Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,833 --> 00:01:12,833
Haide!
2
00:01:21,916 --> 00:01:23,416
Haide, să mergem!
3
00:01:44,666 --> 00:01:47,750
Lasă rucsacul să alunece afară când toată lumea se ridică în picioare.
4
00:02:01,833 --> 00:02:02,833
Unde este Jane?
5
00:02:03,250 --> 00:02:04,416
Daniel Kellner,
6
00:02:04,916 --> 00:02:06,666
Vrei să o vezi din nou?
7
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Relaxați-vă.
8
00:02:19,416 --> 00:02:20,666
Bucură-te de spectacol.
9
00:02:20,833 --> 00:02:22,750
Trebuie să verifice dacă totul este acolo.
10
00:02:27,500 --> 00:02:31,000
Din 23.7.48... 83
11
00:02:31,166 --> 00:02:35,083
până la 14.3.84 A.
12
00:02:37,333 --> 00:02:41,500
Un total de 107 carduri IronClad de câte 128 GB fiecare.
13
00:02:41,666 --> 00:02:44,666
- Ar trebui să număr din nou? - Când terminăm, da.
14
00:02:44,833 --> 00:02:47,333
Documente pe hârtie: Aproximativ 200 de pagini.
15
00:02:47,500 --> 00:02:48,750
Interval de timp?
16
00:02:48,916 --> 00:02:50,500
Vom face inventarul mai târziu.
17
00:02:50,750 --> 00:02:54,916
Cea mai veche imagine este din 1947, cea mai nouă de anul trecut.
18
00:03:16,583 --> 00:03:17,666
H4-6MZO
19
00:03:36,666 --> 00:03:38,750
Este foarte dezamăgitor.
20
00:03:41,750 --> 00:03:42,916
Unde este Jane?
21
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Te simți bine?
22
00:03:56,666 --> 00:03:57,666
Atenție.
23
00:04:09,750 --> 00:04:11,166
Cine te-a transformat?
24
00:04:11,666 --> 00:04:15,250
Dă-mi toate numele și poți chema un taxi.
25
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Acolo e.
26
00:04:40,666 --> 00:04:41,666
Unde este ea?
27
00:04:47,250 --> 00:04:48,583
Pune arma jos!
28
00:04:48,833 --> 00:04:51,416
Nu trage!
29
00:04:52,333 --> 00:04:55,083
Dacă tragi, poți activa dispozitivul.
30
00:04:57,166 --> 00:04:58,833
Relaxează-ți pumnul, Daniel.
31
00:05:00,083 --> 00:05:02,166
Când îl strângi, îl activezi. Eliberează-l.
32
00:05:04,166 --> 00:05:05,666
Nu știi cum să-l folosești.
33
00:05:05,833 --> 00:05:07,000
Am văzut cum ai făcut-o.
34
00:05:07,250 --> 00:05:08,833
Și aproape am murit din cauza asta.
35
00:05:09,000 --> 00:05:11,333
Lăsați dispozitivul pe jos.
36
00:05:11,916 --> 00:05:13,583
Își merită soarta.
37
00:05:13,750 --> 00:05:15,333
Pune arma jos, Serena.
38
00:05:19,500 --> 00:05:22,250
Nu pune nicio presiune pe el.
39
00:05:22,833 --> 00:05:24,083
Relaxează-ți pumnul.
40
00:05:25,250 --> 00:05:26,750
Relaxează-te, așa.
41
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Deschide-ți mâna.
42
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
Asta e corect.
43
00:05:34,000 --> 00:05:36,833
Pune totul înapoi în geantă și urcă în mașină.
44
00:05:40,166 --> 00:05:41,166
Dispari.
45
00:05:47,416 --> 00:05:51,666
Nu asamblezi programe malițioase ascunse în spatele ecranului tău.
46
00:05:51,916 --> 00:05:53,000
Lumea se va întoarce cu susul în jos,
47
00:05:53,250 --> 00:05:57,666
dezvăluirea a tot nu va face decât o diversiune periculoasă.
48
00:05:59,250 --> 00:06:00,416
Am văzut interogatoriul.
49
00:06:01,583 --> 00:06:04,666
Istoria nu se reia, va fi ireversibilă.
50
00:06:07,083 --> 00:06:08,333
Asta e ideea.
51
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Băiete!
52
00:06:27,833 --> 00:06:29,666
El stă în spatele unui birou,
53
00:06:31,000 --> 00:06:32,666
Cum a reușit să te învingă?
54
00:06:42,333 --> 00:06:43,666
Ești vinovat de trădare?
55
00:06:44,000 --> 00:06:46,833
Nu, nu e treaba statului, e treaba lor să mintă.
56
00:06:47,083 --> 00:06:48,833
Spune-mi ce se întâmplă, Daniel.
57
00:06:49,666 --> 00:06:51,750
Mașina este urmărită, trebuie să o abandonăm.
58
00:06:51,916 --> 00:06:54,333
- Du-mă acasă. - Vor fi acolo.
59
00:06:55,333 --> 00:06:57,250
Dă-mi plicul transparent.
60
00:07:02,083 --> 00:07:03,083
Țineți volanul.
61
00:07:13,666 --> 00:07:15,166
Hugo, totul e bine.
62
00:07:15,333 --> 00:07:17,750
Sunt atât de mândru de tine, Daniel.
63
00:07:18,000 --> 00:07:19,833
O răpiseră pe Jane.
64
00:07:20,000 --> 00:07:21,333
Sunt serios.
65
00:07:21,666 --> 00:07:22,750
Este bun?
66
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
Nu chiar, Hugo.
67
00:07:25,250 --> 00:07:26,250
Unde ar trebui să livrez?
68
00:07:26,416 --> 00:07:29,166
Nu vei livra acum. Ascunde-te și...
69
00:07:30,166 --> 00:07:33,666
Trimite pe cineva imediat. Cineva trebuie să meargă cu el.
70
00:07:33,833 --> 00:07:34,916
Vei fi.
71
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
E-ul tău roșu.
72
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
Nu vreau să mă joc!
73
00:07:39,416 --> 00:07:42,166
Trebuie să mut totul din clădire, e gata.
74
00:07:42,333 --> 00:07:45,166
Tu ești cea mai potrivită persoană pentru a furniza echipamentul.
75
00:07:45,333 --> 00:07:46,333
Eşti nebun?
76
00:07:48,583 --> 00:07:52,000
Nu lucrez în teren, sunt responsabil pentru echipament, atât.
77
00:07:52,250 --> 00:07:54,500
Crede-mă, urmăm planul.
78
00:07:54,666 --> 00:07:57,000
Aștept să activeze altcineva.
79
00:07:57,500 --> 00:07:59,583
Când va veni momentul, vom ști cum să procedăm mai departe.
80
00:07:59,750 --> 00:08:02,250
Las-o pe Jane într-un loc sigur și ascunde-te peste noapte.
81
00:08:03,250 --> 00:08:04,833
Nu o voi lăsa singură.
82
00:08:05,000 --> 00:08:06,583
Îi va fi mai bine fără tine.
83
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Se pare că nu!
84
00:08:07,833 --> 00:08:10,500
Trimite-ți locația când ești în siguranță.
85
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
Santiago va veni la tine dimineața.
86
00:08:12,916 --> 00:08:15,916
Trebuie să încarc totul online acum.
87
00:08:17,750 --> 00:08:20,750
Nu o face sub nicio formă.
88
00:08:22,666 --> 00:08:23,666
Acum așteptăm.
89
00:08:24,000 --> 00:08:27,583
Fiți atenți, găsiți adăpost. Santiago ne va contacta.
90
00:08:28,583 --> 00:08:29,916
Distruge-ți telefonul.
91
00:08:33,416 --> 00:08:34,416
Dani!
92
00:08:34,500 --> 00:08:36,333
Acestea sunt telefoane temporare,
93
00:08:36,666 --> 00:08:39,500
pe propria rețea criptată, pentru o singură utilizare.
94
00:08:42,583 --> 00:08:44,833
Ce faci mai exact?
95
00:08:46,416 --> 00:08:47,583
Trebuie să găsim adăpost.
96
00:08:47,750 --> 00:08:49,583
Nici apartament, nici motel,
97
00:08:49,833 --> 00:08:52,333
Trebuie să fie un loc în care n-am mai fost niciodată.
98
00:08:54,000 --> 00:08:55,833
Am o idee, e aproape.
99
00:09:01,166 --> 00:09:01,393
SEDIUL CENTRAL DIN OCOCQUAN,
100
00:09:01,417 --> 00:09:05,500
SEDIUL WARDEX OCOCQUAN, VIRGINIA
101
00:09:10,166 --> 00:09:12,833
Musgrave de la Pentagon vrea o ședință de informare.
102
00:09:13,000 --> 00:09:15,333
Dovete Wakefield este rezidentă.
103
00:09:15,500 --> 00:09:18,416
Spune-i lui Musgrave că a fost un incident minor.
104
00:09:18,583 --> 00:09:20,583
Trebuie să aud asta de la tine.
105
00:09:20,833 --> 00:09:23,083
Asta mi-ar trăda anxietatea.
106
00:09:23,250 --> 00:09:27,250
Armata și serviciile secrete vor sosi în decurs de o oră.
107
00:09:27,416 --> 00:09:28,500
Descurcă-te cu asta.
108
00:09:28,750 --> 00:09:30,583
Vorbesc despre asta la știri?
109
00:09:30,750 --> 00:09:31,916
Încă nu.
110
00:09:32,083 --> 00:09:34,916
- Și rețele, sociale sau personale? - Nimic.
111
00:09:38,916 --> 00:09:40,500
Astăzi, 12 persoane sunt dispărute.
112
00:09:44,166 --> 00:09:45,583
Toate birourile lor sunt goale.
113
00:09:46,000 --> 00:09:47,833
Toate au acces G5 sau superior.
114
00:09:56,916 --> 00:09:59,250
Prin urmare, aceasta este o operațiune,
115
00:09:59,416 --> 00:10:02,416
coordonate și executate cu atenție.
116
00:10:03,583 --> 00:10:05,833
De ce? În ce scop?
117
00:10:06,333 --> 00:10:10,000
Dacă ar fi vrut să distribuie arhiva, ar fi făcut-o deja.
118
00:10:10,166 --> 00:10:12,416
deci cineva amână decizia.
119
00:10:12,583 --> 00:10:15,416
Dar pentru cât timp? Gândește repede.
120
00:10:16,083 --> 00:10:16,416
INFLAȚIE 5,0%
121
00:10:16,583 --> 00:10:17,976
Daniel Kellner are un doctorat în securitate cibernetică.
122
00:10:18,000 --> 00:10:18,500
Daniel Kellner are un doctorat.
123
00:10:18,750 --> 00:10:19,250
Doctorat în Securitate Cibernetică
124
00:10:19,500 --> 00:10:22,750
și păzește date clasificate de 8 ani.
125
00:10:22,833 --> 00:10:25,666
Ce ne spune asta despre el? Aveți vreo idee?
126
00:10:26,166 --> 00:10:28,166
Poate depăși zidurile de protecție.
127
00:10:28,333 --> 00:10:30,000
Ai făcut-o deja, am trecut peste asta.
128
00:10:30,166 --> 00:10:33,000
- Continui căutarea. - Intru în SINTRAC.
129
00:10:33,166 --> 00:10:34,916
Ce vei face în continuare?
130
00:10:35,416 --> 00:10:36,583
Domnule,
131
00:10:37,666 --> 00:10:40,250
Hugo Wakefield nu a venit la muncă.
132
00:10:42,916 --> 00:10:44,500
Biroul lui este gol.
133
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Hugo?
134
00:10:50,250 --> 00:10:52,833
A doua livrare a dispărut.
135
00:10:53,583 --> 00:10:55,000
Unde și tratata?
136
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
Închis în camera rece.
137
00:11:14,250 --> 00:11:15,976
Caland C TM - 120 TERITORIU DE AVERTISMENT PRIVIND DECLARĂRILE PENTRU ANGAJAȚI
138
00:11:16,000 --> 00:11:16,560
și TM - 120 COMPENSAȚIE ANGAJAT ÎN FAȚA SENZORULUI.
139
00:11:16,584 --> 00:11:17,824
TM - 120 SENZOR ANGAJAT TERIT1
140
00:11:37,500 --> 00:11:39,166
Ești sigur că ne vor deschide?
141
00:11:40,416 --> 00:11:41,833
Acesta este principiul.
142
00:11:43,166 --> 00:11:44,500
De unde știi locul ăsta?
143
00:11:58,500 --> 00:12:01,000
Monseniorul poartă în sfârșit adidași.
144
00:12:02,333 --> 00:12:04,166
I-am urât pantofii.
145
00:12:04,416 --> 00:12:06,500
Au scârțâit atât de tare.
146
00:12:10,500 --> 00:12:13,333
Ne este foarte dor de tine, dragă copilă.
147
00:12:13,583 --> 00:12:16,666
Ei bine, v-am înnebunit pe toți din nou.
148
00:12:17,250 --> 00:12:20,250
Recunosc că pui o mulțime de întrebări.
149
00:12:20,916 --> 00:12:23,583
- Și-a terminat Teresa noviciatul? - Genial.
150
00:12:23,750 --> 00:12:25,666
Imediat ce s-a oprit din sărit peste zid.
151
00:12:26,750 --> 00:12:30,833
Monseniorul i-a încredințat o clasă primară la Sf. Anton.
152
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
Ea se va ocupa de copii.
153
00:12:38,333 --> 00:12:40,750
Apăsați asta la ochi.
154
00:12:48,833 --> 00:12:52,500
Nu-ți voi pune nicio întrebare, nu mă interesează.
155
00:12:53,500 --> 00:12:54,583
Dar sunt interesat de Jane.
156
00:12:55,833 --> 00:12:56,916
Oricare ar fi fost lucrul pe care l-ai făcut,
157
00:12:57,083 --> 00:12:59,166
trebuie să-ți asumi responsabilitatea,
158
00:12:59,833 --> 00:13:02,333
dar las-o pe Jane deoparte de toate astea.
159
00:13:03,166 --> 00:13:05,416
Ea poate rămâne cu noi.
160
00:13:10,666 --> 00:13:12,000
Ai fost călugăriță?
161
00:13:13,666 --> 00:13:16,166
Ne-am împăcat din nou. Ce părere ai?
162
00:13:17,083 --> 00:13:20,166
Că nu mi-ai spus tot adevărul.
163
00:13:21,416 --> 00:13:23,500
Ești chiar obraznic!
164
00:13:24,916 --> 00:13:28,666
Nu ți-am spus totul, a trebuit să păstrez secretul. Dar tu...
165
00:13:29,750 --> 00:13:31,416
Ai fost călugăriță!
166
00:13:32,166 --> 00:13:33,416
Novice.
167
00:13:33,666 --> 00:13:34,666
De ce ai ascuns-o?
168
00:13:34,833 --> 00:13:37,416
L-am salvat ca să nu mă judece.
169
00:13:40,916 --> 00:13:42,500
Când a fost asta?
170
00:13:43,916 --> 00:13:45,083
Acum 3 ani.
171
00:13:46,000 --> 00:13:48,333
Îți voi răspunde, dar e rândul tău mai întâi.
172
00:13:50,416 --> 00:13:51,583
Ce ai furat?
173
00:13:54,166 --> 00:13:56,833
Datele pe care trebuie să le protejez.
174
00:13:57,083 --> 00:13:58,500
De ce ai făcut-o?
175
00:14:00,000 --> 00:14:01,666
Oamenii au dreptul la adevăr.
176
00:14:03,083 --> 00:14:06,250
Și care este acest adevăr pe care l-ai furat?
177
00:14:08,416 --> 00:14:09,500
Aşa
178
00:14:10,333 --> 00:14:14,083
Ai vrut să te faci călugăriță, dar ți-ai pierdut credința?
179
00:14:15,083 --> 00:14:16,583
Mi-am pierdut chemarea.
180
00:14:17,416 --> 00:14:19,500
De cât timp lucrezi pentru ei?
181
00:14:20,000 --> 00:14:21,250
De când
182
00:14:25,500 --> 00:14:27,000
de când am plecat
183
00:14:28,000 --> 00:14:30,083
din închisoare acum 8 ani.
184
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
Am executat 19 luni.
185
00:14:35,500 --> 00:14:37,916
la Petersburg pentru infracțiuni cibernetice.
186
00:14:38,750 --> 00:14:41,750
Wardex m-a recrutat în parcare în ziua eliberării mele.
187
00:14:42,666 --> 00:14:45,083
- În ciuda dosarului tău? - Mulțumită dosarului meu.
188
00:14:46,166 --> 00:14:50,500
Să păstrez secrete e treaba mea. Nu mă întâlnesc cu tine.
189
00:14:51,083 --> 00:14:54,666
Acum trei luni știam mult mai puțin decât știu astăzi.
190
00:14:59,583 --> 00:15:01,333
Fac ce este corect.
191
00:15:02,916 --> 00:15:06,750
Date care nu au dreptul la...
192
00:15:07,000 --> 00:15:09,166
Acesta este adevărul așa cum îl știm.
193
00:15:09,333 --> 00:15:11,916
Wardex nu-l mai deține.
194
00:15:12,166 --> 00:15:14,083
aerul sau lumina.
195
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
Ceea ce am furat,
196
00:15:17,583 --> 00:15:19,916
aparținând a 8 miliarde de oameni,
197
00:15:20,833 --> 00:15:22,500
către întreaga lume,
198
00:15:24,583 --> 00:15:26,333
și sunt deja implicat în asta.
199
00:15:29,083 --> 00:15:30,416
Îmi pare doar rău,
200
00:15:32,000 --> 00:15:34,083
Te vor implica și pe tine.
201
00:15:39,416 --> 00:15:42,000
Tot acest aer cald și umed care e blocat aici,
202
00:15:42,333 --> 00:15:45,666
va întâlni acest front rece care vine dinspre nord.
203
00:15:45,833 --> 00:15:48,142
Aerul cald de deasupra orașului Wichita va fi împins în troposferă,
204
00:15:48,166 --> 00:15:48,416
va fi împinsă spre troposferă,
205
00:15:49,083 --> 00:15:51,166
provocând condens masiv,
206
00:15:51,333 --> 00:15:53,250
dacă se ridică suficient de sus,
207
00:15:53,416 --> 00:15:56,916
Răcirea bruscă va duce la precipitațiile mele preferate.
208
00:15:57,083 --> 00:15:58,166
Nu am avut de ales,
209
00:15:58,416 --> 00:16:00,666
Îmi pare rău, nu mă pot abține.
210
00:16:00,833 --> 00:16:01,059
TULSA Salut!
211
00:16:01,083 --> 00:16:01,833
Grindină!
212
00:16:02,083 --> 00:16:03,666
Vremea cha-cha!
213
00:16:22,750 --> 00:16:25,333
Nu mă priva de cha-cha, îl ador!
214
00:16:25,500 --> 00:16:28,833
- Pot impune o modă. - Asta poate aduce bani frumoși.
215
00:16:29,333 --> 00:16:32,000
Ți-am spus să nu te uiți. E minunat!
216
00:16:33,416 --> 00:16:35,416
Cha-chata e sexi.
217
00:16:35,750 --> 00:16:37,750
- Îl vei păstra? - Îți place?
218
00:16:38,416 --> 00:16:41,250
Mult. Și nu voi fi singurul.
219
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Cu riscul de a părea condescendent,
220
00:16:43,333 --> 00:16:46,583
Aș spune că s-a înșelat în predicția sa.
221
00:16:47,000 --> 00:16:48,333
Sincer
222
00:16:49,666 --> 00:16:50,750
Nu cred în grindină.
223
00:16:51,333 --> 00:16:53,000
Ai văzut ce ți-am trimis?
224
00:16:54,666 --> 00:16:55,666
Ce?
225
00:16:55,750 --> 00:16:56,833
Turnare.
226
00:16:59,500 --> 00:17:01,916
Nu, îmi pare rău. Am uitat.
227
00:17:02,083 --> 00:17:03,833
O fac acum.
228
00:17:04,000 --> 00:17:05,666
Gunther a notat-o.
229
00:17:05,833 --> 00:17:08,416
Gazdele își scriu materialele la KCXE,
230
00:17:08,583 --> 00:17:10,083
deci textul este de la mine.
231
00:17:10,333 --> 00:17:11,500
Ține cont de asta.
232
00:17:14,250 --> 00:17:16,250
С вас э Маргарет Феърхайлд за.
233
00:17:16,833 --> 00:17:17,416
Kansas City.
234
00:17:17,666 --> 00:17:18,476
Veștile de la Phenian sunt tulburătoare.
235
00:17:18,500 --> 00:17:19,060
Știri de la Phonav.
236
00:17:19,084 --> 00:17:20,333
Veștile de la Phenian sunt alarmante.
237
00:17:20,500 --> 00:17:22,000
disidenți din
238
00:17:22,166 --> 00:17:26,666
au capturat patru noi baze militare la est de Naktong.
239
00:17:26,833 --> 00:17:29,916
Două dintre acestea dețin arme nucleare.
240
00:17:30,083 --> 00:17:34,666
În același timp, televiziunea rusă și-a reînnoit amenințările la adresa Seulului.
241
00:17:35,166 --> 00:17:38,166
Din cauza trupelor lor masate la paralela 38.
242
00:17:38,416 --> 00:17:39,416
Spre nord,
243
00:17:39,583 --> 00:17:42,833
Vice-maresalul Park Myung-su revendică controlul.
244
00:17:44,750 --> 00:17:45,833
Bun.
245
00:17:46,000 --> 00:17:48,333
E foarte bine. Te descurci de minune.
246
00:17:48,500 --> 00:17:51,583
Serios? Da, e minunat. Te descurci de minune.
247
00:17:53,000 --> 00:17:54,583
Ca întotdeauna, serios.
248
00:17:54,750 --> 00:17:56,833
Dar îmi place ce faci acum.
249
00:17:59,083 --> 00:17:59,500
Îți faci timp.
250
00:17:59,666 --> 00:17:59,892
timpul și...
251
00:17:59,916 --> 00:18:00,916
Tu decizi momentul.
252
00:18:02,416 --> 00:18:05,166
Ai coafura unui meteorolog de la KCXE.
253
00:18:05,750 --> 00:18:07,833
Sau, mai precis, K-Sexy.
254
00:18:08,833 --> 00:18:10,333
Trebuie să ne mișcăm.
255
00:18:14,166 --> 00:18:14,642
Din nou?
256
00:18:14,666 --> 00:18:15,333
- Din nou. - Da.
257
00:18:15,500 --> 00:18:18,750
Tocmai am pus tapetul și deja vrei să pleci.
258
00:18:18,916 --> 00:18:20,916
- Ce urmărești? - Nu știu.
259
00:18:21,083 --> 00:18:22,666
Ceva mai ambițios, mai mare.
260
00:18:22,833 --> 00:18:24,916
Am fost în Dallas, nu-i așa că e ambițios?
261
00:18:25,166 --> 00:18:27,416
Dallas. Nu simțeam asta.
262
00:18:28,083 --> 00:18:29,833
Nu eram la locul meu.
263
00:18:31,416 --> 00:18:34,166
Și unde e locul tău, Maggie?
264
00:18:36,916 --> 00:18:38,666
Voi înțelege când ajung acolo.
265
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
Cu siguranţă.
266
00:18:42,500 --> 00:18:44,750
Poți să-ți iei doar un minut?
267
00:18:47,250 --> 00:18:49,250
- Sunt bine aici. - Știu.
268
00:18:49,666 --> 00:18:50,833
Am intrat într-un ritm.
269
00:18:51,000 --> 00:18:53,583
Îmi pun propria muzică, nu mai sunt DJ.
270
00:18:53,750 --> 00:18:57,166
Joc miercurea și sâmbăta la McFeely's.
271
00:18:58,250 --> 00:19:01,750
Împachetarea bagajelor nu rezolvă toate problemele.
272
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
Vedea
273
00:19:12,166 --> 00:19:13,166
lyFlix.
274
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Urmărește gratuit în HD pe
275
00:19:18,833 --> 00:19:21,500
onlyflix. Către.
276
00:19:29,333 --> 00:19:30,583
Martie, dispari.
277
00:19:32,166 --> 00:19:33,166
Pleacă de aici!
278
00:19:36,916 --> 00:19:38,333
A băut cu obraznicie.
279
00:19:44,666 --> 00:19:46,083
Mag, ești bine?
280
00:19:48,750 --> 00:19:50,583
Ești bine? Te simți bine?
281
00:20:02,583 --> 00:20:04,416
Unde ai învățat...
282
00:20:12,166 --> 00:20:13,166
Stop.
283
00:20:15,333 --> 00:20:16,333
Stop.
284
00:20:19,000 --> 00:20:20,916
Ce a fost asta?
285
00:20:21,750 --> 00:20:22,750
Ce vrei sa spui?
286
00:20:23,250 --> 00:20:25,500
Rusul. Polonezul.
287
00:20:25,750 --> 00:20:29,000
Nu înțeleg, dragă. Tocmai vorbeam despre asta.
288
00:20:29,750 --> 00:20:31,583
De cât timp vorbești rusă?
289
00:20:33,000 --> 00:20:35,166
Rusă? Nu știu.
290
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
Trebuie să plec.
291
00:20:37,416 --> 00:20:39,833
Am o transmisiune la 7:23, m-au scos afară mai devreme.
292
00:20:41,500 --> 00:20:43,083
Vom vorbi despre asta mai târziu.
293
00:20:43,250 --> 00:20:45,000
Putem vorbi acum?
294
00:20:46,916 --> 00:20:48,833
Nu ai de gând să-ți iei geanta?
295
00:20:49,750 --> 00:20:52,666
Totul este în regulă. Vom discuta din nou, bine?
296
00:20:52,916 --> 00:20:54,666
- Te iubesc. - Și eu.
297
00:21:24,250 --> 00:21:25,750
La naiba!
298
00:21:49,583 --> 00:21:52,083
Nu e vina mea, e vina muzicii, îmi pare rău.
299
00:21:52,333 --> 00:21:54,000
Opriți motorul, vă rog.
300
00:21:54,166 --> 00:21:57,583
Melodie grozavă, vreme bună, cântăm și conducem foarte repede.
301
00:21:57,750 --> 00:21:59,916
- Înmatricularea și documentele mașinii. - Desigur.
302
00:22:07,500 --> 00:22:08,666
Din acest motiv.
303
00:22:11,666 --> 00:22:12,666
Aici.
304
00:22:13,166 --> 00:22:15,166
Scoate cartea din portofoliu.
305
00:22:22,750 --> 00:22:24,000
O fotografie veche.
306
00:22:28,000 --> 00:22:29,916
Ieși din mașină, te rog.
307
00:22:33,416 --> 00:22:34,500
Ai nevoie de e?
308
00:22:34,750 --> 00:22:38,083
Trebuie să fiu la serviciu chiar acum.
309
00:22:38,750 --> 00:22:41,750
Știu cine ești. Prognoza meteo va aștepta.
310
00:22:41,916 --> 00:22:43,250
Ieși din mașină.
311
00:22:44,083 --> 00:22:45,500
Domnule polițist.
312
00:22:47,833 --> 00:22:49,833
Nu mă face să mă repet.
313
00:22:57,333 --> 00:22:59,083
Au o zi proastă.
314
00:22:59,333 --> 00:23:00,333
Ce?
315
00:23:00,500 --> 00:23:02,083
- Nu ai vorbit serios. - Cine?
316
00:23:02,250 --> 00:23:05,000
Ana. Nu ai vorbit serios despre ce ai spus în dimineața asta.
317
00:23:05,166 --> 00:23:07,833
Pur și simplu a dispărut. E greu noaptea cu bebelușul.
318
00:23:09,333 --> 00:23:10,333
De unde...
319
00:23:10,500 --> 00:23:13,833
Bună idee, brioșe cu cacao. Cu bețișoare florale.
320
00:23:14,000 --> 00:23:17,666
În seara asta la Neptune, ia un homar și joacă-te cu cleștele.
321
00:23:17,833 --> 00:23:20,333
Asta o face mereu să râdă, e drăguț.
322
00:23:20,500 --> 00:23:22,666
Nu regretă că au fost tați.
323
00:23:22,833 --> 00:23:24,916
Nu are nicio legătură cu a ta, oprește-te.
324
00:23:25,083 --> 00:23:28,250
Felicitarea cu îngerii dansatori este foarte frumoasă.
325
00:23:28,416 --> 00:23:31,166
Nu scrie scuze lungi, nu e nevoie.
326
00:23:31,333 --> 00:23:33,750
Ea are nevoie de un pui de somn, la fel ca tine.
327
00:23:33,916 --> 00:23:35,416
Pot să merg?
328
00:23:40,333 --> 00:23:41,416
Datorită.
329
00:23:42,000 --> 00:23:42,583
POLIŢIE
330
00:23:42,750 --> 00:23:44,416
POLIŢIE
331
00:23:48,833 --> 00:23:50,500
Ce a fost asta?
332
00:23:56,500 --> 00:23:58,250
Tensiunea mondială crește,
333
00:23:58,416 --> 00:24:03,416
Bombardierele americane și rusești și-au ocupat pozițiile,
334
00:24:03,583 --> 00:24:06,000
gata de atac la primirea unui ordin.
335
00:24:06,250 --> 00:24:08,059
Un purtător de cuvânt al Pentagonului a confirmat...
336
00:24:08,083 --> 00:24:08,333
MISSOURI a confirmat
337
00:24:08,666 --> 00:24:09,143
Pregătire pentru DEFCON 2.
338
00:24:09,167 --> 00:24:12,583
SUA și-a ridicat nivelul de pregătire la DEFCON 2.
339
00:24:12,750 --> 00:24:16,583
Colonelul Susan Ramirez a declarat oficial:
340
00:24:16,750 --> 00:24:21,583
„Această perioadă este cea mai periculoasă de la criza rachetelor cubaneze din 1962.”
341
00:24:30,083 --> 00:24:32,583
- Ai întârziat. - Știu, nu e vina mea.
342
00:24:33,666 --> 00:24:38,500
În țara noastră, mulți locuitori părăsesc zonele din jurul bazelor militare...
343
00:24:39,166 --> 00:24:40,166
Clay, știu.
344
00:24:40,333 --> 00:24:42,416
E bine să vii cu 3 minute înainte de emisiune.
345
00:24:42,583 --> 00:24:43,583
Angajament imediat.
346
00:24:43,750 --> 00:24:45,666
Știi ce e urgent? Programul.
347
00:24:45,833 --> 00:24:47,333
Înțeleg, îmi pare rău.
348
00:24:47,500 --> 00:24:50,416
Când raportezi prognoza lui Margaret Fairchild,
349
00:24:50,583 --> 00:24:52,416
Dacă nu e acolo, e o problemă.
350
00:24:52,583 --> 00:24:54,000
Este posibil?
351
00:24:54,833 --> 00:24:56,666
Hai să o facem pe drum.
352
00:24:56,833 --> 00:24:58,166
- Plecăm. - Pantofii mei.
353
00:24:58,333 --> 00:25:01,333
Suntem în criză. Timpul tău a fost redus la 90 de secunde.
354
00:25:01,500 --> 00:25:05,416
Continui cu Shea despre politică, apoi vom intra în direct.
355
00:25:05,583 --> 00:25:07,416
Un polițist m-a oprit și apoi
356
00:25:07,583 --> 00:25:11,416
Am început să vorbesc, cuvintele pur și simplu mi-au ieșit din gură...
357
00:25:11,833 --> 00:25:13,666
- Mai târziu. - El înțelege.
358
00:25:13,833 --> 00:25:15,166
Nu, uită de asta.
359
00:25:15,333 --> 00:25:19,083
Dacă vrei să fii prezentatorul știrilor de weekend, să nu-mi mai faci asta niciodată.
360
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
Cine e acela acolo?
361
00:25:20,416 --> 00:25:22,916
Daesong Park, profesor invitat la Institutul Coreean.
362
00:25:23,083 --> 00:25:26,416
- De ce e supărat? - Pentru că e coreean. Nu vezi?
363
00:25:26,666 --> 00:25:27,666
90 de secunde.
364
00:25:27,833 --> 00:25:29,833
Margareta, vino aici!
365
00:25:30,833 --> 00:25:32,416
Raportează-l la poliție.
366
00:25:32,583 --> 00:25:35,083
Trebuie oprit. Maria are nevoie de tine.
367
00:25:35,250 --> 00:25:36,500
Du-te acum.
368
00:25:36,666 --> 00:25:39,583
El spune că acțiunile Coreei de Nord sunt de înțeles.
369
00:25:39,750 --> 00:25:41,000
Nu, îmi pare rău.
370
00:25:45,500 --> 00:25:47,666
În mod constant, a spus el în mod constant.
371
00:26:02,750 --> 00:26:03,750
Previzibil
372
00:26:05,666 --> 00:26:09,166
spune că nu este justificat, este doar ceva comun,
373
00:26:09,333 --> 00:26:12,500
că această escaladare urmează un model clasic.
374
00:26:12,666 --> 00:26:16,833
El nu aprobă agresivitatea, este important să subliniem acest lucru.
375
00:26:17,250 --> 00:26:20,250
Îmi pare rău, cuvintele sunt cam la fel. Nu e nimic.
376
00:26:20,416 --> 00:26:22,833
- De cât timp vorbești coreeană? - De ce?
377
00:26:23,083 --> 00:26:25,083
Ești în direct după ora 15.
378
00:26:25,666 --> 00:26:28,666
Ciclonul va trece prin oraș în această după-amiază.
379
00:26:28,833 --> 00:26:32,250
Rece, ploaie torențială, poate grindină, fiți atenți.
380
00:26:32,500 --> 00:26:33,500
5 secunde.
381
00:26:33,666 --> 00:26:35,916
O includem și pe Margaret Fairchild în prognoza meteo.
382
00:26:36,083 --> 00:26:39,166
Ea ne va spune ce ne așteaptă astăzi.
383
00:26:39,416 --> 00:26:42,000
Mulțumesc, Mia, și noroc, Kansas City.
384
00:26:42,250 --> 00:26:43,500
Să vedem...
385
00:26:46,166 --> 00:26:47,059
PHOENIX ALBUQUERQUE TULSA
386
00:26:47,083 --> 00:26:47,559
ALBUQUERQUE LSA
387
00:26:47,583 --> 00:26:48,583
Să ne uităm la ziua de azi.
388
00:26:58,250 --> 00:26:59,250
ERKI
389
00:27:00,666 --> 00:27:03,416
ALBUQUERQUE
390
00:27:12,666 --> 00:27:13,666
DENVER
391
00:27:15,500 --> 00:27:16,500
Scoate-o din direct.
392
00:27:16,666 --> 00:27:19,500
Editare. Comutați la camera 3.
393
00:27:19,666 --> 00:27:20,666
Daţi-i drumul!
394
00:27:21,250 --> 00:27:24,250
Avem o problemă cu hărțile și prognozele.
395
00:27:24,500 --> 00:27:25,666
și cu sunetul.
396
00:27:25,916 --> 00:27:29,166
Îl vom elimina pentru a nu rămâne fără o prognoză.
397
00:27:29,416 --> 00:27:30,500
După pauză
398
00:27:30,666 --> 00:27:34,416
Vom stabili dacă avem nevoie de o umbrelă sau de cremă de protecție solară.
399
00:27:34,666 --> 00:27:35,666
Rămâi cu noi.
400
00:27:44,250 --> 00:27:45,583
Te rog, dă-te înapoi!
401
00:27:46,250 --> 00:27:47,250
La naiba!
402
00:27:52,083 --> 00:27:53,250
Ești în siguranță aici.
403
00:27:53,750 --> 00:27:56,916
De îndată ce ies din încurcătura asta, mă voi întoarce, promit.
404
00:27:57,333 --> 00:27:59,000
Mă întorc să te iau.
405
00:28:12,666 --> 00:28:15,416
- Azi nu a fost o zi de dormit. - Îmi pare rău.
406
00:28:18,916 --> 00:28:21,083
Stai aici, e mai sigur pentru tine.
407
00:28:21,833 --> 00:28:25,500
În curând voi spune: „Danny, spune-mi totul.”
408
00:28:26,083 --> 00:28:27,666
Și îmi vei spune totul.
409
00:28:29,000 --> 00:28:30,250
Ce mai aștept?
410
00:28:30,416 --> 00:28:31,416
Să mergem.
411
00:28:47,583 --> 00:28:50,583
Ce urmează? Ar trebui să-l păstrez mult timp?
412
00:28:50,833 --> 00:28:52,833
Încredere în Santiago,
413
00:28:53,083 --> 00:28:54,333
El știe unde să te ducă.
414
00:28:54,500 --> 00:28:55,750
Intinde-te!
415
00:29:01,583 --> 00:29:02,583
Era Wardex.
416
00:29:05,583 --> 00:29:09,250
Sunt aici, mă caută. Cum ne pot ține în viață?
417
00:29:09,500 --> 00:29:13,833
Santiago te duce într-un loc ascuns. Când ajungi acolo, sună-mă.
418
00:29:17,666 --> 00:29:20,583
Generale Dobbs, v-am informat în timp real,
419
00:29:20,750 --> 00:29:22,666
mult dincolo de îndatoririle noastre.
420
00:29:22,833 --> 00:29:24,916
Hai să facem o analiză completă.
421
00:29:25,083 --> 00:29:28,250
Aceasta este cea mai mare breșă de securitate pe care ai experimentat-o vreodată.
422
00:29:28,416 --> 00:29:29,416
Catastrofă.
423
00:29:29,583 --> 00:29:31,666
Apărarea poate trimite rezerviști.
424
00:29:31,833 --> 00:29:34,416
Ar fi o greșeală, nu extindeți domeniul de aplicare.
425
00:29:34,583 --> 00:29:37,500
Avem 12.000 de agenți FBI,
426
00:29:37,666 --> 00:29:38,666
Să le folosim.
427
00:29:38,833 --> 00:29:43,250
Să evităm o armadă de agenți federali neinformați și indiscreți.
428
00:29:43,416 --> 00:29:44,583
Fără prea mult efort.
429
00:29:44,750 --> 00:29:46,916
Dacă trebuie să atac, te voi chema.
430
00:29:47,416 --> 00:29:48,496
Îmi pare rău pentru neplăcerile create.
431
00:29:48,666 --> 00:29:50,000
A devenit viral pe rețelele de socializare:
432
00:29:50,250 --> 00:29:52,916
extras din știrile din Kansas City, Missouri.
433
00:29:53,416 --> 00:29:54,666
Există mișcare.
434
00:29:56,666 --> 00:29:57,333
Cine este ea?
435
00:29:57,500 --> 00:30:00,500
Prognoza meteo pe KCXE4, un canal local.
436
00:30:00,666 --> 00:30:02,583
Margaret Fairchild, 38 de ani.
437
00:30:02,750 --> 00:30:05,750
Născut în Cerritos, California. Necăsătorit, fără copii.
438
00:30:05,916 --> 00:30:07,416
Licență în Audiovizual.
439
00:30:07,666 --> 00:30:09,416
Avem această limbă în arhive?
440
00:30:10,833 --> 00:30:12,000
Se potrivește.
441
00:30:14,666 --> 00:30:16,833
- Ce facem? - Găsește-o înaintea lui Hugo.
442
00:30:17,083 --> 00:30:19,666
- Pe cine avem în Kansas City? - Sunt ocupat.
443
00:30:23,416 --> 00:30:25,333
Margaret, hai să începem.
444
00:30:25,583 --> 00:30:27,250
Ancheta este foarte zgomotoasă,
445
00:30:27,500 --> 00:30:28,833
Îți dau această pară.
446
00:30:29,083 --> 00:30:30,666
Dacă au nevoie de mine,
447
00:30:31,083 --> 00:30:32,916
Strânge-l și se va opri.
448
00:30:33,083 --> 00:30:34,500
Ține ochii închiși.
449
00:30:35,416 --> 00:30:38,166
O să vorbesc cu tine tot timpul, nu?
450
00:30:39,166 --> 00:30:40,333
Să începem.
451
00:30:42,333 --> 00:30:44,416
- Ce mai faci? - Bine.
452
00:31:34,083 --> 00:31:35,333
Vedea.
453
00:31:35,750 --> 00:31:36,916
Uite!
454
00:31:44,750 --> 00:31:45,833
Te simți bine?
455
00:31:47,166 --> 00:31:49,916
- Aceștia sunt doar căprioare. - Privirea lor...
456
00:31:50,916 --> 00:31:52,083
Ei arată
457
00:31:53,333 --> 00:31:54,583
speriat,
458
00:31:55,333 --> 00:31:56,500
dar, de fapt, nu sunt.
459
00:31:57,583 --> 00:31:59,083
Arată blânde,
460
00:32:00,166 --> 00:32:02,666
dar vor fugi dacă scoatem un aparat foto.
461
00:32:07,000 --> 00:32:08,500
Acum e momentul, Danny.
462
00:32:09,000 --> 00:32:10,500
Spune-mi ce se întâmplă.
463
00:32:12,833 --> 00:32:15,083
N-o să mă crezi dacă îți spun.
464
00:32:18,250 --> 00:32:19,750
De aceea ți-o voi arăta.
465
00:32:21,833 --> 00:32:25,250
RMN-ul tău este normal, fără accident vascular cerebral sau masă tumorală.
466
00:32:25,416 --> 00:32:28,333
nu există tumori sau zone necrotice.
467
00:32:28,500 --> 00:32:30,166
N-ai găsit nimic?
468
00:32:30,333 --> 00:32:32,083
Trebuie să rămâi calm/ă.
469
00:32:32,250 --> 00:32:35,916
Dar ce e în neregulă cu mine? E inexplicabil.
470
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
- Ai fost stresat în ultima vreme? - Nu.
471
00:32:39,416 --> 00:32:42,000
Azi da, dar nu înainte.
472
00:32:42,416 --> 00:32:44,000
Tatăl tău a avut Parkinson?
473
00:32:44,833 --> 00:32:46,250
Asta crezi și tu?
474
00:32:46,666 --> 00:32:49,500
Nu este obligatoriu. La ce vârstă s-a manifestat?
475
00:32:49,666 --> 00:32:52,083
Avea 46, nu, 47 de ani.
476
00:32:52,416 --> 00:32:54,333
Eram adolescent când a murit.
477
00:32:55,916 --> 00:32:58,333
Ne urmăresc? Cine sunt ei?
478
00:32:58,500 --> 00:32:59,750
Sunt de la FBI.
479
00:32:59,916 --> 00:33:02,500
Vor să te interogheze când terminăm.
480
00:33:02,750 --> 00:33:04,166
FBI, ești sigur?
481
00:33:04,333 --> 00:33:06,833
Ne-au arătat insignele lor.
482
00:33:14,250 --> 00:33:15,416
Nu sunt de la FBI.
483
00:33:20,416 --> 00:33:21,750
Domnișoara Fairchild,
484
00:33:22,916 --> 00:33:25,166
Ai consultat un specialist?
485
00:33:25,333 --> 00:33:28,416
după trauma pe care ai trăit-o în copilărie?
486
00:33:33,583 --> 00:33:35,916
Nu-mi amintesc, aveam 10 ani.
487
00:33:36,416 --> 00:33:38,666
Ai coșmaruri despre asta?
488
00:33:38,916 --> 00:33:40,750
- Nu. - În mod constant.
489
00:33:41,583 --> 00:33:46,333
Un vis recurent cu fluturi și casa lui Hansel și Gretel.
490
00:33:46,750 --> 00:33:49,583
Și cântă cântece pentru copii în timp ce doarme.
491
00:33:49,750 --> 00:33:51,750
Nu e adevărat, eu nu fac asta.
492
00:33:52,250 --> 00:33:54,250
Fă-o. Scuză-mă.
493
00:33:55,750 --> 00:33:58,333
Dezvălui lucruri pe care nu le-am spus nimănui.
494
00:33:58,583 --> 00:34:01,250
Nu mi-ai spus aproape nimic, am uitat.
495
00:34:01,833 --> 00:34:04,666
Îi spui unui străin că eu cânt în timp ce dorm.
496
00:34:04,833 --> 00:34:08,500
Sunt doctori, te dezbraci în fața lor și le spui totul.
497
00:34:08,666 --> 00:34:10,583
Ce caută FBI-ul aici?
498
00:34:27,333 --> 00:34:28,333
Chelner.
499
00:34:28,666 --> 00:34:30,000
Daniel Kellner.
500
00:34:32,583 --> 00:34:33,916
Știi cine este?
501
00:34:34,916 --> 00:34:36,916
Acesta este Dr. Coleman, cine este Kellner?
502
00:34:37,166 --> 00:34:38,833
Cineva pe care îl vor mort.
503
00:34:42,083 --> 00:34:45,166
Prefă-te că mă duci la baie. Ai nevoie?
504
00:34:45,416 --> 00:34:47,583
Ajută-mă, Jackson, la naiba!
505
00:34:49,833 --> 00:34:52,250
- O duc la toaletă. - Trebuie să plec.
506
00:34:59,250 --> 00:35:01,833
Putem vorbi o secundă?
507
00:35:03,333 --> 00:35:04,500
Putem vorbi?
508
00:35:04,666 --> 00:35:06,333
Reduceți-l puțin.
509
00:35:07,916 --> 00:35:08,916
Ce faci?
510
00:35:11,333 --> 00:35:13,416
Mă îmbrac și plec. Trebuie să mergem.
511
00:35:13,833 --> 00:35:14,916
Trebuie să mergem, haide.
512
00:35:15,500 --> 00:35:16,583
Scuzați-mă!
513
00:35:17,666 --> 00:35:20,000
Ce, fugim? Care e problema ta?
514
00:35:20,250 --> 00:35:23,083
Problema mea e că iubitul meu nu mă judecă...
515
00:35:27,000 --> 00:35:28,333
Nu-mi vine să cred.
516
00:35:28,583 --> 00:35:31,416
- Ce? Ce-am făcut? - Știi foarte bine.
517
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Pantofii.
518
00:35:41,500 --> 00:35:42,500
Te simți bine...
519
00:36:02,250 --> 00:36:03,416
Wardex?
520
00:36:03,833 --> 00:36:07,583
Ei lucrează în secret la dezvoltare și extracție.
521
00:36:08,750 --> 00:36:09,833
La ce?
522
00:36:12,416 --> 00:36:15,726
Pista de aterizare a bazei aeriene Homestead 06124
523
00:36:15,750 --> 00:36:16,559
Baza Aeriană HOMES K 06124
524
00:36:16,583 --> 00:36:17,583
BAZĂ AERIANĂ
525
00:36:27,833 --> 00:36:31,333
Baza Forțelor Aeriene Homestead, Florida, 1973
526
00:36:32,333 --> 00:36:33,666
Cine e cu Nixon?
527
00:36:33,916 --> 00:36:37,333
Vedetă TV din anii '50. Nixon voia să-l impresioneze.
528
00:36:58,083 --> 00:36:58,416
BAZA AERIANĂ 6124
529
00:36:58,666 --> 00:37:00,166
BAZA AERIANĂ 6124
530
00:37:00,833 --> 00:37:01,250
SCHIMBA
531
00:37:01,750 --> 00:37:02,000
SCHIMBA
532
00:37:02,250 --> 00:37:03,250
SCHIMBA
533
00:37:24,000 --> 00:37:25,166
Aceștia sunt copii?
534
00:37:25,750 --> 00:37:26,750
Nu.
535
00:37:30,166 --> 00:37:32,166
Sunt ei oameni?
536
00:37:33,166 --> 00:37:34,166
Nu.
537
00:37:38,333 --> 00:37:39,583
Sunt ei oameni?
538
00:37:53,250 --> 00:37:55,333
Continuarea e greu de urmărit.
539
00:37:57,000 --> 00:37:59,833
Când Hugo mi-a arătat asta, m-am implicat.
540
00:38:20,000 --> 00:38:20,666
Oprește sedativele, vreau un test de cortizol.
541
00:38:20,750 --> 00:38:21,477
Nu mai sta... vreau rezultate...
542
00:38:21,501 --> 00:38:23,381
Oprește sedativele, vreau un test de cortizol.
543
00:38:24,833 --> 00:38:25,833
1749993
544
00:38:26,416 --> 00:38:27,250
SESIUNEA 1 DE DEBRIEFING IN VIVO 10
545
00:38:27,333 --> 00:38:27,833
RIFFING SY 135.00.14
546
00:38:28,000 --> 00:38:28,226
CERNEALĂ 15.00.02
547
00:38:28,250 --> 00:38:29,250
INK 14.59.20
548
00:38:32,916 --> 00:38:34,583
Capul se mișcă prea mult, repară-l.
549
00:38:34,833 --> 00:38:37,309
ING 1 Îl țin. Vreau lichid cefalorahidian.
550
00:38:37,333 --> 00:38:37,560
NG
551
00:38:37,584 --> 00:38:39,666
Introduceți acul 18 cm.
552
00:38:41,166 --> 00:38:43,666
El suferă. Îi administrez propofol în perfuzie.
553
00:38:43,833 --> 00:38:45,666
Nu, fără anestezie,
554
00:38:45,916 --> 00:38:47,416
Am pierdut unul pe aici.
555
00:38:47,916 --> 00:38:49,000
Introduceți acul.
556
00:39:04,916 --> 00:39:06,000
Mai sunt și alții.
557
00:39:06,666 --> 00:39:08,583
Timp de 79 de ani.
558
00:39:11,083 --> 00:39:12,166
Am luat totul.
559
00:39:34,750 --> 00:39:38,166
Hugo este singurul care a luat legătura cu el.
560
00:39:38,333 --> 00:39:40,250
Și știi cum să te descurci.
561
00:39:40,916 --> 00:39:42,750
Încărcați profilul Chelnerului.
562
00:39:48,833 --> 00:39:49,916
Dă-mi comenzile.
563
00:39:50,083 --> 00:39:52,833
Dacă tensiunea sistolică scade sub 9, mă opresc.
564
00:39:53,000 --> 00:39:55,916
Atenție la aritmie și hematom subdural.
565
00:40:21,416 --> 00:40:21,916
Sunt bine!
566
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Sunt bine.
567
00:40:23,333 --> 00:40:24,333
Ce s-a întâmplat?
568
00:40:27,083 --> 00:40:28,166
Mă concentram.
569
00:40:28,416 --> 00:40:31,500
Am pierdut controlul, l-am văzut pe Kellner pentru o clipă și
570
00:40:32,250 --> 00:40:35,333
O lovitură puternică, leșin, nu puteam respira.
571
00:40:36,333 --> 00:40:38,000
Este el o persoană contactată?
572
00:40:38,166 --> 00:40:39,583
Acest lucru împiedică scufundarea.
573
00:40:42,000 --> 00:40:44,083
Imposibil, aș fi știut.
574
00:40:44,416 --> 00:40:45,833
El este noul recrut al lui Hugo.
575
00:40:46,000 --> 00:40:48,250
Sunt o mulțime de lucruri care...
576
00:40:48,416 --> 00:40:50,833
Poate, dar nu mă voi întoarce acolo.
577
00:41:00,916 --> 00:41:02,583
Încarcă profilul prietenei lui.
578
00:41:04,333 --> 00:41:08,000
Vorbim despre programe de recuperare a navelor spațiale extraterestre,
579
00:41:08,916 --> 00:41:12,083
interogatorii ale organismelor non-umane,
580
00:41:12,583 --> 00:41:15,916
înapoi la inginerie și exploatarea tehnologiei.
581
00:41:16,083 --> 00:41:17,333
Toate împreună.
582
00:41:17,500 --> 00:41:20,416
Condus de Wardex, Ministerul Apărării
583
00:41:20,583 --> 00:41:22,166
și industria de armament.
584
00:41:22,833 --> 00:41:28,333
Cu un nivel de secretomanie fără precedent în întreaga istorie a Statelor Unite.
585
00:41:29,750 --> 00:41:32,666
Acest lucru funcționează din anii 1970 fără finanțare guvernamentală,
586
00:41:33,083 --> 00:41:35,250
Ei susțin că au multe lucruri de ascuns de contribuabili.
587
00:41:35,416 --> 00:41:39,333
iar tehnologia extraterestră este prea greu obținută pentru a fi lăsată în seama sectorului public.
588
00:41:39,500 --> 00:41:41,416
Mai ales după cazul Nixon.
589
00:41:42,333 --> 00:41:45,583
Președinții se întorc la viața civilă după 8 ani
590
00:41:46,250 --> 00:41:49,250
deci nu există niciun motiv pentru a le menține la zi.
591
00:41:51,500 --> 00:41:54,750
Am fost complice la toate astea înainte să văd aceste filmări.
592
00:41:56,083 --> 00:41:57,333
Asta trebuie să se oprească.
593
00:41:58,000 --> 00:41:59,000
Acum.
594
00:41:59,833 --> 00:42:01,083
Ceea ce ai de gând să faci?
595
00:42:02,333 --> 00:42:03,666
Să dezvălui totul
596
00:42:04,166 --> 00:42:05,583
către întreaga lume,
597
00:42:05,833 --> 00:42:07,000
toate deodată.
598
00:42:09,750 --> 00:42:12,250
Te-ai gândit la consecințe?
599
00:42:13,666 --> 00:42:15,083
Asta va afecta totul.
600
00:42:18,166 --> 00:42:19,416
Nu eu decid.
601
00:42:19,583 --> 00:42:22,166
dacă e mai bine ca oamenii să știe sau nu.
602
00:42:23,166 --> 00:42:24,500
Rezolvi și tu,
603
00:42:24,666 --> 00:42:27,500
Că dreptul de a ști e mai important decât consecințele?
604
00:42:28,000 --> 00:42:29,833
Îl preferi pe Wardex?
605
00:42:30,000 --> 00:42:32,750
Pentru că și-au însușit deja
606
00:42:33,416 --> 00:42:35,250
acest adevăr fundamental despre univers.
607
00:42:35,500 --> 00:42:36,833
Nu ai dreptul să faci asta.
608
00:42:38,166 --> 00:42:39,333
Gândește-te...
609
00:42:41,666 --> 00:42:44,750
Oamenii vor vedea zeități în ei, vor înceta să mai creadă în Dumnezeu.
610
00:42:45,083 --> 00:42:46,666
Ai părăsit Biserica.
611
00:42:46,916 --> 00:42:48,250
Nu mi-am pierdut credința.
612
00:42:48,416 --> 00:42:51,083
Nu mai sunt sigur că Dumnezeu este divin,
613
00:42:51,250 --> 00:42:54,416
dar cred cu tărie că este vital.
614
00:42:56,166 --> 00:43:00,333
Este cheia identității noastre, liantul care ține laolaltă civilizații întregi.
615
00:43:02,000 --> 00:43:04,500
Am fost învățați să credem într-o ființă superioară,
616
00:43:04,666 --> 00:43:08,083
și acum vrei să ne arăți adevărate ființe superioare.
617
00:43:08,500 --> 00:43:09,833
Oamenii nu o vor accepta.
618
00:43:12,583 --> 00:43:13,666
Desigur, așa va fi.
619
00:43:14,083 --> 00:43:15,750
Desigur că nu!
620
00:43:16,666 --> 00:43:18,333
Fără ieșiri din comun istorice o dovedesc.
621
00:43:19,333 --> 00:43:20,333
Și astăzi,
622
00:43:21,083 --> 00:43:23,833
când lumea e pe cale să explodeze,
623
00:43:25,083 --> 00:43:27,500
Va urma panica și haosul.
624
00:43:27,750 --> 00:43:29,500
Dumnezeu să ne ajute.
625
00:43:33,750 --> 00:43:35,416
Hugo așteaptă apelul meu.
626
00:43:47,166 --> 00:43:48,250
Nu există rază de acțiune.
627
00:43:52,333 --> 00:43:54,166
Încerc pe cealaltă parte a dealului.
628
00:44:26,333 --> 00:44:27,750
Deschide!
629
00:44:28,250 --> 00:44:30,000
Jackson, grăbește-te! Scuză-mă.
630
00:44:32,166 --> 00:44:33,166
Îmi pare rău.
631
00:44:42,416 --> 00:44:45,500
Dacă răspunzi în franceză, revenim imediat.
632
00:44:47,583 --> 00:44:50,833
Am așteptat să vă întâlnesc de mult timp, domnișoară Fairchild.
633
00:44:51,750 --> 00:44:53,000
Cine eşti tu?
634
00:44:53,333 --> 00:44:54,250
Prieten.
635
00:44:54,333 --> 00:44:55,333
Prieten.
636
00:44:56,083 --> 00:44:58,416
Dacă nu mă înșel în privința ta, Margaret,
637
00:44:59,250 --> 00:45:00,500
Ar înțelege dacă aș minți.
638
00:45:00,666 --> 00:45:03,750
Nu știu cine ești sau ce se întâmplă cu mine.
639
00:45:04,250 --> 00:45:06,333
Puțini oameni s-ar descurca atât de bine.
640
00:45:06,500 --> 00:45:08,500
- Nu pot face față la nimic. - Cine e ăsta?
641
00:45:08,666 --> 00:45:10,750
Mi-e frică, mi-e frică de moarte.
642
00:45:11,000 --> 00:45:14,583
Pentru că ești doar un călător, ești pe drumul tău.
643
00:45:15,500 --> 00:45:16,833
Te vom scoate afară în siguranță...
644
00:45:17,000 --> 00:45:18,833
- Cum? - E FBI-ul?
645
00:45:19,083 --> 00:45:20,500
Vă oferim protecție.
646
00:45:21,000 --> 00:45:24,083
Am așteptat prognoza meteo înainte de a vă contacta.
647
00:45:24,250 --> 00:45:26,583
Ai așteptat? Cum așa?
648
00:45:27,083 --> 00:45:28,416
Ai nevoie de un avocat?
649
00:45:32,166 --> 00:45:34,500
Cine este pe 8732626?
650
00:45:37,083 --> 00:45:39,666
Dacă știi acest număr, ar trebui să-l știi deja.
651
00:45:42,833 --> 00:45:43,833
Chelner?
652
00:45:47,666 --> 00:45:50,250
Ascultă-mă cu atenție. Nu te duce acasă.
653
00:45:50,416 --> 00:45:54,083
Dacă ai o direcție în minte, chiar și una vagă, mergi acolo.
654
00:45:54,250 --> 00:45:55,690
De îndată ce am putut să vă contactăm,
655
00:45:55,750 --> 00:45:56,750
și alții te vor găsi.
656
00:45:56,916 --> 00:45:58,666
E prea târziu, m-au găsit deja.
657
00:45:58,833 --> 00:46:01,250
Închide și distruge telefonul.
658
00:46:01,500 --> 00:46:02,583
Cum mă vei găsi?
659
00:46:02,833 --> 00:46:04,916
Ne veți găsi. Grăbiți-vă.
660
00:46:11,083 --> 00:46:12,583
Dă-l înapoi, zdrobește-l. Înapoi!
661
00:46:13,583 --> 00:46:16,083
Observă că rămân foarte calm.
662
00:46:16,250 --> 00:46:17,250
și voi juca după reguli.
663
00:46:17,500 --> 00:46:19,250
Acesta era un telefon de 600 de dolari!
664
00:46:20,416 --> 00:46:22,416
Totuși, niciunul dintre ei nu a supraviețuit.
665
00:46:22,583 --> 00:46:24,666
Haide, vreau să aud sunetul.
666
00:46:30,000 --> 00:46:32,083
Nu e adevărat, nu te mai atinge de el.
667
00:46:40,083 --> 00:46:41,916
Dă-l în avans, haide.
668
00:46:44,000 --> 00:46:45,000
Continuă.
669
00:46:57,000 --> 00:46:58,916
- Plecăm. - Unde?
670
00:47:00,083 --> 00:47:01,083
Spre nord.
671
00:47:01,333 --> 00:47:03,416
- De ce? - Este un chelner acolo.
672
00:47:04,583 --> 00:47:08,250
Cine e tipul ăsta? Un fost iubit despre care nu mi-ai spus?
673
00:47:08,416 --> 00:47:10,416
Habar n-am, nu știu cine e.
674
00:47:10,583 --> 00:47:13,666
Știu doar că e nord, atât.
675
00:47:14,000 --> 00:47:15,416
Ce zgomot e ăla?
676
00:47:18,333 --> 00:47:19,666
Grindina ta.
677
00:47:20,666 --> 00:47:21,916
Vremea este cha-cha.
678
00:47:22,083 --> 00:47:23,083
Început.
679
00:48:15,500 --> 00:48:17,333
Kelner la 2626.
680
00:48:19,250 --> 00:48:20,833
Uite ce ți-am trimis.
681
00:48:21,166 --> 00:48:22,166
Bine, nu închide.
682
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
5
683
00:48:28,833 --> 00:48:30,000
Da, și ce dacă?
684
00:48:30,416 --> 00:48:32,250
O așteptam.
685
00:48:32,833 --> 00:48:33,833
Ea?
686
00:48:34,083 --> 00:48:36,250
De ce? N-ai auzit?
687
00:48:37,500 --> 00:48:38,666
Da, am auzit.
688
00:48:39,000 --> 00:48:40,250
Și întrebi de ce?
689
00:48:40,833 --> 00:48:44,000
„Nu vă fie frică de necunoscut”, asta e tot ce are de spus?
690
00:48:45,583 --> 00:48:47,500
„Nu vă fie frică de necunoscut”
691
00:48:47,916 --> 00:48:49,000
Asta ai spus și tu?
692
00:48:49,500 --> 00:48:50,583
N-ai auzit?
693
00:48:52,333 --> 00:48:53,583
Am auzit-o cu toții,
694
00:48:53,916 --> 00:48:56,083
dar nu am înțeles-o, nu e engleză.
695
00:48:56,250 --> 00:48:58,750
Dimpotrivă, o ascult chiar acum.
696
00:49:00,166 --> 00:49:03,750
Te duci la Kansas City, ăla e orașul lui. Îți trimit o mașină.
697
00:49:04,000 --> 00:49:06,750
- Nu călători în timpul zilei. - Stai, nu auzi...
698
00:49:06,916 --> 00:49:09,083
- Evitați taxiurile. - Ascultați-mă!
699
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Și alți oameni au văzut-o.
700
00:49:10,916 --> 00:49:12,333
Stai cu mine!
701
00:49:13,166 --> 00:49:15,916
Vei avea o cheie de la motel și o adresă.
702
00:49:16,083 --> 00:49:17,833
Santiago te va lua mâine.
703
00:49:18,416 --> 00:49:18,833
Până atunci... voi ști.
704
00:49:19,083 --> 00:49:19,476
Voi ști ce urmează.
705
00:49:19,500 --> 00:49:20,642
Până atunci voi ști ce urmează.
706
00:49:20,666 --> 00:49:23,333
Hugo, mă sperii foarte tare...
707
00:49:24,083 --> 00:49:26,583
Două sute, Daniel.
708
00:49:27,666 --> 00:49:30,750
De la bun început, sunteți doar voi doi.
709
00:52:25,916 --> 00:52:27,000
Bună, Jane.
710
00:52:28,083 --> 00:52:29,166
Vă rog,
711
00:52:30,583 --> 00:52:31,583
Sydney
712
00:52:38,166 --> 00:52:40,416
Stai, Jane.
713
00:52:40,583 --> 00:52:41,916
La ce adresă?
714
00:52:43,416 --> 00:52:45,666
- Nu știu. - Calmează-te.
715
00:52:49,000 --> 00:52:51,333
- Cine ești? - Pun eu întrebările.
716
00:52:52,416 --> 00:52:54,000
cu ner
717
00:53:00,583 --> 00:53:01,583
Este afară.
718
00:53:05,583 --> 00:53:06,916
Unde ai fost aseară?
719
00:53:16,750 --> 00:53:18,666
Tensiunea arterială este mare, dar stabilă. 15/9.
720
00:53:18,916 --> 00:53:21,250
Saturația este bună, nivelurile de sodiu cresc.
721
00:53:21,416 --> 00:53:23,583
- Potasiul este la limită. - Pregătiți sistemul.
722
00:53:27,250 --> 00:53:28,666
A fost aseară?
723
00:53:30,666 --> 00:53:33,000
La mănăstirea Sfânta Clara din Oub.
724
00:53:33,833 --> 00:53:35,500
Mănăstirea Sfânta Clara.
725
00:53:36,250 --> 00:53:37,333
Desigur.
726
00:53:37,666 --> 00:53:40,416
Mi-au povestit despre lumea clerului credincios.
727
00:53:41,083 --> 00:53:45,166
Prea bolnavă ca să participe la Liturghie, a avut o viziune.
728
00:53:46,000 --> 00:53:48,916
Ea era în două locuri în același timp, ca și mine.
729
00:53:51,416 --> 00:53:55,416
Mănăstirea Sfânta Clara, am descoperit-o, la 21 km sud-est de D.
730
00:53:55,666 --> 00:53:58,000
În ce direcție te duci când pleci?
731
00:54:02,166 --> 00:54:03,166
Nu știu.
732
00:54:03,416 --> 00:54:04,666
Răsărise soarele?
733
00:54:09,750 --> 00:54:11,833
A fost în fața ta sau în spatele tău?
734
00:54:15,500 --> 00:54:17,000
Era în dreapta.
735
00:54:19,500 --> 00:54:20,750
Nu, nu-ți place.
736
00:54:21,416 --> 00:54:22,583
Nu trebuie.
737
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
Soarele în dreapta.
738
00:54:24,333 --> 00:54:27,333
Soarele în dreapta, adică direcția nord sau nord-vest.
739
00:54:27,500 --> 00:54:29,500
Ruta 27, 18 sau autostradă.
740
00:54:29,750 --> 00:54:32,666
Autostrada e puțin probabilă, mai degrabă niște drumuri secundare.
741
00:54:33,083 --> 00:54:34,583
Ai văzut semnul?
742
00:54:36,916 --> 00:54:38,000
Ce scrii?
743
00:54:43,000 --> 00:54:45,583
Izvoarele Argintii, 190 km.
744
00:54:45,750 --> 00:54:48,000
Indicator pentru Silver Springs. 190 km.
745
00:54:48,166 --> 00:54:50,583
Am șase orașe pe Ruta 26.
746
00:54:50,750 --> 00:54:53,666
Silver Hollow, Oakshade, Ironmere, Stonemont.
747
00:54:53,916 --> 00:54:55,500
Dă-mi mai multe detalii.
748
00:54:55,916 --> 00:54:57,166
Ce altceva ai văzut?
749
00:54:59,416 --> 00:55:01,333
Râul. Râul Prekosikhme.
750
00:55:01,916 --> 00:55:03,500
Ai văzut semnul de lângă acela?
751
00:55:06,166 --> 00:55:07,666
Da. Ce îi scrii?
752
00:55:12,666 --> 00:55:13,666
Sykesville.
753
00:55:17,833 --> 00:55:20,333
Lucrurile devin mai clare. Urmărește-l și îndreaptă-te acolo.
754
00:55:20,666 --> 00:55:21,892
Charlie 27, preia conducerea, 6,5 km est.
755
00:55:21,916 --> 00:55:23,226
Charlie 27, preia conducerea, 6,5 km est.
756
00:55:23,250 --> 00:55:24,476
Mențineți viteza maximă admisă.
757
00:55:24,500 --> 00:55:25,559
Mențineți viteza maximă.
758
00:55:25,583 --> 00:55:28,083
La cât timp după asta te-ai îmbolnăvit?
759
00:55:30,500 --> 00:55:31,750
Am virat la stânga.
760
00:55:32,416 --> 00:55:33,416
La dreapta.
761
00:55:33,833 --> 00:55:35,250
Numele străzii?
762
00:55:36,666 --> 00:55:37,666
Nu am nici o idee.
763
00:55:37,833 --> 00:55:38,916
Descrie-l.
764
00:55:49,000 --> 00:55:50,500
Era un drum întunecat.
765
00:55:51,083 --> 00:55:52,083
Drum negru.
766
00:55:52,250 --> 00:55:54,916
Drumul Ash Hollow. La 6,4 km de Sykesville,
767
00:55:55,083 --> 00:55:56,166
fără ieșire.
768
00:55:56,916 --> 00:55:58,000
Cu o fermă la capăt.
769
00:55:58,250 --> 00:55:59,333
Nu te teme.
770
00:55:59,750 --> 00:56:00,916
Drumul Ash Hollow.
771
00:56:01,083 --> 00:56:03,250
Scopul este o fermă.
772
00:56:10,666 --> 00:56:12,583
Felicitări, Jane.
773
00:56:13,083 --> 00:56:14,750
Ți-ai slujit țara.
774
00:56:15,750 --> 00:56:17,833
Mai am o rugăminte pentru tine.
775
00:56:19,166 --> 00:56:22,500
Dacă nu-l găsim pe Daniel, dacă ne scapă din nou,
776
00:56:23,500 --> 00:56:25,750
te poți forța să o devalorizezi,
777
00:56:26,083 --> 00:56:27,666
în vreun fel.
778
00:56:34,750 --> 00:56:36,916
Hemoleucograma a scăzut la 8 până la 6.
779
00:56:37,083 --> 00:56:41,583
Pulsul a scăzut la 59. Saturația este de 93, urmând să scadă la 91.
780
00:56:46,083 --> 00:56:49,333
Tensiunea arterială se stabilizează. Saturația continuă să scadă, respirăm.
781
00:56:51,166 --> 00:56:52,500
80, să continuăm.
782
00:56:53,166 --> 00:56:54,333
Lasă-mă în pace!
783
00:57:02,833 --> 00:57:05,166
Ceea ce încearcă Daniel să facă este o greșeală.
784
00:57:06,250 --> 00:57:07,333
Periculos e.
785
00:57:08,250 --> 00:57:11,416
Asta ar zgudui o lume deja instabilă.
786
00:57:13,416 --> 00:57:15,750
Ai putea să o oprești dacă este necesar?
787
00:57:16,583 --> 00:57:18,750
Nu.
788
00:57:22,083 --> 00:57:23,166
„Tatăl meu,
789
00:57:24,000 --> 00:57:27,166
Dacă este cu putință, depărtează de la Mine paharul acesta,
790
00:57:28,166 --> 00:57:30,583
nu cum vreau Eu, ci cum vrei Tu.
791
00:57:31,666 --> 00:57:33,416
Ce a spus Hristos după aceasta?
792
00:57:35,750 --> 00:57:38,000
„Cu voia mea, facă-se voia Ta.”
793
00:57:39,166 --> 00:57:40,916
Dacă va veni momentul,
794
00:57:41,333 --> 00:57:42,583
Voi fi alături de tine,
795
00:57:43,000 --> 00:57:44,583
Și tu vei acționa, Jane.
796
00:57:45,000 --> 00:57:48,666
Din dragoste pentru Daniel, din dragoste pentru omenire.
797
00:57:52,083 --> 00:57:53,583
Uită-te la asta.
798
00:57:55,000 --> 00:57:56,083
Încet.
799
00:57:59,666 --> 00:58:00,666
De la stânga la dreapta.
800
00:58:04,083 --> 00:58:05,083
Oprește-te acolo.
801
00:58:06,750 --> 00:58:07,750
Ridice în picioare.
802
00:58:30,083 --> 00:58:31,083
Ești la telefon!
803
00:58:31,250 --> 00:58:32,250
Dă-mi-l!
804
00:58:33,166 --> 00:58:34,250
Repede, dă-mi-l.
805
00:58:34,416 --> 00:58:35,666
- Stai. - Repede!
806
00:58:35,833 --> 00:58:37,250
O să-l arunci pe fereastră.
807
00:58:40,583 --> 00:58:41,833
Despre
808
00:58:42,083 --> 00:58:44,583
- Daniel Kellner. - Nu, din nou el?
809
00:58:45,000 --> 00:58:47,583
Ei știu unde ești. Ai înțeles?
810
00:58:47,750 --> 00:58:48,750
Cine eşti tu?
811
00:58:49,083 --> 00:58:50,500
Nu te întoarce acasă.
812
00:58:51,000 --> 00:58:54,250
Scanlon s-a afundat în Jane, are sens pentru tine?
813
00:58:55,083 --> 00:58:56,250
Te-au găsit.
814
00:58:56,500 --> 00:58:59,500
Nu știu cine ești, nici cine sunt ei, dar te vor ucide.
815
00:58:59,666 --> 00:59:01,000
Te vor ucide.
816
00:59:01,250 --> 00:59:02,333
Dă-mi telefonul înapoi!
817
00:59:02,583 --> 00:59:03,666
Dă-mi-l înapoi!
818
01:01:03,250 --> 01:01:04,583
Ce fac ei?
819
01:01:09,416 --> 01:01:10,416
Stop!
820
01:01:17,666 --> 01:01:18,666
El este!
821
01:01:25,250 --> 01:01:26,333
Țintele sunt în anvelope.
822
01:02:02,583 --> 01:02:04,000
Ce fac ei?
823
01:02:13,500 --> 01:02:14,500
Dă-te jos.
824
01:02:14,583 --> 01:02:15,583
Ieși din mașină.
825
01:02:53,833 --> 01:02:55,000
Pune-ți centura de siguranță!
826
01:03:41,666 --> 01:03:43,083
Are o criză epileptică. Ai grijă la capul lui.
827
01:03:43,250 --> 01:03:44,930
- Pune-l jos. - Își va mușca limba.
828
01:03:57,916 --> 01:03:59,166
Intinde-te!
829
01:04:18,083 --> 01:04:20,000
Jane, nu ai fost tu.
830
01:04:20,166 --> 01:04:21,416
A fost Scanlon.
831
01:04:21,583 --> 01:04:22,833
Transportul!
832
01:04:23,000 --> 01:04:24,583
Îl transform în trei.
833
01:04:31,250 --> 01:04:32,416
Ce s-a întâmplat?
834
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
O să-l iau!
835
01:04:39,250 --> 01:04:40,416
Mă duc, am mănuși.
836
01:04:57,583 --> 01:04:59,333
Uită-te înapoi. Ce vezi?
837
01:05:05,666 --> 01:05:07,916
Praf. Doar praf.
838
01:05:09,750 --> 01:05:10,750
Vin ei!
839
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Rapid!
840
01:05:39,916 --> 01:05:40,916
Așteaptă.
841
01:05:43,083 --> 01:05:45,250
Ce faci? Întoarce-te pe față!
842
01:06:13,416 --> 01:06:14,750
Au căzut.
843
01:06:15,166 --> 01:06:16,750
Ei sunt în apă.
844
01:06:18,250 --> 01:06:19,416
Sunați scafandri.
845
01:06:32,083 --> 01:06:33,083
417 SWI
846
01:06:43,750 --> 01:06:45,583
Ei cred că lumea e dată peste cap.
847
01:06:45,750 --> 01:06:47,083
Nu ar trebui să fac asta.
848
01:06:47,250 --> 01:06:50,583
Chelnerul va fi aici în curând, trebuie să mergem spre nord.
849
01:06:51,250 --> 01:06:53,333
Trebuie să ne întoarcem la spital.
850
01:06:54,000 --> 01:06:55,833
Acest lucru nu este vindecabil.
851
01:06:56,000 --> 01:06:57,583
Știi care e problema ta?
852
01:06:57,750 --> 01:06:59,416
Crezi că am o problemă.
853
01:06:59,583 --> 01:07:00,583
Uită-te la mine.
854
01:07:03,500 --> 01:07:04,916
Dacă eu plec, tu vei rămâne.
855
01:07:06,916 --> 01:07:09,500
Vrei să mă mut, dar tu vei rămâne.
856
01:07:30,750 --> 01:07:33,333
Știi, chestia asta care mi se întâmplă.
857
01:07:35,333 --> 01:07:38,583
Nu vine de la mine, ca și cum aș fi doar un tovarăș.
858
01:07:39,416 --> 01:07:42,833
Nu este negativ, dimpotrivă, este foarte pozitiv.
859
01:07:44,000 --> 01:07:45,583
Îmi place muzica ta.
860
01:07:46,083 --> 01:07:47,916
Știi când ești în zonă,
861
01:07:48,583 --> 01:07:50,000
și simți...
862
01:07:52,666 --> 01:07:54,083
Sunt în zona tensionată.
863
01:07:56,000 --> 01:07:59,416
Ți-am promis că îți voi spune când îmi găsesc locul.
864
01:08:01,000 --> 01:08:02,250
Sunt acolo.
865
01:08:03,333 --> 01:08:06,166
Sunt la locul meu acum.
866
01:08:10,666 --> 01:08:12,250
Trebuie să mergem spre nord,
867
01:08:12,833 --> 01:08:15,666
pentru că chelnerul este acolo?
868
01:08:15,916 --> 01:08:18,500
Îmi pare rău, nu. E la est.
869
01:08:18,916 --> 01:08:21,000
- Acum e est. - De unde știi?
870
01:08:21,250 --> 01:08:23,416
Am doar o idee vagă.
871
01:08:24,583 --> 01:08:26,583
Dar e undeva spre est.
872
01:08:27,333 --> 01:08:28,416
Undeva?
873
01:08:30,750 --> 01:08:32,083
Vrei să conduc eu?
874
01:08:34,083 --> 01:08:35,333
Mă duc după apă.
875
01:08:51,333 --> 01:08:52,333
Buna ziua.
876
01:08:57,333 --> 01:08:58,500
Îmi faceţi o favoare?
877
01:08:58,666 --> 01:08:59,666
Dr. Coleman?
878
01:09:00,666 --> 01:09:02,583
Mulțumesc pentru răspuns.
879
01:09:03,583 --> 01:09:05,583
Nu știu, a fugit.
880
01:09:06,250 --> 01:09:08,000
Se înrăutățește.
881
01:09:08,916 --> 01:09:11,583
Da, mulțumesc. Nu închide.
882
01:09:11,833 --> 01:09:14,333
Mă scuzați. Știți adresa de aici?
883
01:09:14,583 --> 01:09:16,916
Strada Pearl nr. 37, Decatur.
884
01:09:21,166 --> 01:09:22,833
Te aștept, mulțumesc.
885
01:09:23,000 --> 01:09:23,809
Marșul Tigrilor.
886
01:09:23,833 --> 01:09:24,873
Bine ați venit la Tiger Mart.
887
01:09:34,416 --> 01:09:35,583
Domnule!
888
01:09:37,083 --> 01:09:40,833
Mi-a spus să-ți spun că te iubește, dar că merge în est.
889
01:09:57,500 --> 01:09:58,833
De ce Kansas City?
890
01:09:59,833 --> 01:10:02,083
Important este să fii acolo mâine.
891
01:10:02,333 --> 01:10:04,166
Hugo, eu...
892
01:10:06,833 --> 01:10:09,750
Îmi vin niște lucruri în minte.
893
01:10:10,416 --> 01:10:11,583
Ce lucruri?
894
01:10:11,916 --> 01:10:13,083
Animale.
895
01:10:13,583 --> 01:10:16,666
Animale bine intenționate și înspăimântătoare care veghează asupra noastră.
896
01:10:18,666 --> 01:10:21,333
Și nu-ți poți lua ochii de la ei?
897
01:10:22,000 --> 01:10:24,333
Nu, ei trebuie să fie primii.
898
01:10:27,416 --> 01:10:29,833
Este o amintire sau un vis?
899
01:10:31,166 --> 01:10:32,500
Nu mai știu.
900
01:10:37,250 --> 01:10:38,250
Daniel.
901
01:10:44,583 --> 01:10:47,666
Ideea de a mă angaja nu a fost a ta, nu-i așa?
902
01:10:47,916 --> 01:10:50,916
Nu doar pentru această misiune, ci și în Wardex.
903
01:10:53,666 --> 01:10:55,000
Nu, serios.
904
01:10:55,583 --> 01:10:56,833
Ai un motiv...
905
01:10:57,500 --> 01:10:59,500
Există vreun motiv anume pentru care să mă angajezi?
906
01:11:01,166 --> 01:11:04,333
Pe lângă darul tău uimitor pentru numere? Da.
907
01:11:05,666 --> 01:11:08,000
Ai păstrat toate astea pentru tine,
908
01:11:08,750 --> 01:11:10,500
pentru că îmi pasă de tine,
909
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Ai o sarcină de îndeplinit.
910
01:11:13,666 --> 01:11:16,083
și nimic nu ar trebui să-i stea în cale.
911
01:11:19,166 --> 01:11:20,666
Sunt părți din viața mea,
912
01:11:22,750 --> 01:11:24,166
din copilăria mea,
913
01:11:25,000 --> 01:11:27,250
lucru pe care ar trebui să-l știu, dar nu-l știu.
914
01:11:31,333 --> 01:11:32,750
Au dispărut.
915
01:11:34,416 --> 01:11:35,916
Mi-e atât de frică.
916
01:11:37,166 --> 01:11:38,500
Nu e nevoie să te temi.
917
01:11:39,416 --> 01:11:41,916
Sunt aici pentru tine. Și la fel și oricine altcineva.
918
01:11:42,333 --> 01:11:45,416
Când va veni momentul, totul va deveni clar.
919
01:11:47,833 --> 01:11:50,583
Trebuie să fii undeva mâine dimineață, cu siguranță.
920
01:11:51,083 --> 01:11:53,583
Mâine va fi ca nimeni altul.
921
01:11:57,416 --> 01:11:58,916
Unde ar trebui să merg?
922
01:12:01,666 --> 01:12:02,916
KCXE?
923
01:12:03,750 --> 01:12:05,083
Ce este asta?
924
01:12:50,083 --> 01:12:51,750
Fă ceva pentru mine.
925
01:12:51,916 --> 01:12:53,750
Mai întâi, uită-te la asta,
926
01:12:58,416 --> 01:12:59,750
înțelegi ce spune.
927
01:13:01,250 --> 01:13:04,416
Aud, dar e o prostie completă. Nu înțeleg nimic.
928
01:13:05,333 --> 01:13:08,000
Tocmai am auzit-o pentru prima dată.
929
01:13:08,500 --> 01:13:09,500
Am înțeles.
930
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Aceasta este engleză.
931
01:13:11,083 --> 01:13:14,916
De fapt e matematică. E tradusă în cuvinte în mintea mea.
932
01:13:16,166 --> 01:13:18,750
Când văd asta, aud și acela.
933
01:13:23,500 --> 01:13:25,666
Danny, fă ceva pentru mine.
934
01:13:34,833 --> 01:13:36,250
Trebuie să ai grijă de mine.
935
01:14:50,166 --> 01:14:51,250
L-am prins.
936
01:15:43,333 --> 01:15:44,333
Ei sunt aici.
937
01:15:44,833 --> 01:15:45,833
Ei sunt aici!
938
01:15:51,750 --> 01:15:53,416
- Geanta! - Hai, hai.
939
01:16:07,166 --> 01:16:09,416
- Repede. - Asta e tot ce am.
940
01:16:10,583 --> 01:16:11,666
Dar vii.
941
01:16:14,250 --> 01:16:15,250
Spargeți ușa!
942
01:16:17,750 --> 01:16:18,750
Ia asta.
943
01:16:20,750 --> 01:16:24,083
Pentru numele lui Dumnezeu, nu atinge ce e înăuntru.
944
01:16:40,166 --> 01:16:41,250
Pe pământ!
945
01:16:44,583 --> 01:16:45,666
Sunt prinși.
946
01:17:02,250 --> 01:17:03,250
Nu e mâine.
947
01:17:08,666 --> 01:17:09,750
Unde este dispozitivul?
948
01:17:21,083 --> 01:17:21,416
OBBS
949
01:17:21,750 --> 01:17:22,142
OBBS
950
01:17:22,166 --> 01:17:22,416
GBBS
951
01:17:22,583 --> 01:17:24,083
OBBS
952
01:17:24,333 --> 01:17:25,333
OBBS
953
01:17:50,500 --> 01:17:51,750
Te înșeli, Daniele.
954
01:17:52,333 --> 01:17:55,250
Mai târziu vom vorbi despre durerea pe care mi-o provoacă toate astea.
955
01:17:56,166 --> 01:17:57,333
Dar iată-ne aici.
956
01:17:58,000 --> 01:17:59,416
Arhiva este într-un loc sigur.
957
01:17:59,666 --> 01:18:03,583
Acum o să-mi spui numele tuturor complicilor tăi din Wardex.
958
01:18:03,833 --> 01:18:06,000
și îmi vei spune ce pregătește Hugo.
959
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
Dar înainte de asta,
960
01:18:08,333 --> 01:18:09,916
fără tot acest echipament,
961
01:18:13,000 --> 01:18:15,250
Spune-mi ce ai făcut cu aparatul.
962
01:18:38,416 --> 01:18:40,250
Ești nebun să conduci așa repede?
963
01:18:40,500 --> 01:18:42,833
Iată-l pe Thomas Farley,
964
01:18:43,000 --> 01:18:46,000
Număr de service 3893398887.
965
01:18:46,833 --> 01:18:47,916
Codul de azi?
966
01:18:49,416 --> 01:18:50,666
Kentucky Philly.
967
01:19:05,416 --> 01:19:06,583
Agentul Grady?
968
01:19:07,083 --> 01:19:08,833
Kentucky, Philly. Domnul Scanlon mă așteaptă.
969
01:19:09,000 --> 01:19:10,083
Urmați-mă.
970
01:19:56,583 --> 01:19:57,666
Acela ești tu.
971
01:20:05,250 --> 01:20:06,833
Margaret Fairchild.
972
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
Jocelyn.
973
01:20:46,250 --> 01:20:47,250
Las-o!
974
01:20:47,583 --> 01:20:48,583
Nu te amesteca.
975
01:21:06,750 --> 01:21:08,166
Recunosc asta.
976
01:21:19,750 --> 01:21:21,333
Te recunosc și eu.
977
01:21:22,000 --> 01:21:23,142
Vor ieși doi oameni.
978
01:21:23,166 --> 01:21:23,392
STRIRAN STRIRAN Vor ieși doi oameni.
979
01:21:23,416 --> 01:21:23,750
ÎNREGISTRAT ÎNREGISTRAT
980
01:21:24,000 --> 01:21:25,416
Nu părăsi baza.
981
01:21:30,416 --> 01:21:31,416
În jurul!
982
01:21:31,583 --> 01:21:34,416
Am așteptat prea mult să-ți spun, e prea târziu.
983
01:21:35,666 --> 01:21:38,000
Dar te-am iubit ca pe propriul meu fiu.
984
01:21:45,416 --> 01:21:48,333
Vineri vom merge la lac cu bunicii.
985
01:21:49,333 --> 01:21:51,666
și unchiul Howard, și Bobby și Teresa.
986
01:21:51,833 --> 01:21:53,000
Toată lumea.
987
01:22:05,166 --> 01:22:07,250
- De unde îi cunoști? - Nu îi cunosc.
988
01:22:07,833 --> 01:22:09,333
Dar vorbești cu ei, nu-i așa?
989
01:22:15,500 --> 01:22:17,750
Nu înțeleg ce se întâmplă. Intră!
990
01:22:24,833 --> 01:22:26,000
Ce ai văzut?
991
01:22:28,333 --> 01:22:29,333
Suntem femei.
992
01:22:34,416 --> 01:22:35,416
Dumnezeu...
993
01:22:36,916 --> 01:22:38,083
Cine este ea?
994
01:22:39,833 --> 01:22:41,083
De neoprit e.
995
01:22:52,833 --> 01:22:54,916
- Unde ne duci? - În Kansas City.
996
01:22:55,833 --> 01:22:56,833
De ce?
997
01:22:57,000 --> 01:22:58,000
Este necesar.
998
01:22:58,083 --> 01:23:00,083
- Nu trebuie să conduci atât de mult... - Există.
999
01:23:00,250 --> 01:23:03,583
- Te distrezi! - Da... Ei bine, mă privește bine.
1000
01:23:03,833 --> 01:23:04,142
Dar tu.
1001
01:23:04,166 --> 01:23:04,477
Dar știi.
1002
01:23:04,501 --> 01:23:05,750
Dar știi, nu?
1003
01:23:06,083 --> 01:23:08,000
Până la urmă, conduci super repede.
1004
01:23:08,250 --> 01:23:10,000
- De unde știi asta? - Știu asta.
1005
01:23:10,166 --> 01:23:13,916
Mi s-a întâmplat ceva recent, acum știu doar niște lucruri.
1006
01:23:14,166 --> 01:23:17,166
Lucruri pe care nu vreau să le știu, sau invers,
1007
01:23:17,333 --> 01:23:19,416
Așa că mă voi lăsa purtat de val.
1008
01:23:19,666 --> 01:23:22,333
Haide, ai fost la închisoare?
1009
01:23:24,666 --> 01:23:25,916
Uite, e o nebunie.
1010
01:23:27,000 --> 01:23:31,000
Mă uit la oameni și dintr-o dată sunt transportat în ei.
1011
01:23:32,250 --> 01:23:34,833
Sunt cu ei pentru câteva secunde.
1012
01:23:35,000 --> 01:23:36,500
Văd prin ce au trecut,
1013
01:23:36,666 --> 01:23:38,666
E ca și cum mi se întâmplă mie.
1014
01:23:39,583 --> 01:23:42,166
De exemplu, te doare umărul,
1015
01:23:42,416 --> 01:23:43,416
Vei țipa...
1016
01:23:43,583 --> 01:23:44,583
Atenție la drum!
1017
01:23:44,833 --> 01:23:47,916
Știu! Te gândești la Jane, care ar trebui să fie la mănăstire.
1018
01:23:48,166 --> 01:23:49,666
- Ai dreptate. - Jane.
1019
01:23:49,833 --> 01:23:50,833
Ieri,
1020
01:23:51,000 --> 01:23:52,416
pe drum cu Jackson
1021
01:23:52,583 --> 01:23:55,000
Am avut o viziune cu tine fără să te văd.
1022
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
A fost foarte puternic, chiar și fără să te privesc.
1023
01:23:58,500 --> 01:24:01,166
Nu mi s-a mai întâmplat niciodată, e o nebunie completă.
1024
01:24:01,333 --> 01:24:02,833
De cât timp se întâmplă?
1025
01:24:03,083 --> 01:24:05,083
De ieri, de la pasăre.
1026
01:24:05,666 --> 01:24:08,666
- Ce pasăre? - O pasăre a intrat în casă.
1027
01:24:08,833 --> 01:24:10,500
Frumos, arătam.
1028
01:24:10,666 --> 01:24:11,666
Cardinal?
1029
01:24:11,833 --> 01:24:14,416
La naiba! Mă sperii de-a dreptul.
1030
01:24:20,250 --> 01:24:21,583
Aveam 20 de ani, eram la universitate,
1031
01:24:21,750 --> 01:24:23,583
În general, n-ai făcut nimic.
1032
01:24:23,750 --> 01:24:25,250
Dar eram talentat.
1033
01:24:25,416 --> 01:24:28,500
Da, dar petrecerile, drogurile... Ketamina, serios?
1034
01:24:28,750 --> 01:24:29,976
- Poți să te oprești? - Mă scuzi.
1035
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
Aveam 20 de ani, eram la universitate,
1036
01:24:32,750 --> 01:24:34,666
Era noapte, eram în pat.
1037
01:24:34,916 --> 01:24:37,083
Am visat că sunt urmărit.
1038
01:24:37,583 --> 01:24:39,500
- Când m-am trezit, o pasăre... - Cardinal.
1039
01:24:39,750 --> 01:24:41,750
La fereastră, s-a uitat la mine.
1040
01:24:41,916 --> 01:24:43,416
După aceea, totul s-a schimbat.
1041
01:24:43,666 --> 01:24:46,500
Vedeam lucruri - contexte, tipare, distorsiuni.
1042
01:24:46,666 --> 01:24:47,666
Am văzut totul,
1043
01:24:47,916 --> 01:24:49,750
matrici, ecuații.
1044
01:24:50,000 --> 01:24:51,666
Deja hotărât. „R urmează...”
1045
01:24:51,833 --> 01:24:54,166
Exact! Am decis fără să stau pe gânduri.
1046
01:24:54,333 --> 01:24:56,833
Citește cod binar liber.
1047
01:24:57,750 --> 01:24:59,833
- De unde știi? - Știi asta.
1048
01:25:00,500 --> 01:25:01,500
Îl urăști.
1049
01:25:01,833 --> 01:25:03,083
Am fost blestemat/ă.
1050
01:25:03,333 --> 01:25:06,250
Asta m-a izolat, mi-am pierdut toți prietenii,
1051
01:25:06,416 --> 01:25:08,250
Nu suportam pe nimeni.
1052
01:25:09,083 --> 01:25:10,083
Până când a apărut Jane.
1053
01:25:13,583 --> 01:25:15,083
„Nu vă fie frică de necunoscut...”
1054
01:25:15,250 --> 01:25:16,916
- Ce? - A spus-o la televizor.
1055
01:25:17,166 --> 01:25:18,250
Nimeni nu a înțeles.
1056
01:25:18,500 --> 01:25:21,083
- Da, sunt. - Ce s-a întâmplat cu noi?
1057
01:25:26,083 --> 01:25:27,250
Cine este aceasta?
1058
01:25:29,416 --> 01:25:30,583
Boyd, oprește-te!
1059
01:25:42,750 --> 01:25:44,333
Trebuie să ieșim afară!
1060
01:25:44,500 --> 01:25:46,000
Nu pot, frânez până la capăt!
1061
01:25:58,166 --> 01:25:59,333
Dă înapoi, haide!
1062
01:26:24,750 --> 01:26:26,083
Trebuie să ajungem la scară!
1063
01:27:09,916 --> 01:27:10,916
Salt!
1064
01:27:25,166 --> 01:27:26,250
Trebuie să sari.
1065
01:27:27,833 --> 01:27:29,166
Sari, repede!
1066
01:28:15,500 --> 01:28:16,750
Nu pot respira.
1067
01:28:19,416 --> 01:28:20,666
Nu pot respira.
1068
01:28:22,500 --> 01:28:23,833
Vei fi bine.
1069
01:28:24,333 --> 01:28:26,500
Atacul de panică e.
1070
01:28:28,000 --> 01:28:29,833
Dumnezeule, mâinile mele...
1071
01:28:30,000 --> 01:28:32,166
- Știu ce e. - Ca și tatăl meu.
1072
01:28:32,333 --> 01:28:35,333
Ca și tatăl meu, mâinile mele... Asta e Parkinson.
1073
01:28:36,000 --> 01:28:38,750
- Nu e același lucru, nu e asta. - Dimpotrivă.
1074
01:28:38,916 --> 01:28:41,166
El tremură, și eu tremurăm și el.
1075
01:28:44,333 --> 01:28:48,000
L-am evitat, nu voiam să fiu prin preajma lui.
1076
01:28:48,833 --> 01:28:50,166
Vreau să mă opresc.
1077
01:28:50,750 --> 01:28:52,166
Vreau să mă opresc.
1078
01:28:53,750 --> 01:28:56,916
Vreau să mă opresc, nu mai sunt eu însumi.
1079
01:28:57,083 --> 01:28:59,250
Stai, taci! Dă-mi mâinile.
1080
01:28:59,833 --> 01:29:02,833
- Uită-te la mine. - Nu, nu vreau să văd nimic.
1081
01:29:03,000 --> 01:29:04,583
Respiră pe nas.
1082
01:29:06,500 --> 01:29:07,833
Asta e bine.
1083
01:29:08,416 --> 01:29:09,916
Nu-mi simt mâinile.
1084
01:29:11,916 --> 01:29:13,166
Dă-mi mâinile.
1085
01:29:13,666 --> 01:29:14,833
Pune-le pe tine.
1086
01:29:15,250 --> 01:29:16,333
Simți asta?
1087
01:29:17,500 --> 01:29:19,750
Sunt aici. Suntem împreună.
1088
01:29:20,250 --> 01:29:21,416
S-a terminat.
1089
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
S-a terminat.
1090
01:29:41,500 --> 01:29:42,583
Datorită.
1091
01:29:46,166 --> 01:29:48,416
Chelnerul a sunat de la Mount Leonard.
1092
01:29:48,583 --> 01:29:51,333
Cu Santiago și oamenii lui putem fi acolo în 2 ore.
1093
01:29:56,666 --> 01:29:58,750
Toată lumea părăsește scena.
1094
01:29:59,083 --> 01:30:00,333
Imediat, mulțumesc!
1095
01:30:08,333 --> 01:30:09,500
Salut, Hugo.
1096
01:30:15,583 --> 01:30:17,166
Noe, te rog,
1097
01:30:18,500 --> 01:30:20,500
Nu e înțelept să te aventurezi în asta.
1098
01:30:20,666 --> 01:30:22,333
Nu este o baghetă magică,
1099
01:30:22,750 --> 01:30:23,750
și arme.
1100
01:30:23,916 --> 01:30:26,916
Dar funcțiile sale depășesc modul în care îl folosești.
1101
01:30:27,583 --> 01:30:30,083
Кeлнeр e опино лисе,
1102
01:30:30,916 --> 01:30:31,916
corect?
1103
01:30:32,416 --> 01:30:33,916
Nu am putut să mă afund în asta,
1104
01:30:36,583 --> 01:30:37,583
într-adevăr.
1105
01:30:40,000 --> 01:30:41,916
Și „În vivo”
1106
01:30:42,583 --> 01:30:43,750
Ai spus să-l recrutăm.
1107
01:30:45,500 --> 01:30:47,000
Nu așa cum îți imaginezi.
1108
01:30:47,166 --> 01:30:51,166
Dacă acesta este planul lor, este în interesul lor, nu al nostru.
1109
01:30:51,583 --> 01:30:53,583
Ce viziune îngustă asupra lumii.
1110
01:30:53,750 --> 01:30:56,583
- Nu-mi vorbi cu dispreț. - Te ascult, Noah.
1111
01:30:57,250 --> 01:30:58,583
Am învățat să o fac.
1112
01:30:59,583 --> 01:31:01,416
De la prietenii tăi?
1113
01:31:01,750 --> 01:31:04,833
Ei consideră empatia un avantaj evolutiv,
1114
01:31:05,000 --> 01:31:07,250
principalul avantaj evolutiv.
1115
01:31:07,416 --> 01:31:08,500
De fapt,
1116
01:31:08,666 --> 01:31:11,000
însăși esența tuturor ființelor vii.
1117
01:31:11,500 --> 01:31:15,500
Respingerea acestei noțiuni ne duce la dispariție.
1118
01:31:16,666 --> 01:31:19,916
L-ai ajutat să scape de sentimentalism?
1119
01:31:21,666 --> 01:31:22,750
acum cinci ani?
1120
01:31:23,166 --> 01:31:24,666
Ai fost, nu-i așa?
1121
01:31:29,250 --> 01:31:31,916
Să ignorăm nebunia acestui act,
1122
01:31:32,083 --> 01:31:34,333
Cum ai putut să mă minți timp de cinci ani?
1123
01:31:34,583 --> 01:31:36,916
În fiecare zi, în fiecare conversație pe care o avem.
1124
01:31:37,083 --> 01:31:38,833
Totul a fost doar o fațadă.
1125
01:31:40,583 --> 01:31:43,500
Când mai exact ți-ai pierdut orientarea?
1126
01:31:44,750 --> 01:31:46,250
Cam în aceeași perioadă,
1127
01:31:48,583 --> 01:31:49,750
când a pierdut-o.
1128
01:31:54,666 --> 01:31:57,000
După moartea ei, ai fost pierdut pentru mine.
1129
01:31:57,666 --> 01:32:00,000
- Închide-te înăuntru. - Nu știi nimic despre mine.
1130
01:32:00,250 --> 01:32:03,166
Nu mai vorbi cu nimeni, nici măcar cu mine.
1131
01:32:03,416 --> 01:32:06,083
Te interesează doar ei,
1132
01:32:06,250 --> 01:32:08,500
chiar dacă sunt de nerecunoscut.
1133
01:32:09,500 --> 01:32:10,583
Va veni momentul.
1134
01:32:11,500 --> 01:32:15,666
În Vivo 17 nu este bărbat, dar este mai aproape de Dumnezeu decât tine.
1135
01:32:15,916 --> 01:32:17,500
Nu vă temeți de ei.
1136
01:32:18,750 --> 01:32:20,416
Frica vine de la noi.
1137
01:32:21,083 --> 01:32:22,833
Scopul Wardexului
1138
01:32:23,083 --> 01:32:27,666
este certitudinea că omenirea nu va tolera ceea ce știm.
1139
01:32:28,583 --> 01:32:31,583
Acest adevăr va răsturna ordinea mondială.
1140
01:32:31,750 --> 01:32:34,333
Arhiva pe care a furat-o Kellner este un virus,
1141
01:32:34,583 --> 01:32:38,000
împotriva cărora lumea nu are imunitate!
1142
01:32:38,916 --> 01:32:41,333
De 35 de ani apăram...
1143
01:32:41,583 --> 01:32:44,666
Interesele și puterea ta, nimic altceva.
1144
01:32:44,916 --> 01:32:45,916
Noe.
1145
01:32:47,833 --> 01:32:52,000
Cu toții trebuie să credem și, în egală măsură, trebuie să fim crezuți.
1146
01:32:53,333 --> 01:32:55,416
Ai încălcat însuși principiul probei.
1147
01:32:55,583 --> 01:32:59,500
I-a infantilizat pe toți cei care voiau doar să înțeleagă.
1148
01:32:59,666 --> 01:33:02,333
Înăbușiți-le brutal întrebările.
1149
01:33:02,583 --> 01:33:05,750
Închideți-le gura, ridiculizați-i și umiliți-i
1150
01:33:05,916 --> 01:33:08,750
din cauza crimei să fie amețit.
1151
01:33:09,333 --> 01:33:13,333
Credem în credincioși și îi împiedicăm pe alții să creadă în ei,
1152
01:33:13,750 --> 01:33:14,910
dar oamenii pun întrebări,
1153
01:33:15,250 --> 01:33:17,666
se confruntă cu necunoscutul, își împărtășesc experiențele,
1154
01:33:17,833 --> 01:33:19,833
Sunt însetați de adevăr.
1155
01:33:20,250 --> 01:33:22,416
Timp de 79 de ani
1156
01:33:22,583 --> 01:33:25,750
Teroarea se practică prin minciuni și ascundere,
1157
01:33:26,000 --> 01:33:27,000
Asta trebuie să se oprească.
1158
01:33:27,750 --> 01:33:30,000
- Suntem gata pentru demonstrație. - Ieșiți afară!
1159
01:33:30,666 --> 01:33:32,750
- Îmi pare rău... - Ieși afară acum!
1160
01:33:39,333 --> 01:33:40,773
Arată-mi cei 12 absenți de ieri.
1161
01:33:41,000 --> 01:33:41,309
Arătaţi-mi.
1162
01:33:41,333 --> 01:33:42,476
Arată-mi cei 12 absenți de ieri.
1163
01:33:42,500 --> 01:33:44,833
Am nevoie de fețele oamenilor din jurul lui.
1164
01:33:45,666 --> 01:33:48,000
- Ea. - Grace Zhao, neurolog.
1165
01:33:48,166 --> 01:33:51,083
- El. - Nathan Twining, mâna dreaptă.
1166
01:33:51,333 --> 01:33:53,916
Am acces la operatorul lor de telefonie mobilă, stai puțin.
1167
01:33:57,750 --> 01:33:59,916
Și-au închis telefoanele aseară.
1168
01:34:01,166 --> 01:34:02,166
Aici.
1169
01:34:03,166 --> 01:34:07,166
Urmărindu-le traiectoriile, inteligența artificială le poate localiza cu o precizie de până la 400 m.
1170
01:34:15,666 --> 01:34:16,916
Sora Mora.
1171
01:34:17,083 --> 01:34:18,083
Soră.
1172
01:34:28,250 --> 01:34:29,500
Unde ești, Jane?
1173
01:34:32,750 --> 01:34:34,083
Ne iubește Dumnezeu?
1174
01:34:34,750 --> 01:34:37,250
Adică, știu că ne iubește,
1175
01:34:37,583 --> 01:34:40,750
dar oare ne iubește doar pe noi?
1176
01:34:41,333 --> 01:34:44,500
Geneza spune că suntem creația Lui cea mai înaltă.
1177
01:34:45,250 --> 01:34:46,583
Dar este oare posibil...?
1178
01:34:46,750 --> 01:34:47,833
Pe Pământ.
1179
01:34:49,666 --> 01:34:50,666
Ce?
1180
01:34:50,916 --> 01:34:52,083
În Geneză
1181
01:34:52,583 --> 01:34:56,666
Se spune că suntem cea mai înaltă creație a Lui pe Pământ,
1182
01:35:06,000 --> 01:35:07,750
s-ar putea să mai fie și alții...
1183
01:35:09,833 --> 01:35:10,833
Da.
1184
01:35:12,500 --> 01:35:13,000
Cred că,
1185
01:35:13,250 --> 01:35:17,416
De ce ar crea un univers atât de vast,
1186
01:35:20,250 --> 01:35:21,330
doar ca să ni-l seteze?
1187
01:35:21,833 --> 01:35:24,583
Dacă înțelegi că nu suntem singuri,
1188
01:35:26,750 --> 01:35:28,500
dacă apare cineva
1189
01:35:28,666 --> 01:35:30,500
înaintea ta,
1190
01:35:32,416 --> 01:35:34,166
Te-ar speria asta?
1191
01:35:34,916 --> 01:35:35,916
Nu!
1192
01:35:36,750 --> 01:35:37,750
Trebuie? / Trebuie?
1193
01:35:38,333 --> 01:35:41,166
Dar dacă totul se destramă
1194
01:35:41,500 --> 01:35:45,083
Ce s-ar întâmpla pentru tine și pentru restul credincioșilor?
1195
01:35:46,750 --> 01:35:48,333
Draga mea Jane,
1196
01:35:49,083 --> 01:35:50,583
Eu nu cred acest lucru.
1197
01:35:51,166 --> 01:35:53,833
Te-ai îndoit vreodată de credința ta în Dumnezeu?
1198
01:35:54,500 --> 01:35:57,333
Cred că ți-ai pierdut încrederea în umanitate.
1199
01:36:03,083 --> 01:36:03,750
Ei spun adesea
1200
01:36:04,000 --> 01:36:05,416
Au văzut că telefonul era al lor.
1201
01:36:12,666 --> 01:36:14,250
Stai în fața calculatorului.
1202
01:36:15,833 --> 01:36:17,833
Ce este KCXE?
1203
01:36:18,166 --> 01:36:20,416
Aceste patru litere. KCXE.
1204
01:36:28,000 --> 01:36:29,750
Îți amintești de copilărie?
1205
01:36:31,333 --> 01:36:33,583
mai ales după al 10-lea an al meu.
1206
01:36:38,583 --> 01:36:42,583
Poți afla ceva despre mine din perioada când eram mic?
1207
01:37:01,083 --> 01:37:02,666
E doar o vulpe
1208
01:37:07,250 --> 01:37:08,250
li.
1209
01:37:11,000 --> 01:37:11,583
Urmărește filme și seriale HD gratuite în.
1210
01:37:11,750 --> 01:37:13,310
Urmărește filme și seriale TV HD gratuite pe
1211
01:37:14,333 --> 01:37:16,833
onlyflix. Către.
1212
01:37:17,583 --> 01:37:18,583
Sprite!
1213
01:37:25,666 --> 01:37:26,916
Îl cunosc.
1214
01:37:27,666 --> 01:37:30,000
Hai să verificăm repede dacă mai e cineva.
1215
01:37:38,333 --> 01:37:39,333
și în continuare.
1216
01:37:39,833 --> 01:37:41,000
Haide, să mergem mai departe.
1217
01:37:41,916 --> 01:37:42,166
Avantajul pompierului.
1218
01:37:42,333 --> 01:37:43,493
Avantajul pompierului
1219
01:37:43,750 --> 01:37:45,583
oh, le este dor de ei
1220
01:37:48,666 --> 01:37:49,083
527 SPL
1221
01:37:49,666 --> 01:37:50,666
527 SPL
1222
01:37:51,916 --> 01:37:52,416
527 SPL
1223
01:37:52,916 --> 01:37:53,916
527 SPL
1224
01:38:34,583 --> 01:38:35,916
Eram sigur că se va rezolva.
1225
01:38:36,500 --> 01:38:38,833
- Mulțumesc. - Nu m-am îndoit niciodată.
1226
01:38:55,166 --> 01:38:56,166
Bună, Margareta.
1227
01:38:58,666 --> 01:38:59,916
Știi cine sunt eu?
1228
01:39:01,250 --> 01:39:02,250
Ești Higo.
1229
01:39:05,416 --> 01:39:06,416
Nathan.
1230
01:39:08,666 --> 01:39:09,666
Chloe.
1231
01:39:10,166 --> 01:39:11,166
Malik,
1232
01:39:12,333 --> 01:39:12,833
Iordania. Leticia.
1233
01:39:13,000 --> 01:39:14,666
Jordan, Leticia.
1234
01:39:16,000 --> 01:39:17,000
Graţie.
1235
01:39:18,083 --> 01:39:19,083
Salut, Terry.
1236
01:39:19,750 --> 01:39:21,666
Caitlin și Everett.
1237
01:39:50,416 --> 01:39:51,416
Cred că este destul de adevărat.
1238
01:39:51,750 --> 01:39:52,750
Cred că este destul de adevărat.
1239
01:39:53,833 --> 01:39:54,833
Margareta.
1240
01:39:55,333 --> 01:39:56,833
De ce nu te uiți la mine?
1241
01:39:58,250 --> 01:40:01,500
Pentru că tu ești omul care știe totul,
1242
01:40:03,583 --> 01:40:06,166
Nu sunt pregătit să știu totul.
1243
01:40:08,166 --> 01:40:09,166
De exemplu
1244
01:40:09,333 --> 01:40:13,083
De ce este casa părinților mei în fața mea?
1245
01:40:13,333 --> 01:40:16,333
Ce se întâmplă? De ce faci asta?
1246
01:40:17,000 --> 01:40:17,726
Poftim,
1247
01:40:17,750 --> 01:40:18,750
Am crescut aici,
1248
01:40:18,916 --> 01:40:19,583
aceasta este viața mea,
1249
01:40:19,916 --> 01:40:20,166
aceasta este viața mea,
1250
01:40:20,833 --> 01:40:22,000
propria mea viață.
1251
01:40:22,166 --> 01:40:24,416
Important este ce vreau eu, cine sunt,
1252
01:40:24,583 --> 01:40:28,000
nu când sunt tu, el sau ea, ci eu însumi.
1253
01:40:38,583 --> 01:40:41,166
Nu vreau să fiu o religie pentru nimeni.
1254
01:41:52,416 --> 01:41:53,583
Camera mea.
1255
01:42:27,250 --> 01:42:29,416
De ce a fost construită toată această situație?
1256
01:42:30,583 --> 01:42:32,333
Pentru a crea o tranziție,
1257
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
să retrăiesc ce s-a întâmplat
1258
01:42:37,833 --> 01:42:39,583
într-un mediu familiar.
1259
01:42:40,083 --> 01:42:41,500
Ce experiență?
1260
01:42:44,500 --> 01:42:46,416
Ceea ce am trăit cu Margareta.
1261
01:42:48,416 --> 01:42:49,416
Din.
1262
01:42:50,083 --> 01:42:51,750
Nu mă voi întoarce.
1263
01:42:52,333 --> 01:42:53,500
Ce îți amintești?
1264
01:42:54,916 --> 01:42:57,500
Nu vreau să-mi amintesc, nu mă obliga.
1265
01:42:58,416 --> 01:42:58,642
Așteaptă.
1266
01:42:58,666 --> 01:42:58,976
000/00 Stai.
1267
01:42:59,000 --> 01:43:00,000
Așteaptă.
1268
01:43:01,000 --> 01:43:04,166
Tot ce ți s-a întâmplat pe 23 februarie 1996 este suprimat.
1269
01:43:04,583 --> 01:43:07,583
- Nu vreau să știu nimic. - Trebuie să înțelegi.
1270
01:43:07,750 --> 01:43:09,666
- Nu. - Să înveți sensul vieții tale.
1271
01:43:09,916 --> 01:43:11,000
Nu mă obliga.
1272
01:43:11,166 --> 01:43:12,486
Să nu mai fiu doar un pasager.
1273
01:43:12,583 --> 01:43:13,916
Ți-am spus, nu.
1274
01:43:19,500 --> 01:43:20,916
Ai darul,
1275
01:43:21,250 --> 01:43:22,666
dar fără a o stăpâni.
1276
01:43:22,916 --> 01:43:24,750
Nu știi sensul vieții tale,
1277
01:43:25,166 --> 01:43:28,416
ce îți va cere viitoarea ta poziție.
1278
01:43:29,000 --> 01:43:30,666
Singura modalitate de a o învăța,
1279
01:43:34,750 --> 01:43:36,000
este să te întorci acasă.
1280
01:43:42,166 --> 01:43:43,833
Când o vei face, Margaret,
1281
01:43:44,250 --> 01:43:45,583
vei ști totul,
1282
01:43:46,250 --> 01:43:48,416
mai mult decât a știut vreodată omul.
1283
01:44:09,666 --> 01:44:11,166
Ți-au dat...
1284
01:44:11,500 --> 01:44:12,500
Margareta.
1285
01:44:12,833 --> 01:44:13,166
Ceea ce doarme în tine,
1286
01:44:13,416 --> 01:44:14,500
ce late în tine,
1287
01:44:15,166 --> 01:44:17,416
се активира едвижира вчера.
1288
01:44:18,583 --> 01:44:21,250
Și în tine - acum 15 ani.
1289
01:44:22,000 --> 01:44:26,250
Datorită lor, stăpânești limbajul Cărții Universului.
1290
01:44:26,416 --> 01:44:27,583
matematică.
1291
01:44:27,750 --> 01:44:31,666
Te-au antrenat, ți-au insuflat asta, ca să-i înțelegi,
1292
01:44:32,750 --> 01:44:34,500
Și te-au îmbătat,
1293
01:44:35,083 --> 01:44:37,333
să ne înțeleagă.
1294
01:44:43,750 --> 01:44:45,250
Încă de la început.
1295
01:45:10,916 --> 01:45:12,250
Poți conduce.
1296
01:45:12,416 --> 01:45:14,750
sau lasă-te condus.
1297
01:45:15,750 --> 01:45:17,750
Va găsi ceea ce cauți,
1298
01:45:17,916 --> 01:45:19,750
și va fi un instrument al voinței tale.
1299
01:45:20,833 --> 01:45:23,166
Dar trebuie să te relaxezi complet.
1300
01:45:29,000 --> 01:45:30,000
Ce?
1301
01:45:30,333 --> 01:45:31,333
Totul va fi bine,
1302
01:45:32,000 --> 01:45:33,083
Îți promit.
1303
01:45:50,000 --> 01:45:51,250
Orice s-ar întâmpla,
1304
01:45:51,416 --> 01:45:52,666
Nu te lăsa.
1305
01:46:00,833 --> 01:46:02,833
Uită-te în jur pentru ultima dată.
1306
01:46:09,833 --> 01:46:12,583
Ai 10 ani și dormi în patul tău.
1307
01:46:13,500 --> 01:46:15,083
Ceva te-a trezit.
1308
01:46:16,750 --> 01:46:17,833
Ce-ai făcut?
1309
01:46:19,583 --> 01:46:21,083
Mi-am cântat cântecul.
1310
01:46:37,416 --> 01:46:43,166
La castelul său, fericit se duce,
1311
01:46:43,833 --> 01:46:45,666
să gust fericirea,
1312
01:46:45,833 --> 01:46:49,500
ce ne așteaptă,
1313
01:46:50,500 --> 01:46:52,750
Păsările vor cânta.
1314
01:47:05,500 --> 01:47:06,750
Îi văd.
1315
01:47:08,000 --> 01:47:09,333
Sunt foarte apropiați.
1316
01:47:10,250 --> 01:47:11,666
Ei intră în cameră.
1317
01:48:07,500 --> 01:48:10,166
Nu-i urmați, nu sunt animale.
1318
01:48:11,000 --> 01:48:12,000
Nu-i urmați.
1319
01:48:12,750 --> 01:48:13,833
Acestea nu sunt animale.
1320
01:48:14,250 --> 01:48:15,416
Totul este în regulă.
1321
01:48:16,500 --> 01:48:19,416
Apar ca animale pentru a ne calma.
1322
01:48:26,250 --> 01:48:27,666
Când am trecut prin
1323
01:48:28,250 --> 01:48:28,726
Era ca o perdea de apă caldă.
1324
01:48:28,750 --> 01:48:29,560
a fost cald
1325
01:48:29,584 --> 01:48:31,666
Era ca o perdea de apă caldă.
1326
01:48:34,750 --> 01:48:35,000
Și zăpada
1327
01:48:35,416 --> 01:48:36,416
zăpadă
1328
01:48:37,250 --> 01:48:38,250
atât de cald
1329
01:48:38,583 --> 01:48:39,916
sub picioarele mele
1330
01:48:44,916 --> 01:48:46,500
casă.
1331
01:48:53,416 --> 01:48:55,000
Hansel și Gretel.
1332
01:50:34,250 --> 01:50:35,833
Ține-mă de mână.
1333
01:52:57,416 --> 01:52:58,666
Salut, Hugo.
1334
01:53:02,416 --> 01:53:04,500
Mă bucur să te cunosc în sfârșit.
1335
01:53:21,500 --> 01:53:22,750
Nameriha ni.
1336
01:53:27,083 --> 01:53:28,416
- Unde sunt? - Probabil peste tot.
1337
01:53:28,583 --> 01:53:30,000
Dă-mi-l.
1338
01:53:30,666 --> 01:53:31,666
gadgetul.
1339
01:53:32,166 --> 01:53:35,333
Camera termică arată 43 de siluete în interior.
1340
01:53:35,500 --> 01:53:39,083
Restul zonei este pustie sau aproape pustie.
1341
01:54:35,000 --> 01:54:36,916
Nimeni nu se mișcă. Niciun zgomot.
1342
01:54:38,333 --> 01:54:39,333
Ei nu ne văd.
1343
01:54:43,333 --> 01:54:44,333
Dă-mi asta.
1344
01:54:48,083 --> 01:54:49,083
22
1345
01:54:54,916 --> 01:54:56,500
Ei nu ne văd,
1346
01:54:57,000 --> 01:54:58,416
dar ei văd asta.
1347
01:54:59,583 --> 01:55:01,166
Trebuie să plec acum.
1348
01:55:02,416 --> 01:55:04,500
Nu va dura mult, trebuie să ne grăbim.
1349
01:55:15,166 --> 01:55:17,833
Nu mă pot vedea, nu ne pot vedea pe noi. Hai să mergem.
1350
01:55:18,166 --> 01:55:20,333
Liniște, du-te în spate.
1351
01:55:20,916 --> 01:55:22,416
În liniște, treceți prin alee.
1352
01:55:25,583 --> 01:55:27,416
Nimeni să nu se miște.
1353
01:55:36,333 --> 01:55:37,333
Uite, uite.
1354
01:55:40,666 --> 01:55:43,500
Nu pot suporta, trebuie să mă grăbesc.
1355
01:55:43,666 --> 01:55:44,833
În camion.
1356
01:55:45,583 --> 01:55:46,583
Lipsesc.
1357
01:55:46,916 --> 01:55:47,916
Urmează lumina.
1358
01:55:51,666 --> 01:55:52,833
Lipsesc.
1359
01:56:08,750 --> 01:56:09,833
Țintește spre lumină.
1360
01:56:13,250 --> 01:56:14,416
lumina.
1361
01:56:42,333 --> 01:56:43,416
Ține-te bine.
1362
01:56:43,666 --> 01:56:44,666
Stai.
1363
01:57:05,166 --> 01:57:06,583
Pe cine ar trebui să urmăm?
1364
01:57:08,500 --> 01:57:10,333
Știu unde se duce.
1365
01:57:26,750 --> 01:57:30,000
Măsurile de urgență intră în vigoare în Europa
1366
01:57:30,250 --> 01:57:33,500
ceea ce duce la închiderea tuturor granițelor naționale.
1367
01:57:35,833 --> 01:57:36,833
Știu.
1368
01:57:39,166 --> 01:57:43,250
În Coreea de Nord, o a doua facțiune preia controlul
1369
01:57:43,916 --> 01:57:45,416
peste 4 baze militare.
1370
01:57:47,166 --> 01:57:47,416
Unde este Clay?
1371
01:57:47,666 --> 01:57:48,000
Unde este Clay?
1372
01:57:48,250 --> 01:57:51,833
Taran Davies de la BBC are un contact în Coreea de Nord
1373
01:57:52,083 --> 01:57:53,583
în agenția oficială de știri.
1374
01:57:56,166 --> 01:57:56,476
Ești aici? Nu ești în spital.
1375
01:57:56,500 --> 01:57:56,750
Ești aici. Nu ești înăuntru.
1376
01:57:56,916 --> 01:57:58,333
Ești aici? Nu ești în spital.
1377
01:58:04,750 --> 01:58:07,583
Are nevoie de tine, chiar dacă nu poate să o spună.
1378
01:58:13,000 --> 01:58:16,666
Voi sta la birou ca să prezint o ediție specială.
1379
01:58:22,416 --> 01:58:24,333
Unde este magazinul de unelte? Rechizitele?
1380
01:58:24,500 --> 01:58:26,583
Aceștia sunt Daniel și Hugo. Ne puteți ajuta?
1381
01:58:26,833 --> 01:58:29,250
Desigur. Habar n-am, dar urmează-mă.
1382
01:58:29,833 --> 01:58:30,833
Haide.
1383
01:58:31,083 --> 01:58:34,000
Pentru livrări, urmați al doilea tabel din dreapta.
1384
01:58:34,250 --> 01:58:35,500
Ce se întâmplă?
1385
01:58:37,333 --> 01:58:40,000
Margaret va sta la masă. Ajut-o.
1386
01:58:40,250 --> 01:58:41,416
Hardware-ul.
1387
01:58:41,583 --> 01:58:42,916
De ce fac asta?
1388
01:58:43,583 --> 01:58:45,083
Haide, e la ultimul etaj.
1389
01:58:47,916 --> 01:58:49,750
L-am predat poliției.
1390
01:58:51,333 --> 01:58:53,916
Eu și Maria ne-am mutat la sora mea.
1391
01:58:55,333 --> 01:58:56,916
E bună. Grozavă.
1392
01:58:57,666 --> 01:58:58,083
Datorită.
1393
01:58:58,500 --> 01:58:59,666
Niciun motiv.
1394
01:59:01,916 --> 01:59:02,916
Ar trebui să te machiez?
1395
01:59:17,583 --> 01:59:19,416
Ce se întâmplă? Am difuzat reclama.
1396
01:59:19,583 --> 01:59:21,250
- Știri de ultimă oră. - Cine este acesta?
1397
01:59:21,416 --> 01:59:22,583
Voi încărca filmări.
1398
01:59:23,083 --> 01:59:24,166
Fă tot ce spune el.
1399
01:59:25,583 --> 01:59:26,083
Am pus totul.
1400
01:59:26,583 --> 01:59:27,583
Aceasta este cafeaua ta?
1401
01:59:29,916 --> 01:59:30,250
Cine trimite?
1402
01:59:30,416 --> 01:59:32,416
- Sunt eu. - Pregătește-te, e mult material.
1403
01:59:33,500 --> 01:59:34,500
Care
1404
01:59:35,250 --> 01:59:35,666
canale.
1405
01:59:35,916 --> 01:59:36,583
Canale.
1406
01:59:36,750 --> 01:59:38,250
Le vom lua pe toate.
1407
01:59:39,416 --> 01:59:41,166
E brut, va trebui instalat.
1408
01:59:41,333 --> 01:59:44,166
Fără nicio întârziere, transmisiune pură în direct.
1409
01:59:44,333 --> 01:59:45,583
Fără întreruperi.
1410
01:59:46,000 --> 01:59:47,000
L-am lăsat să plece.
1411
01:59:47,166 --> 01:59:48,750
Îl vor revinde peste tot.
1412
01:59:48,916 --> 01:59:51,500
Cum îl punem pe rețeaua națională?
1413
01:59:51,666 --> 01:59:54,083
Asta e în principal înainte de al Treilea Război Mondial.
1414
01:59:54,833 --> 01:59:55,833
Absolut.
1415
01:59:57,333 --> 01:59:59,666
Shay, poți să te ridici?
1416
02:00:00,583 --> 02:00:03,166
- Ce? - Margaret ar trebui să fie gazda emisiunii.
1417
02:00:05,500 --> 02:00:07,083
Dă-te jos de pe scaun, Shia.
1418
02:00:07,666 --> 02:00:08,666
Datorită.
1419
02:00:11,166 --> 02:00:13,250
Ai o coafură nouă? Puțină.
1420
02:00:17,916 --> 02:00:18,916
Foarte bun.
1421
02:00:33,000 --> 02:00:36,583
Две экипа. Спрете электроэлектрозахранването.
1422
02:00:38,666 --> 02:00:41,583
Echipa Alpha, operăm la substație.
1423
02:00:41,750 --> 02:00:44,166
Al doilea bloc după bulevard. Hai să mergem.
1424
02:00:44,333 --> 02:00:45,750
Echipa Bravo.
1425
02:00:46,666 --> 02:00:47,750
Bravo, din partea mea.
1426
02:00:48,166 --> 02:00:52,250
Căutăm un generator în spatele clădirii.
1427
02:01:11,416 --> 02:01:11,810
deblocare F: -parolă ♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪♪ Calea E:\1r Unitate.. Montare F:\IronClad. Către D:\ediaQueue.
1428
02:01:11,834 --> 02:01:13,250
Scribe Oposhkata >> D: MediaQueue.
1429
02:01:36,500 --> 02:01:36,833
Substația Willow Creek.
1430
02:01:37,166 --> 02:01:38,166
Salcie.
1431
02:01:45,833 --> 02:01:46,416
Au mai rămas 3 secunde.
1432
02:01:46,500 --> 02:01:48,220
Copiere-element - Calea I:\ronCla Au mai rămas 4 secunde.
1433
02:02:04,416 --> 02:02:05,416
Gata!
1434
02:02:16,000 --> 02:02:17,000
Nu ne mișcăm.
1435
02:02:18,750 --> 02:02:21,333
Echipa va prelua ștafeta în 5 secunde.
1436
02:02:38,333 --> 02:02:39,333
T.
1437
02:02:58,250 --> 02:02:58,500
Ei bine, ei sunt în față, trebuie să începem.
1438
02:02:59,166 --> 02:02:59,666
Ei sunt în față, trebuie să începem.
1439
02:02:59,916 --> 02:03:01,083
cunoscut.
1440
02:03:01,333 --> 02:03:01,977
- Executare: Copy-Item -Calea H:\IronClad -Destinație Decriptat pe dispozitivul IronClad. Director Emtype. - Calea D: Executare: Manage-bde -unlock I: -password ♪♪♪♪♪♪ Decriptarea a reușit. Montat pe I:\IronClad.
1441
02:03:02,001 --> 02:03:05,642
Sursă ACi Decriptare unitate IronClad. Cale H:\IronClad -Destinație 548 Executare: Manage-bde -unlock I: -password ♪♪♪♪♪♪♪♪ ONVIEW WA Decriptare reușită. Montat pe I:\IronClad.. 993 Copiere conținut de pe unitatea I:\IronClad în D:\P
1442
02:03:05,666 --> 02:03:07,000
100%, suntem pregătiți.
1443
02:03:07,250 --> 02:03:09,250
Margaret, mă auzi? Cooper.
1444
02:03:09,500 --> 02:03:11,333
- În direct în următoarele 10 emisiuni. - Mulțumesc.
1445
02:03:20,750 --> 02:03:22,750
E aici. Oprește totul.
1446
02:03:41,833 --> 02:03:44,416
Nu-i privi privirea. Evacuează-o.
1447
02:03:45,166 --> 02:03:46,166
Așteaptă.
1448
02:03:48,416 --> 02:03:48,642
adevărul.
1449
02:03:48,666 --> 02:03:49,666
Spune-le adevărul.
1450
02:04:16,000 --> 02:04:17,000
Electricitatea este pornită.
1451
02:04:19,500 --> 02:04:21,000
Cu
1452
02:04:23,666 --> 02:04:24,666
Cu
1453
02:04:45,833 --> 02:04:47,166
Nu-l opresc.
1454
02:04:54,416 --> 02:04:55,833
Nu-l opresc.
1455
02:05:29,250 --> 02:05:30,250
şi.
1456
02:05:31,166 --> 02:05:32,606
Trebuie să le spunem New York-ului să fie atent.
1457
02:05:32,666 --> 02:05:33,746
Trebuie să-i spunem celor de la New York.
1458
02:05:33,916 --> 02:05:34,916
Sună-i.
1459
02:05:36,166 --> 02:05:37,059
poate rămâne
1460
02:05:37,083 --> 02:05:38,083
nu ne-a mai rămas nimic
1461
02:05:38,583 --> 02:05:39,916
ar trebui să știe.
1462
02:05:46,500 --> 02:05:47,500
Magazinul de unelte din New York.
1463
02:05:47,916 --> 02:05:50,250
Acesta este KCXE4, Kansas City.
1464
02:05:50,500 --> 02:05:53,416
Гледайте системы ни прeз Skypath веднага.
1465
02:05:55,250 --> 02:05:56,250
Kansas City în avanpremieră.
1466
02:05:57,333 --> 02:05:58,333
Kansas City în avanpremieră.
1467
02:05:59,750 --> 02:06:00,083
Tăcere, ml.
1468
02:06:00,666 --> 02:06:01,000
Liniște. Taci!
1469
02:06:01,333 --> 02:06:02,413
Vedeți ce avem în previzualizare.
1470
02:06:02,583 --> 02:06:02,976
Uite ce...
1471
02:06:03,000 --> 02:06:04,000
Uite!
1472
02:06:05,083 --> 02:06:06,666
Cine este ea? De ce o urmărim?
1473
02:06:06,916 --> 02:06:07,916
Treceți la 3.
1474
02:06:12,583 --> 02:06:13,666
Bună seara.
1475
02:06:14,083 --> 02:06:17,333
Sunt Margaret Fairchild, cu o ediție extraordinară.
1476
02:06:18,083 --> 02:06:22,416
Din 1973, o organizație non-guvernamentală sub numele de.
1477
02:06:26,500 --> 02:06:29,083
„Vizite extraterestre pe planeta noastră”
1478
02:06:29,833 --> 02:06:32,416
În plus, în colaborare cu Ministerul,
1479
02:06:32,833 --> 02:06:34,583
Wardex a însușit
1480
02:06:34,750 --> 02:06:37,083
și prin inginerie inversă a stăpânit tehnologia,
1481
02:06:37,250 --> 02:06:38,410
recuperate din naufragii.
1482
02:06:40,416 --> 02:06:42,500
Au fost interogați.
1483
02:06:42,666 --> 02:06:44,000
și o atitudine proastă
1484
02:06:44,583 --> 02:06:46,583
нечовешките им изменениятeли.
1485
02:06:49,000 --> 02:06:51,000
Ieri m-am întâlnit cu
1486
02:06:51,833 --> 02:06:54,416
a cărui muncă a fost până acum.
1487
02:06:55,166 --> 02:06:57,250
Dar adevărul îți aparține.
1488
02:06:58,166 --> 02:06:59,416
Este pentru dumneavoastră.
1489
02:07:00,083 --> 02:07:02,083
Toți avem dreptul să vedem
1490
02:07:02,416 --> 02:07:03,416
și da, știu.
1491
02:07:05,250 --> 02:07:07,250
Va fi dezvăluit astăzi.
1492
02:07:20,250 --> 02:07:21,250
PREZENTARE GENERALĂ A ȘTIRILOR
1493
02:07:23,916 --> 02:07:24,916
PROPRIETATEA EVS3
1494
02:07:25,000 --> 02:07:26,083
NU ESTE PENTRU DISCUȚII EVS3
1495
02:07:26,916 --> 02:07:27,142
PROPRIETATEA WARDEX NU ESTE DESTINATĂ DISTRIBUȚIEI.
1496
02:07:27,166 --> 02:07:27,476
PROPRIETATEA WARDEX ADV-AH OK, INTERZIS PENTRU DISTRIBUȚIE
1497
02:07:27,500 --> 02:07:27,976
WARDEX ADV-AH PROPERTY
1498
02:07:28,000 --> 02:07:29,000
WARDEX PROPERTY
1499
02:07:30,416 --> 02:07:30,726
l-a ocupat.
1500
02:07:30,750 --> 02:07:30,976
Eu mă ocup de City.
1501
02:07:31,000 --> 02:07:31,500
Sunt ocupat
1502
02:07:31,750 --> 02:07:32,500
Sunt ocupat.
1503
02:07:32,583 --> 02:07:32,809
81:26/48 Mă descurc cu asta. Destul.
1504
02:07:32,833 --> 02:07:33,226
Lucrez la asta. Genul din Kansas.
1505
02:07:33,250 --> 02:07:33,500
Mă confrunt cu asta.
1506
02:07:33,583 --> 02:07:33,916
Mă descurc cu asta. Destul.
1507
02:07:34,500 --> 02:07:35,083
Cine este asta? De unde ai luat-o? Are o ștampilă a Forțelor Aeriene Americane.
1508
02:07:35,250 --> 02:07:35,500
Cine este asta? De unde l-ai luat? Din Forțele Aeriene.
1509
02:07:35,583 --> 02:07:37,309
Cine este asta? De unde l-ai luat? Marca Forțelor Aeriene ale SUA.
1510
02:07:37,333 --> 02:07:38,416
La ce te uiți acolo?
1511
02:07:38,583 --> 02:07:41,833
Este fluxul verificat? E manipulat, e din Los Angeles.
1512
02:07:42,083 --> 02:07:42,750
Dispută discriminatorului. Nr.
1513
02:07:43,000 --> 02:07:44,000
Disputa lui Nator. Nu.
1514
02:07:44,666 --> 02:07:47,500
„Pixeli ai adevărului de la fața locului.” Este autentic.
1515
02:08:01,750 --> 02:08:03,416
Nicole, arată Kansas City.
1516
02:08:03,583 --> 02:08:05,750
- Stai, trebuie să verific. - Nu e timp.
1517
02:08:05,916 --> 02:08:07,000
Antenă de smuls.
1518
02:08:07,166 --> 02:08:08,166
Imposibil. Aceasta este Rebecca.
1519
02:08:09,083 --> 02:08:11,000
Uitați de protocol, acesta va fi preluat.
1520
02:08:11,166 --> 02:08:12,333
Avertizează-o. Ești sigur?
1521
02:08:12,500 --> 02:08:13,500
Nu, nu este.
1522
02:08:13,666 --> 02:08:14,916
Dezactivați prompterul.
1523
02:08:15,083 --> 02:08:18,833
Vedeți previzualizarea, vom trece la alt subiect.
1524
02:08:20,666 --> 02:08:20,916
KAM 01 KAM 03 KAM 02 Tocmai l-am primit.
1525
02:08:21,083 --> 02:08:22,500
Tocmai l-am primit.
1526
02:08:23,916 --> 02:08:24,892
- Cu ce? - Ceea ce ai spus în Kansas City.
1527
02:08:24,916 --> 02:08:25,916
Cu ce?
1528
02:08:26,083 --> 02:08:27,083
Lăsați-l să fie.
1529
02:08:27,833 --> 02:08:28,833
De acord. Ai auzit?
1530
02:08:31,250 --> 02:08:32,250
ȘTIRI EXTRAORDINARE
1531
02:08:36,833 --> 02:08:39,000
KCXE recepționează și emite în acest moment.
1532
02:08:40,333 --> 02:08:41,973
Documente de arhivă.
1533
02:08:42,083 --> 02:08:45,250
Fotografii și videoclipuri clasificate care ajung
1534
02:08:46,333 --> 02:08:46,726
erau sub embargou
1535
02:08:46,750 --> 02:08:47,309
erau SUB
1536
02:08:47,333 --> 02:08:47,750
erau sub.
1537
02:08:47,833 --> 02:08:48,833
SUB
1538
02:08:49,166 --> 02:08:52,083
În așteptarea verificării acestora.
1539
02:08:55,500 --> 02:08:55,810
Kit, vezi asta?
1540
02:08:55,834 --> 02:08:57,333
Kit, vezi asta? Evident...
1541
02:08:57,500 --> 02:09:00,833
Echo Star 12, transponder 10, KU digital. Ia-l.
1542
02:09:01,000 --> 02:09:03,000
- Ce faci? - Îl împărtășesc.
1543
02:09:03,166 --> 02:09:05,833
KCXE Kansas City, sunt Kit de la NBC New York.
1544
02:09:06,000 --> 02:09:07,916
Stai, aceasta este o exclusivitate NBC.
1545
02:09:08,083 --> 02:09:09,166
Nu mai este.
1546
02:09:09,333 --> 02:09:10,416
Am pus logo-ul nostru.
1547
02:09:10,833 --> 02:09:11,833
Nu.
1548
02:09:12,250 --> 02:09:13,750
Transmit un semnal clar.
1549
02:09:14,416 --> 02:09:15,583
CNN, tuk e Kit.
1550
02:09:17,250 --> 02:09:17,892
FIȘIERE OZN... întrerupem emisiunea...
1551
02:09:17,916 --> 02:09:18,583
Întrerupem emisiunea.
1552
02:09:18,916 --> 02:09:20,059
Tuck și Keith, aparatul NBC New York.
1553
02:09:20,083 --> 02:09:21,803
Keith, NBC New York
1554
02:09:23,500 --> 02:09:24,500
BBC. Aici e Kit.
1555
02:09:26,250 --> 02:09:27,583
Sursa 35.
1556
02:09:27,750 --> 02:09:28,750
Du-te la Echostar.
1557
02:09:29,000 --> 02:09:29,416
Transponderul 10.
1558
02:09:29,833 --> 02:09:30,833
Transponder FOX 10.
1559
02:09:31,166 --> 02:09:32,166
Întrerupem emisiunea.
1560
02:09:41,750 --> 02:09:44,350
Dezvăluirea dovezilor din SUA a șocat oameni din întreaga lume.
1561
02:09:45,500 --> 02:09:47,559
CANALUL PARIS
1562
02:09:52,333 --> 02:09:52,750
în același timp.
1563
02:09:53,000 --> 02:09:55,250
Acest videoclip pare a fi un document militar.
1564
02:09:55,500 --> 02:09:55,727
Videoclipul ăsta arată ca din partea armatei.
1565
02:09:55,751 --> 02:09:57,231
Acest videoclip pare a fi un document militar.
1566
02:09:58,416 --> 02:10:01,416
Acestea sunt fotografii din Roswell, New Mexico.
1567
02:10:01,583 --> 02:10:06,250
Locul presupusului accident care a alimentat zvonuri încă din 1947.
1568
02:10:06,750 --> 02:10:09,392
Mi-au spus că e vorba de 8 iulie 1947.
1569
02:10:09,416 --> 02:10:09,642
Îmi spun ei.
1570
02:10:09,666 --> 02:10:11,266
Mi-au spus că e vorba de 8 iulie 1947.
1571
02:10:13,583 --> 02:10:14,583
OCUPAȚIA are date.
1572
02:10:15,000 --> 02:10:17,416
Este vorba despre 7 iulie 1947.
1573
02:10:17,833 --> 02:10:18,913
Este vorba despre 7 iulie 1947.
1574
02:10:32,333 --> 02:10:34,666
Îmi este greu să descriu.
1575
02:10:35,500 --> 02:10:36,500
Nu știu.
1576
02:10:38,166 --> 02:10:39,166
Scuzați-mă.
1577
02:10:56,333 --> 02:10:57,976
Nu se știe încă dacă a fost dezvăluit oficial.
1578
02:10:58,000 --> 02:10:58,250
Nu se știe încă dacă a fost dezvăluit oficial.
1579
02:10:58,416 --> 02:11:00,216
Nu se știe încă dacă a fost dezvăluit oficial.
1580
02:11:02,083 --> 02:11:02,476
sau scurgeri neoficiale de informații
1581
02:11:02,500 --> 02:11:03,540
sau scurgeri de informații
1582
02:11:06,083 --> 02:11:06,500
sau un caz complet diferit
1583
02:11:06,666 --> 02:11:07,666
sau un caz complet diferit.
1584
02:11:09,750 --> 02:11:11,083
Este transmis în direct.
1585
02:11:11,583 --> 02:11:13,333
Telespectatorii văd asta,
1586
02:11:14,250 --> 02:11:16,666
filmări,
1587
02:11:17,333 --> 02:11:18,000
Și noi îi vedem,
1588
02:11:18,250 --> 02:11:19,250
Și noi îi vedem.
1589
02:11:34,666 --> 02:11:39,250
Am fost informat că aceste filmări fac parte dintr-o bogată arhivă de documente,
1590
02:11:39,500 --> 02:11:40,583
care nu sunt cunoscute
1591
02:11:41,583 --> 02:11:41,916
au fost ei
1592
02:11:42,166 --> 02:11:43,566
dacă au fost publicate oficial.
1593
02:11:44,916 --> 02:11:45,916
Lăsați-l să fie.
1594
02:11:48,583 --> 02:11:49,903
ZIUA DEZVĂLUIRII ÎN PATRULA CĂȚENII DIN SUA
1595
02:12:17,666 --> 02:12:18,333
Nu s-a terminat,
1596
02:12:18,500 --> 02:12:19,500
Nu s-a terminat.
1597
02:12:21,750 --> 02:12:22,950
Kecksburg, Pennsylvania, 1965
1598
02:12:24,416 --> 02:12:25,416
Ăsta pare a fi locul potrivit.
1599
02:12:25,583 --> 02:12:27,666
unui alt accident cu
1600
02:12:28,416 --> 02:12:29,416
imagine
1601
02:12:29,750 --> 02:12:32,250
un civil care pare să conducă operațiunile.
1602
02:12:47,083 --> 02:12:49,333
Dumnezeule, asta e uimitor.
1603
02:12:54,333 --> 02:12:55,583
Să fie clar,
1604
02:12:56,166 --> 02:12:57,250
Aceasta nu este o transmisiune în direct,
1605
02:12:57,666 --> 02:13:01,000
Acestea sunt fotografii care anterior erau secrete.
1606
02:13:01,166 --> 02:13:02,750
și sunt declasificate
1607
02:13:02,916 --> 02:13:04,250
abia o oră.
1608
02:13:04,583 --> 02:13:08,250
Criza internațională atinsese deja un nivel fără precedent,
1609
02:13:08,416 --> 02:13:10,416
Dar.
1610
02:13:10,666 --> 02:13:11,750
Acum
1611
02:13:13,916 --> 02:13:18,166
divulgarea documentelor ținute mult timp secrete,
1612
02:13:18,333 --> 02:13:22,333
ridică întrebări profunde despre ceea ce se întâmplă în
1613
02:13:22,583 --> 02:13:25,833
și despre natura și locul speciei noastre.
1614
02:13:26,000 --> 02:13:27,000
Noi.
1615
02:13:41,000 --> 02:13:42,083
Jocul 38.
1616
02:14:10,500 --> 02:14:13,166
Ne angajăm să livrăm doar ceea ce este verificabil.
1617
02:14:13,416 --> 02:14:13,642
Suntem dedicați predării.
1618
02:14:13,666 --> 02:14:14,000
Ne angajăm să livrăm doar ceea ce este verificabil.
1619
02:14:14,250 --> 02:14:16,410
Este clar că acestea nu mai sunt simple suspiciuni.
1620
02:14:18,500 --> 02:14:19,540
Lumea tocmai s-a schimbat.
1621
02:14:27,166 --> 02:14:28,166
Nu te apăra singur.
1622
02:18:22,583 --> 02:18:23,666
Asculta
106838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.