,320 Get out of here. 980 01:21:27,680 --> 01:21:28,680 Shot in the back, huh? 981 01:21:29,080 --> 01:21:30,420 I wasn't shot in the back. 982 01:21:30,740 --> 01:21:32,320 Hell, you weren't, by your own people. 983 01:21:32,800 --> 01:21:33,800 You're crazy. 984 01:21:34,920 --> 01:21:37,340 Urbano has decided you're a liability now. 985 01:21:38,500 --> 01:21:39,540 Urbano's my friend. 986 01:21:40,080 --> 01:21:42,360 He paid my bail. He bought your silence. 987 01:21:42,680 --> 01:21:43,680 He doesn't have to. 988 01:21:45,040 --> 01:21:47,200 All my life, I did everything he asked. 989 01:21:47,420 --> 01:21:50,420 Your loyalty is very impressive, but it's also very misplaced. 990 01:21:51,690 --> 01:21:54,230 He wouldn't kill me. He has to kill you. 991 01:21:54,670 --> 01:21:55,670 Officer, 992 01:21:55,990 --> 01:21:56,789 it's time. 993 01:21:56,790 --> 01:21:59,790 Julio, if those cops hadn't picked you up and brought you in here, you would be 994 01:21:59,790 --> 01:22:03,430 dead. And I guarantee you that when you come out of surgery, Urbano's going to 995 01:22:03,430 --> 01:22:06,590 have somebody in that room to pull your plug. We have to get him up to surgery. 996 01:22:13,430 --> 01:22:14,790 Who killed John and Wilson? 997 01:22:15,030 --> 01:22:18,670 Julio, you or Urbano? Officer, please. Who was it? You or him? 998 01:22:19,490 --> 01:22:20,490 Julio! 999 01:22:22,620 --> 01:22:23,620 Wait, 1000 01:22:24,240 --> 01:22:25,240 wait, wait, wait, wait. 1001 01:22:25,460 --> 01:22:29,720 Give me the gun that killed Janet Wilson and her husband. And I promise when you 1002 01:22:29,720 --> 01:22:31,440 come out of surgery, I'll make sure you're safe. 1003 01:22:34,800 --> 01:22:36,260 The old Avery warehouse. 1004 01:22:37,360 --> 01:22:38,360 My name. 1005 01:22:39,640 --> 01:22:41,000 An office on the stairs. 1006 01:23:01,580 --> 01:23:02,580 This is it. 1007 01:23:02,900 --> 01:23:05,720 All we have to do is turn this place inside out. 1008 01:23:07,860 --> 01:23:08,860 In the dark. 1009 01:23:09,560 --> 01:23:12,520 Like going through your grandmother's attic. My grandmother didn't have an 1010 01:23:12,520 --> 01:23:13,820 attic. Oh, it's too bad. 1011 01:23:14,060 --> 01:23:15,560 She didn't have a house, you know what I mean? 1012 01:23:18,960 --> 01:23:19,858 Oh, hey. 1013 01:23:19,860 --> 01:23:22,600 How was your date with the teacher? 1014 01:23:22,840 --> 01:23:24,540 My date was wonderful. Thank you. 1015 01:23:25,420 --> 01:23:26,860 You brought me flowers. 1016 01:23:27,120 --> 01:23:28,120 Flowers? Perfect. 1017 01:23:28,510 --> 01:23:30,890 Yeah, it was perfect. The restaurant was beautiful. 1018 01:23:31,230 --> 01:23:33,390 And? And the wine was delicate. 1019 01:23:33,850 --> 01:23:35,690 And? And the conversation was intelligent. 1020 01:23:35,990 --> 01:23:39,170 And? And then you called. Wait, wait a minute. Yeah, you, the guy who keeps 1021 01:23:39,170 --> 01:23:42,370 telling me that I need to work on my personal life, that I need to meet new 1022 01:23:42,490 --> 01:23:43,449 have some fun. 1023 01:23:43,450 --> 01:23:45,930 Yeah, but you know what I was talking about. Oh, yeah, but me? Come on, I'm 1024 01:23:45,930 --> 01:23:48,830 supposed to be having dessert right now or something else. Come on. 1025 01:23:49,470 --> 01:23:50,870 You're a cop. You love this. 1026 01:23:51,090 --> 01:23:52,090 I love this? 1027 01:23:52,390 --> 01:23:55,130 Well, you know what I mean. You love putting the puzzle together, getting the 1028 01:23:55,130 --> 01:23:56,710 bad guys, righting the wrongs. 1029 01:23:57,260 --> 01:23:58,260 I'll leave you to it. 1030 01:23:58,560 --> 01:24:03,760 Following in your father's footsteps. Hey, my father wanted a son, okay? I had 1031 01:24:03,760 --> 01:24:06,820 nothing to do with this. He named me before I was born. Yeah, but you're 1032 01:24:06,820 --> 01:24:08,500 cop. Matter of fact, you never quit. 1033 01:24:09,640 --> 01:24:12,940 Because getting a creep like Urbano is what it's all about. 1034 01:24:13,220 --> 01:24:14,440 I'm not so sure about that anymore. 1035 01:24:15,520 --> 01:24:16,520 What do you want? 1036 01:24:17,060 --> 01:24:18,540 I don't know what I want. 1037 01:24:19,600 --> 01:24:22,180 I sound like a teenager having an identity crisis. 1038 01:24:23,400 --> 01:24:25,800 No, you sound more like a woman. 1039 01:24:26,200 --> 01:24:27,320 going through an identity crisis. 1040 01:24:27,660 --> 01:24:31,960 Whatever it is, I don't like it. It doesn't feel good, and it scares me. 1041 01:24:31,960 --> 01:24:32,960 it that scares you? 1042 01:24:33,120 --> 01:24:34,120 Change. 1043 01:24:34,700 --> 01:24:38,000 Look, I've started questioning my life. I used to have an answer for everything, 1044 01:24:38,120 --> 01:24:39,120 and now I don't. Well, good. 1045 01:24:39,360 --> 01:24:40,380 It's a beginning, Sidney. 1046 01:24:40,900 --> 01:24:43,840 You're more than just a cop, and who knows, you might even come up with 1047 01:24:43,840 --> 01:24:46,640 something better. Jeff, I'm even afraid I'm not going to be as tough as I've 1048 01:24:46,640 --> 01:24:47,940 always been. Well, that's okay. 1049 01:24:49,380 --> 01:24:52,000 I can be tough enough for the both of us. Get out of here. 1050 01:24:55,880 --> 01:24:59,100 Could you stand up for a second? 1051 01:25:09,000 --> 01:25:10,260 We got him. 1052 01:25:12,020 --> 01:25:14,220 Voila. Let's put him away. 1053 01:25:14,500 --> 01:25:15,500 Yeah. 1054 01:25:16,320 --> 01:25:17,320 Away. 1055 01:25:19,140 --> 01:25:20,140 Forever. 1056 01:25:25,160 --> 01:25:26,160 And let's put this away. 1057 01:25:32,060 --> 01:25:34,800 The lab got a match in one of those weapons you brought in. Good. 1058 01:25:35,140 --> 01:25:36,780 Jeff, Sidney, thank you very much. 1059 01:25:37,180 --> 01:25:40,340 All right, everybody, listen up. We've asked for warrants to search Urbano's 1060 01:25:40,340 --> 01:25:42,360 house. His office is at the park. 1061 01:25:42,560 --> 01:25:44,280 His sister, uh... Chata. 1062 01:25:44,660 --> 01:25:45,660 Chata's apartment. 1063 01:25:45,700 --> 01:25:46,700 Listen to this. 1064 01:25:46,880 --> 01:25:51,880 Yeah, Urbano's branched out from gang rape into drug pushing, prostitution. 1065 01:25:52,550 --> 01:25:54,390 Even interstate shipment of pornography. 1066 01:25:54,870 --> 01:25:57,190 Yeah, well, that ties in with the information we got from Detroit on Chuck 1067 01:25:57,190 --> 01:26:02,130 Wilson. And by one of those weird ironies of life, Urbano was taking over 1068 01:26:02,130 --> 01:26:06,010 territory run by the husband of the woman who put him in the penitentiary. 1069 01:26:06,010 --> 01:26:07,390 they threatened him and his wife. 1070 01:26:08,130 --> 01:26:11,070 Why doesn't Wilson just fold his tent and go back to Detroit? He wanted to. 1071 01:26:13,670 --> 01:26:16,150 That's what the kids said that they were fighting about that night. 1072 01:26:17,010 --> 01:26:20,590 Mama found out what Papa was up to. She wanted out. He wanted to go back. She 1073 01:26:20,590 --> 01:26:21,590 wanted to stay. 1074 01:26:24,160 --> 01:26:26,780 Okay, as soon as the warrants come down, we go for a bond. 1075 01:26:31,920 --> 01:26:33,260 Oh, no, it's fine. 1076 01:26:33,500 --> 01:26:34,760 Listen, I understand completely. 1077 01:26:35,440 --> 01:26:36,760 I'm really sorry, Scott. 1078 01:26:37,100 --> 01:26:38,620 We're going to have to work right through the night. 1079 01:26:39,160 --> 01:26:42,220 Just call me as soon as you have the case wrapped up. Thank you for being so 1080 01:26:42,220 --> 01:26:43,220 understanding. 1081 01:26:43,740 --> 01:26:45,520 Give the kids my love, and I'll see you soon. 1082 01:26:45,880 --> 01:26:46,880 You got that. 1083 01:27:10,120 --> 01:27:11,680 There's something going on here I don't understand. 1084 01:27:12,100 --> 01:27:13,100 Not a thing. 1085 01:27:14,080 --> 01:27:15,740 Judge must be memorizing those warrants. 1086 01:27:17,620 --> 01:27:18,620 Jeff. 1087 01:27:24,780 --> 01:27:25,780 Sidney. 1088 01:27:26,000 --> 01:27:27,900 She was pretty good out there a while ago, huh? 1089 01:27:30,480 --> 01:27:31,660 She put it all together for me? 1090 01:27:31,900 --> 01:27:32,900 Yeah. 1091 01:27:33,680 --> 01:27:37,000 You know, I was worried about her. She seemed, I don't know, a little 1092 01:27:37,100 --> 01:27:39,240 maybe a little tense these past few days. 1093 01:27:40,460 --> 01:27:44,660 The pressure's always there, Captain. I mean, it gets to her sooner or later, 1094 01:27:44,700 --> 01:27:45,700 some more than others. 1095 01:27:45,720 --> 01:27:47,120 It's going to be there when you go after Urbano. 1096 01:27:47,360 --> 01:27:49,120 Are you asking me whether I think she can cut it out there? 1097 01:27:49,960 --> 01:27:52,880 No, unless things have changed around here, that's still the Captain's 1098 01:27:52,880 --> 01:27:53,880 assessment. 1099 01:27:55,520 --> 01:27:58,460 But I've got to admit, in a crisis, I'm not sure that she won't freeze. 1100 01:27:59,940 --> 01:28:02,260 On the other hand, she just might blow Urbano out of his socks. 1101 01:28:03,960 --> 01:28:05,760 But there's only one place we're going to find that out. 1102 01:28:06,340 --> 01:28:07,340 Let's go. 1103 01:28:09,850 --> 01:28:10,850 Harrison. 1104 01:28:11,850 --> 01:28:12,850 Yes, Judge. 1105 01:28:14,310 --> 01:28:15,310 Thank you, sir. 1106 01:28:16,610 --> 01:28:17,610 It's a go, Jeff. 1107 01:28:17,870 --> 01:28:18,870 About time. 1108 01:28:21,250 --> 01:28:25,810 All right, everybody, it's a go. All three locations, brother and sister. 1109 01:28:25,810 --> 01:28:26,810 on, let's go. 1110 01:28:28,010 --> 01:28:29,010 I can go. 1111 01:28:29,430 --> 01:28:32,630 Come on, excuse me. I got it. No shit, you're wearing it. 1112 01:28:32,890 --> 01:28:33,890 Now, hand it with me. 1113 01:29:07,150 --> 01:29:08,910 Are you so sure he's still here? 1114 01:29:10,130 --> 01:29:11,130 We'll find out. 1115 01:29:13,830 --> 01:29:15,550 Try the other side of the building. We'll get the office. 1116 01:31:07,880 --> 01:31:08,880 Freeze. 1117 01:31:09,220 --> 01:31:10,360 Freeze right there. 1118 01:31:24,300 --> 01:31:25,300 All right. 1119 01:31:25,380 --> 01:31:26,540 All right, you got it. 1120 01:31:27,360 --> 01:31:28,360 Don't shoot. 1121 01:31:39,780 --> 01:31:40,780 Sidney! 1122 01:31:44,060 --> 01:31:45,060 Catch him! 1123 01:32:17,960 --> 01:32:18,960 I'm alright. 1124 01:32:19,400 --> 01:32:20,760 You look alright. 1125 01:33:00,720 --> 01:33:03,960 You're bringing the boogie boards. I'm bringing the lunch. I like peanut butter 1126 01:33:03,960 --> 01:33:04,539 and jelly. 1127 01:33:04,540 --> 01:33:07,100 Well, I make about the best peanut butter and jelly sandwiches in town. 1128 01:33:10,780 --> 01:33:11,780 What? 1129 01:33:12,420 --> 01:33:13,420 Bye. 1130 01:33:21,200 --> 01:33:22,200 Bye. 1131 01:33:23,060 --> 01:33:24,060 See you Sunday. 1132 01:33:31,090 --> 01:33:33,930 Would you tell your brother and his wife that I'm going to pick the kids up on 1133 01:33:33,930 --> 01:33:36,490 Sunday? Sure, but you may end up with their kids, too. 1134 01:33:36,910 --> 01:33:37,910 That's all right. 1135 01:33:38,390 --> 01:33:39,390 What about you? 1136 01:33:39,750 --> 01:33:41,830 Oh, Chris and Jimmy see me every day at school. 1137 01:33:42,650 --> 01:33:43,650 I don't. 1138 01:33:50,250 --> 01:33:54,890 I feel like maybe I've been coming out a little too strong with you. 1139 01:33:55,850 --> 01:33:56,870 I haven't felt that. 1140 01:33:58,760 --> 01:34:01,580 When you can't love dates, it sounded like your whole life was on the line. 1141 01:34:02,940 --> 01:34:03,940 What? 1142 01:34:04,580 --> 01:34:09,100 I mean, we finally made the guy that killed the Wilsons. We had the warrants. 1143 01:34:09,100 --> 01:34:11,320 were going to go bring him in. No, it sounded like more than that. 1144 01:34:21,460 --> 01:34:22,460 Yeah. 1145 01:34:25,660 --> 01:34:28,060 It's been a really tough time for me lately. 1146 01:34:30,190 --> 01:34:34,070 I've had to take a really hard look at myself, and I've seen some things that I 1147 01:34:34,070 --> 01:34:35,110 just don't like. 1148 01:34:35,990 --> 01:34:40,890 And I have to change them. I need to start working on some things. 1149 01:34:42,850 --> 01:34:43,850 Started? 1150 01:34:45,010 --> 01:34:46,790 Well, now, no. 1151 01:34:48,750 --> 01:34:50,650 Okay. Start now. 1152 01:34:51,650 --> 01:34:52,650 What? 1153 01:34:53,190 --> 01:34:54,850 Now. Come on. Let's play hooky. 1154 01:34:55,370 --> 01:34:56,370 Now? Yeah. 1155 01:34:58,110 --> 01:34:59,130 What if we get caught? 1156 01:35:01,200 --> 01:35:02,200 I know the principle. 85957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.