All language subtitles for The.Way.Home.S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:03,187 Previously on The Way Home... 2 00:00:03,211 --> 00:00:04,814 - Who's that? - Julian, Nick's biological dad. 3 00:00:04,838 --> 00:00:05,856 From Julian. 4 00:00:05,880 --> 00:00:07,274 You and Sam seem comfortable. 5 00:00:07,298 --> 00:00:08,859 I think we should take a step back. 6 00:00:08,883 --> 00:00:11,112 Grandma was pregnant in 1979. 7 00:00:11,136 --> 00:00:12,530 You need to come home, be with her. 8 00:00:12,554 --> 00:00:13,781 I think you should leave. 9 00:00:13,805 --> 00:00:15,491 What did I really know about her that was true, 10 00:00:15,515 --> 00:00:17,201 other than how much I loved her? 11 00:00:17,225 --> 00:00:18,494 Even if my mom did time travel, 12 00:00:18,518 --> 00:00:20,037 she came back and then she died. 13 00:00:20,061 --> 00:00:21,539 The handwriting in Tessa's letter 14 00:00:21,563 --> 00:00:23,124 and in the almanac... - They're the same. 15 00:00:23,148 --> 00:00:25,126 Tessa was at Fern's birth too? 16 00:00:25,150 --> 00:00:26,627 That means she got trapped there. 17 00:00:26,651 --> 00:00:27,878 I'm not gonna let her wait any longer. 18 00:00:27,902 --> 00:00:30,155 - Let's do this! - Cole? Oh! 19 00:00:50,467 --> 00:00:51,444 - Nick! - Whoa! 20 00:00:51,468 --> 00:00:53,237 - Are you okay? - Oh, yeah! 21 00:00:53,261 --> 00:00:55,030 Yeah, I'm more than okay! 22 00:00:55,054 --> 00:00:56,532 Woo! That was awesome! 23 00:00:56,556 --> 00:00:58,850 Awesome... it's not the word I'd use. 24 00:00:59,476 --> 00:01:02,705 You guys seriously do that every time? 25 00:01:02,729 --> 00:01:03,914 Brutal, right? 26 00:01:03,938 --> 00:01:06,107 It's like the world's best roller coaster. 27 00:01:08,735 --> 00:01:11,404 But did it work? Are we where we need to be? 28 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 Yep, we are. 29 00:01:14,783 --> 00:01:15,784 Cool! 30 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 Stormy, where's Grandma? 31 00:01:35,428 --> 00:01:37,305 Hey, Delly? 32 00:01:37,972 --> 00:01:39,390 Let's wake up, all right? 33 00:01:40,140 --> 00:01:41,869 You're gonna be okay. 34 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 I'm here now. 35 00:01:46,815 --> 00:01:48,375 Come on, take my hand. 36 00:01:48,399 --> 00:01:50,127 Oh, Cole, I wish I could. 37 00:01:50,151 --> 00:01:51,820 Just try, Delly. 38 00:02:00,703 --> 00:02:01,871 Oh. 39 00:02:04,040 --> 00:02:05,750 Oh, Cole, I must look a mess. 40 00:02:08,377 --> 00:02:09,461 You look beautiful. 41 00:02:09,920 --> 00:02:11,273 I was foolish. 42 00:02:11,297 --> 00:02:13,049 I pushed Stormy too hard. 43 00:02:13,591 --> 00:02:15,009 But I was looking for you. 44 00:02:15,885 --> 00:02:17,363 Well, you found me. 45 00:02:17,387 --> 00:02:19,848 I did, didn't I? 46 00:02:22,183 --> 00:02:24,203 Where are we going, Cole? 47 00:02:24,227 --> 00:02:26,187 Home. I'm taking you home. 48 00:02:30,441 --> 00:02:31,442 Grandma! 49 00:02:34,195 --> 00:02:35,548 Are you all right? 50 00:02:35,572 --> 00:02:37,174 I thought something terrible happened to you. 51 00:02:37,198 --> 00:02:39,742 I'm fine, honey. I'm safe. 52 00:02:40,368 --> 00:02:42,328 Okay. Come on. 53 00:02:43,037 --> 00:02:44,329 Let's get you inside. 54 00:02:56,509 --> 00:02:58,779 Hey, Landry, wait up. 55 00:02:58,803 --> 00:02:59,905 Let me enjoy this. 56 00:02:59,929 --> 00:03:02,074 Oh, play tourist later, Nicholas. 57 00:03:02,098 --> 00:03:05,035 Right now, we have to get Fern to admit she knows Tessa. 58 00:03:05,059 --> 00:03:06,704 So, let's go. 59 00:03:06,728 --> 00:03:08,454 It's too bad you couldn't have brought the almanac, right? 60 00:03:08,478 --> 00:03:10,583 But I guess that underwater sucky thing would've shot it off 61 00:03:10,607 --> 00:03:12,042 to some other era? 62 00:03:12,066 --> 00:03:14,003 Hey, how does Elliot do it with his glasses? 63 00:03:14,027 --> 00:03:15,921 The almanac's here too. 64 00:03:15,945 --> 00:03:17,673 With Tessa's writing all over it. 65 00:03:17,697 --> 00:03:18,924 It-it's proof. 66 00:03:18,948 --> 00:03:20,301 And Cliff's car isn't here. 67 00:03:20,325 --> 00:03:22,344 The house is empty, so come on! 68 00:03:22,368 --> 00:03:24,013 Actually, I might grab a couple things from inside. 69 00:03:24,037 --> 00:03:25,890 Well, you look so good in your costume, 70 00:03:25,914 --> 00:03:27,099 I wanna dress up too. 71 00:03:27,123 --> 00:03:29,143 Nick, this is real life. 72 00:03:29,167 --> 00:03:30,561 Okay? It's not The Great Gatsby. 73 00:03:30,585 --> 00:03:32,646 It can be scary here, and challenging 74 00:03:32,670 --> 00:03:34,339 and-and dangerous. 75 00:03:37,591 --> 00:03:39,385 It's feeling pretty easy so far. 76 00:03:47,644 --> 00:03:49,538 Are you sure nothing seems broken? 77 00:03:49,562 --> 00:03:51,832 Maybe we should go to the doctor, just in case. 78 00:03:51,856 --> 00:03:53,167 I'm fine. 79 00:03:53,191 --> 00:03:55,401 It was just a little tumble. I can shake it off. 80 00:03:56,653 --> 00:03:57,838 Alice, you in there? 81 00:03:57,862 --> 00:03:59,590 Sorry, when Stormy came back alone, 82 00:03:59,614 --> 00:04:01,592 I-I thought I might need help finding you. 83 00:04:01,616 --> 00:04:03,594 What about your mother or Elliot? 84 00:04:03,618 --> 00:04:04,929 Well, they're both MIA! 85 00:04:04,953 --> 00:04:07,056 Elliot's out of town and... 86 00:04:07,080 --> 00:04:08,849 Mom is in the pond. 87 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Oh. - Sam! She's here. 88 00:04:14,796 --> 00:04:17,632 Oh, Del, thank God. 89 00:04:19,259 --> 00:04:21,195 You all right? - I'm fine. 90 00:04:21,219 --> 00:04:24,365 I'm more worried about Stormy. He wouldn't let me stable him. 91 00:04:24,389 --> 00:04:26,224 I'll handle it. Don't worry about it. 92 00:04:29,519 --> 00:04:31,062 Did you call the whole darn town? 93 00:04:32,230 --> 00:04:33,230 Oh, Sam! 94 00:04:34,649 --> 00:04:37,878 Oh, sorry, I didn't know it was gonna be a full house. 95 00:04:37,902 --> 00:04:39,797 Honey, you get on to your shift. 96 00:04:39,821 --> 00:04:43,324 I've got two highly attentive gentlemen to tend to me. 97 00:04:44,742 --> 00:04:46,804 - Thank you. - Did I miss something? 98 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 Pour me a glass of wine. I'll tell ya all about it. 99 00:04:50,540 --> 00:04:51,832 Make that two, huh? 100 00:04:56,212 --> 00:04:58,691 Nick, I can't find it. I need help! 101 00:04:58,715 --> 00:04:59,984 One second! 102 00:05:00,008 --> 00:05:02,486 These suspender thingies are complicated. 103 00:05:02,510 --> 00:05:05,364 Wait... wait, wait, wait. No, no, no, I got it. 104 00:05:05,388 --> 00:05:07,765 Look, we've got proof! Let's go. 105 00:05:08,266 --> 00:05:12,079 Oh! Well, yeah, you definitely blend in. 106 00:05:12,103 --> 00:05:14,397 Not gonna lie, feels pretty right. 107 00:05:14,897 --> 00:05:17,584 - Hmm. - Man, this place has changed. 108 00:05:17,608 --> 00:05:20,337 Yeah. It's amazing. It's so different, 109 00:05:20,361 --> 00:05:23,382 and yet, somehow it just... it's home. 110 00:05:23,406 --> 00:05:24,407 It is! 111 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 It's my home. 112 00:05:27,076 --> 00:05:28,470 You must really miss that jail cell. 113 00:05:28,494 --> 00:05:30,431 It's not what it looks like. 114 00:05:30,455 --> 00:05:33,058 I'm just picking this up for Fern, 115 00:05:33,082 --> 00:05:34,393 'cause it's a family heirloom. 116 00:05:34,417 --> 00:05:36,020 Nick and I were just passing by, so... 117 00:05:36,044 --> 00:05:37,420 So, you have an accomplice now? 118 00:05:38,087 --> 00:05:39,815 I don't believe we've met. 119 00:05:39,839 --> 00:05:42,192 Yeah, um... Nick, this is Cliff Kane. 120 00:05:42,216 --> 00:05:44,778 He is Port Haven's Temperance Inspector. 121 00:05:44,802 --> 00:05:47,448 Right, 'cause Prohibition. That's, like, now! 122 00:05:47,472 --> 00:05:48,699 Uh-huh. 123 00:05:48,723 --> 00:05:50,367 I bet you've nabbed a ton of boozehounds 124 00:05:50,391 --> 00:05:51,577 down at the old Cove, eh? 125 00:05:51,601 --> 00:05:53,287 Are you saying that beach is used 126 00:05:53,311 --> 00:05:54,413 for transporting illegal alcohol? 127 00:05:54,437 --> 00:05:56,248 What? No. 128 00:05:56,272 --> 00:05:59,626 It's just something I heard, but I have terrible hearing. 129 00:05:59,650 --> 00:06:01,837 He does. We should get to Fern. Yeah? 130 00:06:01,861 --> 00:06:03,404 Hold on a moment. 131 00:06:08,534 --> 00:06:09,471 I see you've been frequenting 132 00:06:09,495 --> 00:06:10,995 the Point General Store as well. 133 00:06:11,579 --> 00:06:12,973 I have a shirt just like that. 134 00:06:12,997 --> 00:06:16,167 Oh, yeah... yeah, you do, buddy. 135 00:06:24,467 --> 00:06:27,136 Well, got Stormy stabled without any trouble. 136 00:06:29,389 --> 00:06:31,325 Maybe you should eat, Del. 137 00:06:31,349 --> 00:06:33,702 It's probably not a great idea to just drink wine right now. 138 00:06:33,726 --> 00:06:36,121 Well, nothing like a stiff drink after a scare. 139 00:06:36,145 --> 00:06:38,665 Keeping relaxed is key or else the muscles seize up. 140 00:06:38,689 --> 00:06:40,876 You know, massage helps too. I could book you one. 141 00:06:40,900 --> 00:06:43,003 That's all right. If Del needs anything, I'm her guy. 142 00:06:43,027 --> 00:06:44,821 Not right now, you're not! 143 00:06:45,905 --> 00:06:47,800 I'm sorry, I just... 144 00:06:47,824 --> 00:06:51,053 I could use some time alone. 145 00:06:51,077 --> 00:06:53,454 Say no more. You rest. 146 00:07:16,477 --> 00:07:17,579 You're not here. 147 00:07:17,603 --> 00:07:18,938 This isn't real. 148 00:07:24,360 --> 00:07:25,778 It feels pretty real to me. 149 00:07:35,079 --> 00:07:36,473 Come on, where is she? 150 00:07:36,497 --> 00:07:39,393 Where am I? Seriously, how are we here right now? 151 00:07:39,417 --> 00:07:41,603 It is exactly like I pictured it. 152 00:07:41,627 --> 00:07:43,272 Except maybe a little more pungent. 153 00:07:43,296 --> 00:07:45,673 You never really factor in scent when you study history. 154 00:07:48,593 --> 00:07:50,070 Come on! - What's wrong? Where you going? 155 00:07:50,094 --> 00:07:51,488 Those two guys at the bar right there, 156 00:07:51,512 --> 00:07:52,739 they're the ones that are after me. 157 00:07:52,763 --> 00:07:54,241 Why don't I stay? 158 00:07:54,265 --> 00:07:55,576 Look, I can make sure they stay put 159 00:07:55,600 --> 00:07:56,743 and you can go look for Fern. 160 00:07:56,767 --> 00:07:58,996 Come on! Let me be your bodyguard. 161 00:07:59,020 --> 00:08:00,080 That's why I'm here, right? 162 00:08:00,104 --> 00:08:01,707 The Augie Boys are no joke. 163 00:08:01,731 --> 00:08:03,959 Okay? They're actually dangerous. 164 00:08:03,983 --> 00:08:06,128 They're fishermen. They're boat guys. 165 00:08:06,152 --> 00:08:07,612 Trust me, Landry, I got this. 166 00:08:07,987 --> 00:08:10,507 Fine. But whatever you do, 167 00:08:10,531 --> 00:08:12,593 don't drink anything that they give you. Okay? 168 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 Copy that. 169 00:08:16,370 --> 00:08:18,348 Gentlemen, can I buy you a drink? 170 00:08:18,372 --> 00:08:20,100 Or better yet, can you buy me one? 171 00:08:20,124 --> 00:08:21,351 I hear it's the fastest way 172 00:08:21,375 --> 00:08:23,896 to turn a stranger into a new friend. Cheers. 173 00:08:23,920 --> 00:08:25,129 Cheers. 174 00:08:31,302 --> 00:08:32,385 Fern? 175 00:08:36,015 --> 00:08:37,015 Are you here? 176 00:08:39,309 --> 00:08:41,145 Oh, my God! The Alice Book? 177 00:08:47,902 --> 00:08:51,965 "To my little Fern, never forget to be curiouser and curiouser. 178 00:08:51,989 --> 00:08:55,785 With love, your Cheshire Cat, Auntie Coop." 179 00:08:57,411 --> 00:08:58,412 Auntie Coop... 180 00:08:59,747 --> 00:09:01,016 Tessa Cooper! 181 00:09:01,040 --> 00:09:02,643 Curiosity killed the cat, you know? 182 00:09:02,667 --> 00:09:04,478 Oh, um... 183 00:09:04,502 --> 00:09:06,480 - I'm kidding, of course. - Oh. 184 00:09:06,504 --> 00:09:07,856 Well, I know what I'm doing here. 185 00:09:07,880 --> 00:09:09,191 I'm trying to get tomorrow's paper out. 186 00:09:09,215 --> 00:09:10,234 What's your excuse? 187 00:09:10,258 --> 00:09:11,693 I'm just looking for Fern. 188 00:09:11,717 --> 00:09:12,654 Any idea where she is? 189 00:09:12,678 --> 00:09:13,987 None. 190 00:09:14,011 --> 00:09:15,572 Fern loves her freedom. 191 00:09:15,596 --> 00:09:17,515 I do recognize you, though, from my party. 192 00:09:17,974 --> 00:09:20,285 Recognize that, too. Why do you have it? 193 00:09:20,309 --> 00:09:21,745 Fern asked me to bring it to her. 194 00:09:21,769 --> 00:09:23,247 - Hmm. - Like she said, 195 00:09:23,271 --> 00:09:24,790 I am a distant relative. 196 00:09:24,814 --> 00:09:26,315 You're listed then, in here? 197 00:09:27,608 --> 00:09:29,753 Oh, well, I mean... 198 00:09:29,777 --> 00:09:31,046 Fern did say distant. 199 00:09:31,070 --> 00:09:33,423 Ah... right. 200 00:09:33,447 --> 00:09:37,177 Okay, I'm... I am a friend who feels like family. 201 00:09:37,201 --> 00:09:38,470 Well, Fern certainly lets you in 202 00:09:38,494 --> 00:09:39,888 on a lot of secrets, doesn't she? 203 00:09:39,912 --> 00:09:41,974 Why does she trust you so implicitly, 204 00:09:41,998 --> 00:09:43,141 when ever since you arrived, 205 00:09:43,165 --> 00:09:44,851 things just seem to have gotten messier? 206 00:09:44,875 --> 00:09:46,395 I don't know what you mean. 207 00:09:46,419 --> 00:09:47,938 Well, your first night in Port Haven, 208 00:09:47,962 --> 00:09:50,983 my little soiree gets raided, and the second night, 209 00:09:51,007 --> 00:09:52,234 the Coffee Spoon gets hit. 210 00:09:52,258 --> 00:09:53,860 Well, I would just write those raids off 211 00:09:53,884 --> 00:09:56,905 to a new, eager Temperance Inspector, not me. 212 00:09:56,929 --> 00:09:59,307 Okay. One that happened to arrive the same day you did. 213 00:10:02,560 --> 00:10:05,938 Wait, do you think I work for Cliff? 214 00:10:06,772 --> 00:10:08,583 Well, what if I did? 215 00:10:08,607 --> 00:10:10,460 I mean, aren't you just an innocent spectator 216 00:10:10,484 --> 00:10:12,462 to all the bootlegging going on around here? 217 00:10:12,486 --> 00:10:15,591 I mean, if you're not involved, then... why care? 218 00:10:15,615 --> 00:10:18,302 What I care about is the reputation of Port Haven. 219 00:10:18,326 --> 00:10:20,137 You see, if investors all thought that it was just 220 00:10:20,161 --> 00:10:22,621 a mess of cops chasing robbers, then they'd split. 221 00:10:23,247 --> 00:10:24,808 And I'm trying to create businesses here. 222 00:10:24,832 --> 00:10:28,419 As you can see, the newspaper, the film industry, of course. 223 00:10:33,507 --> 00:10:34,860 What do you think of that? 224 00:10:34,884 --> 00:10:36,987 Cassandra, it's a pretty name. 225 00:10:37,011 --> 00:10:39,221 - Yeah, it's a family name. - It's her sister's name. 226 00:10:40,514 --> 00:10:41,514 Huh. 227 00:10:42,767 --> 00:10:44,687 Well, there Fern goes telling secrets again. Huh? 228 00:10:45,144 --> 00:10:47,024 I think you and I should get to know each other. 229 00:10:48,606 --> 00:10:49,982 We're gonna have a drink together. 230 00:10:57,156 --> 00:10:58,550 Got your text that you're back. 231 00:10:58,574 --> 00:11:00,218 Why didn't you answer my calls? 232 00:11:00,242 --> 00:11:02,471 Uh, I had my ringer off. 233 00:11:02,495 --> 00:11:04,306 What are you doing up so late? And... here? 234 00:11:04,330 --> 00:11:05,557 Where have you been? 235 00:11:05,581 --> 00:11:07,792 I went to bring Jacob home. 236 00:11:08,334 --> 00:11:10,354 But I failed. He won't come back. 237 00:11:10,378 --> 00:11:12,230 And I don't know how to break the news to Del. 238 00:11:12,254 --> 00:11:13,254 You can't. 239 00:11:13,589 --> 00:11:14,691 Why? 240 00:11:14,715 --> 00:11:16,234 Grandma had an accident riding Stormy 241 00:11:16,258 --> 00:11:17,903 and she says she's fine, but Mom doesn't know, 242 00:11:17,927 --> 00:11:19,321 and she's in the pond, and her and Nick 243 00:11:19,345 --> 00:11:21,013 haven't come home yet. - Wait, Nick? 244 00:11:21,681 --> 00:11:23,099 W-Why did they jump? 245 00:11:24,809 --> 00:11:25,994 I need to show you something. 246 00:11:26,018 --> 00:11:28,080 Tessa didn't come back with Griffin. 247 00:11:28,104 --> 00:11:29,664 The almanac proves that she was there 248 00:11:29,688 --> 00:11:31,583 through a big chunk of family history. 249 00:11:31,607 --> 00:11:34,169 She was trapped there... alive. 250 00:11:34,193 --> 00:11:36,362 Yeah. Mom went to bring her home. 251 00:11:37,154 --> 00:11:38,572 I want to get her myself. 252 00:11:40,074 --> 00:11:42,761 It's pretty generous of you to let Fern use your office 253 00:11:42,785 --> 00:11:44,012 as her apartment. 254 00:11:44,036 --> 00:11:45,472 Well, she needed time away from the farm 255 00:11:45,496 --> 00:11:46,976 after her little brother went missing. 256 00:11:49,208 --> 00:11:50,835 Uh, Fern had a brother? 257 00:11:51,335 --> 00:11:53,063 What... what happened to him? 258 00:11:53,087 --> 00:11:54,839 The war happened to him. 259 00:11:55,464 --> 00:11:56,775 Frankie was killed in combat 260 00:11:56,799 --> 00:11:58,110 and his body was never recovered. 261 00:11:58,134 --> 00:11:59,903 Of course, she lost her mother quite young, 262 00:11:59,927 --> 00:12:02,364 and then her father succumbed to the Spanish Flu. 263 00:12:02,388 --> 00:12:05,283 So, it was just poor Fern rattling around 264 00:12:05,307 --> 00:12:07,977 in that big old place with nothing but sad memories. 265 00:12:09,353 --> 00:12:10,372 Yeah, I get that. 266 00:12:10,396 --> 00:12:13,417 You know, Fern and this town... 267 00:12:13,441 --> 00:12:14,876 were the only two things I thought about 268 00:12:14,900 --> 00:12:16,527 when I was fighting overseas. 269 00:12:17,486 --> 00:12:18,797 You really do love her, don't you? 270 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 I do. 271 00:12:21,198 --> 00:12:23,238 From the moment my sister brought her to Lingermore. 272 00:12:24,827 --> 00:12:27,389 Fern told me that whoever fills in the names 273 00:12:27,413 --> 00:12:30,225 in the almanac is important to the family, 274 00:12:30,249 --> 00:12:31,852 so since you've known her for so long, 275 00:12:31,876 --> 00:12:34,044 do you know who filled in hers? 276 00:12:35,713 --> 00:12:37,899 So, Fern tells you about absolutely everything 277 00:12:37,923 --> 00:12:39,216 and doesn't mention Auntie Coop? 278 00:12:40,718 --> 00:12:42,237 Well, technically not an aunt, 279 00:12:42,261 --> 00:12:44,364 I suppose, she's more of a family friend, but... 280 00:12:44,388 --> 00:12:45,699 Where is Auntie Coop now? 281 00:12:45,723 --> 00:12:47,850 She's not around much anymore. She, uh... 282 00:12:48,476 --> 00:12:49,935 she travels a lot. 283 00:12:51,437 --> 00:12:54,273 Ah, that is Hollywood calling. 284 00:12:54,815 --> 00:12:56,668 They never sleep in Tinseltown. 285 00:12:56,692 --> 00:12:58,778 Do you mind terribly showing yourself out? 286 00:12:59,528 --> 00:13:00,755 No. 287 00:13:00,779 --> 00:13:01,989 Thank you so much. 288 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 Goodwin here. 289 00:13:07,328 --> 00:13:08,788 Yes, yes, yes, good evening. 290 00:13:10,539 --> 00:13:11,309 No... 291 00:13:11,333 --> 00:13:12,434 No! 292 00:13:12,458 --> 00:13:13,602 That was not part of the deal! 293 00:13:13,626 --> 00:13:15,669 I want you to get rid of her, right now! 294 00:13:16,629 --> 00:13:18,148 Because I have already dealt with Fern. 295 00:13:18,172 --> 00:13:19,882 Now do not call me back until it's done! 296 00:13:27,807 --> 00:13:30,535 ♪ Show me the way to go home ♪ 297 00:13:30,559 --> 00:13:34,831 ♪ I'm tired and I wanna go to bed ♪ 298 00:13:34,855 --> 00:13:38,126 ♪ I had a little drink about an hour ago ♪ 299 00:13:38,150 --> 00:13:41,111 ♪ And it's gone right to my head ♪ 300 00:13:41,987 --> 00:13:45,550 ♪ Wherever I may roam ♪ 301 00:13:45,574 --> 00:13:49,095 ♪ On land or sea or foam ♪ 302 00:13:49,119 --> 00:13:53,475 ♪ You will always hear me singing this song ♪ 303 00:13:53,499 --> 00:13:57,002 ♪ Show me the way to go home ♪♪ 304 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Yeah, ladies and gentlemen! 305 00:14:00,631 --> 00:14:02,150 Sorry to cut this show short, fellas, 306 00:14:02,174 --> 00:14:03,777 but I gotta be on the road early. 307 00:14:03,801 --> 00:14:05,070 For the journey, brother. 308 00:14:05,094 --> 00:14:06,530 Real sorry you're only passing through town. 309 00:14:06,554 --> 00:14:09,115 We could sure use a man like you on the team, Spatz. 310 00:14:09,139 --> 00:14:10,784 Aw, boys, you're gonna make me blush. 311 00:14:10,808 --> 00:14:12,911 Pound. It's uh, big where I'm from. 312 00:14:12,935 --> 00:14:14,436 Feel free to spread it around. 313 00:14:17,731 --> 00:14:19,417 - Spatz? - Yeah! 314 00:14:19,441 --> 00:14:21,485 Saw it in a movie once. I thought it was kinda epic. 315 00:14:22,945 --> 00:14:24,321 - Go. - Yeah. 316 00:14:26,198 --> 00:14:28,510 You're singing and drinking with the enemy. 317 00:14:28,534 --> 00:14:30,428 It's everything I told you not to do! 318 00:14:30,452 --> 00:14:33,265 Well, you're here, you're safe, you're alive... 319 00:14:33,289 --> 00:14:34,331 you're welcome. 320 00:14:35,374 --> 00:14:36,810 Well, Fern is still MIA. 321 00:14:36,834 --> 00:14:38,353 I think she might really be in trouble. 322 00:14:38,377 --> 00:14:40,647 Can we just put a pause on the drama for a sec, Landry? 323 00:14:40,671 --> 00:14:42,649 Because I wanted to say thank you. 324 00:14:42,673 --> 00:14:44,985 I honestly haven't had this much fun in years. 325 00:14:45,009 --> 00:14:46,736 Hundred years, actually. 326 00:14:46,760 --> 00:14:48,971 What you have here is special. You're lucky. 327 00:14:49,680 --> 00:14:52,325 Yeah... maybe. Sometimes. 328 00:14:52,349 --> 00:14:53,660 I know you're a time traveller 329 00:14:53,684 --> 00:14:55,287 with the weight of the world on your shoulders, 330 00:14:55,311 --> 00:14:57,622 but every now and then, stop and enjoy this. 331 00:14:57,646 --> 00:14:59,165 If not for you, then for me. 332 00:14:59,189 --> 00:15:00,917 Because 1925 is awesome. 333 00:15:00,941 --> 00:15:03,027 I never wanna go home. - No! 334 00:15:06,238 --> 00:15:07,907 We can't keep meeting like this. 335 00:15:12,995 --> 00:15:14,389 Do you think we're in the 20s? 336 00:15:14,413 --> 00:15:15,974 We'll know when we get to the house. 337 00:15:15,998 --> 00:15:18,768 White Witch... where are you? 338 00:15:18,792 --> 00:15:20,228 Hey! 339 00:15:20,252 --> 00:15:23,023 You know, I found her once before, when I was a child, 340 00:15:23,047 --> 00:15:24,506 with your Uncle Colton. 341 00:15:24,965 --> 00:15:26,735 And that's why I know that she's real. 342 00:15:26,759 --> 00:15:29,070 And one of these days, we're gonna find her together. 343 00:15:29,094 --> 00:15:31,180 There she is! The White Witch! 344 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 You found me! Yes, you found me, little one. 345 00:15:36,226 --> 00:15:37,937 You found me! 346 00:15:39,188 --> 00:15:40,856 Great job, Lewis Love. 347 00:15:41,690 --> 00:15:43,359 Hi. 348 00:15:54,662 --> 00:15:56,723 Oh! It's nice of you to join me. 349 00:15:56,747 --> 00:15:58,141 I've been awake all night just wondering 350 00:15:58,165 --> 00:16:00,352 how it's possibly that I could be back here again? 351 00:16:00,376 --> 00:16:02,961 Seriously! Nick, you had one job! 352 00:16:04,338 --> 00:16:05,422 What is this? 353 00:16:08,759 --> 00:16:09,986 Are these directions? 354 00:16:10,010 --> 00:16:11,780 Directions to the Augie Boys' hideout, 355 00:16:11,804 --> 00:16:13,823 where they make their rum and meet with their boss, 356 00:16:13,847 --> 00:16:15,784 somebody they call the "Big Fish." 357 00:16:15,808 --> 00:16:17,661 How did you get this? 358 00:16:17,685 --> 00:16:20,288 There's no bond like the one forged between seafaring men. 359 00:16:20,312 --> 00:16:21,748 Come on, you didn't really think 360 00:16:21,772 --> 00:16:23,416 I made friends with those guys for fun? 361 00:16:23,440 --> 00:16:25,126 Yes, I definitely thought that. 362 00:16:25,150 --> 00:16:27,045 No, Landry, it was all part of my plan. 363 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 They were like putty in my hands. 364 00:16:30,572 --> 00:16:32,592 Last night I heard Grayson over the phone 365 00:16:32,616 --> 00:16:35,637 tell somebody that he had "taken care of Fern." 366 00:16:35,661 --> 00:16:37,097 If the Augie Boys work for him, 367 00:16:37,121 --> 00:16:38,890 then what is their hideout hiding? 368 00:16:38,914 --> 00:16:41,250 I mean, what if Fern is there and she's trapped, or... 369 00:16:41,792 --> 00:16:42,793 or worse? 370 00:16:46,588 --> 00:16:48,191 We're in the wrong time. 371 00:16:48,215 --> 00:16:49,299 We should go back, right? 372 00:16:49,883 --> 00:16:52,779 Yeah, but Alice... she's here. 373 00:16:52,803 --> 00:16:54,114 Cole. 374 00:16:54,138 --> 00:16:56,241 We are here to escort Miss Delilah 375 00:16:56,265 --> 00:16:58,702 to the Augustine house for the picnic, 376 00:16:58,726 --> 00:16:59,995 courtesy of the White Witch. 377 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 Yeah, sorry, Evie. It's, um... 378 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 it's not a good time, right now. 379 00:17:06,108 --> 00:17:07,108 No. 380 00:17:08,068 --> 00:17:10,194 Cole, please, no. 381 00:17:12,114 --> 00:17:15,200 Hey... it's okay. 382 00:17:16,785 --> 00:17:19,204 Just be strong. 383 00:17:20,372 --> 00:17:21,665 For Del, okay? 384 00:17:24,041 --> 00:17:25,044 Yep. 385 00:17:30,632 --> 00:17:32,902 Our Delilah is indisposed. 386 00:17:32,926 --> 00:17:35,572 Okay. Ready? 387 00:17:35,596 --> 00:17:36,722 Let's go. 388 00:17:45,147 --> 00:17:46,607 I need to stay. 389 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 You go. I'll come get you later. 390 00:17:55,199 --> 00:17:57,010 So, giggle juice worn off yet? 391 00:17:57,034 --> 00:17:59,596 Oh, thank God! Cliff, I mean, Inspector Kane, 392 00:17:59,620 --> 00:18:00,930 just let us out. 393 00:18:00,954 --> 00:18:02,390 When someone's carrying liquor on a public street, 394 00:18:02,414 --> 00:18:04,583 I gotta do my job. I swore an oath! 395 00:18:05,000 --> 00:18:07,479 Plus, I'm looking forward to a certain bottle blonde 396 00:18:07,503 --> 00:18:08,855 coming to bail you both out. 397 00:18:08,879 --> 00:18:10,106 What if she can't come? 398 00:18:10,130 --> 00:18:11,548 What if Fern is in trouble? 399 00:18:13,050 --> 00:18:14,944 What do you mean? What did Goodwin do to her? 400 00:18:14,968 --> 00:18:16,780 So you think he's a bad guy too! 401 00:18:16,804 --> 00:18:18,490 Maybe even the Big Fish? 402 00:18:18,514 --> 00:18:21,493 Look, if you let us out, I will help you take him down. 403 00:18:21,517 --> 00:18:22,660 I have an in with him. 404 00:18:22,684 --> 00:18:24,329 I need to catch Goodwin in the act. 405 00:18:24,353 --> 00:18:25,663 It's the only way I can arrest him. 406 00:18:25,687 --> 00:18:27,290 But so far he's kept his hands clean. 407 00:18:27,314 --> 00:18:29,751 So, if you let us go, 408 00:18:29,775 --> 00:18:32,778 then I swear, I'll find out when he plans on getting them dirty. 409 00:18:33,278 --> 00:18:34,756 Why should I trust you? 410 00:18:34,780 --> 00:18:38,468 Because Fern is my friend and I want to keep her safe. 411 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 And I think that you do too. 412 00:18:53,215 --> 00:18:55,693 Oh, whoa, hang on... just be careful, all right? 413 00:18:55,717 --> 00:18:57,821 - Around Grayson? - Around alcohol. 414 00:18:57,845 --> 00:18:59,447 Bootleggers don't care what they put in their hooch, 415 00:18:59,471 --> 00:19:01,407 arsenic's the same as water as long as it sells 416 00:19:01,431 --> 00:19:04,351 to the highest bidder, but that booze could be poison. 417 00:19:05,352 --> 00:19:07,072 And you've clearly got a drinking problem... 418 00:19:07,688 --> 00:19:09,207 Rude. 419 00:19:09,231 --> 00:19:13,294 Look, I promise I'll be fine. Okay? I will not get messy. 420 00:19:13,318 --> 00:19:15,713 And neither will Spatz here, either. 421 00:19:15,737 --> 00:19:18,907 Yeah, he better not since he's wearing my clothes. 422 00:19:20,826 --> 00:19:22,202 All right, get outta here. 423 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 Hey. 424 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 Just don't be heroes, all right? 425 00:19:28,125 --> 00:19:28,894 That's my job. 426 00:19:28,918 --> 00:19:30,919 You are so cool. 427 00:19:35,799 --> 00:19:37,694 Thanks for letting Lewis nap here. 428 00:19:37,718 --> 00:19:40,613 He was so tired after all that White Witch hunting. 429 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 Hey... how about I read your palm? 430 00:19:43,182 --> 00:19:44,659 I've gotten so into it. 431 00:19:44,683 --> 00:19:46,703 It's all about reading the person, not the hand. 432 00:19:46,727 --> 00:19:49,372 I guess all of us could use a little glimpse into the future 433 00:19:49,396 --> 00:19:50,480 right about now. 434 00:19:51,315 --> 00:19:53,817 Okay, but let's do your Tarot first. 435 00:20:01,742 --> 00:20:03,261 The Knight! 436 00:20:03,285 --> 00:20:07,515 Seems there is a tall, dark stranger coming into you life. 437 00:20:07,539 --> 00:20:10,542 Not sure I'd describe Vic that way, but I'll take it. 438 00:20:12,961 --> 00:20:15,732 This is the sign of fertility. Motherhood. 439 00:20:15,756 --> 00:20:18,484 This is a very, very special card. 440 00:20:18,508 --> 00:20:21,637 Is it? I don't know how you do it, Evie. 441 00:20:22,721 --> 00:20:23,889 Being a mom... 442 00:20:25,432 --> 00:20:26,975 I'm not even sure I want kids. 443 00:20:27,976 --> 00:20:29,662 Oh, Tessa. 444 00:20:29,686 --> 00:20:32,415 Motherhood is the greatest gift. 445 00:20:32,439 --> 00:20:35,251 And if it happens to you, you'll know what to do, 446 00:20:35,275 --> 00:20:36,628 just like I did. 447 00:20:36,652 --> 00:20:38,630 It's been within you all along, 448 00:20:38,654 --> 00:20:41,990 this innate knowledge of how to love a child. 449 00:20:43,784 --> 00:20:46,161 Don't fear it. Embrace it. 450 00:20:48,580 --> 00:20:49,873 Because... 451 00:20:51,500 --> 00:20:54,086 not everyone is lucky enough to know it. 452 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 The way you make that sound... 453 00:21:01,051 --> 00:21:03,178 Yeah, I can't wait for that. 454 00:21:07,849 --> 00:21:11,287 Well, now I'm even more glad I checked in. 455 00:21:11,311 --> 00:21:12,854 This honey is remarkable. 456 00:21:13,814 --> 00:21:15,500 It seems you excel at everything you do. 457 00:21:15,524 --> 00:21:18,169 Oh, you obviously don't know me that well. 458 00:21:18,193 --> 00:21:19,528 I'd like to, though. 459 00:21:20,904 --> 00:21:23,925 Look, it can't be any secret that I'm intrigued by you. 460 00:21:23,949 --> 00:21:25,826 I mean I haven't been exactly subtle. 461 00:21:26,952 --> 00:21:29,371 But I wonder if you feel at all the same? 462 00:21:31,415 --> 00:21:34,102 I've had a few butterflies since you've been here, Julian. 463 00:21:34,126 --> 00:21:35,186 I won't deny it. 464 00:21:35,210 --> 00:21:36,628 Well, I'm glad to hear it. 465 00:21:37,963 --> 00:21:38,963 Look. 466 00:21:40,048 --> 00:21:41,818 I start my season in Stratford after this. 467 00:21:41,842 --> 00:21:43,528 Would it be too presumptuous to ask 468 00:21:43,552 --> 00:21:45,345 if you would join me there? 469 00:21:47,889 --> 00:21:50,243 I'm sorry, I thought, based on yesterday, 470 00:21:50,267 --> 00:21:52,870 that things with you and Sam weren't exactly... on. 471 00:21:52,894 --> 00:21:55,331 They're not. At least right now. 472 00:21:55,355 --> 00:21:58,918 We needed some time to figure out what's real 473 00:21:58,942 --> 00:22:01,153 and what's just easy. 474 00:22:01,611 --> 00:22:03,405 Can't things be real and easy? 475 00:22:04,906 --> 00:22:06,575 It's always been my goal, anyway. 476 00:22:11,329 --> 00:22:13,683 I, uh... 477 00:22:13,707 --> 00:22:15,727 I need to go check on my horse, Lightning. 478 00:22:15,751 --> 00:22:17,627 If you'd just give me a moment? 479 00:22:24,134 --> 00:22:25,778 Hey, Lightning. 480 00:22:25,802 --> 00:22:27,888 Oh, it's okay, boy. 481 00:22:31,767 --> 00:22:33,018 Don't force it, Delly. 482 00:22:34,686 --> 00:22:36,021 Let him come to you. 483 00:22:37,064 --> 00:22:39,417 They both want me to go to them, 484 00:22:39,441 --> 00:22:40,567 Sam and Julian. 485 00:22:40,984 --> 00:22:43,445 They want me to join their lives. 486 00:22:44,071 --> 00:22:47,091 But you gave up so much to join mine. 487 00:22:47,115 --> 00:22:49,576 No, we met in the middle. 488 00:22:50,535 --> 00:22:53,514 It wasn't about your life or mine, 489 00:22:53,538 --> 00:22:55,916 it was about the life we were building together. 490 00:22:57,250 --> 00:22:58,627 It was about all of us. 491 00:23:06,551 --> 00:23:07,820 Tag, you're it, Delly! 492 00:23:07,844 --> 00:23:09,513 You'd better run! I'm gonna catch you! 493 00:23:22,692 --> 00:23:24,045 You all right? 494 00:23:24,069 --> 00:23:26,571 Stop asking. I said I'm fine, Cole. 495 00:23:28,198 --> 00:23:30,218 It's like the song you wrote for me. 496 00:23:30,242 --> 00:23:32,011 I'm the reason this garden is growing, 497 00:23:32,035 --> 00:23:33,554 so I'd better keep it that way 498 00:23:33,578 --> 00:23:35,372 since it's the only thing I can grow. 499 00:23:40,585 --> 00:23:44,631 Maybe it's, uh, time we just take this thing down. 500 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 What do you think? 501 00:23:50,220 --> 00:23:53,199 I think you built it to rock a baby to sleep, 502 00:23:53,223 --> 00:23:54,683 and now there's no baby. 503 00:23:57,477 --> 00:23:58,979 Yeah, sorry. 504 00:23:59,646 --> 00:24:01,731 No. No, Cole... 505 00:24:03,233 --> 00:24:04,919 Don't get rid of it. 506 00:24:04,943 --> 00:24:06,653 You know, it's too beautiful. 507 00:24:08,280 --> 00:24:10,073 And I am fine. 508 00:24:14,161 --> 00:24:15,203 Okay. 509 00:24:43,690 --> 00:24:45,066 I'm sorry... 510 00:24:46,151 --> 00:24:47,503 I'm so sorry. 511 00:24:47,527 --> 00:24:49,738 I'm sorry, I'm sorry. 512 00:24:52,199 --> 00:24:54,051 What's going on? Where's Del? 513 00:24:54,075 --> 00:24:56,137 Uh, she went to check on Lightning. 514 00:24:56,161 --> 00:24:58,663 Lightning? You mean Stormy. 515 00:24:59,247 --> 00:25:01,166 No, Del definitely called him Lightning. 516 00:25:02,626 --> 00:25:03,960 Does she have two horses? 517 00:25:05,879 --> 00:25:06,879 No. 518 00:25:08,006 --> 00:25:11,051 Cole? Jacob? Wait! 519 00:25:12,260 --> 00:25:13,155 Stop! 520 00:25:13,179 --> 00:25:14,322 Go! Go, buddy, go! 521 00:25:14,346 --> 00:25:15,448 Jacob! 522 00:25:15,472 --> 00:25:16,866 - Come on, Del! - Stop! 523 00:25:16,890 --> 00:25:18,099 Del! 524 00:25:20,143 --> 00:25:21,370 Del, where are you? 525 00:25:21,394 --> 00:25:23,688 Cole! Jacob! 526 00:25:25,357 --> 00:25:27,043 Over here! Come on! 527 00:25:27,067 --> 00:25:28,610 Del! 528 00:25:33,448 --> 00:25:34,616 Del! 529 00:25:36,785 --> 00:25:37,970 Del! Del! 530 00:25:37,994 --> 00:25:40,431 Oh, God! Wake up. Wake up, Del. Please! 531 00:25:40,455 --> 00:25:41,998 Del! Please! 532 00:25:43,041 --> 00:25:44,143 It's okay, you're safe. 533 00:25:44,167 --> 00:25:45,418 Just gonna get you home, okay? 534 00:25:47,796 --> 00:25:49,548 Here we go. 535 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 How you feelin'? 536 00:25:58,139 --> 00:26:00,201 Do I really need to answer that? 537 00:26:00,225 --> 00:26:01,994 You've got a concussion, Del. 538 00:26:02,018 --> 00:26:04,622 The doctors want me to check on you every 30 minutes. 539 00:26:04,646 --> 00:26:06,082 If there are any red flags, 540 00:26:06,106 --> 00:26:07,542 we'll go right back to the hospital. 541 00:26:07,566 --> 00:26:09,752 This whole day has been one big, red flag, 542 00:26:09,776 --> 00:26:11,504 as far as I'm concerned. 543 00:26:11,528 --> 00:26:12,570 I'm fine! 544 00:26:13,780 --> 00:26:15,540 Well, you try to get some sleep, all right? 545 00:26:25,834 --> 00:26:27,711 Oh, I think someone's up. 546 00:27:12,547 --> 00:27:13,548 Hey. 547 00:27:14,341 --> 00:27:15,693 Can I help you? - Sorry. 548 00:27:15,717 --> 00:27:20,072 I just got a little lost trying to find my friend's farm. 549 00:27:20,096 --> 00:27:21,282 You talkin' 'bout the Landrys? 550 00:27:21,306 --> 00:27:22,349 Yes! 551 00:27:22,849 --> 00:27:24,059 I-I know Colton. 552 00:27:24,643 --> 00:27:27,395 And Del, so... I'll just... 553 00:27:31,441 --> 00:27:34,086 Congratulations on the engagement. 554 00:27:34,110 --> 00:27:36,422 Colton told me all about it. 555 00:27:36,446 --> 00:27:39,842 Thanks, man. I can't believe she said yes. You know? 556 00:27:39,866 --> 00:27:41,660 She's... she's special. 557 00:27:42,619 --> 00:27:43,703 I hear she is. 558 00:27:44,412 --> 00:27:45,455 Unlike anyone else. 559 00:27:46,664 --> 00:27:48,100 We're gonna make this place our own, actually. 560 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 I-I was raised here. 561 00:27:50,752 --> 00:27:54,023 It was always just... a house, 562 00:27:54,047 --> 00:27:56,734 you know, until... till Tessa came along, that is. 563 00:27:56,758 --> 00:27:58,093 Hmm. 564 00:27:58,551 --> 00:28:00,321 Hoping we can try for kids soon, too. 565 00:28:00,345 --> 00:28:01,721 That'll really make it a home. 566 00:28:02,472 --> 00:28:04,158 A family of our own. - Of course. 567 00:28:04,182 --> 00:28:06,202 When you meet the right person, 568 00:28:06,226 --> 00:28:09,955 you can already see the kids running through the yard. 569 00:28:09,979 --> 00:28:12,440 Boys. I-I'd love a son. 570 00:28:13,191 --> 00:28:16,420 I'll take him fishing, teach him hockey. 571 00:28:16,444 --> 00:28:18,589 Aw, man. And Tessa, she's so smart. 572 00:28:18,613 --> 00:28:21,825 She'll do all the academic stuff like history and poetry. 573 00:28:26,037 --> 00:28:27,664 That all sounds like a dream. 574 00:28:28,248 --> 00:28:30,726 I'm sorry for gushing. I'm just excited. 575 00:28:30,750 --> 00:28:31,876 No, it's okay. 576 00:28:33,002 --> 00:28:34,504 That's... that's love. 577 00:28:35,130 --> 00:28:35,982 Yeah. 578 00:28:36,006 --> 00:28:37,298 So just... 579 00:28:39,008 --> 00:28:41,153 just hold on to it for as long as you can, all right? 580 00:28:41,177 --> 00:28:44,889 Yeah, well... man, I'm hoping for forever. 581 00:28:46,933 --> 00:28:48,184 I know you are. 582 00:28:50,270 --> 00:28:51,497 It's nice to meet you. 583 00:28:51,521 --> 00:28:52,814 You too. 584 00:29:04,159 --> 00:29:06,178 What I wouldn't give for Google Maps right now. 585 00:29:06,202 --> 00:29:09,473 The directions to this hideout thingy are barely legible. 586 00:29:09,497 --> 00:29:12,184 Well, we weren't exactly sober when we wrote them, so... 587 00:29:12,208 --> 00:29:14,979 Also, it's not called a hideout in this era. It's a "still". 588 00:29:15,003 --> 00:29:16,814 Do you remember when I may have subtly mentioned The Cove 589 00:29:16,838 --> 00:29:18,357 to Mr. Clark Kent inspector guy? 590 00:29:18,381 --> 00:29:19,775 Oh, subtle? Right. 591 00:29:19,799 --> 00:29:20,901 Well, that's where all the booze 592 00:29:20,925 --> 00:29:22,319 these boys are cooking is headed. 593 00:29:22,343 --> 00:29:23,988 The Cove's where all the big deals went down. 594 00:29:24,012 --> 00:29:25,489 American ships would moor offshore. 595 00:29:25,513 --> 00:29:27,199 Thugs would row out in the middle of the night, 596 00:29:27,223 --> 00:29:29,160 or during some big local distraction. 597 00:29:29,184 --> 00:29:30,120 Pick up the goods. 598 00:29:30,144 --> 00:29:31,203 One the hooch was at sea, 599 00:29:31,227 --> 00:29:32,997 Maritime Law made things super muddy. 600 00:29:33,021 --> 00:29:35,082 The only time you could actually get arrested back then 601 00:29:35,106 --> 00:29:36,441 was during the handoff on land. 602 00:29:36,983 --> 00:29:38,169 Wait! 603 00:29:38,193 --> 00:29:40,838 Whoa. Back then is right now. 604 00:29:40,862 --> 00:29:42,655 Man, time travel is amazing! 605 00:29:43,990 --> 00:29:46,010 - How do you know all this? - Oh, well I had to. 606 00:29:46,034 --> 00:29:47,344 All those teenage summers, 607 00:29:47,368 --> 00:29:49,054 running tours up and down the coast. 608 00:29:49,078 --> 00:29:51,056 Only made tips if I made it interesting. 609 00:29:51,080 --> 00:29:52,475 So, I memorized a bunch of fun facts. 610 00:29:52,499 --> 00:29:53,559 That's actually what I called it, 611 00:29:53,583 --> 00:29:54,685 "Nick's Fun Facts." 612 00:29:54,709 --> 00:29:55,978 Aren't you glad you brought me along? 613 00:29:56,002 --> 00:29:57,587 I'm helping. - Mm-hmm. 614 00:29:58,004 --> 00:29:59,255 Case in point. 615 00:30:07,430 --> 00:30:08,824 It ain't good enough, Moe. 616 00:30:08,848 --> 00:30:10,451 We gotta up production if we wanna meet the numbers 617 00:30:10,475 --> 00:30:11,911 Capone's demanding this time. 618 00:30:11,935 --> 00:30:14,038 Making the sauce faster's gonna lose quality, Perce. 619 00:30:14,062 --> 00:30:16,540 And quality's why the Chicago boys are interested. 620 00:30:16,564 --> 00:30:18,292 Oh, cry me a river. Mess with the ratios! 621 00:30:18,316 --> 00:30:19,919 Add a little bit of water. No one will notice. 622 00:30:19,943 --> 00:30:21,337 Perce, I just don't think... 623 00:30:21,361 --> 00:30:23,047 Get it through your thick skull, brother! 624 00:30:23,071 --> 00:30:25,114 We deliver or we're cooked! 625 00:30:29,577 --> 00:30:33,808 ♪ Mine ♪ 626 00:30:33,832 --> 00:30:39,921 ♪ For the rest of my life ♪ 627 00:30:41,422 --> 00:30:43,359 Oh, my precious boy. 628 00:30:43,383 --> 00:30:44,801 You're so perfect. 629 00:30:46,344 --> 00:30:47,696 Mom, come on, 630 00:30:47,720 --> 00:30:48,697 let's play some more tag. 631 00:30:48,721 --> 00:30:50,640 Oh, can't you stay? 632 00:30:51,975 --> 00:30:54,811 ♪ Mine ♪♪ 633 00:30:56,563 --> 00:30:58,856 I thought I'd lost him before. 634 00:30:59,566 --> 00:31:01,276 I thought I'd lost you both. 635 00:31:01,943 --> 00:31:03,111 Grandma? 636 00:31:03,945 --> 00:31:04,988 Grandma? 637 00:31:06,531 --> 00:31:08,384 I'm sorry I wasn't here to help. 638 00:31:08,408 --> 00:31:12,287 Oh. It's okay. I'm fine. 639 00:31:13,788 --> 00:31:16,583 But you don't have to be. Okay? 640 00:31:17,834 --> 00:31:21,730 You don't have to be fine and brave all the time. 641 00:31:21,754 --> 00:31:23,315 You don't have to be scared by yourself 642 00:31:23,339 --> 00:31:25,758 'cause I'm... I'm here. Okay? 643 00:31:26,426 --> 00:31:27,885 You've been in the pond. 644 00:31:28,303 --> 00:31:29,304 Where'd you go? 645 00:31:30,847 --> 00:31:32,140 1979. 646 00:31:33,391 --> 00:31:34,475 Oh. 647 00:31:35,810 --> 00:31:39,397 So you know that Jacob is not the only baby I lost. 648 00:31:39,981 --> 00:31:41,316 I'm sorry. 649 00:31:42,066 --> 00:31:43,544 I'm so sorry, Grandma. 650 00:31:43,568 --> 00:31:47,363 Oh, please honey, don't cry. There's been enough tears. 651 00:31:48,323 --> 00:31:51,618 We'll talk about this when I feel better. Okay? 652 00:31:53,119 --> 00:31:54,203 Okay. 653 00:31:55,538 --> 00:31:56,765 I love you. 654 00:31:56,789 --> 00:31:58,666 Oh, I love you. 655 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 Jacob? 656 00:32:35,453 --> 00:32:36,996 It's Alice. Call me. 657 00:32:39,207 --> 00:32:40,309 I know you told Elliot 658 00:32:40,333 --> 00:32:42,811 that you didn't want to come home, but... 659 00:32:42,835 --> 00:32:44,837 Del needs you too, okay? 660 00:32:45,713 --> 00:32:48,925 She's lost so much and she can't lose you too. 661 00:32:50,301 --> 00:32:51,302 And... 662 00:32:52,595 --> 00:32:55,324 Mom's not here and I'm all alone, 663 00:32:55,348 --> 00:32:56,950 and I-I'm scared. 664 00:32:56,974 --> 00:32:59,435 So, can you just come home, please? 665 00:33:02,522 --> 00:33:04,124 We have to go, Nick. 666 00:33:04,148 --> 00:33:06,168 This isn't getting us any closer to finding... 667 00:33:06,192 --> 00:33:07,276 Fern. 668 00:33:08,569 --> 00:33:09,755 How long you think Goodwin sent her away for, huh? 669 00:33:09,779 --> 00:33:11,632 Who cares? What about Coop? 670 00:33:11,656 --> 00:33:13,425 Think she'll come back? - You heard the boss. 671 00:33:13,449 --> 00:33:15,344 If she shows her face around here, there'll be hell to pay. 672 00:33:15,368 --> 00:33:17,662 And somebody's getting shot and it ain't gonna be me. 673 00:33:19,914 --> 00:33:21,165 Hey, who's there? 674 00:33:21,708 --> 00:33:22,834 Show yourself! 675 00:33:25,962 --> 00:33:27,898 - Hey! - Hey, it's Spatz! 676 00:33:27,922 --> 00:33:29,733 So, you came to your senses, eh? 677 00:33:29,757 --> 00:33:31,026 Decided to join our little hustle? 678 00:33:31,050 --> 00:33:33,612 - Well... - What the... it's you! 679 00:33:33,636 --> 00:33:36,472 Oh, Spatz, you know how things end for double-crossers. 680 00:33:37,515 --> 00:33:38,515 Come on! 681 00:33:42,395 --> 00:33:43,831 Landry, stop! 682 00:33:43,855 --> 00:33:44,981 Think we lost them. 683 00:33:46,232 --> 00:33:47,316 Fern! 684 00:33:47,984 --> 00:33:50,295 Oh, thank God you're all right! 685 00:33:50,319 --> 00:33:52,214 I couldn't find you. I thought something bad had happened. 686 00:33:52,238 --> 00:33:53,882 Why, I'm fit as a fiddle. 687 00:33:53,906 --> 00:33:56,176 But where have you been? And what are you doing here? 688 00:33:56,200 --> 00:33:58,887 Someone left my treasured family heirloom at the Herald. 689 00:33:58,911 --> 00:34:00,389 I came to put it back. 690 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 Kitty Kat, so careless. 691 00:34:03,416 --> 00:34:04,667 And who is this hunk of butter? 692 00:34:06,044 --> 00:34:07,521 Look, I know about Auntie Coop and who she really is... 693 00:34:07,545 --> 00:34:09,148 Tessa Cooper? 694 00:34:09,172 --> 00:34:11,817 Sounds like you finally asked the right questions, Kitty Kat. 695 00:34:11,841 --> 00:34:13,986 You've known her your entire life. 696 00:34:14,010 --> 00:34:16,572 And you knew the moment I said her maiden name 697 00:34:16,596 --> 00:34:19,157 that she was the one. So, why did you lie? 698 00:34:19,181 --> 00:34:21,827 So, her prediction came true then. 699 00:34:21,851 --> 00:34:23,202 Fern, please, enough with the riddles. 700 00:34:23,226 --> 00:34:24,872 Just what are you talking about? 701 00:34:24,896 --> 00:34:26,457 Coop always told us that someone might come 702 00:34:26,481 --> 00:34:27,916 looking for her at the farm one day. 703 00:34:27,940 --> 00:34:29,376 Whenever she'd visit, she'd ask 704 00:34:29,400 --> 00:34:31,878 if it had happened yet... if the person had finally come? 705 00:34:31,902 --> 00:34:33,963 So, she was hoping to be found. 706 00:34:33,987 --> 00:34:35,923 She wanted to come home! 707 00:34:35,947 --> 00:34:37,509 Why didn't you tell me this sooner? 708 00:34:37,533 --> 00:34:40,554 Only films come in black and white, Kitty Kat. 709 00:34:40,578 --> 00:34:42,847 Life is far more complicated. 710 00:34:42,871 --> 00:34:45,559 Where is she? And when is she coming back? 711 00:34:45,583 --> 00:34:47,186 Look, at the stills, the Augie Boys said 712 00:34:47,210 --> 00:34:48,644 that they would go after her if she does. 713 00:34:48,668 --> 00:34:50,646 But you... you found the stills? 714 00:34:50,670 --> 00:34:52,608 Why is Tessa in trouble with the Augie Boys? 715 00:34:52,632 --> 00:34:53,632 What did she do? 716 00:34:56,302 --> 00:34:57,279 They'll do something to you if you don't get out of here. 717 00:34:57,303 --> 00:34:59,239 Run! Now! Go! 718 00:34:59,263 --> 00:35:00,866 Hey! Get back here! 719 00:35:00,890 --> 00:35:03,160 Stop it, you rats! Stop it! 720 00:35:03,184 --> 00:35:04,936 Leave them alone! 721 00:35:07,313 --> 00:35:08,916 Nick, hurry! 722 00:35:08,940 --> 00:35:10,108 Right behind you! 723 00:35:16,906 --> 00:35:17,907 Nick? 724 00:35:21,035 --> 00:35:22,161 Nick? 725 00:35:29,085 --> 00:35:30,687 Perce! What are you doing? 726 00:35:30,711 --> 00:35:32,588 We were told to get rid of her, weren't we? 727 00:35:43,015 --> 00:35:44,993 Stop! Stop! 728 00:35:45,017 --> 00:35:46,143 Stop it! 729 00:35:49,856 --> 00:35:51,250 Stop it, please! 730 00:35:51,274 --> 00:35:54,026 Get outta here, Fern! We got a job to do! 731 00:36:03,661 --> 00:36:06,289 Did we do it? Are they gone? 732 00:36:07,331 --> 00:36:08,767 They're gone, all right. 733 00:36:08,791 --> 00:36:10,877 Told you this pond was a sinkhole. 734 00:36:21,721 --> 00:36:23,490 Isn't the pond beautiful? 735 00:36:23,514 --> 00:36:25,683 Why didn't we ever come here, Cole? 736 00:36:26,225 --> 00:36:27,494 Can we play here all day, Mom? 737 00:36:27,518 --> 00:36:29,395 Mom can't stay here forever, Jakey. 738 00:36:30,229 --> 00:36:31,939 She needs to go back where she belongs. 739 00:36:32,732 --> 00:36:33,750 Stop! 740 00:36:33,774 --> 00:36:36,295 I can stay as long as I want. 741 00:36:36,319 --> 00:36:40,048 Honestly, it's fine. It's fine. 742 00:36:40,072 --> 00:36:41,532 Hi, Grandma. 743 00:36:42,241 --> 00:36:43,701 Just coming to check on you. 744 00:36:45,620 --> 00:36:47,580 It's time to wake up. Okay? 745 00:36:49,290 --> 00:36:50,291 Grandma? 746 00:36:51,959 --> 00:36:52,960 Wake up. 747 00:36:54,045 --> 00:36:55,504 Grandma... 748 00:36:56,213 --> 00:36:58,633 It's okay to go, Delly. It's time. 749 00:36:59,091 --> 00:37:00,736 But I need you too. 750 00:37:00,760 --> 00:37:01,862 Stay with me. 751 00:37:01,886 --> 00:37:04,597 I will, I promise. I can't go. 752 00:37:05,640 --> 00:37:07,034 Grandma! 753 00:37:07,058 --> 00:37:09,202 Grandma, please! Please wake up, okay? 754 00:37:09,226 --> 00:37:13,916 I'm... I'm here. Just come on, okay? Please! 755 00:37:13,940 --> 00:37:14,958 Alice. 756 00:37:14,982 --> 00:37:16,335 Jacob! 757 00:37:16,359 --> 00:37:17,485 Let me help. 758 00:37:25,493 --> 00:37:26,637 Mom... 759 00:37:26,661 --> 00:37:27,661 Come with me. 760 00:37:28,287 --> 00:37:29,723 I can't lose this, Cole. 761 00:37:29,747 --> 00:37:32,142 Don't be sad for what we lost. 762 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 Be grateful for what remains. 763 00:37:35,211 --> 00:37:36,939 You have to listen to your son now. 764 00:37:36,963 --> 00:37:39,066 But I am. He's why I need to stay. 765 00:37:39,090 --> 00:37:40,132 No. 766 00:37:41,300 --> 00:37:42,718 He's why you need to go. 767 00:37:43,094 --> 00:37:45,072 Mom, I need you. 768 00:37:45,096 --> 00:37:46,657 Stay here. 769 00:37:46,681 --> 00:37:49,266 Please come back. I'm here. Okay? 770 00:37:49,976 --> 00:37:51,411 You need to come back to me. 771 00:37:51,435 --> 00:37:54,438 Jakey's home, Delly. 772 00:37:55,064 --> 00:37:56,107 So, go. 773 00:37:58,275 --> 00:37:59,485 Hi. 774 00:38:01,445 --> 00:38:02,631 Hi, Mom. 775 00:38:02,655 --> 00:38:05,425 Oh... oh, Jacob. 776 00:38:05,449 --> 00:38:07,535 Oh, my baby. 777 00:38:13,040 --> 00:38:14,458 Jacob. 778 00:38:28,055 --> 00:38:30,701 I suppose you know why I can't join you at Stratford. 779 00:38:30,725 --> 00:38:32,327 The doctor wants me to take it slow 780 00:38:32,351 --> 00:38:34,061 and I'm gonna listen to him this time. 781 00:38:34,603 --> 00:38:36,814 Plus, uh... my son is home. 782 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 I understand completely. 783 00:38:39,817 --> 00:38:41,586 But, can I ask, 784 00:38:41,610 --> 00:38:46,157 was there a moment when you thought... maybe? 785 00:38:46,782 --> 00:38:49,845 There was a moment when I thought "what if." 786 00:38:49,869 --> 00:38:52,288 Yes. But it was a moment. 787 00:38:53,205 --> 00:38:54,248 Right. 788 00:38:55,291 --> 00:38:56,601 I guess I had a dream 789 00:38:56,625 --> 00:38:58,545 of what things might have looked like between us. 790 00:38:59,628 --> 00:39:02,131 "And when I waked, I cried to dream again." 791 00:39:03,299 --> 00:39:04,467 Shakespeare gets it. 792 00:39:05,092 --> 00:39:06,278 So do I. 793 00:39:06,302 --> 00:39:07,845 Dreams are delicious. 794 00:39:08,637 --> 00:39:11,491 But... they're just that, aren't they? 795 00:39:11,515 --> 00:39:12,933 They are. 796 00:39:19,440 --> 00:39:21,168 So, I did something even more terrifying 797 00:39:21,192 --> 00:39:23,378 this morning than time travel... 798 00:39:23,402 --> 00:39:24,463 closed on my first house. 799 00:39:24,487 --> 00:39:26,340 Congratulations. 800 00:39:26,364 --> 00:39:29,384 Thank you. I should be back in a month or so. For good. 801 00:39:29,408 --> 00:39:30,677 And with Claire in tow. 802 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 But don't worry, the pond stays between us. 803 00:39:33,537 --> 00:39:35,724 Thank you, Landry, for the most amazing adventure. 804 00:39:35,748 --> 00:39:39,919 And seriously, thank you for everything. 805 00:39:44,173 --> 00:39:45,901 I still can't believe you're here, Jake. 806 00:39:45,925 --> 00:39:48,612 We have a lot to catch you up on. 807 00:39:48,636 --> 00:39:50,513 Definitely feeling like I missed some stuff. 808 00:39:51,055 --> 00:39:52,306 And you... 809 00:39:53,057 --> 00:39:55,202 you're wonderful. You know that? 810 00:39:55,226 --> 00:39:57,061 For going and bringing him home. 811 00:39:57,561 --> 00:39:59,122 You did this, Elliot? 812 00:39:59,146 --> 00:40:00,146 He did. 813 00:40:01,232 --> 00:40:02,667 I got Alice's message about your accident 814 00:40:02,691 --> 00:40:04,693 after I'd already landed in St. John. 815 00:40:05,820 --> 00:40:07,113 It feels meant to be. 816 00:40:07,863 --> 00:40:10,199 How about I make us all a cup of tea? 817 00:40:12,743 --> 00:40:14,930 And I'm so sorry that 818 00:40:14,954 --> 00:40:16,473 I don't have more answers for you. 819 00:40:16,497 --> 00:40:18,916 Or even just some better news. 820 00:40:19,375 --> 00:40:22,312 But at least we know that Tessa is in 1925. 821 00:40:22,336 --> 00:40:23,855 And if she returns to Port Haven, 822 00:40:23,879 --> 00:40:25,107 there's a target on her back. 823 00:40:25,131 --> 00:40:26,983 I just wish we knew when she does come back. 824 00:40:27,007 --> 00:40:29,343 If... if she does. 825 00:40:30,094 --> 00:40:31,905 You know, so we can be there. 826 00:40:31,929 --> 00:40:34,282 I guess we just keep jumping. 827 00:40:34,306 --> 00:40:36,952 No, Kat, you need to be here right now. 828 00:40:36,976 --> 00:40:40,038 I don't have to. This is your mom. 829 00:40:40,062 --> 00:40:42,499 And it's your brother. And he's home. 830 00:40:42,523 --> 00:40:43,732 The pond can wait. 831 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 I'll give you all some time to catch up. 832 00:40:55,161 --> 00:40:56,328 Okay... 833 00:41:08,299 --> 00:41:10,843 Where is she, Fern? I know you know. 834 00:41:48,923 --> 00:41:52,009 Subtitling: Difuze 58683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.