All language subtitles for Hell.In.Paradise.2025.1080P.Web-Dl.English.Esubs.MoviesMod.army.英文單行

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded from MoviesMod.army 2 00:01:13,650 --> 00:01:15,580 Come on, pass! 3 00:01:22,090 --> 00:01:24,210 I am going to show you how to put the chain. 4 00:01:27,970 --> 00:01:29,930 Pass the ball! Come on. 5 00:01:34,230 --> 00:01:35,820 Julien, stop sticking to me! 6 00:01:35,830 --> 00:01:37,070 Go play! 7 00:01:41,870 --> 00:01:43,390 Let's go. 8 00:01:47,030 --> 00:01:48,180 Here! 9 00:01:48,190 --> 00:01:50,350 Come on kick! 10 00:01:50,470 --> 00:01:52,390 Hey! - Watch it! 11 00:01:53,870 --> 00:01:55,020 What the... 12 00:01:55,030 --> 00:01:56,860 How dare you! 13 00:02:02,390 --> 00:02:03,950 You are dead! 14 00:02:16,270 --> 00:02:17,390 Julien! 15 00:02:21,790 --> 00:02:23,470 Stop it! 16 00:02:24,030 --> 00:02:25,260 Julien! 17 00:02:25,270 --> 00:02:27,620 What are you going to do now? 18 00:02:27,630 --> 00:02:29,110 What are you going to do? 19 00:02:30,470 --> 00:02:31,580 Oh! 20 00:02:31,590 --> 00:02:33,430 Julien! 21 00:02:42,790 --> 00:02:44,460 So why did you get fired? 22 00:02:44,470 --> 00:02:47,590 It wasn't exactly my fault. 23 00:02:48,030 --> 00:02:51,390 The restaurant couldn't keep everyone on the payroll so I... 24 00:02:53,230 --> 00:02:55,670 Okay. - I mean they had to fire me. 25 00:02:57,030 --> 00:02:58,390 Can you hold up long hours? 26 00:02:58,790 --> 00:03:01,150 Yes. I love to work. I have always worked. 27 00:03:01,510 --> 00:03:04,590 Even when I was in school, I was helping my mom at the hair salon. 28 00:03:05,430 --> 00:03:07,470 So you have just turned 30. 29 00:03:07,710 --> 00:03:10,270 Do you have children or planning to start a family? - No. 30 00:03:10,510 --> 00:03:13,190 You should not worry on pregnancy leave. 31 00:03:13,830 --> 00:03:16,340 You mean you don't want children eventually? 32 00:03:16,350 --> 00:03:18,110 It's not really my thing. 33 00:03:18,310 --> 00:03:19,820 That's good, and I will not try 34 00:03:19,830 --> 00:03:21,870 and take you on a job that involves children. 35 00:03:22,070 --> 00:03:25,060 I see you have a degree in tourism? 36 00:03:25,070 --> 00:03:26,830 What would you consider your strengths? 37 00:03:30,350 --> 00:03:32,980 I would say people, customers. 38 00:03:32,990 --> 00:03:34,900 I like to be around people. 39 00:03:34,910 --> 00:03:36,220 I like to welcome them. - Grown-up people. 40 00:03:36,230 --> 00:03:37,910 Grown-up people, yeah. 41 00:03:38,390 --> 00:03:41,060 And languages. I am really good with languages. 42 00:03:41,070 --> 00:03:42,580 Your English is very good. 43 00:03:42,590 --> 00:03:44,380 My mom is American. 44 00:03:44,390 --> 00:03:46,350 Oh, yeah? - Yeah. - Where from? 45 00:03:46,510 --> 00:03:47,630 Key West. 46 00:03:47,990 --> 00:03:50,220 Have you ever been? - Never. 47 00:03:50,230 --> 00:03:52,710 I actually never left Marseille. 48 00:03:54,350 --> 00:03:56,390 You have a boat permits? 49 00:03:57,070 --> 00:03:59,950 And I won the catamaran race when I was 12. I... 50 00:04:00,270 --> 00:04:01,870 I have to say it. 51 00:04:03,470 --> 00:04:06,700 My father was a sailor so I am really good at sea. 52 00:04:06,710 --> 00:04:08,710 It's his strength in the blood. 53 00:04:09,310 --> 00:04:11,740 Well, we do have a position 54 00:04:11,750 --> 00:04:14,910 where all your qualities could work out well. - Yeah. 55 00:04:15,430 --> 00:04:16,910 Except it's far for Marseille. 56 00:04:17,550 --> 00:04:19,030 Where is it? 57 00:04:33,270 --> 00:04:34,950 What is this car? - Get in. 58 00:04:38,030 --> 00:04:39,740 No, Julien, answer me. 59 00:04:39,750 --> 00:04:42,140 What is this car? - It's a boat. 60 00:04:50,910 --> 00:04:52,380 Who are you talking to? 61 00:04:54,350 --> 00:04:58,310 No one. What was it like? Good. 62 00:04:58,750 --> 00:05:01,150 Did they like your look? 63 00:05:02,030 --> 00:05:03,910 Go on, drive. Stop it! 64 00:05:04,830 --> 00:05:07,510 Stop it! You are driving me crazy. 65 00:05:07,670 --> 00:05:09,630 You are crazy. 66 00:05:42,470 --> 00:05:43,940 What is this? 67 00:05:43,950 --> 00:05:45,220 It's not what you think it is. 68 00:05:45,230 --> 00:05:47,220 It's coke. 69 00:05:47,230 --> 00:05:48,660 No, it's nothing. 70 00:05:48,670 --> 00:05:51,550 Is it coke or not? - No, it's nothing,. 71 00:05:53,070 --> 00:05:55,020 You are still dealing when you promised me you had quit. 72 00:05:55,030 --> 00:05:56,900 You are lying to me. You are making me lose my job. 73 00:05:56,910 --> 00:05:58,870 It was a shitty restaurant. 74 00:06:00,350 --> 00:06:01,990 What do you do with your life? 75 00:06:02,190 --> 00:06:04,540 Except for your traffic and your cars. You are useless. 76 00:06:04,550 --> 00:06:06,820 You are so annoying. Okay, stop pissing me off. 77 00:06:06,830 --> 00:06:08,420 Come on, let me out. 78 00:06:08,430 --> 00:06:10,230 Let me out! 79 00:06:10,830 --> 00:06:12,580 I can't take care of you any more, Julien. 80 00:06:12,590 --> 00:06:14,100 I can't take care of you any more. 81 00:06:14,110 --> 00:06:15,740 You don't have a car. I just got it. 82 00:06:15,750 --> 00:06:17,390 I am nice, right? - What? 83 00:06:17,510 --> 00:06:19,990 Unbelievable! 84 00:06:20,430 --> 00:06:22,350 I am fed up. 85 00:06:22,670 --> 00:06:24,390 Don't bang the fucking door. 86 00:06:37,950 --> 00:06:39,150 Fuck! 87 00:06:48,990 --> 00:06:51,590 This asshole never called me back. 88 00:06:52,830 --> 00:06:54,950 What do I write? 89 00:06:55,190 --> 00:06:58,780 Something romantic or something really sexual? 90 00:06:58,790 --> 00:07:01,550 You just met a guy in a bar, mama. 91 00:07:07,630 --> 00:07:10,070 Mom, I am leaving. 92 00:07:10,390 --> 00:07:11,990 Okay. 93 00:07:12,670 --> 00:07:14,350 What about something funny? 94 00:07:14,710 --> 00:07:16,620 Men love funny women. 95 00:07:16,630 --> 00:07:20,030 Mom, are you listening to me? I am leaving. I got a job. 96 00:07:20,590 --> 00:07:22,390 What are you talking about? 97 00:07:22,750 --> 00:07:25,540 I have a job. - You are leaving Marseille? 98 00:07:25,550 --> 00:07:26,350 Yes. 99 00:07:27,790 --> 00:07:29,470 That's fucking crazy. 100 00:07:29,630 --> 00:07:32,340 A. Who is going to take care of the family? 101 00:07:32,350 --> 00:07:35,300 So you really think I am going to stay here 102 00:07:35,310 --> 00:07:37,070 and sleep on your couch forever? 103 00:07:39,310 --> 00:07:40,510 So, where is it? 104 00:07:40,910 --> 00:07:43,230 Somewhere really far away from here. 105 00:08:00,630 --> 00:08:03,230 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 106 00:08:03,390 --> 00:08:04,580 If you look to your left 107 00:08:04,590 --> 00:08:06,700 you will see some of the many beautiful islands 108 00:08:06,710 --> 00:08:08,500 surrounding mainland Mathara. 109 00:08:08,510 --> 00:08:10,030 The weather is clear. 110 00:08:12,870 --> 00:08:15,110 Hello. - Nina? - Yes. 111 00:08:15,270 --> 00:08:17,260 Hello, welcome to Mathara. 112 00:08:17,270 --> 00:08:18,980 Thank you. - Please, give me your bag. - Okay. 113 00:08:18,990 --> 00:08:21,420 Are you sure? - Yeah. I insist. I insist. 114 00:08:21,430 --> 00:08:22,550 Please. 115 00:08:24,150 --> 00:08:26,350 First time in Mathara? - Yeah. 116 00:08:39,470 --> 00:08:41,070 See, that is my mosque. 117 00:08:41,590 --> 00:08:44,830 No! Really? - How long will you stay? 118 00:08:45,470 --> 00:08:46,910 Forever! 119 00:09:00,790 --> 00:09:01,750 Sorry. 120 00:09:18,310 --> 00:09:19,590 Miss Lafont. 121 00:09:19,990 --> 00:09:22,620 My name is Azan. Welcome to the Blue Coral. 122 00:09:22,630 --> 00:09:24,260 Nice meeting you. Thank you. 123 00:09:24,270 --> 00:09:26,100 As we say in Mathara 124 00:09:26,110 --> 00:09:28,740 Khush Takbar. - Khush Takbar. 125 00:09:28,750 --> 00:09:29,710 Please. 126 00:09:30,230 --> 00:09:31,660 In a hotel 127 00:09:31,670 --> 00:09:34,110 people are here to stay and we have to make sure 128 00:09:34,270 --> 00:09:37,270 that stay remains memorable. 129 00:09:37,590 --> 00:09:40,900 You have absolutely no idea how difficult it is to change 130 00:09:40,910 --> 00:09:43,030 the experience of an unhappy customer. 131 00:09:43,870 --> 00:09:46,020 But I am sure with your gorgeous smile. 132 00:09:46,030 --> 00:09:47,460 You are going to get through anything. 133 00:09:47,470 --> 00:09:49,540 I am sure you must be really good at multitasking. 134 00:09:49,550 --> 00:09:52,750 Well, I hope so. - Your roommate, Valeria. 135 00:09:52,870 --> 00:09:55,940 Hi, how are you? - Hi. Shall we? 136 00:09:55,950 --> 00:09:57,140 A hug. 137 00:09:57,150 --> 00:09:58,900 So happy to meet you. - Me too. 138 00:09:58,910 --> 00:10:02,110 I heard so much about you. I hope you enjoy here. 139 00:10:02,790 --> 00:10:04,300 I have got to get back to work 140 00:10:04,310 --> 00:10:05,220 but we will catch up later. 141 00:10:05,230 --> 00:10:06,780 And for the piece De resistance. 142 00:10:06,790 --> 00:10:07,830 Come. 143 00:10:08,630 --> 00:10:12,870 A bird's eye view of the fabulous Blue Coral Hotel. 144 00:10:13,550 --> 00:10:15,390 Isn't she a beauty, huh? 145 00:10:25,150 --> 00:10:26,910 Hello, how are you? 146 00:10:27,430 --> 00:10:29,910 Yeah. Nice meeting you. - Nice to meet you. 147 00:10:44,190 --> 00:10:47,510 Buenos deas, buenos deas. - Oh, what time is it? 148 00:10:48,750 --> 00:10:51,670 Twenty-five past eight. How do you feel? 149 00:10:51,790 --> 00:10:53,790 Tired. - Of course. 150 00:10:57,350 --> 00:10:58,900 What is this? 151 00:10:58,910 --> 00:11:00,830 Just a regular Monday night. 152 00:11:01,030 --> 00:11:02,470 You will get used to it. 153 00:11:04,590 --> 00:11:07,660 Azan must have shown you around, like he owns the place, no? 154 00:11:07,670 --> 00:11:09,670 Yeah, he is nice. 155 00:11:13,390 --> 00:11:14,630 Have one. 156 00:11:16,070 --> 00:11:17,790 I stole them from the pantry house. 157 00:11:21,190 --> 00:11:23,100 Hey, hey, hey. 158 00:11:23,110 --> 00:11:25,630 He is eating chutney like ketchup. 159 00:11:28,870 --> 00:11:30,310 Tariq! 160 00:11:30,630 --> 00:11:31,980 You have got to look for 161 00:11:31,990 --> 00:11:33,820 this guy when you go to the kitchen. 162 00:11:33,830 --> 00:11:35,740 He is a genius with food. - How are you? 163 00:11:35,750 --> 00:11:37,340 Yeah, we met. 164 00:11:37,350 --> 00:11:39,510 When they are not making me do this and that 165 00:11:40,070 --> 00:11:42,110 they let me do my job. 166 00:11:42,230 --> 00:11:43,300 Assistant chef. 167 00:11:43,310 --> 00:11:45,270 He is better than the chef. 168 00:11:46,070 --> 00:11:47,270 Chicken? 169 00:11:50,070 --> 00:11:52,670 It's good. - Bye, gordita. 170 00:11:53,070 --> 00:11:54,540 Shower this way. 171 00:11:54,550 --> 00:11:55,870 We will send you more. 172 00:11:55,990 --> 00:11:57,430 So good. Let's go. 173 00:11:57,990 --> 00:12:00,300 Bye. - Bye. 174 00:12:00,310 --> 00:12:01,630 Let me do it. 175 00:12:04,870 --> 00:12:06,230 Voila. 176 00:12:07,070 --> 00:12:08,670 This... 177 00:12:10,910 --> 00:12:11,990 Oh. 178 00:12:13,590 --> 00:12:15,310 Thank you. 179 00:12:21,710 --> 00:12:24,150 Have your phone. Your phone. 180 00:12:33,910 --> 00:12:35,190 Come. 181 00:12:43,190 --> 00:12:44,820 Hi. - Oh, hello. 182 00:12:44,830 --> 00:12:47,260 Welcome to the Blue Coral Hotel. 183 00:12:47,270 --> 00:12:49,540 Hi. - Here are some refreshing drinks for you. 184 00:12:49,550 --> 00:12:50,950 Please. 185 00:12:54,910 --> 00:12:56,420 Welcome. 186 00:12:56,430 --> 00:12:58,540 Okay, I have got to go. You have any other questions? 187 00:12:58,550 --> 00:12:59,780 I am good. - Good luck now. 188 00:12:59,790 --> 00:13:00,990 You are going to be great. - Thank you. 189 00:13:04,510 --> 00:13:05,780 Is there a kids' club? 190 00:13:05,790 --> 00:13:07,740 Yes, we have a mini club 191 00:13:07,750 --> 00:13:10,030 and it's open from 7 am to 7 problem. 192 00:13:10,710 --> 00:13:12,710 Here's the children's activities. 193 00:13:13,030 --> 00:13:14,740 Excuse me, where is the spa? 194 00:13:14,750 --> 00:13:16,510 One second, please. 195 00:13:16,710 --> 00:13:18,950 Could you take us to our room? 196 00:13:19,270 --> 00:13:20,790 Umm... Yep. 197 00:13:27,830 --> 00:13:30,660 Yeah! - Yes. - That's so nice. 198 00:13:30,670 --> 00:13:32,870 Here's your private swimming pool. 199 00:13:33,750 --> 00:13:35,630 With a beautiful view of the ocean. 200 00:13:36,190 --> 00:13:38,190 Massage bed for you. 201 00:13:38,670 --> 00:13:40,500 You will be able to enjoy massages. 202 00:13:40,510 --> 00:13:43,940 I overheard you say that this is your first day. 203 00:13:43,950 --> 00:13:45,150 Yes, sir. 204 00:13:45,310 --> 00:13:47,590 I wish you the best. - Thank you, sir. 205 00:13:47,990 --> 00:13:49,940 Enjoy your stay. - Oh, we certainly will. 206 00:13:49,950 --> 00:13:50,980 Bye, Nina. 207 00:13:50,990 --> 00:13:53,500 Money in my bank. Money in my bank. 208 00:13:53,510 --> 00:13:56,390 Money in my bank. Bank. Bank. Bank. 209 00:13:57,270 --> 00:13:59,310 Hey, Nina, listen. 210 00:13:59,590 --> 00:14:01,430 Listen to me, Nina. 211 00:14:01,590 --> 00:14:02,910 Yes, tell me. 212 00:14:03,150 --> 00:14:05,540 Did you talk to Darren? 213 00:14:05,550 --> 00:14:07,470 No. Why? 214 00:14:07,590 --> 00:14:10,500 It's important. - She is here. 215 00:14:10,510 --> 00:14:12,660 If you talk to Darren, tell him to answer me. 216 00:14:12,670 --> 00:14:14,060 I have to go. 217 00:14:14,070 --> 00:14:16,430 Enjoy your stay in prison, sir. 218 00:14:16,830 --> 00:14:18,390 Wait, Nina. 219 00:14:36,910 --> 00:14:38,420 Yes, thank you. 220 00:14:52,150 --> 00:14:53,540 So many stars. 221 00:14:53,550 --> 00:14:55,220 So many. 222 00:14:55,230 --> 00:14:56,900 Some inspiration, guys. 223 00:14:56,910 --> 00:14:59,870 Our latest recruit also happens to be 224 00:14:59,990 --> 00:15:01,870 the star of the month. 225 00:15:02,190 --> 00:15:03,780 Give it up for her. 226 00:15:18,310 --> 00:15:19,780 Welcome to Blue Coral. 227 00:15:41,270 --> 00:15:42,750 What are you doing? 228 00:15:44,910 --> 00:15:46,670 Huh? What? 229 00:15:46,830 --> 00:15:48,420 I don't want to be around drugs. 230 00:15:48,430 --> 00:15:49,580 Aye relax. 231 00:15:49,590 --> 00:15:50,860 They sell it everywhere. 232 00:15:50,870 --> 00:15:52,700 You know that there's a risk of life sentence with that shit. 233 00:15:52,710 --> 00:15:54,260 For the locals, Nina. 234 00:15:54,270 --> 00:15:55,710 Not for tourists. 235 00:16:21,310 --> 00:16:22,940 You need to find a solution. 236 00:16:22,950 --> 00:16:24,380 I am so sorry. We will do our best. 237 00:16:24,390 --> 00:16:27,300 Yesterday we tried snorkeling and there were no spots available, okay? 238 00:16:27,310 --> 00:16:29,900 And the spa and the mini club are full. 239 00:16:29,910 --> 00:16:32,750 We finally have a spot for tennis and you have no babysitters. 240 00:16:33,750 --> 00:16:35,260 I understand. I understand. 241 00:16:35,270 --> 00:16:36,460 But it's holidays and not that. 242 00:16:36,470 --> 00:16:37,780 What seems to be the problem? 243 00:16:37,790 --> 00:16:40,180 Well, they need babysitters, but we are short on staff. 244 00:16:40,190 --> 00:16:41,540 But I am happy to help. 245 00:16:41,550 --> 00:16:43,580 So then that's perfect. We have found the solution. 246 00:16:43,590 --> 00:16:45,340 Well, actually, they need two babysitters. 247 00:16:45,350 --> 00:16:46,340 We have three children. 248 00:16:46,350 --> 00:16:48,020 We do the pool every day. I hate the pool. 249 00:16:48,030 --> 00:16:49,060 I hate the fucking ocean. 250 00:16:49,070 --> 00:16:50,900 I came here for you guys. 251 00:16:50,910 --> 00:16:53,340 And today is my day and I want to play tennis. 252 00:16:53,350 --> 00:16:55,540 Wait. - We pay a lot for this hotel. 253 00:16:55,550 --> 00:16:57,660 This is supposed to be our perfect holiday. 254 00:16:57,670 --> 00:17:00,820 And it will be the perfect holiday, Mrs Latner, I assure you. 255 00:17:00,830 --> 00:17:01,900 Please bear with me. 256 00:17:01,910 --> 00:17:03,420 Just have a seat. I will be back in a minute. 257 00:17:03,430 --> 00:17:04,940 This is unbelievable. 258 00:17:07,830 --> 00:17:10,140 I need your help. There's a bit of a situation there. 259 00:17:10,150 --> 00:17:12,150 Can you go and babysit with Valeria? 260 00:17:12,430 --> 00:17:14,620 What? - I said, can you babysit Valeria? 261 00:17:14,630 --> 00:17:17,180 No. Sorry, sir. I can't. - No? 262 00:17:17,190 --> 00:17:18,260 Why? - I told you I don't have 263 00:17:18,270 --> 00:17:19,740 any professional training with children. 264 00:17:19,750 --> 00:17:21,980 You don't need professional training with children, Nina. 265 00:17:21,990 --> 00:17:23,460 Go on. - But it's not my line of work. 266 00:17:23,470 --> 00:17:25,470 Nina, I am not asking you. I am telling you. 267 00:17:25,590 --> 00:17:27,860 Please, we need your help. We are short-staffed. 268 00:17:27,870 --> 00:17:29,190 Go and help Valeria. 269 00:17:33,110 --> 00:17:34,150 How long? 270 00:17:34,390 --> 00:17:37,300 As soon as someone is free, they will come and replace you. 271 00:17:37,310 --> 00:17:39,110 I promise. Now, can you please go? 272 00:17:42,990 --> 00:17:46,070 Enjoy your game of tennis, Mrs Latner. 273 00:17:56,510 --> 00:17:58,390 Oh! So nice. 274 00:17:59,030 --> 00:17:59,910 No. 275 00:18:00,270 --> 00:18:02,110 I love kids. 276 00:18:02,430 --> 00:18:06,430 If I find the right man, I want three. 277 00:18:06,790 --> 00:18:09,470 Three, three, three. 278 00:18:23,630 --> 00:18:24,630 Hello. 279 00:18:26,230 --> 00:18:27,030 Okay. 280 00:18:28,230 --> 00:18:29,470 Yes. 281 00:18:30,590 --> 00:18:33,100 Nina, they need me at the concierge. 282 00:18:33,110 --> 00:18:35,140 The baby is still sleeping. You will be fine. - What? 283 00:18:35,150 --> 00:18:36,260 What do you mean? 284 00:18:36,270 --> 00:18:37,940 I will send you someone as soon as possible. 285 00:18:37,950 --> 00:18:40,580 If not, I will be back. Call me if you need anything, okay? 286 00:18:40,590 --> 00:18:42,260 Can you take me to a mini-club? 287 00:18:42,270 --> 00:18:43,750 Yes. Go with her. 288 00:18:46,910 --> 00:18:49,140 You have to stay here with Nina. 289 00:18:49,150 --> 00:18:51,190 Your parents will be back very soon. 290 00:18:51,430 --> 00:18:55,470 You have to finish the beautiful necklace for your mom. - Okay. 291 00:18:55,790 --> 00:18:58,060 Okay, but how long are you going for? - I don't know. 292 00:18:58,070 --> 00:19:00,190 I will be back soon. I will call you. 293 00:19:02,510 --> 00:19:04,700 I will pop and I will pop 294 00:19:04,710 --> 00:19:07,550 and I will blow your house down! 295 00:19:08,830 --> 00:19:10,790 I want to eat my pancake. 296 00:19:14,550 --> 00:19:16,590 Oh, this looks great on you. 297 00:19:20,390 --> 00:19:22,990 Get out! 298 00:19:39,590 --> 00:19:41,470 It's okay. It's okay. 299 00:19:51,070 --> 00:19:53,940 We have to put him in the stroller and go for a walk. 300 00:19:53,950 --> 00:19:55,190 That's what mom does. 301 00:19:57,070 --> 00:19:59,430 No, I am sorry. We will have to cancel our weekly meeting. 302 00:19:59,590 --> 00:20:02,350 Look, we have got 105% occupancy. Four people. 303 00:20:05,270 --> 00:20:06,740 Four people have called in sick 304 00:20:06,750 --> 00:20:08,910 so we will have to do this some other time, okay? 305 00:20:09,470 --> 00:20:11,550 Take this one. 306 00:20:14,390 --> 00:20:15,470 Stop! 307 00:20:15,790 --> 00:20:17,910 Let's go, let's go, let's go! 308 00:20:18,910 --> 00:20:21,100 Stop it! I said stop! 309 00:20:21,110 --> 00:20:22,780 You want to go in? Come on, let's go. 310 00:20:22,790 --> 00:20:24,310 Come back! 311 00:20:26,910 --> 00:20:28,190 God! 312 00:20:28,550 --> 00:20:31,950 There's a problem with the stroller. 313 00:20:32,870 --> 00:20:35,990 Stop it! We are going to play the game of silence. 314 00:20:39,270 --> 00:20:40,110 Hi. 315 00:20:40,470 --> 00:20:42,220 Azan sent you. Can you help me? - No. 316 00:20:42,230 --> 00:20:44,150 Oh, no. Too much work. Sorry. 317 00:20:47,990 --> 00:20:51,510 Wait. No, no. Leila, you are going to hurt yourself. 318 00:20:53,270 --> 00:20:54,550 Stop it. 319 00:21:03,790 --> 00:21:05,260 Are you okay? 320 00:21:08,670 --> 00:21:10,310 Okay, come. 321 00:21:11,830 --> 00:21:13,100 Where's Leila? 322 00:21:13,110 --> 00:21:15,350 She went to find mummy. 323 00:21:16,830 --> 00:21:18,190 Leila? 324 00:21:19,390 --> 00:21:20,510 Leila! 325 00:21:26,470 --> 00:21:27,550 Leila! 326 00:21:42,110 --> 00:21:43,350 Leila? 327 00:21:45,590 --> 00:21:47,110 Leila! 328 00:21:48,230 --> 00:21:50,270 It's not possible. 329 00:21:50,630 --> 00:21:51,950 Leila! 330 00:21:55,630 --> 00:21:56,710 Leila! 331 00:22:00,990 --> 00:22:02,030 Hey! 332 00:22:03,230 --> 00:22:06,510 Hey, the little girl, she is missing. 333 00:22:16,630 --> 00:22:20,230 Have you seen a little girl. Four years old. 334 00:22:22,390 --> 00:22:24,310 Is she here? - No, she is not here. 335 00:22:24,670 --> 00:22:25,710 Oh God! 336 00:22:26,470 --> 00:22:28,380 Okay. Take them. - Yes. 337 00:22:28,390 --> 00:22:29,390 Hold her. 338 00:22:36,350 --> 00:22:37,590 Leila! 339 00:22:42,710 --> 00:22:43,670 Leila! 340 00:22:53,430 --> 00:22:55,590 Do you know a song we could sing together? 341 00:22:55,750 --> 00:22:57,100 No, I don't. 342 00:22:57,110 --> 00:22:59,110 You must know a song. 343 00:22:59,710 --> 00:23:02,030 If you are happy and you know it 344 00:23:02,190 --> 00:23:03,750 clap your hands. 345 00:23:03,870 --> 00:23:05,900 If you are happy and you know it 346 00:23:05,910 --> 00:23:07,620 then you really want to show it. 347 00:23:07,630 --> 00:23:09,700 If you are happy and you know it 348 00:23:09,710 --> 00:23:11,270 clap your hands. 349 00:23:16,510 --> 00:23:17,950 Leila! 350 00:23:18,390 --> 00:23:19,590 Someone help! 351 00:23:23,510 --> 00:23:24,750 Oh! 352 00:23:27,430 --> 00:23:28,790 Leila! 353 00:23:29,910 --> 00:23:31,310 Help! 354 00:23:32,030 --> 00:23:33,670 Someone help! 355 00:23:45,870 --> 00:23:53,630 If you are happy and you know clap your hands. 356 00:24:05,790 --> 00:24:07,940 Do something. - Come on quick. I saw them running 357 00:24:07,950 --> 00:24:10,070 to the swimming pool, man. That way. 358 00:24:10,790 --> 00:24:13,350 What is going on? - It's under control, madam. Don't worry. 359 00:24:14,870 --> 00:24:18,100 Nina. Nina. Calm down, Nina. 360 00:24:18,110 --> 00:24:20,100 Calm down. - Come here. 361 00:24:20,110 --> 00:24:22,820 The paramedics are here. Let the professionals do their work. Come. 362 00:24:22,830 --> 00:24:24,230 Everything is going to be fine. 363 00:24:24,630 --> 00:24:26,790 What happened? - No, no, no. 364 00:24:34,350 --> 00:24:36,420 What happened? - Please let the professionals do their job. 365 00:24:36,430 --> 00:24:40,140 Nina, the child is in the best possible hands now. 366 00:24:40,150 --> 00:24:41,790 Go, sit there. Go. 367 00:24:51,390 --> 00:24:53,180 It's nobody's fault, okay? 368 00:24:53,190 --> 00:24:55,030 It was an accident, Nina. 369 00:24:57,870 --> 00:25:00,140 I need to drive you girls to the police station. 370 00:25:00,150 --> 00:25:02,260 They want to interrogate us all. - What? 371 00:25:02,270 --> 00:25:04,110 Why? - It's just a formality. 372 00:25:04,230 --> 00:25:05,830 Something about insurance or something. 373 00:25:06,470 --> 00:25:08,910 But, obviously, you need to change. 374 00:25:10,510 --> 00:25:13,070 Look, take a couple of minutes, but I am waiting outside, okay? 375 00:25:16,070 --> 00:25:17,310 It's a formality. 376 00:25:18,910 --> 00:25:19,710 Okay. 377 00:25:24,030 --> 00:25:25,870 Come on, Nina. Let's go. Let's get changed. 378 00:25:32,430 --> 00:25:33,950 Declined your identity. 379 00:25:36,430 --> 00:25:37,870 Your name, please. 380 00:25:38,670 --> 00:25:39,910 Nina Lafont. 381 00:25:40,190 --> 00:25:42,270 Nationality? French. 382 00:25:43,270 --> 00:25:44,670 Date and place of birth? 383 00:25:45,030 --> 00:25:47,910 July 7th, 1994, Marseille. 384 00:25:48,390 --> 00:25:51,870 What is the definition of your job at the Blue Coral Hotel. 385 00:25:52,310 --> 00:25:54,030 I work at the reception. 386 00:25:54,430 --> 00:25:56,030 What acting! - Do your work? 387 00:25:56,750 --> 00:25:57,590 Okay. 388 00:25:59,230 --> 00:26:00,230 You continue. 389 00:26:00,510 --> 00:26:02,030 I work at the reception. 390 00:26:04,190 --> 00:26:06,580 And when did you accept the task to attend the children? 391 00:26:06,590 --> 00:26:07,620 I did not accept the task. 392 00:26:07,630 --> 00:26:10,710 I demanded specifically not to be left alone with them. 393 00:26:10,910 --> 00:26:14,340 I am just not really comfortable with children. 394 00:26:14,350 --> 00:26:16,710 I have a kid brother and... 395 00:26:18,590 --> 00:26:21,350 So, you have a little brother? 396 00:26:22,630 --> 00:26:24,620 And your brother was there? 397 00:26:24,630 --> 00:26:26,620 I didn't talk about my brother. 398 00:26:26,630 --> 00:26:28,270 Will you bring the file? 399 00:26:30,630 --> 00:26:33,630 So, have you consumed alcohol? 400 00:26:35,950 --> 00:26:37,110 No. 401 00:26:39,830 --> 00:26:43,430 Because the smell indicates that you have consumed alcohol. 402 00:26:44,150 --> 00:26:46,300 Oh, you mean just now? 403 00:26:46,310 --> 00:26:48,660 Yes, I had a couple of drinks. 404 00:26:48,670 --> 00:26:50,590 What is that drama about! 405 00:26:54,710 --> 00:26:55,510 Here. 406 00:26:57,790 --> 00:27:00,630 I had a couple of drinks, but I would never drink when I work. 407 00:27:02,830 --> 00:27:05,740 So, what was your responsibility 408 00:27:05,750 --> 00:27:07,830 at this unfortunate event? 409 00:27:08,990 --> 00:27:10,750 My responsibility? 410 00:27:12,630 --> 00:27:14,260 I have no responsibility. 411 00:27:14,270 --> 00:27:16,660 I mean, I tried my best to look after three children 412 00:27:16,670 --> 00:27:18,830 and I was left alone with them. 413 00:27:19,350 --> 00:27:20,710 I... - You were left alone? 414 00:27:21,190 --> 00:27:22,150 Yes. 415 00:27:22,390 --> 00:27:24,420 Well, not at first, but after. 416 00:27:24,430 --> 00:27:26,070 What do you mean? Yes or no? 417 00:27:32,310 --> 00:27:34,310 This is so confusing. 418 00:27:36,030 --> 00:27:37,230 Give me one answer. 419 00:27:37,550 --> 00:27:38,990 Who lost the child? 420 00:27:39,550 --> 00:27:40,670 What? 421 00:27:40,990 --> 00:27:42,310 It was me. 422 00:27:47,750 --> 00:27:49,190 Dare to say. 423 00:27:50,230 --> 00:27:52,790 Miss, do you need water? 424 00:28:00,750 --> 00:28:02,620 You were alone, right? - I am sorry. 425 00:28:02,630 --> 00:28:04,470 She doesn't get it. 426 00:28:04,990 --> 00:28:09,030 At 10 am, at the Blue Coral Hotel. Were you there? 427 00:28:09,630 --> 00:28:12,470 It's very difficult to... 428 00:28:12,630 --> 00:28:14,270 How many times do I have to tell you? 429 00:28:14,390 --> 00:28:15,940 Don't you get it? 430 00:28:15,950 --> 00:28:18,940 I told her to not leave me alone, but she did. 431 00:28:18,950 --> 00:28:21,790 Yes, sir. - And then I was. I took care. - Turn it off. 432 00:28:22,550 --> 00:28:25,830 Can you explain me what I am doing here? 433 00:28:28,190 --> 00:28:29,590 Did you pay the bills? 434 00:28:31,590 --> 00:28:35,470 What happened after that when you accepted the task? 435 00:28:42,990 --> 00:28:44,500 That's a good one. 436 00:28:44,510 --> 00:28:46,030 Can I go now? 437 00:28:46,910 --> 00:28:48,340 Yes, you can. 438 00:28:48,350 --> 00:28:51,670 But can you just sign this paper over here? 439 00:28:55,390 --> 00:28:57,300 I don't understand what's written. 440 00:28:57,310 --> 00:28:59,910 I don't speak your language. - It's just your statement. 441 00:29:03,790 --> 00:29:07,190 And just sign here and you are free to go. 442 00:29:11,830 --> 00:29:14,910 Hey, how many times do I have to tell you? 443 00:29:15,390 --> 00:29:16,190 Huh? 444 00:29:24,670 --> 00:29:25,980 You are right. 445 00:29:25,990 --> 00:29:28,270 Now is just not the time for this, my darling. 446 00:29:29,110 --> 00:29:31,110 Do you understand? - Yes. 447 00:29:34,630 --> 00:29:35,910 Wasn't so bad, huh? 448 00:29:43,150 --> 00:29:45,470 Look, it's going to be fine, Nina. 449 00:29:45,790 --> 00:29:47,310 It was an accident. 450 00:29:48,030 --> 00:29:51,510 And I guess we just have to learn from our mistakes and move on. 451 00:29:52,470 --> 00:29:53,470 Right? 452 00:29:53,990 --> 00:29:55,780 And the good news is that the hospital says 453 00:29:55,790 --> 00:29:57,420 they are going to release the child soon. 454 00:29:57,430 --> 00:29:58,820 Yeah? - Yeah. 455 00:29:58,830 --> 00:30:00,310 And it's all good. 456 00:30:00,590 --> 00:30:02,710 Hmm. Good. 457 00:30:25,870 --> 00:30:27,910 You heard anything from the hospital? 458 00:30:30,230 --> 00:30:31,430 No. 459 00:30:36,270 --> 00:30:37,990 Do you think she is going to be okay? 460 00:30:41,230 --> 00:30:42,270 God willing. 461 00:30:51,950 --> 00:30:53,270 Azan? 462 00:30:54,870 --> 00:30:55,910 Bonjour, Pierre. 463 00:30:56,110 --> 00:30:57,380 Good afternoon, Azan. 464 00:30:57,390 --> 00:30:58,750 Come, this way. 465 00:31:02,070 --> 00:31:05,340 Nina, I had like to introduce you to Monsieur Bordeaux 466 00:31:05,350 --> 00:31:07,030 from the French Consulate. 467 00:31:07,230 --> 00:31:09,100 Bonjour. - Bonjour. 468 00:31:09,110 --> 00:31:12,870 Attorney par excellence, Mr Yameen from Yameen & Co. 469 00:31:13,390 --> 00:31:18,030 And of course, Mathara's Deputy Superintendent of Police. 470 00:31:18,670 --> 00:31:20,550 Can you please follow us? 471 00:31:21,710 --> 00:31:22,790 Come, gentlemen. 472 00:31:29,150 --> 00:31:31,310 It happened late last night. 473 00:31:32,830 --> 00:31:33,910 What? 474 00:31:34,270 --> 00:31:36,310 What happened? What happened? 475 00:31:37,750 --> 00:31:40,190 It's called post-immersion syndrome 476 00:31:40,510 --> 00:31:42,390 also known as dry drowning. 477 00:31:43,510 --> 00:31:45,310 It's quite rare, but it does happen. 478 00:31:46,910 --> 00:31:49,230 The doctors, they did all they could, but... 479 00:31:49,710 --> 00:31:52,350 No. - She didn't make it. 480 00:31:52,830 --> 00:31:55,340 No. This is... 481 00:31:55,350 --> 00:31:56,750 Nina. 482 00:31:58,230 --> 00:31:59,390 No... 483 00:31:59,830 --> 00:32:02,230 Look, we still had hope. 484 00:32:02,550 --> 00:32:04,780 No, no, no, no. 485 00:32:04,790 --> 00:32:08,270 Nina. - No. - Our lawyer will explain. 486 00:32:08,430 --> 00:32:10,430 A lawyer? 487 00:32:10,670 --> 00:32:12,630 Why do I... Why do I need a lawyer? 488 00:32:12,950 --> 00:32:15,500 A complaint has already been filed by the family. 489 00:32:15,510 --> 00:32:16,420 I received a copy of 490 00:32:16,430 --> 00:32:18,870 the police report since a French citizen was involved. 491 00:32:23,350 --> 00:32:24,750 Let me give you my card. 492 00:32:24,870 --> 00:32:27,940 You can call me if you need anything. 493 00:32:27,950 --> 00:32:29,950 Yes, the same goes for me as well. 494 00:32:54,150 --> 00:32:55,430 She died. 495 00:32:55,790 --> 00:32:59,100 The... The kid, the kid died. - I know. 496 00:32:59,110 --> 00:33:00,790 But Nina, it was an accident. 497 00:33:01,230 --> 00:33:04,460 I was left alone with the kid 498 00:33:04,470 --> 00:33:06,460 and you left me. 499 00:33:06,470 --> 00:33:08,860 And now they are all on my fucking back like... 500 00:33:08,870 --> 00:33:11,270 Like all of this is my fault. 501 00:33:12,510 --> 00:33:16,460 Why was... Why was I the only one to see the lawyer? 502 00:33:16,470 --> 00:33:19,150 Because I wasn't there when it happened, Nina. 503 00:33:20,470 --> 00:33:21,830 But that's why it happened. 504 00:33:22,230 --> 00:33:24,710 It wasn't my job to be there. 505 00:33:25,350 --> 00:33:27,470 It wasn't your job to be there? 506 00:33:27,830 --> 00:33:29,950 It wasn't your job to be there? 507 00:33:30,230 --> 00:33:32,190 It wasn't my job either! 508 00:33:32,390 --> 00:33:35,580 It wasn't our fault. 509 00:33:35,590 --> 00:33:37,030 Did you tell the police? 510 00:33:38,510 --> 00:33:40,380 No, they didn't ask. 511 00:33:40,390 --> 00:33:41,750 They didn't ask? 512 00:33:44,190 --> 00:33:46,030 Something's not right. 513 00:33:48,110 --> 00:33:50,270 Please, Nina, you have to trust me. 514 00:33:50,470 --> 00:33:52,510 We are in this together, please. 515 00:33:52,830 --> 00:33:55,420 The men, they are going to want to cover their asses. 516 00:33:55,430 --> 00:33:57,350 So we have to stick together. 517 00:33:57,750 --> 00:33:58,790 Okay? 518 00:33:59,710 --> 00:34:00,910 Please stop. 519 00:34:11,150 --> 00:34:12,390 I will help you. 520 00:34:26,670 --> 00:34:28,100 Come on, girl. 521 00:34:28,110 --> 00:34:30,870 It's like falling off a horse. You have to get back on your feet. 522 00:34:32,670 --> 00:34:35,870 Nina, get dressed and go back to work. 523 00:34:39,870 --> 00:34:42,430 Save those tips for now. That's all that matters. 524 00:34:47,390 --> 00:34:48,470 Five. 525 00:34:49,670 --> 00:34:51,670 Umm... So let me see. 526 00:34:52,990 --> 00:34:54,860 I don't. - Good morning. 527 00:34:54,870 --> 00:34:57,230 Yes, yes, we can do this. 528 00:34:59,190 --> 00:35:00,630 Good morning. - Good morning. 529 00:35:00,750 --> 00:35:02,820 The owner of the hotel is here. 530 00:35:02,830 --> 00:35:04,700 He would like to meet with you. 531 00:35:04,710 --> 00:35:06,470 Now? - Hmm. 532 00:35:18,870 --> 00:35:20,310 So just this... 533 00:35:31,030 --> 00:35:33,350 Nina, I would like to introduce you to our patron 534 00:35:33,670 --> 00:35:35,110 Mr Mohammed Zahid. 535 00:35:35,510 --> 00:35:36,710 Khush Takbar. 536 00:35:41,070 --> 00:35:43,390 Have we made you feel like part of the family here? 537 00:35:45,510 --> 00:35:47,510 Umm... Yes. 538 00:35:47,950 --> 00:35:49,830 Tell me what happened that day. 539 00:35:51,590 --> 00:35:53,190 So... 540 00:35:56,710 --> 00:36:01,710 So I was... So I was at the reception working and 541 00:36:01,830 --> 00:36:04,260 and management asked us to take care of three children 542 00:36:04,270 --> 00:36:05,990 and I told them that I 543 00:36:06,910 --> 00:36:08,340 that I wasn't qualified for it. 544 00:36:08,350 --> 00:36:10,460 But they didn't care. - Wasn't qualified? 545 00:36:10,470 --> 00:36:12,630 I am sorry, Ms Lafont. 546 00:36:12,950 --> 00:36:14,950 I don't recall you saying anything like this. 547 00:36:17,030 --> 00:36:18,340 That's a lie. 548 00:36:18,350 --> 00:36:21,030 Nina. - Is that your best line of defense, Ms Lafont? 549 00:36:21,270 --> 00:36:22,900 You are a female. 550 00:36:22,910 --> 00:36:25,950 How is it possible that you are so incompetent with children? 551 00:36:26,990 --> 00:36:28,910 And how could the manager from my hotel 552 00:36:29,070 --> 00:36:31,590 assign someone who is so incompetent for such a task? 553 00:36:31,830 --> 00:36:34,260 Well, that's exactly what happened. 554 00:36:34,270 --> 00:36:35,990 Listen to me, Ms Lafont. 555 00:36:36,390 --> 00:36:39,030 The lawsuit is not against you as an individual. 556 00:36:39,470 --> 00:36:41,350 These people don't even know your name. 557 00:36:42,190 --> 00:36:44,060 They could care less for a housekeeper. 558 00:36:44,070 --> 00:36:47,020 I am not a housekeeper. I... I work at the reception. 559 00:36:47,030 --> 00:36:50,150 The lawsuit is directed at the Blue Coral Hotel. 560 00:36:50,310 --> 00:36:52,030 These people want money 561 00:36:52,150 --> 00:36:53,620 and they want to ruin our reputation. 562 00:36:53,630 --> 00:36:56,230 It's not about money. They lost a child. 563 00:36:58,790 --> 00:37:01,350 One line of defense with one lawyer. 564 00:37:01,990 --> 00:37:04,590 Trust me. Everything will be fine. 565 00:37:05,150 --> 00:37:06,750 Do you understand? 566 00:37:07,150 --> 00:37:09,790 I am asking, are you a listener, Ms Lafont? 567 00:37:10,190 --> 00:37:13,150 Yes, sir. She is a listener. 568 00:37:31,590 --> 00:37:33,220 It's very wrong. 569 00:37:33,230 --> 00:37:34,460 You should rest, Nina. 570 00:37:34,470 --> 00:37:36,270 Maybe you need to speak to someone. 571 00:38:00,550 --> 00:38:02,950 I have known Azan my entire life. 572 00:38:03,110 --> 00:38:04,510 We grew up here together. 573 00:38:04,830 --> 00:38:08,830 He comes from a very poor family, and he is worked his way up. 574 00:38:09,350 --> 00:38:10,710 Now he is 575 00:38:11,590 --> 00:38:15,030 swimming with sharks, and he is doing anything not to be eaten. 576 00:38:15,310 --> 00:38:18,230 Introduced me to this. This man... 577 00:38:18,510 --> 00:38:21,550 Mohammed... - Mohammed Zahid? 578 00:38:21,910 --> 00:38:23,260 Yes. 579 00:38:23,270 --> 00:38:25,580 Stay away from these people. 580 00:38:25,590 --> 00:38:26,710 Tariq. 581 00:38:27,070 --> 00:38:29,390 Okay. Trust me. 582 00:39:06,430 --> 00:39:08,350 Why are we going down? 583 00:39:08,590 --> 00:39:10,180 Oh, just for a bit of privacy. 584 00:39:10,190 --> 00:39:11,630 There's another office over there. 585 00:39:18,510 --> 00:39:19,550 Come. 586 00:39:19,950 --> 00:39:22,750 Have you talked to Valeria? She... 587 00:39:23,430 --> 00:39:25,620 I mean, she works at the at the concierge. 588 00:39:25,630 --> 00:39:27,630 Valeria, she is not in the file. 589 00:39:28,150 --> 00:39:29,300 She is not in the file. 590 00:39:29,310 --> 00:39:30,310 Hmm? 591 00:39:31,390 --> 00:39:33,950 What do you mean, she is not in the file? 592 00:39:34,790 --> 00:39:38,460 She wasn't around when the accident happened. 593 00:39:38,470 --> 00:39:40,430 Well, technically, she wasn't. 594 00:39:42,070 --> 00:39:45,430 This is... This is fucked up. 595 00:39:46,190 --> 00:39:47,780 I mean, what am I supposed to do here? 596 00:39:47,790 --> 00:39:49,740 I don't understand. 597 00:39:49,750 --> 00:39:53,350 Just to go over a few of the facts of the incident that occurred. 598 00:39:53,870 --> 00:39:56,030 Please. - I think I want to go. 599 00:39:56,830 --> 00:39:59,270 I don't feel good here. Sorry. 600 00:40:00,630 --> 00:40:03,030 There's nothing legally holding you back in the country. 601 00:40:03,150 --> 00:40:06,630 I don't see why you couldn't be back home in time for Christmas. 602 00:40:06,750 --> 00:40:08,940 Can we make that happen, Azan? - Sure. 603 00:40:08,950 --> 00:40:11,790 You can always take a two-week holiday and be back. 604 00:40:12,150 --> 00:40:14,660 It will be good to spend time with your family, right? 605 00:40:14,670 --> 00:40:15,710 Hmm. 606 00:40:16,230 --> 00:40:17,910 That's perfect. 607 00:41:23,550 --> 00:41:24,790 Hello. 608 00:41:26,630 --> 00:41:27,630 Okay. 609 00:41:32,750 --> 00:41:36,700 I have just recently been informed of this police statement. 610 00:41:36,710 --> 00:41:41,860 It reads, I was called upon to look after the children. 611 00:41:41,870 --> 00:41:45,500 I accepted the job where I was fully aware I would be alone 612 00:41:45,510 --> 00:41:48,830 for a period where I lost sight of the child. 613 00:41:48,990 --> 00:41:50,580 That's... That's not what I said. 614 00:41:50,590 --> 00:41:52,260 I never said that, and you know that. 615 00:41:52,270 --> 00:41:53,780 You know I never said that, huh? 616 00:41:53,790 --> 00:41:55,710 Is this or is this not your signature? 617 00:41:56,230 --> 00:41:58,180 Yeah, but these are not my words. 618 00:41:58,190 --> 00:42:01,110 Where's the rest of the deposition? I want to see it. 619 00:42:01,910 --> 00:42:04,900 There's also a recording. We can ask for the recording. 620 00:42:04,910 --> 00:42:08,220 Rashid, please. - I have a copy of the recording right here. 621 00:42:08,230 --> 00:42:09,630 We can listen to it. 622 00:42:10,630 --> 00:42:11,870 Give me one answer. 623 00:42:12,110 --> 00:42:13,750 Who lost the child? Huh? 624 00:42:14,030 --> 00:42:15,670 It was me. 625 00:42:20,150 --> 00:42:21,550 Where's the rest of it? 626 00:42:21,790 --> 00:42:24,180 That's not the only thing I said. - Ms Lafont. 627 00:42:24,190 --> 00:42:26,870 The charge would be death by negligence. 628 00:42:31,190 --> 00:42:33,460 Ms Lafont. - You dragged me into this. 629 00:42:33,470 --> 00:42:35,100 You are the one who told me I didn't need a lawyer. 630 00:42:35,110 --> 00:42:36,030 And we will take care of it. 631 00:42:36,630 --> 00:42:38,990 Your words are being used against you. 632 00:42:45,510 --> 00:42:46,630 Where do I risk? 633 00:42:46,990 --> 00:42:50,110 15 years in prison. - That's what he said. 634 00:42:51,230 --> 00:42:53,430 I am here. I am not going to let you down. 635 00:42:54,910 --> 00:42:57,180 Well, if you are here and you don't want to let me down 636 00:42:57,190 --> 00:42:58,820 you have got to go back to the police 637 00:42:58,830 --> 00:43:00,750 and you have got to make a new deposition. 638 00:43:02,310 --> 00:43:04,470 You have to tell them what really happened. 639 00:43:05,310 --> 00:43:07,340 I can't do that without speaking to Azan first. 640 00:43:07,350 --> 00:43:09,340 Why? What is it going to do with him? 641 00:43:09,350 --> 00:43:10,700 Because we need him. 642 00:43:10,710 --> 00:43:12,540 He is a fucking liar. Fuck him. 643 00:43:12,550 --> 00:43:13,940 I think you are under a lot of stress. 644 00:43:13,950 --> 00:43:16,670 Okay I see... - And it's hard for you to see straight. 645 00:43:16,950 --> 00:43:18,980 So what you need to concentrate on now 646 00:43:18,990 --> 00:43:20,500 is how you go back to Marseille. 647 00:43:20,510 --> 00:43:23,030 I don't want to be a runaway. I am innocent. 648 00:43:23,630 --> 00:43:24,910 Of course. 649 00:43:41,230 --> 00:43:42,260 There. 650 00:43:42,270 --> 00:43:43,950 Please go back. 651 00:43:46,310 --> 00:43:47,150 Next. 652 00:43:50,390 --> 00:43:51,870 Show me your passport. 653 00:43:59,070 --> 00:44:00,980 Good morning, ladies and gentlemen 654 00:44:00,990 --> 00:44:03,860 travelling with flight AF301 to Paris. 655 00:44:03,870 --> 00:44:05,300 Next. 656 00:44:05,310 --> 00:44:07,030 Passengers seated would be... 657 00:44:07,150 --> 00:44:09,110 Show me your passport. Which country? 658 00:44:10,070 --> 00:44:10,990 Wait here. 659 00:44:15,630 --> 00:44:17,030 What's on her passport? 660 00:44:20,550 --> 00:44:22,190 Her passport is not cleared, sir. 661 00:44:25,670 --> 00:44:27,060 Step on side. 662 00:44:27,070 --> 00:44:29,340 Follow me, please. - Step on side, please. 663 00:44:29,350 --> 00:44:31,230 Step on the side. - Wait for me. 664 00:44:32,150 --> 00:44:34,030 Have a safe flight. Thank you. 665 00:44:35,630 --> 00:44:36,950 Give me your name. 666 00:44:37,510 --> 00:44:39,030 Nina Lafont. 667 00:44:39,750 --> 00:44:42,060 Are you hearing me? - Wait. Wait for me. 668 00:44:42,070 --> 00:44:44,020 You are not going anywhere. 669 00:44:44,030 --> 00:44:45,430 Valeria. 670 00:44:49,750 --> 00:44:51,590 Birth place? - 199... 671 00:44:53,390 --> 00:44:55,430 Sorry, Marseille. 672 00:44:55,750 --> 00:44:57,470 How long have you been here? 673 00:45:11,670 --> 00:45:14,420 You will need an official authorization to leave the territory. 674 00:45:14,430 --> 00:45:16,300 But I have an authorization. 675 00:45:16,310 --> 00:45:17,900 I mean, do you want to call the manager of my hotel? 676 00:45:17,910 --> 00:45:20,300 Why are you standing there? Tell her. 677 00:45:20,310 --> 00:45:22,030 Miss, you cannot leave today. 678 00:45:33,070 --> 00:45:34,700 Hello, you have reached Pearrie Beadoux. 679 00:45:34,710 --> 00:45:37,110 French consul, please leave your message after the... 680 00:45:37,390 --> 00:45:41,190 Hello. You have reached Rashid. Please leave a message after the tone. 681 00:45:46,110 --> 00:45:50,230 One, two, three. 682 00:45:50,990 --> 00:45:53,470 Yeah. Merry Christmas. - Cheers. 683 00:45:54,390 --> 00:45:56,910 Cheers. Cheers. 684 00:45:57,310 --> 00:45:59,790 Yeah, man. Merry Christmas, everybody. 685 00:46:27,990 --> 00:46:29,470 Umm. 686 00:46:29,910 --> 00:46:31,430 Hello, police. 687 00:46:31,590 --> 00:46:33,030 They 688 00:46:33,790 --> 00:46:35,590 took my passport. 689 00:46:40,590 --> 00:46:42,550 I have no clue. 690 00:46:44,470 --> 00:46:45,750 I am stuck. 691 00:46:49,150 --> 00:46:51,750 Mom, help. 692 00:46:51,950 --> 00:46:54,350 Please help me. 693 00:47:55,390 --> 00:47:56,630 Mama. 694 00:47:57,110 --> 00:47:58,750 Hmm. 695 00:47:59,070 --> 00:48:02,070 How many times have I told you not to hang up on me, huh? 696 00:48:02,710 --> 00:48:06,110 What the hell is happening here? - Come. 697 00:48:07,910 --> 00:48:11,750 So, what nest did you get yourself into? - Mom. 698 00:48:12,630 --> 00:48:15,420 Where are we going? Don't you live at the hotel or something? 699 00:48:15,430 --> 00:48:16,910 Keep walking. 700 00:48:23,910 --> 00:48:25,390 It was an accident. 701 00:48:26,150 --> 00:48:29,380 They had no fucking lifeguards. They had no fence. 702 00:48:29,390 --> 00:48:31,990 It's not a public pool, mom. It's a five-star hotel. 703 00:48:32,270 --> 00:48:34,790 Oh, yeah, a five-star hotel. 704 00:48:34,910 --> 00:48:38,030 They make you live like fucking rats. 705 00:48:40,910 --> 00:48:43,110 Hey sweetie. 706 00:48:44,070 --> 00:48:46,420 We need to get your passport back and. 707 00:48:46,430 --> 00:48:48,100 You need to return to Marseille. 708 00:48:48,110 --> 00:48:50,100 It's not been taken care of. 709 00:48:50,110 --> 00:48:51,700 I don't know what else to do. - It's been taken care of. 710 00:48:51,710 --> 00:48:54,310 It's not been taken care of, Nina. 711 00:48:54,710 --> 00:48:57,980 Please, don't give me crap. I flew all the way here, okay? 712 00:48:57,990 --> 00:48:59,950 You are in a foreign country. 713 00:49:00,270 --> 00:49:02,020 The police took your passport. 714 00:49:02,030 --> 00:49:03,620 You might as well be in prison. 715 00:49:03,630 --> 00:49:06,100 Can you not say that? It's actually giving me anxiety. 716 00:49:06,110 --> 00:49:08,100 I am sorry. - I can't. - Don't, don't, don't. 717 00:49:08,110 --> 00:49:10,140 I am sorry, okay? I am sorry. 718 00:49:10,150 --> 00:49:12,740 This is a very emotional thing. 719 00:49:12,750 --> 00:49:14,700 You need to take some days off, okay? 720 00:49:14,710 --> 00:49:17,380 I am, I am working. I cannot take any days off. 721 00:49:17,390 --> 00:49:19,580 Later, we'll meet a lawyer. 722 00:49:19,590 --> 00:49:22,350 I already have a lawyer. I am in good hands. Trust me. 723 00:49:22,790 --> 00:49:26,860 What lawyer? Well the, the, the hotel lawyer. 724 00:49:26,870 --> 00:49:28,950 Listen, if you were in good hands 725 00:49:29,070 --> 00:49:30,540 you would have been on that plane. 726 00:49:30,550 --> 00:49:32,750 Are you kidding me? - Please. 727 00:49:35,830 --> 00:49:38,260 I have someone who is been highly recommended, okay? 728 00:49:38,270 --> 00:49:40,350 Yeah? And who recommended him? 729 00:49:41,430 --> 00:49:43,140 Some guy from Marseille. 730 00:49:43,150 --> 00:49:44,900 I don't know. He had a legal problem here. 731 00:49:44,910 --> 00:49:46,660 He, he knows what he is talking about. 732 00:49:46,670 --> 00:49:50,350 Anyway, I am not going to get into it. It's a really long story. 733 00:49:50,590 --> 00:49:53,500 But listen, I have learned a lot about this place. 734 00:49:53,510 --> 00:49:56,710 It's like the prisons are fucked up in it. 735 00:50:03,750 --> 00:50:05,390 I think he is over here. - Tea. 736 00:50:06,910 --> 00:50:08,510 Don't worry. 737 00:50:09,110 --> 00:50:11,030 Go along there and say hello. 738 00:50:13,990 --> 00:50:14,790 Huh? 739 00:50:19,830 --> 00:50:21,270 Ah! Mr Manique. 740 00:50:21,830 --> 00:50:24,110 Hello. - Hello, I am so glad you are here. 741 00:50:24,350 --> 00:50:26,630 This is, this is my daughter Nina. 742 00:50:28,030 --> 00:50:30,150 Let, let's go in back, okay? 743 00:50:34,790 --> 00:50:36,260 What is his name? I forget. 744 00:50:36,270 --> 00:50:39,350 Zaik. - Zaik, he said 745 00:50:39,590 --> 00:50:41,420 he wanted to help her. Do you know him? 746 00:50:41,430 --> 00:50:43,750 Zaik. Mohamed Zaik. 747 00:50:45,710 --> 00:50:49,470 He doesn't help anyone besides his own blood. 748 00:50:50,150 --> 00:50:52,550 He is the head of a very powerful family. 749 00:50:53,310 --> 00:50:56,060 They are extremely well connected. 750 00:50:56,070 --> 00:50:57,460 They own the Blue Coral. 751 00:50:57,470 --> 00:51:01,070 They own many other resorts. So many islands. 752 00:51:01,350 --> 00:51:02,510 So 753 00:51:03,790 --> 00:51:08,830 this unfortunate incident, it's not going to be a simple matter. 754 00:51:09,190 --> 00:51:12,550 Our justice system is hard, especially for women. 755 00:51:12,990 --> 00:51:14,580 You see, people, they come here 756 00:51:14,590 --> 00:51:19,910 they get fooled by the transparency of the lagoon. 757 00:51:20,510 --> 00:51:23,110 But underneath, there's darkness. 758 00:51:23,550 --> 00:51:25,350 We locals know this. 759 00:51:25,630 --> 00:51:28,230 Secrets are easily hidden there. 760 00:51:28,470 --> 00:51:31,900 I told my daughter it was a bad idea to come here. 761 00:51:31,910 --> 00:51:34,270 And now look where we are. - Sorry, issue. 762 00:51:34,910 --> 00:51:36,550 Okay. - Hey. 763 00:51:37,510 --> 00:51:39,430 Not to worry, huh? 764 00:51:40,070 --> 00:51:43,110 I still have good hope in justice. 765 00:51:44,310 --> 00:51:46,630 But unfortunately, I do have to go now. 766 00:51:46,790 --> 00:51:48,260 I have a long day in court. 767 00:51:48,270 --> 00:51:51,830 There's a man who relies on me to save him from death penalty. 768 00:51:51,990 --> 00:51:53,630 Really? - Yes. 769 00:51:54,070 --> 00:51:58,430 One thing, Nina. Don't lose hope. 770 00:51:59,030 --> 00:52:00,390 It's important. 771 00:52:01,550 --> 00:52:03,500 Are you sure about this, Mr Manique? 772 00:52:03,510 --> 00:52:04,910 Yes, I am sure. 773 00:52:05,030 --> 00:52:07,950 Thank you. - I really like him a lot. He is a good guy. 774 00:52:08,430 --> 00:52:09,580 First, we have to go 775 00:52:09,590 --> 00:52:12,700 to the police and make a declaration of loss of document 776 00:52:12,710 --> 00:52:14,420 and then we will go to the French consulate 777 00:52:14,430 --> 00:52:16,660 and get a new passport. - No, I am not lying to the police, mom. 778 00:52:16,670 --> 00:52:18,100 Stop it. - And I know the consul. 779 00:52:18,110 --> 00:52:22,110 Why did I come here if you are not listening to me? 780 00:52:23,190 --> 00:52:24,580 Listen to me. 781 00:52:24,590 --> 00:52:27,270 Do you want to be stuck here forever? 782 00:52:29,350 --> 00:52:30,910 Oh my God, that's so bad. 783 00:52:43,150 --> 00:52:44,590 Thank you. 784 00:52:48,550 --> 00:52:49,830 Did you get it? - Yeah. 785 00:52:50,470 --> 00:52:51,740 Let me see. 786 00:52:51,750 --> 00:52:54,470 It's too late for the consulate now. Let's go. 787 00:53:03,270 --> 00:53:07,430 There are many things that seem to be missing. 788 00:53:08,710 --> 00:53:10,590 I will be needing those back. 789 00:53:10,830 --> 00:53:12,780 I can make you a copy if you like. 790 00:53:12,790 --> 00:53:13,780 Thank you. 791 00:53:13,790 --> 00:53:16,990 Who is Lina? - Lina is the housekeeper. 792 00:53:17,110 --> 00:53:19,820 She is the one who found the child in the pool. 793 00:53:19,830 --> 00:53:21,870 And where is she now? 794 00:53:22,150 --> 00:53:24,790 Has she been interrogated by the police? 795 00:53:25,390 --> 00:53:29,700 And why wasn't Lina at the... Lina at the... - Nina. 796 00:53:29,710 --> 00:53:32,780 I know. Nina at the reconstruction of the fact. 797 00:53:32,790 --> 00:53:35,180 Wait a second. What reconstruction? 798 00:53:35,190 --> 00:53:37,260 Just shortly after the incident, Nina. 799 00:53:37,270 --> 00:53:39,100 And you remember the fragile state you were in? 800 00:53:39,110 --> 00:53:41,260 So the doctor actually advised us not to bother you. 801 00:53:41,270 --> 00:53:42,980 I never saw a doctor. - She never did. 802 00:53:42,990 --> 00:53:44,860 It's clearly a conflict of interest. 803 00:53:44,870 --> 00:53:46,900 You are representing the Blue Coral. 804 00:53:46,910 --> 00:53:48,540 The doctor doesn't seem to want to take 805 00:53:48,550 --> 00:53:51,340 any responsibility in this tragic incident. 806 00:53:51,350 --> 00:53:55,820 And my client here refuses to be held responsible. 807 00:53:55,830 --> 00:53:57,420 That's what we are trying to say. 808 00:53:57,430 --> 00:53:58,820 I think you are a bit mistaken. You see. 809 00:53:58,830 --> 00:54:00,980 Nina is very much part of our family. 810 00:54:00,990 --> 00:54:02,870 Quit the family bullshit. 811 00:54:03,430 --> 00:54:06,260 Nina has family sitting right next to her. 812 00:54:06,270 --> 00:54:09,060 And it's not the Blue Coral. Okay? 813 00:54:09,070 --> 00:54:12,180 Rashid, would you be kind enough to inform Mrs Lafont that 814 00:54:12,190 --> 00:54:13,700 we need to keep a united front to prove that 815 00:54:13,710 --> 00:54:15,540 there was no crime, that there was no negligence 816 00:54:15,550 --> 00:54:18,070 and this was purely an accident. - Oh, my God. 817 00:54:18,470 --> 00:54:20,790 Azan is absolutely correct. 818 00:54:21,030 --> 00:54:22,900 It is the Canadian parents that we are up against. 819 00:54:22,910 --> 00:54:26,150 So why is this Valeria girl off the hook? 820 00:54:26,430 --> 00:54:29,100 Huh? Was it that they both were assigned to the job? 821 00:54:29,110 --> 00:54:30,820 She was forced to get off the case 822 00:54:30,830 --> 00:54:33,030 and she signed a false deposition to cover 823 00:54:33,310 --> 00:54:34,860 to cover Mr Azan, actually. 824 00:54:34,870 --> 00:54:36,860 Signed a false deposition? What nonsense is this? - Yeah. 825 00:54:36,870 --> 00:54:38,350 Because it's his girlfriend. 826 00:54:38,630 --> 00:54:41,550 No. - Okay, that's it. 827 00:54:47,990 --> 00:54:50,660 Hey! Where's Lina, the housekeeper? 828 00:54:50,670 --> 00:54:52,060 I have to find her. 829 00:54:52,070 --> 00:54:54,900 She left the hotel straight after the police reconstruction. 830 00:54:54,910 --> 00:54:57,620 Okay, so I was under so much stress that day 831 00:54:57,630 --> 00:54:59,780 but I totally forgot to tell the police. 832 00:54:59,790 --> 00:55:03,140 But I remember now asking her to help me with the children. 833 00:55:03,150 --> 00:55:04,550 Azan had a leave. 834 00:55:04,830 --> 00:55:06,740 She is married to his first cousin. 835 00:55:06,750 --> 00:55:09,820 He can't afford to have anyone in this accident linked to him. 836 00:55:09,830 --> 00:55:11,950 But why me? - Because you are a foreigner. 837 00:55:13,510 --> 00:55:14,900 He didn't plan anything against you. 838 00:55:14,910 --> 00:55:17,790 He just thought he could get off easier. 839 00:55:18,590 --> 00:55:22,390 He is like a mouse trapped in a cage trying to get out. 840 00:55:25,270 --> 00:55:26,550 Okay. 841 00:55:28,630 --> 00:55:30,990 I will help you. - Yeah? 842 00:55:31,790 --> 00:55:33,590 I will help you try and find her. 843 00:55:35,510 --> 00:55:36,990 Thank you. 844 00:55:42,070 --> 00:55:43,470 This way, please. - Thank you. 845 00:55:48,230 --> 00:55:50,550 The consul is waiting for you. Please follow me. - Thank you. 846 00:55:54,310 --> 00:55:56,380 Consul? - Madam Lafont. 847 00:55:56,390 --> 00:55:58,180 Enchante. - Sorry, I kept you waiting. 848 00:55:58,190 --> 00:55:59,910 Nina? 849 00:56:00,350 --> 00:56:02,500 Uh... What's he doing here? 850 00:56:02,510 --> 00:56:03,780 Oh, I asked him to join us. 851 00:56:03,790 --> 00:56:05,430 He knows this case better than anyone. 852 00:56:06,190 --> 00:56:07,500 Please, have a seat. 853 00:56:07,510 --> 00:56:08,870 Thank you. 854 00:56:13,030 --> 00:56:14,830 Hello, sir, can I help you? 855 00:56:15,030 --> 00:56:16,980 Sorry, sir, there's a private meeting going on. 856 00:56:16,990 --> 00:56:18,270 Mr Manique? 857 00:56:19,270 --> 00:56:21,950 A private meeting with my client. 858 00:56:22,070 --> 00:56:23,420 Mr Manique, our lawyer. 859 00:56:23,430 --> 00:56:24,700 Thank you for coming, sir. 860 00:56:24,710 --> 00:56:26,590 Please, have a seat. Thank you. 861 00:56:27,110 --> 00:56:30,100 Okay, gentlemen, I think we can all agree. 862 00:56:30,110 --> 00:56:32,740 Nina needs to go home with me now. 863 00:56:32,750 --> 00:56:34,220 Yes, and we are working on that. 864 00:56:34,230 --> 00:56:35,340 And I understand you are desperate 865 00:56:35,350 --> 00:56:37,220 but she cannot do anything illegal. 866 00:56:37,230 --> 00:56:40,500 Your client, Miss Lafont, went to the police 867 00:56:40,510 --> 00:56:42,820 and made a false declaration of loss of document. 868 00:56:42,830 --> 00:56:44,980 They took my passport. What am I supposed to do? 869 00:56:44,990 --> 00:56:46,700 She called you a million times. You never called her back. 870 00:56:46,710 --> 00:56:47,780 You never answered. 871 00:56:47,790 --> 00:56:50,700 Trust me, we are doing everything in our power to help. 872 00:56:50,710 --> 00:56:54,020 Now, we have come up with a plan we all agree with. 873 00:56:54,030 --> 00:56:56,190 Yes. - The best thing 874 00:56:56,550 --> 00:56:58,060 we have thought this over. 875 00:56:58,070 --> 00:56:59,500 We have had many meetings with the board. - Yeah. 876 00:56:59,510 --> 00:57:01,580 The best thing would be for you to plead guilty. 877 00:57:01,590 --> 00:57:02,710 What? 878 00:57:03,270 --> 00:57:06,340 I am innocent. There's no way I am pleading guilty. - Nina. 879 00:57:06,350 --> 00:57:08,180 If you accept this, we will be able to intervene 880 00:57:08,190 --> 00:57:09,660 and have you serve your time in France. 881 00:57:09,670 --> 00:57:12,150 You cannot choose who to condemn. 882 00:57:12,350 --> 00:57:14,230 This is not justice. 883 00:57:15,430 --> 00:57:17,550 Where is it? Ah! 884 00:57:22,150 --> 00:57:23,670 Okay. 885 00:57:24,830 --> 00:57:27,340 I was able to get a copy of the file. 886 00:57:27,350 --> 00:57:30,100 I am not sure it's complete, though. 887 00:57:30,110 --> 00:57:31,830 Can we go through it together? 888 00:57:32,110 --> 00:57:34,550 I think my daughter should accept the plea deal. 889 00:57:36,950 --> 00:57:38,020 What? 890 00:57:38,030 --> 00:57:39,980 I think you should accept the deal 891 00:57:39,990 --> 00:57:41,660 and get your ass back to France. - No, no, no. 892 00:57:41,670 --> 00:57:44,100 I am not staying here to visit you. - I won't. 893 00:57:44,110 --> 00:57:45,980 There's no way I am going to prison. 894 00:57:45,990 --> 00:57:48,860 I hate this fucking island and it's driving me crazy. 895 00:57:48,870 --> 00:57:50,150 It's driving you crazy? - Yes. 896 00:57:50,270 --> 00:57:51,620 Yeah? - Can I have another, please? 897 00:57:51,630 --> 00:57:53,350 No, no, no, no, no, no. I think she is fine. 898 00:57:53,550 --> 00:57:56,060 I would advise you both. - It's driving me crazy. 899 00:57:56,070 --> 00:57:57,660 I don't need your advice. Thank you very much. 900 00:57:57,670 --> 00:58:00,030 Hey, shut the fuck up, Nina. 901 00:58:00,190 --> 00:58:01,990 Let this man help you. 902 00:58:02,190 --> 00:58:03,990 You don't know what you are talking about. 903 00:58:04,110 --> 00:58:06,270 You always fuck up. 904 00:58:11,870 --> 00:58:13,510 Nina, stop! 905 00:58:49,670 --> 00:58:52,590 Nina! Someone's waiting for you outside. 906 00:59:07,550 --> 00:59:08,510 Hey. 907 00:59:15,030 --> 00:59:17,430 Oh, my God. Please, I need to sit. 908 00:59:18,390 --> 00:59:19,790 I am so hungover. 909 00:59:20,590 --> 00:59:21,630 Sit. 910 00:59:22,270 --> 00:59:24,230 Please, I can't get up. 911 00:59:25,630 --> 00:59:27,150 I don't know what to do. 912 00:59:27,630 --> 00:59:29,070 I am totally broke. 913 00:59:29,470 --> 00:59:30,860 But I don't want to leave you here. 914 00:59:30,870 --> 00:59:33,540 Mr Manique said he could get me a job. - Mom. 915 00:59:33,550 --> 00:59:36,940 I wish I could be the ones dealing with these fucking assholes. 916 00:59:36,950 --> 00:59:39,350 Mom. - What happened with this girl was not your fault. 917 00:59:39,910 --> 00:59:41,860 What happened with your brother wasn't your fault. 918 00:59:41,870 --> 00:59:43,020 But I... 919 00:59:43,030 --> 00:59:44,550 You were always there for him. 920 00:59:44,710 --> 00:59:46,910 Okay, you need to forgive yourself. - Mom. 921 00:59:47,590 --> 00:59:49,150 If you want to help me 922 00:59:49,430 --> 00:59:51,110 you have to leave. 923 00:59:51,830 --> 00:59:52,990 You have to. 924 00:59:53,750 --> 00:59:54,950 I am begging you. 925 00:59:59,470 --> 01:00:00,550 Okay. 926 01:00:06,870 --> 01:00:07,870 I love you. 927 01:00:19,150 --> 01:00:20,740 You listen to Mr Manique, okay? 928 01:00:20,750 --> 01:00:22,310 He is a smart guy. 929 01:00:35,030 --> 01:00:36,990 Nice party. - That way please. 930 01:00:37,630 --> 01:00:38,860 Thank you. 931 01:00:38,870 --> 01:00:40,550 Coming. Coming. 932 01:01:04,830 --> 01:01:08,670 Five, four, three. 933 01:01:09,030 --> 01:01:10,340 Hello. - Two. 934 01:01:10,350 --> 01:01:11,990 Listen to me. 935 01:01:12,390 --> 01:01:13,350 Hello. 936 01:01:18,030 --> 01:01:19,150 Hello. 937 01:01:49,110 --> 01:01:50,420 Hello, sir. 938 01:01:50,430 --> 01:01:52,020 May we come inside for a minute? 939 01:01:52,030 --> 01:01:53,710 We need to have a word with madam. - No. 940 01:01:54,270 --> 01:01:55,470 Please. - No. - Only two minutes. 941 01:01:55,630 --> 01:01:57,300 Is madam in? - Who is it? - No. 942 01:01:57,310 --> 01:01:59,140 Madam, please. - Who is it? 943 01:01:59,150 --> 01:02:01,900 We have to discuss something important. Only two minutes. - Please. 944 01:02:01,910 --> 01:02:04,110 No, no, no. - Two minutes. 945 01:02:07,310 --> 01:02:09,030 Thank you. 946 01:02:11,350 --> 01:02:16,590 When I saw, she was still alive. 947 01:02:16,990 --> 01:02:20,940 You know, struggling... - Yeah. - In water. 948 01:02:20,950 --> 01:02:24,470 But I called, I screamed, help, help. 949 01:02:24,830 --> 01:02:30,340 But nobody came. I ran to get 950 01:02:30,350 --> 01:02:32,750 gardener. - Gardener. Yeah. 951 01:02:33,310 --> 01:02:34,750 Sorry, ma'am. 952 01:02:34,990 --> 01:02:36,710 They came very late. 953 01:02:36,870 --> 01:02:39,350 Her lungs had filled with water. 954 01:02:39,630 --> 01:02:41,670 Her lungs had filled with water. 955 01:02:41,990 --> 01:02:43,100 It was too late. 956 01:02:43,110 --> 01:02:44,780 So she could have been saved. - Yeah. 957 01:02:44,790 --> 01:02:46,460 But that day, because of the holiday 958 01:02:46,470 --> 01:02:48,630 there were no medics, no professional CPR. 959 01:02:49,990 --> 01:02:50,910 Oh shit! 960 01:02:51,790 --> 01:02:53,230 Did you tell the police? 961 01:02:53,390 --> 01:02:56,950 Did you tell the police? - Police, no. Azan 962 01:02:57,270 --> 01:03:01,150 didn't want hotel boss. 963 01:03:02,230 --> 01:03:05,990 So I told Azan, I no swim. 964 01:03:06,350 --> 01:03:08,830 Yeah? - But Azan told me 965 01:03:09,270 --> 01:03:11,990 to keep quiet, you know, tell lie. 966 01:03:13,030 --> 01:03:14,630 But you have to testify. 967 01:03:14,830 --> 01:03:17,670 Azan is part of the family. 968 01:03:17,790 --> 01:03:20,150 Yeah, but he will only be blamed a little. 969 01:03:20,990 --> 01:03:23,990 She is saying that Azan is part of her family. 970 01:03:24,110 --> 01:03:25,900 But I am saying he is only going to get some blame. 971 01:03:25,910 --> 01:03:27,460 You are going to go to jail for your life. 972 01:03:27,470 --> 01:03:28,790 She can go to jail. 973 01:03:30,110 --> 01:03:31,110 Please. 974 01:03:31,950 --> 01:03:33,070 Madam, please. 975 01:03:35,910 --> 01:03:37,230 Okay. 976 01:03:39,430 --> 01:03:40,310 Will you do it? 977 01:03:42,030 --> 01:03:43,830 She is saying yes. - Yeah. - She is saying yes. 978 01:03:44,630 --> 01:03:46,060 Thank you, madam. Thank you. 979 01:03:46,070 --> 01:03:47,710 Thank you, thank you. 980 01:03:47,990 --> 01:03:50,390 Nina, this is good news. 981 01:03:50,750 --> 01:03:53,470 You are here again soon, and I can fight this. 982 01:03:53,590 --> 01:03:56,910 You are innocent and I will prove it now. - Yes. 983 01:03:57,310 --> 01:03:59,060 Yes, we can prove it. 984 01:03:59,070 --> 01:04:01,220 Yes, we have to win. 985 01:04:01,230 --> 01:04:03,110 What do you mean we have to win? We are going to win. 986 01:04:03,230 --> 01:04:05,260 I told your mother I would look after you 987 01:04:05,270 --> 01:04:06,860 like you are my own daughter. 988 01:04:06,870 --> 01:04:07,670 Thank you. 989 01:04:11,310 --> 01:04:14,430 No make-up, no short dress. 990 01:04:14,630 --> 01:04:16,310 No part of body showing. 991 01:04:16,430 --> 01:04:18,030 Be on time. 992 01:04:18,550 --> 01:04:20,910 The judge who is been appointed to the case 993 01:04:21,030 --> 01:04:22,550 is very strict. 994 01:04:22,830 --> 01:04:24,900 Be polite, you stick to the facts. 995 01:04:24,910 --> 01:04:28,750 And you speak only when being asked a question. 996 01:04:28,910 --> 01:04:31,270 We have a key witness. 997 01:04:31,590 --> 01:04:33,190 It's going to be okay. 998 01:04:36,150 --> 01:04:39,230 So, Ms Lafont, I see from your file that you only worked 999 01:04:39,670 --> 01:04:42,310 110 days at the Blue Coral Hotel. 1000 01:04:42,910 --> 01:04:43,910 Yes. 1001 01:04:47,230 --> 01:04:50,470 Yes, Your Honour, about four months. 1002 01:04:50,910 --> 01:04:54,350 It didn't take long for you to become involved in a criminal matter. 1003 01:04:58,350 --> 01:05:03,190 Your Honour is referring to the charge of death by negligence. 1004 01:05:04,150 --> 01:05:06,950 Do you have a prior record, Ms Lafont? 1005 01:05:07,070 --> 01:05:09,750 No, no prior misdemeanors. 1006 01:05:10,150 --> 01:05:14,380 Why do you keep on mentioning, insisting on the fact that 1007 01:05:14,390 --> 01:05:16,020 you have a problem with children? 1008 01:05:16,030 --> 01:05:19,550 I never said that. I am just not qualified in child care. 1009 01:05:19,790 --> 01:05:22,110 So what will you do when you have your own children? 1010 01:05:22,870 --> 01:05:24,350 I don't want children. 1011 01:05:24,670 --> 01:05:25,790 Why not? 1012 01:05:26,430 --> 01:05:28,430 Is that a crime? 1013 01:05:28,630 --> 01:05:31,750 Manique, I have to ensure that she had no intention to hurt a child. 1014 01:05:31,990 --> 01:05:34,510 I would never hurt a child, Your Honour, never. 1015 01:05:36,470 --> 01:05:39,310 What is your family situation, Ms Lafont? 1016 01:05:39,990 --> 01:05:44,110 I live in France with my mother, and I am single. 1017 01:05:44,470 --> 01:05:47,110 Oh, I see. You are religious. 1018 01:05:49,030 --> 01:05:50,190 No. 1019 01:05:51,230 --> 01:05:53,060 It's a good thing. Women here stay in 1020 01:05:53,070 --> 01:05:54,710 their family until they are married. 1021 01:05:55,510 --> 01:05:58,830 Do you have any plans to take a husband? - No. 1022 01:06:00,510 --> 01:06:02,070 You are not interested in men? 1023 01:06:02,630 --> 01:06:03,790 I just 1024 01:06:04,310 --> 01:06:06,550 not in the near future. 1025 01:06:07,670 --> 01:06:11,030 A man's protection can be very useful, Ms Lafont. 1026 01:06:13,190 --> 01:06:14,750 Manique, anything you want to add? 1027 01:06:14,990 --> 01:06:20,580 Yes, Your Honour. We have a key witness who can testify. 1028 01:06:20,590 --> 01:06:22,140 Oh, good. Where is he? 1029 01:06:22,150 --> 01:06:24,990 She should be here any minute. 1030 01:06:26,750 --> 01:06:28,390 Well, I don't have all day. 1031 01:06:33,510 --> 01:06:36,500 Ms Lafont, it's very clear to me you simply 1032 01:06:36,510 --> 01:06:38,310 failed in your responsibility, didn't you? 1033 01:06:38,630 --> 01:06:40,590 I am sorry. - Hmm. 1034 01:06:41,350 --> 01:06:43,350 So you are admitting? - No. 1035 01:06:46,590 --> 01:06:48,830 I think about her every day 1036 01:06:49,350 --> 01:06:53,310 and I know that an apology doesn't do much 1037 01:06:54,830 --> 01:06:56,710 that it won't bring her back. 1038 01:07:00,070 --> 01:07:00,990 But 1039 01:07:05,910 --> 01:07:07,430 I need you to understand that 1040 01:07:08,350 --> 01:07:10,310 it was an accident. 1041 01:07:10,670 --> 01:07:13,230 I, I beg you to hear me, Your Honour. 1042 01:07:16,110 --> 01:07:20,030 Look, a drowning accident could happen to anyone 1043 01:07:20,310 --> 01:07:22,830 in or around a pool. You are not a lifeguard. 1044 01:07:23,470 --> 01:07:24,940 I don't necessarily see 1045 01:07:24,950 --> 01:07:28,310 why your personal responsibility should be engaged here. 1046 01:07:29,270 --> 01:07:31,660 And as you know, Your Honour 1047 01:07:31,670 --> 01:07:34,900 all serious injuries that happen at a pool. 1048 01:07:34,910 --> 01:07:39,900 Must be reported to the Department of Health within 24 hours 1049 01:07:39,910 --> 01:07:41,990 and this has not been done. 1050 01:07:42,310 --> 01:07:46,110 And we can prove this at our next audience with our witness. 1051 01:07:46,430 --> 01:07:49,020 Well, yes, a witness testimony will certainly help 1052 01:07:49,030 --> 01:07:51,830 to move things forward here, huh? 1053 01:07:52,550 --> 01:07:55,350 Ms Lafont, go back to work, be patient, and 1054 01:07:55,630 --> 01:07:58,110 you should be back with your family very soon. 1055 01:07:59,590 --> 01:08:01,060 Thank you. 1056 01:08:01,070 --> 01:08:02,390 Thank you very much. 1057 01:08:05,310 --> 01:08:07,340 I am very sorry, but you haven't found 1058 01:08:07,350 --> 01:08:09,510 the happiness here that you were expecting to find. 1059 01:08:23,390 --> 01:08:25,740 Savita, where's madam Lina? 1060 01:08:25,750 --> 01:08:27,510 All the furniture is gone. 1061 01:08:28,430 --> 01:08:29,910 She is gone. She is gone. She is gone. 1062 01:08:30,030 --> 01:08:32,150 What is happening here? - She is gone, Nina. 1063 01:08:43,630 --> 01:08:45,230 Hey, baby. How's it going over there? 1064 01:08:45,350 --> 01:08:46,700 Nothing much. 1065 01:08:46,710 --> 01:08:48,630 You haven't called me since I left. 1066 01:08:48,750 --> 01:08:51,350 I had to call Mr Manique. - Well, I was busy. 1067 01:08:51,590 --> 01:08:53,270 He told me he is confident you will win the case. 1068 01:08:56,190 --> 01:08:59,660 Okay, I got to go. I am in a rush. - If you do not speak to me 1069 01:08:59,670 --> 01:09:01,510 I am going to keep calling you. 1070 01:09:01,910 --> 01:09:03,860 I am fine. Everything is fine. 1071 01:09:03,870 --> 01:09:05,940 I just can't talk right now, so. 1072 01:09:05,950 --> 01:09:07,580 Call me. - I will call you back. 1073 01:09:07,590 --> 01:09:09,550 Sure? - I promise. Bye. Bye. 1074 01:09:11,910 --> 01:09:13,540 Let me be clear about this. 1075 01:09:13,550 --> 01:09:18,140 The responsibility for the children was clearly given to Ms Lafont. 1076 01:09:18,150 --> 01:09:19,510 No. 1077 01:09:20,150 --> 01:09:22,270 No? What do you mean, no? 1078 01:09:22,470 --> 01:09:26,390 If we go back to that tragic morning 1079 01:09:27,910 --> 01:09:31,830 one element, the most important one, has been disregarded, no? 1080 01:09:32,070 --> 01:09:33,180 And that is? 1081 01:09:33,190 --> 01:09:36,540 The mother specifically asked 1082 01:09:36,550 --> 01:09:40,940 for two babysitters to look after their children. 1083 01:09:40,950 --> 01:09:43,990 Why? Why do you think? 1084 01:09:45,030 --> 01:09:47,990 Oh, because she knew the task 1085 01:09:48,390 --> 01:09:51,630 of taking care at the same time of a baby 1086 01:09:52,030 --> 01:09:54,790 and two young, hyperactive girls 1087 01:09:55,310 --> 01:10:00,190 was practically impossible for only one person. 1088 01:10:00,390 --> 01:10:04,230 That is why Mr Azan Nasir 1089 01:10:05,030 --> 01:10:07,260 imposed on my client 1090 01:10:07,270 --> 01:10:09,230 the task of assisting... - Imposed? 1091 01:10:09,790 --> 01:10:11,470 Valeria Tejedor. 1092 01:10:12,030 --> 01:10:14,470 She was called back by you 1093 01:10:15,590 --> 01:10:18,990 to fulfil her vacant desk at the concierge. 1094 01:10:19,710 --> 01:10:24,110 And Nina Lafont was then left alone 1095 01:10:24,470 --> 01:10:26,620 with all three children. 1096 01:10:26,630 --> 01:10:33,110 Only the management should be held responsible. 1097 01:11:00,270 --> 01:11:01,270 Here. 1098 01:11:07,110 --> 01:11:08,510 Look what I received. 1099 01:11:09,590 --> 01:11:11,260 We would love to have you for dinner. Are you available? 1100 01:11:11,270 --> 01:11:13,110 Abdul Himawan, the judge. - Yeah. 1101 01:11:14,150 --> 01:11:15,390 You think I should go? 1102 01:11:15,550 --> 01:11:16,590 Definitely you should go. 1103 01:11:16,750 --> 01:11:18,140 You don't want to upset him. 1104 01:11:18,150 --> 01:11:19,820 What do you mean I don't want to upset him? 1105 01:11:19,830 --> 01:11:22,350 This man holds your future in his hands. 1106 01:11:22,990 --> 01:11:25,630 Hey, Nina. You can trust this judge. 1107 01:11:25,870 --> 01:11:29,430 He has a wife and child. He is a very, very serious man. 1108 01:11:43,870 --> 01:11:45,270 Hello. 1109 01:11:45,630 --> 01:11:47,590 Come, please. Come. 1110 01:11:49,430 --> 01:11:52,860 Meet my wife, Amal, and my daughter, Serena. 1111 01:11:52,870 --> 01:11:54,390 Nice meeting you. 1112 01:11:55,590 --> 01:11:57,270 So tell me, how are things at the hotel? 1113 01:11:57,670 --> 01:11:59,710 I, I try to focus on work. 1114 01:11:59,830 --> 01:12:02,380 Hmm. Well, work, you know 1115 01:12:02,390 --> 01:12:04,870 a healthy distraction could be a good thing. - Yes. 1116 01:12:07,630 --> 01:12:11,140 I am, I am sorry to ask you this 1117 01:12:11,150 --> 01:12:13,660 but do you know when I will get my passport back? 1118 01:12:13,670 --> 01:12:17,460 Usually it can take several months when a passport is confiscated 1119 01:12:17,470 --> 01:12:20,510 but you are lucky you are in good hands with me, huh? 1120 01:12:20,710 --> 01:12:23,910 Don't worry. Things will go smooth and fast. 1121 01:12:24,430 --> 01:12:25,870 Okay? - Yeah. 1122 01:12:26,390 --> 01:12:28,030 Ah, would you like some fruit? 1123 01:12:28,310 --> 01:12:31,550 Huh? A little dessert to round things off. - Thank you. 1124 01:12:33,470 --> 01:12:34,630 Please. 1125 01:12:36,910 --> 01:12:38,100 Are you, are you sure? 1126 01:12:38,110 --> 01:12:41,100 Yes, absolutely. - I can take a taxi if you... 1127 01:12:41,110 --> 01:12:43,750 No way, huh? 1128 01:12:44,150 --> 01:12:46,550 Look, I could never leave a lady unattended. 1129 01:12:46,870 --> 01:12:49,910 And besides, you know, driving at night 1130 01:12:50,070 --> 01:12:53,630 is my absolute real pleasure. I love it. 1131 01:12:57,390 --> 01:12:58,270 Hop in. 1132 01:13:19,110 --> 01:13:22,550 You can see all the stars up there. 1133 01:13:27,070 --> 01:13:28,310 All the stars. 1134 01:13:29,550 --> 01:13:31,220 Sir, can you drive me home, please? 1135 01:13:31,230 --> 01:13:34,500 Don't worry, I will get you home safe and sound, Nina. 1136 01:13:34,510 --> 01:13:37,340 Sir, sir, can you drive me home, please? 1137 01:13:37,350 --> 01:13:39,630 Do you see the stars in the sky? - Sir. No! 1138 01:13:39,750 --> 01:13:41,390 That's how you want to play? - No! 1139 01:13:41,510 --> 01:13:42,950 Get here... 1140 01:13:43,550 --> 01:13:45,910 I am... I am joking. I don't want you... 1141 01:13:46,150 --> 01:13:47,830 No! - Nina! Where are you going? 1142 01:14:14,590 --> 01:14:15,790 Nina! 1143 01:14:16,430 --> 01:14:17,390 Hello? 1144 01:14:17,670 --> 01:14:19,030 Hello. 1145 01:14:20,390 --> 01:14:22,510 Nina, what's going on? - Fucking bitch! 1146 01:14:22,750 --> 01:14:24,670 Nina, I can't hear you. What happened? 1147 01:14:25,150 --> 01:14:26,270 Talk to me. 1148 01:14:27,310 --> 01:14:28,750 Nina, what is going on? 1149 01:14:30,350 --> 01:14:31,750 Nina, what's going on? 1150 01:14:32,030 --> 01:14:36,470 The judge tried to rape me. - God! 1151 01:14:37,390 --> 01:14:39,140 Okay. 1152 01:14:39,150 --> 01:14:41,630 You are far away, but you are not alone. 1153 01:14:43,430 --> 01:14:45,390 We are going to find a solution, okay? 1154 01:14:45,910 --> 01:14:47,910 Calm down. Breathe, okay? 1155 01:14:48,630 --> 01:14:50,100 It's going to be okay, my sister. Okay? 1156 01:14:50,110 --> 01:14:51,310 Drat! 1157 01:15:31,590 --> 01:15:32,990 Excuse me. I have heard you quit. 1158 01:15:33,550 --> 01:15:34,670 Are you okay? 1159 01:16:06,350 --> 01:16:08,140 Nina, it's not an accident, that's for sure. 1160 01:16:08,150 --> 01:16:09,790 No, I have to get out of here. 1161 01:16:10,630 --> 01:16:12,550 What are you talking about? Get out of there? 1162 01:16:13,670 --> 01:16:15,070 I have to escape. 1163 01:16:15,310 --> 01:16:17,270 Do you think you can escape like that? 1164 01:16:18,790 --> 01:16:20,790 Besides, you are on a fucking island, you know that? 1165 01:16:22,630 --> 01:16:25,100 Listen, you have to find me a fake passport. 1166 01:16:25,110 --> 01:16:26,830 Julien, I am begging you. 1167 01:16:37,230 --> 01:16:41,420 Attention all passengers traveling Flight SW392 1168 01:16:41,430 --> 01:16:43,470 to Paris airport. 1169 01:16:43,830 --> 01:16:48,350 Please be advised that 1170 01:16:54,710 --> 01:16:55,510 Next. 1171 01:18:13,470 --> 01:18:16,110 Attention passengers, traveling to Paris. 1172 01:18:16,510 --> 01:18:18,380 This is the final boarding call. 1173 01:18:18,390 --> 01:18:20,150 Proceed to gate 3 immediately. 1174 01:18:20,350 --> 01:18:21,950 It went wrong at the airport. 1175 01:18:22,070 --> 01:18:26,300 The police who questioned me, they were there. 1176 01:18:26,310 --> 01:18:27,550 They would have recognized me. 1177 01:18:29,190 --> 01:18:30,350 Escape by sea. 1178 01:18:30,910 --> 01:18:32,190 Huh? 1179 01:18:32,750 --> 01:18:34,580 By sea? - Yeah, by sea. 1180 01:18:34,590 --> 01:18:37,070 A sail boat of ours travels that southern route twice a week. 1181 01:18:38,270 --> 01:18:40,150 What do you mean, a sailboat of yours? 1182 01:18:40,790 --> 01:18:42,470 Hey, do you want to end up like your lawyer? 1183 01:18:42,750 --> 01:18:43,980 But I... 1184 01:18:43,990 --> 01:18:47,150 I am not ending up in Marseille, on a boat full of hulls. 1185 01:18:47,430 --> 01:18:49,500 You won't make it to Marseille. Stay focused, please. 1186 01:18:49,510 --> 01:18:51,060 We just need to get you out of territorial waters 1187 01:18:51,070 --> 01:18:52,380 and then you will take a plane to go back 1188 01:18:52,390 --> 01:18:53,660 But it's the Indian Ocean, Julien! 1189 01:18:53,670 --> 01:18:55,340 Do you understand that? It's huge! 1190 01:18:55,350 --> 01:18:58,020 No. - Don't overthink it, Nina! You don't have a choice, 1191 01:18:58,030 --> 01:18:59,310 This is your last chance! 1192 01:18:59,430 --> 01:19:02,870 Hey, sis, you know the sea, you will make it. 1193 01:19:03,790 --> 01:19:06,150 The package I had delivered to you is a GPS phone. 1194 01:19:06,510 --> 01:19:08,070 The code is your birth date. 1195 01:19:08,430 --> 01:19:12,030 Hide it until you leave and in the meantime, stay calm. 1196 01:19:12,350 --> 01:19:13,910 Keep a low profile and try to sleep as much as you can. 1197 01:19:14,430 --> 01:19:15,630 You are going to need it. 1198 01:19:16,390 --> 01:19:17,260 Head south for two days 1199 01:19:17,270 --> 01:19:19,310 and someone will be waiting for you on board the sailboat. 1200 01:19:34,870 --> 01:19:35,990 Thank you. 1201 01:20:05,630 --> 01:20:07,150 Wake up! 1202 01:20:07,350 --> 01:20:08,630 What do we have here? 1203 01:20:09,350 --> 01:20:10,150 Hey! 1204 01:20:13,470 --> 01:20:15,910 Search the place. 1205 01:20:16,350 --> 01:20:17,710 Get up. 1206 01:20:21,310 --> 01:20:22,470 Get dressed. 1207 01:20:26,190 --> 01:20:27,430 Who is there? 1208 01:20:30,390 --> 01:20:32,510 Look what we got here. 1209 01:20:32,870 --> 01:20:34,260 It's... - What is it? 1210 01:20:34,270 --> 01:20:36,150 It's not mine. I just... 1211 01:20:36,550 --> 01:20:38,100 Somebody... ouch! 1212 01:20:38,110 --> 01:20:40,980 No! 1213 01:20:40,990 --> 01:20:42,990 Somebody broke into my room. 1214 01:20:43,310 --> 01:20:44,670 Where did you get it from? 1215 01:20:47,030 --> 01:20:48,310 You are hurting me. 1216 01:20:50,470 --> 01:20:52,910 Leave! Now! 1217 01:20:54,750 --> 01:20:56,740 You are hurting me. Please. 1218 01:20:56,750 --> 01:20:58,270 Help! 1219 01:21:07,670 --> 01:21:09,470 Your phone. 1220 01:21:10,790 --> 01:21:12,070 And your necklace too. 1221 01:21:16,590 --> 01:21:17,750 And other... 1222 01:21:20,110 --> 01:21:21,230 Please. 1223 01:21:22,110 --> 01:21:23,310 Yes, please. 1224 01:21:27,870 --> 01:21:30,150 Oh dear! 1225 01:21:32,910 --> 01:21:33,910 You can go. 1226 01:22:13,390 --> 01:22:14,230 Order. 1227 01:22:17,150 --> 01:22:20,190 Sir, sir. I have to make a phone call. 1228 01:22:21,470 --> 01:22:25,030 Sir, I have... I have the right to one phone call. 1229 01:22:43,510 --> 01:22:44,510 Hello? 1230 01:22:46,390 --> 01:22:47,670 It's Nina. 1231 01:23:32,510 --> 01:23:34,030 Can I get you something to drink? 1232 01:23:35,710 --> 01:23:37,070 Just water. 1233 01:23:41,790 --> 01:23:44,510 Wife and daughter are out of town. 1234 01:23:48,110 --> 01:23:49,430 So it's nice and quiet. 1235 01:23:52,190 --> 01:23:55,030 Why don't you have a shower, freshen up? 1236 01:23:55,470 --> 01:23:57,310 There's a silk robe in there for you. 1237 01:24:40,030 --> 01:24:40,990 Yes. 1238 01:24:43,870 --> 01:24:45,750 Beautiful in silk. 1239 01:24:49,190 --> 01:24:50,070 Yes. 1240 01:25:15,110 --> 01:25:17,910 You are going to give me what's always... 1241 01:25:29,070 --> 01:25:30,750 Fucking bitch! 1242 01:26:07,590 --> 01:26:09,390 Hello. - Hello. 1243 01:26:09,510 --> 01:26:10,550 Nina. 1244 01:26:10,830 --> 01:26:12,060 You gotta help me. 1245 01:26:12,070 --> 01:26:14,430 I gotta leave the island tonight. 1246 01:26:15,950 --> 01:26:17,350 Oh! 1247 01:27:02,510 --> 01:27:03,830 Get her! 1248 01:27:16,190 --> 01:27:17,900 Get her! 1249 01:27:17,910 --> 01:27:19,590 Hurry! 1250 01:27:23,950 --> 01:27:25,260 Go. - From there. 1251 01:27:25,270 --> 01:27:26,500 She is not here. 1252 01:27:26,510 --> 01:27:27,750 Look there. 1253 01:28:08,510 --> 01:28:10,030 Are you sure? 1254 01:28:10,430 --> 01:28:12,060 Check around. 1255 01:28:12,070 --> 01:28:13,660 Sir, she is not on the pier. 1256 01:28:13,670 --> 01:28:15,710 Search everywhere. 1257 01:29:27,070 --> 01:29:28,150 I have got 1258 01:29:28,910 --> 01:29:30,750 two or three days of food and water. 1259 01:29:31,150 --> 01:29:32,910 Two jerrycans of gas. 1260 01:29:33,510 --> 01:29:35,830 Where is the sleeping bag? 1261 01:29:36,070 --> 01:29:38,260 Remember, you need at least five hours of sleep. 1262 01:29:38,270 --> 01:29:41,590 The winds can get strong and most important. - Yeah... 1263 01:29:41,910 --> 01:29:43,190 Remember to always head south. 1264 01:29:43,710 --> 01:29:44,550 Okay? 1265 01:29:44,750 --> 01:29:46,030 South, yes. 1266 01:29:57,350 --> 01:29:58,790 Thank you. 1267 01:30:03,150 --> 01:30:04,030 Wait, wait. 1268 01:30:10,470 --> 01:30:11,510 Go. 1269 01:30:17,990 --> 01:30:19,390 O God! 1270 01:30:19,950 --> 01:30:22,150 Have mercy! 1271 01:30:22,430 --> 01:30:24,030 Search there. 1272 01:30:24,590 --> 01:30:26,100 Come. 1273 01:30:26,110 --> 01:30:27,270 What are you doing? 1274 01:30:27,950 --> 01:30:30,270 What is the meaning of this? Who has authorised this? 1275 01:30:34,950 --> 01:30:36,340 Do you know this woman? 1276 01:30:36,350 --> 01:30:38,150 Your Id please. 1277 01:30:39,310 --> 01:30:41,350 Have you seen this woman? 1278 01:30:43,910 --> 01:30:45,510 Keep looking. 1279 01:30:49,710 --> 01:30:51,340 Breaking news. 1280 01:30:51,350 --> 01:30:55,070 Nina Lafont fled from the prison. 1281 01:30:55,790 --> 01:30:57,830 She is on the run! 1282 01:30:58,070 --> 01:31:00,150 She could be dangerous. 1283 01:31:00,390 --> 01:31:03,020 If you have any information 1284 01:31:03,030 --> 01:31:05,630 please inform the police. 1285 01:34:25,430 --> 01:34:26,470 Come on! 1286 01:37:50,550 --> 01:37:51,910 Nina! 1287 01:38:03,830 --> 01:38:05,230 Hey! 1288 01:38:05,990 --> 01:38:08,230 Julien! 1289 01:39:00,910 --> 01:39:02,150 Come on! 1290 01:39:02,390 --> 01:39:03,700 That's it! 1291 01:39:03,710 --> 01:39:05,790 Go for it! 1292 01:39:06,150 --> 01:39:08,550 Yes! Yes! 1293 01:39:09,230 --> 01:39:11,030 Whoa! 1294 01:39:12,030 --> 01:39:32,030 {\an8}Downloaded from MoviesMod.army 90296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.