All language subtitles for Deep.Water.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,230 --> 00:01:54,690 Fly me to the moon and let me play among the stars. 2 00:01:56,810 --> 00:02:03,150 Let me see what spring is like on Jupiter and Mars. 3 00:02:04,130 --> 00:02:09,850 In other words, please be true. 4 00:02:11,330 --> 00:02:17,910 In other words, I, I love. 5 00:02:29,600 --> 00:02:32,760 You are terrible. 6 00:02:33,140 --> 00:02:35,180 You know what I'm terrible at? 7 00:02:35,400 --> 00:02:37,980 Marriage. I'm pretty good at first dates. 8 00:03:07,060 --> 00:03:08,060 Hey, honey. 9 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Oh, thank God. 10 00:03:09,200 --> 00:03:10,320 I thought we missed you. 11 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 I got your message. 12 00:03:12,640 --> 00:03:13,940 Yeah, they changed the roster. 13 00:03:15,380 --> 00:03:16,420 When are you coming back? 14 00:03:18,500 --> 00:03:20,260 Maybe I'll send you a new schedule when I get it. 15 00:03:21,140 --> 00:03:22,620 Ben, I know you're hurting. 16 00:03:22,940 --> 00:03:23,940 We both are. 17 00:03:24,620 --> 00:03:26,440 But you can't keep running away from this. 18 00:03:27,280 --> 00:03:28,280 Hold on, Ben. 19 00:03:29,840 --> 00:03:31,360 Hey, Lisa. You found me something? 20 00:03:31,860 --> 00:03:34,960 There's another shock hybrid, but I don't know if it's leaving soon. All 21 00:03:34,980 --> 00:03:35,980 I'll take it. 22 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 You won't have time to go home. Doesn't matter. I'll take it. 23 00:03:38,960 --> 00:03:41,540 Hey, I got Nadine on the other line. I'll call you back, all right? 24 00:03:47,400 --> 00:03:50,600 Honey? Our son is sick, Ben. He needs you here. 25 00:03:51,540 --> 00:03:52,680 Oh, I gotta go. 26 00:03:53,220 --> 00:03:54,380 Nadine. Sean's calling. 27 00:04:15,270 --> 00:04:17,089 Sir, you can't smoke here. 28 00:04:17,750 --> 00:04:18,990 Cinemas, planes, bars. 29 00:04:19,230 --> 00:04:22,790 Now I can't even smoke outside without being harassed by the fun police? Come 30 00:04:22,790 --> 00:04:25,910 on. Sir, the designated smoking areas are located right over there. 31 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Hey, Rich. 32 00:04:55,580 --> 00:04:57,700 Looks like I'm in the right seat to Shanghai. 33 00:04:58,040 --> 00:04:58,959 Been a while. 34 00:04:58,960 --> 00:05:00,280 Heard you're hanging it up. There you go. 35 00:05:00,760 --> 00:05:01,760 Penny. 36 00:05:01,940 --> 00:05:03,500 You miscarried out the night. 37 00:05:04,100 --> 00:05:05,860 What, here you sing that same song again? 38 00:05:06,100 --> 00:05:07,520 Yeah. Bit of work? 39 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 It always works. 40 00:05:10,840 --> 00:05:11,840 Thank you. 41 00:05:12,740 --> 00:05:14,520 Sorry, sir. Please step this way. 42 00:05:14,860 --> 00:05:15,860 Oh. 43 00:05:16,460 --> 00:05:17,460 I'll go to random. 44 00:05:18,020 --> 00:05:19,260 Meet you guys at the gate. 45 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 Go ahead, go ahead. 46 00:05:21,460 --> 00:05:22,640 Play you to it, Penny. Okay. 47 00:05:22,990 --> 00:05:26,490 How are you? You trust me as a captain of a plane. You're wondering about my 48 00:05:26,490 --> 00:05:27,490 toothbrush. 49 00:05:28,270 --> 00:05:29,630 Any batteries or power banks? 50 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 Sir. 51 00:05:34,190 --> 00:05:35,450 Sure I can't get upgraded? 52 00:05:36,090 --> 00:05:37,450 I'm a gold member, you know. 53 00:05:41,990 --> 00:05:45,370 I don't want to. 54 00:05:45,810 --> 00:05:47,290 I just don't want to get with flying. 55 00:05:48,190 --> 00:05:48,969 Okay, look. 56 00:05:48,970 --> 00:05:52,750 Do we have to do this here? Right here? I tell you what, the plane is bigger to 57 00:05:52,750 --> 00:05:55,350 Shanghai than the ones you've previously been on, okay? 58 00:05:55,950 --> 00:05:56,950 You folks okay? 59 00:05:57,950 --> 00:06:00,270 Yeah, it's fine. My daughter doesn't like flying. 60 00:06:00,890 --> 00:06:02,770 You know what's more dangerous than flying on an airplane? 61 00:06:05,630 --> 00:06:06,630 Hippos. 62 00:06:07,290 --> 00:06:09,890 No way. You made that up. Google it. 63 00:06:11,470 --> 00:06:12,470 You're going to be fine. 64 00:06:13,150 --> 00:06:14,930 Unless someone smuggles a hippo on board. 65 00:06:15,650 --> 00:06:17,170 Are you like a captain? 66 00:06:19,660 --> 00:06:21,140 No, I'm a first officer. 67 00:06:22,760 --> 00:06:24,900 It's my job to make sure the captain flies straight. 68 00:06:26,000 --> 00:06:27,620 Aren't you too old not to be a captain? 69 00:06:27,980 --> 00:06:28,980 Cora. 70 00:06:29,520 --> 00:06:30,640 Tough, huh? Yeah. 71 00:06:31,300 --> 00:06:38,080 Well, Cora, sometimes in life, you gotta take a few 72 00:06:38,080 --> 00:06:39,980 detours to get where you're going. 73 00:06:40,660 --> 00:06:41,960 You ever had to take a detour? 74 00:06:42,260 --> 00:06:44,380 No. I'm extremely punctual. 75 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 Good girl. 76 00:06:48,360 --> 00:06:49,360 She's tough. 77 00:06:49,560 --> 00:06:54,080 I know. Thank you. Cora, Cora, Cora, look. Look what Mama got me. Hey, guys. 78 00:06:54,340 --> 00:06:57,100 Look. That thing be any louder? 79 00:06:57,400 --> 00:07:00,020 I know. Cool, right? And I got a new battery for this. 80 00:07:02,320 --> 00:07:05,140 Okay, there we go. Just put a pet chip in his neck. 81 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 Cora, do you mind? 82 00:07:09,420 --> 00:07:11,840 He's doing something. I'll do it back. Just hang on. 83 00:07:12,340 --> 00:07:14,200 The password's his birthday. 84 00:07:17,910 --> 00:07:20,550 Listen, Cora, honey, we're going to need you to look out for your brother on 85 00:07:20,550 --> 00:07:21,550 this trip, okay? 86 00:07:22,810 --> 00:07:23,810 Stepbrother. 87 00:07:26,870 --> 00:07:27,190 Thank 88 00:07:27,190 --> 00:07:35,710 you. 89 00:07:41,990 --> 00:07:44,030 Thank you. 90 00:08:05,260 --> 00:08:09,280 Get your hands off her. 91 00:08:09,880 --> 00:08:11,820 Sorry, he's just a little drunk. 92 00:08:12,680 --> 00:08:15,420 She's feisty. I like it. Don't touch her. 93 00:08:16,490 --> 00:08:17,770 What are you going to do about it? 94 00:08:19,990 --> 00:08:23,870 Hodge, get your disrespectful dumbass in line. Is this how we talk to a lady? 95 00:08:23,990 --> 00:08:24,889 Shut up, Jesse. 96 00:08:24,890 --> 00:08:29,070 Now, this is not how we represent ourselves on my team. My apologies, 97 00:08:32,830 --> 00:08:36,630 Excuse you. 98 00:08:41,409 --> 00:08:42,510 Should have been upgraded. 99 00:09:07,820 --> 00:09:09,080 Research fan has written up. 100 00:09:09,420 --> 00:09:11,400 We can't legally depart until they fix it. 101 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 I just reset it. 102 00:09:16,760 --> 00:09:18,340 Doesn't mean it won't crap out again later. 103 00:09:18,700 --> 00:09:19,700 Hi, welcome. 104 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 Just to the right. 105 00:09:20,960 --> 00:09:22,200 Made us wait long enough. 106 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 Good afternoon, passengers. 107 00:09:42,240 --> 00:09:45,700 My name is Penny, and on behalf of Northeastern Airlines, I'd like to 108 00:09:45,700 --> 00:09:46,379 you aboard. 109 00:09:46,380 --> 00:09:47,380 Sir, 110 00:09:50,580 --> 00:09:52,300 would you please put your seat back up? 111 00:09:52,520 --> 00:09:56,620 I'd like to welcome you aboard flight M140, departing from LAX and arriving in 112 00:09:56,620 --> 00:09:57,620 Shanghai. Thank you. 113 00:09:57,860 --> 00:10:01,040 We'll be beginning our departure procedures shortly, so at this time, 114 00:10:01,040 --> 00:10:03,760 take your seats and make sure your seatbelts are securely fastened. 115 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 for a takeoff checklist. 116 00:10:14,200 --> 00:10:16,480 Flaps. Where do you think that's at? 117 00:10:18,580 --> 00:10:19,700 I just need a response. 118 00:10:20,180 --> 00:10:25,000 You do know, Ben, that the FAA has us confirm flaps over and over only because 119 00:10:25,000 --> 00:10:29,200 those idiots flying Delta 1141 were so busy yakking about with flight 120 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 they wanted to bang and they forgot to chuck them. 121 00:10:31,180 --> 00:10:32,260 Captain, I just need a response. 122 00:10:33,120 --> 00:10:35,140 Flaps are five, Ben. 123 00:10:35,400 --> 00:10:37,580 Same place as the last three times you chucked them. 124 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 Northeastern 140. 125 00:10:41,390 --> 00:10:43,410 You are cleared for takeoff 24L. 126 00:10:43,830 --> 00:10:45,830 Cleared for takeoff 24L. Northeastern 1 -4 -0. 127 00:11:15,240 --> 00:11:16,360 See you guys. Happy. 128 00:11:21,320 --> 00:11:24,060 Looked like you wanted to take a swing at me over that flat check. 129 00:11:26,000 --> 00:11:27,420 That wouldn't help my career, Eddie. 130 00:11:28,060 --> 00:11:30,060 Isn't that how you got bounced out of the Air Force? 131 00:11:31,580 --> 00:11:33,740 Well, that senior officer had it coming. 132 00:11:34,780 --> 00:11:36,820 You, you're just, you're annoying. 133 00:11:37,680 --> 00:11:39,660 Blew your pension and your benefits. 134 00:11:40,320 --> 00:11:43,080 It was tough with a wife and young kids. 135 00:11:44,000 --> 00:11:48,420 Had to catch on with some shitbag commuter airline and now you're in that 136 00:11:48,480 --> 00:11:50,000 Of course you should be in mine. 137 00:11:50,400 --> 00:11:54,560 I'm thinking you can't afford to break any more rules. Well, Ben, 138 00:11:54,880 --> 00:11:58,720 I'm sure not going to tell. 139 00:12:02,100 --> 00:12:04,060 So I could have popped you in and gotten away with it? 140 00:12:07,540 --> 00:12:08,600 I'd rat you out. 141 00:12:08,820 --> 00:12:09,820 I know you would. 142 00:12:38,060 --> 00:12:44,900 Not a lot My granddaughter lives in Shanghai 143 00:12:44,900 --> 00:12:47,180 awesome 144 00:13:13,960 --> 00:13:15,420 Just wanted to check in on how your son's doing. 145 00:13:16,860 --> 00:13:18,280 Heard he's been pretty thick lately. 146 00:13:22,300 --> 00:13:25,700 Must be tough on your wife, especially when you're working and all. 147 00:13:26,300 --> 00:13:28,300 Yeah, well, Nadine's family is nearby. 148 00:13:30,340 --> 00:13:31,560 They help out when I'm gone. 149 00:13:57,880 --> 00:13:58,880 Damn it. 150 00:13:59,460 --> 00:14:02,700 Statistics say that turbulence has never brought a plane down. 151 00:14:03,800 --> 00:14:04,920 That's supposed to be comforting. 152 00:14:05,600 --> 00:14:09,220 I'm fine. I just put my gin and tonic when I really didn't moan. 153 00:14:15,860 --> 00:14:16,860 Thank you. 154 00:14:18,880 --> 00:14:20,820 Take a guess what I need. 155 00:14:21,380 --> 00:14:23,360 I'm sorry, we're out of earplugs. 156 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 Oh, that's perfect. 157 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Just perfect. 158 00:14:26,060 --> 00:14:28,640 But you're going to ration out the toilet paper too, huh? 159 00:14:29,120 --> 00:14:30,460 You guys are unbelievable. 160 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Sir? 161 00:14:32,940 --> 00:14:34,020 You can't do that. 162 00:14:36,300 --> 00:14:38,180 I can't hear you. 163 00:14:54,570 --> 00:14:55,570 out of your league. 164 00:14:56,150 --> 00:14:57,890 Oh, no, no, I wasn't. 165 00:14:58,910 --> 00:15:00,950 Wait, really? She's a solid nine. 166 00:15:01,870 --> 00:15:04,090 Hate to break it to you, but you're a five. 167 00:15:05,090 --> 00:15:09,370 Maybe you could scrub up to a six, but that's being generous. 168 00:15:10,550 --> 00:15:11,550 Oh. 169 00:15:12,210 --> 00:15:14,430 I'm getting destroyed by Betsy Ross back here. 170 00:15:15,690 --> 00:15:17,650 Wait, what if I've got a great personality? 171 00:15:18,130 --> 00:15:19,130 You don't. 172 00:15:34,620 --> 00:15:37,260 I said, why did you say I was impulsive just now? 173 00:15:40,700 --> 00:15:42,120 It was him who made fun of me first. 174 00:15:43,560 --> 00:15:45,320 I wasn't talking about just now. 175 00:15:45,700 --> 00:15:47,060 I was talking about when you were playing the game. 176 00:15:47,540 --> 00:15:49,800 When I was playing the game, I wasn't impulsive at all. 177 00:15:50,080 --> 00:15:52,040 I have a prediction for every move. 178 00:15:52,380 --> 00:15:55,620 It's your predictions that made us almost lose. 179 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 But we won, didn't we? 180 00:15:57,820 --> 00:15:59,520 It means I have no problem with my prediction. 181 00:16:03,939 --> 00:16:05,360 Then you stand in front of us. 182 00:16:05,600 --> 00:16:06,740 What if we fall behind? 183 00:16:08,420 --> 00:16:09,420 We're a team. 184 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 I'm the captain. 185 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 Okay. 186 00:16:13,820 --> 00:16:16,640 You're Captain Keyboard. 187 00:16:17,760 --> 00:16:20,520 You're so good. Why don't you dare to read my letter to you? 188 00:16:20,760 --> 00:16:22,400 Who doesn't dare to read it? 189 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 I said I'd read it back home. 190 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 What are you going to do? 191 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 None of your business. 192 00:16:38,730 --> 00:16:39,730 You're going again? 193 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 You're so stupid. 194 00:17:19,980 --> 00:17:23,079 I know change is scary, okay? 195 00:17:23,880 --> 00:17:25,660 But Finn really looks up to you. 196 00:17:26,380 --> 00:17:29,540 So would it kill you to be just a little nicer? 197 00:18:10,090 --> 00:18:11,090 Hey. 198 00:19:18,030 --> 00:19:20,910 Where's Mom and Dad? They went to the pool for a swim. 199 00:19:21,170 --> 00:19:22,850 There's a pool on the plane? 200 00:19:23,110 --> 00:19:24,930 Yeah. Yeah, it's back there. 201 00:20:04,930 --> 00:20:06,750 Hey little man, didn't you find your seat? 202 00:20:08,550 --> 00:20:09,550 Are you into gaming? 203 00:20:09,790 --> 00:20:12,350 Uh, right. Wanna show me how it's done? 204 00:20:12,990 --> 00:20:14,110 Yeah? Come on. 205 00:20:34,920 --> 00:20:37,640 Cancel the master warning for forward cargo fire. Confirm. Confirmed. 206 00:20:38,060 --> 00:20:42,000 Let's do memory items forward cargo fire. Copy that. Forward cargo fire 207 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 on. Confirmed. Confirmed. 208 00:20:43,340 --> 00:20:45,640 Fireball charge on. Confirmed. Confirmed. 209 00:20:59,310 --> 00:21:02,970 Pan, Pan, Pan, Northeastern 140, we have a fire indication in our forward cargo 210 00:21:02,970 --> 00:21:05,950 bay and smoke has been detected. We require a heading to the nearest 211 00:21:05,950 --> 00:21:06,950 airport, Northeastern 140. 212 00:21:08,070 --> 00:21:10,310 Northeastern 140, this is Kazak, Oakland. 213 00:21:10,510 --> 00:21:13,670 Your nearest airport is Guam International, 400 nautical miles south. 214 00:21:14,890 --> 00:21:16,310 Let's get the captain back here. Roger. 215 00:21:17,230 --> 00:21:20,610 Roger, Kazak, Northeastern 140. We are now direct Guam, descending at 10 ,000 216 00:21:20,610 --> 00:21:21,610 feet, Northeastern 140. 217 00:21:28,400 --> 00:21:29,219 You okay, honey? 218 00:21:29,220 --> 00:21:30,220 Yeah, I'm fine. 219 00:21:34,340 --> 00:21:35,520 Ben, what do we have here? 220 00:21:35,760 --> 00:21:36,760 Forward cargo fire. 221 00:21:37,320 --> 00:21:40,020 We completed the memory items. Fire bottles aren't discharging. 222 00:21:40,240 --> 00:21:43,620 I've declared an emergency. We're descending to 10 ,000, redirecting to 223 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 International. 224 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Get down there. 225 00:21:46,560 --> 00:21:47,560 Put it out. 226 00:21:47,940 --> 00:21:48,940 Right. 227 00:22:52,040 --> 00:22:53,260 Your fire turning into an explosion. 228 00:23:04,960 --> 00:23:05,500 Good 229 00:23:05,500 --> 00:23:16,420 luck, 230 00:23:16,480 --> 00:23:18,600 Cabot. This isn't getting any better. 231 00:23:19,060 --> 00:23:20,060 Taking her down? 232 00:23:37,640 --> 00:23:38,640 Put it on. 233 00:23:43,000 --> 00:23:47,300 Put your mask on. And let it be level at 10 ,000 before you even get it on. 234 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 11 o 'clock. 10 o 'clock. 235 00:24:08,600 --> 00:24:09,600 How did it go? 236 00:24:10,880 --> 00:24:12,060 Level 10 o 'clock. 237 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 10 o 'clock. 238 00:24:21,100 --> 00:24:22,100 This table. 239 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 Instruments responsive. 240 00:24:25,320 --> 00:24:27,740 Take the aircraft and mimic the aircraft. 241 00:24:28,280 --> 00:24:30,380 Your aircraft confirmed. 242 00:24:32,640 --> 00:24:34,140 Folks, this is the captain speaking. 243 00:24:35,290 --> 00:24:37,770 We have a fire in a cargo home. 244 00:24:38,350 --> 00:24:43,230 We sent it to the state altitude and diverted to Guam International Airport. 245 00:24:44,430 --> 00:24:46,650 Very important that everybody remain calm. 246 00:24:50,210 --> 00:24:51,210 Excuse me. 247 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 Excuse me. 248 00:24:52,870 --> 00:24:56,670 We need all of you to follow your flight attendants' instructions. 249 00:24:57,090 --> 00:25:00,410 If we get passengers near the affected area, move to safer seating. 250 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Oh, okay 251 00:25:57,470 --> 00:25:59,230 Sorry, you can't do that! 252 00:25:59,490 --> 00:26:00,970 You're worried about this? 253 00:26:27,850 --> 00:26:28,850 Flight control don't respond. 254 00:26:29,170 --> 00:26:30,190 The hydraulics are gone. 255 00:26:30,390 --> 00:26:31,430 Don't tell me what's broken. 256 00:26:31,730 --> 00:26:33,510 Tell me what still works on this jet. 257 00:26:33,730 --> 00:26:34,730 We have manual cables. 258 00:26:35,250 --> 00:26:37,930 We have one able on the elevator and rudder. Let's get to it. 259 00:26:38,130 --> 00:26:39,590 Mayday, mayday, mayday, North Eastern 140. 260 00:26:39,970 --> 00:26:43,630 We locked engine one. 140, Guam International is still the closest 261 00:26:43,950 --> 00:26:44,950 We need something closer. 262 00:26:45,570 --> 00:26:46,790 140, we have nothing. 263 00:26:47,210 --> 00:26:48,270 You're over open ocean. 264 00:27:09,610 --> 00:27:10,990 Instrument, he goes all the way back to zero. 265 00:27:11,350 --> 00:27:12,350 Stand by instruments. 266 00:27:12,610 --> 00:27:14,990 Mayday, mayday, mayday. This is Northeastern 140. 267 00:27:15,670 --> 00:27:17,590 We have lost power. Yeah, but we lost radio. 268 00:27:20,370 --> 00:27:21,450 Got the AVU. 269 00:27:22,030 --> 00:27:23,030 Got that. 270 00:27:27,550 --> 00:27:29,030 Hold on! 271 00:27:31,470 --> 00:27:32,470 It's too good. 272 00:27:33,590 --> 00:27:34,590 Nothing. Okay. 273 00:27:35,510 --> 00:27:38,830 APU's not coming up. We're at 6 ,000 feet. Try manual deployment of RAT. 274 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 Ram air turbine confirmed. 275 00:27:48,800 --> 00:27:50,020 Ram air turbine working. 276 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Instruments back online. 277 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Reload the engine. 278 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Hit it again. 279 00:28:22,440 --> 00:28:24,280 It's not working. We don't have enough air to feed the relay. 280 00:28:25,000 --> 00:28:26,920 No breathing room to dive for more. 281 00:28:30,240 --> 00:28:31,300 We're going to ditch it. 282 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 Start dumping the fuel. 283 00:28:33,560 --> 00:28:34,560 We're keeping up on the relay. 284 00:28:34,800 --> 00:28:36,260 Do it, do it now. Dumping fuel. 285 00:28:39,760 --> 00:28:41,100 This is the captain speaking. 286 00:28:42,160 --> 00:28:43,380 Brace for impact. 287 00:29:22,110 --> 00:29:25,830 Ben, I want altitude and airspeed callouts every 1 ,000 feet. 288 00:29:26,110 --> 00:29:27,330 3 ,000 feet, airspeed 220. 289 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Too damn fast. 290 00:29:29,910 --> 00:29:31,510 I have a visual reference to SWELT. 291 00:29:31,970 --> 00:29:32,970 We've got to come right. 292 00:29:35,350 --> 00:29:37,410 Rich, the chicklet says we did parallel with SWELT. 293 00:29:37,710 --> 00:29:38,710 SWELT's on that bus. 294 00:29:39,310 --> 00:29:41,070 I want all the headwind I can get to. 295 00:29:41,330 --> 00:29:44,330 Slow, vertical downrange. Rich, if we go wing low and catch a tip, we're going 296 00:29:44,330 --> 00:29:47,110 to cartwheel. And if I hit the water too fast, we're done for sure. 297 00:29:47,530 --> 00:29:50,030 Just tell me which way the wind is blowing those swells. 298 00:29:50,630 --> 00:29:53,350 Rich, turn the airplane. 299 00:29:54,630 --> 00:29:56,130 We're going to land parallel to the swells. 300 00:29:57,230 --> 00:29:58,350 We've got to come right 30 degrees. 301 00:29:59,490 --> 00:30:00,490 Confirm. 302 00:30:01,930 --> 00:30:02,930 Confirm. 303 00:30:05,270 --> 00:30:06,290 Smoke that headache for me. 304 00:30:06,850 --> 00:30:07,850 Roger that. 305 00:30:09,710 --> 00:30:10,950 2 ,000 feet, airspeed 190. 306 00:30:11,590 --> 00:30:12,529 You want flaps? 307 00:30:12,530 --> 00:30:14,190 As much as you can give me. Flaps at maximum. 308 00:30:17,330 --> 00:30:18,730 1 ,000 feet, airspeed 180. 309 00:30:19,050 --> 00:30:20,050 Still too fast. 310 00:30:21,450 --> 00:30:22,450 Airspeed 170. 311 00:30:23,550 --> 00:30:24,550 Landing gear up. 312 00:30:24,910 --> 00:30:25,910 Hit you, fire suppression. 313 00:30:27,590 --> 00:30:28,750 Watch your wings. 314 00:30:29,430 --> 00:30:30,430 300 feet. 315 00:30:31,050 --> 00:30:32,050 Airspeed still 170. 316 00:30:32,610 --> 00:30:34,830 Move your seat and hold right back. Tighten your harness. 317 00:30:35,370 --> 00:30:36,370 Keep that wing up. 318 00:30:37,730 --> 00:30:38,850 I'm going to bug you left 10 degrees. 319 00:30:39,570 --> 00:30:40,570 Tail down. 320 00:30:41,030 --> 00:30:42,190 Tail down 100 feet. 321 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 Thanks for him, Pat. 322 00:33:23,330 --> 00:33:24,330 Rachel. 323 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 Wake up, Rachel. 324 00:33:28,930 --> 00:33:29,930 You did it. 325 00:33:30,470 --> 00:33:33,890 If it wasn't for that coral reef, we'd be popping champagne right now. 326 00:33:41,410 --> 00:33:42,410 You okay? 327 00:34:22,250 --> 00:34:24,590 You stay here, okay? And I'll be right back. Okay? 328 00:34:25,310 --> 00:34:26,310 Okay. 329 00:34:33,170 --> 00:34:34,170 Rick! 330 00:34:39,889 --> 00:34:40,889 Grab him on the arm. 331 00:34:41,130 --> 00:34:42,170 I'll try to get him loose, okay? 332 00:34:51,310 --> 00:34:52,330 You're going to be okay, Rich. 333 00:34:52,570 --> 00:34:53,610 I'm going to get you out of here. 334 00:34:54,889 --> 00:34:57,210 You don't have much time. 335 00:34:57,670 --> 00:34:59,370 Your leg pin. 336 00:35:00,370 --> 00:35:01,370 Crash axe. 337 00:35:03,430 --> 00:35:04,990 Don't even think about it. No. 338 00:35:05,490 --> 00:35:09,530 You're not taking my leg. You need it to pry me out. 339 00:37:21,600 --> 00:37:22,760 All right. 340 00:37:23,100 --> 00:37:24,100 We're okay. 341 00:37:25,120 --> 00:37:27,100 Look at me. It's okay. Yeah? 342 00:37:30,840 --> 00:37:32,560 Hello? Anybody? 343 00:37:33,300 --> 00:37:34,300 Hello? 344 00:37:35,920 --> 00:37:37,700 Hello? Hello, anybody? 345 00:37:38,680 --> 00:37:39,638 I'm here. 346 00:37:39,640 --> 00:37:40,640 Hey. 347 00:37:41,080 --> 00:37:42,620 Hold on. Okay. 348 00:37:43,000 --> 00:37:44,320 Someone's here? Someone's here. 349 00:37:46,640 --> 00:37:48,940 Nice lady. She's going to come. She's going to help us. Yeah. 350 00:37:49,340 --> 00:37:50,340 You know what to do. 351 00:37:50,420 --> 00:37:51,420 Okay. Yeah. 352 00:39:00,960 --> 00:39:02,060 You're losing a lot of blood. 353 00:39:05,700 --> 00:39:06,940 Guys, we have to move fast. 354 00:39:07,840 --> 00:39:08,840 He's trapped. 355 00:39:13,660 --> 00:39:14,660 There's no other way. 356 00:39:15,940 --> 00:39:18,920 He's gonna bleed to death. Man, I'm good. 357 00:39:19,580 --> 00:39:20,580 I'm a bit chump. 358 00:39:21,100 --> 00:39:25,060 Either way, I'm done and I'm exactly where I belong. 359 00:39:25,720 --> 00:39:27,280 Don't give me that where I belong crap. 360 00:39:27,920 --> 00:39:30,620 You stay here, you die. Get out, both of you. Lock the door. 361 00:39:31,060 --> 00:39:35,460 If that's open when this water breaks in, we flood the entire flight deck and 362 00:39:35,460 --> 00:39:36,680 drag everybody to the bottom. 363 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 I'm taking your leg. 364 00:39:38,220 --> 00:39:42,380 I won't save any lives by driving in here with some dickhead. It's just to 365 00:39:42,380 --> 00:39:43,380 follow simple protocol. 366 00:39:49,120 --> 00:39:50,300 It's your plane, Ben. 367 00:39:50,780 --> 00:39:52,180 I'm not leaving you, Rich. 368 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 I'm not leaving you. 369 00:40:15,240 --> 00:40:16,240 Give me your son. 370 00:40:21,820 --> 00:40:27,780 Give me your son. 371 00:41:30,970 --> 00:41:32,450 Honey, help me. 372 00:41:33,930 --> 00:41:34,930 Let's hurry up. 373 00:41:47,290 --> 00:41:49,530 You okay? Yeah? 374 00:42:32,810 --> 00:42:33,810 Declan. 375 00:42:37,370 --> 00:42:39,070 Declan! Declan, wake up! 376 00:42:39,290 --> 00:42:40,290 Declan, wake up! 377 00:42:40,990 --> 00:42:44,830 What the fuck is happening? 378 00:42:45,570 --> 00:42:47,110 Are you alright? Declan! 379 00:43:14,380 --> 00:43:15,380 me to the moon. 380 00:43:17,540 --> 00:43:20,320 Let me play in the star. 381 00:43:22,900 --> 00:43:25,560 Let me see what spring will bring. 382 00:43:26,580 --> 00:43:29,100 I'll be there tomorrow. 383 00:43:30,960 --> 00:43:36,360 In other words, leave it good. 384 00:43:38,260 --> 00:43:43,180 In other words, I love you. 385 00:44:01,450 --> 00:44:02,450 What do we do? 386 00:44:02,830 --> 00:44:03,830 Find survivors. 387 00:44:04,530 --> 00:44:05,730 Think of that ELT beacon. 388 00:44:09,970 --> 00:44:12,030 Becky, I think I've got a pulse. 389 00:44:12,650 --> 00:44:14,170 Becky, come on. 390 00:44:14,970 --> 00:44:19,090 Becky, wake up. We have to move right now. The water's rising. 391 00:44:21,550 --> 00:44:22,550 Can you move her? 392 00:44:22,930 --> 00:44:25,710 She's like 150 pounds. I've only got the use of one arm. 393 00:44:26,110 --> 00:44:27,330 Got to get all the way up there? 394 00:44:27,650 --> 00:44:29,250 150 pounds, really? 395 00:44:31,980 --> 00:44:34,120 I'm a grandmother. 396 00:44:36,480 --> 00:44:39,540 And the one I'm going to help is this little fellow here. 397 00:44:40,840 --> 00:44:41,558 Let's go. 398 00:44:41,560 --> 00:44:42,560 I can climb. 399 00:44:42,620 --> 00:44:43,740 I'm a good climber. 400 00:44:43,940 --> 00:44:45,100 George, it's tough, aren't you? 401 00:44:46,680 --> 00:44:47,680 Yes, yes. 402 00:44:50,380 --> 00:44:51,880 How long before they find us? 403 00:44:54,480 --> 00:44:55,480 Maybe an hour. 404 00:44:56,200 --> 00:44:57,200 Several hours. 405 00:45:00,620 --> 00:45:02,160 That's if they got the signal. If? 406 00:45:03,940 --> 00:45:05,900 The LT activated when we went down. 407 00:45:07,600 --> 00:45:08,700 And if it didn't? 408 00:45:12,480 --> 00:45:13,480 Yeah. 409 00:45:14,540 --> 00:45:15,960 That's why I'm going for a little swim. 410 00:45:17,720 --> 00:45:18,720 It's in the midsection. 411 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 I'd take the raft. 412 00:45:21,360 --> 00:45:22,400 But you might need it. 413 00:45:23,720 --> 00:45:24,720 Let me go. 414 00:45:25,680 --> 00:45:27,300 I'll keep you off water. Three times. 415 00:45:29,610 --> 00:45:30,810 You can do this, okay? 416 00:45:31,230 --> 00:45:32,230 Trust me. 417 00:45:33,010 --> 00:45:34,590 Yeah. Where are you going? 418 00:45:35,430 --> 00:45:37,570 Um, the middle of the plane. 419 00:45:38,510 --> 00:45:39,750 Are my mom and dad there? 420 00:45:42,310 --> 00:45:44,910 Um... I want to come. 421 00:45:45,130 --> 00:45:46,710 Well, I can swim, sweetheart. 422 00:45:47,050 --> 00:45:48,050 I can swim. 423 00:45:48,410 --> 00:45:51,950 Too far, okay? But I will look for your parents, I promise. 424 00:45:52,170 --> 00:45:53,430 And my little brother, Finn. 425 00:45:53,990 --> 00:45:55,210 His name is Finn. 426 00:45:56,070 --> 00:45:57,070 Penny? 427 00:45:58,190 --> 00:46:00,690 When you get out there, say no to confirm. 428 00:46:01,050 --> 00:46:02,950 Okay. That the ALT is working, all right? 429 00:46:03,290 --> 00:46:05,330 This goes in the log, right? 430 00:46:05,910 --> 00:46:07,030 Good enough for Purser. 431 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 Chief Purser. 432 00:46:09,530 --> 00:46:12,330 Here, take this. No, those just slow me down. 433 00:46:13,870 --> 00:46:17,530 Hey, can you hold on to these for me until I get back? 434 00:46:19,270 --> 00:46:22,630 Thanks. It's in the overhead, starboard side, row 20. 435 00:46:22,990 --> 00:46:26,210 Okay. Just hit the switch and make sure the light stays on, okay? 436 00:46:27,110 --> 00:46:28,110 Hey. 437 00:46:28,430 --> 00:46:29,430 Come on. 438 00:46:38,270 --> 00:46:39,710 We're to find your family, Cora. 439 00:46:40,430 --> 00:46:41,430 Okay. 440 00:46:50,910 --> 00:46:53,250 You can do it, Becky. 441 00:46:53,550 --> 00:46:55,070 Right behind you, hotshot. 442 00:46:55,470 --> 00:46:57,150 It's this big lug I'm worried about. 443 00:46:58,020 --> 00:46:59,240 All right, great. 444 00:46:59,460 --> 00:47:01,940 I got Shelly Windsor talking shit, huh? 445 00:47:32,780 --> 00:47:33,780 Snark! 446 00:48:12,010 --> 00:48:13,010 Your hand's out of the water. 447 00:48:14,850 --> 00:48:16,610 Stop! Wait, what? 448 00:48:16,830 --> 00:48:20,550 Isn't this how we get out? Deflate the raft? We're in an air bubble. 449 00:48:21,390 --> 00:48:22,990 Break the seal, and then we sink. 450 00:48:23,270 --> 00:48:29,530 But... Yeah, okay, okay. 451 00:48:31,550 --> 00:48:32,550 Bye. 452 00:48:33,590 --> 00:48:34,590 Sorry. 453 00:49:48,400 --> 00:49:49,800 Hey! 454 00:50:33,210 --> 00:50:35,750 What the hell did you cut? 455 00:51:15,470 --> 00:51:16,890 Thank you. Thank you. 456 00:51:44,910 --> 00:51:45,910 That's terrible. 457 00:51:46,590 --> 00:51:50,250 Thank you for fixing me up, and I'm sorry about the door thing. 458 00:51:52,310 --> 00:51:54,250 We are going to be okay. 459 00:51:55,410 --> 00:51:56,910 We've got to count this one down. 460 00:51:57,270 --> 00:52:00,330 Otherwise, we're going to run out of air, and terribly soon. 461 00:52:01,270 --> 00:52:02,410 Hey, little man. 462 00:52:04,010 --> 00:52:05,330 You flying with your family? 463 00:52:06,250 --> 00:52:10,790 My mommy, and my new daddy, and my sister, Cora. 464 00:52:11,290 --> 00:52:13,410 Okay, well, we're going to help you find your family. 465 00:52:14,090 --> 00:52:17,270 I'm Matt. That's Becky. And this is... Zoe. 466 00:52:18,070 --> 00:52:19,150 Zoe. Zoe. 467 00:52:22,590 --> 00:52:23,590 And you are? 468 00:52:24,230 --> 00:52:25,230 My name is Jen. 469 00:52:48,520 --> 00:52:51,220 We have to move back. Shut up, esports. 470 00:52:51,480 --> 00:52:52,480 What do you know about anything? 471 00:52:52,940 --> 00:52:54,300 There's too much weight up here. 472 00:52:57,460 --> 00:52:58,460 Help her. 473 00:53:00,760 --> 00:53:03,500 Open your eyes, dumbass. Can't you see the stew's totally fried? 474 00:53:03,920 --> 00:53:05,480 Leave her alone, okay? She's in shock. 475 00:53:06,380 --> 00:53:07,520 Let me help you, okay? 476 00:53:08,300 --> 00:53:09,300 Are you a doctor? 477 00:53:09,780 --> 00:53:12,140 No, I'm a veterinarian. Great. 478 00:53:12,640 --> 00:53:14,980 Put a cone on her. Stop him from licking himself. 479 00:53:15,610 --> 00:53:17,430 See, that's why I prefer animals to cute. 480 00:53:22,190 --> 00:53:23,470 We don't have much time. 481 00:53:23,690 --> 00:53:27,630 Shut up. We will save. We are all going to die. What do you expect us to do? 482 00:53:27,810 --> 00:53:28,810 Move back. 483 00:53:28,850 --> 00:53:30,270 To where? In the water. 484 00:53:30,890 --> 00:53:31,930 Take some weight off. 485 00:53:32,210 --> 00:53:33,210 The kid's right. 486 00:53:33,450 --> 00:53:34,830 There's a coral reef under us. 487 00:53:35,030 --> 00:53:36,510 It might take some pressure off it. 488 00:53:37,510 --> 00:53:40,230 You go then. One person won't make a difference. 489 00:53:41,110 --> 00:53:42,109 You'll be. 490 00:53:42,110 --> 00:53:43,890 What'd you just call me? What'd I call you? 491 00:53:45,390 --> 00:53:46,390 Knocked it off. 492 00:53:46,710 --> 00:53:48,590 Both of you. East border's right. 493 00:53:50,090 --> 00:53:51,090 Now, come on. 494 00:53:53,190 --> 00:53:54,350 Anybody else coming? 495 00:53:56,710 --> 00:53:57,710 Huh? 496 00:53:59,010 --> 00:54:00,390 Whoa, hold on, Jesse. What? 497 00:54:01,450 --> 00:54:04,550 If this thing goes down, anyone who's down there is stuck inside. 498 00:54:05,170 --> 00:54:09,290 Okay? Jesse, don't be stupid, bro. Some of these wounded and old people won't 499 00:54:09,290 --> 00:54:10,290 make it out there, man. 500 00:54:10,770 --> 00:54:11,810 Jesse, come back here. 501 00:54:12,570 --> 00:54:13,570 Jesse. 502 00:54:21,010 --> 00:54:23,150 Everyone's going. Yeah, everyone's going. 503 00:54:23,550 --> 00:54:24,550 Go for it. 504 00:54:24,610 --> 00:54:25,428 Just breathe. 505 00:54:25,430 --> 00:54:26,430 Just breathe. 506 00:54:26,510 --> 00:54:29,350 Guess you ain't getting me that vodka soda anytime soon. 507 00:55:17,580 --> 00:55:18,580 Are you hurt? 508 00:56:00,350 --> 00:56:01,350 Take it easy. 509 00:56:01,910 --> 00:56:02,910 You. 510 00:56:03,490 --> 00:56:05,930 Get in the water. Take it easy. Take it easy. 511 00:56:06,450 --> 00:56:07,450 No, stop. 512 00:56:07,610 --> 00:56:08,610 Get in the water. 513 00:56:08,710 --> 00:56:10,970 Get in the water. 514 00:56:16,130 --> 00:56:17,130 Hey. 515 00:56:21,650 --> 00:56:22,650 Hey. 516 00:56:23,530 --> 00:56:24,810 How is this helping? 517 00:56:25,110 --> 00:56:26,110 Huh? 518 00:56:26,470 --> 00:56:27,470 You want to live? 519 00:56:28,110 --> 00:56:29,110 Do you? 520 00:56:34,920 --> 00:56:35,920 our cool. 521 00:56:36,600 --> 00:56:37,800 I'm gonna keep our cool. 522 00:56:38,100 --> 00:56:39,180 I'm gonna keep my cool. 523 00:56:49,180 --> 00:56:50,180 Kids, have some nuts. 524 00:56:50,780 --> 00:56:51,780 Good protein. 525 00:56:51,860 --> 00:56:53,560 Growing boys need their protein. 526 00:56:53,800 --> 00:56:57,680 Mommy says nuts make me fat. What kind of a mother would say a thing like that? 527 00:56:59,360 --> 00:57:00,660 Okay, fine. Screw the nuts. 528 00:57:01,930 --> 00:57:04,810 How old are you anyway? Look at how much hair do you think we have left? 529 00:57:05,010 --> 00:57:07,310 Almost eight. You're seven. It's too risky. 530 00:57:07,610 --> 00:57:09,230 I presume fully party trained. 531 00:57:09,450 --> 00:57:10,450 What, so you just do nothing? 532 00:57:10,830 --> 00:57:11,830 It's worth a shot. 533 00:57:12,430 --> 00:57:13,530 How old do you think I am? 534 00:57:13,770 --> 00:57:14,770 A hundred. 535 00:57:15,210 --> 00:57:16,109 Pretty close. 536 00:57:16,110 --> 00:57:18,190 Marty is going to find us if we stay in here. 537 00:57:18,830 --> 00:57:20,250 Oh, great job, guys. 538 00:57:20,850 --> 00:57:22,250 Huh? Is Marty getting stuffy? 539 00:57:22,570 --> 00:57:23,570 Wait, Katoine. 540 00:57:24,710 --> 00:57:25,730 I can go first. 541 00:57:26,450 --> 00:57:28,270 Swim down and find a way out. No. 542 00:57:28,640 --> 00:57:31,680 No, no, not on my watch. I can do it. I know the plan better than you. 543 00:57:31,920 --> 00:57:33,360 And you have a broken race. 544 00:57:33,620 --> 00:57:35,160 But you made better, remember? 545 00:57:36,460 --> 00:57:38,020 Here, strap it. 546 00:57:40,480 --> 00:57:41,480 Come on. 547 00:57:41,640 --> 00:57:43,100 We don't have much time. Come on. 548 00:57:45,980 --> 00:57:50,400 So, I'm going to take a look around, and then I'm going to be back in a tick. 549 00:57:50,520 --> 00:57:51,700 Okay? Yeah? 550 00:57:52,000 --> 00:57:53,120 Yeah. Okay. 551 00:57:56,340 --> 00:57:57,340 Don't go. 552 00:57:59,950 --> 00:58:03,730 Hey, Finn, you look after the ladies for me while I'm gone, yeah? 553 00:58:05,710 --> 00:58:07,670 Okay, okay, okay. 554 00:58:09,570 --> 00:58:15,170 Cover it back, Matt. 555 00:58:17,110 --> 00:58:18,750 You remember my name, huh? 556 00:58:19,330 --> 00:58:20,910 Look, I've got a good feeling about us. 557 00:59:24,800 --> 00:59:27,580 Hey! Hey! Hey! Over here! 558 00:59:32,920 --> 00:59:35,160 There's people that need help! Help! 559 00:59:37,200 --> 00:59:39,020 My daughter, Cora. 560 00:59:52,980 --> 00:59:54,260 Look. 561 01:00:05,220 --> 01:00:07,800 I'll tell you what I know, okay? Probably your fucking fault. 562 01:00:08,640 --> 01:00:10,600 You and this shitty airline. 563 01:00:10,940 --> 01:00:12,500 Look, you're angry. You want answers. 564 01:00:12,860 --> 01:00:13,960 You're gonna get them, okay? 565 01:00:16,700 --> 01:00:18,800 Truth is, we're lucky to be alive to blame somebody. 566 01:00:20,860 --> 01:00:22,900 There are 257 souls on this flight. 567 01:00:25,000 --> 01:00:26,520 I count maybe 30 of us. 568 01:00:30,080 --> 01:00:33,220 The way I see it, we have one job to do. 569 01:00:34,960 --> 01:00:36,540 And that is to get homes to your families. 570 01:00:37,440 --> 01:00:40,740 Okay, we have rafts. We need to get in them. If you don't have a life jacket, 571 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 take one from under a seat. 572 01:00:42,400 --> 01:00:43,379 Tell me your name. 573 01:00:43,380 --> 01:00:45,960 Hutch. Hutch, I need you to pull out that second raft. 574 01:00:46,820 --> 01:00:49,760 Everybody, help Hutch get the raft into the water. 575 01:00:55,540 --> 01:00:56,580 Stop! Stop! 576 01:00:59,420 --> 01:01:00,420 Here, hold on to that. 577 01:01:00,940 --> 01:01:01,940 Cora. 578 01:01:02,000 --> 01:01:04,520 We need to stay here, okay? Stay away from the edge, all right? 579 01:01:05,100 --> 01:01:06,100 I'm going to go get something. 580 01:01:06,400 --> 01:01:09,200 Hey, everybody be careful. The tiger's moving fast. Everything is okay. 581 01:01:13,520 --> 01:01:17,780 Come on. 582 01:01:18,040 --> 01:01:19,960 All right. 583 01:01:20,220 --> 01:01:21,220 We're going, right? 584 01:02:27,910 --> 01:02:29,790 Get this onto a raft. Don't drop it. 585 01:02:30,150 --> 01:02:32,130 Get out of here. 586 01:04:11,450 --> 01:04:12,450 BLT. What? 587 01:04:12,650 --> 01:04:14,470 The locator, that box I gave you. Where is it? 588 01:04:20,710 --> 01:04:21,850 You gotta be kidding me. 589 01:04:23,170 --> 01:04:26,170 Come on, man. I was counting on you. All you had to do was get it on the rack. 590 01:04:26,410 --> 01:04:27,410 Yeah, but it was so important. 591 01:04:27,850 --> 01:04:29,130 Maybe you should have looked after it. 592 01:04:29,470 --> 01:04:32,210 Locator? What's he talking about? Is that what they need to find? 593 01:04:33,430 --> 01:04:36,410 And you lost it? Hey, don't put this on me, man. 594 01:04:37,120 --> 01:04:39,460 This was your responsibility, Captain. 595 01:04:42,120 --> 01:04:46,680 No way. 596 01:04:47,000 --> 01:04:48,640 No, they can swim to the other raft. 597 01:04:48,960 --> 01:04:52,400 The current is too strong. We'll never make it. Can't you see we're already 598 01:04:52,400 --> 01:04:53,400 taking on water? 599 01:05:13,480 --> 01:05:15,880 Who the hell are you to decide I'm the captain? 600 01:05:16,700 --> 01:05:17,700 It's my plane. 601 01:05:17,880 --> 01:05:19,160 Oh, that plane? 602 01:05:20,060 --> 01:05:21,060 Great job. 603 01:05:21,640 --> 01:05:23,060 People are dead because of you. 604 01:05:23,900 --> 01:05:26,560 Now you want to risk our lives to make yourself feel better? 605 01:05:27,620 --> 01:05:28,620 No way. 606 01:05:28,740 --> 01:05:29,740 We stay put. 607 01:05:45,390 --> 01:05:47,210 Captain. Can't even pilot a raft. 608 01:05:50,330 --> 01:05:51,430 I'm going to get them. 609 01:05:52,430 --> 01:05:55,310 You know damn well what will happen to those two young men if we don't. 610 01:05:56,870 --> 01:05:57,970 Untie these rafts. 611 01:06:05,470 --> 01:06:06,530 He hit me. 612 01:06:07,190 --> 01:06:08,190 You're a witness. 613 01:06:08,490 --> 01:06:10,390 Shut up, bitch. 614 01:06:13,770 --> 01:06:15,130 And stop rocking the raft. Let's go. 615 01:06:20,190 --> 01:06:25,490 I want to go. 616 01:06:25,870 --> 01:06:27,830 How much longer do we have to stay here? 617 01:06:28,670 --> 01:06:30,910 I hope Matt hasn't swum away with a mermaid. 618 01:06:32,750 --> 01:06:33,990 He wouldn't leave us. 619 01:07:39,560 --> 01:07:40,560 You too again, huh? 620 01:07:46,440 --> 01:07:46,880 When 621 01:07:46,880 --> 01:07:53,680 we get 622 01:07:53,680 --> 01:07:56,480 outside the plane, will you trade our jackets? 623 01:07:57,160 --> 01:08:00,740 They will take us straight up to the surface like a big balloon. 624 01:08:01,000 --> 01:08:02,600 No, I need a little more time. 625 01:08:02,860 --> 01:08:03,860 You can't stay here. 626 01:08:04,360 --> 01:08:05,740 I can't take both of you. 627 01:08:06,100 --> 01:08:07,100 You can't do it. 628 01:08:07,480 --> 01:08:08,800 Doing this, doing that. 629 01:08:09,210 --> 01:08:12,470 I'm always trying to keep doing everything. 630 01:08:12,830 --> 01:08:13,830 Bill died. 631 01:08:14,630 --> 01:08:19,350 Just get old, you know. Becky, I'm sorry. I am. But we have to go now. 632 01:08:19,630 --> 01:08:20,528 I know. 633 01:08:20,529 --> 01:08:22,930 You take care. No, you come soon. Please. 634 01:08:23,170 --> 01:08:26,990 You stay strong, Hutch. I admire your style. 635 01:08:27,590 --> 01:08:28,790 Don't worry about me. 636 01:08:33,210 --> 01:08:34,450 I will come back, Becky. 637 01:08:34,689 --> 01:08:35,689 I promise. 638 01:08:37,170 --> 01:08:38,170 You okay? 639 01:09:57,060 --> 01:09:59,860 So, Captain. 640 01:10:00,650 --> 01:10:04,350 Do you have a plan that doesn't rely on just dumb luck? 641 01:10:05,430 --> 01:10:06,430 No, we're alive. 642 01:10:07,570 --> 01:10:08,910 We're all alive. 643 01:10:12,270 --> 01:10:13,270 You got kids? 644 01:10:17,950 --> 01:10:18,950 Yeah. 645 01:10:19,710 --> 01:10:21,930 My daughter, Terry. 646 01:10:22,610 --> 01:10:24,850 My little boy, Sean. 647 01:10:25,450 --> 01:10:26,570 Well, I got three. 648 01:10:27,990 --> 01:10:29,010 Youngest is five. 649 01:10:31,370 --> 01:10:33,090 I can tell you they ain't growing up without me. 650 01:10:34,710 --> 01:10:39,550 So whatever you gotta do, make yourself feel better about losing all those 651 01:10:39,550 --> 01:10:40,550 people back there. 652 01:10:41,450 --> 01:10:42,850 But don't use me, pal. 653 01:10:44,810 --> 01:10:46,130 Because I'm going home. 654 01:10:47,390 --> 01:10:48,390 Whatever it takes. 655 01:10:50,870 --> 01:10:52,630 I'm sure your kids are real proud of you. 656 01:10:54,490 --> 01:10:55,650 No wonder you're single. 657 01:11:51,950 --> 01:11:52,950 Did they see us? 658 01:11:53,830 --> 01:11:54,830 They saw us already. 659 01:11:56,310 --> 01:11:57,530 We just gotta hold on. 660 01:15:09,260 --> 01:15:10,460 My dear little Bella. 661 01:15:13,880 --> 01:15:15,920 I don't know why I'm doing this. 662 01:15:18,960 --> 01:15:20,500 You're never going to hear me. 663 01:15:21,360 --> 01:15:22,480 There's no service. 664 01:15:29,640 --> 01:15:36,580 I'm going to have a little chat with God and ask him to fill your life with 665 01:15:36,580 --> 01:15:37,580 this much. 666 01:15:41,520 --> 01:15:42,520 Joy. 667 01:16:17,130 --> 01:16:18,370 Long. Redtail 24. 668 01:16:18,790 --> 01:16:20,370 Any updates on the transport situation? 669 01:16:21,370 --> 01:16:25,150 Working on it. We've got a Chinese trawler in the area. Redtail 24, stand 670 01:16:25,990 --> 01:16:26,990 Copy that. 671 01:16:55,969 --> 01:16:58,090 Captain, there is an English radio station calling. 672 01:17:00,890 --> 01:17:07,530 This is 673 01:17:07,530 --> 01:17:09,210 Qingyang Yuanyu 08. 674 01:17:09,650 --> 01:17:12,590 Captain, we are enacting the 1974 SOLOS Convention. 675 01:17:13,030 --> 01:17:17,070 There's been a commercial airliner crash. Your ship is closest to the area 676 01:17:17,070 --> 01:17:19,310 we believe there are survivors in need of assistance. 677 01:17:20,010 --> 01:17:21,250 Copy. Commander. 678 01:18:14,030 --> 01:18:15,030 Thank you. 679 01:18:19,870 --> 01:18:20,870 Go ahead. 680 01:18:23,690 --> 01:18:25,430 Are you crazy about it? 681 01:18:31,790 --> 01:18:33,430 I can't break the rules. 682 01:18:34,290 --> 01:18:35,430 What do you mean? 683 01:18:39,850 --> 01:18:42,430 Players cannot beat each other. 684 01:19:02,090 --> 01:19:03,090 They're not here. 685 01:19:05,450 --> 01:19:06,950 Hey. They left me. 686 01:19:09,410 --> 01:19:10,410 Come on. 687 01:19:14,910 --> 01:19:16,170 They didn't leave you. 688 01:19:20,170 --> 01:19:23,110 My dad told me to look after my little brother. 689 01:19:28,110 --> 01:19:29,310 It was horrible. 690 01:19:34,160 --> 01:19:35,160 I don't hate him. 691 01:19:35,660 --> 01:19:36,660 I know. 692 01:20:02,700 --> 01:20:04,180 That's Sean there, on the right. 693 01:20:08,980 --> 01:20:09,980 It's not seven. 694 01:20:14,840 --> 01:20:15,840 It's an old picture. 695 01:20:27,460 --> 01:20:29,400 Don't ever get to see how I turn out. 696 01:20:38,760 --> 01:20:39,760 Parents always know. 697 01:20:41,700 --> 01:20:43,060 They're always with you, Cora. 698 01:21:57,470 --> 01:21:58,470 Oh, my God. 699 01:23:40,010 --> 01:23:41,610 They can't get past the reef. 700 01:23:42,510 --> 01:23:43,670 We need to go to them. 701 01:23:44,710 --> 01:23:46,150 Where are the paddles? 702 01:23:46,370 --> 01:23:47,470 We don't have paddles. 703 01:23:47,690 --> 01:23:48,710 We have no paddles. 704 01:23:49,090 --> 01:23:50,570 So what now, Captain? 705 01:23:52,610 --> 01:23:55,170 The crane will carry us to the deep water. 706 01:23:56,110 --> 01:23:57,710 The other rafts, they've got paddles. 707 01:23:58,330 --> 01:23:59,330 They'll make it. 708 01:24:00,390 --> 01:24:03,550 Where's Cora? The little girl. 709 01:24:03,870 --> 01:24:04,870 Cora! 710 01:24:07,950 --> 01:24:10,870 Cora! Cora! 711 01:24:35,310 --> 01:24:36,490 We have to go get her. Okay. 712 01:24:36,730 --> 01:24:38,570 Well, the other raft's nearly there. 713 01:24:38,810 --> 01:24:40,590 That boat's going to be in the water in 15 minutes. 714 01:24:41,770 --> 01:24:42,890 All right, I'm going to get her. 715 01:24:43,470 --> 01:24:44,610 Are you crazy? 716 01:24:45,170 --> 01:24:46,170 They're everywhere. 717 01:24:46,330 --> 01:24:47,950 No. It's your boat. 718 01:24:48,650 --> 01:24:49,650 Hey, no, wait! 719 01:24:56,270 --> 01:24:57,270 No! 720 01:24:58,570 --> 01:24:59,810 Hey, wait for us! 721 01:25:00,290 --> 01:25:01,350 Wait for us! 722 01:25:01,590 --> 01:25:03,310 We can make it! 723 01:25:07,850 --> 01:25:08,850 Oh, yeah. 724 01:25:56,270 --> 01:25:59,870 I'm staying here with my daddy. You can't stay here, Cora. 725 01:26:00,650 --> 01:26:02,330 We have to take a little detour, okay? 726 01:26:03,290 --> 01:26:04,930 The water's rising, Cora. 727 01:26:05,930 --> 01:26:08,650 Your daddy wants you to be a brave girl, okay? 728 01:26:11,190 --> 01:26:12,690 All right, let's put this on you. 729 01:26:14,470 --> 01:26:15,470 Okay. 730 01:26:16,030 --> 01:26:17,030 There you go. 731 01:26:18,830 --> 01:26:20,130 We're going to be all right, Cora. 732 01:26:21,010 --> 01:26:22,050 You got this, okay? 733 01:26:23,850 --> 01:26:25,170 I'm going to put this belt on. 734 01:26:25,470 --> 01:26:27,090 Over my neck, around my back, okay? 735 01:26:27,650 --> 01:26:29,290 And I want you to hold on to it while we swim. 736 01:26:30,070 --> 01:26:30,889 All right? 737 01:26:30,890 --> 01:26:32,370 You're not going to let go of this, okay? 738 01:26:32,870 --> 01:26:34,270 You hold on tight. Okay. 739 01:26:34,530 --> 01:26:37,830 Hey, we're drifting away. We're drifting away. We're drifting away from this. 740 01:26:37,950 --> 01:26:38,950 We're on our way, Thomas. 741 01:26:39,490 --> 01:26:40,490 To the boat. 742 01:26:45,710 --> 01:26:46,710 Grab the belt, Cora. 743 01:26:47,390 --> 01:26:48,390 Go on, grab it. 744 01:27:16,080 --> 01:27:17,080 Let's go. 745 01:27:17,580 --> 01:27:18,580 Let's go. 746 01:28:18,800 --> 01:28:19,800 Might they go? 747 01:28:19,960 --> 01:28:21,760 They're gone. 748 01:30:43,790 --> 01:30:45,170 I haven't read your letter for a long time. 749 01:30:48,090 --> 01:30:49,290 I can't read it either. 750 01:30:49,990 --> 01:30:53,150 It should be in the sea now. 751 01:30:53,530 --> 01:30:56,070 Actually, it's the same whether you read it or not. 752 01:30:58,230 --> 01:30:59,290 Do you know what I wrote? 753 01:31:01,610 --> 01:31:02,610 No. 754 01:31:03,470 --> 01:31:04,690 Actually, I want to... I know. 755 01:31:06,090 --> 01:31:07,410 There are rules in the team. 756 01:31:08,770 --> 01:31:10,950 You are the captain. 757 01:32:14,320 --> 01:32:16,400 A little detour, huh? 758 01:32:17,940 --> 01:32:18,940 Yeah. 759 01:32:19,720 --> 01:32:21,040 A little detour. 760 01:32:26,220 --> 01:32:27,660 Hey, hey! Reception! 761 01:32:27,880 --> 01:32:28,818 We got reception! 762 01:32:28,820 --> 01:32:30,280 We got reception! We got reception! 763 01:32:30,580 --> 01:32:31,580 The phones are working! 764 01:32:31,700 --> 01:32:32,700 Really? Hold on. 765 01:32:34,000 --> 01:32:35,300 Repetition. Your phone? 766 01:32:35,800 --> 01:32:36,980 Can you see your phone? 767 01:32:38,580 --> 01:32:39,580 Can I see it? 768 01:33:02,410 --> 01:33:04,010 you're done for us thank you 769 01:33:38,679 --> 01:33:39,880 Remember. Ben! 770 01:33:40,980 --> 01:33:42,360 Come on. There you go. 771 01:33:49,320 --> 01:33:50,320 I'm sorry. 772 01:33:51,940 --> 01:33:53,000 It's okay, Cora. 773 01:34:06,730 --> 01:34:07,730 waiting for me. 774 01:35:19,500 --> 01:35:20,500 It's me. 775 01:35:20,960 --> 01:35:22,000 Are you okay? 776 01:35:23,320 --> 01:35:25,740 Yeah. I've always loved you. 777 01:35:26,040 --> 01:35:27,040 I'm okay. 778 01:35:27,760 --> 01:35:30,340 Let me talk to him. Sean. 779 01:35:31,080 --> 01:35:32,080 Daddy, 780 01:35:33,200 --> 01:35:35,180 are you there? I'm here, Sean. I'm right here. 781 01:35:37,060 --> 01:35:38,300 Where are you? 782 01:35:39,320 --> 01:35:40,380 I'm coming home. 783 01:35:49,320 --> 01:35:50,320 I love you too, son. 784 01:35:50,700 --> 01:35:51,720 I love all of you. 785 01:37:21,050 --> 01:37:23,290 Thank you. 786 01:39:45,100 --> 01:39:46,100 you 50812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.