All language subtitles for Strong.Girl.Nam-soon.S01E02.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AppleTor-NF-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:11,886 THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:48,714 --> 00:00:52,009 STRONG GIRL NAM-SOON 5 00:00:52,380 --> 00:00:54,206 PRODUCTION SPONSORS: MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM AND KOCCA 6 00:00:54,286 --> 00:00:55,271 ALL CHARACTERS, RELIGIONS, INSTITUTIONS, COMPANIES, & LOCATIONS 7 00:00:55,352 --> 00:00:56,548 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 8 00:00:56,629 --> 00:00:57,594 SCENES INVOLVING ANIMALS WERE FILMED 9 00:00:57,675 --> 00:00:58,620 IN COMPLIANCE WITH ANIMAL WELFARE GUIDELINES 10 00:00:58,701 --> 00:00:59,806 CHILD ACTORS WERE FILMED IN SAFE CONDITIONS 11 00:00:59,887 --> 00:01:00,992 WITH EXPERT PSYCHOLOGICAL COUNSELING 12 00:02:09,663 --> 00:02:10,748 Did… 13 00:02:10,831 --> 00:02:11,874 Did you… 14 00:02:12,708 --> 00:02:14,543 use your powers? 15 00:02:15,169 --> 00:02:16,712 - No. - Then who was it? 16 00:02:18,380 --> 00:02:19,381 Was it Hwa-ja? 17 00:02:19,465 --> 00:02:20,591 It wasn't her. 18 00:02:20,674 --> 00:02:21,675 What? 19 00:02:29,934 --> 00:02:32,394 - All good. You may go. - Thank you. 20 00:02:38,484 --> 00:02:40,402 Right. Thank you for your patience. 21 00:02:40,486 --> 00:02:41,487 Hold on. 22 00:02:41,570 --> 00:02:42,613 What is it? 23 00:02:45,866 --> 00:02:46,700 They're masks. 24 00:02:47,284 --> 00:02:49,453 - May I take a look? - Sure. 25 00:02:56,544 --> 00:02:58,921 They're relief supplies. I'm a nurse, you see. 26 00:03:02,216 --> 00:03:03,968 Right, it was just to make sure. 27 00:03:04,843 --> 00:03:07,221 - Thank you for your cooperation. - Place your suitcase here. 28 00:03:07,304 --> 00:03:08,514 Next. 29 00:03:10,557 --> 00:03:12,559 Please open your bag. This is a drug investigation. 30 00:03:14,603 --> 00:03:16,188 I don't do drugs. 31 00:03:16,272 --> 00:03:18,941 Even without them, I'm happy every day. 32 00:03:21,527 --> 00:03:24,655 These days, even paper can be laced with drugs. 33 00:03:26,699 --> 00:03:29,451 See? I don't need drugs to be happy. 34 00:03:43,257 --> 00:03:44,341 What are these? 35 00:03:44,425 --> 00:03:45,718 Moriny del. 36 00:03:46,427 --> 00:03:47,303 Mane hair. 37 00:03:48,220 --> 00:03:49,388 The mane of a horse. 38 00:03:50,389 --> 00:03:52,016 And this is argai. 39 00:03:52,099 --> 00:03:53,100 Ppappa's anklebone. 40 00:03:53,183 --> 00:03:55,269 Why did you bring a horse's mane and bones? 41 00:03:55,352 --> 00:03:57,688 It's to treasure Ppappa's soul. 42 00:03:58,272 --> 00:04:00,107 - It's a Mongolian tradition. - Are you Mongolian? 43 00:04:00,190 --> 00:04:01,442 No, I'm a Gangnam person. 44 00:04:02,359 --> 00:04:03,819 Although I grew up in Mongolia. 45 00:04:05,613 --> 00:04:07,448 If you're Korean, just say so. 46 00:04:07,531 --> 00:04:09,116 Why are you saying you're a Gangnam person? 47 00:04:09,199 --> 00:04:10,367 Are you even Korean? 48 00:04:10,451 --> 00:04:11,702 I sure am. 49 00:04:13,329 --> 00:04:14,955 Either way, these will be confiscated. 50 00:04:15,039 --> 00:04:16,582 But they're not drugs! 51 00:04:17,166 --> 00:04:18,876 That's up to us to decide. 52 00:04:21,920 --> 00:04:23,005 What's this? 53 00:04:23,631 --> 00:04:26,508 It means a great deal to me, so handle it with caution. 54 00:04:30,721 --> 00:04:32,389 What the heck is this? 55 00:04:32,473 --> 00:04:34,683 Does this also look like drugs to you? 56 00:04:35,309 --> 00:04:37,519 - Why you… - What is it? Hand it over. 57 00:04:40,230 --> 00:04:41,565 It's quite heavy. 58 00:04:41,649 --> 00:04:42,733 Is this gold-plated? 59 00:04:42,816 --> 00:04:44,652 It means the world to me. 60 00:04:44,735 --> 00:04:45,819 I see. 61 00:04:45,903 --> 00:04:47,613 We'll be inspecting this as well. 62 00:04:47,696 --> 00:04:48,781 Look here, cop. 63 00:04:48,864 --> 00:04:50,616 Our forensics team will test it. 64 00:04:50,699 --> 00:04:52,701 There's no way of knowing what's inside this, 65 00:04:52,785 --> 00:04:55,245 so you will get it back once it has been cleared. 66 00:05:08,300 --> 00:05:09,385 Not this. 67 00:05:10,427 --> 00:05:12,346 I need it to find my mom. 68 00:05:13,514 --> 00:05:14,473 Your mom? 69 00:05:15,474 --> 00:05:18,435 I have to find my mom. 70 00:05:20,521 --> 00:05:22,731 Have you lost her? 71 00:05:31,699 --> 00:05:32,950 I'm a police officer. 72 00:05:33,909 --> 00:05:35,285 I'll help you 73 00:05:35,953 --> 00:05:37,246 find your mom. 74 00:05:48,757 --> 00:05:49,675 Okay. 75 00:05:51,427 --> 00:05:52,553 Promise me. 76 00:06:04,022 --> 00:06:05,065 What's your name? 77 00:06:06,066 --> 00:06:07,067 It's Kang Hee-sik. 78 00:06:08,694 --> 00:06:11,572 I'll engrave that name on my heart. 79 00:06:20,956 --> 00:06:23,083 The smell of Gangnam. 80 00:06:28,255 --> 00:06:30,507 Gangnam. 81 00:06:48,066 --> 00:06:49,651 I'm here. 82 00:06:49,735 --> 00:06:51,069 Did I keep you waiting? 83 00:06:51,612 --> 00:06:53,113 Let's do this! 84 00:07:00,913 --> 00:07:05,751 EPISODE 2 GANGNAM, HERE I COME 85 00:07:08,045 --> 00:07:10,964 All passengers on board landed safe and sound. 86 00:07:11,048 --> 00:07:15,052 Mid-flight, a female passenger kicked the door and jumped out. 87 00:07:15,135 --> 00:07:17,262 You don't believe me, do you? 88 00:07:17,346 --> 00:07:21,600 Find her and ask her yourself. 89 00:07:28,190 --> 00:07:30,776 It's not easy to find a place looking over the Han River, 90 00:07:30,859 --> 00:07:32,236 so consider yourself lucky. 91 00:07:32,319 --> 00:07:34,822 My sister and her husband have gone to the US 92 00:07:34,905 --> 00:07:35,823 to teach for a year. 93 00:07:35,906 --> 00:07:38,992 If you wish to stay longer after three months, go ahead. 94 00:07:39,076 --> 00:07:41,036 No, three months is more than enough. 95 00:07:41,119 --> 00:07:43,288 I will find my parents during that time. 96 00:07:43,372 --> 00:07:45,791 But why are you talking informally to me? 97 00:07:45,874 --> 00:07:46,875 I'm older than you. 98 00:07:46,959 --> 00:07:50,504 This is the Korean I learned for a decade, and now I'm stuck with it. 99 00:07:51,296 --> 00:07:52,214 I see. 100 00:07:52,714 --> 00:07:54,299 I'll get going then. 101 00:07:54,383 --> 00:07:56,760 Please call me if you have any questions. 102 00:07:56,844 --> 00:07:57,845 Got it. 103 00:08:02,766 --> 00:08:03,976 Bye! 104 00:08:06,562 --> 00:08:10,649 Korean people are the nicest. 105 00:08:14,653 --> 00:08:15,988 I'm a police officer. 106 00:08:17,155 --> 00:08:18,282 I'll help you 107 00:08:19,491 --> 00:08:20,534 find your mom. 108 00:08:21,994 --> 00:08:23,996 Okay, I'll put my faith in you. 109 00:08:49,479 --> 00:08:51,106 Tail Hwa-ja for me. 110 00:08:51,189 --> 00:08:54,192 There's a good chance she isn't my Nam-soon. 111 00:08:54,276 --> 00:08:55,360 Why the sudden doubt? 112 00:08:56,695 --> 00:08:58,363 The women in my family 113 00:08:58,447 --> 00:09:00,240 can sense each other's energy. 114 00:09:00,324 --> 00:09:02,910 When one of us uses a tremendous amount of power, 115 00:09:02,993 --> 00:09:04,578 the others react to it. 116 00:09:05,746 --> 00:09:06,747 However, 117 00:09:07,539 --> 00:09:08,582 Hwa-ja… 118 00:09:09,625 --> 00:09:11,293 didn't use her powers that night. 119 00:09:12,377 --> 00:09:14,504 Yes, ma'am. Understood. 120 00:09:32,731 --> 00:09:34,608 Mom! 121 00:09:35,484 --> 00:09:39,780 I'll find you no matter what! 122 00:09:40,322 --> 00:09:43,867 No matter how big this country is, 123 00:09:43,951 --> 00:09:48,246 I can do it! 124 00:09:48,747 --> 00:09:51,208 I miss you, 125 00:09:51,291 --> 00:09:52,501 Mom 126 00:09:53,043 --> 00:09:56,171 and Dad! 127 00:10:05,681 --> 00:10:07,724 GANGHAN POLICE PRECINCT 128 00:10:07,808 --> 00:10:08,767 Coin mixing. 129 00:10:08,850 --> 00:10:10,644 It makes sure the money is untraceable. 130 00:10:10,727 --> 00:10:12,270 The distributor tells the buyer 131 00:10:12,354 --> 00:10:15,065 to wire one Bitcoin as payment for the drugs 132 00:10:15,148 --> 00:10:18,110 to address A, their disposable wallet. 133 00:10:18,193 --> 00:10:21,530 The buyer then purchases one Bitcoin and wires it to the account. 134 00:10:21,613 --> 00:10:23,991 This is where the coin mixing begins. 135 00:10:24,074 --> 00:10:26,410 The wired Bitcoin is split 136 00:10:26,493 --> 00:10:29,579 and transferred into wallets with the addresses B, C, D, E, and F. 137 00:10:29,663 --> 00:10:31,415 They're split again 138 00:10:32,082 --> 00:10:34,584 and wired to wallets G, H, I, J, and K. 139 00:10:34,668 --> 00:10:35,752 Sir? 140 00:10:37,379 --> 00:10:40,048 - I'm back, sir. - When will we have the test results? 141 00:10:40,632 --> 00:10:43,218 Hee-sik is waiting for it at the NFS. 142 00:10:43,301 --> 00:10:44,386 143 00:10:44,469 --> 00:10:45,887 Let me go over these for you. 144 00:10:48,348 --> 00:10:50,475 This is a real snack made up of 90% wheat. 145 00:10:53,061 --> 00:10:54,771 Forget about that. What about this? 146 00:10:54,855 --> 00:10:57,232 This? It's a horse's mane. 147 00:10:59,317 --> 00:11:01,903 And this is a horse's anklebone. 148 00:11:02,821 --> 00:11:05,532 And this is 24K pure gold. 149 00:11:05,615 --> 00:11:06,533 Pure gold? 150 00:11:06,616 --> 00:11:08,744 What's embedded here are diamonds. 151 00:11:09,286 --> 00:11:11,329 - Diamonds? - Yes. 152 00:11:12,039 --> 00:11:13,582 How much would this be worth? 153 00:11:15,500 --> 00:11:16,626 - Just a second. - Sure. 154 00:11:17,711 --> 00:11:18,962 - Hello? - Hee-sik. 155 00:11:19,046 --> 00:11:20,714 We got a positive ID on that woman. 156 00:11:21,339 --> 00:11:23,175 - The one with the leather boots. - Really? 157 00:11:23,258 --> 00:11:24,926 She's not your average lady. 158 00:11:25,010 --> 00:11:26,428 The problem-solver of Gangnam 159 00:11:26,511 --> 00:11:28,013 and a woman of wealth. 160 00:11:28,096 --> 00:11:29,347 I'll send you her file. 161 00:11:34,895 --> 00:11:36,271 GEUMJU CONSTRUCTION 162 00:11:36,354 --> 00:11:39,357 HWANG GEUM-JU 163 00:11:39,858 --> 00:11:43,236 GOLD BLUE'S CEO HWANG FINDS HER LONG-LOST DAUGHTER AFTER 17 YEARS! 164 00:11:45,697 --> 00:11:46,698 I have to 165 00:11:47,741 --> 00:11:49,075 find my mom. 166 00:11:55,832 --> 00:11:57,584 A gold magic wand. 167 00:11:59,419 --> 00:12:00,712 Who is this woman? 168 00:12:15,060 --> 00:12:16,478 CEO HWANG GEUM-JU 169 00:12:32,160 --> 00:12:34,496 RECENT CALLS MS. PARK 170 00:12:40,460 --> 00:12:41,628 Ms. Park, 171 00:12:42,254 --> 00:12:43,672 don't worry. 172 00:12:43,755 --> 00:12:44,881 I'm here for you. 173 00:12:45,507 --> 00:12:47,300 When you go to the police tomorrow, 174 00:12:47,384 --> 00:12:49,761 tell them the truth about everything. 175 00:12:50,512 --> 00:12:53,056 No one will dare to harm you. 176 00:12:54,975 --> 00:12:58,687 You'll be able to get better with rehab. 177 00:13:00,397 --> 00:13:01,940 Please trust me and do as I say. 178 00:13:28,425 --> 00:13:29,426 What the hell? 179 00:13:30,594 --> 00:13:31,845 Damn it. 180 00:13:41,229 --> 00:13:42,606 It wasn't suicide. 181 00:13:43,106 --> 00:13:44,858 She jumped while hallucinating. 182 00:13:44,941 --> 00:13:46,401 If we had detained her, 183 00:13:46,484 --> 00:13:47,652 she wouldn't have died. 184 00:13:47,736 --> 00:13:49,905 It was the only way to trace those higher up. 185 00:13:49,988 --> 00:13:53,992 This won't end until we lock up those high up in the food chain. 186 00:13:56,161 --> 00:13:57,412 Hee-sik's not back yet? 187 00:13:57,495 --> 00:14:00,040 Apparently, no drugs were detected. 188 00:14:00,749 --> 00:14:01,666 It's a flop. 189 00:14:01,750 --> 00:14:04,210 What was with that intel then? 190 00:14:05,378 --> 00:14:06,755 I was told they'd be there. 191 00:14:08,882 --> 00:14:11,301 No, please proceed with it as we suggested. 192 00:14:11,384 --> 00:14:12,427 Yes. 193 00:14:22,562 --> 00:14:25,357 I'm sure you heard about Ms. Park's passing. 194 00:14:26,274 --> 00:14:28,568 Make sure all her belongings are returned to her family. 195 00:14:28,652 --> 00:14:31,196 What? All of them? 196 00:14:31,780 --> 00:14:33,156 - Yes. - Yes, ma'am. 197 00:14:33,907 --> 00:14:37,118 Are you going to continue your crusade in leather boots 198 00:14:37,202 --> 00:14:39,079 even after finding your daughter? 199 00:14:39,162 --> 00:14:41,957 - I must. - But why? 200 00:14:42,040 --> 00:14:43,833 The unthinkable has happened. 201 00:14:43,917 --> 00:14:46,127 Korea is no longer a drug-free country. 202 00:14:48,338 --> 00:14:50,840 I must protect it from crimes. 203 00:14:52,259 --> 00:14:53,551 How is my money being spent? 204 00:14:55,011 --> 00:14:58,014 I pay over 400 billion won in taxes every year, 205 00:14:58,098 --> 00:15:00,225 but I can't tell if it's being spent wisely. 206 00:15:00,725 --> 00:15:02,352 So I'll take matters into my own hands. 207 00:15:02,852 --> 00:15:04,396 Is that the only reason? 208 00:15:05,021 --> 00:15:08,275 Please don't get me wrong. I've always been curious, that's all. 209 00:15:08,358 --> 00:15:12,946 Why are you taking it upon yourself to disrupt the ecosystem? 210 00:15:13,029 --> 00:15:14,030 I mean… 211 00:15:17,200 --> 00:15:18,243 It all began 212 00:15:18,827 --> 00:15:20,662 because of my daughter Nam-soon. 213 00:15:22,038 --> 00:15:23,498 I believed that the heavens 214 00:15:24,791 --> 00:15:27,460 would protect her for every good deed I accomplished. 215 00:15:28,545 --> 00:15:29,838 But now, 216 00:15:30,338 --> 00:15:32,465 it has become my lifelong mission. 217 00:15:32,966 --> 00:15:35,343 There's a lot in this world 218 00:15:36,428 --> 00:15:38,221 that I must take care of. 219 00:15:43,685 --> 00:15:46,104 Being outdoors all the time gave me a tan I never asked for. 220 00:15:47,939 --> 00:15:48,773 Hey. 221 00:15:49,357 --> 00:15:51,067 - I'm back. - Hi. 222 00:16:05,123 --> 00:16:06,458 The person you called is not available. 223 00:16:06,541 --> 00:16:10,086 Please leave a message after the tone… 224 00:16:10,170 --> 00:16:12,797 I thought she wanted me to call as soon as I got her things back. 225 00:16:18,470 --> 00:16:21,139 "Korean name, Gang Nam-soon." 226 00:16:29,856 --> 00:16:31,107 Gang Nam-soon? 227 00:16:43,745 --> 00:16:45,830 - Who on earth are you? - Who are you? 228 00:16:45,914 --> 00:16:48,249 This unit is supposed to be on the market. 229 00:16:49,459 --> 00:16:51,544 I booked this place for three months 230 00:16:51,628 --> 00:16:54,255 through an agent on Airdnd last night. 231 00:16:54,339 --> 00:16:55,382 What? 232 00:16:55,465 --> 00:16:57,884 Hold on while I call the homeowner. 233 00:17:03,598 --> 00:17:06,351 It seems she took everything from your phone to your passport 234 00:17:06,434 --> 00:17:07,977 so you couldn't report her. 235 00:17:08,061 --> 00:17:09,771 She was so nice though. 236 00:17:09,854 --> 00:17:11,231 Are you saying I was conned? 237 00:17:11,314 --> 00:17:14,025 All con artists are nice to their marks, 238 00:17:14,109 --> 00:17:16,152 and they're impossible to catch. 239 00:17:17,028 --> 00:17:18,530 I can't believe it. 240 00:17:18,613 --> 00:17:20,657 Don't waste your time like this 241 00:17:20,740 --> 00:17:23,451 and find a place to stay before nightfall. 242 00:17:24,285 --> 00:17:25,829 Do you have any extra money? 243 00:17:25,912 --> 00:17:26,955 Why did I even ask? 244 00:17:27,038 --> 00:17:28,498 She probably stole everything. 245 00:18:17,714 --> 00:18:20,341 You're not allowed to enter this room without permission. 246 00:18:24,387 --> 00:18:26,389 You're allowed in here, 247 00:18:26,473 --> 00:18:29,225 but why am I not allowed? I'm her daughter. 248 00:18:29,309 --> 00:18:31,394 I've been serving Ms. Hwang for ten years, 249 00:18:31,478 --> 00:18:33,855 and I'm the only one who can enter this room. 250 00:18:33,938 --> 00:18:37,233 The door to the room suddenly opened, so I stumbled into it. 251 00:18:37,817 --> 00:18:39,986 Please make sure never to enter this room again. 252 00:18:40,069 --> 00:18:41,404 By the way, 253 00:18:43,364 --> 00:18:45,408 is that a safe? 254 00:18:45,492 --> 00:18:48,369 Yes, and only Ms. Hwang can open it. 255 00:18:48,453 --> 00:18:50,038 The lock requires her fingerprint. 256 00:18:59,380 --> 00:19:00,840 TO HAN RIVER 257 00:19:02,717 --> 00:19:04,469 HAN RIVER PARK 258 00:19:11,768 --> 00:19:15,355 Korea can't do this to me. 259 00:19:16,147 --> 00:19:18,149 How could one of its people con me? 260 00:19:33,998 --> 00:19:36,960 Yes, this is the place. Han River! 261 00:19:42,507 --> 00:19:44,133 Who knew Korea also had ger? 262 00:19:46,511 --> 00:19:48,596 GANGNAM HAN RIVER PARK RESTROOM CONSTRUCTION 263 00:19:49,305 --> 00:19:51,182 - Are you throwing these out? - Yes. 264 00:19:51,266 --> 00:19:52,976 - I'll take them. - Sure. 265 00:21:01,252 --> 00:21:02,420 THIS TREE IS SET TO BE REMOVED 266 00:21:50,551 --> 00:21:51,594 Excellent. 267 00:21:53,513 --> 00:21:54,597 All right. One, two. 268 00:21:55,181 --> 00:21:56,182 Can you turn around? 269 00:21:56,265 --> 00:21:57,225 - Sure. - One, two. 270 00:21:57,308 --> 00:22:00,561 I can't believe you're taking photos at a time like this. 271 00:22:00,645 --> 00:22:02,480 We don't do same-day cancellations. 272 00:22:03,231 --> 00:22:04,482 I'll wrap this up quickly. 273 00:22:04,565 --> 00:22:06,484 The photos are for a matchmaking agency. 274 00:22:07,068 --> 00:22:08,903 I need to bring my A-game. 275 00:22:10,321 --> 00:22:13,116 As if this would increase your chances in that department. 276 00:22:13,199 --> 00:22:14,158 Why you little… 277 00:22:14,242 --> 00:22:16,869 My dream is to be a wise father and caring husband. 278 00:22:16,953 --> 00:22:19,372 If we miss out our window to get married, 279 00:22:19,455 --> 00:22:20,998 we'll end up like our team leader. 280 00:22:21,833 --> 00:22:23,126 I think you're already heading there. 281 00:22:51,362 --> 00:22:53,865 Hee-sik, they took the bait. Get over here. 282 00:22:53,948 --> 00:22:55,741 We're getting called in. Get changed. 283 00:22:58,411 --> 00:22:59,412 Excuse me. 284 00:23:00,913 --> 00:23:02,707 Here's a discount coupon for my studio. 285 00:23:03,374 --> 00:23:05,460 I'd love to take photos of your handsome looks. 286 00:23:05,543 --> 00:23:06,461 Sure. 287 00:23:06,544 --> 00:23:07,962 BONG PHOTO GALLERY 30% DISCOUNT 288 00:23:08,838 --> 00:23:09,755 I'll be waiting. 289 00:23:10,339 --> 00:23:11,340 Have a good day. 290 00:23:11,424 --> 00:23:13,718 - All right, goodbye. - Goodbye. 291 00:23:24,812 --> 00:23:26,522 Is it good, Nam-in? 292 00:23:27,565 --> 00:23:28,941 Yes, it's good. 293 00:23:29,025 --> 00:23:30,610 You're always so relaxed. 294 00:23:30,693 --> 00:23:31,777 That's true. 295 00:23:35,740 --> 00:23:38,910 So you booked the unit through Airdnd back in Mongolia? 296 00:23:38,993 --> 00:23:39,827 Yeah. 297 00:23:40,745 --> 00:23:43,039 You paid 50,000 won more since it had a rooftop terrace. 298 00:23:43,122 --> 00:23:44,248 Yeah. 299 00:23:44,332 --> 00:23:47,251 She offered a discount if I paid in advance, so I did. 300 00:23:47,335 --> 00:23:48,836 Your Korean is quite fluent. 301 00:23:48,920 --> 00:23:50,296 I'm Korean, after all. 302 00:23:51,881 --> 00:23:55,468 But I didn't learn honorifics while studying the language. 303 00:23:56,010 --> 00:23:58,763 That's why I speak like this. I hope you understand. 304 00:23:58,846 --> 00:24:00,056 All right. 305 00:24:01,516 --> 00:24:02,934 Do you remember what she looked like? 306 00:24:03,017 --> 00:24:04,560 Yeah, I do. 307 00:24:05,770 --> 00:24:06,812 It's done. 308 00:24:07,313 --> 00:24:08,773 We secured the security footage. 309 00:24:08,856 --> 00:24:10,525 We'll contact you when we have a suspect. 310 00:24:11,484 --> 00:24:14,529 But how can we contact you if you have lost your phone? 311 00:24:15,655 --> 00:24:16,614 You're right. 312 00:24:19,283 --> 00:24:20,159 First, 313 00:24:20,243 --> 00:24:21,661 there's a cop I must find. 314 00:24:22,411 --> 00:24:24,997 The cop who took my things 315 00:24:25,081 --> 00:24:26,916 for a drug investigation at the airport. 316 00:24:27,959 --> 00:24:30,169 He said he'd contact me. 317 00:24:30,753 --> 00:24:31,963 Do you know his name? 318 00:24:33,089 --> 00:24:34,131 It's Kang Hee-sik. 319 00:24:34,924 --> 00:24:36,759 - Gan I-sik. - Excuse me? 320 00:24:36,842 --> 00:24:39,262 Gan I-sik. 321 00:24:39,845 --> 00:24:41,556 As in liver transplant? 322 00:24:41,639 --> 00:24:43,516 Yeah, Gan I-sik. 323 00:24:43,599 --> 00:24:46,185 I couldn't forget that weird name even if I wanted to. 324 00:24:46,727 --> 00:24:48,271 Do you remember his face? 325 00:24:51,899 --> 00:24:54,777 He's super handsome. 326 00:24:56,070 --> 00:24:57,196 But… 327 00:24:57,822 --> 00:24:59,073 he's totally my type. 328 00:25:25,933 --> 00:25:28,394 Busan Regional Customs confiscated 90 kg of smuggled drugs, 329 00:25:28,477 --> 00:25:29,604 presumably from Vietnam. 330 00:25:29,687 --> 00:25:31,856 No way. 90 kg? 331 00:25:31,939 --> 00:25:34,233 That's worth enough to feed this whole country for a year. 332 00:25:34,317 --> 00:25:35,359 By the way, 333 00:25:35,943 --> 00:25:37,236 what was with the NIS intel? 334 00:25:37,320 --> 00:25:39,280 They were sure about a mule from Mongolia. 335 00:25:39,363 --> 00:25:42,116 They've been striking out a lot lately. 336 00:25:42,199 --> 00:25:43,200 Tell me about it. 337 00:25:45,119 --> 00:25:47,705 Anyway, I wonder how those two are doing. 338 00:25:50,791 --> 00:25:52,710 Come check out our latest products. 339 00:25:52,793 --> 00:25:54,754 - Right. - No, thank you. 340 00:25:57,256 --> 00:25:59,216 - What's wrong? - My hair. 341 00:25:59,300 --> 00:26:00,259 What about it? 342 00:26:02,678 --> 00:26:03,763 Come over here. 343 00:26:06,057 --> 00:26:07,975 - What are you doing? - Now you look younger. 344 00:26:08,059 --> 00:26:09,894 Otherwise, we won't look like newlyweds, 345 00:26:09,977 --> 00:26:11,520 especially since I'm such a baby face. 346 00:26:11,604 --> 00:26:12,438 The heck? 347 00:26:12,521 --> 00:26:14,940 - Sweetheart. - What the hell? 348 00:26:15,024 --> 00:26:16,817 This is sexual harassment. I'll report you. 349 00:26:16,901 --> 00:26:19,695 You mean report our marriage for registration? 350 00:26:20,613 --> 00:26:21,697 Let's just get going. 351 00:26:22,448 --> 00:26:24,408 Young-tak, she's heading inside. 352 00:26:27,828 --> 00:26:29,372 Okay. Now… 353 00:26:30,247 --> 00:26:31,290 Off you go. 354 00:27:08,035 --> 00:27:10,121 Is the person who gave you this in the parking lot? 355 00:27:14,667 --> 00:27:15,793 Where's your next stop? 356 00:27:17,795 --> 00:27:18,963 The nursing room… 357 00:27:19,755 --> 00:27:21,090 at K-Mart. 358 00:27:21,924 --> 00:27:23,467 Let's go to the parking lot. 359 00:27:31,100 --> 00:27:32,977 Are you really reducing my sentence? 360 00:27:33,561 --> 00:27:35,062 Of course. 361 00:27:35,146 --> 00:27:37,690 If you're lucky, you can get a medal if you help us catch the boss. 362 00:27:37,773 --> 00:27:38,983 As if I need one. 363 00:27:39,900 --> 00:27:41,944 - So you don't do drugs? - I don't. 364 00:27:42,027 --> 00:27:45,656 Why do something that'll damage your body and ruin your life? 365 00:27:45,740 --> 00:27:46,824 Unbelievable. 366 00:27:49,744 --> 00:27:50,911 Is that her? 367 00:27:50,995 --> 00:27:52,329 Yes, it's her. 368 00:27:54,707 --> 00:27:55,791 What am I seeing? 369 00:27:55,875 --> 00:27:57,543 Could that cop's disguise be any lousier? 370 00:27:57,626 --> 00:27:59,628 I know. Blame our budget. 371 00:27:59,712 --> 00:28:02,715 We should be allocating more funds to the police like the US. 372 00:28:02,798 --> 00:28:03,841 - I know. - You can't get 373 00:28:03,924 --> 00:28:07,094 digital forensics, forensic science, and whatnot in that state. 374 00:28:07,178 --> 00:28:08,345 Exactly. 375 00:28:08,929 --> 00:28:09,930 Jeez. 376 00:28:18,481 --> 00:28:19,815 You little punk. 377 00:28:20,941 --> 00:28:21,984 Damn it. 378 00:28:22,693 --> 00:28:24,069 Hey, wait. 379 00:28:24,153 --> 00:28:25,571 You… Let's go. 380 00:28:36,332 --> 00:28:37,583 Hey, you! 381 00:28:37,666 --> 00:28:39,668 That guy is crazy. You can't go that way! 382 00:28:55,851 --> 00:28:56,977 We got you now. 383 00:28:59,939 --> 00:29:01,941 What the hell? Move your car! 384 00:29:02,775 --> 00:29:03,651 No way. 385 00:29:03,734 --> 00:29:05,069 You move your car instead! 386 00:29:07,929 --> 00:29:08,930 Get in here. 387 00:29:10,139 --> 00:29:12,183 Hey, I'm hungry. Order Chinese food for me. 388 00:29:12,266 --> 00:29:13,476 - Ask for extra pickled radish. - Sure. 389 00:29:13,559 --> 00:29:14,644 We're back. 390 00:29:14,727 --> 00:29:16,187 Hee-sik, get changed. 391 00:29:17,188 --> 00:29:19,106 It's the evidence confiscated at the scene. 392 00:29:48,511 --> 00:29:49,804 Hey! 393 00:29:52,139 --> 00:29:54,267 Get out of my house this second. 394 00:29:54,850 --> 00:29:57,812 How is this your place? 395 00:29:57,895 --> 00:29:59,689 - Is it yours then? - Yes. 396 00:29:59,772 --> 00:30:01,857 It's our place, though it hasn't been registered. 397 00:30:01,941 --> 00:30:03,025 What? 398 00:30:03,109 --> 00:30:04,151 Who are you guys? 399 00:30:06,988 --> 00:30:08,614 I'm a bohemian. 400 00:30:08,698 --> 00:30:13,077 A free-spirited soul who finds a home wherever his head can rest. 401 00:30:13,160 --> 00:30:14,787 - So you're vagrants. - Yes, exactly. 402 00:30:14,870 --> 00:30:16,038 "Vagrants"? How dare you? 403 00:30:16,747 --> 00:30:19,292 We are victims of this terrible social system 404 00:30:19,375 --> 00:30:22,295 that temporarily put us out of a home. 405 00:30:22,378 --> 00:30:26,340 What's wrong with everyone I've met since landing in Korea? 406 00:30:26,424 --> 00:30:27,425 Are you a foreigner? 407 00:30:27,508 --> 00:30:28,676 What's it to you? 408 00:30:28,759 --> 00:30:29,677 She definitely is. 409 00:30:29,760 --> 00:30:32,430 You're standing on what is obviously government property. 410 00:30:32,513 --> 00:30:34,598 Camping out here when you don't own the land 411 00:30:34,682 --> 00:30:36,559 is considered unauthorized camping. 412 00:30:36,642 --> 00:30:37,768 - What? - Hey. 413 00:30:37,852 --> 00:30:40,479 Why did you build this fancy tent here? 414 00:30:40,563 --> 00:30:43,065 One might think it's a Mongolian ger. 415 00:30:43,649 --> 00:30:45,776 - You know what a ger is? - I do. 416 00:30:47,361 --> 00:30:48,988 So what's your story? 417 00:30:49,613 --> 00:30:52,033 How did you go from tourist to homeless overnight? 418 00:30:52,116 --> 00:30:53,743 I've never heard of that happening. 419 00:30:58,372 --> 00:31:01,042 Korea's a great country, but it has too many scammers. 420 00:31:01,125 --> 00:31:02,918 We rank number one in that field. 421 00:31:03,002 --> 00:31:04,128 Do you know why? 422 00:31:04,211 --> 00:31:06,297 Because they only get a slap on the wrist. 423 00:31:06,380 --> 00:31:07,590 - Indeed. - That's the issue. 424 00:31:07,673 --> 00:31:09,091 Take Ms. No, for example. 425 00:31:09,175 --> 00:31:12,720 She's homeless as a result of being scammed. 426 00:31:12,803 --> 00:31:14,263 Darn it. My money. 427 00:31:14,347 --> 00:31:17,725 Anyway, it sounds like you're going to keep staying here. 428 00:31:17,808 --> 00:31:19,101 Am I right? 429 00:31:19,185 --> 00:31:20,644 Yes, that's right. 430 00:31:21,771 --> 00:31:24,857 Fine. Then here's the plan. 431 00:31:25,441 --> 00:31:27,610 I'll make you another ger next to mine. 432 00:31:29,403 --> 00:31:31,113 You'll build a house for us? 433 00:31:31,197 --> 00:31:33,699 Yeah. It's no big deal. 434 00:31:34,533 --> 00:31:37,870 So for now, please leave mine. 435 00:31:37,953 --> 00:31:39,663 - You stink. - No way. 436 00:31:40,289 --> 00:31:43,501 Nothing in this world is for free. What can we do in return? 437 00:31:43,584 --> 00:31:46,712 I'll think of something you vagrants could offer me. 438 00:31:46,796 --> 00:31:48,589 For now, just get out. 439 00:31:49,298 --> 00:31:51,801 We will provide you with information of value. 440 00:31:52,343 --> 00:31:54,428 A full Michelin guide to free soup kitchens. 441 00:31:54,512 --> 00:31:56,847 A detailed map of Gangnam rivaling Daedongyeojido 442 00:31:56,931 --> 00:31:58,265 that includes restrooms with showers 443 00:31:58,349 --> 00:31:59,475 and places that offer free calls. 444 00:31:59,558 --> 00:32:03,020 I will provide you with the know-how on how to live without using money. 445 00:32:03,104 --> 00:32:06,524 What I tell you can't be found on any old online sites. 446 00:32:07,191 --> 00:32:08,859 I'm grateful for the offer, 447 00:32:09,735 --> 00:32:11,695 but it kind of feels like I've become a vagrant myself. 448 00:32:12,947 --> 00:32:13,864 Fine. 449 00:32:14,824 --> 00:32:15,908 You have a deal. 450 00:32:17,076 --> 00:32:18,035 Right now, 451 00:32:18,119 --> 00:32:19,453 I'd like to grab dinner. 452 00:32:19,537 --> 00:32:20,413 Let's eat. 453 00:32:22,581 --> 00:32:24,125 Dinner will be on us today. 454 00:32:24,208 --> 00:32:25,543 ANGEL OF HEAVEN SOUP KITCHEN 455 00:32:25,626 --> 00:32:28,129 FREE MEALS EVERY MONDAY, WEDNESDAY, FRIDAY 456 00:32:52,611 --> 00:32:53,988 It's so good. 457 00:32:54,071 --> 00:32:55,781 It's sweet and savory. 458 00:32:56,657 --> 00:32:58,576 I'm so happy. 459 00:32:58,659 --> 00:32:59,952 Have your fill. 460 00:33:00,035 --> 00:33:01,620 Sadang-dong is good on Fridays, 461 00:33:01,704 --> 00:33:03,164 and Jongno is good on the weekends. 462 00:33:03,747 --> 00:33:05,082 But that place gets too busy. 463 00:33:05,166 --> 00:33:06,584 It's because they serve meat dishes. 464 00:33:06,667 --> 00:33:08,419 Tomorrow, we're off to Yongsan. 465 00:33:08,502 --> 00:33:10,588 Father Ji Deok-gu runs the place. 466 00:33:10,671 --> 00:33:13,215 He spares no expense and even serves Naju rice. 467 00:33:13,299 --> 00:33:14,925 He runs it well. I approve. 468 00:33:15,009 --> 00:33:16,635 You sure are picky for vagrants. 469 00:33:16,719 --> 00:33:17,803 Good for you. 470 00:33:24,768 --> 00:33:26,562 She hasn't been picking up all day. 471 00:33:26,645 --> 00:33:28,939 Please leave a message after the tone. 472 00:33:29,023 --> 00:33:32,568 - Did something happen to her? - Standard call charges will apply. 473 00:33:34,862 --> 00:33:37,448 Ms. Gang, why haven't you been picking up? 474 00:33:38,365 --> 00:33:40,075 Call me as soon as you get this message. 475 00:33:40,159 --> 00:33:41,911 I'm leaving you my personal number. 476 00:33:41,994 --> 00:33:44,163 It's 010-0491-1077. 477 00:33:50,085 --> 00:33:52,046 I don't appreciate doing my work twice. 478 00:33:52,838 --> 00:33:54,798 Leave this to me. You go grab some food. 479 00:33:54,882 --> 00:33:55,841 Okay. 480 00:33:56,842 --> 00:33:57,885 You're up. 481 00:34:00,471 --> 00:34:02,348 Let me go already. 482 00:34:02,431 --> 00:34:04,767 I don't know anything about this. 483 00:34:04,850 --> 00:34:07,311 Of course you don't know anything. 484 00:34:07,394 --> 00:34:10,272 My guess is that drugs fall from the sky. 485 00:34:10,356 --> 00:34:11,732 No one knows anything about them. 486 00:34:11,815 --> 00:34:14,568 Everything disappears after we check the message on I-gram. 487 00:34:14,652 --> 00:34:16,862 How many times do I have to repeat myself? 488 00:34:16,946 --> 00:34:20,574 So just tell us who you met through I-gram. 489 00:34:20,658 --> 00:34:22,159 I know nothing about the distributor. 490 00:34:22,243 --> 00:34:25,538 Not their face, name, or number. 491 00:34:27,456 --> 00:34:30,668 Besides, their handle and address changes 492 00:34:30,751 --> 00:34:32,836 tens of thousands of times a day. 493 00:34:35,422 --> 00:34:36,382 Look here, Mr. Sung. 494 00:34:36,966 --> 00:34:39,385 Don't make things harder for yourself and come clean. 495 00:34:41,470 --> 00:34:43,806 What will you do for me if I do? 496 00:34:43,889 --> 00:34:45,140 What else? 497 00:34:45,224 --> 00:34:47,101 We'll show you mercy. 498 00:34:47,184 --> 00:34:50,229 You know that cooperating can lessen your sentence. 499 00:34:50,312 --> 00:34:51,897 What is this, amateur hour? 500 00:35:08,414 --> 00:35:09,498 Chamma. 501 00:35:10,082 --> 00:35:12,376 His phone is unlocked, so get whatever is on it. 502 00:35:12,459 --> 00:35:13,502 Got it. 503 00:35:17,214 --> 00:35:20,509 Look at how he shaved his hair just to get out of a drug test. 504 00:35:21,594 --> 00:35:24,346 Who can say Korea is a drug-free country 505 00:35:24,430 --> 00:35:27,141 when we have dopeheads everywhere? 506 00:35:29,059 --> 00:35:31,395 What are we dealing with here? 507 00:35:34,898 --> 00:35:36,233 Its chemical formula 508 00:35:36,317 --> 00:35:40,029 is C₆₉H₂₆N₇. 509 00:35:40,112 --> 00:35:42,740 In solid form, it looks like ripped-up tissue paper. 510 00:35:42,823 --> 00:35:45,326 However, when dissolved in water, 511 00:35:45,409 --> 00:35:48,662 it transforms into C₆₉H₂₈N₇O. 512 00:35:48,746 --> 00:35:51,081 It becomes a new synthetic drug, 513 00:35:51,165 --> 00:35:53,876 one that is 200 times stronger than the deadly fentanyl 514 00:35:53,959 --> 00:35:55,919 and 400 times stronger than heroin. 515 00:35:56,003 --> 00:36:00,591 Even 0.00001 g of this can instantly kill you. 516 00:36:01,467 --> 00:36:03,844 This will revolutionize the drug scene completely. 517 00:36:30,162 --> 00:36:32,164 All one needs to do is stick it in their ear. 518 00:36:32,790 --> 00:36:34,041 It reacts 300 times faster 519 00:36:34,124 --> 00:36:36,168 when delivered to the brain than inhaled. 520 00:36:36,251 --> 00:36:38,337 It leaves your system 20 times faster 521 00:36:38,420 --> 00:36:40,589 and can't be detected in urine. 522 00:36:42,758 --> 00:36:43,926 Detective Kang. 523 00:36:44,760 --> 00:36:45,803 Yes? 524 00:36:46,303 --> 00:36:48,222 You worked customs at Incheon Airport yesterday, right? 525 00:36:49,056 --> 00:36:50,391 - That's right. - By any chance, 526 00:36:50,474 --> 00:36:52,893 do you remember meeting a woman called Gang Nam-soon? 527 00:36:52,976 --> 00:36:53,811 Yes. 528 00:36:53,894 --> 00:36:54,978 Someone scammed her 529 00:36:55,062 --> 00:36:57,815 and took her phone to stop her from reporting it. 530 00:36:59,149 --> 00:37:01,276 No wonder I couldn't reach her. 531 00:37:01,860 --> 00:37:02,903 Where is she at the moment? 532 00:37:02,986 --> 00:37:06,281 There's no way to reach her since she has no phone. 533 00:37:06,365 --> 00:37:07,449 She just said she'd be back. 534 00:37:08,534 --> 00:37:10,536 Why did that have to happen to her? 535 00:37:11,036 --> 00:37:13,914 Please call me right away if she comes back. 536 00:37:13,997 --> 00:37:14,832 Of course. 537 00:37:17,543 --> 00:37:20,587 She described you as a handsome officer. 538 00:37:21,088 --> 00:37:22,965 That's how I knew right away it was you. 539 00:37:28,595 --> 00:37:30,013 I see she has taste. 540 00:37:44,153 --> 00:37:45,320 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 541 00:37:45,404 --> 00:37:46,572 METRO TRUMP SQUARE SUPER-DUPER TOWER 542 00:37:49,950 --> 00:37:51,201 This is incredible. 543 00:37:53,537 --> 00:37:55,956 - Is this our home now? - How is this possible? 544 00:37:56,039 --> 00:37:57,833 It's so nice! 545 00:37:57,916 --> 00:38:00,836 Nam-soon, thank you so much. 546 00:38:00,919 --> 00:38:03,797 This is better than any house out there. 547 00:38:03,881 --> 00:38:06,091 Do you know how expensive Gangnam apartments are? 548 00:38:06,175 --> 00:38:07,968 They're more than two billion won. 549 00:38:10,137 --> 00:38:13,182 We'll never be able to own one in our lifetime. 550 00:38:13,265 --> 00:38:15,350 I'd love to register this as my property. 551 00:38:16,393 --> 00:38:17,394 Are you kidding me? 552 00:38:17,478 --> 00:38:19,563 - Get out here. - What nonsense is this? 553 00:38:19,646 --> 00:38:20,814 Get out this instant! 554 00:38:20,898 --> 00:38:22,983 Who dragged these pests out here? 555 00:38:23,066 --> 00:38:24,276 - Unbelievable. - Here they are. 556 00:38:24,359 --> 00:38:25,569 What on earth is this? 557 00:38:25,652 --> 00:38:27,946 What do you think you're doing? 558 00:38:28,030 --> 00:38:30,073 We reported you for ruining the natural landscape. 559 00:38:30,157 --> 00:38:31,283 Take these down now! 560 00:38:31,366 --> 00:38:32,409 We work our butts off 561 00:38:32,493 --> 00:38:36,205 trying to keep this park safe from homeless people. 562 00:38:36,288 --> 00:38:38,624 How dare you build this? Take them down this instant! 563 00:38:38,707 --> 00:38:41,585 You're blocking the path by putting these here. 564 00:38:41,668 --> 00:38:44,296 If you lack common sense, you should at least know your place. 565 00:38:44,379 --> 00:38:46,089 Take them down immediately. 566 00:38:46,173 --> 00:38:49,927 The park allows campers to set up their tents here. 567 00:38:50,010 --> 00:38:51,595 I'll have it authorized at the district office. 568 00:38:51,678 --> 00:38:52,971 Did you hear that? 569 00:38:53,055 --> 00:38:54,014 - Unbelievable. - You punk! 570 00:38:54,097 --> 00:38:55,724 - "Punk"? - I've had enough of this. 571 00:38:55,808 --> 00:38:57,100 Let's take them down! 572 00:38:57,184 --> 00:38:59,478 - Sounds perfect. - Take them down. 573 00:39:11,990 --> 00:39:14,451 Please look the other way just this once! 574 00:39:17,496 --> 00:39:18,789 Darling! 575 00:39:23,836 --> 00:39:26,129 You're talking about our home. 576 00:39:33,887 --> 00:39:35,514 Darling, I'm hurt. 577 00:39:35,597 --> 00:39:37,474 Gosh, you're scraped all over. 578 00:39:46,650 --> 00:39:48,735 What the hell was that? 579 00:39:48,819 --> 00:39:49,903 Darling! 580 00:39:56,243 --> 00:39:57,786 Talk about a colossal mess. 581 00:39:57,870 --> 00:39:59,705 The mess has been made and then some. 582 00:39:59,788 --> 00:40:03,083 Everyone here will come to the station with us. 583 00:40:03,166 --> 00:40:05,294 But we didn't do anything wrong! 584 00:40:06,587 --> 00:40:08,463 What on earth did we do wrong? 585 00:40:08,547 --> 00:40:10,632 It's the police who let the park be overrun. 586 00:40:10,716 --> 00:40:12,801 I didn't pay those taxes 587 00:40:12,885 --> 00:40:15,095 so that the homeless could set up their tents. 588 00:40:15,178 --> 00:40:17,264 If you don't have a home, you should go to prison instead. 589 00:40:17,347 --> 00:40:18,807 If you don't take them down, 590 00:40:18,891 --> 00:40:21,226 - we'll keep filing complaints. - What he said. 591 00:40:21,310 --> 00:40:22,477 - Unbelievable. - All right. 592 00:40:22,561 --> 00:40:24,271 - What is this? - You lousy civil servants. 593 00:40:24,354 --> 00:40:26,481 Talk about incompetence! 594 00:40:26,565 --> 00:40:27,983 Unbelievable. 595 00:40:28,567 --> 00:40:31,069 Is this the best you people can do? 596 00:40:31,153 --> 00:40:32,487 How can you let this happen? 597 00:40:32,571 --> 00:40:34,323 We're protecting the environment. 598 00:40:34,406 --> 00:40:35,699 I only came here… 599 00:40:37,659 --> 00:40:40,329 to find my mom. 600 00:40:43,373 --> 00:40:47,002 This isn't what I dreamed of. 601 00:40:50,172 --> 00:40:53,467 I waited ten years for this trip to Korea 602 00:40:54,051 --> 00:40:55,344 caring for our sheep 603 00:40:56,553 --> 00:40:58,263 and saving up money. 604 00:41:02,851 --> 00:41:06,271 I studied Korean every day for five hours a day 605 00:41:07,356 --> 00:41:09,691 and dreamed of coming here every night. 606 00:41:40,305 --> 00:41:41,598 Have you eaten? 607 00:41:42,474 --> 00:41:43,809 I looked for you all day. 608 00:42:07,582 --> 00:42:08,500 Here. 609 00:42:14,673 --> 00:42:17,217 At least this remained safe, thanks to you. 610 00:42:20,262 --> 00:42:23,348 The scammer took everything else I owned. 611 00:42:25,058 --> 00:42:28,520 She would've taken this too if you hadn't confiscated it. 612 00:42:33,942 --> 00:42:36,236 I heard you didn't learn honorifics while studying Korean. 613 00:42:36,778 --> 00:42:38,113 The precinct officer told me. 614 00:42:41,158 --> 00:42:44,036 My Korean tutor back in Mongolia 615 00:42:44,119 --> 00:42:46,747 was a 93-year-old Mongolian lady 616 00:42:47,748 --> 00:42:49,249 who lived in Korea for 50 years. 617 00:42:49,833 --> 00:42:51,835 So she only taught me informal speech. 618 00:42:51,918 --> 00:42:56,048 I picked up on honorifics while watching Korean TV shows, 619 00:42:56,131 --> 00:42:57,549 but it's hard to make it stick. 620 00:42:58,383 --> 00:43:00,469 I'm sure it'll fix itself during my stay here. 621 00:43:02,721 --> 00:43:04,681 Does it bother you, cop? 622 00:43:05,432 --> 00:43:06,516 It does. 623 00:43:10,103 --> 00:43:11,229 Right. 624 00:43:11,313 --> 00:43:13,315 This is why early education matters. 625 00:43:13,815 --> 00:43:14,816 Then I'll be informal to you too. 626 00:43:15,817 --> 00:43:17,277 Aren't you already doing so? 627 00:43:18,904 --> 00:43:19,780 That's true. 628 00:43:26,244 --> 00:43:28,080 Are you really going to help me 629 00:43:29,414 --> 00:43:30,707 find my mom? 630 00:43:34,753 --> 00:43:36,171 I keep my promises. 631 00:43:43,095 --> 00:43:44,262 It's long overdue, 632 00:43:44,346 --> 00:43:47,224 but I'll protect my mom from the second I meet her. 633 00:43:47,724 --> 00:43:48,683 If she's broke, 634 00:43:48,767 --> 00:43:51,895 I'll work every day to treat her to delicious meals 635 00:43:51,978 --> 00:43:54,189 and build her a ger if she doesn't have a house. 636 00:43:59,486 --> 00:44:01,905 Do you remember her name or face? 637 00:44:06,034 --> 00:44:06,868 No. 638 00:44:07,452 --> 00:44:09,037 I don't remember a thing. 639 00:44:10,664 --> 00:44:12,916 This was given to me by my parents 640 00:44:13,542 --> 00:44:16,086 who found and raised me in Mongolia. 641 00:44:18,880 --> 00:44:21,258 They said I was carrying this at the time. 642 00:44:27,013 --> 00:44:30,308 I doubt you'll need to work a job even after you meet your mom. 643 00:44:31,560 --> 00:44:32,769 That's pure gold. 644 00:44:39,860 --> 00:44:43,321 That lady seems to be loaded for sure. 645 00:44:44,072 --> 00:44:45,866 The basement safe seems impenetrable, 646 00:44:45,949 --> 00:44:48,660 so I'll have to make do with the jewelry in her bedroom. 647 00:44:48,743 --> 00:44:49,870 I'll need your help. 648 00:44:49,953 --> 00:44:51,997 Wouldn't it be better to stay as her daughter? 649 00:44:52,497 --> 00:44:54,666 Her real daughter could show up. 650 00:44:55,458 --> 00:44:58,587 There's a good chance she's dead seeing how she hasn't shown up yet. 651 00:44:59,629 --> 00:45:00,630 No. 652 00:45:01,298 --> 00:45:02,883 I think she's alive somewhere. 653 00:45:02,966 --> 00:45:04,384 I can feel it. 654 00:45:05,260 --> 00:45:06,261 But… 655 00:45:07,345 --> 00:45:09,097 there is one problem. 656 00:45:10,181 --> 00:45:12,434 The women in that family are super strong. 657 00:45:13,268 --> 00:45:16,229 Her daughter Nam-soon was just as strong as the lady, 658 00:45:16,771 --> 00:45:19,983 and her mom is also a force to be reckoned with. 659 00:45:21,318 --> 00:45:22,235 Eat up. 660 00:45:22,861 --> 00:45:26,031 I ripped off about 100 million won from that woman so far, 661 00:45:26,615 --> 00:45:28,491 not including the prize money. 662 00:45:30,368 --> 00:45:31,453 A hundred million? 663 00:45:43,340 --> 00:45:44,633 Let me know when you find my mom. 664 00:45:45,926 --> 00:45:47,802 How can I when you don't have a phone? 665 00:45:48,345 --> 00:45:49,512 You can come and find me. 666 00:45:49,596 --> 00:45:51,306 I'm a busy man, so get yourself a phone. 667 00:45:51,389 --> 00:45:54,100 Maybe you should find that scammer quickly. 668 00:45:54,809 --> 00:45:57,854 I know I'm a police officer, but you're ordering me around too much. 669 00:45:58,855 --> 00:46:00,774 Isn't catching bad guys a priority? 670 00:46:00,857 --> 00:46:02,609 Isn't catching bad guys a given? 671 00:46:03,151 --> 00:46:05,654 I'll keep on living in that ger. 672 00:46:06,279 --> 00:46:08,615 Tell the other cops not to disturb me. 673 00:46:08,698 --> 00:46:10,784 You can't keep staying there. 674 00:46:12,285 --> 00:46:13,745 Do the police 675 00:46:13,828 --> 00:46:16,581 think it's more urgent to kick out the homeless 676 00:46:16,665 --> 00:46:18,375 rather than to capture scammers? 677 00:46:22,253 --> 00:46:24,214 Fine. I'll catch the scammer first. 678 00:46:24,297 --> 00:46:25,256 Wait. 679 00:46:30,637 --> 00:46:31,763 Here you go. 680 00:46:31,846 --> 00:46:33,598 You were scammed out of your money. 681 00:46:33,682 --> 00:46:36,184 Don't put yourself in danger outdoors and get a room. 682 00:46:40,689 --> 00:46:43,400 I'll pay you back as soon as I get a job. 683 00:46:45,151 --> 00:46:47,612 To get a job, you'll need a new passport. 684 00:46:48,321 --> 00:46:50,490 I'll vouch for you, so come with me to the embassy. 685 00:46:54,744 --> 00:46:56,204 Go here to get your passport photo taken. 686 00:46:56,287 --> 00:46:58,581 BONG PHOTO GALLERY 30% DISCOUNT 687 00:46:59,833 --> 00:47:00,875 Thanks. 688 00:47:02,544 --> 00:47:04,754 But cop, where do you live? 689 00:47:04,838 --> 00:47:07,048 Why are you asking? To find me there? 690 00:47:07,632 --> 00:47:08,842 Aren't you a smart one? 691 00:47:10,260 --> 00:47:11,261 Over there. 692 00:47:11,761 --> 00:47:13,430 I live on the top floor of that building. 693 00:47:15,557 --> 00:47:16,558 Got it. 694 00:47:17,809 --> 00:47:18,643 Now shoo. 695 00:47:19,644 --> 00:47:20,937 Is there anything else you need? 696 00:47:21,021 --> 00:47:23,815 All in good time. Now shoo! 697 00:47:28,570 --> 00:47:29,779 You're back. 698 00:47:31,781 --> 00:47:32,824 Hello. 699 00:47:34,826 --> 00:47:36,119 Is everything quiet? 700 00:47:36,202 --> 00:47:38,079 Yes, all seems well for now. 701 00:47:38,163 --> 00:47:40,081 What an ugly sight. 702 00:47:40,165 --> 00:47:41,916 Look at what they've done to the park. 703 00:47:42,000 --> 00:47:44,502 Take them down before they attract the homeless. 704 00:47:44,586 --> 00:47:46,713 - Don't wait for them to move out. - Got it, sir. 705 00:47:46,796 --> 00:47:47,630 Why? 706 00:47:48,298 --> 00:47:49,466 What do you mean, "why?" 707 00:47:49,549 --> 00:47:51,718 Should we sit idly by and let this continue? 708 00:47:51,801 --> 00:47:52,886 The complaints will pile on. 709 00:47:52,969 --> 00:47:54,554 "Do the police 710 00:47:54,637 --> 00:47:57,057 think it's more urgent to kick out the homeless 711 00:47:57,140 --> 00:47:59,684 rather than to capture scammers?" 712 00:48:01,061 --> 00:48:03,396 That's what the ger architect asked. 713 00:48:03,480 --> 00:48:04,564 The architect? 714 00:48:05,273 --> 00:48:06,357 Are you being serious? 715 00:48:06,441 --> 00:48:08,068 We should arrest the scammer first 716 00:48:08,151 --> 00:48:11,112 to show the law protects people before insisting they follow it. 717 00:48:11,696 --> 00:48:14,491 Telling them to follow the law without protecting their rights 718 00:48:14,574 --> 00:48:17,619 makes the police just as bad as the scammers out there. 719 00:48:17,702 --> 00:48:18,912 What's with you? 720 00:48:19,579 --> 00:48:20,705 Whose side are you on? 721 00:48:20,789 --> 00:48:22,999 Taking sides? Please. 722 00:48:23,541 --> 00:48:24,793 If I must label it, 723 00:48:24,876 --> 00:48:27,670 I'm an errand boy of the people who sides with the innocent. 724 00:48:28,463 --> 00:48:30,006 I believe our priority should be 725 00:48:30,090 --> 00:48:32,634 to help a citizen who was scammed out of a place to stay. 726 00:48:34,135 --> 00:48:36,262 I'll clock out for the day then. 727 00:49:06,793 --> 00:49:07,752 Hey, it's me. 728 00:49:07,836 --> 00:49:10,630 It's about what I requested regarding the missing daughter. 729 00:49:11,798 --> 00:49:15,677 Can you get me a list of girls who went missing between 2006 and 2023? 730 00:49:17,679 --> 00:49:19,305 She was lost in Mongolia, 731 00:49:19,389 --> 00:49:21,599 so the list will be short if narrowed down to international cases. 732 00:49:23,017 --> 00:49:24,894 Thanks again. I'll wait for your call. 733 00:49:24,978 --> 00:49:25,895 Goodbye. 734 00:50:10,899 --> 00:50:13,401 Look at him throwing a party for himself. 735 00:50:14,194 --> 00:50:15,612 I'm not sure what he achieved 736 00:50:15,695 --> 00:50:17,906 to get him dancing like that in his undies. 737 00:50:40,597 --> 00:50:42,850 Hey, lovebirds. Rise and shine. 738 00:50:46,145 --> 00:50:48,564 - Hey! - We're already awake. 739 00:50:50,149 --> 00:50:52,234 The early bird catches the worm. 740 00:50:53,110 --> 00:50:55,321 Let's go. We must hustle to get breakfast. 741 00:50:55,821 --> 00:50:57,823 The line will only get longer with time. 742 00:51:00,701 --> 00:51:02,286 You're diligent for a vagrant. 743 00:51:02,369 --> 00:51:04,663 I didn't become a vagrant because I was lazy. 744 00:51:04,747 --> 00:51:06,248 It's because I was unlucky. 745 00:51:19,970 --> 00:51:21,764 Who parked their car like this? 746 00:51:34,151 --> 00:51:35,194 Hello? 747 00:51:35,694 --> 00:51:38,155 I'm calling from the Golden Imperial parking lot. 748 00:51:38,238 --> 00:51:40,074 You need to move your car. 749 00:51:40,157 --> 00:51:42,368 Damn it. I was sleeping. 750 00:51:42,451 --> 00:51:44,328 Push it or something. Do it yourself. 751 00:51:48,874 --> 00:51:50,959 You don't mind if your tires get damaged? 752 00:51:51,043 --> 00:51:54,880 For crying out loud. Stop bothering me, you old hag. 753 00:51:55,381 --> 00:51:56,632 Hey, Granny. 754 00:51:56,715 --> 00:51:59,343 If you're old, don't bother going out. 755 00:51:59,426 --> 00:52:02,262 Just stay home and watch your grandkids or something, got it? 756 00:52:02,346 --> 00:52:03,972 I'm busy as it is. 757 00:52:04,056 --> 00:52:06,308 Is this freaking bastard being serious right now? 758 00:52:06,392 --> 00:52:08,018 I could just snap your neck. 759 00:52:35,671 --> 00:52:38,799 That wouldn't be enough to teach that little jerk a lesson. 760 00:52:38,882 --> 00:52:40,384 What was that? 761 00:52:40,968 --> 00:52:42,970 I can't understand a word you're saying. 762 00:52:43,053 --> 00:52:44,221 Whatever, I'm hanging up. 763 00:52:47,182 --> 00:52:48,392 Where's my car? 764 00:52:48,475 --> 00:52:51,061 Damn it. Where did I put it? 765 00:52:55,524 --> 00:52:56,525 Is that it? 766 00:52:57,276 --> 00:52:58,777 I think it is. Is it? 767 00:52:59,653 --> 00:53:00,779 My baby! 768 00:53:01,655 --> 00:53:03,073 Why are you lying upside down? 769 00:53:03,157 --> 00:53:05,742 I've only paid off three months of installments! 770 00:53:18,172 --> 00:53:21,175 The Heritage Club requires a certain dress code, ma'am. 771 00:53:21,258 --> 00:53:23,093 If they want matching attire, 772 00:53:23,760 --> 00:53:25,179 they should wear school uniforms. 773 00:53:25,262 --> 00:53:27,055 One must be at the top of the pyramid 774 00:53:27,139 --> 00:53:29,141 to flip it upside down. 775 00:53:29,224 --> 00:53:30,726 You said it yourself 776 00:53:30,809 --> 00:53:33,645 that you had to be among the elite to change the world. 777 00:53:33,729 --> 00:53:34,813 That's right. 778 00:53:36,023 --> 00:53:39,485 I said I'll make the world a better place with what I have. 779 00:53:39,568 --> 00:53:40,486 Yes. 780 00:53:41,028 --> 00:53:44,865 You also said it was for Nam-soon's sake. 781 00:53:44,948 --> 00:53:45,908 That's right. 782 00:53:48,785 --> 00:53:51,205 Did you look into Hwa-ja? 783 00:53:56,251 --> 00:53:57,085 Yes, ma'am. 784 00:53:58,295 --> 00:53:59,463 Tell me. 785 00:54:01,215 --> 00:54:02,216 She… 786 00:54:02,799 --> 00:54:03,926 isn't your daughter. 787 00:54:06,595 --> 00:54:08,305 Would you like the recording? 788 00:54:11,016 --> 00:54:11,975 No. 789 00:54:14,436 --> 00:54:15,562 I'd rather not hear it. 790 00:54:16,688 --> 00:54:18,941 How should I deal with her? 791 00:54:24,071 --> 00:54:25,072 For now, 792 00:54:26,490 --> 00:54:27,741 observe quietly. 793 00:54:29,952 --> 00:54:32,329 Please don't be too disappointed, ma'am. 794 00:54:33,163 --> 00:54:35,958 I'm sure you'll find your daughter. 795 00:54:38,627 --> 00:54:39,670 My daughter 796 00:54:40,963 --> 00:54:42,464 is currently in Korea. 797 00:54:43,298 --> 00:54:44,925 She's somewhere close. 798 00:54:46,593 --> 00:54:48,220 I can feel it. 799 00:55:02,693 --> 00:55:04,611 Mother, are you heading out today? 800 00:55:05,404 --> 00:55:06,238 Yes. 801 00:55:08,865 --> 00:55:09,950 Then… 802 00:55:10,033 --> 00:55:13,870 would it be all right to have some friends over today? 803 00:55:19,835 --> 00:55:20,836 Sure. 804 00:55:21,920 --> 00:55:23,005 Have fun. 805 00:55:38,186 --> 00:55:39,771 ARABESQUE CROWN TOP LUXURY PARK MANSION 806 00:55:41,982 --> 00:55:43,025 Hey. 807 00:55:43,108 --> 00:55:45,527 I'm heading out on a call. 808 00:55:45,611 --> 00:55:46,486 I didn't ask. 809 00:55:49,114 --> 00:55:50,365 Here. You can use this. 810 00:55:50,449 --> 00:55:52,451 It's my personal phone. Take it for now. 811 00:55:53,160 --> 00:55:54,953 You shouldn't have… 812 00:55:55,037 --> 00:55:56,747 is what you thought I'd say, right? 813 00:55:56,830 --> 00:55:58,165 Nope. I'm taking it. 814 00:55:59,791 --> 00:56:02,002 My number's on speed dial one, so call me. 815 00:56:02,085 --> 00:56:03,587 Sure. Thanks, kiddo. 816 00:56:04,963 --> 00:56:07,799 Learning Korean from an old lady made you sound like one. 817 00:56:07,883 --> 00:56:10,093 What are you grumbling about, kiddo? 818 00:56:10,177 --> 00:56:11,386 Head off to work already. 819 00:56:11,470 --> 00:56:13,972 Catch the person who scammed me and find my mom. 820 00:56:14,598 --> 00:56:17,309 You seem too at ease for a cop. 821 00:56:17,392 --> 00:56:18,560 Now shoo. 822 00:56:18,644 --> 00:56:19,895 Yes, ma'am. 823 00:56:21,313 --> 00:56:24,191 I saw you drinking Pangtao beer. 824 00:56:24,274 --> 00:56:25,525 You were dancing too. 825 00:56:26,193 --> 00:56:27,027 What? 826 00:56:27,736 --> 00:56:29,988 In neon undies of all things. 827 00:56:31,114 --> 00:56:34,159 I'm too busy today to keep talking with you. 828 00:56:34,660 --> 00:56:36,036 - Come back tomorrow. - Why should I? 829 00:56:36,119 --> 00:56:37,454 We have to go to the embassy. 830 00:56:40,040 --> 00:56:41,208 - Let's go. - Let's move. 831 00:56:43,001 --> 00:56:44,711 What's with her shameless confidence? 832 00:56:46,755 --> 00:56:47,881 Wait, neon undies? 833 00:56:47,964 --> 00:56:49,132 How did she see me last night? 834 00:56:50,550 --> 00:56:51,718 Who is this woman? 835 00:57:28,880 --> 00:57:31,425 I made it this far on my own two feet, 836 00:57:31,508 --> 00:57:33,885 which makes them quite valuable. 837 00:57:33,969 --> 00:57:36,096 I couldn't let them sit in any old shoes. 838 00:57:36,179 --> 00:57:37,764 If you say so. 839 00:57:38,265 --> 00:57:41,893 To make it wherever you want, one's feet must be comfortable. 840 00:57:42,644 --> 00:57:43,520 Then, 841 00:57:43,603 --> 00:57:46,148 let us raise our glasses to celebrate our newest member. 842 00:57:46,231 --> 00:57:47,816 Please welcome 843 00:57:47,899 --> 00:57:49,943 the newest member of our club, Ms. Hwang Geum-ju. 844 00:57:50,027 --> 00:57:52,112 - Cheers. - Cheers. 845 00:57:52,821 --> 00:57:53,780 How about a toast? 846 00:57:53,864 --> 00:57:54,823 Me? 847 00:57:55,532 --> 00:57:56,366 Yes. 848 00:58:04,291 --> 00:58:07,794 I hope for a world that is livable not only for those with money 849 00:58:08,420 --> 00:58:11,089 but also for everyone else in this world. 850 00:58:12,174 --> 00:58:13,008 Cheers. 851 00:58:15,886 --> 00:58:16,845 There's no such world. 852 00:58:16,928 --> 00:58:19,264 You must be feisty because you're new here. 853 00:58:20,849 --> 00:58:21,850 Give it your best. 854 00:58:21,933 --> 00:58:24,895 But the world will never change. 855 00:58:28,440 --> 00:58:29,900 I'm willing to give it a shot. 856 00:58:32,152 --> 00:58:32,986 So just watch. 857 00:58:34,446 --> 00:58:36,782 It seems to be something you're good at, 858 00:58:38,158 --> 00:58:42,120 seeing how you've been completely occupied with watching that lady over there. 859 00:58:42,662 --> 00:58:43,872 I saw it all. 860 00:58:50,253 --> 00:58:52,839 Excuse me. I must leave, everyone. 861 01:00:10,083 --> 01:00:11,001 You're in the wrong place. 862 01:00:12,210 --> 01:00:14,880 Go here if you wish to change the world. 863 01:00:14,963 --> 01:00:15,964 This is the place 864 01:00:16,464 --> 01:00:18,925 that only grants access to special people. 865 01:00:30,187 --> 01:00:33,857 JOB LISTINGS 866 01:00:33,940 --> 01:00:35,817 HIRING MOVIE EXTRAS 867 01:00:38,195 --> 01:00:40,447 GAN I-SIK 868 01:00:43,617 --> 01:00:44,451 Hey. 869 01:00:45,035 --> 01:00:46,411 Ninety-eight. 870 01:00:47,370 --> 01:00:48,538 You'll need a photo 871 01:00:48,622 --> 01:00:50,540 for your passport tomorrow. Did you take it? 872 01:00:50,624 --> 01:00:52,459 Okay, I'll go and get one. 873 01:00:54,252 --> 01:00:55,670 When you do… 874 01:00:55,754 --> 01:00:56,713 Hello? 875 01:01:00,508 --> 01:01:03,136 For some reason, I feel like I'm being dragged around. 876 01:01:05,931 --> 01:01:07,265 It's not too bad though. 877 01:01:11,686 --> 01:01:13,188 Careful not to crap yourself. 878 01:01:21,655 --> 01:01:23,323 BONG PHOTO GALLERY 879 01:01:23,907 --> 01:01:24,783 Wait. 880 01:01:24,866 --> 01:01:27,327 On Wednesdays, we close at 6 p.m. 881 01:01:28,411 --> 01:01:31,039 But I need a passport photo. 882 01:01:31,873 --> 01:01:33,041 I'm sorry. 883 01:01:33,959 --> 01:01:35,210 I guess I have no choice. 884 01:01:35,794 --> 01:01:37,504 I'll take it someplace else. 885 01:01:38,213 --> 01:01:40,382 You shouldn't address elders so informally… 886 01:01:43,301 --> 01:01:44,135 Hang on. 887 01:02:48,992 --> 01:02:51,328 STRONG GIRL NAM-SOON 888 01:02:51,411 --> 01:02:54,372 The drug was smuggled in one of her possessions. 889 01:02:54,456 --> 01:02:56,333 It was disguised as something we could never think of. 890 01:02:56,416 --> 01:02:57,876 It seems like a synthetic drug. 891 01:02:57,959 --> 01:02:59,085 This drug could be terrifying. 892 01:02:59,169 --> 01:03:00,253 Either way, I'm eating that. 893 01:03:00,337 --> 01:03:01,921 - Do you want to get fired? - No, but maybe you do! 894 01:03:02,005 --> 01:03:04,090 Give me a tarot reading on Nam-soon's whereabouts. 895 01:03:04,174 --> 01:03:06,885 Like destiny, a savior will come to the rescue. 896 01:03:06,968 --> 01:03:08,345 She's coming our way. 897 01:03:08,428 --> 01:03:10,722 I hear you're looking for your daughter. Is it true that you found her? 898 01:03:10,805 --> 01:03:13,933 Get me everything on a police officer by the name of Kang Hee-sik and fast. 899 01:03:14,017 --> 01:03:15,310 I've changed my mind. 900 01:03:15,393 --> 01:03:17,020 I'm staying as her daughter. 901 01:03:17,103 --> 01:03:18,605 What do you think you're doing? 902 01:03:19,272 --> 01:03:21,941 You'll pay for this. 903 01:03:23,149 --> 01:03:26,662 Subtitle translation by: Hye-lim Park 904 01:03:26,742 --> 01:03:28,202 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.