All language subtitles for We.Are.Too.Clumsy.About.Love.2020.S01E02.1080p.WEBRip.x264-Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:06,980 Timing and Subtitles by the @Viki.com 2 00:00:13,213 --> 00:00:15,840 So... what's the favor? 3 00:00:15,840 --> 00:00:18,760 It's something only the kind Ayumu can do. 4 00:00:20,117 --> 00:00:22,010 I'll help if I can. 5 00:00:22,010 --> 00:00:23,680 Really? 6 00:00:24,892 --> 00:00:28,740 Alright, I'll take responsibility and marry you. 7 00:00:28,740 --> 00:00:30,330 No, thanks. 8 00:00:30,330 --> 00:00:31,810 No? 9 00:00:34,535 --> 00:00:40,090 Instead, I want you to help me get closer to Narita. 10 00:00:40,090 --> 00:00:41,530 To Nari-Nari? 11 00:00:41,530 --> 00:00:42,910 He's on my radar. 12 00:00:42,910 --> 00:00:44,303 You serious? 13 00:00:44,303 --> 00:00:45,703 Totally. 14 00:00:46,647 --> 00:00:52,820 Hold on. Isn't this where you'd express interest in me? 15 00:00:52,820 --> 00:00:57,658 I mean, it's not like you had any intention of dating me. 16 00:00:57,658 --> 00:00:59,682 Dating you? 17 00:01:03,650 --> 00:01:05,700 I guess not. 18 00:01:15,830 --> 00:01:18,220 What sort of "help" do you need? 19 00:01:19,346 --> 00:01:23,110 Put in a good word for me. 20 00:01:23,110 --> 00:01:26,470 Then will you do the same for Hana and I? 21 00:01:26,470 --> 00:01:28,780 So you prefer Hana. 22 00:01:30,190 --> 00:01:33,630 Not really. It was just a hypothetical. 23 00:01:36,897 --> 00:01:39,600 [We Are Too Clumsy About Love] [Episode 2] 24 00:01:40,100 --> 00:01:42,680 I slept like a log last night! 25 00:01:43,804 --> 00:01:45,490 I slept so well. 26 00:01:45,490 --> 00:01:47,800 We slept well, didn't we? 27 00:01:48,308 --> 00:01:49,560 Right? 28 00:01:49,560 --> 00:01:51,330 Who are you talking to? 29 00:01:52,880 --> 00:01:54,270 How are you feeling? 30 00:01:54,848 --> 00:01:57,130 Perfectly fine. 31 00:01:57,130 --> 00:02:01,230 You were my saving grace. Thank you so much. 32 00:02:01,230 --> 00:02:02,760 Glad to hear it. 33 00:02:02,760 --> 00:02:05,940 Let's go grab a meal together sometime. 34 00:02:05,940 --> 00:02:08,440 - With me? - Yeah. 35 00:02:08,440 --> 00:02:11,380 - Why? - Because I'm hitting on you. 36 00:02:11,380 --> 00:02:12,850 Huh? 37 00:02:17,104 --> 00:02:18,670 W-Woah... [Mizuki] 38 00:02:18,670 --> 00:02:19,991 Is Narita with you? 39 00:02:19,991 --> 00:02:21,076 Hello? 40 00:02:21,076 --> 00:02:23,076 Tell Narita I'll be with Ayumu. 41 00:02:23,076 --> 00:02:24,540 Are you coming back? 42 00:02:24,540 --> 00:02:27,720 You okay? Text me back when you wake up! 43 00:02:27,720 --> 00:02:29,573 No good? 44 00:02:29,573 --> 00:02:31,073 Can't I? 45 00:02:31,727 --> 00:02:34,230 I mean, it's fine, but... 46 00:02:34,230 --> 00:02:36,857 Mizuki, you're after Narita? 47 00:02:36,857 --> 00:02:38,592 I guess so. 48 00:02:44,177 --> 00:02:45,610 Hello? 49 00:02:45,610 --> 00:02:49,110 Hey! How come you didn't respond? 50 00:02:49,110 --> 00:02:51,030 Sorry. 51 00:02:51,030 --> 00:02:55,490 I was really worried since you bolted out of nowhere. 52 00:02:55,490 --> 00:03:00,250 Not only that, Narita chased after you, and never came back. 53 00:03:00,250 --> 00:03:03,210 To tell you the truth, I pulled an all-nighter yesterday, 54 00:03:03,210 --> 00:03:04,800 and was reaching my limit. 55 00:03:04,800 --> 00:03:09,040 Then say so! I wouldn't have forced you if I knew. 56 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 Sorry to push you. 57 00:03:10,760 --> 00:03:12,760 Don't worry. 58 00:03:12,760 --> 00:03:15,343 So, what happened to Narita? 59 00:03:15,343 --> 00:03:17,919 Well... 60 00:03:20,910 --> 00:03:25,300 - Uh, Narita... - Yeah? 61 00:03:26,273 --> 00:03:32,770 Right after he found me, took me home by taxi. 62 00:03:32,770 --> 00:03:35,880 We said goodbye at my doorstep, 63 00:03:35,880 --> 00:03:38,230 and he took the taxi right back. 64 00:03:38,230 --> 00:03:41,013 I just assumed he had returned to you two. 65 00:03:41,013 --> 00:03:45,692 Is that what happened? Wow, he really is a great guy. 66 00:03:45,692 --> 00:03:50,664 And don't worry, nothing happened between us. 67 00:03:52,032 --> 00:03:55,460 You're way too spooked! Feel free to hang out with him. 68 00:03:55,460 --> 00:03:58,340 I know you're not an easy lady. 69 00:03:58,340 --> 00:04:01,280 Besides, I trust you! 70 00:04:03,460 --> 00:04:06,580 Take it easy today. 71 00:04:06,580 --> 00:04:09,363 - Oh, no! - Hello? 72 00:04:09,363 --> 00:04:11,143 Mizuki? 73 00:04:11,950 --> 00:04:13,570 Hello? 74 00:04:14,820 --> 00:04:16,480 Is something up? 75 00:04:17,658 --> 00:04:19,700 Nope, not at all. 76 00:04:19,700 --> 00:04:23,070 Well then, I'll be heading home. Bye. 77 00:04:23,070 --> 00:04:26,563 Wait. What about our date? 78 00:04:32,539 --> 00:04:34,170 I'm back. 79 00:04:34,170 --> 00:04:38,160 Welcome back. Spent the night out? 80 00:04:39,179 --> 00:04:40,650 Sorry about yesterday. 81 00:04:40,650 --> 00:04:43,410 No worries. Besides, I got lucky. 82 00:04:43,410 --> 00:04:45,100 Lucky? 83 00:04:45,100 --> 00:04:47,410 How late did you stay out? 84 00:04:47,410 --> 00:04:49,650 I made it to the last train. 85 00:04:51,287 --> 00:04:54,050 How is Hana? Did she rest up? 86 00:04:54,050 --> 00:04:56,430 Yeah, somewhat. 87 00:04:56,430 --> 00:05:00,658 You didn't take advantage of her while she's ill, did you? 88 00:05:01,835 --> 00:05:04,040 Like I would. 89 00:05:04,040 --> 00:05:05,670 Oh? 90 00:05:05,670 --> 00:05:07,590 Did you come onto her a bit? 91 00:05:07,590 --> 00:05:09,920 I said I didn't. 92 00:05:09,920 --> 00:05:13,123 [ONE STORE] [Product Development Department] 93 00:05:13,123 --> 00:05:17,993 [My best friend's crush confessed to me. What should I do in this situation?] 94 00:05:19,287 --> 00:05:22,570 [Best Answer : First of all, you've written nothing about how you feel. Thus, I can't give advice. Do you love this person?] 95 00:05:22,570 --> 00:05:26,020 "Do you love this person?" 96 00:05:26,917 --> 00:05:28,970 - Hana! - Y-Yes!? 97 00:05:28,970 --> 00:05:31,663 Oh my, were you looking at a porn site? 98 00:05:31,663 --> 00:05:33,423 How bold! 99 00:05:35,669 --> 00:05:38,220 - W-What did you need? - Right. 100 00:05:38,220 --> 00:05:43,970 Here are the results of people's favorite desserts based on gender, age, and region. 101 00:05:43,970 --> 00:05:45,200 That was quick. 102 00:05:45,200 --> 00:05:48,400 Unfortunately, the answers are various. 103 00:05:48,400 --> 00:05:53,530 Men, women, adults, and children have their own preferences. 104 00:05:53,530 --> 00:05:56,640 It's difficult to please everyone. 105 00:05:56,640 --> 00:05:59,150 As suspected. 106 00:05:59,150 --> 00:06:02,500 One more thing. I've received new product samples. 107 00:06:02,500 --> 00:06:04,498 Give me your thoughts. 108 00:06:04,498 --> 00:06:07,028 - Thanks a bunch! - Of course. 109 00:06:11,800 --> 00:06:17,170 [While there are plenty of chances to find lovers, best friends are hard to come by once you're no longer a student.] 110 00:06:18,879 --> 00:06:21,800 I'm starving. Any lunch recommendations? 111 00:06:22,540 --> 00:06:24,900 How to put it... 112 00:06:24,900 --> 00:06:28,855 This won't be a date. I simply want to repay you. 113 00:06:28,855 --> 00:06:34,494 Oh, no. It's not that I dislike you, Narita. 114 00:06:34,494 --> 00:06:36,730 That's not it at all. 115 00:06:36,730 --> 00:06:38,870 But, if possible... 116 00:06:38,870 --> 00:06:42,068 No way. I won't agree unless we meet alone. 117 00:06:42,068 --> 00:06:49,200 I'm quite vulnerable to people who express their desires so openly. 118 00:06:49,820 --> 00:06:52,480 I'll head home as soon as we eat. 119 00:06:52,480 --> 00:06:54,640 This is my way of thanking him. 120 00:06:54,640 --> 00:06:58,263 It's not a date. This is not a date. 121 00:06:58,263 --> 00:07:00,583 This is not a... 122 00:07:05,626 --> 00:07:08,460 You're fine with the non-smoking area? 123 00:07:08,460 --> 00:07:10,460 Well, can I smoke around you? 124 00:07:11,231 --> 00:07:13,170 I don't mind either way. 125 00:07:13,170 --> 00:07:15,670 And I don't want to be rejected because of it. 126 00:07:15,670 --> 00:07:17,290 Sorry? 127 00:07:17,290 --> 00:07:19,510 Speak out for yourself. 128 00:07:22,040 --> 00:07:24,930 I dislike... the smell of tobacco. 129 00:07:24,930 --> 00:07:30,280 ♫ Oh... it'd be like a dream ♫ 130 00:07:32,953 --> 00:07:34,110 Rager that. 131 00:07:34,110 --> 00:07:35,920 ♫ If I could hold your hand ♫ 132 00:07:35,920 --> 00:07:39,810 ♫ If I could laugh beside you ♫ 133 00:07:39,810 --> 00:07:42,520 I'll be leaving as soon as we eat! 134 00:07:45,332 --> 00:07:47,850 Open wide. 135 00:07:47,850 --> 00:07:51,840 But if this were a date, 136 00:07:51,840 --> 00:07:56,290 it's been a while since I've been on one this fun. 137 00:07:59,313 --> 00:08:01,470 Thank you for taking me back. 138 00:08:01,470 --> 00:08:03,163 Sure. 139 00:08:03,163 --> 00:08:05,013 Bye. 140 00:08:05,013 --> 00:08:09,100 Great! I came home in one piece. 141 00:08:09,100 --> 00:08:14,050 This is good. This is good. 142 00:08:14,590 --> 00:08:16,303 Hey. 143 00:08:16,303 --> 00:08:18,133 Woah. 144 00:08:18,133 --> 00:08:20,300 Can I come in? 145 00:08:20,300 --> 00:08:21,602 Excuse me? 146 00:08:21,602 --> 00:08:25,800 I'd like to be with you a little longer. 147 00:08:27,808 --> 00:08:29,921 Our meal today was my way of thanking you. 148 00:08:29,921 --> 00:08:33,731 I took it as a date. 149 00:08:35,482 --> 00:08:40,540 Narita, since you're always so honest, 150 00:08:40,540 --> 00:08:44,090 I think you'll only be irritated by a girl like me. 151 00:08:44,090 --> 00:08:49,090 In my opinion, a bright and straight-forward girl suits you better. 152 00:08:49,090 --> 00:08:53,750 - For example— - Hana, you've also become more honest with me. 153 00:08:53,750 --> 00:08:56,420 That's because you don't hold back. 154 00:08:56,420 --> 00:08:58,770 You eased me into it. 155 00:08:58,770 --> 00:09:00,441 Then that's good. 156 00:09:00,441 --> 00:09:03,351 If anything, I want you to be more selfish. 157 00:09:08,315 --> 00:09:10,318 Sorry, I'm being persistent. 158 00:09:10,318 --> 00:09:12,148 I'll be heading back then. 159 00:09:16,015 --> 00:09:18,458 This is fine. 160 00:09:18,458 --> 00:09:22,560 This is... fine, right? 161 00:09:23,922 --> 00:09:27,858 Am I allowed to be selfish? 162 00:09:38,846 --> 00:09:43,670 I've accomplished my goal of heading home as soon as we ate. 163 00:09:43,670 --> 00:09:45,090 However... 164 00:09:45,090 --> 00:09:47,090 Hurry on over. 165 00:09:48,140 --> 00:09:51,710 I've brought home something completely unnecessary. 166 00:10:02,402 --> 00:10:03,603 Is this you? [Hana Fujiwara] 167 00:10:03,603 --> 00:10:04,780 Bingo. [Hana Fujiwara] 168 00:10:04,780 --> 00:10:06,973 I haven't changed, have I? 169 00:10:06,973 --> 00:10:08,473 True. 170 00:10:09,827 --> 00:10:11,280 Huh? 171 00:10:11,280 --> 00:10:14,940 Yup, that's Mizuki. 172 00:10:14,940 --> 00:10:18,310 Mizuki hasn't changed, either. [Mizuki Katayama] 173 00:10:18,310 --> 00:10:20,413 Were you two best friends this early? 174 00:10:20,413 --> 00:10:21,923 We were. 175 00:10:23,190 --> 00:10:27,750 You see, I've always been like this. 176 00:10:27,750 --> 00:10:30,940 To put it aptly, I was a people pleaser. 177 00:10:30,940 --> 00:10:33,460 I could never speak out my thoughts. 178 00:10:33,460 --> 00:10:34,801 Right. 179 00:10:34,801 --> 00:10:39,490 Thanks to my personality, no one really liked me. 180 00:10:43,744 --> 00:10:47,690 "Hana, whose side are you on?" 181 00:10:47,690 --> 00:10:55,340 "First you agreed with the girls, but then you agreed with the boys." 182 00:10:55,340 --> 00:10:59,113 "Let's just go. We'll all ignore Hana from now on." 183 00:10:59,113 --> 00:11:01,337 My classmates said so. 184 00:11:01,337 --> 00:11:03,160 Kids are predictable. 185 00:11:03,160 --> 00:11:04,800 I know, right? 186 00:11:05,432 --> 00:11:12,750 One day, no one would hand me their papers when it was my turn to collect them. 187 00:11:12,750 --> 00:11:16,000 That sort of treatment lasted a while. 188 00:11:18,620 --> 00:11:20,250 Until... 189 00:11:20,927 --> 00:11:24,840 "Hey! This is getting ridiculous!" 190 00:11:24,840 --> 00:11:26,110 Mizuki? 191 00:11:26,110 --> 00:11:27,630 Yes. 192 00:11:27,630 --> 00:11:29,910 "Hana's only being kind." 193 00:11:29,910 --> 00:11:35,796 "Stop bullying her, and turn in your papers!" 194 00:11:35,796 --> 00:11:37,966 Mizuki saved me. 195 00:11:39,540 --> 00:11:42,490 I still remember that moment today. 196 00:11:43,504 --> 00:11:46,180 It felt like a hero arrived, 197 00:11:46,180 --> 00:11:49,842 and saved me in an instance. 198 00:11:49,842 --> 00:11:55,312 That's why Mizuki will always be my hero. [Mizuki Katayama] 199 00:11:56,170 --> 00:11:57,650 Right... 200 00:11:58,185 --> 00:12:00,100 That's why... 201 00:12:00,100 --> 00:12:04,733 That's why I'm sure Mizuki will understand. 202 00:12:04,733 --> 00:12:07,513 I'd like to fill a similar role for you. 203 00:12:17,090 --> 00:12:20,680 I... like you, Hana. 204 00:12:21,475 --> 00:12:25,480 I want to become your ally. 205 00:12:27,548 --> 00:12:33,790 C-Could you wait a bit longer, Narita? 206 00:12:33,790 --> 00:12:36,220 Wait for what? 207 00:12:36,220 --> 00:12:39,270 For my response to your confession. 208 00:12:40,048 --> 00:12:43,063 To be honest, I already have an answer. 209 00:12:43,063 --> 00:12:45,843 But there's something I want to resolve first. 210 00:12:47,177 --> 00:12:49,460 Will I be receiving a good answer? 211 00:12:49,460 --> 00:12:52,890 I'd want it to be. 212 00:12:54,808 --> 00:12:58,147 Alright. I'll wait. 213 00:12:58,812 --> 00:13:04,750 Honestly, I'd love to make a move, but I'll hold back until I get an answer. 214 00:13:11,058 --> 00:13:13,960 This is pretty tough, you know? 215 00:13:13,960 --> 00:13:18,180 I'm feeling the jitters just being at your place. 216 00:13:19,550 --> 00:13:21,090 Sorry. 217 00:13:24,171 --> 00:13:27,010 I wish I could calm down with a smoke. 218 00:13:27,010 --> 00:13:29,130 That I'll have to object. 219 00:13:31,827 --> 00:13:34,580 You're being flat-out honest. 220 00:13:34,580 --> 00:13:37,000 You'll approve me to be honest, won't you? 221 00:13:45,780 --> 00:13:48,460 You said you wouldn't make a move. 222 00:13:49,263 --> 00:13:52,036 This doesn't count. 223 00:13:52,036 --> 00:13:53,546 See you. 224 00:13:57,538 --> 00:13:59,340 Oh no... 225 00:13:59,340 --> 00:14:01,500 I love him too much. 226 00:14:02,976 --> 00:14:07,650 Hey, has Narita talked about Hana with you? 227 00:14:07,650 --> 00:14:09,820 You're getting straight to the point. 228 00:14:09,820 --> 00:14:12,420 And no, he hasn't. 229 00:14:12,420 --> 00:14:14,980 Is that so? 230 00:14:14,980 --> 00:14:17,340 Why? Is something up? 231 00:14:17,340 --> 00:14:20,340 Not really. I was just wondering. 232 00:14:20,340 --> 00:14:21,380 I see. 233 00:14:21,380 --> 00:14:23,260 Does Hana feel better now? 234 00:14:23,260 --> 00:14:25,160 Yeah, seems like it. 235 00:14:25,160 --> 00:14:27,868 Glad to hear that. 236 00:14:27,868 --> 00:14:31,621 Nari-Nari had quite a time nursing her all night. 237 00:14:32,737 --> 00:14:33,920 What? 238 00:14:33,920 --> 00:14:35,676 Anyway, why did you call? 239 00:14:35,676 --> 00:14:37,656 Oh, did you want another night out? 240 00:14:38,450 --> 00:14:40,430 Look here. 241 00:14:42,049 --> 00:14:45,660 Don't assume there will be a second time. 242 00:14:45,660 --> 00:14:47,860 I'm joking. 243 00:14:48,755 --> 00:14:52,060 If I were Hana, 244 00:14:52,060 --> 00:14:55,270 would you have called me on your own accord? 245 00:14:55,270 --> 00:14:57,030 Let's see... 246 00:14:57,030 --> 00:15:00,200 I have no interest in making Hana my friend with benefits. 247 00:15:00,200 --> 00:15:02,670 I wouldn't even dream of it. 248 00:15:08,370 --> 00:15:09,740 Jeez. 249 00:15:16,107 --> 00:15:18,590 I have something I'd like to talk about. [Hana Fujiwara] 250 00:15:18,590 --> 00:15:21,320 Are you free tomorrow afternoon? 251 00:15:21,320 --> 00:15:25,730 Since it's quite important, I want to talk to you in person. 252 00:15:38,737 --> 00:15:40,890 Sorry, I'm late. 253 00:15:40,890 --> 00:15:43,300 So? What's this important talk of yours? 254 00:15:46,077 --> 00:15:48,550 Maybe she'll tell me she likes Narita, too. 255 00:15:48,550 --> 00:15:51,010 I bet she wouldn't dare. 256 00:15:52,786 --> 00:15:54,455 Should we order something first? 257 00:15:54,455 --> 00:15:56,075 Sure. 258 00:15:56,590 --> 00:15:58,460 Excuse me. 259 00:15:58,460 --> 00:16:00,280 Let's see... 260 00:16:00,280 --> 00:16:02,563 - I'll have a latte and a chestnut cake. - Of course. 261 00:16:02,563 --> 00:16:04,060 What about you, Hana? 262 00:16:04,060 --> 00:16:05,800 I'll have the same. 263 00:16:05,800 --> 00:16:07,733 Two lattes and chestnut cakes. 264 00:16:07,733 --> 00:16:09,973 - Your orders will be out shortly. - Thank you. 265 00:16:10,971 --> 00:16:13,720 She looks so nervous. 266 00:16:13,720 --> 00:16:16,140 Did you have something on your mind? 267 00:16:16,140 --> 00:16:19,470 I'm short on time, so out with it. 268 00:16:20,214 --> 00:16:24,515 It'll be fine. Mizuki will understand. 269 00:16:25,485 --> 00:16:31,050 Mizuki, you said you liked Narita, right? 270 00:16:31,050 --> 00:16:35,880 I remember saying I'd help out, but... 271 00:16:37,731 --> 00:16:39,630 I'm sorry. 272 00:16:39,630 --> 00:16:43,501 I may end up going out with him. 273 00:16:43,501 --> 00:16:45,301 Seriously? 274 00:16:47,387 --> 00:16:50,720 She's my bestie, so I need to be honest with her. 275 00:16:50,720 --> 00:16:53,710 Mizuki, I'm sorry. 276 00:16:53,710 --> 00:16:56,917 You were the one person I didn't want to lie to. 277 00:16:56,917 --> 00:16:58,937 Please... 278 00:17:01,287 --> 00:17:02,770 forgive me. 279 00:17:02,770 --> 00:17:04,800 Forgive you? 280 00:17:07,470 --> 00:17:11,600 And here I was worried by your gloomy face. 281 00:17:11,600 --> 00:17:15,480 Who you date is up to you. Do whatever you like. 282 00:17:16,150 --> 00:17:18,530 Thank goodness. 283 00:17:18,530 --> 00:17:21,360 She's so selfish. 284 00:17:21,360 --> 00:17:23,130 Thank you. 285 00:17:24,244 --> 00:17:25,910 You're being weird. 286 00:17:25,910 --> 00:17:28,680 Did you think I'd object or something? 287 00:17:28,680 --> 00:17:30,380 Of course, I wouldn't. 288 00:17:30,380 --> 00:17:32,150 If anything, I'll be rooting for you. 289 00:17:32,150 --> 00:17:35,130 Must be nice to be loved by everyone. 290 00:17:35,130 --> 00:17:36,820 To be worried about. 291 00:17:36,820 --> 00:17:38,791 To be forgiven. 292 00:17:38,791 --> 00:17:43,460 A part of me thought you may be mad. 293 00:17:43,460 --> 00:17:46,980 Your happiness is my priority. 294 00:17:46,980 --> 00:17:49,703 I wouldn't even think of getting in the way of it. 295 00:17:49,703 --> 00:17:52,823 I'm glad I trusted you, Mizuki. 296 00:17:53,507 --> 00:17:56,710 You're undoubtedly my best friend. 297 00:17:56,710 --> 00:17:59,670 Oh, but one thing about Narita. 298 00:18:01,648 --> 00:18:05,491 He's had sex with me. Are you alright with that? 299 00:18:08,300 --> 00:18:10,660 Sorry for the wait. 300 00:18:15,350 --> 00:18:17,130 Please enjoy. 301 00:18:19,333 --> 00:18:22,280 Well, I don't care because I was playing around. 302 00:18:22,280 --> 00:18:24,730 But if you're serious, you should reconsider it. 303 00:18:24,730 --> 00:18:28,970 I don't want you to be caught by any more evil men. 304 00:18:28,970 --> 00:18:32,463 A-Are you... telling the truth? 305 00:18:32,463 --> 00:18:35,603 What? You don't believe me? 306 00:18:38,218 --> 00:18:41,800 I know truth hurts, 307 00:18:41,800 --> 00:18:45,496 but he promised to meet me here tomorrow. 308 00:18:47,370 --> 00:18:49,350 Alright. 309 00:18:51,760 --> 00:18:54,800 I'm glad I confided in you. 310 00:18:55,880 --> 00:18:58,640 I think I'll be going home. 311 00:18:59,406 --> 00:19:00,574 Are you alright? 312 00:19:00,574 --> 00:19:02,610 Thanks for coming out to see me. 313 00:19:10,450 --> 00:19:11,770 [The next day] 314 00:19:11,770 --> 00:19:13,060 - Excuse me. - Yes? 315 00:19:13,060 --> 00:19:15,340 - Does this cafe have a smoking area? - Yes, Ma'am. 316 00:19:15,340 --> 00:19:19,000 It's right around that corner, in the back. 317 00:19:19,000 --> 00:19:20,400 Thank you. 318 00:19:20,400 --> 00:19:22,880 - Would you like me to guide you? - No, 319 00:19:22,880 --> 00:19:24,910 I'll be fine. 320 00:19:26,500 --> 00:19:28,510 - Hi. - Long time no see. 321 00:19:28,510 --> 00:19:31,030 - Thanks for coming out in a short notice. - It's fine. 322 00:19:31,030 --> 00:19:33,873 I thought you wouldn't want to meet up alone. 323 00:19:33,873 --> 00:19:37,370 Well... Hana told me about you. 324 00:19:37,370 --> 00:19:39,860 She convinced me you're not so bad after all. 325 00:19:39,860 --> 00:19:41,190 I see. 326 00:19:41,190 --> 00:19:44,200 Oh, they said the smoking area's over there. 327 00:19:44,200 --> 00:19:47,013 I'm fine. I quit smoking. 328 00:19:47,013 --> 00:19:48,773 Really? 329 00:19:57,180 --> 00:19:59,600 [Mizuki: Watch] 330 00:20:06,160 --> 00:20:08,170 No way. 331 00:20:12,010 --> 00:20:19,010 Timing and Subtitles by the @Viki.com 332 00:20:21,437 --> 00:20:23,670 I'm such a fool. 333 00:20:23,670 --> 00:20:27,453 I became so excited, only to be tricked again. 334 00:20:28,162 --> 00:20:33,640 Even now, I'm smiling to hide the pain. 335 00:20:34,850 --> 00:20:36,530 Hana. 336 00:20:38,338 --> 00:20:40,300 Ayumu. 337 00:20:40,300 --> 00:20:43,960 Here. I came to deliver something you forgot. 338 00:20:43,960 --> 00:20:45,430 Are you okay? 339 00:20:45,979 --> 00:20:48,050 - Something I forgot? - Yeah. 340 00:20:48,050 --> 00:20:52,060 Mizuki asked me to deliver the jacket you forgot with her. 341 00:20:53,897 --> 00:20:56,410 I see. 342 00:20:56,410 --> 00:20:59,484 Sorry for the trouble. Thank you. 343 00:21:01,361 --> 00:21:06,260 I keep losing things, don't I? 344 00:21:09,620 --> 00:21:11,470 Why are you crying? 345 00:21:14,341 --> 00:21:17,540 Huh? Isn't that Hana and Ayumu? 346 00:21:17,540 --> 00:21:19,410 What are they up to? 347 00:21:19,410 --> 00:21:20,880 Wait, he's giving her something. 348 00:21:20,880 --> 00:21:26,120 Oh, was Ayumu's "urgent business" a date with Hana? 349 00:21:26,120 --> 00:21:29,113 He even got her a gift! 350 00:21:29,113 --> 00:21:30,573 A date? 351 00:21:31,158 --> 00:21:33,680 Hope it all works out. 352 00:21:33,680 --> 00:21:34,730 Huh? 353 00:21:34,730 --> 00:21:37,740 You know, Hana said she likes Ayumu, too. 354 00:21:37,740 --> 00:21:42,830 Back at the hot springs, she kept complaining about you, 355 00:21:42,830 --> 00:21:47,280 while praising Ayumu for his chivalry. 356 00:21:48,380 --> 00:21:50,370 What the hell? 357 00:21:54,915 --> 00:21:56,410 Crap. 358 00:21:56,410 --> 00:21:58,850 Hey. What are you doing? 359 00:21:58,850 --> 00:22:00,070 Excuse me? What do you mean? 360 00:22:00,070 --> 00:22:01,970 What are you doing right now? 361 00:22:01,970 --> 00:22:05,759 I came to delivery something Hana forgot. 362 00:22:05,759 --> 00:22:07,519 Something she forgot? 363 00:22:08,295 --> 00:22:09,838 Byt the way, why do you sound mad? 364 00:22:09,838 --> 00:22:12,186 Just calm down, will you? 365 00:22:17,970 --> 00:22:20,260 Give the phone to Hana. 366 00:22:22,670 --> 00:22:24,590 He asked to speak with you. 367 00:22:29,717 --> 00:22:30,730 Hello? 368 00:22:30,730 --> 00:22:32,870 What do you think you're doing? 369 00:22:32,870 --> 00:22:35,453 I could ask you the same. 370 00:22:35,453 --> 00:22:36,943 What? 371 00:22:41,995 --> 00:22:45,290 Intimidating Hana isn't going to help you. 372 00:22:45,290 --> 00:22:46,930 Let go of her. 373 00:22:47,707 --> 00:22:51,930 Cool your head, and come over here, Narita. 374 00:22:56,757 --> 00:23:00,100 Hana, I'm not going to apologize. 375 00:23:00,100 --> 00:23:02,452 Unlike you, 376 00:23:03,116 --> 00:23:06,576 I don't care about "forgiveness". 377 00:23:07,417 --> 00:23:09,350 [Preview] Don't beat around the bush, and just spit it out. 378 00:23:09,350 --> 00:23:10,540 I don't get it at all. 379 00:23:10,540 --> 00:23:11,772 You're the worst. 380 00:23:11,772 --> 00:23:15,940 If you plan to give up on Hana, will you be willing to consider me? 381 00:23:15,940 --> 00:23:18,180 You'd better not to get involved with someone like him. 382 00:23:18,180 --> 00:23:20,234 I said I can help you out, 383 00:23:20,234 --> 00:23:22,814 but I didn't say I can let you use me. 384 00:23:23,650 --> 00:23:26,050 Ouch! Ouch! 385 00:23:26,050 --> 00:23:30,050 Mizuki's important to me, after all. 24906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.