Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded from MoviesMod.army
2
00:01:13,650 --> 00:01:15,580
Come on, pass!
3
00:01:22,090 --> 00:01:24,210
I am going to show you how to put the chain.
4
00:01:27,970 --> 00:01:29,930
Pass the ball! Come on.
5
00:01:34,230 --> 00:01:35,820
Julien, stop sticking to me!
6
00:01:35,830 --> 00:01:37,070
Go play!
7
00:01:41,870 --> 00:01:43,390
Let's go.
8
00:01:47,030 --> 00:01:48,180
Here!
9
00:01:48,190 --> 00:01:50,350
Come on kick!
10
00:01:50,470 --> 00:01:52,390
Hey! - Watch it!
11
00:01:53,870 --> 00:01:55,020
What the...
12
00:01:55,030 --> 00:01:56,860
How dare you!
13
00:02:02,390 --> 00:02:03,950
You are dead!
14
00:02:16,270 --> 00:02:17,390
Julien!
15
00:02:21,790 --> 00:02:23,470
Stop it!
16
00:02:24,030 --> 00:02:25,260
Julien!
17
00:02:25,270 --> 00:02:27,620
What are you going to do now?
18
00:02:27,630 --> 00:02:29,110
What are you going to do?
19
00:02:30,470 --> 00:02:31,580
Oh!
20
00:02:31,590 --> 00:02:33,430
Julien!
21
00:02:42,790 --> 00:02:44,460
So why did you get fired?
22
00:02:44,470 --> 00:02:47,590
It wasn't exactly my fault.
23
00:02:48,030 --> 00:02:51,390
The restaurant couldn't keep everyone on the payroll so I...
24
00:02:53,230 --> 00:02:55,670
Okay. - I mean they had to fire me.
25
00:02:57,030 --> 00:02:58,390
Can you hold up long hours?
26
00:02:58,790 --> 00:03:01,150
Yes. I love to work. I have always worked.
27
00:03:01,510 --> 00:03:04,590
Even when I was in school, I was helping my mom at the hair salon.
28
00:03:05,430 --> 00:03:07,470
So you have just turned 30.
29
00:03:07,710 --> 00:03:10,270
Do you have children or planning to start a family? - No.
30
00:03:10,510 --> 00:03:13,190
You should not worry on pregnancy leave.
31
00:03:13,830 --> 00:03:16,340
You mean you don't want children eventually?
32
00:03:16,350 --> 00:03:18,110
It's not really my thing.
33
00:03:18,310 --> 00:03:19,820
That's good, and I will not try
34
00:03:19,830 --> 00:03:21,870
and take you on a job that involves children.
35
00:03:22,070 --> 00:03:25,060
I see you have a degree in tourism?
36
00:03:25,070 --> 00:03:26,830
What would you consider your strengths?
37
00:03:30,350 --> 00:03:32,980
I would say people, customers.
38
00:03:32,990 --> 00:03:34,900
I like to be around people.
39
00:03:34,910 --> 00:03:36,220
I like to welcome them. - Grown-up people.
40
00:03:36,230 --> 00:03:37,910
Grown-up people, yeah.
41
00:03:38,390 --> 00:03:41,060
And languages. I am really good with languages.
42
00:03:41,070 --> 00:03:42,580
Your English is very good.
43
00:03:42,590 --> 00:03:44,380
My mom is American.
44
00:03:44,390 --> 00:03:46,350
Oh, yeah? - Yeah. - Where from?
45
00:03:46,510 --> 00:03:47,630
Key West.
46
00:03:47,990 --> 00:03:50,220
Have you ever been? - Never.
47
00:03:50,230 --> 00:03:52,710
I actually never left Marseille.
48
00:03:54,350 --> 00:03:56,390
You have a boat permits?
49
00:03:57,070 --> 00:03:59,950
And I won the catamaran race when I was 12. I...
50
00:04:00,270 --> 00:04:01,870
I have to say it.
51
00:04:03,470 --> 00:04:06,700
My father was a sailor so I am really good at sea.
52
00:04:06,710 --> 00:04:08,710
It's his strength in the blood.
53
00:04:09,310 --> 00:04:11,740
Well, we do have a position
54
00:04:11,750 --> 00:04:14,910
where all your qualities could work out well. - Yeah.
55
00:04:15,430 --> 00:04:16,910
Except it's far for Marseille.
56
00:04:17,550 --> 00:04:19,030
Where is it?
57
00:04:33,270 --> 00:04:34,950
What is this car? - Get in.
58
00:04:38,030 --> 00:04:39,740
No, Julien, answer me.
59
00:04:39,750 --> 00:04:42,140
What is this car? - It's a boat.
60
00:04:50,910 --> 00:04:52,380
Who are you talking to?
61
00:04:54,350 --> 00:04:58,310
No one. What was it like? Good.
62
00:04:58,750 --> 00:05:01,150
Did they like your look?
63
00:05:02,030 --> 00:05:03,910
Go on, drive. Stop it!
64
00:05:04,830 --> 00:05:07,510
Stop it! You are driving me crazy.
65
00:05:07,670 --> 00:05:09,630
You are crazy.
66
00:05:42,470 --> 00:05:43,940
What is this?
67
00:05:43,950 --> 00:05:45,220
It's not what you think it is.
68
00:05:45,230 --> 00:05:47,220
It's coke.
69
00:05:47,230 --> 00:05:48,660
No, it's nothing.
70
00:05:48,670 --> 00:05:51,550
Is it coke or not? - No, it's nothing,.
71
00:05:53,070 --> 00:05:55,020
You are still dealing when you promised me you had quit.
72
00:05:55,030 --> 00:05:56,900
You are lying to me. You are making me lose my job.
73
00:05:56,910 --> 00:05:58,870
It was a shitty restaurant.
74
00:06:00,350 --> 00:06:01,990
What do you do with your life?
75
00:06:02,190 --> 00:06:04,540
Except for your traffic and your cars. You are useless.
76
00:06:04,550 --> 00:06:06,820
You are so annoying. Okay, stop pissing me off.
77
00:06:06,830 --> 00:06:08,420
Come on, let me out.
78
00:06:08,430 --> 00:06:10,230
Let me out!
79
00:06:10,830 --> 00:06:12,580
I can't take care of you any more, Julien.
80
00:06:12,590 --> 00:06:14,100
I can't take care of you any more.
81
00:06:14,110 --> 00:06:15,740
You don't have a car. I just got it.
82
00:06:15,750 --> 00:06:17,390
I am nice, right? - What?
83
00:06:17,510 --> 00:06:19,990
Unbelievable!
84
00:06:20,430 --> 00:06:22,350
I am fed up.
85
00:06:22,670 --> 00:06:24,390
Don't bang the fucking door.
86
00:06:37,950 --> 00:06:39,150
Fuck!
87
00:06:48,990 --> 00:06:51,590
This asshole never called me back.
88
00:06:52,830 --> 00:06:54,950
What do I write?
89
00:06:55,190 --> 00:06:58,780
Something romantic or something really sexual?
90
00:06:58,790 --> 00:07:01,550
You just met a guy in a bar, mama.
91
00:07:07,630 --> 00:07:10,070
Mom, I am leaving.
92
00:07:10,390 --> 00:07:11,990
Okay.
93
00:07:12,670 --> 00:07:14,350
What about something funny?
94
00:07:14,710 --> 00:07:16,620
Men love funny women.
95
00:07:16,630 --> 00:07:20,030
Mom, are you listening to me? I am leaving. I got a job.
96
00:07:20,590 --> 00:07:22,390
What are you talking about?
97
00:07:22,750 --> 00:07:25,540
I have a job. - You are leaving Marseille?
98
00:07:25,550 --> 00:07:26,350
Yes.
99
00:07:27,790 --> 00:07:29,470
That's fucking crazy.
100
00:07:29,630 --> 00:07:32,340
A. Who is going to take care of the family?
101
00:07:32,350 --> 00:07:35,300
So you really think I am going to stay here
102
00:07:35,310 --> 00:07:37,070
and sleep on your couch forever?
103
00:07:39,310 --> 00:07:40,510
So, where is it?
104
00:07:40,910 --> 00:07:43,230
Somewhere really far away from here.
105
00:08:00,630 --> 00:08:03,230
Ladies and gentlemen, this is your captain speaking.
106
00:08:03,390 --> 00:08:04,580
If you look to your left
107
00:08:04,590 --> 00:08:06,700
you will see some of the many beautiful islands
108
00:08:06,710 --> 00:08:08,500
surrounding mainland Mathara.
109
00:08:08,510 --> 00:08:10,030
The weather is clear.
110
00:08:12,870 --> 00:08:15,110
Hello. - Nina? - Yes.
111
00:08:15,270 --> 00:08:17,260
Hello, welcome to Mathara.
112
00:08:17,270 --> 00:08:18,980
Thank you. - Please, give me your bag. - Okay.
113
00:08:18,990 --> 00:08:21,420
Are you sure? - Yeah. I insist. I insist.
114
00:08:21,430 --> 00:08:22,550
Please.
115
00:08:24,150 --> 00:08:26,350
First time in Mathara? - Yeah.
116
00:08:39,470 --> 00:08:41,070
See, that is my mosque.
117
00:08:41,590 --> 00:08:44,830
No! Really? - How long will you stay?
118
00:08:45,470 --> 00:08:46,910
Forever!
119
00:09:00,790 --> 00:09:01,750
Sorry.
120
00:09:18,310 --> 00:09:19,590
Miss Lafont.
121
00:09:19,990 --> 00:09:22,620
My name is Azan. Welcome to the Blue Coral.
122
00:09:22,630 --> 00:09:24,260
Nice meeting you. Thank you.
123
00:09:24,270 --> 00:09:26,100
As we say in Mathara
124
00:09:26,110 --> 00:09:28,740
Khush Takbar. - Khush Takbar.
125
00:09:28,750 --> 00:09:29,710
Please.
126
00:09:30,230 --> 00:09:31,660
In a hotel
127
00:09:31,670 --> 00:09:34,110
people are here to stay and we have to make sure
128
00:09:34,270 --> 00:09:37,270
that stay remains memorable.
129
00:09:37,590 --> 00:09:40,900
You have absolutely no idea how difficult it is to change
130
00:09:40,910 --> 00:09:43,030
the experience of an unhappy customer.
131
00:09:43,870 --> 00:09:46,020
But I am sure with your gorgeous smile.
132
00:09:46,030 --> 00:09:47,460
You are going to get through anything.
133
00:09:47,470 --> 00:09:49,540
I am sure you must be really good at multitasking.
134
00:09:49,550 --> 00:09:52,750
Well, I hope so. - Your roommate, Valeria.
135
00:09:52,870 --> 00:09:55,940
Hi, how are you? - Hi. Shall we?
136
00:09:55,950 --> 00:09:57,140
A hug.
137
00:09:57,150 --> 00:09:58,900
So happy to meet you. - Me too.
138
00:09:58,910 --> 00:10:02,110
I heard so much about you. I hope you enjoy here.
139
00:10:02,790 --> 00:10:04,300
I have got to get back to work
140
00:10:04,310 --> 00:10:05,220
but we will catch up later.
141
00:10:05,230 --> 00:10:06,780
And for the piece De resistance.
142
00:10:06,790 --> 00:10:07,830
Come.
143
00:10:08,630 --> 00:10:12,870
A bird's eye view of the fabulous Blue Coral Hotel.
144
00:10:13,550 --> 00:10:15,390
Isn't she a beauty, huh?
145
00:10:25,150 --> 00:10:26,910
Hello, how are you?
146
00:10:27,430 --> 00:10:29,910
Yeah. Nice meeting you. - Nice to meet you.
147
00:10:44,190 --> 00:10:47,510
Buenos deas, buenos deas. - Oh, what time is it?
148
00:10:48,750 --> 00:10:51,670
Twenty-five past eight. How do you feel?
149
00:10:51,790 --> 00:10:53,790
Tired. - Of course.
150
00:10:57,350 --> 00:10:58,900
What is this?
151
00:10:58,910 --> 00:11:00,830
Just a regular Monday night.
152
00:11:01,030 --> 00:11:02,470
You will get used to it.
153
00:11:04,590 --> 00:11:07,660
Azan must have shown you around, like he owns the place, no?
154
00:11:07,670 --> 00:11:09,670
Yeah, he is nice.
155
00:11:13,390 --> 00:11:14,630
Have one.
156
00:11:16,070 --> 00:11:17,790
I stole them from the pantry house.
157
00:11:21,190 --> 00:11:23,100
Hey, hey, hey.
158
00:11:23,110 --> 00:11:25,630
He is eating chutney like ketchup.
159
00:11:28,870 --> 00:11:30,310
Tariq!
160
00:11:30,630 --> 00:11:31,980
You have got to look for
161
00:11:31,990 --> 00:11:33,820
this guy when you go to the kitchen.
162
00:11:33,830 --> 00:11:35,740
He is a genius with food. - How are you?
163
00:11:35,750 --> 00:11:37,340
Yeah, we met.
164
00:11:37,350 --> 00:11:39,510
When they are not making me do this and that
165
00:11:40,070 --> 00:11:42,110
they let me do my job.
166
00:11:42,230 --> 00:11:43,300
Assistant chef.
167
00:11:43,310 --> 00:11:45,270
He is better than the chef.
168
00:11:46,070 --> 00:11:47,270
Chicken?
169
00:11:50,070 --> 00:11:52,670
It's good. - Bye, gordita.
170
00:11:53,070 --> 00:11:54,540
Shower this way.
171
00:11:54,550 --> 00:11:55,870
We will send you more.
172
00:11:55,990 --> 00:11:57,430
So good. Let's go.
173
00:11:57,990 --> 00:12:00,300
Bye. - Bye.
174
00:12:00,310 --> 00:12:01,630
Let me do it.
175
00:12:04,870 --> 00:12:06,230
Voila.
176
00:12:07,070 --> 00:12:08,670
This...
177
00:12:10,910 --> 00:12:11,990
Oh.
178
00:12:13,590 --> 00:12:15,310
Thank you.
179
00:12:21,710 --> 00:12:24,150
Have your phone. Your phone.
180
00:12:33,910 --> 00:12:35,190
Come.
181
00:12:43,190 --> 00:12:44,820
Hi. - Oh, hello.
182
00:12:44,830 --> 00:12:47,260
Welcome to the Blue Coral Hotel.
183
00:12:47,270 --> 00:12:49,540
Hi. - Here are some refreshing drinks for you.
184
00:12:49,550 --> 00:12:50,950
Please.
185
00:12:54,910 --> 00:12:56,420
Welcome.
186
00:12:56,430 --> 00:12:58,540
Okay, I have got to go. You have any other questions?
187
00:12:58,550 --> 00:12:59,780
I am good. - Good luck now.
188
00:12:59,790 --> 00:13:00,990
You are going to be great. - Thank you.
189
00:13:04,510 --> 00:13:05,780
Is there a kids' club?
190
00:13:05,790 --> 00:13:07,740
Yes, we have a mini club
191
00:13:07,750 --> 00:13:10,030
and it's open from 7 am to 7 problem.
192
00:13:10,710 --> 00:13:12,710
Here's the children's activities.
193
00:13:13,030 --> 00:13:14,740
Excuse me, where is the spa?
194
00:13:14,750 --> 00:13:16,510
One second, please.
195
00:13:16,710 --> 00:13:18,950
Could you take us to our room?
196
00:13:19,270 --> 00:13:20,790
Umm... Yep.
197
00:13:27,830 --> 00:13:30,660
Yeah! - Yes. - That's so nice.
198
00:13:30,670 --> 00:13:32,870
Here's your private swimming pool.
199
00:13:33,750 --> 00:13:35,630
With a beautiful view of the ocean.
200
00:13:36,190 --> 00:13:38,190
Massage bed for you.
201
00:13:38,670 --> 00:13:40,500
You will be able to enjoy massages.
202
00:13:40,510 --> 00:13:43,940
I overheard you say that this is your first day.
203
00:13:43,950 --> 00:13:45,150
Yes, sir.
204
00:13:45,310 --> 00:13:47,590
I wish you the best. - Thank you, sir.
205
00:13:47,990 --> 00:13:49,940
Enjoy your stay. - Oh, we certainly will.
206
00:13:49,950 --> 00:13:50,980
Bye, Nina.
207
00:13:50,990 --> 00:13:53,500
Money in my bank. Money in my bank.
208
00:13:53,510 --> 00:13:56,390
Money in my bank. Bank. Bank. Bank.
209
00:13:57,270 --> 00:13:59,310
Hey, Nina, listen.
210
00:13:59,590 --> 00:14:01,430
Listen to me, Nina.
211
00:14:01,590 --> 00:14:02,910
Yes, tell me.
212
00:14:03,150 --> 00:14:05,540
Did you talk to Darren?
213
00:14:05,550 --> 00:14:07,470
No. Why?
214
00:14:07,590 --> 00:14:10,500
It's important. - She is here.
215
00:14:10,510 --> 00:14:12,660
If you talk to Darren, tell him to answer me.
216
00:14:12,670 --> 00:14:14,060
I have to go.
217
00:14:14,070 --> 00:14:16,430
Enjoy your stay in prison, sir.
218
00:14:16,830 --> 00:14:18,390
Wait, Nina.
219
00:14:36,910 --> 00:14:38,420
Yes, thank you.
220
00:14:52,150 --> 00:14:53,540
So many stars.
221
00:14:53,550 --> 00:14:55,220
So many.
222
00:14:55,230 --> 00:14:56,900
Some inspiration, guys.
223
00:14:56,910 --> 00:14:59,870
Our latest recruit also happens to be
224
00:14:59,990 --> 00:15:01,870
the star of the month.
225
00:15:02,190 --> 00:15:03,780
Give it up for her.
226
00:15:18,310 --> 00:15:19,780
Welcome to Blue Coral.
227
00:15:41,270 --> 00:15:42,750
What are you doing?
228
00:15:44,910 --> 00:15:46,670
Huh? What?
229
00:15:46,830 --> 00:15:48,420
I don't want to be around drugs.
230
00:15:48,430 --> 00:15:49,580
Aye relax.
231
00:15:49,590 --> 00:15:50,860
They sell it everywhere.
232
00:15:50,870 --> 00:15:52,700
You know that there's a risk of life sentence with that shit.
233
00:15:52,710 --> 00:15:54,260
For the locals, Nina.
234
00:15:54,270 --> 00:15:55,710
Not for tourists.
235
00:16:21,310 --> 00:16:22,940
You need to find a solution.
236
00:16:22,950 --> 00:16:24,380
I am so sorry. We will do our best.
237
00:16:24,390 --> 00:16:27,300
Yesterday we tried snorkeling and there were no spots available, okay?
238
00:16:27,310 --> 00:16:29,900
And the spa and the mini club are full.
239
00:16:29,910 --> 00:16:32,750
We finally have a spot for tennis and you have no babysitters.
240
00:16:33,750 --> 00:16:35,260
I understand. I understand.
241
00:16:35,270 --> 00:16:36,460
But it's holidays and not that.
242
00:16:36,470 --> 00:16:37,780
What seems to be the problem?
243
00:16:37,790 --> 00:16:40,180
Well, they need babysitters, but we are short on staff.
244
00:16:40,190 --> 00:16:41,540
But I am happy to help.
245
00:16:41,550 --> 00:16:43,580
So then that's perfect. We have found the solution.
246
00:16:43,590 --> 00:16:45,340
Well, actually, they need two babysitters.
247
00:16:45,350 --> 00:16:46,340
We have three children.
248
00:16:46,350 --> 00:16:48,020
We do the pool every day. I hate the pool.
249
00:16:48,030 --> 00:16:49,060
I hate the fucking ocean.
250
00:16:49,070 --> 00:16:50,900
I came here for you guys.
251
00:16:50,910 --> 00:16:53,340
And today is my day and I want to play tennis.
252
00:16:53,350 --> 00:16:55,540
Wait. - We pay a lot for this hotel.
253
00:16:55,550 --> 00:16:57,660
This is supposed to be our perfect holiday.
254
00:16:57,670 --> 00:17:00,820
And it will be the perfect holiday, Mrs Latner, I assure you.
255
00:17:00,830 --> 00:17:01,900
Please bear with me.
256
00:17:01,910 --> 00:17:03,420
Just have a seat. I will be back in a minute.
257
00:17:03,430 --> 00:17:04,940
This is unbelievable.
258
00:17:07,830 --> 00:17:10,140
I need your help. There's a bit of a situation there.
259
00:17:10,150 --> 00:17:12,150
Can you go and babysit with Valeria?
260
00:17:12,430 --> 00:17:14,620
What? - I said, can you babysit Valeria?
261
00:17:14,630 --> 00:17:17,180
No. Sorry, sir. I can't. - No?
262
00:17:17,190 --> 00:17:18,260
Why? - I told you I don't have
263
00:17:18,270 --> 00:17:19,740
any professional training with children.
264
00:17:19,750 --> 00:17:21,980
You don't need professional training with children, Nina.
265
00:17:21,990 --> 00:17:23,460
Go on. - But it's not my line of work.
266
00:17:23,470 --> 00:17:25,470
Nina, I am not asking you. I am telling you.
267
00:17:25,590 --> 00:17:27,860
Please, we need your help. We are short-staffed.
268
00:17:27,870 --> 00:17:29,190
Go and help Valeria.
269
00:17:33,110 --> 00:17:34,150
How long?
270
00:17:34,390 --> 00:17:37,300
As soon as someone is free, they will come and replace you.
271
00:17:37,310 --> 00:17:39,110
I promise. Now, can you please go?
272
00:17:42,990 --> 00:17:46,070
Enjoy your game of tennis, Mrs Latner.
273
00:17:56,510 --> 00:17:58,390
Oh! So nice.
274
00:17:59,030 --> 00:17:59,910
No.
275
00:18:00,270 --> 00:18:02,110
I love kids.
276
00:18:02,430 --> 00:18:06,430
If I find the right man, I want three.
277
00:18:06,790 --> 00:18:09,470
Three, three, three.
278
00:18:23,630 --> 00:18:24,630
Hello.
279
00:18:26,230 --> 00:18:27,030
Okay.
280
00:18:28,230 --> 00:18:29,470
Yes.
281
00:18:30,590 --> 00:18:33,100
Nina, they need me at the concierge.
282
00:18:33,110 --> 00:18:35,140
The baby is still sleeping. You will be fine. - What?
283
00:18:35,150 --> 00:18:36,260
What do you mean?
284
00:18:36,270 --> 00:18:37,940
I will send you someone as soon as possible.
285
00:18:37,950 --> 00:18:40,580
If not, I will be back. Call me if you need anything, okay?
286
00:18:40,590 --> 00:18:42,260
Can you take me to a mini-club?
287
00:18:42,270 --> 00:18:43,750
Yes. Go with her.
288
00:18:46,910 --> 00:18:49,140
You have to stay here with Nina.
289
00:18:49,150 --> 00:18:51,190
Your parents will be back very soon.
290
00:18:51,430 --> 00:18:55,470
You have to finish the beautiful necklace for your mom. - Okay.
291
00:18:55,790 --> 00:18:58,060
Okay, but how long are you going for? - I don't know.
292
00:18:58,070 --> 00:19:00,190
I will be back soon. I will call you.
293
00:19:02,510 --> 00:19:04,700
I will pop and I will pop
294
00:19:04,710 --> 00:19:07,550
and I will blow your house down!
295
00:19:08,830 --> 00:19:10,790
I want to eat my pancake.
296
00:19:14,550 --> 00:19:16,590
Oh, this looks great on you.
297
00:19:20,390 --> 00:19:22,990
Get out!
298
00:19:39,590 --> 00:19:41,470
It's okay. It's okay.
299
00:19:51,070 --> 00:19:53,940
We have to put him in the stroller and go for a walk.
300
00:19:53,950 --> 00:19:55,190
That's what mom does.
301
00:19:57,070 --> 00:19:59,430
No, I am sorry. We will have to cancel our weekly meeting.
302
00:19:59,590 --> 00:20:02,350
Look, we have got 105% occupancy. Four people.
303
00:20:05,270 --> 00:20:06,740
Four people have called in sick
304
00:20:06,750 --> 00:20:08,910
so we will have to do this some other time, okay?
305
00:20:09,470 --> 00:20:11,550
Take this one.
306
00:20:14,390 --> 00:20:15,470
Stop!
307
00:20:15,790 --> 00:20:17,910
Let's go, let's go, let's go!
308
00:20:18,910 --> 00:20:21,100
Stop it! I said stop!
309
00:20:21,110 --> 00:20:22,780
You want to go in? Come on, let's go.
310
00:20:22,790 --> 00:20:24,310
Come back!
311
00:20:26,910 --> 00:20:28,190
God!
312
00:20:28,550 --> 00:20:31,950
There's a problem with the stroller.
313
00:20:32,870 --> 00:20:35,990
Stop it! We are going to play the game of silence.
314
00:20:39,270 --> 00:20:40,110
Hi.
315
00:20:40,470 --> 00:20:42,220
Azan sent you. Can you help me? - No.
316
00:20:42,230 --> 00:20:44,150
Oh, no. Too much work. Sorry.
317
00:20:47,990 --> 00:20:51,510
Wait. No, no. Leila, you are going to hurt yourself.
318
00:20:53,270 --> 00:20:54,550
Stop it.
319
00:21:03,790 --> 00:21:05,260
Are you okay?
320
00:21:08,670 --> 00:21:10,310
Okay, come.
321
00:21:11,830 --> 00:21:13,100
Where's Leila?
322
00:21:13,110 --> 00:21:15,350
She went to find mummy.
323
00:21:16,830 --> 00:21:18,190
Leila?
324
00:21:19,390 --> 00:21:20,510
Leila!
325
00:21:26,470 --> 00:21:27,550
Leila!
326
00:21:42,110 --> 00:21:43,350
Leila?
327
00:21:45,590 --> 00:21:47,110
Leila!
328
00:21:48,230 --> 00:21:50,270
It's not possible.
329
00:21:50,630 --> 00:21:51,950
Leila!
330
00:21:55,630 --> 00:21:56,710
Leila!
331
00:22:00,990 --> 00:22:02,030
Hey!
332
00:22:03,230 --> 00:22:06,510
Hey, the little girl, she is missing.
333
00:22:16,630 --> 00:22:20,230
Have you seen a little girl. Four years old.
334
00:22:22,390 --> 00:22:24,310
Is she here? - No, she is not here.
335
00:22:24,670 --> 00:22:25,710
Oh God!
336
00:22:26,470 --> 00:22:28,380
Okay. Take them. - Yes.
337
00:22:28,390 --> 00:22:29,390
Hold her.
338
00:22:36,350 --> 00:22:37,590
Leila!
339
00:22:42,710 --> 00:22:43,670
Leila!
340
00:22:53,430 --> 00:22:55,590
Do you know a song we could sing together?
341
00:22:55,750 --> 00:22:57,100
No, I don't.
342
00:22:57,110 --> 00:22:59,110
You must know a song.
343
00:22:59,710 --> 00:23:02,030
If you are happy and you know it
344
00:23:02,190 --> 00:23:03,750
clap your hands.
345
00:23:03,870 --> 00:23:05,900
If you are happy and you know it
346
00:23:05,910 --> 00:23:07,620
then you really want to show it.
347
00:23:07,630 --> 00:23:09,700
If you are happy and you know it
348
00:23:09,710 --> 00:23:11,270
clap your hands.
349
00:23:16,510 --> 00:23:17,950
Leila!
350
00:23:18,390 --> 00:23:19,590
Someone help!
351
00:23:23,510 --> 00:23:24,750
Oh!
352
00:23:27,430 --> 00:23:28,790
Leila!
353
00:23:29,910 --> 00:23:31,310
Help!
354
00:23:32,030 --> 00:23:33,670
Someone help!
355
00:23:45,870 --> 00:23:53,630
If you are happy and you know clap your hands.
356
00:24:05,790 --> 00:24:07,940
Do something. - Come on quick. I saw them running
357
00:24:07,950 --> 00:24:10,070
to the swimming pool, man. That way.
358
00:24:10,790 --> 00:24:13,350
What is going on? - It's under control, madam. Don't worry.
359
00:24:14,870 --> 00:24:18,100
Nina. Nina. Calm down, Nina.
360
00:24:18,110 --> 00:24:20,100
Calm down. - Come here.
361
00:24:20,110 --> 00:24:22,820
The paramedics are here. Let the professionals do their work. Come.
362
00:24:22,830 --> 00:24:24,230
Everything is going to be fine.
363
00:24:24,630 --> 00:24:26,790
What happened? - No, no, no.
364
00:24:34,350 --> 00:24:36,420
What happened? - Please let the professionals do their job.
365
00:24:36,430 --> 00:24:40,140
Nina, the child is in the best possible hands now.
366
00:24:40,150 --> 00:24:41,790
Go, sit there. Go.
367
00:24:51,390 --> 00:24:53,180
It's nobody's fault, okay?
368
00:24:53,190 --> 00:24:55,030
It was an accident, Nina.
369
00:24:57,870 --> 00:25:00,140
I need to drive you girls to the police station.
370
00:25:00,150 --> 00:25:02,260
They want to interrogate us all. - What?
371
00:25:02,270 --> 00:25:04,110
Why? - It's just a formality.
372
00:25:04,230 --> 00:25:05,830
Something about insurance or something.
373
00:25:06,470 --> 00:25:08,910
But, obviously, you need to change.
374
00:25:10,510 --> 00:25:13,070
Look, take a couple of minutes, but I am waiting outside, okay?
375
00:25:16,070 --> 00:25:17,310
It's a formality.
376
00:25:18,910 --> 00:25:19,710
Okay.
377
00:25:24,030 --> 00:25:25,870
Come on, Nina. Let's go. Let's get changed.
378
00:25:32,430 --> 00:25:33,950
Declined your identity.
379
00:25:36,430 --> 00:25:37,870
Your name, please.
380
00:25:38,670 --> 00:25:39,910
Nina Lafont.
381
00:25:40,190 --> 00:25:42,270
Nationality? French.
382
00:25:43,270 --> 00:25:44,670
Date and place of birth?
383
00:25:45,030 --> 00:25:47,910
July 7th, 1994, Marseille.
384
00:25:48,390 --> 00:25:51,870
What is the definition of your job at the Blue Coral Hotel.
385
00:25:52,310 --> 00:25:54,030
I work at the reception.
386
00:25:54,430 --> 00:25:56,030
What acting! - Do your work?
387
00:25:56,750 --> 00:25:57,590
Okay.
388
00:25:59,230 --> 00:26:00,230
You continue.
389
00:26:00,510 --> 00:26:02,030
I work at the reception.
390
00:26:04,190 --> 00:26:06,580
And when did you accept the task to attend the children?
391
00:26:06,590 --> 00:26:07,620
I did not accept the task.
392
00:26:07,630 --> 00:26:10,710
I demanded specifically not to be left alone with them.
393
00:26:10,910 --> 00:26:14,340
I am just not really comfortable with children.
394
00:26:14,350 --> 00:26:16,710
I have a kid brother and...
395
00:26:18,590 --> 00:26:21,350
So, you have a little brother?
396
00:26:22,630 --> 00:26:24,620
And your brother was there?
397
00:26:24,630 --> 00:26:26,620
I didn't talk about my brother.
398
00:26:26,630 --> 00:26:28,270
Will you bring the file?
399
00:26:30,630 --> 00:26:33,630
So, have you consumed alcohol?
400
00:26:35,950 --> 00:26:37,110
No.
401
00:26:39,830 --> 00:26:43,430
Because the smell indicates that you have consumed alcohol.
402
00:26:44,150 --> 00:26:46,300
Oh, you mean just now?
403
00:26:46,310 --> 00:26:48,660
Yes, I had a couple of drinks.
404
00:26:48,670 --> 00:26:50,590
What is that drama about!
405
00:26:54,710 --> 00:26:55,510
Here.
406
00:26:57,790 --> 00:27:00,630
I had a couple of drinks, but I would never drink when I work.
407
00:27:02,830 --> 00:27:05,740
So, what was your responsibility
408
00:27:05,750 --> 00:27:07,830
at this unfortunate event?
409
00:27:08,990 --> 00:27:10,750
My responsibility?
410
00:27:12,630 --> 00:27:14,260
I have no responsibility.
411
00:27:14,270 --> 00:27:16,660
I mean, I tried my best to look after three children
412
00:27:16,670 --> 00:27:18,830
and I was left alone with them.
413
00:27:19,350 --> 00:27:20,710
I... - You were left alone?
414
00:27:21,190 --> 00:27:22,150
Yes.
415
00:27:22,390 --> 00:27:24,420
Well, not at first, but after.
416
00:27:24,430 --> 00:27:26,070
What do you mean? Yes or no?
417
00:27:32,310 --> 00:27:34,310
This is so confusing.
418
00:27:36,030 --> 00:27:37,230
Give me one answer.
419
00:27:37,550 --> 00:27:38,990
Who lost the child?
420
00:27:39,550 --> 00:27:40,670
What?
421
00:27:40,990 --> 00:27:42,310
It was me.
422
00:27:47,750 --> 00:27:49,190
Dare to say.
423
00:27:50,230 --> 00:27:52,790
Miss, do you need water?
424
00:28:00,750 --> 00:28:02,620
You were alone, right? - I am sorry.
425
00:28:02,630 --> 00:28:04,470
She doesn't get it.
426
00:28:04,990 --> 00:28:09,030
At 10 am, at the Blue Coral Hotel. Were you there?
427
00:28:09,630 --> 00:28:12,470
It's very difficult to...
428
00:28:12,630 --> 00:28:14,270
How many times do I have to tell you?
429
00:28:14,390 --> 00:28:15,940
Don't you get it?
430
00:28:15,950 --> 00:28:18,940
I told her to not leave me alone, but she did.
431
00:28:18,950 --> 00:28:21,790
Yes, sir. - And then I was. I took care. - Turn it off.
432
00:28:22,550 --> 00:28:25,830
Can you explain me what I am doing here?
433
00:28:28,190 --> 00:28:29,590
Did you pay the bills?
434
00:28:31,590 --> 00:28:35,470
What happened after that when you accepted the task?
435
00:28:42,990 --> 00:28:44,500
That's a good one.
436
00:28:44,510 --> 00:28:46,030
Can I go now?
437
00:28:46,910 --> 00:28:48,340
Yes, you can.
438
00:28:48,350 --> 00:28:51,670
But can you just sign this paper over here?
439
00:28:55,390 --> 00:28:57,300
I don't understand what's written.
440
00:28:57,310 --> 00:28:59,910
I don't speak your language. - It's just your statement.
441
00:29:03,790 --> 00:29:07,190
And just sign here and you are free to go.
442
00:29:11,830 --> 00:29:14,910
Hey, how many times do I have to tell you?
443
00:29:15,390 --> 00:29:16,190
Huh?
444
00:29:24,670 --> 00:29:25,980
You are right.
445
00:29:25,990 --> 00:29:28,270
Now is just not the time for this, my darling.
446
00:29:29,110 --> 00:29:31,110
Do you understand? - Yes.
447
00:29:34,630 --> 00:29:35,910
Wasn't so bad, huh?
448
00:29:43,150 --> 00:29:45,470
Look, it's going to be fine, Nina.
449
00:29:45,790 --> 00:29:47,310
It was an accident.
450
00:29:48,030 --> 00:29:51,510
And I guess we just have to learn from our mistakes and move on.
451
00:29:52,470 --> 00:29:53,470
Right?
452
00:29:53,990 --> 00:29:55,780
And the good news is that the hospital says
453
00:29:55,790 --> 00:29:57,420
they are going to release the child soon.
454
00:29:57,430 --> 00:29:58,820
Yeah? - Yeah.
455
00:29:58,830 --> 00:30:00,310
And it's all good.
456
00:30:00,590 --> 00:30:02,710
Hmm. Good.
457
00:30:25,870 --> 00:30:27,910
You heard anything from the hospital?
458
00:30:30,230 --> 00:30:31,430
No.
459
00:30:36,270 --> 00:30:37,990
Do you think she is going to be okay?
460
00:30:41,230 --> 00:30:42,270
God willing.
461
00:30:51,950 --> 00:30:53,270
Azan?
462
00:30:54,870 --> 00:30:55,910
Bonjour, Pierre.
463
00:30:56,110 --> 00:30:57,380
Good afternoon, Azan.
464
00:30:57,390 --> 00:30:58,750
Come, this way.
465
00:31:02,070 --> 00:31:05,340
Nina, I had like to introduce you to Monsieur Bordeaux
466
00:31:05,350 --> 00:31:07,030
from the French Consulate.
467
00:31:07,230 --> 00:31:09,100
Bonjour. - Bonjour.
468
00:31:09,110 --> 00:31:12,870
Attorney par excellence, Mr Yameen from Yameen & Co.
469
00:31:13,390 --> 00:31:18,030
And of course, Mathara's Deputy Superintendent of Police.
470
00:31:18,670 --> 00:31:20,550
Can you please follow us?
471
00:31:21,710 --> 00:31:22,790
Come, gentlemen.
472
00:31:29,150 --> 00:31:31,310
It happened late last night.
473
00:31:32,830 --> 00:31:33,910
What?
474
00:31:34,270 --> 00:31:36,310
What happened? What happened?
475
00:31:37,750 --> 00:31:40,190
It's called post-immersion syndrome
476
00:31:40,510 --> 00:31:42,390
also known as dry drowning.
477
00:31:43,510 --> 00:31:45,310
It's quite rare, but it does happen.
478
00:31:46,910 --> 00:31:49,230
The doctors, they did all they could, but...
479
00:31:49,710 --> 00:31:52,350
No. - She didn't make it.
480
00:31:52,830 --> 00:31:55,340
No. This is...
481
00:31:55,350 --> 00:31:56,750
Nina.
482
00:31:58,230 --> 00:31:59,390
No...
483
00:31:59,830 --> 00:32:02,230
Look, we still had hope.
484
00:32:02,550 --> 00:32:04,780
No, no, no, no.
485
00:32:04,790 --> 00:32:08,270
Nina. - No. - Our lawyer will explain.
486
00:32:08,430 --> 00:32:10,430
A lawyer?
487
00:32:10,670 --> 00:32:12,630
Why do I... Why do I need a lawyer?
488
00:32:12,950 --> 00:32:15,500
A complaint has already been filed by the family.
489
00:32:15,510 --> 00:32:16,420
I received a copy of
490
00:32:16,430 --> 00:32:18,870
the police report since a French citizen was involved.
491
00:32:23,350 --> 00:32:24,750
Let me give you my card.
492
00:32:24,870 --> 00:32:27,940
You can call me if you need anything.
493
00:32:27,950 --> 00:32:29,950
Yes, the same goes for me as well.
494
00:32:54,150 --> 00:32:55,430
She died.
495
00:32:55,790 --> 00:32:59,100
The... The kid, the kid died. - I know.
496
00:32:59,110 --> 00:33:00,790
But Nina, it was an accident.
497
00:33:01,230 --> 00:33:04,460
I was left alone with the kid
498
00:33:04,470 --> 00:33:06,460
and you left me.
499
00:33:06,470 --> 00:33:08,860
And now they are all on my fucking back like...
500
00:33:08,870 --> 00:33:11,270
Like all of this is my fault.
501
00:33:12,510 --> 00:33:16,460
Why was... Why was I the only one to see the lawyer?
502
00:33:16,470 --> 00:33:19,150
Because I wasn't there when it happened, Nina.
503
00:33:20,470 --> 00:33:21,830
But that's why it happened.
504
00:33:22,230 --> 00:33:24,710
It wasn't my job to be there.
505
00:33:25,350 --> 00:33:27,470
It wasn't your job to be there?
506
00:33:27,830 --> 00:33:29,950
It wasn't your job to be there?
507
00:33:30,230 --> 00:33:32,190
It wasn't my job either!
508
00:33:32,390 --> 00:33:35,580
It wasn't our fault.
509
00:33:35,590 --> 00:33:37,030
Did you tell the police?
510
00:33:38,510 --> 00:33:40,380
No, they didn't ask.
511
00:33:40,390 --> 00:33:41,750
They didn't ask?
512
00:33:44,190 --> 00:33:46,030
Something's not right.
513
00:33:48,110 --> 00:33:50,270
Please, Nina, you have to trust me.
514
00:33:50,470 --> 00:33:52,510
We are in this together, please.
515
00:33:52,830 --> 00:33:55,420
The men, they are going to want to cover their asses.
516
00:33:55,430 --> 00:33:57,350
So we have to stick together.
517
00:33:57,750 --> 00:33:58,790
Okay?
518
00:33:59,710 --> 00:34:00,910
Please stop.
519
00:34:11,150 --> 00:34:12,390
I will help you.
520
00:34:26,670 --> 00:34:28,100
Come on, girl.
521
00:34:28,110 --> 00:34:30,870
It's like falling off a horse. You have to get back on your feet.
522
00:34:32,670 --> 00:34:35,870
Nina, get dressed and go back to work.
523
00:34:39,870 --> 00:34:42,430
Save those tips for now. That's all that matters.
524
00:34:47,390 --> 00:34:48,470
Five.
525
00:34:49,670 --> 00:34:51,670
Umm... So let me see.
526
00:34:52,990 --> 00:34:54,860
I don't. - Good morning.
527
00:34:54,870 --> 00:34:57,230
Yes, yes, we can do this.
528
00:34:59,190 --> 00:35:00,630
Good morning. - Good morning.
529
00:35:00,750 --> 00:35:02,820
The owner of the hotel is here.
530
00:35:02,830 --> 00:35:04,700
He would like to meet with you.
531
00:35:04,710 --> 00:35:06,470
Now? - Hmm.
532
00:35:18,870 --> 00:35:20,310
So just this...
533
00:35:31,030 --> 00:35:33,350
Nina, I would like to introduce you to our patron
534
00:35:33,670 --> 00:35:35,110
Mr Mohammed Zahid.
535
00:35:35,510 --> 00:35:36,710
Khush Takbar.
536
00:35:41,070 --> 00:35:43,390
Have we made you feel like part of the family here?
537
00:35:45,510 --> 00:35:47,510
Umm... Yes.
538
00:35:47,950 --> 00:35:49,830
Tell me what happened that day.
539
00:35:51,590 --> 00:35:53,190
So...
540
00:35:56,710 --> 00:36:01,710
So I was... So I was at the reception working and
541
00:36:01,830 --> 00:36:04,260
and management asked us to take care of three children
542
00:36:04,270 --> 00:36:05,990
and I told them that I
543
00:36:06,910 --> 00:36:08,340
that I wasn't qualified for it.
544
00:36:08,350 --> 00:36:10,460
But they didn't care. - Wasn't qualified?
545
00:36:10,470 --> 00:36:12,630
I am sorry, Ms Lafont.
546
00:36:12,950 --> 00:36:14,950
I don't recall you saying anything like this.
547
00:36:17,030 --> 00:36:18,340
That's a lie.
548
00:36:18,350 --> 00:36:21,030
Nina. - Is that your best line of defense, Ms Lafont?
549
00:36:21,270 --> 00:36:22,900
You are a female.
550
00:36:22,910 --> 00:36:25,950
How is it possible that you are so incompetent with children?
551
00:36:26,990 --> 00:36:28,910
And how could the manager from my hotel
552
00:36:29,070 --> 00:36:31,590
assign someone who is so incompetent for such a task?
553
00:36:31,830 --> 00:36:34,260
Well, that's exactly what happened.
554
00:36:34,270 --> 00:36:35,990
Listen to me, Ms Lafont.
555
00:36:36,390 --> 00:36:39,030
The lawsuit is not against you as an individual.
556
00:36:39,470 --> 00:36:41,350
These people don't even know your name.
557
00:36:42,190 --> 00:36:44,060
They could care less for a housekeeper.
558
00:36:44,070 --> 00:36:47,020
I am not a housekeeper. I... I work at the reception.
559
00:36:47,030 --> 00:36:50,150
The lawsuit is directed at the Blue Coral Hotel.
560
00:36:50,310 --> 00:36:52,030
These people want money
561
00:36:52,150 --> 00:36:53,620
and they want to ruin our reputation.
562
00:36:53,630 --> 00:36:56,230
It's not about money. They lost a child.
563
00:36:58,790 --> 00:37:01,350
One line of defense with one lawyer.
564
00:37:01,990 --> 00:37:04,590
Trust me. Everything will be fine.
565
00:37:05,150 --> 00:37:06,750
Do you understand?
566
00:37:07,150 --> 00:37:09,790
I am asking, are you a listener, Ms Lafont?
567
00:37:10,190 --> 00:37:13,150
Yes, sir. She is a listener.
568
00:37:31,590 --> 00:37:33,220
It's very wrong.
569
00:37:33,230 --> 00:37:34,460
You should rest, Nina.
570
00:37:34,470 --> 00:37:36,270
Maybe you need to speak to someone.
571
00:38:00,550 --> 00:38:02,950
I have known Azan my entire life.
572
00:38:03,110 --> 00:38:04,510
We grew up here together.
573
00:38:04,830 --> 00:38:08,830
He comes from a very poor family, and he is worked his way up.
574
00:38:09,350 --> 00:38:10,710
Now he is
575
00:38:11,590 --> 00:38:15,030
swimming with sharks, and he is doing anything not to be eaten.
576
00:38:15,310 --> 00:38:18,230
Introduced me to this. This man...
577
00:38:18,510 --> 00:38:21,550
Mohammed... - Mohammed Zahid?
578
00:38:21,910 --> 00:38:23,260
Yes.
579
00:38:23,270 --> 00:38:25,580
Stay away from these people.
580
00:38:25,590 --> 00:38:26,710
Tariq.
581
00:38:27,070 --> 00:38:29,390
Okay. Trust me.
582
00:39:06,430 --> 00:39:08,350
Why are we going down?
583
00:39:08,590 --> 00:39:10,180
Oh, just for a bit of privacy.
584
00:39:10,190 --> 00:39:11,630
There's another office over there.
585
00:39:18,510 --> 00:39:19,550
Come.
586
00:39:19,950 --> 00:39:22,750
Have you talked to Valeria? She...
587
00:39:23,430 --> 00:39:25,620
I mean, she works at the at the concierge.
588
00:39:25,630 --> 00:39:27,630
Valeria, she is not in the file.
589
00:39:28,150 --> 00:39:29,300
She is not in the file.
590
00:39:29,310 --> 00:39:30,310
Hmm?
591
00:39:31,390 --> 00:39:33,950
What do you mean, she is not in the file?
592
00:39:34,790 --> 00:39:38,460
She wasn't around when the accident happened.
593
00:39:38,470 --> 00:39:40,430
Well, technically, she wasn't.
594
00:39:42,070 --> 00:39:45,430
This is... This is fucked up.
595
00:39:46,190 --> 00:39:47,780
I mean, what am I supposed to do here?
596
00:39:47,790 --> 00:39:49,740
I don't understand.
597
00:39:49,750 --> 00:39:53,350
Just to go over a few of the facts of the incident that occurred.
598
00:39:53,870 --> 00:39:56,030
Please. - I think I want to go.
599
00:39:56,830 --> 00:39:59,270
I don't feel good here. Sorry.
600
00:40:00,630 --> 00:40:03,030
There's nothing legally holding you back in the country.
601
00:40:03,150 --> 00:40:06,630
I don't see why you couldn't be back home in time for Christmas.
602
00:40:06,750 --> 00:40:08,940
Can we make that happen, Azan? - Sure.
603
00:40:08,950 --> 00:40:11,790
You can always take a two-week holiday and be back.
604
00:40:12,150 --> 00:40:14,660
It will be good to spend time with your family, right?
605
00:40:14,670 --> 00:40:15,710
Hmm.
606
00:40:16,230 --> 00:40:17,910
That's perfect.
607
00:41:23,550 --> 00:41:24,790
Hello.
608
00:41:26,630 --> 00:41:27,630
Okay.
609
00:41:32,750 --> 00:41:36,700
I have just recently been informed of this police statement.
610
00:41:36,710 --> 00:41:41,860
It reads, I was called upon to look after the children.
611
00:41:41,870 --> 00:41:45,500
I accepted the job where I was fully aware I would be alone
612
00:41:45,510 --> 00:41:48,830
for a period where I lost sight of the child.
613
00:41:48,990 --> 00:41:50,580
That's... That's not what I said.
614
00:41:50,590 --> 00:41:52,260
I never said that, and you know that.
615
00:41:52,270 --> 00:41:53,780
You know I never said that, huh?
616
00:41:53,790 --> 00:41:55,710
Is this or is this not your signature?
617
00:41:56,230 --> 00:41:58,180
Yeah, but these are not my words.
618
00:41:58,190 --> 00:42:01,110
Where's the rest of the deposition? I want to see it.
619
00:42:01,910 --> 00:42:04,900
There's also a recording. We can ask for the recording.
620
00:42:04,910 --> 00:42:08,220
Rashid, please. - I have a copy of the recording right here.
621
00:42:08,230 --> 00:42:09,630
We can listen to it.
622
00:42:10,630 --> 00:42:11,870
Give me one answer.
623
00:42:12,110 --> 00:42:13,750
Who lost the child? Huh?
624
00:42:14,030 --> 00:42:15,670
It was me.
625
00:42:20,150 --> 00:42:21,550
Where's the rest of it?
626
00:42:21,790 --> 00:42:24,180
That's not the only thing I said. - Ms Lafont.
627
00:42:24,190 --> 00:42:26,870
The charge would be death by negligence.
628
00:42:31,190 --> 00:42:33,460
Ms Lafont. - You dragged me into this.
629
00:42:33,470 --> 00:42:35,100
You are the one who told me I didn't need a lawyer.
630
00:42:35,110 --> 00:42:36,030
And we will take care of it.
631
00:42:36,630 --> 00:42:38,990
Your words are being used against you.
632
00:42:45,510 --> 00:42:46,630
Where do I risk?
633
00:42:46,990 --> 00:42:50,110
15 years in prison. - That's what he said.
634
00:42:51,230 --> 00:42:53,430
I am here. I am not going to let you down.
635
00:42:54,910 --> 00:42:57,180
Well, if you are here and you don't want to let me down
636
00:42:57,190 --> 00:42:58,820
you have got to go back to the police
637
00:42:58,830 --> 00:43:00,750
and you have got to make a new deposition.
638
00:43:02,310 --> 00:43:04,470
You have to tell them what really happened.
639
00:43:05,310 --> 00:43:07,340
I can't do that without speaking to Azan first.
640
00:43:07,350 --> 00:43:09,340
Why? What is it going to do with him?
641
00:43:09,350 --> 00:43:10,700
Because we need him.
642
00:43:10,710 --> 00:43:12,540
He is a fucking liar. Fuck him.
643
00:43:12,550 --> 00:43:13,940
I think you are under a lot of stress.
644
00:43:13,950 --> 00:43:16,670
Okay I see... - And it's hard for you to see straight.
645
00:43:16,950 --> 00:43:18,980
So what you need to concentrate on now
646
00:43:18,990 --> 00:43:20,500
is how you go back to Marseille.
647
00:43:20,510 --> 00:43:23,030
I don't want to be a runaway. I am innocent.
648
00:43:23,630 --> 00:43:24,910
Of course.
649
00:43:41,230 --> 00:43:42,260
There.
650
00:43:42,270 --> 00:43:43,950
Please go back.
651
00:43:46,310 --> 00:43:47,150
Next.
652
00:43:50,390 --> 00:43:51,870
Show me your passport.
653
00:43:59,070 --> 00:44:00,980
Good morning, ladies and gentlemen
654
00:44:00,990 --> 00:44:03,860
travelling with flight AF301 to Paris.
655
00:44:03,870 --> 00:44:05,300
Next.
656
00:44:05,310 --> 00:44:07,030
Passengers seated would be...
657
00:44:07,150 --> 00:44:09,110
Show me your passport. Which country?
658
00:44:10,070 --> 00:44:10,990
Wait here.
659
00:44:15,630 --> 00:44:17,030
What's on her passport?
660
00:44:20,550 --> 00:44:22,190
Her passport is not cleared, sir.
661
00:44:25,670 --> 00:44:27,060
Step on side.
662
00:44:27,070 --> 00:44:29,340
Follow me, please. - Step on side, please.
663
00:44:29,350 --> 00:44:31,230
Step on the side. - Wait for me.
664
00:44:32,150 --> 00:44:34,030
Have a safe flight. Thank you.
665
00:44:35,630 --> 00:44:36,950
Give me your name.
666
00:44:37,510 --> 00:44:39,030
Nina Lafont.
667
00:44:39,750 --> 00:44:42,060
Are you hearing me? - Wait. Wait for me.
668
00:44:42,070 --> 00:44:44,020
You are not going anywhere.
669
00:44:44,030 --> 00:44:45,430
Valeria.
670
00:44:49,750 --> 00:44:51,590
Birth place? - 199...
671
00:44:53,390 --> 00:44:55,430
Sorry, Marseille.
672
00:44:55,750 --> 00:44:57,470
How long have you been here?
673
00:45:11,670 --> 00:45:14,420
You will need an official authorization to leave the territory.
674
00:45:14,430 --> 00:45:16,300
But I have an authorization.
675
00:45:16,310 --> 00:45:17,900
I mean, do you want to call the manager of my hotel?
676
00:45:17,910 --> 00:45:20,300
Why are you standing there? Tell her.
677
00:45:20,310 --> 00:45:22,030
Miss, you cannot leave today.
678
00:45:33,070 --> 00:45:34,700
Hello, you have reached Pearrie Beadoux.
679
00:45:34,710 --> 00:45:37,110
French consul, please leave your message after the...
680
00:45:37,390 --> 00:45:41,190
Hello. You have reached Rashid. Please leave a message after the tone.
681
00:45:46,110 --> 00:45:50,230
One, two, three.
682
00:45:50,990 --> 00:45:53,470
Yeah. Merry Christmas. - Cheers.
683
00:45:54,390 --> 00:45:56,910
Cheers. Cheers.
684
00:45:57,310 --> 00:45:59,790
Yeah, man. Merry Christmas, everybody.
685
00:46:27,990 --> 00:46:29,470
Umm.
686
00:46:29,910 --> 00:46:31,430
Hello, police.
687
00:46:31,590 --> 00:46:33,030
They
688
00:46:33,790 --> 00:46:35,590
took my passport.
689
00:46:40,590 --> 00:46:42,550
I have no clue.
690
00:46:44,470 --> 00:46:45,750
I am stuck.
691
00:46:49,150 --> 00:46:51,750
Mom, help.
692
00:46:51,950 --> 00:46:54,350
Please help me.
693
00:47:55,390 --> 00:47:56,630
Mama.
694
00:47:57,110 --> 00:47:58,750
Hmm.
695
00:47:59,070 --> 00:48:02,070
How many times have I told you not to hang up on me, huh?
696
00:48:02,710 --> 00:48:06,110
What the hell is happening here? - Come.
697
00:48:07,910 --> 00:48:11,750
So, what nest did you get yourself into? - Mom.
698
00:48:12,630 --> 00:48:15,420
Where are we going? Don't you live at the hotel or something?
699
00:48:15,430 --> 00:48:16,910
Keep walking.
700
00:48:23,910 --> 00:48:25,390
It was an accident.
701
00:48:26,150 --> 00:48:29,380
They had no fucking lifeguards. They had no fence.
702
00:48:29,390 --> 00:48:31,990
It's not a public pool, mom. It's a five-star hotel.
703
00:48:32,270 --> 00:48:34,790
Oh, yeah, a five-star hotel.
704
00:48:34,910 --> 00:48:38,030
They make you live like fucking rats.
705
00:48:40,910 --> 00:48:43,110
Hey sweetie.
706
00:48:44,070 --> 00:48:46,420
We need to get your passport back and.
707
00:48:46,430 --> 00:48:48,100
You need to return to Marseille.
708
00:48:48,110 --> 00:48:50,100
It's not been taken care of.
709
00:48:50,110 --> 00:48:51,700
I don't know what else to do. - It's been taken care of.
710
00:48:51,710 --> 00:48:54,310
It's not been taken care of, Nina.
711
00:48:54,710 --> 00:48:57,980
Please, don't give me crap. I flew all the way here, okay?
712
00:48:57,990 --> 00:48:59,950
You are in a foreign country.
713
00:49:00,270 --> 00:49:02,020
The police took your passport.
714
00:49:02,030 --> 00:49:03,620
You might as well be in prison.
715
00:49:03,630 --> 00:49:06,100
Can you not say that? It's actually giving me anxiety.
716
00:49:06,110 --> 00:49:08,100
I am sorry. - I can't. - Don't, don't, don't.
717
00:49:08,110 --> 00:49:10,140
I am sorry, okay? I am sorry.
718
00:49:10,150 --> 00:49:12,740
This is a very emotional thing.
719
00:49:12,750 --> 00:49:14,700
You need to take some days off, okay?
720
00:49:14,710 --> 00:49:17,380
I am, I am working. I cannot take any days off.
721
00:49:17,390 --> 00:49:19,580
Later, we'll meet a lawyer.
722
00:49:19,590 --> 00:49:22,350
I already have a lawyer. I am in good hands. Trust me.
723
00:49:22,790 --> 00:49:26,860
What lawyer? Well the, the, the hotel lawyer.
724
00:49:26,870 --> 00:49:28,950
Listen, if you were in good hands
725
00:49:29,070 --> 00:49:30,540
you would have been on that plane.
726
00:49:30,550 --> 00:49:32,750
Are you kidding me? - Please.
727
00:49:35,830 --> 00:49:38,260
I have someone who is been highly recommended, okay?
728
00:49:38,270 --> 00:49:40,350
Yeah? And who recommended him?
729
00:49:41,430 --> 00:49:43,140
Some guy from Marseille.
730
00:49:43,150 --> 00:49:44,900
I don't know. He had a legal problem here.
731
00:49:44,910 --> 00:49:46,660
He, he knows what he is talking about.
732
00:49:46,670 --> 00:49:50,350
Anyway, I am not going to get into it. It's a really long story.
733
00:49:50,590 --> 00:49:53,500
But listen, I have learned a lot about this place.
734
00:49:53,510 --> 00:49:56,710
It's like the prisons are fucked up in it.
735
00:50:03,750 --> 00:50:05,390
I think he is over here. - Tea.
736
00:50:06,910 --> 00:50:08,510
Don't worry.
737
00:50:09,110 --> 00:50:11,030
Go along there and say hello.
738
00:50:13,990 --> 00:50:14,790
Huh?
739
00:50:19,830 --> 00:50:21,270
Ah! Mr Manique.
740
00:50:21,830 --> 00:50:24,110
Hello. - Hello, I am so glad you are here.
741
00:50:24,350 --> 00:50:26,630
This is, this is my daughter Nina.
742
00:50:28,030 --> 00:50:30,150
Let, let's go in back, okay?
743
00:50:34,790 --> 00:50:36,260
What is his name? I forget.
744
00:50:36,270 --> 00:50:39,350
Zaik. - Zaik, he said
745
00:50:39,590 --> 00:50:41,420
he wanted to help her. Do you know him?
746
00:50:41,430 --> 00:50:43,750
Zaik. Mohamed Zaik.
747
00:50:45,710 --> 00:50:49,470
He doesn't help anyone besides his own blood.
748
00:50:50,150 --> 00:50:52,550
He is the head of a very powerful family.
749
00:50:53,310 --> 00:50:56,060
They are extremely well connected.
750
00:50:56,070 --> 00:50:57,460
They own the Blue Coral.
751
00:50:57,470 --> 00:51:01,070
They own many other resorts. So many islands.
752
00:51:01,350 --> 00:51:02,510
So
753
00:51:03,790 --> 00:51:08,830
this unfortunate incident, it's not going to be a simple matter.
754
00:51:09,190 --> 00:51:12,550
Our justice system is hard, especially for women.
755
00:51:12,990 --> 00:51:14,580
You see, people, they come here
756
00:51:14,590 --> 00:51:19,910
they get fooled by the transparency of the lagoon.
757
00:51:20,510 --> 00:51:23,110
But underneath, there's darkness.
758
00:51:23,550 --> 00:51:25,350
We locals know this.
759
00:51:25,630 --> 00:51:28,230
Secrets are easily hidden there.
760
00:51:28,470 --> 00:51:31,900
I told my daughter it was a bad idea to come here.
761
00:51:31,910 --> 00:51:34,270
And now look where we are. - Sorry, issue.
762
00:51:34,910 --> 00:51:36,550
Okay. - Hey.
763
00:51:37,510 --> 00:51:39,430
Not to worry, huh?
764
00:51:40,070 --> 00:51:43,110
I still have good hope in justice.
765
00:51:44,310 --> 00:51:46,630
But unfortunately, I do have to go now.
766
00:51:46,790 --> 00:51:48,260
I have a long day in court.
767
00:51:48,270 --> 00:51:51,830
There's a man who relies on me to save him from death penalty.
768
00:51:51,990 --> 00:51:53,630
Really? - Yes.
769
00:51:54,070 --> 00:51:58,430
One thing, Nina. Don't lose hope.
770
00:51:59,030 --> 00:52:00,390
It's important.
771
00:52:01,550 --> 00:52:03,500
Are you sure about this, Mr Manique?
772
00:52:03,510 --> 00:52:04,910
Yes, I am sure.
773
00:52:05,030 --> 00:52:07,950
Thank you. - I really like him a lot. He is a good guy.
774
00:52:08,430 --> 00:52:09,580
First, we have to go
775
00:52:09,590 --> 00:52:12,700
to the police and make a declaration of loss of document
776
00:52:12,710 --> 00:52:14,420
and then we will go to the French consulate
777
00:52:14,430 --> 00:52:16,660
and get a new passport. - No, I am not lying to the police, mom.
778
00:52:16,670 --> 00:52:18,100
Stop it. - And I know the consul.
779
00:52:18,110 --> 00:52:22,110
Why did I come here if you are not listening to me?
780
00:52:23,190 --> 00:52:24,580
Listen to me.
781
00:52:24,590 --> 00:52:27,270
Do you want to be stuck here forever?
782
00:52:29,350 --> 00:52:30,910
Oh my God, that's so bad.
783
00:52:43,150 --> 00:52:44,590
Thank you.
784
00:52:48,550 --> 00:52:49,830
Did you get it? - Yeah.
785
00:52:50,470 --> 00:52:51,740
Let me see.
786
00:52:51,750 --> 00:52:54,470
It's too late for the consulate now. Let's go.
787
00:53:03,270 --> 00:53:07,430
There are many things that seem to be missing.
788
00:53:08,710 --> 00:53:10,590
I will be needing those back.
789
00:53:10,830 --> 00:53:12,780
I can make you a copy if you like.
790
00:53:12,790 --> 00:53:13,780
Thank you.
791
00:53:13,790 --> 00:53:16,990
Who is Lina? - Lina is the housekeeper.
792
00:53:17,110 --> 00:53:19,820
She is the one who found the child in the pool.
793
00:53:19,830 --> 00:53:21,870
And where is she now?
794
00:53:22,150 --> 00:53:24,790
Has she been interrogated by the police?
795
00:53:25,390 --> 00:53:29,700
And why wasn't Lina at the... Lina at the... - Nina.
796
00:53:29,710 --> 00:53:32,780
I know. Nina at the reconstruction of the fact.
797
00:53:32,790 --> 00:53:35,180
Wait a second. What reconstruction?
798
00:53:35,190 --> 00:53:37,260
Just shortly after the incident, Nina.
799
00:53:37,270 --> 00:53:39,100
And you remember the fragile state you were in?
800
00:53:39,110 --> 00:53:41,260
So the doctor actually advised us not to bother you.
801
00:53:41,270 --> 00:53:42,980
I never saw a doctor. - She never did.
802
00:53:42,990 --> 00:53:44,860
It's clearly a conflict of interest.
803
00:53:44,870 --> 00:53:46,900
You are representing the Blue Coral.
804
00:53:46,910 --> 00:53:48,540
The doctor doesn't seem to want to take
805
00:53:48,550 --> 00:53:51,340
any responsibility in this tragic incident.
806
00:53:51,350 --> 00:53:55,820
And my client here refuses to be held responsible.
807
00:53:55,830 --> 00:53:57,420
That's what we are trying to say.
808
00:53:57,430 --> 00:53:58,820
I think you are a bit mistaken. You see.
809
00:53:58,830 --> 00:54:00,980
Nina is very much part of our family.
810
00:54:00,990 --> 00:54:02,870
Quit the family bullshit.
811
00:54:03,430 --> 00:54:06,260
Nina has family sitting right next to her.
812
00:54:06,270 --> 00:54:09,060
And it's not the Blue Coral. Okay?
813
00:54:09,070 --> 00:54:12,180
Rashid, would you be kind enough to inform Mrs Lafont that
814
00:54:12,190 --> 00:54:13,700
we need to keep a united front to prove that
815
00:54:13,710 --> 00:54:15,540
there was no crime, that there was no negligence
816
00:54:15,550 --> 00:54:18,070
and this was purely an accident. - Oh, my God.
817
00:54:18,470 --> 00:54:20,790
Azan is absolutely correct.
818
00:54:21,030 --> 00:54:22,900
It is the Canadian parents that we are up against.
819
00:54:22,910 --> 00:54:26,150
So why is this Valeria girl off the hook?
820
00:54:26,430 --> 00:54:29,100
Huh? Was it that they both were assigned to the job?
821
00:54:29,110 --> 00:54:30,820
She was forced to get off the case
822
00:54:30,830 --> 00:54:33,030
and she signed a false deposition to cover
823
00:54:33,310 --> 00:54:34,860
to cover Mr Azan, actually.
824
00:54:34,870 --> 00:54:36,860
Signed a false deposition? What nonsense is this? - Yeah.
825
00:54:36,870 --> 00:54:38,350
Because it's his girlfriend.
826
00:54:38,630 --> 00:54:41,550
No. - Okay, that's it.
827
00:54:47,990 --> 00:54:50,660
Hey! Where's Lina, the housekeeper?
828
00:54:50,670 --> 00:54:52,060
I have to find her.
829
00:54:52,070 --> 00:54:54,900
She left the hotel straight after the police reconstruction.
830
00:54:54,910 --> 00:54:57,620
Okay, so I was under so much stress that day
831
00:54:57,630 --> 00:54:59,780
but I totally forgot to tell the police.
832
00:54:59,790 --> 00:55:03,140
But I remember now asking her to help me with the children.
833
00:55:03,150 --> 00:55:04,550
Azan had a leave.
834
00:55:04,830 --> 00:55:06,740
She is married to his first cousin.
835
00:55:06,750 --> 00:55:09,820
He can't afford to have anyone in this accident linked to him.
836
00:55:09,830 --> 00:55:11,950
But why me? - Because you are a foreigner.
837
00:55:13,510 --> 00:55:14,900
He didn't plan anything against you.
838
00:55:14,910 --> 00:55:17,790
He just thought he could get off easier.
839
00:55:18,590 --> 00:55:22,390
He is like a mouse trapped in a cage trying to get out.
840
00:55:25,270 --> 00:55:26,550
Okay.
841
00:55:28,630 --> 00:55:30,990
I will help you. - Yeah?
842
00:55:31,790 --> 00:55:33,590
I will help you try and find her.
843
00:55:35,510 --> 00:55:36,990
Thank you.
844
00:55:42,070 --> 00:55:43,470
This way, please. - Thank you.
845
00:55:48,230 --> 00:55:50,550
The consul is waiting for you. Please follow me. - Thank you.
846
00:55:54,310 --> 00:55:56,380
Consul? - Madam Lafont.
847
00:55:56,390 --> 00:55:58,180
Enchante. - Sorry, I kept you waiting.
848
00:55:58,190 --> 00:55:59,910
Nina?
849
00:56:00,350 --> 00:56:02,500
Uh... What's he doing here?
850
00:56:02,510 --> 00:56:03,780
Oh, I asked him to join us.
851
00:56:03,790 --> 00:56:05,430
He knows this case better than anyone.
852
00:56:06,190 --> 00:56:07,500
Please, have a seat.
853
00:56:07,510 --> 00:56:08,870
Thank you.
854
00:56:13,030 --> 00:56:14,830
Hello, sir, can I help you?
855
00:56:15,030 --> 00:56:16,980
Sorry, sir, there's a private meeting going on.
856
00:56:16,990 --> 00:56:18,270
Mr Manique?
857
00:56:19,270 --> 00:56:21,950
A private meeting with my client.
858
00:56:22,070 --> 00:56:23,420
Mr Manique, our lawyer.
859
00:56:23,430 --> 00:56:24,700
Thank you for coming, sir.
860
00:56:24,710 --> 00:56:26,590
Please, have a seat. Thank you.
861
00:56:27,110 --> 00:56:30,100
Okay, gentlemen, I think we can all agree.
862
00:56:30,110 --> 00:56:32,740
Nina needs to go home with me now.
863
00:56:32,750 --> 00:56:34,220
Yes, and we are working on that.
864
00:56:34,230 --> 00:56:35,340
And I understand you are desperate
865
00:56:35,350 --> 00:56:37,220
but she cannot do anything illegal.
866
00:56:37,230 --> 00:56:40,500
Your client, Miss Lafont, went to the police
867
00:56:40,510 --> 00:56:42,820
and made a false declaration of loss of document.
868
00:56:42,830 --> 00:56:44,980
They took my passport. What am I supposed to do?
869
00:56:44,990 --> 00:56:46,700
She called you a million times. You never called her back.
870
00:56:46,710 --> 00:56:47,780
You never answered.
871
00:56:47,790 --> 00:56:50,700
Trust me, we are doing everything in our power to help.
872
00:56:50,710 --> 00:56:54,020
Now, we have come up with a plan we all agree with.
873
00:56:54,030 --> 00:56:56,190
Yes. - The best thing
874
00:56:56,550 --> 00:56:58,060
we have thought this over.
875
00:56:58,070 --> 00:56:59,500
We have had many meetings with the board. - Yeah.
876
00:56:59,510 --> 00:57:01,580
The best thing would be for you to plead guilty.
877
00:57:01,590 --> 00:57:02,710
What?
878
00:57:03,270 --> 00:57:06,340
I am innocent. There's no way I am pleading guilty. - Nina.
879
00:57:06,350 --> 00:57:08,180
If you accept this, we will be able to intervene
880
00:57:08,190 --> 00:57:09,660
and have you serve your time in France.
881
00:57:09,670 --> 00:57:12,150
You cannot choose who to condemn.
882
00:57:12,350 --> 00:57:14,230
This is not justice.
883
00:57:15,430 --> 00:57:17,550
Where is it? Ah!
884
00:57:22,150 --> 00:57:23,670
Okay.
885
00:57:24,830 --> 00:57:27,340
I was able to get a copy of the file.
886
00:57:27,350 --> 00:57:30,100
I am not sure it's complete, though.
887
00:57:30,110 --> 00:57:31,830
Can we go through it together?
888
00:57:32,110 --> 00:57:34,550
I think my daughter should accept the plea deal.
889
00:57:36,950 --> 00:57:38,020
What?
890
00:57:38,030 --> 00:57:39,980
I think you should accept the deal
891
00:57:39,990 --> 00:57:41,660
and get your ass back to France. - No, no, no.
892
00:57:41,670 --> 00:57:44,100
I am not staying here to visit you. - I won't.
893
00:57:44,110 --> 00:57:45,980
There's no way I am going to prison.
894
00:57:45,990 --> 00:57:48,860
I hate this fucking island and it's driving me crazy.
895
00:57:48,870 --> 00:57:50,150
It's driving you crazy? - Yes.
896
00:57:50,270 --> 00:57:51,620
Yeah? - Can I have another, please?
897
00:57:51,630 --> 00:57:53,350
No, no, no, no, no, no. I think she is fine.
898
00:57:53,550 --> 00:57:56,060
I would advise you both. - It's driving me crazy.
899
00:57:56,070 --> 00:57:57,660
I don't need your advice. Thank you very much.
900
00:57:57,670 --> 00:58:00,030
Hey, shut the fuck up, Nina.
901
00:58:00,190 --> 00:58:01,990
Let this man help you.
902
00:58:02,190 --> 00:58:03,990
You don't know what you are talking about.
903
00:58:04,110 --> 00:58:06,270
You always fuck up.
904
00:58:11,870 --> 00:58:13,510
Nina, stop!
905
00:58:49,670 --> 00:58:52,590
Nina! Someone's waiting for you outside.
906
00:59:07,550 --> 00:59:08,510
Hey.
907
00:59:15,030 --> 00:59:17,430
Oh, my God. Please, I need to sit.
908
00:59:18,390 --> 00:59:19,790
I am so hungover.
909
00:59:20,590 --> 00:59:21,630
Sit.
910
00:59:22,270 --> 00:59:24,230
Please, I can't get up.
911
00:59:25,630 --> 00:59:27,150
I don't know what to do.
912
00:59:27,630 --> 00:59:29,070
I am totally broke.
913
00:59:29,470 --> 00:59:30,860
But I don't want to leave you here.
914
00:59:30,870 --> 00:59:33,540
Mr Manique said he could get me a job. - Mom.
915
00:59:33,550 --> 00:59:36,940
I wish I could be the ones dealing with these fucking assholes.
916
00:59:36,950 --> 00:59:39,350
Mom. - What happened with this girl was not your fault.
917
00:59:39,910 --> 00:59:41,860
What happened with your brother wasn't your fault.
918
00:59:41,870 --> 00:59:43,020
But I...
919
00:59:43,030 --> 00:59:44,550
You were always there for him.
920
00:59:44,710 --> 00:59:46,910
Okay, you need to forgive yourself. - Mom.
921
00:59:47,590 --> 00:59:49,150
If you want to help me
922
00:59:49,430 --> 00:59:51,110
you have to leave.
923
00:59:51,830 --> 00:59:52,990
You have to.
924
00:59:53,750 --> 00:59:54,950
I am begging you.
925
00:59:59,470 --> 01:00:00,550
Okay.
926
01:00:06,870 --> 01:00:07,870
I love you.
927
01:00:19,150 --> 01:00:20,740
You listen to Mr Manique, okay?
928
01:00:20,750 --> 01:00:22,310
He is a smart guy.
929
01:00:35,030 --> 01:00:36,990
Nice party. - That way please.
930
01:00:37,630 --> 01:00:38,860
Thank you.
931
01:00:38,870 --> 01:00:40,550
Coming. Coming.
932
01:01:04,830 --> 01:01:08,670
Five, four, three.
933
01:01:09,030 --> 01:01:10,340
Hello. - Two.
934
01:01:10,350 --> 01:01:11,990
Listen to me.
935
01:01:12,390 --> 01:01:13,350
Hello.
936
01:01:18,030 --> 01:01:19,150
Hello.
937
01:01:49,110 --> 01:01:50,420
Hello, sir.
938
01:01:50,430 --> 01:01:52,020
May we come inside for a minute?
939
01:01:52,030 --> 01:01:53,710
We need to have a word with madam. - No.
940
01:01:54,270 --> 01:01:55,470
Please. - No. - Only two minutes.
941
01:01:55,630 --> 01:01:57,300
Is madam in? - Who is it? - No.
942
01:01:57,310 --> 01:01:59,140
Madam, please. - Who is it?
943
01:01:59,150 --> 01:02:01,900
We have to discuss something important. Only two minutes. - Please.
944
01:02:01,910 --> 01:02:04,110
No, no, no. - Two minutes.
945
01:02:07,310 --> 01:02:09,030
Thank you.
946
01:02:11,350 --> 01:02:16,590
When I saw, she was still alive.
947
01:02:16,990 --> 01:02:20,940
You know, struggling... - Yeah. - In water.
948
01:02:20,950 --> 01:02:24,470
But I called, I screamed, help, help.
949
01:02:24,830 --> 01:02:30,340
But nobody came. I ran to get
950
01:02:30,350 --> 01:02:32,750
gardener. - Gardener. Yeah.
951
01:02:33,310 --> 01:02:34,750
Sorry, ma'am.
952
01:02:34,990 --> 01:02:36,710
They came very late.
953
01:02:36,870 --> 01:02:39,350
Her lungs had filled with water.
954
01:02:39,630 --> 01:02:41,670
Her lungs had filled with water.
955
01:02:41,990 --> 01:02:43,100
It was too late.
956
01:02:43,110 --> 01:02:44,780
So she could have been saved. - Yeah.
957
01:02:44,790 --> 01:02:46,460
But that day, because of the holiday
958
01:02:46,470 --> 01:02:48,630
there were no medics, no professional CPR.
959
01:02:49,990 --> 01:02:50,910
Oh shit!
960
01:02:51,790 --> 01:02:53,230
Did you tell the police?
961
01:02:53,390 --> 01:02:56,950
Did you tell the police? - Police, no. Azan
962
01:02:57,270 --> 01:03:01,150
didn't want hotel boss.
963
01:03:02,230 --> 01:03:05,990
So I told Azan, I no swim.
964
01:03:06,350 --> 01:03:08,830
Yeah? - But Azan told me
965
01:03:09,270 --> 01:03:11,990
to keep quiet, you know, tell lie.
966
01:03:13,030 --> 01:03:14,630
But you have to testify.
967
01:03:14,830 --> 01:03:17,670
Azan is part of the family.
968
01:03:17,790 --> 01:03:20,150
Yeah, but he will only be blamed a little.
969
01:03:20,990 --> 01:03:23,990
She is saying that Azan is part of her family.
970
01:03:24,110 --> 01:03:25,900
But I am saying he is only going to get some blame.
971
01:03:25,910 --> 01:03:27,460
You are going to go to jail for your life.
972
01:03:27,470 --> 01:03:28,790
She can go to jail.
973
01:03:30,110 --> 01:03:31,110
Please.
974
01:03:31,950 --> 01:03:33,070
Madam, please.
975
01:03:35,910 --> 01:03:37,230
Okay.
976
01:03:39,430 --> 01:03:40,310
Will you do it?
977
01:03:42,030 --> 01:03:43,830
She is saying yes. - Yeah. - She is saying yes.
978
01:03:44,630 --> 01:03:46,060
Thank you, madam. Thank you.
979
01:03:46,070 --> 01:03:47,710
Thank you, thank you.
980
01:03:47,990 --> 01:03:50,390
Nina, this is good news.
981
01:03:50,750 --> 01:03:53,470
You are here again soon, and I can fight this.
982
01:03:53,590 --> 01:03:56,910
You are innocent and I will prove it now. - Yes.
983
01:03:57,310 --> 01:03:59,060
Yes, we can prove it.
984
01:03:59,070 --> 01:04:01,220
Yes, we have to win.
985
01:04:01,230 --> 01:04:03,110
What do you mean we have to win? We are going to win.
986
01:04:03,230 --> 01:04:05,260
I told your mother I would look after you
987
01:04:05,270 --> 01:04:06,860
like you are my own daughter.
988
01:04:06,870 --> 01:04:07,670
Thank you.
989
01:04:11,310 --> 01:04:14,430
No make-up, no short dress.
990
01:04:14,630 --> 01:04:16,310
No part of body showing.
991
01:04:16,430 --> 01:04:18,030
Be on time.
992
01:04:18,550 --> 01:04:20,910
The judge who is been appointed to the case
993
01:04:21,030 --> 01:04:22,550
is very strict.
994
01:04:22,830 --> 01:04:24,900
Be polite, you stick to the facts.
995
01:04:24,910 --> 01:04:28,750
And you speak only when being asked a question.
996
01:04:28,910 --> 01:04:31,270
We have a key witness.
997
01:04:31,590 --> 01:04:33,190
It's going to be okay.
998
01:04:36,150 --> 01:04:39,230
So, Ms Lafont, I see from your file that you only worked
999
01:04:39,670 --> 01:04:42,310
110 days at the Blue Coral Hotel.
1000
01:04:42,910 --> 01:04:43,910
Yes.
1001
01:04:47,230 --> 01:04:50,470
Yes, Your Honour, about four months.
1002
01:04:50,910 --> 01:04:54,350
It didn't take long for you to become involved in a criminal matter.
1003
01:04:58,350 --> 01:05:03,190
Your Honour is referring to the charge of death by negligence.
1004
01:05:04,150 --> 01:05:06,950
Do you have a prior record, Ms Lafont?
1005
01:05:07,070 --> 01:05:09,750
No, no prior misdemeanors.
1006
01:05:10,150 --> 01:05:14,380
Why do you keep on mentioning, insisting on the fact that
1007
01:05:14,390 --> 01:05:16,020
you have a problem with children?
1008
01:05:16,030 --> 01:05:19,550
I never said that. I am just not qualified in child care.
1009
01:05:19,790 --> 01:05:22,110
So what will you do when you have your own children?
1010
01:05:22,870 --> 01:05:24,350
I don't want children.
1011
01:05:24,670 --> 01:05:25,790
Why not?
1012
01:05:26,430 --> 01:05:28,430
Is that a crime?
1013
01:05:28,630 --> 01:05:31,750
Manique, I have to ensure that she had no intention to hurt a child.
1014
01:05:31,990 --> 01:05:34,510
I would never hurt a child, Your Honour, never.
1015
01:05:36,470 --> 01:05:39,310
What is your family situation, Ms Lafont?
1016
01:05:39,990 --> 01:05:44,110
I live in France with my mother, and I am single.
1017
01:05:44,470 --> 01:05:47,110
Oh, I see. You are religious.
1018
01:05:49,030 --> 01:05:50,190
No.
1019
01:05:51,230 --> 01:05:53,060
It's a good thing. Women here stay in
1020
01:05:53,070 --> 01:05:54,710
their family until they are married.
1021
01:05:55,510 --> 01:05:58,830
Do you have any plans to take a husband? - No.
1022
01:06:00,510 --> 01:06:02,070
You are not interested in men?
1023
01:06:02,630 --> 01:06:03,790
I just
1024
01:06:04,310 --> 01:06:06,550
not in the near future.
1025
01:06:07,670 --> 01:06:11,030
A man's protection can be very useful, Ms Lafont.
1026
01:06:13,190 --> 01:06:14,750
Manique, anything you want to add?
1027
01:06:14,990 --> 01:06:20,580
Yes, Your Honour. We have a key witness who can testify.
1028
01:06:20,590 --> 01:06:22,140
Oh, good. Where is he?
1029
01:06:22,150 --> 01:06:24,990
She should be here any minute.
1030
01:06:26,750 --> 01:06:28,390
Well, I don't have all day.
1031
01:06:33,510 --> 01:06:36,500
Ms Lafont, it's very clear to me you simply
1032
01:06:36,510 --> 01:06:38,310
failed in your responsibility, didn't you?
1033
01:06:38,630 --> 01:06:40,590
I am sorry. - Hmm.
1034
01:06:41,350 --> 01:06:43,350
So you are admitting? - No.
1035
01:06:46,590 --> 01:06:48,830
I think about her every day
1036
01:06:49,350 --> 01:06:53,310
and I know that an apology doesn't do much
1037
01:06:54,830 --> 01:06:56,710
that it won't bring her back.
1038
01:07:00,070 --> 01:07:00,990
But
1039
01:07:05,910 --> 01:07:07,430
I need you to understand that
1040
01:07:08,350 --> 01:07:10,310
it was an accident.
1041
01:07:10,670 --> 01:07:13,230
I, I beg you to hear me, Your Honour.
1042
01:07:16,110 --> 01:07:20,030
Look, a drowning accident could happen to anyone
1043
01:07:20,310 --> 01:07:22,830
in or around a pool. You are not a lifeguard.
1044
01:07:23,470 --> 01:07:24,940
I don't necessarily see
1045
01:07:24,950 --> 01:07:28,310
why your personal responsibility should be engaged here.
1046
01:07:29,270 --> 01:07:31,660
And as you know, Your Honour
1047
01:07:31,670 --> 01:07:34,900
all serious injuries that happen at a pool.
1048
01:07:34,910 --> 01:07:39,900
Must be reported to the Department of Health within 24 hours
1049
01:07:39,910 --> 01:07:41,990
and this has not been done.
1050
01:07:42,310 --> 01:07:46,110
And we can prove this at our next audience with our witness.
1051
01:07:46,430 --> 01:07:49,020
Well, yes, a witness testimony will certainly help
1052
01:07:49,030 --> 01:07:51,830
to move things forward here, huh?
1053
01:07:52,550 --> 01:07:55,350
Ms Lafont, go back to work, be patient, and
1054
01:07:55,630 --> 01:07:58,110
you should be back with your family very soon.
1055
01:07:59,590 --> 01:08:01,060
Thank you.
1056
01:08:01,070 --> 01:08:02,390
Thank you very much.
1057
01:08:05,310 --> 01:08:07,340
I am very sorry, but you haven't found
1058
01:08:07,350 --> 01:08:09,510
the happiness here that you were expecting to find.
1059
01:08:23,390 --> 01:08:25,740
Savita, where's madam Lina?
1060
01:08:25,750 --> 01:08:27,510
All the furniture is gone.
1061
01:08:28,430 --> 01:08:29,910
She is gone. She is gone. She is gone.
1062
01:08:30,030 --> 01:08:32,150
What is happening here? - She is gone, Nina.
1063
01:08:43,630 --> 01:08:45,230
Hey, baby. How's it going over there?
1064
01:08:45,350 --> 01:08:46,700
Nothing much.
1065
01:08:46,710 --> 01:08:48,630
You haven't called me since I left.
1066
01:08:48,750 --> 01:08:51,350
I had to call Mr Manique. - Well, I was busy.
1067
01:08:51,590 --> 01:08:53,270
He told me he is confident you will win the case.
1068
01:08:56,190 --> 01:08:59,660
Okay, I got to go. I am in a rush. - If you do not speak to me
1069
01:08:59,670 --> 01:09:01,510
I am going to keep calling you.
1070
01:09:01,910 --> 01:09:03,860
I am fine. Everything is fine.
1071
01:09:03,870 --> 01:09:05,940
I just can't talk right now, so.
1072
01:09:05,950 --> 01:09:07,580
Call me. - I will call you back.
1073
01:09:07,590 --> 01:09:09,550
Sure? - I promise. Bye. Bye.
1074
01:09:11,910 --> 01:09:13,540
Let me be clear about this.
1075
01:09:13,550 --> 01:09:18,140
The responsibility for the children was clearly given to Ms Lafont.
1076
01:09:18,150 --> 01:09:19,510
No.
1077
01:09:20,150 --> 01:09:22,270
No? What do you mean, no?
1078
01:09:22,470 --> 01:09:26,390
If we go back to that tragic morning
1079
01:09:27,910 --> 01:09:31,830
one element, the most important one, has been disregarded, no?
1080
01:09:32,070 --> 01:09:33,180
And that is?
1081
01:09:33,190 --> 01:09:36,540
The mother specifically asked
1082
01:09:36,550 --> 01:09:40,940
for two babysitters to look after their children.
1083
01:09:40,950 --> 01:09:43,990
Why? Why do you think?
1084
01:09:45,030 --> 01:09:47,990
Oh, because she knew the task
1085
01:09:48,390 --> 01:09:51,630
of taking care at the same time of a baby
1086
01:09:52,030 --> 01:09:54,790
and two young, hyperactive girls
1087
01:09:55,310 --> 01:10:00,190
was practically impossible for only one person.
1088
01:10:00,390 --> 01:10:04,230
That is why Mr Azan Nasir
1089
01:10:05,030 --> 01:10:07,260
imposed on my client
1090
01:10:07,270 --> 01:10:09,230
the task of assisting... - Imposed?
1091
01:10:09,790 --> 01:10:11,470
Valeria Tejedor.
1092
01:10:12,030 --> 01:10:14,470
She was called back by you
1093
01:10:15,590 --> 01:10:18,990
to fulfil her vacant desk at the concierge.
1094
01:10:19,710 --> 01:10:24,110
And Nina Lafont was then left alone
1095
01:10:24,470 --> 01:10:26,620
with all three children.
1096
01:10:26,630 --> 01:10:33,110
Only the management should be held responsible.
1097
01:11:00,270 --> 01:11:01,270
Here.
1098
01:11:07,110 --> 01:11:08,510
Look what I received.
1099
01:11:09,590 --> 01:11:11,260
We would love to have you for dinner. Are you available?
1100
01:11:11,270 --> 01:11:13,110
Abdul Himawan, the judge. - Yeah.
1101
01:11:14,150 --> 01:11:15,390
You think I should go?
1102
01:11:15,550 --> 01:11:16,590
Definitely you should go.
1103
01:11:16,750 --> 01:11:18,140
You don't want to upset him.
1104
01:11:18,150 --> 01:11:19,820
What do you mean I don't want to upset him?
1105
01:11:19,830 --> 01:11:22,350
This man holds your future in his hands.
1106
01:11:22,990 --> 01:11:25,630
Hey, Nina. You can trust this judge.
1107
01:11:25,870 --> 01:11:29,430
He has a wife and child. He is a very, very serious man.
1108
01:11:43,870 --> 01:11:45,270
Hello.
1109
01:11:45,630 --> 01:11:47,590
Come, please. Come.
1110
01:11:49,430 --> 01:11:52,860
Meet my wife, Amal, and my daughter, Serena.
1111
01:11:52,870 --> 01:11:54,390
Nice meeting you.
1112
01:11:55,590 --> 01:11:57,270
So tell me, how are things at the hotel?
1113
01:11:57,670 --> 01:11:59,710
I, I try to focus on work.
1114
01:11:59,830 --> 01:12:02,380
Hmm. Well, work, you know
1115
01:12:02,390 --> 01:12:04,870
a healthy distraction could be a good thing. - Yes.
1116
01:12:07,630 --> 01:12:11,140
I am, I am sorry to ask you this
1117
01:12:11,150 --> 01:12:13,660
but do you know when I will get my passport back?
1118
01:12:13,670 --> 01:12:17,460
Usually it can take several months when a passport is confiscated
1119
01:12:17,470 --> 01:12:20,510
but you are lucky you are in good hands with me, huh?
1120
01:12:20,710 --> 01:12:23,910
Don't worry. Things will go smooth and fast.
1121
01:12:24,430 --> 01:12:25,870
Okay? - Yeah.
1122
01:12:26,390 --> 01:12:28,030
Ah, would you like some fruit?
1123
01:12:28,310 --> 01:12:31,550
Huh? A little dessert to round things off. - Thank you.
1124
01:12:33,470 --> 01:12:34,630
Please.
1125
01:12:36,910 --> 01:12:38,100
Are you, are you sure?
1126
01:12:38,110 --> 01:12:41,100
Yes, absolutely. - I can take a taxi if you...
1127
01:12:41,110 --> 01:12:43,750
No way, huh?
1128
01:12:44,150 --> 01:12:46,550
Look, I could never leave a lady unattended.
1129
01:12:46,870 --> 01:12:49,910
And besides, you know, driving at night
1130
01:12:50,070 --> 01:12:53,630
is my absolute real pleasure. I love it.
1131
01:12:57,390 --> 01:12:58,270
Hop in.
1132
01:13:19,110 --> 01:13:22,550
You can see all the stars up there.
1133
01:13:27,070 --> 01:13:28,310
All the stars.
1134
01:13:29,550 --> 01:13:31,220
Sir, can you drive me home, please?
1135
01:13:31,230 --> 01:13:34,500
Don't worry, I will get you home safe and sound, Nina.
1136
01:13:34,510 --> 01:13:37,340
Sir, sir, can you drive me home, please?
1137
01:13:37,350 --> 01:13:39,630
Do you see the stars in the sky? - Sir. No!
1138
01:13:39,750 --> 01:13:41,390
That's how you want to play? - No!
1139
01:13:41,510 --> 01:13:42,950
Get here...
1140
01:13:43,550 --> 01:13:45,910
I am... I am joking. I don't want you...
1141
01:13:46,150 --> 01:13:47,830
No! - Nina! Where are you going?
1142
01:14:14,590 --> 01:14:15,790
Nina!
1143
01:14:16,430 --> 01:14:17,390
Hello?
1144
01:14:17,670 --> 01:14:19,030
Hello.
1145
01:14:20,390 --> 01:14:22,510
Nina, what's going on? - Fucking bitch!
1146
01:14:22,750 --> 01:14:24,670
Nina, I can't hear you. What happened?
1147
01:14:25,150 --> 01:14:26,270
Talk to me.
1148
01:14:27,310 --> 01:14:28,750
Nina, what is going on?
1149
01:14:30,350 --> 01:14:31,750
Nina, what's going on?
1150
01:14:32,030 --> 01:14:36,470
The judge tried to rape me. - God!
1151
01:14:37,390 --> 01:14:39,140
Okay.
1152
01:14:39,150 --> 01:14:41,630
You are far away, but you are not alone.
1153
01:14:43,430 --> 01:14:45,390
We are going to find a solution, okay?
1154
01:14:45,910 --> 01:14:47,910
Calm down. Breathe, okay?
1155
01:14:48,630 --> 01:14:50,100
It's going to be okay, my sister. Okay?
1156
01:14:50,110 --> 01:14:51,310
Drat!
1157
01:15:31,590 --> 01:15:32,990
Excuse me. I have heard you quit.
1158
01:15:33,550 --> 01:15:34,670
Are you okay?
1159
01:16:06,350 --> 01:16:08,140
Nina, it's not an accident, that's for sure.
1160
01:16:08,150 --> 01:16:09,790
No, I have to get out of here.
1161
01:16:10,630 --> 01:16:12,550
What are you talking about? Get out of there?
1162
01:16:13,670 --> 01:16:15,070
I have to escape.
1163
01:16:15,310 --> 01:16:17,270
Do you think you can escape like that?
1164
01:16:18,790 --> 01:16:20,790
Besides, you are on a fucking island, you know that?
1165
01:16:22,630 --> 01:16:25,100
Listen, you have to find me a fake passport.
1166
01:16:25,110 --> 01:16:26,830
Julien, I am begging you.
1167
01:16:37,230 --> 01:16:41,420
Attention all passengers traveling Flight SW392
1168
01:16:41,430 --> 01:16:43,470
to Paris airport.
1169
01:16:43,830 --> 01:16:48,350
Please be advised that
1170
01:16:54,710 --> 01:16:55,510
Next.
1171
01:18:13,470 --> 01:18:16,110
Attention passengers, traveling to Paris.
1172
01:18:16,510 --> 01:18:18,380
This is the final boarding call.
1173
01:18:18,390 --> 01:18:20,150
Proceed to gate 3 immediately.
1174
01:18:20,350 --> 01:18:21,950
It went wrong at the airport.
1175
01:18:22,070 --> 01:18:26,300
The police who questioned me, they were there.
1176
01:18:26,310 --> 01:18:27,550
They would have recognized me.
1177
01:18:29,190 --> 01:18:30,350
Escape by sea.
1178
01:18:30,910 --> 01:18:32,190
Huh?
1179
01:18:32,750 --> 01:18:34,580
By sea? - Yeah, by sea.
1180
01:18:34,590 --> 01:18:37,070
A sail boat of ours travels that southern route twice a week.
1181
01:18:38,270 --> 01:18:40,150
What do you mean, a sailboat of yours?
1182
01:18:40,790 --> 01:18:42,470
Hey, do you want to end up like your lawyer?
1183
01:18:42,750 --> 01:18:43,980
But I...
1184
01:18:43,990 --> 01:18:47,150
I am not ending up in Marseille, on a boat full of hulls.
1185
01:18:47,430 --> 01:18:49,500
You won't make it to Marseille. Stay focused, please.
1186
01:18:49,510 --> 01:18:51,060
We just need to get you out of territorial waters
1187
01:18:51,070 --> 01:18:52,380
and then you will take a plane to go back
1188
01:18:52,390 --> 01:18:53,660
But it's the Indian Ocean, Julien!
1189
01:18:53,670 --> 01:18:55,340
Do you understand that? It's huge!
1190
01:18:55,350 --> 01:18:58,020
No. - Don't overthink it, Nina! You don't have a choice,
1191
01:18:58,030 --> 01:18:59,310
This is your last chance!
1192
01:18:59,430 --> 01:19:02,870
Hey, sis, you know the sea, you will make it.
1193
01:19:03,790 --> 01:19:06,150
The package I had delivered to you is a GPS phone.
1194
01:19:06,510 --> 01:19:08,070
The code is your birth date.
1195
01:19:08,430 --> 01:19:12,030
Hide it until you leave and in the meantime, stay calm.
1196
01:19:12,350 --> 01:19:13,910
Keep a low profile and try to sleep as much as you can.
1197
01:19:14,430 --> 01:19:15,630
You are going to need it.
1198
01:19:16,390 --> 01:19:17,260
Head south for two days
1199
01:19:17,270 --> 01:19:19,310
and someone will be waiting for you on board the sailboat.
1200
01:19:34,870 --> 01:19:35,990
Thank you.
1201
01:20:05,630 --> 01:20:07,150
Wake up!
1202
01:20:07,350 --> 01:20:08,630
What do we have here?
1203
01:20:09,350 --> 01:20:10,150
Hey!
1204
01:20:13,470 --> 01:20:15,910
Search the place.
1205
01:20:16,350 --> 01:20:17,710
Get up.
1206
01:20:21,310 --> 01:20:22,470
Get dressed.
1207
01:20:26,190 --> 01:20:27,430
Who is there?
1208
01:20:30,390 --> 01:20:32,510
Look what we got here.
1209
01:20:32,870 --> 01:20:34,260
It's... - What is it?
1210
01:20:34,270 --> 01:20:36,150
It's not mine. I just...
1211
01:20:36,550 --> 01:20:38,100
Somebody... ouch!
1212
01:20:38,110 --> 01:20:40,980
No!
1213
01:20:40,990 --> 01:20:42,990
Somebody broke into my room.
1214
01:20:43,310 --> 01:20:44,670
Where did you get it from?
1215
01:20:47,030 --> 01:20:48,310
You are hurting me.
1216
01:20:50,470 --> 01:20:52,910
Leave! Now!
1217
01:20:54,750 --> 01:20:56,740
You are hurting me. Please.
1218
01:20:56,750 --> 01:20:58,270
Help!
1219
01:21:07,670 --> 01:21:09,470
Your phone.
1220
01:21:10,790 --> 01:21:12,070
And your necklace too.
1221
01:21:16,590 --> 01:21:17,750
And other...
1222
01:21:20,110 --> 01:21:21,230
Please.
1223
01:21:22,110 --> 01:21:23,310
Yes, please.
1224
01:21:27,870 --> 01:21:30,150
Oh dear!
1225
01:21:32,910 --> 01:21:33,910
You can go.
1226
01:22:13,390 --> 01:22:14,230
Order.
1227
01:22:17,150 --> 01:22:20,190
Sir, sir. I have to make a phone call.
1228
01:22:21,470 --> 01:22:25,030
Sir, I have... I have the right to one phone call.
1229
01:22:43,510 --> 01:22:44,510
Hello?
1230
01:22:46,390 --> 01:22:47,670
It's Nina.
1231
01:23:32,510 --> 01:23:34,030
Can I get you something to drink?
1232
01:23:35,710 --> 01:23:37,070
Just water.
1233
01:23:41,790 --> 01:23:44,510
Wife and daughter are out of town.
1234
01:23:48,110 --> 01:23:49,430
So it's nice and quiet.
1235
01:23:52,190 --> 01:23:55,030
Why don't you have a shower, freshen up?
1236
01:23:55,470 --> 01:23:57,310
There's a silk robe in there for you.
1237
01:24:40,030 --> 01:24:40,990
Yes.
1238
01:24:43,870 --> 01:24:45,750
Beautiful in silk.
1239
01:24:49,190 --> 01:24:50,070
Yes.
1240
01:25:15,110 --> 01:25:17,910
You are going to give me what's always...
1241
01:25:29,070 --> 01:25:30,750
Fucking bitch!
1242
01:26:07,590 --> 01:26:09,390
Hello. - Hello.
1243
01:26:09,510 --> 01:26:10,550
Nina.
1244
01:26:10,830 --> 01:26:12,060
You gotta help me.
1245
01:26:12,070 --> 01:26:14,430
I gotta leave the island tonight.
1246
01:26:15,950 --> 01:26:17,350
Oh!
1247
01:27:02,510 --> 01:27:03,830
Get her!
1248
01:27:16,190 --> 01:27:17,900
Get her!
1249
01:27:17,910 --> 01:27:19,590
Hurry!
1250
01:27:23,950 --> 01:27:25,260
Go. - From there.
1251
01:27:25,270 --> 01:27:26,500
She is not here.
1252
01:27:26,510 --> 01:27:27,750
Look there.
1253
01:28:08,510 --> 01:28:10,030
Are you sure?
1254
01:28:10,430 --> 01:28:12,060
Check around.
1255
01:28:12,070 --> 01:28:13,660
Sir, she is not on the pier.
1256
01:28:13,670 --> 01:28:15,710
Search everywhere.
1257
01:29:27,070 --> 01:29:28,150
I have got
1258
01:29:28,910 --> 01:29:30,750
two or three days of food and water.
1259
01:29:31,150 --> 01:29:32,910
Two jerrycans of gas.
1260
01:29:33,510 --> 01:29:35,830
Where is the sleeping bag?
1261
01:29:36,070 --> 01:29:38,260
Remember, you need at least five hours of sleep.
1262
01:29:38,270 --> 01:29:41,590
The winds can get strong and most important. - Yeah...
1263
01:29:41,910 --> 01:29:43,190
Remember to always head south.
1264
01:29:43,710 --> 01:29:44,550
Okay?
1265
01:29:44,750 --> 01:29:46,030
South, yes.
1266
01:29:57,350 --> 01:29:58,790
Thank you.
1267
01:30:03,150 --> 01:30:04,030
Wait, wait.
1268
01:30:10,470 --> 01:30:11,510
Go.
1269
01:30:17,990 --> 01:30:19,390
O God!
1270
01:30:19,950 --> 01:30:22,150
Have mercy!
1271
01:30:22,430 --> 01:30:24,030
Search there.
1272
01:30:24,590 --> 01:30:26,100
Come.
1273
01:30:26,110 --> 01:30:27,270
What are you doing?
1274
01:30:27,950 --> 01:30:30,270
What is the meaning of this? Who has authorised this?
1275
01:30:34,950 --> 01:30:36,340
Do you know this woman?
1276
01:30:36,350 --> 01:30:38,150
Your Id please.
1277
01:30:39,310 --> 01:30:41,350
Have you seen this woman?
1278
01:30:43,910 --> 01:30:45,510
Keep looking.
1279
01:30:49,710 --> 01:30:51,340
Breaking news.
1280
01:30:51,350 --> 01:30:55,070
Nina Lafont fled from the prison.
1281
01:30:55,790 --> 01:30:57,830
She is on the run!
1282
01:30:58,070 --> 01:31:00,150
She could be dangerous.
1283
01:31:00,390 --> 01:31:03,020
If you have any information
1284
01:31:03,030 --> 01:31:05,630
please inform the police.
1285
01:34:25,430 --> 01:34:26,470
Come on!
1286
01:37:50,550 --> 01:37:51,910
Nina!
1287
01:38:03,830 --> 01:38:05,230
Hey!
1288
01:38:05,990 --> 01:38:08,230
Julien!
1289
01:39:00,910 --> 01:39:02,150
Come on!
1290
01:39:02,390 --> 01:39:03,700
That's it!
1291
01:39:03,710 --> 01:39:05,790
Go for it!
1292
01:39:06,150 --> 01:39:08,550
Yes! Yes!
1293
01:39:09,230 --> 01:39:11,030
Whoa!
1294
01:39:12,030 --> 01:39:32,030
{\an8}Downloaded from MoviesMod.army
90296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.