All language subtitles for eng.Ali.&.Ratu.Ratu.Queens.2021.WEBDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:32,207 Mom? Mommy? 2 00:00:36,333 --> 00:00:38,499 Check. 3 00:00:45,875 --> 00:00:46,707 Mom? 4 00:00:50,625 --> 00:00:51,624 How are you? 5 00:00:56,083 --> 00:00:59,165 I just want to say that you don't have to feel guilty. 6 00:01:02,791 --> 00:01:07,249 I'm doing fine here, while you're pursuing your dream over there. 7 00:01:09,416 --> 00:01:11,082 I hope we can be together again. 8 00:01:12,750 --> 00:01:13,915 Hopefully very soon. 9 00:01:26,625 --> 00:01:28,374 -Who is this boy? -It's me, Ali. 10 00:01:28,458 --> 00:01:30,207 -What about her? -It's you, Mom. 11 00:01:30,291 --> 00:01:31,874 -And him? -That's Dad. 12 00:01:31,958 --> 00:01:32,832 Dad. 13 00:01:33,416 --> 00:01:35,915 What is this big statue called? 14 00:01:36,000 --> 00:01:38,707 -The Statue of Liberty. -The Statue of Liberty! 15 00:01:38,791 --> 00:01:41,499 Good. That means we're in New York. 16 00:01:44,125 --> 00:01:46,832 -Sweetie, Mommy has to go for a while. -Okay. 17 00:01:47,666 --> 00:01:49,415 Once I make it there… 18 00:01:51,583 --> 00:01:53,707 I'll make sure you'll live with me in New York. 19 00:01:53,791 --> 00:01:55,749 -Yeah. -Okay? 20 00:01:55,833 --> 00:01:56,999 Yeah. 21 00:02:02,083 --> 00:02:03,999 -She's leaving from Terminal 2. -Okay. 22 00:02:08,250 --> 00:02:09,749 Ali! Come here. 23 00:02:12,416 --> 00:02:13,249 Ali. 24 00:02:14,291 --> 00:02:15,582 Take care of Daddy, okay? 25 00:03:01,416 --> 00:03:02,332 Drive safely, sir! 26 00:04:03,291 --> 00:04:05,415 Ali! You'll be late for school! 27 00:04:15,500 --> 00:04:18,665 How many times do I have to tell you? 28 00:04:18,750 --> 00:04:21,082 Stop ruining the walls with your drawings! 29 00:04:21,166 --> 00:04:23,124 Who taught you to do this? Not me! 30 00:04:23,208 --> 00:04:26,749 Use your drawing books instead! 31 00:04:26,833 --> 00:04:28,124 Lord, have mercy. 32 00:04:35,583 --> 00:04:39,415 I gave you six months and you've failed. 33 00:04:40,166 --> 00:04:41,749 And you've overstayed already. 34 00:04:43,500 --> 00:04:46,957 Party knows an immigration lawyer who'll help me with my papers. 35 00:04:48,916 --> 00:04:49,874 I need my wife. 36 00:04:50,500 --> 00:04:52,415 I know. 37 00:04:53,125 --> 00:04:55,707 But I can't go back and be nothing. 38 00:04:55,791 --> 00:04:59,082 You're not nothing. You're a wife. You're a mother… 39 00:04:59,916 --> 00:05:01,499 I'm more than that. 40 00:05:01,583 --> 00:05:03,749 What should I tell our family? 41 00:05:03,833 --> 00:05:05,999 What will they think of me? You're so selfish. 42 00:05:06,083 --> 00:05:09,499 -You don't care about Ali. -Don't you dare bring Ali into this! 43 00:05:11,500 --> 00:05:13,707 I bust my ass just for him! 44 00:05:17,250 --> 00:05:19,540 You're the one who wants me to fail. 45 00:05:22,041 --> 00:05:23,915 Fine. Stay there and never come back. 46 00:07:44,125 --> 00:07:46,249 "Why didn't you reply to my letters? 47 00:07:47,208 --> 00:07:48,832 Or answer my calls? 48 00:07:50,250 --> 00:07:52,499 Here are tickets for you and Ali. 49 00:07:52,583 --> 00:07:55,707 I had to work double shifts just to afford these, 50 00:07:55,791 --> 00:07:57,999 so please don't waste them. 51 00:08:00,916 --> 00:08:03,499 I beg you. Don't separate me from Ali." 52 00:08:09,000 --> 00:08:11,957 I kept my promise to look after Dad. 53 00:08:12,583 --> 00:08:14,624 But three months ago, he passed away. 54 00:08:16,833 --> 00:08:18,790 I'm sure you've missed him so much. 55 00:08:21,375 --> 00:08:23,124 I miss you a lot too. 56 00:08:40,583 --> 00:08:41,790 Hurry up, Zul! 57 00:08:41,875 --> 00:08:45,207 You should've gone to bed early last night. 58 00:08:45,291 --> 00:08:48,249 Instead, you were on your laptop until morning! Stupid Tuber! 59 00:08:48,333 --> 00:08:51,165 -We call it "YouTuber," Mom! -Shut up! 60 00:08:51,250 --> 00:08:53,540 I've watched your videos. 61 00:08:53,625 --> 00:08:58,124 "Ten Different Types of Sneezes." Rubbish! 62 00:08:58,208 --> 00:09:02,540 Mom, you've already become my first hater. Stop meddling in my profession. 63 00:09:02,625 --> 00:09:03,957 Tuber is not a profession! 64 00:09:06,708 --> 00:09:09,165 Who bought the washing machine at home? 65 00:09:09,250 --> 00:09:10,624 It just magically appeared! 66 00:09:12,708 --> 00:09:14,249 Praise the Lord. 67 00:09:14,833 --> 00:09:19,207 Let's thank our children, grandchildren, 68 00:09:19,291 --> 00:09:23,540 nephews and nieces for bringing honor to our family's name. 69 00:09:23,625 --> 00:09:26,082 Praise the Lord. 70 00:09:26,666 --> 00:09:28,874 Our daughter, Dea, 71 00:09:28,958 --> 00:09:32,790 is having her engagement party in two months. 72 00:09:32,875 --> 00:09:35,457 Praise the Lord. 73 00:09:36,333 --> 00:09:41,499 Praise the Lord, Nara is pregnant with our fourth child! 74 00:09:41,583 --> 00:09:45,957 Praise the Lord! Congratulations, girl! 75 00:09:46,041 --> 00:09:50,124 And let's congratulate the Zaenal family. 76 00:09:50,208 --> 00:09:54,665 They're going abroad for their Umrah. 77 00:09:54,750 --> 00:09:57,415 Praise the Lord. 78 00:10:04,916 --> 00:10:06,040 I'm also going abroad. 79 00:10:07,416 --> 00:10:10,332 Praise the Lord. 80 00:10:10,416 --> 00:10:12,207 Off on your Umrah too, Li? 81 00:10:13,250 --> 00:10:14,707 I'm off to New York to find Mom. 82 00:10:14,791 --> 00:10:17,165 Lord have mercy! 83 00:10:17,250 --> 00:10:19,082 Wait, I thought your Mom's dead. 84 00:10:19,916 --> 00:10:21,624 So you're not an orphan after all! 85 00:10:21,708 --> 00:10:25,582 Sorry, my kids are foul-mouthed. 86 00:10:27,708 --> 00:10:32,707 Ali, she abandoned you just to become a singer. 87 00:10:32,791 --> 00:10:36,457 Before your father passed away, he assigned us to be your guardian. 88 00:10:36,541 --> 00:10:39,790 You can't make rash decisions like this. 89 00:10:39,875 --> 00:10:43,082 Auntie, please. I need a sponsorship letter for my visa. 90 00:10:43,166 --> 00:10:46,707 Ali, stop slacking off. 91 00:10:46,791 --> 00:10:49,374 Go to college instead! 92 00:10:49,458 --> 00:10:53,957 You don't know anybody there. New York is dangerous. 93 00:10:54,041 --> 00:10:57,124 And how do we make sure you'll pray five times a day? 94 00:10:57,208 --> 00:10:58,874 You're not allowed to go. Period. 95 00:11:02,791 --> 00:11:07,582 We've all tried, but your mom refused to come home. 96 00:11:07,666 --> 00:11:09,665 Let her go. 97 00:11:10,625 --> 00:11:14,707 Focus on your studies. 98 00:11:14,791 --> 00:11:18,499 Prove that you can be successful without her. 99 00:11:18,583 --> 00:11:21,415 Like going to college. 100 00:11:26,250 --> 00:11:28,832 It turns out that Mom bought me a ticket, 101 00:11:28,916 --> 00:11:30,540 but Dad never told me. 102 00:11:40,125 --> 00:11:42,499 It's too late, Ali. 103 00:11:44,458 --> 00:11:46,665 Why did you lead me to believe that she'd died? 104 00:11:46,750 --> 00:11:49,249 Because you were just a child. 105 00:11:49,333 --> 00:11:54,332 We came to the agreement that you didn't need to know. 106 00:11:54,416 --> 00:11:56,457 And you're going to continue to lie to me? 107 00:12:00,375 --> 00:12:01,957 We never lied to you. 108 00:12:02,958 --> 00:12:05,790 We tried to protect you. 109 00:12:05,875 --> 00:12:07,499 She's the one who lied to you. 110 00:12:08,875 --> 00:12:09,999 But she's my mother. 111 00:12:12,458 --> 00:12:17,499 This ticket proves she wants me to be with her. 112 00:12:19,166 --> 00:12:22,707 You can't prevent a child from reuniting with his mom. 113 00:12:32,583 --> 00:12:34,499 Do you have any idea where she lives? 114 00:12:37,458 --> 00:12:40,332 HOUSE FOR RENT 115 00:12:40,416 --> 00:12:42,915 What about electricity and water? 116 00:12:43,000 --> 00:12:45,457 We use a land pump. 117 00:12:45,541 --> 00:12:47,665 And the electricity goes up to 2,200 watts. 118 00:12:49,708 --> 00:12:50,915 Do you live alone here? 119 00:12:51,666 --> 00:12:55,749 Yes. That's why I'll move into my auntie's place just across the street. 120 00:12:55,833 --> 00:12:59,457 Can we pay for six months first? 121 00:13:00,125 --> 00:13:02,082 It's less hard for us to pay the rent. 122 00:13:03,416 --> 00:13:04,290 Sure. 123 00:13:05,875 --> 00:13:07,999 -Thank you very much. -You're welcome, ma'am. 124 00:13:11,166 --> 00:13:13,582 The rent money is in! 125 00:13:13,666 --> 00:13:16,207 I'll convert this to your USD account. Okay? 126 00:13:16,291 --> 00:13:19,915 Sure. I still need to complete this visa application. 127 00:13:20,000 --> 00:13:22,707 -Crossing my fingers you'll get it. -Amen. 128 00:13:24,541 --> 00:13:25,749 I almost forgot! 129 00:13:27,000 --> 00:13:28,874 -What is this? -Height growth maximizer. 130 00:13:28,958 --> 00:13:30,040 What for? 131 00:13:30,125 --> 00:13:33,832 American chicks don't like teeny-weeny boys. 132 00:13:33,916 --> 00:13:35,540 Drink that to help you grow taller. 133 00:13:35,625 --> 00:13:37,957 I'm looking for my mom, not some chicks. 134 00:13:38,041 --> 00:13:41,957 Whatever. Don't forget me, OK? 135 00:13:42,041 --> 00:13:43,374 Fine. Hopefully. 136 00:13:43,458 --> 00:13:45,415 Look who's talking. 137 00:13:59,958 --> 00:14:02,915 Ali, please don't leave. 138 00:14:03,000 --> 00:14:05,207 Don't worry, I'll be back. 139 00:14:05,291 --> 00:14:06,707 I beg you. 140 00:14:09,250 --> 00:14:12,290 I almost forgot. Here you go. 141 00:14:13,791 --> 00:14:14,707 Give me a hug. 142 00:14:19,833 --> 00:14:23,207 Take good care of yourself, brother. Don't forget to take the pills. 143 00:14:23,291 --> 00:14:24,124 I will. 144 00:14:25,916 --> 00:14:29,499 Some snacks. So you'll save some money. 145 00:14:31,375 --> 00:14:32,540 Thanks, Auntie. 146 00:14:34,041 --> 00:14:34,874 Li. 147 00:14:35,375 --> 00:14:36,832 Don't eat pork. 148 00:14:44,458 --> 00:14:45,290 See you soon. 149 00:14:46,500 --> 00:14:48,207 -Peace be upon you. -Upon you too. 150 00:16:24,500 --> 00:16:26,249 Checkmate! 151 00:16:55,833 --> 00:17:00,457 This was once a Thai restaurant that went bankrupt. 152 00:17:00,541 --> 00:17:05,665 But my beef rendang will turn this place's fortune around. 153 00:17:05,750 --> 00:17:07,332 Good energy. Love is present. 154 00:17:07,416 --> 00:17:09,749 But your fortune depends on what day you were born. 155 00:17:13,458 --> 00:17:14,999 I was born on a Wednesday. 156 00:17:15,083 --> 00:17:19,249 Hey, Biyah. Your "love" is present. 157 00:17:19,333 --> 00:17:21,207 -Wasn't it on Friday the 13th, Party? -Sir. 158 00:17:24,375 --> 00:17:26,832 Eva, can you take some pictures? Thanks! 159 00:17:26,916 --> 00:17:28,957 Biyah, go see if the toilet is working. 160 00:17:29,791 --> 00:17:33,832 Why do I always have to deal with shit? 161 00:17:33,916 --> 00:17:35,915 -Stop complaining. -I'm not! 162 00:17:36,541 --> 00:17:38,999 Ance, I sense a burning aura. 163 00:17:40,375 --> 00:17:42,207 It feels really hot. 164 00:17:44,916 --> 00:17:48,082 -Lots of knives were being used… -Chin. 165 00:17:48,708 --> 00:17:52,040 Chinta, it's a kitchen. 166 00:17:52,125 --> 00:17:55,290 It will be our kitchen too. What are you thinking? 167 00:17:55,375 --> 00:17:56,582 It makes sense. 168 00:17:56,666 --> 00:18:01,957 Party, you must move the door an inch to the right 169 00:18:02,041 --> 00:18:04,999 to welcome the flow of the chakra. 170 00:18:06,041 --> 00:18:10,499 She's here to bring some peace, but why is she driving me nuts? 171 00:18:10,583 --> 00:18:11,999 Toilet's fine. 172 00:18:12,083 --> 00:18:14,249 -You sure? Give me a sec. -It's working. 173 00:18:14,333 --> 00:18:17,082 Sir, can you give me a discount? 174 00:18:21,166 --> 00:18:23,040 -What is it? -No discount on the rent. 175 00:18:23,125 --> 00:18:26,207 You saggy and impotent old hag! 176 00:18:26,291 --> 00:18:27,165 Thank you. 177 00:18:28,125 --> 00:18:29,540 No discount on the rent. 178 00:18:29,625 --> 00:18:32,249 We're short ten grand. 179 00:18:32,333 --> 00:18:34,165 -How much? -Ten grand? 180 00:18:34,250 --> 00:18:36,874 Don't worry. I'll just work overtime. 181 00:18:36,958 --> 00:18:37,915 Yeah. 182 00:18:38,916 --> 00:18:40,790 I'll do more shifts. 183 00:18:40,875 --> 00:18:42,624 I can take that home nursing job. 184 00:18:44,083 --> 00:18:47,082 -What about you, Biyah? -This jacket needs to be zipped up. 185 00:18:53,666 --> 00:18:58,499 We'll finally own a restaurant in New York. 186 00:18:58,583 --> 00:18:59,957 Amen to that. 187 00:19:00,833 --> 00:19:01,999 Amen. 188 00:20:07,500 --> 00:20:08,332 Okay. 189 00:20:11,375 --> 00:20:13,124 More pills? 190 00:20:23,875 --> 00:20:25,332 I don't have a mustache! 191 00:20:27,125 --> 00:20:28,624 You're staying over, right? 192 00:20:37,208 --> 00:20:41,165 As long as you keep rejecting my calls, 193 00:20:41,708 --> 00:20:44,249 I will terrorize your roommate. You got that? 194 00:22:32,250 --> 00:22:33,915 I see. 195 00:22:34,000 --> 00:22:35,165 You're Indonesian? 196 00:22:35,250 --> 00:22:36,082 Yes, Auntie. 197 00:22:36,166 --> 00:22:37,624 Hold on. 198 00:22:37,708 --> 00:22:40,540 Party, Ance, Biyah! 199 00:22:41,916 --> 00:22:45,082 Someone's out here looking for "Mia." Anyone know Mia? 200 00:22:45,166 --> 00:22:45,999 Mia? 201 00:22:47,041 --> 00:22:48,707 -Who? -Are you related to her? 202 00:22:48,791 --> 00:22:49,957 I'm her son. 203 00:22:50,041 --> 00:22:51,332 Do you know her? 204 00:22:51,416 --> 00:22:52,749 She lives here, right? 205 00:22:54,041 --> 00:22:54,874 Mia. 206 00:22:56,083 --> 00:22:56,999 Wait. 207 00:22:57,583 --> 00:22:58,665 You know her, hon? 208 00:22:58,750 --> 00:23:00,624 I don't know her. 209 00:23:00,708 --> 00:23:01,749 I don't know her. 210 00:23:01,833 --> 00:23:04,999 He's not your bastard child? Your middle name is Mia. 211 00:23:05,083 --> 00:23:08,165 It's Biyah Sumiati. But I swear he's not mine! 212 00:23:08,250 --> 00:23:10,415 Then who the hell is Mia? 213 00:23:11,583 --> 00:23:14,124 I thought I told you girls before. 214 00:23:16,250 --> 00:23:19,249 Mia was my roommate. Here she is. 215 00:23:19,916 --> 00:23:22,290 -I see. This can't be you, Biyah. -I told you. 216 00:23:24,750 --> 00:23:28,249 They look alike. I sense that this kid brings luck. 217 00:23:30,291 --> 00:23:32,040 Talk to him. 218 00:23:33,375 --> 00:23:34,832 Let me break the news to him. 219 00:23:36,125 --> 00:23:36,957 Ali? 220 00:23:38,125 --> 00:23:41,499 I guess his mom must have left him when he was just a kid. 221 00:23:44,875 --> 00:23:46,290 I'm Party. 222 00:23:47,791 --> 00:23:52,207 And that's Ance, Chinta and Biyah. 223 00:23:53,708 --> 00:23:55,415 This bag belongs to your mom. 224 00:23:57,166 --> 00:23:58,624 She used to live here, 225 00:24:00,166 --> 00:24:01,290 but left abruptly. 226 00:24:34,791 --> 00:24:36,457 Do you know where she is now? 227 00:24:37,250 --> 00:24:38,249 No, sorry. 228 00:24:43,875 --> 00:24:44,707 Ali. 229 00:24:45,500 --> 00:24:46,707 Have you had dinner? 230 00:24:47,666 --> 00:24:48,499 Nope. 231 00:24:49,000 --> 00:24:50,582 I'll fix something for you. 232 00:24:50,666 --> 00:24:54,165 -Are you vegan or gluten-free? -No. 233 00:24:54,250 --> 00:25:00,040 Tonight's dinner, grass. Courtesy of Auntie Chinta. 234 00:25:01,375 --> 00:25:02,874 Better than eating out. 235 00:25:03,666 --> 00:25:05,124 Have some dinner first, okay? 236 00:25:12,458 --> 00:25:15,832 You should've checked first before you came here. 237 00:25:16,833 --> 00:25:18,124 I didn't know who to ask. 238 00:25:19,500 --> 00:25:23,874 What did you tell your family? You must have lied. 239 00:25:24,708 --> 00:25:27,374 I didn't lie. I just didn't tell them everything. 240 00:25:27,458 --> 00:25:31,207 I like this kid. 241 00:25:31,291 --> 00:25:33,040 He's bold and determined! 242 00:25:33,625 --> 00:25:35,124 You are bold, looking for your mom. 243 00:25:35,208 --> 00:25:39,457 Determined or reckless? Where are you going to live? 244 00:25:40,083 --> 00:25:40,915 In a hotel. 245 00:25:46,916 --> 00:25:48,415 In a hotel. 246 00:25:49,250 --> 00:25:51,457 Let's go there for happy hour! 247 00:25:51,541 --> 00:25:53,374 And free breakfast buffet! 248 00:25:54,000 --> 00:25:58,499 Kid, we're not on Biyah's old farm anymore. 249 00:25:58,583 --> 00:25:59,499 Bitch. 250 00:26:01,041 --> 00:26:02,665 What's with the language? 251 00:26:03,416 --> 00:26:06,832 Stop making fun of me. I'm not some country bumpkin. 252 00:26:06,916 --> 00:26:10,290 You know how expensive hotels are in New York? 253 00:26:12,291 --> 00:26:13,207 I have no idea. 254 00:26:13,833 --> 00:26:15,165 Jeez. No wonder. 255 00:26:15,250 --> 00:26:16,582 - I told you. - So that you know. 256 00:26:16,666 --> 00:26:18,165 You are so naive. 257 00:26:18,708 --> 00:26:22,415 Wait a minute. Why don't you stay here? 258 00:26:32,250 --> 00:26:34,957 This apartment has plenty of rooms. 259 00:26:36,000 --> 00:26:39,415 He's so tiny he can fit in my room. 260 00:26:40,958 --> 00:26:42,749 I don't know what you are talking about. 261 00:26:45,333 --> 00:26:47,374 What a good idea! 262 00:26:47,458 --> 00:26:51,124 But we also have to help him find his mom. 263 00:26:51,208 --> 00:26:53,790 -You sure I won't be a hassle? -My angels are telling me… 264 00:26:53,875 --> 00:26:56,457 that you will bring joy to this place. It's a yes for me. 265 00:26:57,625 --> 00:27:00,999 Hello? What about my opinion? 266 00:27:03,583 --> 00:27:04,707 I forgot. 267 00:27:06,125 --> 00:27:07,582 How about an apartment tour? 268 00:27:08,333 --> 00:27:09,874 -Let's go! -Okay. 269 00:27:09,958 --> 00:27:14,457 What if he is a bad person? What if he lied? 270 00:27:16,041 --> 00:27:18,874 Stop being a party pooper. 271 00:27:23,125 --> 00:27:24,082 So this is my room. 272 00:27:25,458 --> 00:27:26,457 So neat. 273 00:27:27,000 --> 00:27:29,249 And this is Chinta's room. 274 00:27:29,333 --> 00:27:31,165 Why is the bed crooked? 275 00:27:31,250 --> 00:27:36,165 It's facing east, so I receive vibrations from the morning sun. 276 00:27:36,250 --> 00:27:37,332 Okay, next. 277 00:27:45,458 --> 00:27:47,082 This is the bathroom. 278 00:27:47,166 --> 00:27:49,999 Don't forget to knock before entering. 279 00:27:52,708 --> 00:27:54,707 Close the door! 280 00:27:56,083 --> 00:27:58,915 I'm sorry, Auntie! 281 00:27:59,000 --> 00:28:01,540 I told you to knock first! 282 00:28:04,250 --> 00:28:06,249 This is Ance's room. 283 00:28:06,333 --> 00:28:07,457 Do not enter! 284 00:28:12,791 --> 00:28:13,874 And that's your room. 285 00:28:27,833 --> 00:28:29,165 Read this. 286 00:28:33,958 --> 00:28:35,915 One, always lock the front door. 287 00:28:36,875 --> 00:28:43,332 Two, shower schedule. Ance, then Party, then Biyah… 288 00:28:43,416 --> 00:28:44,457 She hardly showers. 289 00:28:46,708 --> 00:28:53,124 Enough with the rules. You need to pay the rent. $1,500. 290 00:28:53,208 --> 00:28:54,165 20 million rupiahs? 291 00:28:55,416 --> 00:28:59,582 Hey! You think rent, food 292 00:28:59,666 --> 00:29:02,165 and some detective work on your mom costs nothing? 293 00:29:04,000 --> 00:29:04,832 So expensive? 294 00:29:04,916 --> 00:29:06,415 Fair price! 295 00:29:07,125 --> 00:29:11,624 Look at all this cash. I'll snatch it when you're asleep! 296 00:29:13,208 --> 00:29:14,415 She won't. 297 00:29:14,500 --> 00:29:16,415 Just kidding. 298 00:29:18,041 --> 00:29:20,915 Oh my gosh. He was surprised by our joke. 299 00:29:21,000 --> 00:29:22,707 He's got a lot of money. 300 00:29:24,041 --> 00:29:24,957 Count it first. 301 00:29:25,583 --> 00:29:26,415 Bi. 302 00:29:26,500 --> 00:29:28,749 I'm handing it over to you. Relax. 303 00:29:30,333 --> 00:29:31,415 Yoo-hoo. 304 00:29:33,833 --> 00:29:35,165 Chinta's magic elixir. 305 00:29:36,041 --> 00:29:37,207 Enjoy. 306 00:29:37,291 --> 00:29:38,874 - Gulp it down. - It's great. 307 00:29:38,958 --> 00:29:42,290 -Gulp it down! -Wheatgrass juice is always refreshing. 308 00:29:44,125 --> 00:29:45,499 More, honey? 309 00:31:05,291 --> 00:31:08,040 She just stopped hanging out with us. 310 00:31:08,125 --> 00:31:09,165 Why's that? 311 00:31:09,250 --> 00:31:10,665 She came across a white man. 312 00:31:26,708 --> 00:31:29,124 Where are you living? 313 00:31:29,208 --> 00:31:32,165 In Queens, with some Indonesian moms. They're all very nice. 314 00:31:32,250 --> 00:31:33,290 Excuse me… 315 00:31:34,041 --> 00:31:35,249 Lord, have mercy! 316 00:31:36,750 --> 00:31:38,707 -Who's this? -My auntie. 317 00:31:39,708 --> 00:31:43,290 Hi! I'm Chinta. 318 00:31:43,375 --> 00:31:46,374 Ali is staying here with us. Let me introduce you to the others. 319 00:31:46,458 --> 00:31:49,249 Ance, Biyah, Party! 320 00:31:49,333 --> 00:31:51,290 Meet Ali's auntie. 321 00:31:51,375 --> 00:31:53,624 -What's up? -This is Ance, and this is Biyah. 322 00:31:53,708 --> 00:31:56,082 -What if I lost? -Make a bet now! 323 00:31:56,708 --> 00:31:57,915 Shit! I lost my bet! 324 00:31:58,000 --> 00:32:00,332 Did you just gamble our rent money away? 325 00:32:00,416 --> 00:32:01,915 And some of mine, too! 326 00:32:02,000 --> 00:32:03,999 What's wrong with you? 327 00:32:05,375 --> 00:32:06,582 Hey there. 328 00:32:06,666 --> 00:32:07,999 I'm Party. 329 00:32:08,083 --> 00:32:11,040 Don't worry. We'll take care of Ali. 330 00:32:11,125 --> 00:32:13,290 -Thank you. -Nice meeting you. 331 00:32:14,458 --> 00:32:15,749 See? No worries, Auntie. 332 00:32:15,833 --> 00:32:18,790 Give me some time to find her. I have a plan. 333 00:32:18,875 --> 00:32:19,707 Are you done? 334 00:32:19,791 --> 00:32:20,915 Yes, thanks. 335 00:32:21,000 --> 00:32:22,207 - Please. - No! 336 00:32:22,291 --> 00:32:25,290 I give you two weeks. That's it. 337 00:32:26,583 --> 00:32:28,957 Fine. Talk to you later, okay? 338 00:32:30,083 --> 00:32:30,999 Peace be upon you. 339 00:32:38,958 --> 00:32:40,540 Lots of stagnant energy here. 340 00:32:41,208 --> 00:32:43,040 Don't pull too hard. 341 00:32:43,125 --> 00:32:43,957 Chin. 342 00:32:52,291 --> 00:32:53,499 Ali! 343 00:32:53,583 --> 00:32:54,790 I got it! 344 00:32:56,791 --> 00:32:58,124 Got her address from Narti! 345 00:32:58,208 --> 00:33:02,457 Mia likes to visit her boss' house a lot. 346 00:33:03,333 --> 00:33:07,124 -Where does she live now? -Fort Greene. That's right. 347 00:33:07,208 --> 00:33:09,749 That's fancy. 348 00:33:09,833 --> 00:33:11,249 Congratulations, Ali! 349 00:33:11,333 --> 00:33:13,040 Write down her address. 350 00:33:13,125 --> 00:33:14,415 I will. 351 00:33:15,333 --> 00:33:16,540 Thank you, Auntie! 352 00:33:16,625 --> 00:33:18,374 You're killing me! 353 00:33:18,458 --> 00:33:19,665 Shut up! 354 00:34:00,708 --> 00:34:01,957 What are you cooking? 355 00:34:02,041 --> 00:34:03,582 Beef rendang. For my mom. 356 00:36:21,291 --> 00:36:22,124 Mom? 357 00:36:32,000 --> 00:36:32,832 Mom? 358 00:39:24,916 --> 00:39:27,457 Ali, that's the rendang for your mom. 359 00:39:28,125 --> 00:39:29,207 What happened? 360 00:39:30,375 --> 00:39:32,374 -Li. -I want to go home. 361 00:39:32,458 --> 00:39:35,999 -Why so sudden? -Why do you suddenly want to go home? 362 00:39:36,083 --> 00:39:37,582 I want my money back. 363 00:39:37,666 --> 00:39:38,832 No way! 364 00:39:39,500 --> 00:39:40,999 But I don't have any more cash. 365 00:39:41,083 --> 00:39:44,415 Tell us what happened. 366 00:39:44,500 --> 00:39:48,499 Ali, sometimes we encounter difficulties in life, 367 00:39:48,583 --> 00:39:51,999 just to make us a stronger person. 368 00:39:52,083 --> 00:39:54,957 Be positive, and you'll receive positive aura. 369 00:39:56,041 --> 00:39:58,249 But if you keep on sulking, 370 00:39:58,333 --> 00:40:02,749 we can't help you in any way. 371 00:40:02,833 --> 00:40:04,290 Spill it, hon. 372 00:40:06,083 --> 00:40:07,790 Ali. Just tell them. 373 00:40:08,333 --> 00:40:09,540 Who's that? 374 00:40:20,083 --> 00:40:24,874 I'm Ali's niece. 375 00:40:24,958 --> 00:40:26,582 Not niece, but… 376 00:40:28,000 --> 00:40:29,124 There you go. 377 00:40:30,125 --> 00:40:32,749 Stop rambling. Tell us what happened! 378 00:40:33,333 --> 00:40:37,957 Ali sent me a chat with all crying emojis. 379 00:40:38,041 --> 00:40:39,332 Okay. And? 380 00:40:39,416 --> 00:40:42,165 His mom pretended she didn't know him. 381 00:40:42,250 --> 00:40:43,124 What? 382 00:40:43,208 --> 00:40:47,624 She didn't even let him into her house. She shut the door and locked it. 383 00:40:48,333 --> 00:40:49,915 I can't believe Mia's like that! 384 00:40:50,000 --> 00:40:51,540 This is messed up! 385 00:40:51,625 --> 00:40:54,707 -She can't do that to her own son! -Hello? 386 00:40:54,791 --> 00:40:56,707 Let's kick her ass! 387 00:40:57,458 --> 00:41:00,332 Wait a minute. We can't just go there… 388 00:41:00,416 --> 00:41:02,874 Teach that woman a lesson! 389 00:41:03,791 --> 00:41:05,957 Kicking her ass doesn't solve the problem. 390 00:41:06,041 --> 00:41:08,415 It's not only about kicking her ass. 391 00:41:08,500 --> 00:41:09,999 Wait. Auntie! 392 00:41:10,083 --> 00:41:12,332 - Listen to her reason. - Auntie. 393 00:41:12,416 --> 00:41:17,457 No kid should have to endure what he went through! 394 00:41:17,541 --> 00:41:20,832 Don't act like this. At least change your clothes! 395 00:41:21,333 --> 00:41:22,207 Auntie! 396 00:41:26,000 --> 00:41:26,874 Auntie! 397 00:41:30,875 --> 00:41:32,665 Auntie! 398 00:41:32,750 --> 00:41:33,624 Stop! 399 00:41:35,500 --> 00:41:37,624 Why are you upset? 400 00:41:38,625 --> 00:41:43,749 Everyone's always telling me what to do. 401 00:41:43,833 --> 00:41:44,874 Nobody ever listens. 402 00:41:44,958 --> 00:41:45,832 Ali. 403 00:41:45,916 --> 00:41:50,040 I came here to see my mom. But I want to do it in the right way. 404 00:41:50,125 --> 00:41:53,790 Ali, please. Don't be mad at us. 405 00:41:53,875 --> 00:41:54,915 Li. 406 00:41:55,000 --> 00:41:55,832 I'm sorry. 407 00:41:57,125 --> 00:42:01,249 We stepped out of line and disrespected you. 408 00:42:02,125 --> 00:42:06,290 -We only see you as a little kid. -But we're the childish ones. 409 00:42:07,833 --> 00:42:10,957 We wanted to protect you. 410 00:42:11,041 --> 00:42:14,332 We were selfish for thinking only what's best for us, 411 00:42:14,416 --> 00:42:16,332 and not for you. 412 00:42:19,333 --> 00:42:21,749 I'm sorry for creating all this trouble for you. 413 00:42:24,916 --> 00:42:25,957 Let's just eat. 414 00:42:26,041 --> 00:42:27,415 - I agree. - Okay? 415 00:42:27,500 --> 00:42:29,249 Food solves everything. 416 00:42:29,333 --> 00:42:30,665 Let's go! 417 00:42:32,208 --> 00:42:34,624 I'm sorry, honey. 418 00:42:46,041 --> 00:42:47,915 Your mom was so hardworking. 419 00:42:48,000 --> 00:42:52,582 We barely saw each other at home. 420 00:42:55,083 --> 00:42:59,249 Maybe she's just shocked by me showing up so suddenly. 421 00:43:00,291 --> 00:43:01,790 Could be. 422 00:43:02,500 --> 00:43:06,415 Keep your spirit up. Stay in New York, okay? 423 00:43:37,208 --> 00:43:39,207 -Peace be upon you. -Upon you too. 424 00:44:06,041 --> 00:44:07,082 -What? -What is it? 425 00:44:07,166 --> 00:44:08,582 Look! 426 00:44:12,500 --> 00:44:15,249 -The sticker. -I see. 427 00:44:15,791 --> 00:44:17,874 -You belong here. -You belong here. 428 00:44:17,958 --> 00:44:19,790 I only have enough money for two weeks. 429 00:44:19,875 --> 00:44:22,915 Geez, this is New York. 430 00:44:23,000 --> 00:44:27,165 Money is easy to find. You can hustle and work anywhere you want. 431 00:44:27,250 --> 00:44:30,040 Don't worry. 432 00:44:30,125 --> 00:44:34,124 We take care of each other here. 433 00:44:35,291 --> 00:44:36,749 My stomach's rumbling. 434 00:44:36,833 --> 00:44:38,707 The food! 435 00:47:33,208 --> 00:47:35,832 Ali, not now. 436 00:47:37,208 --> 00:47:38,207 Dad is gone, Mom. 437 00:47:43,750 --> 00:47:45,374 Heart attack. Three months ago. 438 00:47:53,583 --> 00:47:54,582 Where do you live now? 439 00:47:54,666 --> 00:47:55,665 Queens. 440 00:47:55,750 --> 00:47:56,874 What's your number here? 441 00:47:58,125 --> 00:48:00,957 Wait, I don't remember. 442 00:48:06,625 --> 00:48:08,832 Text me, okay? 443 00:48:14,291 --> 00:48:15,290 I'll wait. 444 00:48:29,625 --> 00:48:31,540 -Get to work! -Okay. 445 00:48:31,625 --> 00:48:32,957 Well, that's life. 446 00:48:34,708 --> 00:48:39,624 It's unpredictable. Be ready for twists and turns. 447 00:48:41,833 --> 00:48:47,999 Be patient and always live in the present. 448 00:48:49,041 --> 00:48:53,040 If it's predictable, then it's like a roller-coaster, right? 449 00:48:55,208 --> 00:48:56,874 Not funny, I guess. 450 00:49:03,166 --> 00:49:05,957 Life chooses its own path. 451 00:49:06,041 --> 00:49:08,915 Like me. If I did not break up with Richard… 452 00:49:09,000 --> 00:49:10,040 Your ex-husband? 453 00:49:10,833 --> 00:49:15,582 Nope. That's Ricky. This is Richard. He was my 18th boyfriend. 454 00:49:16,166 --> 00:49:21,832 I kept him strictly for the sex. It was glorious! 455 00:49:24,500 --> 00:49:28,165 Suddenly he met another woman. I was devastated. 456 00:49:28,250 --> 00:49:31,582 But if we were still together, I wouldn't be living with my best friends. 457 00:49:32,083 --> 00:49:34,332 Honey! Don't grab his furry back like that. 458 00:49:34,416 --> 00:49:37,707 Stroke it and follow the movement of the chakra. 459 00:49:39,208 --> 00:49:41,665 When I first arrived in the US, 460 00:49:41,750 --> 00:49:43,624 I was scammed by my agent. 461 00:49:43,708 --> 00:49:46,082 He gave me hundred-dollar bills. 462 00:49:46,166 --> 00:49:47,874 Only the top and bottom are hundreds! 463 00:49:48,875 --> 00:49:50,915 -And the rest? -They're all one-dollar bills! 464 00:49:51,750 --> 00:49:53,915 I was questioned at JFK's immigration room! 465 00:49:55,083 --> 00:49:56,374 It's crazy. 466 00:49:56,458 --> 00:49:58,207 You rock, Auntie. 467 00:49:58,291 --> 00:50:01,999 Bravery is important, Ali. But don't be reckless like me. 468 00:50:02,083 --> 00:50:03,165 What do you mean? 469 00:50:12,791 --> 00:50:13,749 What is your problem? 470 00:50:14,375 --> 00:50:16,290 Take the picture, Ali! 471 00:50:19,708 --> 00:50:20,624 Let me see. 472 00:50:20,708 --> 00:50:21,999 I got it! 473 00:50:42,375 --> 00:50:44,207 ARE YOU FREE THIS SATURDAY? 474 00:50:44,291 --> 00:50:49,832 WANT TO MEET AT THE COFFEE SHOP NEAR MY HOUSE? MOM. 475 00:51:07,083 --> 00:51:11,582 You must try this on! 476 00:51:14,000 --> 00:51:14,999 Ta-da! 477 00:51:38,333 --> 00:51:39,832 Look at this. 478 00:51:45,000 --> 00:51:46,207 What are you doing? 479 00:51:47,458 --> 00:51:49,124 You're supposed to be at work. 480 00:52:04,708 --> 00:52:07,457 You knew each other? 481 00:52:07,541 --> 00:52:08,665 No, I'm not… 482 00:52:08,750 --> 00:52:10,957 How come? 483 00:52:11,041 --> 00:52:15,040 Help Ali find something nice to wear. 484 00:52:15,125 --> 00:52:16,749 Stop holding hands! 485 00:52:16,833 --> 00:52:18,415 This is all your fault, Biyah! 486 00:52:27,375 --> 00:52:30,540 …must have asked lontong to the aunties to not talk about me. 487 00:52:31,416 --> 00:52:32,332 Asked for what? 488 00:52:34,333 --> 00:52:35,749 Lontong? 489 00:52:53,041 --> 00:52:57,540 Well, Tolong, wear this. 490 00:53:20,333 --> 00:53:21,665 Wow! 491 00:53:21,750 --> 00:53:22,832 Good. 492 00:53:28,458 --> 00:53:30,415 Back to work, dear? Stay safe, okay? 493 00:53:30,500 --> 00:53:32,499 You got her number, right? 494 00:53:34,333 --> 00:53:35,999 I didn't even know her name. 495 00:53:36,083 --> 00:53:37,457 -No! -What's wrong with you? 496 00:53:37,541 --> 00:53:39,124 No phone number! 497 00:53:40,791 --> 00:53:41,624 No! 498 00:53:50,458 --> 00:53:51,457 My name is Eva. 499 00:53:53,208 --> 00:53:55,999 Why is my daughter such a flirt? 500 00:54:20,375 --> 00:54:21,332 What are you doing? 501 00:54:29,041 --> 00:54:32,290 What should I talk about with my mom tomorrow? 502 00:54:34,750 --> 00:54:36,749 Tell her you miss her. 503 00:54:37,708 --> 00:54:41,582 That will melt the heart of every mother in the world. 504 00:54:46,666 --> 00:54:48,582 How many siblings do you have at home? 505 00:54:49,291 --> 00:54:50,207 I'm an only child. 506 00:54:51,166 --> 00:54:52,582 But I have a lot of cousins. 507 00:54:54,666 --> 00:54:56,499 Lots of girlfriends, too, I suppose. 508 00:54:57,125 --> 00:54:58,165 Nope. Never. 509 00:55:00,083 --> 00:55:01,040 Such a liar. 510 00:55:02,583 --> 00:55:03,624 You're cute. 511 00:55:07,500 --> 00:55:08,332 I know. 512 00:55:10,708 --> 00:55:11,624 Just kidding. 513 00:55:39,958 --> 00:55:41,582 Your drawing is getting better. 514 00:55:44,458 --> 00:55:48,040 Sorry, I had to take Lisa to the gym. 515 00:55:48,125 --> 00:55:49,999 My husband had some urgent matters. 516 00:55:53,500 --> 00:55:54,665 How old is Lisa? 517 00:56:01,583 --> 00:56:03,165 Have you been sightseeing? 518 00:56:04,416 --> 00:56:05,665 Nope. 519 00:56:06,333 --> 00:56:07,290 How come? 520 00:56:07,958 --> 00:56:09,624 I'm not here for a vacation. 521 00:56:22,500 --> 00:56:23,332 Thank you. 522 00:56:30,000 --> 00:56:33,040 How do you like New York so far? 523 00:56:34,541 --> 00:56:36,040 It's okay. 524 00:56:36,666 --> 00:56:38,207 Where in Queens do you live? 525 00:56:38,291 --> 00:56:40,832 Your old place. With Auntie Party. 526 00:56:41,583 --> 00:56:42,707 Party. 527 00:56:43,875 --> 00:56:44,790 Wow. 528 00:56:46,041 --> 00:56:47,749 It's explosive in the house. 529 00:56:47,833 --> 00:56:51,332 We also have Auntie Chinta, Biyah and Ance. 530 00:56:51,416 --> 00:56:52,249 Yeah. 531 00:56:52,958 --> 00:56:56,207 It's definitely not quiet, unlike Jakarta. 532 00:57:00,958 --> 00:57:02,332 How about you, Mom? 533 00:57:02,416 --> 00:57:05,457 Did you move from Queens to your current home? 534 00:57:06,291 --> 00:57:08,290 I'm glad I moved away from Queens. 535 00:57:09,791 --> 00:57:14,332 It was very difficult time for me when your father asked for a divorce. 536 00:57:19,250 --> 00:57:21,749 I couldn't even get out of bed. 537 00:57:24,125 --> 00:57:25,707 Why didn't you come home? 538 00:57:30,416 --> 00:57:31,582 Don't answer that, Mom. 539 00:57:46,041 --> 00:57:48,874 Is Times Square always that crowded? 540 00:57:49,958 --> 00:57:52,582 -Yes. -Gives me a headache. 541 00:58:18,666 --> 00:58:20,040 This is where you sang? 542 00:58:20,708 --> 00:58:21,707 Uh… 543 00:58:22,250 --> 00:58:26,540 No. I was once a waitress here. And in many other bars. 544 00:58:27,583 --> 00:58:28,749 What about your dream? 545 00:58:32,666 --> 00:58:33,540 What do you mean? 546 00:58:46,541 --> 00:58:47,582 That's it? 547 00:58:48,958 --> 00:58:50,124 Yes. That's it. 548 00:58:52,666 --> 00:58:54,290 You owe me a better explanation. 549 00:58:56,375 --> 00:59:01,165 I mean, you can't discard me, Dad, and now your dream just like that. 550 00:59:07,166 --> 00:59:07,999 Ali! 551 00:59:09,541 --> 00:59:10,457 Ali! 552 00:59:11,208 --> 00:59:12,207 Ali, wait! 553 00:59:22,375 --> 00:59:25,040 But I wanted you to come and live with me. 554 00:59:27,250 --> 00:59:28,999 -But Dad refused, right? -You think? 555 00:59:33,625 --> 00:59:35,499 He never understood me. 556 00:59:39,041 --> 00:59:40,874 He could never accept me. 557 00:59:44,666 --> 00:59:45,749 What about now? 558 00:59:47,041 --> 00:59:47,999 You can go home. 559 00:59:49,125 --> 00:59:53,790 -Visit his grave, then come live with me. -I have a family here. 560 00:59:53,875 --> 00:59:54,874 What about me? 561 00:59:55,541 --> 00:59:56,999 Am I not your family? 562 01:00:00,208 --> 01:00:01,124 You are. 563 01:00:02,750 --> 01:00:03,582 So? 564 01:00:07,208 --> 01:00:11,124 I can't repeat the same mistake again. 565 01:00:21,166 --> 01:00:22,582 Do they even know about me? 566 01:00:27,958 --> 01:00:30,457 I want them to know I exist. You owe me that. 567 01:00:32,708 --> 01:00:34,957 I'll stay here to get close to you. 568 01:00:35,041 --> 01:00:38,207 Your family will accept me and everything will be all right. 569 01:00:38,291 --> 01:00:40,999 -Ali-- -Please, Mom. 570 01:00:41,083 --> 01:00:42,790 I promise I won't be a nuisance. 571 01:00:42,875 --> 01:00:44,749 I'll make you proud. 572 01:00:44,833 --> 01:00:47,915 I'll continue your dream and be successful in New York. 573 01:02:10,416 --> 01:02:11,249 Hello? 574 01:02:11,916 --> 01:02:13,165 -Hi, Auntie. -Ali… 575 01:02:13,916 --> 01:02:16,290 Are you trying to embarrass our family? 576 01:02:17,791 --> 01:02:19,665 When you post a photo of her, 577 01:02:20,291 --> 01:02:22,624 do you even consider our feelings? 578 01:02:22,708 --> 01:02:24,957 Did you consider my feelings when you lied to me? 579 01:02:25,458 --> 01:02:27,165 Fine. I'm sorry. 580 01:02:27,250 --> 01:02:28,582 I'm doing fine. 581 01:02:29,083 --> 01:02:32,499 I found her and we're on good terms. I'll survive in New York. 582 01:02:32,583 --> 01:02:34,582 Nobody ever gave me this choice before. 583 01:02:34,666 --> 01:02:39,124 We just want you to be happy. 584 01:02:39,208 --> 01:02:43,290 We don't want you to be ashamed. 585 01:02:43,375 --> 01:02:44,790 I'm not ashamed of her! 586 01:02:44,875 --> 01:02:49,082 I'm not a disgrace! I never wanted this to be a burden to you. 587 01:02:50,250 --> 01:02:54,624 But if you're unwilling to accept us, we won't be part of your family anymore. 588 01:02:54,708 --> 01:02:57,290 Ali? 589 01:03:09,250 --> 01:03:11,749 Go on! 590 01:03:11,833 --> 01:03:14,415 Go on! 591 01:03:15,000 --> 01:03:16,999 There you go, Sir. 592 01:03:28,666 --> 01:03:29,915 Let's take a picture. 593 01:03:35,750 --> 01:03:36,624 Ali. 594 01:03:40,500 --> 01:03:42,207 I don't want him. 595 01:03:42,291 --> 01:03:43,499 Ali, come here. 596 01:03:44,958 --> 01:03:48,624 Move. Stand there. Come on. 597 01:03:54,000 --> 01:03:58,499 Quee-- What's taking him so long?` 598 01:03:58,583 --> 01:04:00,790 That's enough! 599 01:04:07,625 --> 01:04:08,540 Can I see? 600 01:04:26,083 --> 01:04:27,707 Can I take you out? 601 01:04:29,958 --> 01:04:31,124 Discover the city? 602 01:04:37,208 --> 01:04:39,707 Open mic? You performing? 603 01:04:42,541 --> 01:04:44,124 Wow. You're a singer-songwriter? 604 01:04:49,125 --> 01:04:50,624 Do I need your mom's permission? 605 01:06:27,708 --> 01:06:29,082 And you never asked? 606 01:06:55,625 --> 01:06:56,957 Wait for me! 607 01:06:57,041 --> 01:06:58,415 Can you hold it lower? 608 01:07:16,333 --> 01:07:18,374 -Hi. -Hi. 609 01:07:18,458 --> 01:07:20,082 Here's a song for you. 610 01:07:20,166 --> 01:07:23,415 Who says there's no rice crackers In New York? 611 01:07:23,500 --> 01:07:27,124 You can even find tempeh and tofu 612 01:07:29,291 --> 01:07:30,415 Move! It's done already! 613 01:07:30,500 --> 01:07:32,999 What is it? 614 01:07:33,083 --> 01:07:34,165 Smells amazing! 615 01:07:38,375 --> 01:07:39,957 Smells amazing! 616 01:07:40,041 --> 01:07:41,624 Eva! You're not allowed. 617 01:07:42,333 --> 01:07:44,290 You're still underage, hon. 618 01:07:44,375 --> 01:07:45,207 Listen to her! 619 01:07:45,291 --> 01:07:47,290 It's just for us old hags. 620 01:07:51,458 --> 01:07:52,457 Delicious. 621 01:07:52,541 --> 01:07:55,582 Don't touch! We're still waiting for a guest to arrive. 622 01:07:58,916 --> 01:08:01,915 Thanks for cooking Indonesian food for me. 623 01:08:02,000 --> 01:08:03,624 I was craving it! 624 01:08:03,708 --> 01:08:04,999 Look! Turkey rendang! 625 01:08:08,916 --> 01:08:11,332 Come on. Hurry! 626 01:08:12,125 --> 01:08:14,707 Looks yummy! Let's take a picture together. 627 01:08:17,208 --> 01:08:18,082 Hi, Mom. 628 01:08:19,291 --> 01:08:24,249 Mia! How are you? My God. Thank you. Come in. 629 01:08:24,333 --> 01:08:25,374 Come in. 630 01:08:26,333 --> 01:08:28,957 -You can hang your coat there. -Oh, yeah. 631 01:08:31,083 --> 01:08:33,165 How long has it been? 632 01:08:33,250 --> 01:08:35,249 I almost didn't recognize you. 633 01:08:35,875 --> 01:08:37,582 You look great. 634 01:08:37,666 --> 01:08:38,957 Thanks. 635 01:08:39,541 --> 01:08:40,415 Boomerang. 636 01:08:42,500 --> 01:08:44,457 Queens? 637 01:08:46,916 --> 01:08:47,999 This is Mia. 638 01:08:49,250 --> 01:08:50,874 Let me introduce you, Mom. 639 01:08:53,958 --> 01:08:55,624 Mom, this is Auntie Chinta. 640 01:08:58,458 --> 01:09:01,124 Chinta… Maju Jayawati. 641 01:09:01,791 --> 01:09:03,624 This is Auntie Ance. 642 01:09:05,250 --> 01:09:07,290 Ance, my daughter. 643 01:09:07,375 --> 01:09:09,165 -Hi. I'm Eva. -Hi. 644 01:09:09,250 --> 01:09:11,082 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 645 01:09:11,166 --> 01:09:12,499 And this is Auntie Biyah. 646 01:09:12,583 --> 01:09:14,957 I'm eating. My hand's dirty. 647 01:09:16,708 --> 01:09:18,249 Where is my phone? 648 01:09:20,250 --> 01:09:22,624 -I'll wash my hands. -Okay. 649 01:09:25,916 --> 01:09:29,999 Nothing much has changed with the place. 650 01:09:54,250 --> 01:09:57,665 Wow. Party, this is delicious. 651 01:09:59,166 --> 01:10:00,707 I'm glad you like it. 652 01:10:00,791 --> 01:10:04,624 The dish is a special request from Ali. 653 01:10:04,708 --> 01:10:07,207 Dad told me that your favorite food is rendang. 654 01:10:11,125 --> 01:10:13,707 Can I order it from you sometime? 655 01:10:13,791 --> 01:10:15,582 It's already sold out! 656 01:10:16,833 --> 01:10:18,415 Of course you can. 657 01:10:18,500 --> 01:10:21,832 Just let me know a few days in advance. 658 01:10:23,666 --> 01:10:25,749 What's the best way to stew a rendang? 659 01:10:25,833 --> 01:10:30,290 Because I've tried organic spices from Indonesia, 660 01:10:30,375 --> 01:10:33,999 but I could never get it as fragrant. 661 01:10:34,083 --> 01:10:37,040 You don't need no organic spices. 662 01:10:38,166 --> 01:10:42,332 But you need some love when cooking it. Use a lot of heart, 663 01:10:42,416 --> 01:10:46,874 care and loyalty. 664 01:10:46,958 --> 01:10:48,165 I forgot to ask. 665 01:10:48,250 --> 01:10:49,582 How's your husband? 666 01:10:49,666 --> 01:10:51,499 What does he do? 667 01:10:51,583 --> 01:10:53,832 He's fine. He's a contractor. 668 01:10:57,125 --> 01:11:00,832 Family is always so complicated. 669 01:11:05,791 --> 01:11:07,082 It's hot in here, Ali. 670 01:11:08,416 --> 01:11:11,624 I'm sorry, mom. The heater is broken. We can't turn it off. 671 01:11:11,708 --> 01:11:13,332 Time for dessert. 672 01:11:14,458 --> 01:11:15,707 Yes! 673 01:11:15,791 --> 01:11:18,624 Let's go to the rooftop for some air. 674 01:11:18,708 --> 01:11:21,540 Someone is getting too hot. 675 01:11:22,833 --> 01:11:25,915 Really hot. 676 01:11:42,333 --> 01:11:43,624 Ali. 677 01:11:44,375 --> 01:11:46,374 Once I become a citizen… 678 01:11:47,833 --> 01:11:51,374 I'll work at JFK as an immigration officer. 679 01:11:51,458 --> 01:11:52,290 Why? 680 01:12:02,416 --> 01:12:03,790 I feel so bad for you, Ali. 681 01:12:07,166 --> 01:12:09,124 Just be patient, okay? 682 01:12:11,291 --> 01:12:12,457 I'm okay. 683 01:12:13,125 --> 01:12:15,165 Go. 684 01:12:15,250 --> 01:12:18,040 -Why are you crying all of a sudden? -I feel bad for him. 685 01:12:18,791 --> 01:12:20,582 Just enjoy it. Don't resist it. 686 01:12:22,958 --> 01:12:27,040 Nobody ever told you to come to New York 687 01:12:27,125 --> 01:12:30,332 Who wants you in New York? 688 01:12:30,916 --> 01:12:33,207 I'm sorry, Mom. They're never usually this wild. 689 01:12:36,541 --> 01:12:40,707 Ali, my boyfriends are never faithful to me. 690 01:12:40,791 --> 01:12:42,540 Not even my ex-husband. 691 01:12:43,541 --> 01:12:47,915 But you, you're so faithful to your mother. 692 01:12:53,875 --> 01:12:55,082 It's okay. 693 01:12:57,208 --> 01:12:58,082 Go. 694 01:12:59,166 --> 01:12:59,999 Li. 695 01:13:00,500 --> 01:13:02,999 Everyone say amen! 696 01:13:03,083 --> 01:13:04,165 Amen! 697 01:13:04,875 --> 01:13:08,790 Let's pray that the restaurant will be a huge success. 698 01:13:08,875 --> 01:13:10,874 -Amen. -Amen. 699 01:13:10,958 --> 01:13:13,457 Then we all can retire in Java. 700 01:13:13,541 --> 01:13:14,457 -Amen. -Amen. 701 01:13:15,250 --> 01:13:19,040 So I can visit my mother's grave. 702 01:13:20,125 --> 01:13:22,207 Don't cry, babe! 703 01:13:23,416 --> 01:13:25,290 -Don't cry. -It's okay. 704 01:13:25,375 --> 01:13:27,749 Ali, I have to go. 705 01:13:27,833 --> 01:13:29,624 -Where are you going? -I have to go. 706 01:13:41,125 --> 01:13:43,374 -It's okay, Ali. -I want to go home too. 707 01:13:45,000 --> 01:13:49,040 But I won't stay long and I'll return here. 708 01:13:50,583 --> 01:13:53,582 Because I can't live without all of you. 709 01:13:55,625 --> 01:13:56,499 Let's hug. 710 01:13:57,083 --> 01:13:58,915 Of course you can't! 711 01:13:59,000 --> 01:14:01,624 You depend on us! 712 01:14:05,166 --> 01:14:10,332 Ali, don't you dare mess around with my daughter. 713 01:14:11,083 --> 01:14:13,957 She's the only one I have left in my life. 714 01:14:14,041 --> 01:14:17,374 If you dare to even-- 715 01:15:46,708 --> 01:15:48,040 Such a weird class. 716 01:17:00,500 --> 01:17:01,582 Party. 717 01:17:02,958 --> 01:17:03,790 Mia. 718 01:17:06,208 --> 01:17:10,124 You didn't have to come all the way here just to order some rendang. 719 01:17:11,458 --> 01:17:15,582 -What's the name of the restaurant? -"Queens of Queens." 720 01:17:16,708 --> 01:17:20,290 Ali's going to paint a mural on that wall. 721 01:17:22,250 --> 01:17:23,082 I see. 722 01:17:25,791 --> 01:17:27,249 So, what's up? 723 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 I need your help. 724 01:17:31,208 --> 01:17:33,457 Sure. Tell me. 725 01:17:35,375 --> 01:17:38,665 My family and I are in a difficult situation. 726 01:17:40,291 --> 01:17:41,540 Okay. 727 01:17:43,458 --> 01:17:47,290 I need you to tell Ali… 728 01:17:47,375 --> 01:17:48,707 to go back to Indonesia. 729 01:17:52,291 --> 01:17:53,165 What? 730 01:17:53,833 --> 01:17:55,832 He has to go home. To his family. 731 01:17:55,916 --> 01:17:59,415 Mia, Ali came all the way here just to-- 732 01:18:03,000 --> 01:18:06,749 Here's a check. This one is to pay for his ticket, 733 01:18:06,833 --> 01:18:07,874 another one is for… 734 01:18:09,958 --> 01:18:11,665 We have to take care of each other. 735 01:18:11,750 --> 01:18:13,999 No way! 736 01:18:15,083 --> 01:18:17,124 You can't do this to Ali. 737 01:18:21,166 --> 01:18:23,082 I can't give him what he wants. 738 01:18:23,958 --> 01:18:26,665 And if my husband finds out about him, I'm done. 739 01:18:32,250 --> 01:18:34,124 This is what makes sense to me. 740 01:18:39,583 --> 01:18:41,665 No! You go and tell him yourself! 741 01:18:52,541 --> 01:18:54,415 What did she do to you? 742 01:18:55,125 --> 01:18:56,582 What happened? 743 01:18:57,291 --> 01:18:58,165 Are you okay? 744 01:19:16,000 --> 01:19:17,749 Mom would never do this. 745 01:19:23,625 --> 01:19:24,457 Ali… 746 01:19:25,666 --> 01:19:29,499 We won't take her money. 747 01:19:31,166 --> 01:19:32,457 You should… 748 01:19:33,208 --> 01:19:37,790 take the money, 749 01:19:37,875 --> 01:19:42,332 and live comfortably in Indonesia. 750 01:19:47,666 --> 01:19:50,415 This must be really painful. 751 01:19:52,875 --> 01:19:54,915 But what else can you do? 752 01:19:58,125 --> 01:19:59,832 You just… 753 01:20:01,000 --> 01:20:02,374 have to keep going. 754 01:20:08,000 --> 01:20:09,415 How much did she pay you? 755 01:20:12,625 --> 01:20:14,374 What did you tell her about me? 756 01:20:16,083 --> 01:20:17,832 Take a deep breath, Ali. 757 01:20:18,541 --> 01:20:20,665 Being resentful won't do you any good. 758 01:20:21,833 --> 01:20:22,665 Ali. 759 01:20:25,875 --> 01:20:27,374 All you want is my money! 760 01:20:29,708 --> 01:20:32,582 You've all been vultures from the moment I arrived! 761 01:20:32,666 --> 01:20:33,624 How dare you, Ali! 762 01:20:34,208 --> 01:20:35,499 Nobody ever cared about me! 763 01:20:35,583 --> 01:20:36,540 Hey! 764 01:20:40,125 --> 01:20:43,124 How dare you say these things to my family! 765 01:20:43,958 --> 01:20:46,790 You call this a family? 766 01:20:48,250 --> 01:20:49,499 You're all just jealous. 767 01:20:50,291 --> 01:20:54,374 Because my mom has made it, and you're just a bunch of losers! 768 01:20:54,458 --> 01:20:56,040 Shut your mouth, Ali! 769 01:20:56,125 --> 01:20:56,999 Ance! 770 01:21:56,916 --> 01:21:58,832 I'll prove you all wrong! 771 01:22:17,791 --> 01:22:18,707 Ali? 772 01:22:21,333 --> 01:22:23,499 -What! Stop it. -I want to live with you. 773 01:22:23,583 --> 01:22:25,124 -What's the big deal? -Be quiet! 774 01:22:32,458 --> 01:22:33,790 What's wrong with you? 775 01:22:35,541 --> 01:22:37,957 -Why did you write the check? -Stop pulling my hands! 776 01:22:40,666 --> 01:22:41,707 Please, Mom! 777 01:22:44,625 --> 01:22:45,457 Mom. 778 01:22:54,000 --> 01:22:55,707 What is it that I'm lacking, Mom? 779 01:22:56,958 --> 01:22:58,332 -Go home! -Why? 780 01:22:59,958 --> 01:23:00,832 Why? 781 01:23:03,166 --> 01:23:03,999 Why? 782 01:23:05,625 --> 01:23:09,749 Do you have any idea what I've gone through? 783 01:23:10,458 --> 01:23:13,290 I had to watch Dad being completely broken every day. 784 01:23:13,375 --> 01:23:16,915 I found his dead body on the kitchen floor. 785 01:23:17,000 --> 01:23:18,040 Where were you? 786 01:23:18,750 --> 01:23:21,874 You should've been there, with me. But where were you? 787 01:23:27,083 --> 01:23:29,374 If you wish I didn't exist, just say it to my face. 788 01:23:31,416 --> 01:23:32,999 Just say it! 789 01:23:33,083 --> 01:23:35,040 I abandoned you! 790 01:23:37,000 --> 01:23:38,832 I abandoned you! 791 01:24:40,250 --> 01:24:41,249 Take care, mom. 792 01:25:45,416 --> 01:25:46,540 Ali? 793 01:27:44,708 --> 01:27:45,540 I'm… 794 01:27:47,541 --> 01:27:49,790 Thank you for letting me stay over. 795 01:27:53,000 --> 01:27:54,624 I'll find a new place tomorrow. 796 01:28:12,000 --> 01:28:14,874 Let's eat! 797 01:28:14,958 --> 01:28:17,415 -Try it. -Just a bit. 798 01:28:17,500 --> 01:28:18,457 Just eat it. 799 01:28:18,541 --> 01:28:22,332 To all the parents who have a child 800 01:28:22,416 --> 01:28:26,415 Please help, I'm ashamed 801 01:28:26,541 --> 01:28:27,832 I'm-- 802 01:29:18,750 --> 01:29:19,624 Can I come in? 803 01:29:35,375 --> 01:29:36,290 Ali? 804 01:29:42,458 --> 01:29:43,915 I want to show you something. 805 01:29:49,750 --> 01:29:50,582 Fine. 806 01:29:52,458 --> 01:29:53,582 What does he want? 807 01:29:54,208 --> 01:29:55,540 I have no idea. 808 01:29:57,166 --> 01:29:59,332 But let's give him a chance. 809 01:30:01,583 --> 01:30:02,665 Let's go, Bi. 810 01:30:05,125 --> 01:30:07,124 Let's hear him out. 811 01:30:08,291 --> 01:30:10,290 Let's give him a chance. 812 01:30:10,666 --> 01:30:11,957 Let's just hear him out. 813 01:30:39,166 --> 01:30:39,999 Mom… 814 01:30:42,791 --> 01:30:44,790 All this time I thought I was miserable. 815 01:30:46,708 --> 01:30:49,749 I thought you were the answer to my happiness. 816 01:30:52,208 --> 01:30:55,665 That's why I came here all the way from Indonesia. 817 01:30:56,458 --> 01:30:57,457 To New York. 818 01:30:59,041 --> 01:31:01,457 The city that you love more than me. 819 01:31:03,166 --> 01:31:05,374 This city has a lot of one-way streets. 820 01:31:07,750 --> 01:31:11,207 It made me believe that I must be right. 821 01:31:13,208 --> 01:31:17,707 You're the only way to my happiness. 822 01:31:18,250 --> 01:31:21,040 Hello. We're in New York. 823 01:31:26,083 --> 01:31:29,374 But trying to understand you more makes me forgive you. 824 01:31:31,291 --> 01:31:35,082 I understand why you fell in love with this place. 825 01:31:37,750 --> 01:31:40,207 Even though New York has a lot of one-way streets… 826 01:31:42,208 --> 01:31:44,790 …it also provides many ways for us to be ourselves. 827 01:31:47,041 --> 01:31:48,374 We're very lucky, Mom… 828 01:31:50,250 --> 01:31:52,790 because we finally have the chance to really love. 829 01:31:55,125 --> 01:31:57,707 You're lucky to find your new family. 830 01:31:59,375 --> 01:32:02,499 I'm lucky too. Because of this home. 831 01:32:03,666 --> 01:32:05,957 This home accepts everyone without judgment. 832 01:32:07,958 --> 01:32:11,999 This house shelters everyone's dreams with optimism. 833 01:32:13,375 --> 01:32:17,665 Because no one is perfect, and neither are dreams. 834 01:32:18,958 --> 01:32:21,207 But the journey itself is what matters… 835 01:32:22,666 --> 01:32:24,832 as long as we learn to embrace it. 836 01:32:25,833 --> 01:32:27,999 And I'm so lucky to be a part of this home. 837 01:32:29,833 --> 01:32:32,415 At least, I'm lucky to be given the chance. 838 01:32:35,041 --> 01:32:38,665 Mom, there are many ways to be accepted. 839 01:32:40,458 --> 01:32:42,707 Many ways to be disappointed. 840 01:32:45,125 --> 01:32:47,915 Many ways for us to be a family. 841 01:32:50,250 --> 01:32:52,540 Many ways to love, 842 01:32:53,083 --> 01:32:54,790 and to embrace oneself completely. 843 01:33:09,333 --> 01:33:11,999 I'm sorry for what I did. 844 01:33:14,791 --> 01:33:17,832 If you'll allow me, I promise I will become a better person. 845 01:33:46,708 --> 01:33:48,290 So, can I still live here? 846 01:33:50,833 --> 01:33:52,582 The rent has gone up, Ali. 847 01:34:45,958 --> 01:34:51,415 Go ahead and buy a ticket, so you can kiss and hug. 848 01:34:51,500 --> 01:34:53,624 Go on, before I change my mind. 849 01:34:54,791 --> 01:34:55,790 One, 850 01:34:57,125 --> 01:34:58,082 two… 851 01:35:24,041 --> 01:35:25,499 So many troubles in his life. 852 01:35:39,458 --> 01:35:41,832 Of course. 853 01:40:40,583 --> 01:40:46,457 Subtitle translation by: Harry Darkins 57728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.