All language subtitles for police.story.-.immer.im.einsatz.s05e04.day_of_terror_-_night_of_fear

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,619 --> 00:00:13,180 1389, 1389, John X -ray Paul, 8839, no water warrant, roger. 2 00:00:14,500 --> 00:00:20,660 388, see the woman, a 415 fight, 2701 Wilder, code 2. 3 00:00:21,640 --> 00:00:25,580 13 Zebra 20, go to tech 2, Zebra 223, roger. 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,980 13 Z20, Zebra 22, verify, out to Newton. 5 00:00:31,220 --> 00:00:34,120 12 X -ray 83, Paul, Sam, William. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,680 77th morning unit, clearly identified. 7 00:01:00,980 --> 00:01:01,980 Ah, 8 00:01:03,400 --> 00:01:05,710 kid. I can smell the money from here. 9 00:01:06,330 --> 00:01:09,810 You say that every time. You know that every time we come near this place? 10 00:01:10,050 --> 00:01:12,450 Yeah, but this is the day, kid. That's the difference. 11 00:01:14,650 --> 00:01:15,650 You're a little scared. 12 00:01:16,070 --> 00:01:18,350 Yeah, but that's the kick of it, ain't it? 13 00:01:18,810 --> 00:01:20,990 It takes guts to knock off a banged picture, Joe. 14 00:01:21,630 --> 00:01:23,790 I want to tell you something. This one's going to be easy. 15 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 You watch. 16 00:01:28,910 --> 00:01:30,950 How come I got to always keep pumping you up? 17 00:01:31,210 --> 00:01:32,830 We was doing all right, Richie. 18 00:01:33,150 --> 00:01:34,150 No, he wasn't. 19 00:01:34,870 --> 00:01:35,870 What's the matter with you? 20 00:01:36,710 --> 00:01:38,290 Tonight we're going to check into a big hotel. 21 00:01:39,010 --> 00:01:41,530 Maître D's, bellhops, room service and all that kind of stuff. 22 00:01:41,730 --> 00:01:42,389 I know. 23 00:01:42,390 --> 00:01:43,390 So? 24 00:01:43,790 --> 00:01:45,310 I'm just a little scared is all. 25 00:01:47,150 --> 00:01:49,050 Don't worry, Richie. I'm not going to back out on you. 26 00:01:50,550 --> 00:01:52,310 No, you wouldn't, Victor Joe. 27 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 We're not going. 28 00:02:05,380 --> 00:02:06,620 You move, we start shooting. 29 00:02:06,900 --> 00:02:09,139 So you just could do what we tell you to do. Let's go. 30 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Load it up. 31 00:02:13,840 --> 00:02:18,060 All units in the vicinity at 12 out of 27 at 211 in process at the bank. 32 00:02:18,540 --> 00:02:22,060 1600 Block Union Street, 12 out of 27, your call is code 3. 33 00:02:23,600 --> 00:02:27,280 12 out of 27, roger. We have a one minute ETA to location. 34 00:02:28,700 --> 00:02:29,700 Come on, come on. 35 00:02:55,340 --> 00:02:57,620 Oh, yes, Mrs. Rupert. Yes, I think we have that confirmation. 36 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 Would you hold that? 37 00:02:59,260 --> 00:03:01,160 Hello, Mr. Rupert. Mrs. Rupert, how are you today? 38 00:03:01,620 --> 00:03:02,620 Not in time. 39 00:03:02,740 --> 00:03:05,440 I promise you, you'll be in Rome next Thursday. 40 00:03:05,720 --> 00:03:08,240 Mr. Parker, sir, what'll it be this fine morning? 41 00:03:08,660 --> 00:03:10,320 Oh, I don't care. Same old thing. 42 00:03:10,520 --> 00:03:13,240 How about a peanut bagel? What? 43 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 All right. 44 00:03:16,920 --> 00:03:17,920 Get over there. 45 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 Get... 46 00:03:26,230 --> 00:03:27,230 Oh, shit. 47 00:04:15,400 --> 00:04:16,399 Go get him. 48 00:04:18,600 --> 00:04:20,839 Get out! All you people get out! 49 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 How should I know? 50 00:04:58,460 --> 00:05:01,860 Couldn't be useless. You just imagine him. I've been through two wars, Mr. 51 00:05:01,900 --> 00:05:04,020 Parker. Those were gunshots, all right. 52 00:05:04,580 --> 00:05:08,000 Handguns. Just some darn kid with a loud car is what it was. 53 00:05:08,420 --> 00:05:10,800 Sue, what are all the sirens for then? Hey! 54 00:05:12,820 --> 00:05:14,080 Everybody out here where I can see you. 55 00:05:14,660 --> 00:05:15,660 What is this? 56 00:05:15,800 --> 00:05:16,920 I said everybody now. 57 00:05:17,780 --> 00:05:19,360 Go there. Get that wall. Move it. 58 00:05:21,560 --> 00:05:23,240 Who do you think you are, anyway? 59 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Oh, my God. 60 00:05:26,940 --> 00:05:27,940 That's who I am. 61 00:05:28,180 --> 00:05:29,400 Looks like the 12th floor. 62 00:05:29,620 --> 00:05:32,400 Yeah, the car's still there. Call for a backup. We've got to secure this 63 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 location. 64 00:05:34,120 --> 00:05:36,220 This man's bleeding. You're just going to let him lie here? 65 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 Yes. 66 00:05:37,880 --> 00:05:39,800 114 to R20 and R30, David. 67 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 30, David, go. 68 00:05:44,160 --> 00:05:45,500 Give me a number. Code 2. 69 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 30, David, roger. 70 00:05:48,960 --> 00:05:50,120 There's a phone over there. 71 00:05:52,980 --> 00:05:54,060 Bucket to SWAT column. 72 00:05:54,440 --> 00:05:56,400 Oh, God, you're getting carried away too well. 73 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Hey, a dollar a day. 74 00:05:59,520 --> 00:06:01,220 Who's the big honcho around here? 75 00:06:02,020 --> 00:06:03,260 Who runs this joint? 76 00:06:03,720 --> 00:06:06,440 Uh, well, there's a main office downtown, but Mr. 77 00:06:06,660 --> 00:06:08,820 Parker... Hmm, Mr. Parker. 78 00:06:09,640 --> 00:06:12,320 Well, Mr. Parker, you get over there and lock that door. 79 00:06:14,500 --> 00:06:17,300 The boss has got keys. Watch him, Joe. 80 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 Was this some sort of surveillance? 81 00:06:22,300 --> 00:06:23,300 Yes. 82 00:06:23,470 --> 00:06:24,930 I suppose you could say that. 83 00:06:26,090 --> 00:06:28,610 No, you don't now. I'm on my day off. 84 00:06:29,890 --> 00:06:32,310 Oh, now you consider it work, huh? 85 00:06:32,890 --> 00:06:34,630 Oh, baby, I'm still asleep. 86 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 What do you mean? 87 00:06:44,570 --> 00:06:46,110 Can't work it out for yourself, huh? 88 00:06:47,090 --> 00:06:48,890 You get to call me sexy. 89 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 Oh, that. 90 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Yeah, that. 91 00:06:56,120 --> 00:06:57,560 Coming all back to you now, huh? 92 00:06:58,480 --> 00:07:04,580 Well, let me tell you, little girl, can you give me, um... Let me get a good 93 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 hold of you. 94 00:07:05,940 --> 00:07:08,040 You're kind of a mix, but I really am. 95 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Perfect. 96 00:07:18,560 --> 00:07:20,360 You don't have to answer that, you know. 97 00:07:23,690 --> 00:07:24,690 Damn, I'm calling. 98 00:07:26,390 --> 00:07:27,390 Yeah, 99 00:07:28,990 --> 00:07:30,430 tight here. 100 00:07:37,310 --> 00:07:38,910 1600 Block Union. 101 00:07:41,190 --> 00:07:42,290 Yeah, I got it. 102 00:07:46,370 --> 00:07:50,110 Oh, not a call. Not today. 103 00:07:58,860 --> 00:08:02,180 You just put these little dents right here, see? 104 00:08:02,500 --> 00:08:06,420 And the mattress is sort of like a bookmark. And it'll remind me of when I 105 00:08:06,420 --> 00:08:07,179 off, you know? 106 00:08:07,180 --> 00:08:09,060 Understand? You stay away from me, girl. 107 00:08:11,200 --> 00:08:12,700 This is going to be easy. 108 00:08:15,080 --> 00:08:16,580 Oh, relax, Mr. Joe. 109 00:08:17,800 --> 00:08:18,840 We've got hostages. 110 00:08:20,340 --> 00:08:21,740 We're going to go out of here in style. 111 00:08:30,890 --> 00:08:32,390 Come on, sleepyhead. Get a move on. 112 00:08:32,789 --> 00:08:33,789 Don't get smart. 113 00:08:34,710 --> 00:08:37,990 Come on, you love me and you know it. I must. You should see what I left in bed. 114 00:08:53,150 --> 00:08:55,550 Okay, boss, here's what we got. A 211 went down. 115 00:08:55,970 --> 00:08:58,870 Suspects popped a couple of caps and a patrol officer was shot. His name is 116 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Johnson. He's okay. 117 00:08:59,890 --> 00:09:02,290 Now, the suspects are holding up in there and they've got hostages. 118 00:09:02,490 --> 00:09:05,390 Patrol has the area sealed off up to the 12th floor. Is that where they are? 119 00:09:05,570 --> 00:09:06,570 Right, 12. 120 00:09:06,650 --> 00:09:08,010 Now, we're out of the kill zone here. 121 00:09:08,550 --> 00:09:11,350 Suspects are on the other side of that structure, so we can move around freely. 122 00:09:11,590 --> 00:09:14,550 You want me to suit up? No, you stay in 3C. You're going to be the negotiator. 123 00:09:14,730 --> 00:09:15,669 What do you think? 124 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 I think we've got work to do. 125 00:09:16,990 --> 00:09:18,010 Okay, let's go. Let's go. 126 00:09:25,709 --> 00:09:28,370 Tight. Obviously you haven't made contact yet, huh? No, sir. 127 00:09:28,930 --> 00:09:32,510 Bolton just went up to G2 to location. And there's no CP? Not yet. You've got 128 00:09:32,510 --> 00:09:34,870 stop driving so fast. Thanks, sir. Give me a description of the characters. 129 00:09:35,730 --> 00:09:37,390 Thanks. Get set up. 130 00:09:37,750 --> 00:09:38,850 I'll see you over there. Right. 131 00:09:39,810 --> 00:09:40,810 Hello, Rigby. 132 00:09:40,850 --> 00:09:42,390 Hi, Solano. What do you say, Doc? 133 00:09:42,690 --> 00:09:45,090 Nothing. All right, it's the 12th floor. Let's go. You ready to go? 134 00:09:45,410 --> 00:09:50,590 Yeah. I don't get it. You dumped a cop. There ought to be a small army down 135 00:09:50,590 --> 00:09:51,590 there. 136 00:09:51,910 --> 00:09:54,110 Just because you can't see him, Victor Joe. 137 00:09:56,130 --> 00:09:57,590 I used to say, dude. 138 00:09:58,270 --> 00:10:01,150 Oh, lousy young punks. Be quiet, will you? 139 00:10:01,870 --> 00:10:05,710 He doesn't need me to tell him. He knows what kind of scum he is. 140 00:10:06,150 --> 00:10:07,170 You want another one? 141 00:10:08,170 --> 00:10:09,170 Not particularly. 142 00:10:09,650 --> 00:10:10,810 Well, you better cool it. 143 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 Come on over here. 144 00:10:13,990 --> 00:10:16,630 You know, what bothers me, Victor Joe, is all this glass. 145 00:10:16,970 --> 00:10:18,950 It'd be awful easy for them to come busting in here. 146 00:10:22,960 --> 00:10:25,900 How about we move some of them sofas in front of here? 147 00:10:26,560 --> 00:10:27,560 Maybe a desk even? 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,380 Yeah. Yeah. 149 00:10:30,500 --> 00:10:31,880 Yeah, but we don't have to do the work. 150 00:10:32,780 --> 00:10:34,300 Not as long as we're holding these. 151 00:10:39,400 --> 00:10:41,780 This floor empty? All the way. About 11 and 13. 152 00:10:42,080 --> 00:10:43,420 Working on it. Okay, the building engineer? 153 00:10:43,640 --> 00:10:44,640 Right here. 154 00:10:44,780 --> 00:10:48,320 My name's Tapp. Mr. Tapp, I'm Sergeant Bolden. This is Sergeant Duval, Officer 155 00:10:48,320 --> 00:10:49,320 Goshen. 156 00:10:50,460 --> 00:10:51,880 Well, if you'll come with me. 157 00:10:52,080 --> 00:10:55,680 Okay. That area around there is what we call the kill zone. We like to keep it 158 00:10:55,680 --> 00:10:57,680 clear. These are glass doors here? 159 00:10:57,980 --> 00:10:59,440 Yes. Could be a little hairy. 160 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 Six elevators? 161 00:11:01,460 --> 00:11:02,780 Well, to this floor, yes. 162 00:11:02,980 --> 00:11:06,360 And a freight elevator. Okay, Mr. Tuff, I want you to ground everything right 163 00:11:06,360 --> 00:11:08,400 now and leave the freight elevator for us to use, okay? 164 00:11:08,620 --> 00:11:13,220 In case the suspects come bowling out, I want complete control and no surprises. 165 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 Right. Got it. 166 00:11:15,380 --> 00:11:18,620 What we're going to do is place four teams here. 167 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 And flank that office. 168 00:11:24,680 --> 00:11:25,680 Rest team one. 169 00:11:26,080 --> 00:11:27,100 Rest team two. 170 00:11:27,320 --> 00:11:29,420 High ground one. High ground two. Okay? 171 00:11:30,060 --> 00:11:33,100 Be aware of the situation here. Watch the crossfire. 172 00:11:33,520 --> 00:11:35,340 Any questions, comments, suggestions? 173 00:11:38,440 --> 00:11:39,440 Complaint? 174 00:11:43,340 --> 00:11:44,340 Go to work. 175 00:11:47,260 --> 00:11:48,600 General, this okay for CP? 176 00:11:48,820 --> 00:11:49,820 It's fine. 177 00:11:49,960 --> 00:11:52,980 I need seven minutes to put my men in position, and then you can turn on the 178 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 mountain marines. 179 00:11:54,220 --> 00:11:59,600 Okay. Rigby, hostages. How many? Who are they? I want you to dust the suspect's 180 00:11:59,600 --> 00:12:02,860 car for prints. Run the license number. Get me whatever you can to identify 181 00:12:02,860 --> 00:12:06,980 those turkeys in there. You know what I want? Criminal profile, psychological 182 00:12:06,980 --> 00:12:09,680 background, whatever they've been involved in. You got that? 183 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 Okay. Okay, go. 184 00:12:11,220 --> 00:12:12,360 Send up my civic bag. 185 00:12:51,840 --> 00:12:53,760 Berlin to 20 David, in position. 186 00:12:54,100 --> 00:12:55,400 High ground two, we are ready. 187 00:12:58,480 --> 00:12:59,780 Arrest two, in position. 188 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 How are you, Nick? 189 00:13:01,980 --> 00:13:05,640 We'll get you again, Doc. All right, Ron, primary negotiator. Nick's your 190 00:13:05,640 --> 00:13:06,920 secondary, he'll be keeping the lock. 191 00:13:07,380 --> 00:13:11,800 Doc, I'd like you to just hang in here, give a listen to what's going on, give 192 00:13:11,800 --> 00:13:12,459 me your opinion. 193 00:13:12,460 --> 00:13:13,460 Okay. 194 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Well said. 195 00:13:15,200 --> 00:13:18,740 Now, Mr. Parker, you can assemble your work crew and move the furniture over 196 00:13:18,740 --> 00:13:19,900 here in front of the door now. 197 00:13:20,930 --> 00:13:22,690 Hey, wait a minute. You know, I was just thinking. 198 00:13:24,890 --> 00:13:26,590 That's the only way out of here. No. 199 00:13:27,230 --> 00:13:28,230 Hostages. 200 00:13:28,970 --> 00:13:30,050 That's our way out of here. 201 00:13:31,730 --> 00:13:33,910 Richie, nobody's going to let us just walk out of here. 202 00:13:34,210 --> 00:13:36,610 They'll do exactly what we tell them to do. You got it? 203 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 Don't be so sure. 204 00:13:38,810 --> 00:13:40,930 This building is full of bullies by now. 205 00:13:42,230 --> 00:13:44,810 I don't care who or what you think you are. 206 00:13:46,830 --> 00:13:47,950 I'm walking out of here. 207 00:13:48,690 --> 00:13:49,690 Right now. 208 00:13:51,020 --> 00:13:52,020 Can you believe him? 209 00:13:53,300 --> 00:13:57,000 I just shot a cop down there. 210 00:13:57,660 --> 00:13:59,560 You think you matter to me, you fly? 211 00:13:59,920 --> 00:14:00,920 Of course not. 212 00:14:01,300 --> 00:14:04,800 You try taking a shot at me, they'll come through that door. 213 00:14:05,580 --> 00:14:06,860 They'll come through shooting. 214 00:14:07,280 --> 00:14:08,900 You sound pretty sure about that. 215 00:14:09,440 --> 00:14:10,820 Sure enough to bet my life. 216 00:14:11,640 --> 00:14:12,840 You willing to bet yours? 217 00:14:42,570 --> 00:14:43,830 You cops now, Eustace. 218 00:14:44,630 --> 00:14:46,190 My next shot drops you. 219 00:14:48,390 --> 00:14:50,050 I made up my mind about that. 220 00:14:51,030 --> 00:14:52,510 Eustace, please, don't kill me. 221 00:15:20,620 --> 00:15:24,580 Just play it cool. Just play it cool. That goes for everybody. 222 00:15:25,200 --> 00:15:28,760 Let's find out what's going on. The Moth Marines are establishing contact right 223 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 now. 224 00:15:30,600 --> 00:15:31,720 What's your name, miss? 225 00:15:33,900 --> 00:15:34,960 What's your name, miss? 226 00:15:36,300 --> 00:15:37,700 Sharon. Sharon Bristol. 227 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Sharon Bristol. 228 00:15:40,340 --> 00:15:43,820 Well, Sharon and Bristol, get over there and answer that phone. See who it is. 229 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 Go on. 230 00:15:50,439 --> 00:15:51,439 Hello. Hello. 231 00:15:52,020 --> 00:15:54,740 My name is Ron Tice. I'm a police officer. 232 00:15:55,220 --> 00:15:56,220 You all right in there? 233 00:15:56,980 --> 00:15:58,160 Yes, I think so. 234 00:15:58,400 --> 00:15:59,720 What about that shot I heard? 235 00:16:00,400 --> 00:16:01,400 We're all all right. 236 00:16:04,180 --> 00:16:07,300 Well, let's put him on the swap box here. 237 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 Hello? 238 00:16:11,160 --> 00:16:13,120 Who is this? Who am I talking to? 239 00:16:16,660 --> 00:16:17,660 Sharon Bristol. 240 00:16:18,100 --> 00:16:19,200 All right, Sharon. 241 00:16:20,110 --> 00:16:21,110 Just take it easy. 242 00:16:21,130 --> 00:16:24,690 I want you to understand we're here to protect you, and everything's going to 243 00:16:24,690 --> 00:16:25,690 all right. 244 00:16:26,210 --> 00:16:27,210 Sharon, can you hear me? 245 00:16:27,970 --> 00:16:28,970 Yes, yes. 246 00:16:29,550 --> 00:16:30,670 Who's in there with you, Sharon? 247 00:16:36,770 --> 00:16:43,230 Myself, Ozzie Parker, Eustace, I'm sorry, McCoy, Eustace McCoy, 248 00:16:43,370 --> 00:16:48,470 Ginny Hossford, and Mr. Weiser, and... Some other men too, right? 249 00:16:50,150 --> 00:16:51,770 Yes. Can you tell me who they are? 250 00:16:54,770 --> 00:16:57,230 No. No, he won't let me. 251 00:16:57,510 --> 00:16:59,110 Sharon, can they hear me now? 252 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Yes. 253 00:17:01,950 --> 00:17:06,030 All right, well, if you can't tell me who they are, I'll just use John and 254 00:17:06,170 --> 00:17:07,170 okay? 255 00:17:07,190 --> 00:17:09,730 So look, John, here's the situation. 256 00:17:10,130 --> 00:17:13,569 Now, we are not going to come running in there or try anything foolish. You got 257 00:17:13,569 --> 00:17:14,569 my word on that. 258 00:17:14,589 --> 00:17:16,750 On the other hand, we're not going to go away either. 259 00:17:17,450 --> 00:17:20,410 That makes it your decision concerning if anyone gets hurt, you know. 260 00:17:21,130 --> 00:17:26,710 Now, John, I want you to think about releasing those people and coming out. 261 00:17:26,710 --> 00:17:31,230 you do that, if you let them go and you walk out unarmed with your hands on your 262 00:17:31,230 --> 00:17:34,790 head, I will personally guarantee your safety. I mean that, John. 263 00:17:34,990 --> 00:17:36,290 Nothing will happen to you. 264 00:17:36,610 --> 00:17:37,610 Yeah, except jail. 265 00:17:38,570 --> 00:17:40,110 Just tell him to go sit on it. 266 00:17:41,550 --> 00:17:43,210 Uh, he said... I heard him. 267 00:17:43,690 --> 00:17:46,670 Look, I know how you feel in there, John. 268 00:17:47,040 --> 00:17:51,020 Joe, you got an awful lot on your mind, right? It's understandable you'd say 269 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 something like that. 270 00:17:52,200 --> 00:17:56,880 But believe me, nobody's going anywhere, so you just relax and talk it over. 271 00:17:57,280 --> 00:17:58,860 I'll call you back in five, okay? 272 00:17:59,920 --> 00:18:01,820 Well, we'll be waiting for your call. Don't you worry about that. 273 00:18:09,180 --> 00:18:11,380 We'll be sitting here waiting for your call. 274 00:18:12,020 --> 00:18:12,919 Won't we? 275 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 All right. 276 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 All right. 277 00:18:28,030 --> 00:18:29,030 Beautiful, huh? 278 00:18:29,490 --> 00:18:30,490 Brother. 279 00:18:30,690 --> 00:18:34,170 They left all this here. I wonder what they took with them. World War II? 280 00:18:35,010 --> 00:18:36,450 Got a couple of good lifts here. 281 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 That's a break. 282 00:18:38,830 --> 00:18:43,230 Run those lifts down to R &I Code 2 and really hang in there, will you? I need a 283 00:18:43,230 --> 00:18:44,970 full identification on these suspects. 284 00:18:45,970 --> 00:18:48,110 Hand -search the files if you have to. 285 00:18:48,870 --> 00:18:51,470 Right. Well, do any of the windows open? No. 286 00:18:51,810 --> 00:18:55,690 Are any of the walls movable? Not in that office, no. How about the floor? 287 00:18:56,240 --> 00:18:57,660 Four inches of steel and concrete. 288 00:18:57,880 --> 00:19:00,600 Okay, now the air conditioning, where do you control that from? We have breaker 289 00:19:00,600 --> 00:19:01,620 panels on every floor. 290 00:19:01,880 --> 00:19:03,140 Okay, how about the water, electricity? 291 00:19:03,920 --> 00:19:06,980 Sure, I can cut that off, yeah. All right, you do that. You kill everything 292 00:19:06,980 --> 00:19:09,520 there. Water, power, air. Just leave the telephone. 293 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 Right. 294 00:19:12,260 --> 00:19:13,260 Come over here. Sit down. 295 00:19:13,660 --> 00:19:14,639 Come on, sit down. 296 00:19:14,640 --> 00:19:15,419 Sit down. 297 00:19:15,420 --> 00:19:16,540 Sit down there. Sit down. 298 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 Get over there. Sit down. 299 00:19:19,300 --> 00:19:20,940 Now, I want to tell you something. 300 00:19:21,380 --> 00:19:24,520 When the cops come busting through there, they're going to cut through you 301 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 get to me. 302 00:19:26,600 --> 00:19:28,460 It ain't all brotherly love. You know what I mean? 303 00:19:29,000 --> 00:19:33,260 Now, when he called again, let's ask him about that cop. 304 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Why? 305 00:19:34,960 --> 00:19:36,180 If he dies, that's murder. 306 00:19:38,580 --> 00:19:39,760 I don't care about him. 307 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 I don't care about him! 308 00:19:42,200 --> 00:19:44,020 I want to get a bottle of money and I'm going up to Canada. 309 00:19:44,620 --> 00:19:45,620 That's what I'm going to do. 310 00:19:45,680 --> 00:19:48,400 Hey, you go with me. Hey, this is our day. Remember, I told you so. 311 00:19:48,620 --> 00:19:49,720 Yeah, I told you so. It's all right. 312 00:19:52,170 --> 00:19:55,570 The air conditioning's off. What are they doing to us out there? What kind of 313 00:19:55,570 --> 00:19:56,810 damn tools are there anyway? 314 00:19:58,010 --> 00:19:59,230 You're right, Mr. Weiser. 315 00:20:00,210 --> 00:20:01,470 You're absolutely right. 316 00:20:01,990 --> 00:20:05,270 Because it's just little stuff like that that can get me ticked off. 317 00:20:05,630 --> 00:20:06,890 They may be going too far. 318 00:20:07,410 --> 00:20:09,470 Then somebody's got to pay, and that can be you. 319 00:20:09,970 --> 00:20:10,970 You! 320 00:20:18,370 --> 00:20:19,370 Get it straight. 321 00:20:20,710 --> 00:20:21,710 Let's see what you wrote. 322 00:20:27,950 --> 00:20:29,530 You tell him I'm not kidding about that stuff. 323 00:20:30,050 --> 00:20:31,850 Okay? You tell him. 324 00:20:32,790 --> 00:20:35,710 Five minutes, he said. He's going to call back in five minutes. Five minutes. 325 00:20:40,530 --> 00:20:41,530 Hello? 326 00:20:47,770 --> 00:20:49,390 Sharon, it's Ron again. How you doing? 327 00:20:49,710 --> 00:20:50,689 Oh, all right. 328 00:20:50,690 --> 00:20:51,229 All right. 329 00:20:51,230 --> 00:20:55,410 Now, I told John and Joe I'd give them time to think it over. I was wondering 330 00:20:55,410 --> 00:20:56,790 the situation's changed at all. 331 00:20:57,320 --> 00:21:03,580 I have a list here. Yeah, let's have it. First, he wants $200 ,000 in cash and 332 00:21:03,580 --> 00:21:07,020 transportation out of the building to the airport. 333 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 Do you have that? 334 00:21:08,520 --> 00:21:09,800 Yeah, go on. 335 00:21:10,480 --> 00:21:13,100 All right, and a flight to Canada. 336 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 Just a minute. 337 00:21:18,280 --> 00:21:23,740 Yes, the transportation must be a fast car. 338 00:21:24,300 --> 00:21:31,020 with a police radio, and he wants two M16 rifles with 500 rounds 339 00:21:31,020 --> 00:21:34,440 of .223 ammunition. 340 00:21:34,840 --> 00:21:37,720 Listen, Sharon, hang on. I can stop you right there. 341 00:21:38,360 --> 00:21:41,260 Guns and ammo are out. There's just no way in the world I can get that. 342 00:21:42,380 --> 00:21:48,040 Well, he says you will have to or face the consequences. 343 00:21:48,680 --> 00:21:53,140 See, what John has to understand is I'm just a middleman. I have no power to 344 00:21:53,140 --> 00:21:54,140 make... 345 00:21:54,230 --> 00:21:55,230 decisions of that nature. 346 00:21:55,650 --> 00:21:58,990 I'll run it by the brass, but I'm pretty certain of the answer. 347 00:21:59,410 --> 00:22:00,870 I mean, it's just flat against policy. 348 00:22:03,290 --> 00:22:06,330 See, if John could come up with another alternative, that would be great. But 349 00:22:06,330 --> 00:22:07,850 let's not get hung up on that right now. 350 00:22:08,090 --> 00:22:09,630 Let me have the rest of the list. 351 00:22:09,950 --> 00:22:11,770 They want the power back on. 352 00:22:12,170 --> 00:22:15,170 John is very, very angry that you did that. 353 00:22:15,610 --> 00:22:19,130 Look, I had nothing to do with that, but let me get on it right away and I'll 354 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 call you back in five minutes. 355 00:22:20,530 --> 00:22:21,530 Hold on. 356 00:22:21,750 --> 00:22:24,530 John says, what about all the money and the other stuff? 357 00:22:25,150 --> 00:22:28,150 Well, it's going to take a little time. I've got to run and buy some people. 358 00:22:28,350 --> 00:22:32,430 I'll get busy on this end and get back to you in 15 minutes. 359 00:22:34,490 --> 00:22:37,470 No, he says 15 minutes is too long. 360 00:22:38,350 --> 00:22:39,350 John, you still hear me? 361 00:22:40,090 --> 00:22:41,090 Yes. 362 00:22:41,390 --> 00:22:43,670 See, John, you've given me an awful lot to do here. 363 00:22:44,090 --> 00:22:47,110 Now, I'm going to do everything that can be done for you, but I've got to run 364 00:22:47,110 --> 00:22:48,110 this past a lot of people. 365 00:22:48,230 --> 00:22:49,470 That's going to take a little time. 366 00:22:50,050 --> 00:22:53,720 So now... You just relax there and give me a chance to do my thing. 367 00:22:54,180 --> 00:22:57,380 And meanwhile, should you need to get in touch with me, I'd like to give you the 368 00:22:57,380 --> 00:22:59,360 number of my phone here. You got something to write it down with? 369 00:23:07,280 --> 00:23:08,700 Then you get a signal out from here. 370 00:23:09,380 --> 00:23:11,380 Okay, this will do. Set up right here. 371 00:23:21,520 --> 00:23:22,520 What do you got, Rigby? 372 00:23:22,780 --> 00:23:24,740 Employment applications on the hostages. 373 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Here you go, Doc. 374 00:23:31,180 --> 00:23:33,900 Better get photocopies of these pictures right away. I haven't passed out. 375 00:23:34,020 --> 00:23:35,020 Already in the works. 376 00:23:35,300 --> 00:23:37,920 You hear about the 45 ammo in the car? 377 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 Yeah. 378 00:23:39,780 --> 00:23:42,760 We got something on everyone except the guy they call Weiser. 379 00:23:42,980 --> 00:23:46,060 Yeah. Poor sucker probably just wandered in there. 380 00:23:46,960 --> 00:23:48,060 What a lousy timing. 381 00:23:56,080 --> 00:23:58,600 All we have to do is sit it out. 382 00:23:59,000 --> 00:24:00,700 Just sit it out. 383 00:24:02,280 --> 00:24:04,900 I'll tell you about those two, what it's worth. 384 00:24:06,440 --> 00:24:08,860 They're going to have to come through me in order to get at you. 385 00:24:11,000 --> 00:24:12,160 Isn't that such a surprise? 386 00:24:12,760 --> 00:24:13,880 You hardly know me. 387 00:24:15,300 --> 00:24:16,740 I've never done anything for you. 388 00:24:17,300 --> 00:24:18,340 Well, now's your chance. 389 00:24:25,550 --> 00:24:26,550 Keep an eye on him. 390 00:24:34,510 --> 00:24:37,330 Hey, you know, you did all right with that. 391 00:24:40,530 --> 00:24:41,650 Now, what's the matter here? 392 00:24:42,130 --> 00:24:43,130 You afraid of me? 393 00:24:45,630 --> 00:24:46,630 You got a husband? 394 00:24:47,710 --> 00:24:48,710 A boyfriend? 395 00:24:49,570 --> 00:24:51,410 No, not exactly. 396 00:24:52,510 --> 00:24:53,590 How old are you? 397 00:24:54,440 --> 00:24:55,440 Thirty -five. 398 00:24:56,420 --> 00:24:57,960 Thirty -five and you don't have a boyfriend? 399 00:24:58,340 --> 00:24:59,460 That don't sound right. 400 00:25:01,860 --> 00:25:02,860 Want to go to Canada? 401 00:25:07,980 --> 00:25:12,800 Oh, boy. 402 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 Where are they? 403 00:25:18,020 --> 00:25:20,460 1232, sir. That's the 12th floor. Thank you. 404 00:25:23,340 --> 00:25:24,440 Deputy Chief yet? 405 00:25:28,620 --> 00:25:29,800 Who's the commanding officer? 406 00:25:30,300 --> 00:25:32,060 I am, sir. What's the situation? 407 00:25:32,740 --> 00:25:35,300 Well, sir, we've got to... You are not going in there, are you? 408 00:25:35,620 --> 00:25:39,420 No, sir. You are not going to precipitously shoot anyone or arrest 409 00:25:39,420 --> 00:25:42,480 suspects? Sir, we have our procedures here. 410 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 All right. 411 00:25:44,800 --> 00:25:47,220 Now, about the hostage list. 412 00:25:47,680 --> 00:25:51,360 Are you absolutely certain it has been confirmed? 413 00:25:52,110 --> 00:25:53,310 Oh, yes, sir. We've checked. 414 00:25:55,410 --> 00:25:56,410 Hosford? 415 00:25:57,270 --> 00:26:00,710 Ginny Hosford? You're not related to Ginny Hosford, are you, sir? 416 00:26:00,950 --> 00:26:03,350 That's my daughter -in -law they have in there. 417 00:26:04,470 --> 00:26:05,510 Oh, boy. 418 00:26:06,630 --> 00:26:09,230 Well, you can expect trouble from our ex -Navy man. 419 00:26:09,950 --> 00:26:10,950 Eustace McCoy? 420 00:26:11,090 --> 00:26:12,090 Yeah. 421 00:26:12,550 --> 00:26:13,550 Military background. 422 00:26:13,950 --> 00:26:17,250 Strong sense of right and wrong, but inflexible. 423 00:26:18,030 --> 00:26:20,010 Will not submit to indignities. 424 00:26:20,480 --> 00:26:22,520 What are you telling me, Doc? We got a ticking bomb in there? 425 00:26:23,520 --> 00:26:24,620 What's it sound like to you? 426 00:26:25,280 --> 00:26:28,040 Great. He could blow the whole thing wide open. 427 00:26:32,580 --> 00:26:33,580 Yes, listen. 428 00:26:34,640 --> 00:26:35,960 You really surprised me. 429 00:26:36,820 --> 00:26:40,380 This is no coffee or donuts, Mr. Parker. This is life or death. 430 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 Yes, I know. 431 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 You're a pair of fools, you know that, don't you? 432 00:26:45,300 --> 00:26:46,620 Yeah, with guns. 433 00:26:47,000 --> 00:26:49,960 Well, I don't trust them. I'm not going to stay here and play the victim. 434 00:26:50,670 --> 00:26:53,650 If I see a way, I'm going out of here, no matter what. 435 00:26:53,870 --> 00:26:54,870 I'm going to go. 436 00:26:55,030 --> 00:26:56,230 I'll be right with you, brother. 437 00:26:56,670 --> 00:26:59,210 I'm not going to wait for anybody, and I'm not going to say anything. I'm just 438 00:26:59,210 --> 00:27:01,810 going to go. So consider yourselves forewarned. 439 00:27:02,010 --> 00:27:03,690 You're not risking my life in here. 440 00:27:04,330 --> 00:27:06,850 I don't intend to risk your life. Heck no. 441 00:27:07,410 --> 00:27:10,530 Them two over there, they're crazy. They wouldn't be here in the first place. 442 00:27:11,030 --> 00:27:14,970 You take them butt -loose out of here, and they're liable to turn and kill me 443 00:27:14,970 --> 00:27:15,929 just out of spite. 444 00:27:15,930 --> 00:27:17,590 Like I say, it's life or death. 445 00:27:18,340 --> 00:27:20,340 I'm not dying for you, no, sir. 446 00:27:20,800 --> 00:27:25,140 You make any kind of move that endangers me, I'll holler my head off to them, 447 00:27:25,200 --> 00:27:27,320 too. You mark my words, I will. 448 00:27:31,260 --> 00:27:32,560 What are you trying to tell me? 449 00:27:33,160 --> 00:27:35,900 It's what we call verbal tactics, sir. To buy us some time. 450 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 I don't understand. 451 00:27:38,820 --> 00:27:40,920 Well, it's not that hard to kill a stranger, sir. 452 00:27:41,140 --> 00:27:43,460 But those people in there, they're locked up in a single space. 453 00:27:43,860 --> 00:27:45,940 As time goes by, they're going to get to know one another. 454 00:27:46,140 --> 00:27:47,140 I suppose. 455 00:27:47,370 --> 00:27:50,830 Well, that's just the point, sir. It's what we call positive transference of 456 00:27:50,830 --> 00:27:51,830 feelings. 457 00:27:52,430 --> 00:27:54,090 Harder to kill someone you know, right, sir? 458 00:27:54,290 --> 00:27:55,470 Someone you have feelings for? 459 00:27:55,690 --> 00:27:58,950 How can you talk about feelings? Those suspects have no feelings. 460 00:27:59,270 --> 00:28:00,270 Yes, sir, they do. 461 00:28:00,390 --> 00:28:01,430 Oh, yes, survival. 462 00:28:01,970 --> 00:28:05,310 We're working on that now, sir. Trying to set up a rapport with the suspects, 463 00:28:05,610 --> 00:28:07,350 reduce their anxiety level. 464 00:28:07,790 --> 00:28:10,510 Less likely a calm man will pull the trigger for no reason, sir. 465 00:28:10,870 --> 00:28:12,590 I suppose you're right, Sergeant. 466 00:28:13,370 --> 00:28:15,810 I just hope you know what you're doing. 467 00:28:16,430 --> 00:28:17,430 We do, sir. 468 00:28:18,210 --> 00:28:21,290 Sir, we've set up a remote speaker in there. 469 00:28:22,170 --> 00:28:25,490 You can listen in to negotiations next time they call back if you want to. 470 00:28:25,910 --> 00:28:26,910 If I want to. 471 00:28:27,810 --> 00:28:28,810 I want to. 472 00:28:30,950 --> 00:28:31,950 Yes, sir. 473 00:28:38,910 --> 00:28:42,210 Sir, we know there's someone in there you love very much. 474 00:28:44,090 --> 00:28:45,550 That knocks everything cockeyed. 475 00:28:57,680 --> 00:28:58,800 Victor Joe Vero and who? 476 00:28:59,220 --> 00:29:00,660 Bart Ritchie Neptune. 477 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 They call him Ritchie. 478 00:29:03,880 --> 00:29:06,280 Well, they really came out of their death by hitting that bank. 479 00:29:06,700 --> 00:29:07,700 Yours read like mine? 480 00:29:08,100 --> 00:29:10,520 I'm knocking over a phone booth from gas stations. 481 00:29:10,800 --> 00:29:12,060 These turkeys are pathetic. 482 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 What do you say, Doc? 483 00:29:14,640 --> 00:29:17,940 I'd say this is the big moment in their lives. 484 00:29:19,140 --> 00:29:22,340 So, you can expect unreasonable demands. 485 00:29:23,200 --> 00:29:24,560 Growing sense of power. 486 00:29:25,880 --> 00:29:27,060 Impatience with almost everything. 487 00:29:27,600 --> 00:29:29,940 You think he might start offing the hostages? 488 00:29:30,160 --> 00:29:31,160 It's a possibility. 489 00:29:31,960 --> 00:29:32,960 Doc. 490 00:29:33,880 --> 00:29:38,220 Now, what would you say if I told you we have a very important hostage in there? 491 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 What are you talking about? 492 00:29:39,600 --> 00:29:42,400 Virginia Hosford is Deputy Chief Hosford's daughter -in -law. 493 00:29:43,020 --> 00:29:44,020 Deputy Chief. 494 00:29:45,340 --> 00:29:46,340 That's a new wrinkle. 495 00:29:48,980 --> 00:29:53,200 If someone tips the balance, it could be a slaughterhouse in there. 496 00:30:15,400 --> 00:30:18,760 This is Volusia. It's 12 .30 hours. We're still in negotiations. 497 00:30:22,860 --> 00:30:26,700 Yeah, Sharon, is that you? Ron, you know, it's been almost three hours. 498 00:30:27,040 --> 00:30:31,760 John, he's getting really upset. He's getting ready to do something that he 499 00:30:31,760 --> 00:30:32,780 you won't like. 500 00:30:33,040 --> 00:30:34,480 Well, upset about what? 501 00:30:34,800 --> 00:30:37,380 The guns, the money, everything. 502 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Sharon, you know, he asked me for the moon. It's going to take a little time. 503 00:30:42,220 --> 00:30:44,780 He says that he doesn't believe you. 504 00:30:46,800 --> 00:30:48,120 He's getting really upset. 505 00:30:51,520 --> 00:30:54,280 I can't say that I blame him. 506 00:30:56,020 --> 00:30:58,000 Look now, Sharon, just take it easy and relax. 507 00:30:59,120 --> 00:31:02,620 When you say he, which one are you talking about? 508 00:31:02,840 --> 00:31:03,840 John. 509 00:31:04,520 --> 00:31:08,340 Yeah, but which one is John? Let's get this straight right now. We'll save a 510 00:31:08,340 --> 00:31:09,099 of confusion. 511 00:31:09,100 --> 00:31:13,380 Is John Clark Ritchie Neptune or Victor Jolvero? 512 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 What? 513 00:31:15,790 --> 00:31:18,450 I said, are you talking about Richie or Victor Joe? 514 00:31:19,270 --> 00:31:20,390 Hold on. 515 00:31:21,430 --> 00:31:22,650 Ron, I can't talk anymore. 516 00:31:26,050 --> 00:31:29,250 They know our names, Richie. Now, how do they know our names out there? 517 00:31:29,630 --> 00:31:30,630 What is going on? 518 00:31:30,970 --> 00:31:31,909 Ah, relax. 519 00:31:31,910 --> 00:31:34,470 Well, it ain't no big deal. Well, if they know our names, what else do they 520 00:31:34,470 --> 00:31:35,510 know? Who cares? 521 00:31:35,770 --> 00:31:38,010 Ain't no secret we have here, boy. What's the matter with you? 522 00:31:40,010 --> 00:31:41,010 Kill that squawk box. 523 00:31:44,370 --> 00:31:45,370 Hello? 524 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Who is this? 525 00:31:51,000 --> 00:31:52,200 It's Captain McKay. 526 00:31:52,740 --> 00:31:56,700 Who? Captain McKay. He's a television reporter and he wants to talk to one of 527 00:31:56,700 --> 00:31:57,900 the gunmen. Oh, yeah? 528 00:31:58,440 --> 00:32:02,360 Well, I'll take it. I'll take it in the office there. My office. 529 00:32:03,080 --> 00:32:04,520 Hey, kid, we're on television. 530 00:32:05,740 --> 00:32:06,740 What's this? 531 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 Hello? 532 00:32:10,040 --> 00:32:11,820 Say, what channel are you on, anyhow? 533 00:32:19,420 --> 00:32:21,940 They'll do exactly what we tell them to do. Got it. 534 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 What's up there? 535 00:32:26,400 --> 00:32:27,940 About two feet of airspace. 536 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 No, that's for sure. 537 00:32:30,180 --> 00:32:34,580 Those panels lift out. There was a workman up there last week poking around 538 00:32:34,580 --> 00:32:35,580 something or other. 539 00:32:35,820 --> 00:32:38,760 Makes a man wonder. 540 00:32:39,680 --> 00:32:40,680 Yeah, I know. 541 00:32:44,500 --> 00:32:46,880 Lying's with me. Our friends in the media, I'll bet you anything. 542 00:32:47,320 --> 00:32:48,360 Every single time. 543 00:32:48,580 --> 00:32:53,060 They gotta get their story right. May cost a few lies, but public has to know, 544 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 even though they don't want to. 545 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 Okay. 546 00:32:56,760 --> 00:32:57,760 I'll handle it. 547 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 Yeah. 548 00:33:00,280 --> 00:33:02,980 No. No, we're going to Canada. 549 00:33:04,860 --> 00:33:08,540 You better believe first class, buddy. I got my own airplane. 550 00:33:09,480 --> 00:33:10,840 Hey, hold on a minute here, will you? 551 00:33:11,260 --> 00:33:12,260 What's going on? 552 00:33:12,270 --> 00:33:13,990 Do you think that you ought to go to Canada? 553 00:33:14,910 --> 00:33:15,910 Sure. Why not? 554 00:33:16,270 --> 00:33:19,790 I don't know. I don't think it's a good idea. 555 00:33:20,350 --> 00:33:21,610 Huey Newton went to Canada. 556 00:33:22,770 --> 00:33:23,629 That's right. 557 00:33:23,630 --> 00:33:25,030 And they kicked him out, didn't they? 558 00:33:25,850 --> 00:33:28,150 Hey, that's sweet of you to tell me that. You know that? 559 00:33:29,930 --> 00:33:30,930 McKay? 560 00:33:31,090 --> 00:33:32,470 We're not going to go to Canada. 561 00:33:32,790 --> 00:33:33,850 No. McKay? 562 00:33:34,990 --> 00:33:35,990 Hello, McKay? 563 00:33:37,790 --> 00:33:40,390 That cop's messing around again. I'll fix that, son. 564 00:33:44,459 --> 00:33:45,459 Hello? It's Ron. 565 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Time to wait. 566 00:33:49,840 --> 00:33:50,840 You. 567 00:33:53,240 --> 00:33:54,660 I think we take them off. 568 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 Hello? 569 00:33:58,480 --> 00:34:00,340 Hello, who's this? Who am I talking to now? 570 00:34:00,840 --> 00:34:01,980 This is Jenny Hosford. 571 00:34:02,540 --> 00:34:04,680 All right, Jenny, I'm Ron. What can I do for you? 572 00:34:05,040 --> 00:34:06,040 This man here. 573 00:34:07,080 --> 00:34:08,760 Richie? Yes, Richie. 574 00:34:10,320 --> 00:34:13,420 He says that he's going to kill me in 30 minutes. 575 00:34:13,780 --> 00:34:16,460 He says that's all the time you have to get the power on. 576 00:34:16,719 --> 00:34:21,219 He wants the money and the power on and the guns. 577 00:34:21,560 --> 00:34:25,620 Guns are out, Jenny. Now, he knows that. He says he doesn't care. He says, do it 578 00:34:25,620 --> 00:34:28,400 or he'll kill me. And he means it. I can tell by looking at his eyes that he 579 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 means to kill me. 580 00:34:29,560 --> 00:34:31,380 Just relax now. I'm here to help you. 581 00:34:31,760 --> 00:34:32,760 I have to hang up. 582 00:34:37,520 --> 00:34:39,880 All right, well, uh, I give it to, uh... 583 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 Straight up one o 'clock. 584 00:34:42,300 --> 00:34:44,760 I like the sound of it. You're going to have to give him something. 585 00:34:47,780 --> 00:34:48,780 Hey, Richie. 586 00:34:51,199 --> 00:34:52,280 Something's been bothering me. 587 00:34:52,679 --> 00:34:54,000 What did you do that for? 588 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 Do what? 589 00:34:55,659 --> 00:34:56,820 Talk to that news guy. 590 00:34:57,600 --> 00:35:00,360 Kid, this morning you was nobody and I was nobody. 591 00:35:01,400 --> 00:35:02,400 Now what? 592 00:35:03,480 --> 00:35:06,500 I don't know. What is my kid going to think about that? 593 00:35:07,360 --> 00:35:08,780 Oh, man, you're a kid. 594 00:35:09,340 --> 00:35:10,540 Hey, don't you put her down. 595 00:35:10,940 --> 00:35:12,100 I'm not putting her down. 596 00:35:12,340 --> 00:35:14,100 You don't put down that kid in front of me. 597 00:35:15,420 --> 00:35:16,420 All right. 598 00:35:20,720 --> 00:35:22,420 Yes? Hello, Sharon. 599 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Okay, look. 600 00:35:24,000 --> 00:35:28,060 I just talked to those maintenance idiots, and you'll have power right 601 00:35:28,720 --> 00:35:30,380 Uh, the shot cop, how is he? 602 00:35:30,720 --> 00:35:32,860 Yes, his name is Johnson, Officer Johnson. 603 00:35:33,300 --> 00:35:36,840 And, uh, he's out of surgery, and looks like he's doing fine. 604 00:35:37,370 --> 00:35:39,610 He'd say that no matter what, you know. 605 00:35:40,830 --> 00:35:43,230 Ron, Richie doesn't believe you. 606 00:35:43,710 --> 00:35:46,890 Richie, we're total strangers, you know. We don't know beans about each other. 607 00:35:47,130 --> 00:35:50,330 But you give me some time and I will prove to you my word is good. 608 00:35:50,750 --> 00:35:53,410 Time? You got 28 minutes, buddy. 609 00:35:54,270 --> 00:35:56,930 28 minutes and then I'm going to show you a dead body. 610 00:35:57,330 --> 00:35:59,350 Richie, I'm glad you're alive. 611 00:35:59,970 --> 00:36:03,470 Because you got a lot of really heavy decisions ahead of you and it helps 612 00:36:03,470 --> 00:36:06,790 talking direct to you like this. So, look, let's just... Let's just cool and 613 00:36:06,790 --> 00:36:09,410 let's just wait for the power to come on and I'll call you back. 614 00:36:10,070 --> 00:36:12,150 You just don't get my message, do you? 615 00:36:12,550 --> 00:36:13,970 I told you what I want. 616 00:36:14,850 --> 00:36:18,550 And I told you how much time you have to do it. At one o 'clock. 617 00:36:19,270 --> 00:36:24,210 If I don't have what I want, then this hospital dame here, she's the first to 618 00:36:24,210 --> 00:36:27,150 go. She's got kids and she's got a husband. 619 00:36:27,450 --> 00:36:31,830 Do you want to be the one to explain to them how come their mommy got her head 620 00:36:31,830 --> 00:36:32,830 blown off? 621 00:36:33,930 --> 00:36:34,930 I got it. 622 00:36:35,260 --> 00:36:36,380 I got your message, brother. 623 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 I'll call you right back. 624 00:36:38,500 --> 00:36:39,820 What are you going to do? 625 00:36:40,240 --> 00:36:44,100 Sir, we know how to handle this. That man is going to kill my daughter -in 626 00:36:44,100 --> 00:36:45,180 in 30 minutes. 627 00:36:45,600 --> 00:36:49,000 Sir, we met Officer Tice. How do you do? 628 00:36:49,340 --> 00:36:53,500 So, Officer Belusia, how do you do? It's Dr. Taylor, department psychologist. 629 00:36:53,800 --> 00:36:54,618 Fine, now. 630 00:36:54,620 --> 00:36:55,940 Sir. Answer the question. 631 00:36:56,160 --> 00:36:57,160 Sir. 632 00:36:57,560 --> 00:36:59,380 Solano, do you realize what's happening here? 633 00:36:59,790 --> 00:37:03,390 Chief, we have what we call here a stress situation, and these men, all 634 00:37:03,390 --> 00:37:06,330 men, need to concentrate. So if you'll please come down the hall with me, I 635 00:37:06,330 --> 00:37:07,470 think I can set your mind at ease. 636 00:37:08,830 --> 00:37:09,830 Sir. 637 00:37:10,810 --> 00:37:11,810 She'll be all right, sir. 638 00:37:14,370 --> 00:37:15,370 All right. 639 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 You can't get through here. 640 00:37:31,920 --> 00:37:35,780 Oh, I just wanted to find out if my husband was up there. 641 00:37:36,200 --> 00:37:38,360 Where? You don't mean the tour office? 642 00:37:38,660 --> 00:37:39,840 I'm afraid so, yes. 643 00:37:40,160 --> 00:37:41,260 He didn't come home. 644 00:37:41,820 --> 00:37:42,820 What's your name, lady? 645 00:37:43,240 --> 00:37:45,200 Weiser. Mrs. Alfred Weiser. 646 00:37:46,240 --> 00:37:48,700 I tell you, Mrs. Weiser, you better come with me. 647 00:37:59,920 --> 00:38:02,420 My son is going through hell waiting to hear something. 648 00:38:03,280 --> 00:38:05,300 Just how do you keep them from killing? 649 00:38:07,160 --> 00:38:10,880 Sir, once we had a suspect that demanded $100 ,000, and that officer in there, 650 00:38:10,940 --> 00:38:13,660 Officer Tice, talked him down to $2 .50. 651 00:38:14,280 --> 00:38:15,280 That's unbelievable. 652 00:38:15,700 --> 00:38:17,820 I know how it sounds, sir, but it happened. 653 00:38:18,040 --> 00:38:20,340 All right, it happened, but this is a desperate situation. 654 00:38:20,580 --> 00:38:24,420 We've gone exactly 26 minutes. Sir, that suspect was holding his shotgun, gave 655 00:38:24,420 --> 00:38:26,260 us five minutes to deliver, and he wasn't kidding. 656 00:38:26,640 --> 00:38:28,720 Officer Tice pulled the same kind of a situation. 657 00:38:29,390 --> 00:38:32,530 on another suspect, and he bought the gun out of the suspect's hand. What? 658 00:38:32,770 --> 00:38:33,770 Actually bought it. 659 00:38:36,210 --> 00:38:42,810 Now, you know, you can give him something here if you wanted to, 660 00:38:42,810 --> 00:38:44,670 he can work with, something with real clout. 661 00:38:44,890 --> 00:38:48,730 I could? Yes. You see, these suspects are demanding cash. That's right, $200 662 00:38:48,730 --> 00:38:53,610 ,000. $200 ,000. It could be that we can exchange the cash for a couple of the 663 00:38:53,610 --> 00:38:54,610 hostages. 664 00:38:55,330 --> 00:38:58,310 But $200 ,000, I'm afraid we would have trouble. 665 00:38:59,020 --> 00:39:01,580 Getting the authorization, we... All the time, if you want. 666 00:39:05,360 --> 00:39:06,900 Now, what do you need more guns for? 667 00:39:07,200 --> 00:39:09,720 I mean, hell, you got a couple of .45s up there already. 668 00:39:10,180 --> 00:39:12,460 I'm talking about M16s. 669 00:39:12,720 --> 00:39:15,080 I can't get the guns for you, Archie. 670 00:39:15,580 --> 00:39:16,760 Don't ever give them to me. 671 00:39:17,120 --> 00:39:20,900 But look, we gotta start dealing somewhere, so I'll tell you what. 672 00:39:22,040 --> 00:39:23,580 You give me something, I'll give you something. 673 00:39:23,960 --> 00:39:27,440 How did he know about that? How did he know we had .45s? Like what? 674 00:39:28,030 --> 00:39:32,350 You drop your demand for the guns, and I'll give you the money you asked for. 675 00:39:35,070 --> 00:39:36,850 $200 ,000 on Mark Vills. 676 00:39:37,350 --> 00:39:38,410 Any way you want it. 677 00:39:38,830 --> 00:39:39,830 I'll think about it. 678 00:39:40,050 --> 00:39:44,390 Hey, Richie, be honest with yourself, brother. You don't need more guns, but 679 00:39:44,390 --> 00:39:45,390 sure got to have money. 680 00:39:49,390 --> 00:39:52,230 Hey, Richie, what's the matter? Why aren't you talking to me? The power just 681 00:39:52,230 --> 00:39:53,230 came on. 682 00:39:53,650 --> 00:39:54,650 Right. 683 00:39:54,810 --> 00:39:56,250 Now you know I keep my word. 684 00:39:56,560 --> 00:39:58,180 Oh, big deal. You threw a switch. 685 00:39:59,200 --> 00:40:03,560 Hey, Mitzi, don't be bitter. It's because you needed me to get it done. 686 00:40:04,140 --> 00:40:08,500 Chief, Chief, I'm sorry this is urgent business. What can you tell us? 687 00:40:09,220 --> 00:40:10,420 Hold it right there. What's that? 688 00:40:10,660 --> 00:40:13,740 Chief, are you talking to anybody out there at all? Has there been any change 689 00:40:13,740 --> 00:40:18,100 the situation? Any communication that you've had with the people? The hostage 690 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 okay. 691 00:40:20,280 --> 00:40:21,300 Well, you saw it. 692 00:40:21,660 --> 00:40:26,740 Whatever urgent business Deputy Chief Franklin J. Hossford has, he's not 693 00:40:26,740 --> 00:40:27,740 it with us. 694 00:40:27,760 --> 00:40:32,300 However, his urgent manner would indicate that there is some change 695 00:40:32,300 --> 00:40:33,460 up there on the 12th floor. 696 00:40:33,680 --> 00:40:37,860 Hey, what's he talking about, Richie? What change? What's he talking about? 697 00:40:38,140 --> 00:40:40,360 It's just some big brass, kid. I don't know. 698 00:40:40,640 --> 00:40:46,520 As I look around here at this scene, the police perimeter, the gathering crowd, 699 00:40:46,700 --> 00:40:48,500 I'd say the situation appears to be about normal. 700 00:40:49,120 --> 00:40:52,960 Yet one can't apply that word normal to a situation of this urgency. 701 00:40:53,700 --> 00:40:56,740 Hotred. Deputy Chief Hotred. 702 00:40:57,460 --> 00:41:00,100 What are you hiding that for? Shut up, you fool. 703 00:41:02,340 --> 00:41:03,960 This changes everything. 704 00:41:04,460 --> 00:41:07,360 Cool it, will you? Just cool it. You don't understand. 705 00:41:08,220 --> 00:41:12,680 If she's related to that Deputy Chief, why... That man is all my trouble. 706 00:41:13,120 --> 00:41:16,980 That woman's worth all four of us. What are you talking about? 707 00:41:17,360 --> 00:41:20,360 Don't make me deal with you. This has nothing to do with you. 708 00:41:20,920 --> 00:41:25,020 I've got to get out of here. We've all got to get out of here, brother. 709 00:41:25,460 --> 00:41:26,800 Then what's the matter with you? 710 00:41:27,220 --> 00:41:28,520 She's our ticket to freedom. 711 00:41:28,960 --> 00:41:29,960 Right there. 712 00:41:29,980 --> 00:41:34,180 I say again, don't make me have to deal with you. 713 00:41:35,840 --> 00:41:37,000 What are you going to do? 714 00:41:37,280 --> 00:41:38,280 Shoot me? 715 00:41:48,850 --> 00:41:50,090 Hi. What's your name? 716 00:41:50,450 --> 00:41:51,450 Vicki Jovaro. 717 00:41:51,630 --> 00:41:52,950 Vicki Jovaro. 718 00:41:53,470 --> 00:41:54,550 Are you here alone? 719 00:41:55,370 --> 00:41:56,370 Where's my daddy? 720 00:41:58,830 --> 00:41:59,830 What happened? 721 00:42:00,110 --> 00:42:01,330 Her mother's in the hospital. 722 00:42:01,830 --> 00:42:03,530 Nothing serious, just a virus. 723 00:42:03,810 --> 00:42:06,450 I told her the whole story. She really started squawking. 724 00:42:06,730 --> 00:42:11,330 Apparently she hates the old man. 725 00:42:12,330 --> 00:42:15,590 You refused flatly to bring the girl down here. I told her lady. 726 00:42:16,030 --> 00:42:18,410 It's an outside chance this girl could save some lives. 727 00:42:18,910 --> 00:42:22,050 Yeah. Mister, can I see my daddy now? 728 00:42:23,350 --> 00:42:24,410 I'll tell you what, Vicki. 729 00:42:25,390 --> 00:42:26,590 Maybe in a little while. 730 00:42:26,910 --> 00:42:30,350 But we've got a waiting room down the hall. You want to go down there with me 731 00:42:30,350 --> 00:42:31,970 and you can wait for him there? How about it? 732 00:42:32,550 --> 00:42:33,550 Okay? 733 00:42:39,510 --> 00:42:40,510 Yeah. 734 00:42:42,170 --> 00:42:43,770 Richie? This better be good, man. 735 00:42:44,270 --> 00:42:45,650 I got a message for Victor Joe. 736 00:42:46,090 --> 00:42:46,948 Victor Joe? 737 00:42:46,950 --> 00:42:48,770 I don't need to talk to him. 738 00:42:49,430 --> 00:42:51,830 Tell him this little girl is out here. 739 00:42:52,310 --> 00:42:53,590 He's asking about her daddy. 740 00:42:56,130 --> 00:42:58,070 Boy, now you've done it, man. You big mouth. 741 00:42:58,530 --> 00:43:02,470 What? Now you got my little girl involved in this whole mess here. Aw, 742 00:43:02,470 --> 00:43:03,550 do you think they're going to do, bust her? 743 00:43:03,850 --> 00:43:05,330 Richie, what do I tell her? 744 00:43:05,770 --> 00:43:08,770 I don't care. Tell her... Now you just cool it with that. You cool it. 745 00:43:11,890 --> 00:43:12,888 Struck a nerve? 746 00:43:12,890 --> 00:43:13,890 Yeah. 747 00:43:15,500 --> 00:43:16,500 What time? 748 00:43:24,480 --> 00:43:27,380 We've got some fresh coffee and donuts here. 749 00:43:28,260 --> 00:43:29,480 Thought you might want something. 750 00:43:30,000 --> 00:43:31,000 Vicki, how about you? 751 00:43:33,720 --> 00:43:34,720 What's the matter? 752 00:43:35,380 --> 00:43:37,120 My daddy don't let me no more. 753 00:43:37,660 --> 00:43:39,040 Oh, no, that's not true. 754 00:43:39,820 --> 00:43:40,860 Why do you say that? 755 00:43:41,580 --> 00:43:43,200 Because he won't come and see me. 756 00:43:43,500 --> 00:43:44,500 He will. 757 00:43:45,260 --> 00:43:47,420 Well, as soon as he can, he will. 758 00:43:48,460 --> 00:43:49,460 I promise. 759 00:43:51,360 --> 00:43:53,400 I know, it's hard to wait sometimes. 760 00:43:55,240 --> 00:43:58,740 Vicki, we both have someone in there. 761 00:43:59,920 --> 00:44:02,600 So let's just keep on waiting together. 762 00:44:29,230 --> 00:44:31,750 Chief Buster, can you tell us what's going on? Not now. 763 00:44:31,970 --> 00:44:32,970 What's going on? 764 00:44:40,570 --> 00:44:43,990 Is that a headache? 765 00:44:44,790 --> 00:44:45,790 Oh, we get a headache. 766 00:44:47,530 --> 00:44:48,530 Has anything happened? 767 00:44:48,970 --> 00:44:52,670 No, sir. The status quo. Sorry it took so long. We had to record the serial 768 00:44:52,670 --> 00:44:55,270 numbers. But it's all there. I signed for it myself. 769 00:44:55,770 --> 00:44:58,290 I wouldn't worry too much, sir. They can't spend it in there. 770 00:44:58,880 --> 00:45:00,200 20 David to High Ground 2. 771 00:45:00,560 --> 00:45:01,560 High Ground 2. 772 00:45:02,160 --> 00:45:05,360 Okay, Houser. The delivery's going down now. Keep an eye out. 773 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Roger. 55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.