All language subtitles for The_Polygamist_S01E21_DUAL-AUDIO_720p_WEB-DL_30nama_30NAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:56,020 I see you've decided not to take your medication. 2 00:00:56,820 --> 00:00:58,020 Where have you been? 3 00:00:58,280 --> 00:01:00,520 Have you forgotten that I'm your husband? 4 00:01:01,280 --> 00:01:02,460 I'm your husband. 5 00:01:02,760 --> 00:01:03,840 Do you hear me? 6 00:01:04,260 --> 00:01:07,560 Listen here. Get some Vaseline. 7 00:01:08,100 --> 00:01:10,260 Do it yourself, you bastard. 8 00:01:10,840 --> 00:01:11,840 I'm a bastard? 9 00:01:12,000 --> 00:01:14,680 I'll show you what a bastard is. I'm a bastard now, Joyce. 10 00:01:15,600 --> 00:01:16,800 You're hitting me. 11 00:01:17,740 --> 00:01:20,920 Jonas, you're hitting me. Your wife, you're hitting me. 12 00:01:21,700 --> 00:01:24,920 Joe! You're kissing your wife! No! 13 00:01:25,300 --> 00:01:26,960 Listen here. I said listen here. 14 00:01:27,840 --> 00:01:30,900 You're my wife, you hear me? I'm not your piece of shit! 15 00:01:31,400 --> 00:01:32,400 Do you hear me? 16 00:01:32,620 --> 00:01:35,940 You and I will be separated by death. 17 00:01:37,840 --> 00:01:38,840 You hear me? 18 00:01:38,920 --> 00:01:41,760 We're going to be separated by death, you and I, Joyce. Do you hear me? 19 00:02:46,540 --> 00:02:50,100 Speaking of results, I've already drafted a gift list for all my six 20 00:02:50,100 --> 00:02:54,240 distinctions. Good girl. Wow, that's my girl. Look at you. 21 00:02:54,980 --> 00:02:56,960 You'll be working alongside Daddy real soon. 22 00:02:58,760 --> 00:02:59,760 Four in. 23 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 Full house. 24 00:03:03,740 --> 00:03:05,820 Wait, so you were laughing this whole time. 25 00:03:06,320 --> 00:03:09,460 You'd definitely take after your father. I'll give you that. No, no, no, no, 26 00:03:09,460 --> 00:03:11,260 never. The one who took after him is you. 27 00:03:11,600 --> 00:03:14,340 Doesn't he always call you daddy's little girl? 28 00:03:14,740 --> 00:03:16,480 My little girl. 29 00:03:17,880 --> 00:03:19,280 Do you want me to bring you something? 30 00:03:21,320 --> 00:03:23,080 Oh, my goodness. 31 00:03:23,660 --> 00:03:25,760 I'll text you if I think of anything. 32 00:03:26,160 --> 00:03:27,520 Yeah. Bye -bye. 33 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Wow. 34 00:03:29,440 --> 00:03:31,080 Love you. Love you too, dad. 35 00:03:48,430 --> 00:03:50,510 What are you doing? Oh, stop being a nuisance. 36 00:03:50,750 --> 00:03:51,770 I'm here to get my dad's clothes. 37 00:03:52,510 --> 00:03:54,250 Okay, take his clothes and leave. 38 00:03:59,630 --> 00:04:00,970 So this is your life now? 39 00:04:01,850 --> 00:04:03,010 Living like a dog. 40 00:04:03,490 --> 00:04:04,670 Living in filth. 41 00:04:05,330 --> 00:04:08,310 I said take your father's clothes and leave. 42 00:04:08,610 --> 00:04:09,710 No worries, I'm leaving. 43 00:04:09,950 --> 00:04:11,250 You little slut. 44 00:04:11,650 --> 00:04:12,670 Excuse me. Oh, whoa. 45 00:04:12,950 --> 00:04:15,070 I said you're a disgusting little slut. 46 00:04:16,760 --> 00:04:19,519 Oma, you need to respect me because I'm like a mother to you now. 47 00:04:20,320 --> 00:04:21,360 Get out of my house. 48 00:04:21,660 --> 00:04:22,660 Your house? 49 00:04:22,780 --> 00:04:24,120 This is my house. Since when? 50 00:04:24,700 --> 00:04:29,060 Didn't your father tell you that this house is now under my name? 51 00:04:32,080 --> 00:04:34,180 Lindani, why are you doing this? 52 00:04:34,440 --> 00:04:35,700 You were never my friend. 53 00:04:38,500 --> 00:04:40,980 Oma, you have one problem. You know what? 54 00:04:42,680 --> 00:04:45,060 You think you're so, so... 55 00:04:46,280 --> 00:04:47,740 And better than everyone else. 56 00:04:48,380 --> 00:04:49,880 Can't you see that you're the problem? 57 00:04:50,920 --> 00:04:52,540 Sarah slept with your man. 58 00:04:53,280 --> 00:04:54,380 Your own sister. 59 00:04:54,960 --> 00:04:57,600 And now, your friend is sleeping with your dad. 60 00:04:57,880 --> 00:04:59,660 What are you doing? What are you doing? 61 00:05:02,140 --> 00:05:04,200 I'm going to beat you up. I'm going to hurt you. 62 00:05:04,440 --> 00:05:05,440 Get off me. 63 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 No way. 64 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Don't put it there. 65 00:05:09,800 --> 00:05:11,840 I need to so you can heal. 66 00:05:12,440 --> 00:05:13,640 It's staying there. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,440 Don't put it there. 68 00:05:16,420 --> 00:05:19,080 Just... Ah, no, no, no. What's wrong? What happened? 69 00:05:19,720 --> 00:05:22,240 Ah, that idiot Lindani scratched me. 70 00:05:22,540 --> 00:05:26,000 Why did she scratch you? She went there to get your father's clothes. 71 00:05:26,500 --> 00:05:30,120 Ah, she kept pushing me. She kept saying that place is now under her name and 72 00:05:30,120 --> 00:05:31,120 that dad gave it to her. 73 00:05:31,820 --> 00:05:35,000 He wouldn't do that, would he? 74 00:05:45,220 --> 00:05:46,220 Don't you need my help? 75 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 You leave me alone. 76 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Leave me alone. 77 00:05:53,280 --> 00:05:54,280 Move. 78 00:05:54,700 --> 00:05:57,360 I didn't come here to fight. I'm just trying to help you. 79 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Wow. 80 00:06:15,689 --> 00:06:16,689 Come inside. 81 00:06:16,890 --> 00:06:19,510 But you do need help, though. Come inside. 82 00:06:19,790 --> 00:06:21,270 Don't let me fall. 83 00:06:22,010 --> 00:06:23,010 Joyce, 84 00:06:24,490 --> 00:06:25,750 it's me. I'm here to see Jonas. 85 00:06:29,730 --> 00:06:30,730 Joyce, open. 86 00:06:32,070 --> 00:06:33,070 No way. 87 00:06:33,510 --> 00:06:34,730 Kill me right now. 88 00:06:35,090 --> 00:06:37,650 I have a right to see him. He's my husband, too. 89 00:06:38,550 --> 00:06:43,150 I hear you, but unfortunately, he's still sleeping. 90 00:06:43,690 --> 00:06:45,750 He's in no shape to see visitors. 91 00:06:47,390 --> 00:06:50,090 Visitors? I'm his wife, and you know that. 92 00:06:50,330 --> 00:06:52,670 Keep your voice down. We're in the suburbs. 93 00:06:53,170 --> 00:06:54,170 Stop being selfish. 94 00:06:54,810 --> 00:06:58,150 Where were you when I was feeding him, bathing him, cleaning him? 95 00:06:58,490 --> 00:07:01,910 When I was changing his linen, you were here in your suburbs, sitting in this 96 00:07:01,910 --> 00:07:03,990 mansion of yours. You didn't care what happened to him. 97 00:07:05,190 --> 00:07:06,190 Whoa. 98 00:07:06,830 --> 00:07:12,650 I was quietly waiting for you to finish your speech, but my no means no. 99 00:07:13,320 --> 00:07:14,320 Issy. 100 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Okay. 101 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 Please give this to him. 102 00:07:24,880 --> 00:07:29,660 A soup. His favorite that I made for him. To show I still care about him 103 00:07:29,660 --> 00:07:30,660 you won't let me in. 104 00:07:42,890 --> 00:07:44,130 You know, uh -uh. 105 00:07:44,670 --> 00:07:45,890 Don't give me that look. 106 00:07:46,270 --> 00:07:48,050 Your father is gravely ill. 107 00:07:49,070 --> 00:07:50,070 Wow. 108 00:07:52,990 --> 00:07:57,110 Won't you take this and throw it down the sink? It doesn't smell good. 109 00:07:57,410 --> 00:07:58,450 Oh, come on, Mom. 110 00:07:59,030 --> 00:08:00,030 Sarah, listen. 111 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 You won't believe. 112 00:08:01,370 --> 00:08:04,890 That bitch Joyce won't let me inside the house. I didn't even see your father. 113 00:08:05,050 --> 00:08:08,490 Mom, if Dad wants to see us, he'll make sure that he does, no matter what. I'm 114 00:08:08,490 --> 00:08:09,490 pretty sure of that. 115 00:08:09,660 --> 00:08:15,620 I know you and Essie have a painful history, but she is still his wife. 116 00:08:15,720 --> 00:08:22,000 have you forgotten that she is one of the reasons why our family fell apart? 117 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 That's not entirely true, Mom. Vermeer, I said stop. 118 00:08:25,140 --> 00:08:28,120 Talk to my dad. See what he can do. This is not right. 119 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 No, Mom, no. 120 00:08:30,080 --> 00:08:32,480 Also, I have to go now. You know he's sick. 121 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Sarah. 122 00:08:37,900 --> 00:08:42,580 Weren't you the one who was always lecturing me, talking about boundaries 123 00:08:42,580 --> 00:08:47,100 setting them? You'd judge and look down on me every time I ran back to your 124 00:08:47,100 --> 00:08:48,099 father. 125 00:08:48,100 --> 00:08:50,040 And now here you are, talking like this? 126 00:08:52,220 --> 00:08:55,540 The person standing before you, ma, hardly has friends. 127 00:08:56,420 --> 00:08:58,300 I'm single and I don't trust anyone. 128 00:08:59,280 --> 00:09:00,940 I don't want to live in the past, ma. 129 00:09:01,460 --> 00:09:02,860 And you shouldn't either. 130 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 This is for you. 131 00:09:21,680 --> 00:09:22,880 Yeah, Uncle Mora. 132 00:09:24,020 --> 00:09:30,960 You know that if your mother and sister were to find out that 133 00:09:30,960 --> 00:09:37,600 you've been sneaking in here, bringing me beers, they would surely 134 00:09:37,600 --> 00:09:38,600 kill you. 135 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Wow. 136 00:09:41,680 --> 00:09:46,440 Well, just that women can be too emotional sometimes. 137 00:09:47,660 --> 00:09:51,960 You know, I have no idea how you managed to marry three of them. 138 00:09:52,320 --> 00:09:54,020 Oh, no way. 139 00:09:54,480 --> 00:09:55,480 Wow. 140 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 Hey. 141 00:10:01,120 --> 00:10:07,420 The biggest mistake I've ever made was doing that. 142 00:10:15,210 --> 00:10:19,130 You know, Dad, it feels good to just hang out with you. 143 00:10:24,110 --> 00:10:30,370 Even I don't remember the last time I slept with you 144 00:10:30,370 --> 00:10:32,950 and had a nice cold one. 145 00:10:34,450 --> 00:10:37,650 Well, I can say that that's my fault. 146 00:10:38,090 --> 00:10:39,090 Oh. 147 00:10:39,690 --> 00:10:43,270 But now I see that you were just trying to... 148 00:10:44,030 --> 00:10:45,150 Make a man out of me. 149 00:10:46,350 --> 00:10:50,010 What it truly means to be a real man. 150 00:10:50,330 --> 00:10:51,550 You're the firstborn, right? 151 00:10:51,970 --> 00:10:55,690 So why are you acting weak when you're my son? 152 00:10:56,050 --> 00:10:59,450 Listen here. You're going to work at J &J and earn your keep. 153 00:10:59,790 --> 00:11:01,570 Your mother spoils you. 154 00:11:02,110 --> 00:11:03,990 I'm going to discipline you guys. I'll start with you. 155 00:11:04,990 --> 00:11:07,130 What do you think you're doing? 156 00:11:22,860 --> 00:11:23,860 Is the food ready? 157 00:11:24,040 --> 00:11:28,640 Well, yeah. The end is near for him. You can just see. It's over for him. 158 00:11:28,900 --> 00:11:30,060 Don't play like that. 159 00:11:30,280 --> 00:11:32,160 What if the kids hear you? And then what? 160 00:11:32,540 --> 00:11:34,920 Huh? Gosh, don't do that. 161 00:11:35,780 --> 00:11:37,240 Oh, my gosh. 162 00:11:40,820 --> 00:11:42,760 Come on. Leave me alone. 163 00:11:43,360 --> 00:11:46,620 Why won't Izzy just give up already, man? 164 00:11:47,260 --> 00:11:48,860 Wow. Dad? 165 00:11:53,870 --> 00:11:54,870 Here's some water. 166 00:11:56,450 --> 00:11:57,450 Take a sip. 167 00:12:01,010 --> 00:12:02,530 Oh, no. 168 00:12:03,910 --> 00:12:04,910 You see? 169 00:12:06,990 --> 00:12:08,510 Here, take another sip. 170 00:12:15,930 --> 00:12:16,930 Dad, 171 00:12:19,450 --> 00:12:22,370 why don't you want to say it? 172 00:12:42,510 --> 00:12:45,170 Is that how you talk to your father now? 173 00:12:45,750 --> 00:12:46,930 I'm your father. 174 00:12:49,970 --> 00:12:50,970 You know what? 175 00:12:51,890 --> 00:12:54,430 I've spent a lot of time thinking about this. 176 00:12:56,630 --> 00:13:01,250 Gamora, from today onwards, I want you to know that I forgive you. 177 00:13:12,410 --> 00:13:17,270 Look at him run. He's surely grown up. 178 00:13:18,190 --> 00:13:24,730 You know, dear Martha, hey, when she was younger, 179 00:13:25,960 --> 00:13:29,580 She was so full of her doubt. She called me a rag. 180 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 No way. 181 00:13:31,320 --> 00:13:33,300 That's what she called me. A touch of dog. 182 00:13:34,180 --> 00:13:36,240 I said I'm a dog. 183 00:13:37,780 --> 00:13:39,320 With rabies. 184 00:13:40,300 --> 00:13:42,220 Dad, take this. 185 00:13:45,240 --> 00:13:49,720 Son, I hear that you've been spending more time with your father. 186 00:13:51,360 --> 00:13:53,160 That's good. Very good. 187 00:13:57,520 --> 00:13:59,380 Well, Gomorrah is still my father. 188 00:14:00,700 --> 00:14:02,860 And I'm learning a whole lot from him. 189 00:14:03,480 --> 00:14:05,920 I never thought I'd ever hear those words from you. 190 00:14:06,580 --> 00:14:07,580 Myth toast. 191 00:14:07,820 --> 00:14:08,920 And there we go. 192 00:14:10,900 --> 00:14:13,680 There we go. 193 00:14:13,900 --> 00:14:17,720 Oh, wow, wow, look at you. Wow, Joyce. 194 00:14:18,060 --> 00:14:21,320 Look at that cake. Whose cake is that? 195 00:14:21,960 --> 00:14:23,900 It's yours, Gomorrah. Wow. 196 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 Oh, wow. 197 00:14:25,480 --> 00:14:27,280 We want to wish you a happy birthday. 198 00:14:29,960 --> 00:14:35,820 Happy birthday to you. Happy 199 00:14:35,820 --> 00:14:42,760 birthday to you. Happy birthday, dear 200 00:14:42,760 --> 00:14:45,100 daddy. You heard that. 201 00:15:07,440 --> 00:15:08,700 We made my birthday special. 202 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 It's you. 203 00:15:11,040 --> 00:15:12,300 It's always been you. 204 00:15:17,280 --> 00:15:20,860 Come here. 205 00:15:22,240 --> 00:15:27,960 Blow out the candle. 206 00:15:29,860 --> 00:15:32,820 Again. Another one. Big one. 207 00:15:38,859 --> 00:15:40,400 Have you really forgiven your father? 208 00:15:40,820 --> 00:15:42,520 Yeah, I had to. 209 00:15:42,880 --> 00:15:45,740 You see, and I know my parents fucked me up. 210 00:15:46,220 --> 00:15:50,360 But then I figured it's because their parents fucked them up. And someone just 211 00:15:50,360 --> 00:15:51,440 had to break their cycle. 212 00:15:52,220 --> 00:15:53,600 And I'm guessing it was me. 213 00:17:03,500 --> 00:17:05,119 put another blanket on you. 214 00:17:06,060 --> 00:17:08,040 I mean you're sweating already. 215 00:17:14,000 --> 00:17:15,359 Please climb into bed. 216 00:18:27,150 --> 00:18:29,870 You and I don't have much time left together. 217 00:18:32,050 --> 00:18:33,450 Let's just lay here. 218 00:18:35,310 --> 00:18:36,310 Together. 219 00:18:38,550 --> 00:18:39,730 You and I. 220 00:18:42,750 --> 00:18:45,650 Jay and Jay. 221 00:18:48,610 --> 00:18:51,430 Just the way it was always meant to be. 222 00:19:01,129 --> 00:19:07,570 There we go 223 00:19:07,570 --> 00:19:12,830 together together 224 00:19:26,250 --> 00:19:27,790 Is that my name I hear? 225 00:19:28,430 --> 00:19:29,530 Thank you. 226 00:19:33,810 --> 00:19:36,330 Don't forget to come back with something nice for us. 227 00:19:36,570 --> 00:19:39,390 Damn! The suitcase is already heavy. 228 00:19:39,930 --> 00:19:40,930 Oh well. 15296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.