Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,734 --> 00:00:31,948
Filmen bygger p� begivenheder,som fandt sted i West Virginia.
2
00:01:22,791 --> 00:01:26,878
Er du der endnu?
Jeg er tilbage igen.
3
00:01:27,087 --> 00:01:32,300
Hvordan stavede du det?
Var det med y til sidst?
4
00:01:44,229 --> 00:01:47,482
Er du der, skat?Tag den nu. Tag den nu.
5
00:01:47,691 --> 00:01:51,278
N�, du er der ikke.Klokken er lidt over 18.
6
00:01:51,486 --> 00:01:54,072
Vi ses derude. Farvel.
7
00:01:58,451 --> 00:02:00,495
John.
8
00:02:00,704 --> 00:02:05,125
Siger man, at Balkans fredsr�d best�r
eller er sammensat af 10 medlemmer?
9
00:02:05,333 --> 00:02:09,379
- 12 medlemmer.
- Tak.
10
00:02:09,588 --> 00:02:13,842
- Best�r af.
- Hva'
11
00:02:16,595 --> 00:02:21,558
Tre gader er blevet sp�rret af,s� v�lg en anden vej.
12
00:02:59,721 --> 00:03:03,225
- Hvad synes du, Cy?
- Det giver dem sved p� panden.
13
00:03:03,433 --> 00:03:07,771
- Jeg s�tter den p� forsiden.
- Fint. Vi ses p� mandag.
14
00:03:07,979 --> 00:03:10,190
Jeg m� smutte.
15
00:03:10,398 --> 00:03:15,529
Kommer min topjournalist ikke
til bladets julefest?
16
00:03:18,740 --> 00:03:22,702
Beklager. Mary venter p� mig.
17
00:04:16,631 --> 00:04:20,260
Stort hus, ikke?
Det er et rent r�verk�b.
18
00:04:20,469 --> 00:04:26,766
Hvis I alts� vil have det.
Men der skal falde et bud i dag.
19
00:04:28,393 --> 00:04:33,148
T�nk over det.
Kig jer lidt omkring.
20
00:04:33,356 --> 00:04:36,610
Tak, Brian.
21
00:04:42,032 --> 00:04:45,327
Vi kigger bare.
22
00:05:37,003 --> 00:05:42,050
- N�, der er I.
- Vi tjekker bare skabspladsen.
23
00:05:42,259 --> 00:05:46,304
Fint. Jeg har gode nyheder.
Huset er jeres, hvis I vil have det.
24
00:05:46,513 --> 00:05:51,184
- Men I skal beslutte jer nu.
- Vi tager det.
25
00:06:29,931 --> 00:06:36,438
- Ved du, hvad jeg t�nkte p�?
- At vi skal have en madras i skabet.
26
00:06:37,564 --> 00:06:39,900
Nej.
27
00:06:41,443 --> 00:06:46,865
Det var som en dr�m,
der gik i opfyldelse.
28
00:06:51,578 --> 00:06:54,122
Kom her.
29
00:07:00,629 --> 00:07:04,591
- Hvor hurtigt kan du k�re?
- Meget, meget hurtigt.
30
00:07:16,895 --> 00:07:21,149
- Vi har k�bt et k�mpestort...
- Vi har k�bt et hus.
31
00:07:51,513 --> 00:07:54,516
Mary?
32
00:07:58,520 --> 00:08:01,940
Kom du noget til? Sig noget.
33
00:08:02,149 --> 00:08:07,779
Er du kommet noget til?
Kan du h�re mig?
34
00:08:11,908 --> 00:08:17,164
Der er sket en ulykke.
35
00:08:50,280 --> 00:08:53,867
G�r det?
36
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
Rolig...
37
00:09:04,377 --> 00:09:07,881
Det er jo bare mig.
38
00:09:12,093 --> 00:09:14,387
Du s� den ikke, vel?
39
00:09:17,015 --> 00:09:19,601
Hvilket?
40
00:09:22,813 --> 00:09:26,316
Hvad s� du?
41
00:09:28,693 --> 00:09:31,530
Jeg s� ikke noget.
42
00:09:37,911 --> 00:09:41,790
Der er noget galt med mig.
43
00:10:31,882 --> 00:10:37,929
Det kaldes en glioblastoma.
Det er en slags hjernesvulst.
44
00:10:38,930 --> 00:10:45,270
L�gen siger, den er meget sj�lden.
En ud af 600.000 f�r det.
45
00:10:45,479 --> 00:10:49,274
- Skyldes det ulykken?
- Nej.
46
00:10:49,483 --> 00:10:53,612
Den har v�ret der l�nge.
47
00:10:56,072 --> 00:10:59,951
- Er der intet, de kan g�re?
- Nej.
48
00:11:00,160 --> 00:11:02,788
De kunne ikke fjerne det hele.
49
00:11:02,996 --> 00:11:09,252
Nu giver de hende kemo,
s� l�nge hun er st�rk nok.
50
00:11:11,338 --> 00:11:14,424
Hun ser ud til at have det bedre.
51
00:11:16,092 --> 00:11:18,845
Det var da godt.
52
00:11:21,598 --> 00:11:26,436
For to uger siden
var vi ude at kigge p� huse.
53
00:11:31,942 --> 00:11:38,990
En dag k�rer man en tur i sin bil,
og s� peger universet p� en og siger:
54
00:11:39,199 --> 00:11:43,119
"N�, der er I. Et lykkeligt par."
55
00:11:43,328 --> 00:11:45,539
"Jeg har ledt efter jer."
56
00:11:46,957 --> 00:11:49,709
"Jeg har ledt efter jer."
57
00:11:52,087 --> 00:11:54,047
Undskyld...
58
00:11:55,507 --> 00:11:58,677
Hvorfor siger du det?
59
00:12:00,929 --> 00:12:03,723
P� grund af alt det her.
60
00:12:06,434 --> 00:12:10,105
Jeg har �delagt det hele.
61
00:12:20,574 --> 00:12:24,286
Du har ikke �delagt noget.
Overhovedet ikke.
62
00:12:28,165 --> 00:12:33,503
Jeg vil s� gerne have,
at du skal v�re lykkelig.
63
00:13:43,114 --> 00:13:46,243
Du s� den ikke, vel?
64
00:14:38,837 --> 00:14:41,214
Ja...
65
00:16:08,969 --> 00:16:14,349
- Hun var klar over det.
- Hvilket?
66
00:16:15,225 --> 00:16:18,103
Hun tegnede engle.
67
00:17:19,664 --> 00:17:22,876
TO �R SENERE
68
00:17:38,725 --> 00:17:42,270
Partierne d�moniserer hinanden.
69
00:17:42,479 --> 00:17:47,859
De overf�rer deres egen angstp� offentligheden.
70
00:17:48,068 --> 00:17:53,073
Det bryder folk sig ikke om.De er meget utilfredse.
71
00:17:53,281 --> 00:17:57,077
Og folk �jner ikkenogen mulighed for �ndringer.
72
00:17:57,285 --> 00:18:01,164
Er der en mulig kandidattil pr�sidentvalget 2004?
73
00:18:01,373 --> 00:18:05,669
- Der tales om Russ McCallum.
- Virginias guvern�r.
74
00:18:10,298 --> 00:18:13,885
- Jeg sagde, hun skulle se det.
- Hvem?
75
00:18:14,094 --> 00:18:16,721
Peters veninde, Gwen.
76
00:18:16,930 --> 00:18:19,516
Hun kommer i aften.
77
00:18:19,724 --> 00:18:25,355
- Jeg n�r det ikke i aften.
- Hvorfor smyger du dig udenom?
78
00:18:25,564 --> 00:18:30,569
Jeg skal interviewe guvern�ren.
Jeg skal v�re i Richmond kl. 8.
79
00:18:32,904 --> 00:18:39,244
McCallums sekret�r har ringet.
De har udskudt m�det til om aftenen.
80
00:18:45,000 --> 00:18:47,377
Eddie, jeg...
81
00:18:49,337 --> 00:18:53,884
Hun er ikke nogen ny Mary.
Langt fra.
82
00:18:54,092 --> 00:18:57,012
Men ved du hvad?
83
00:18:57,220 --> 00:19:00,474
Det er der ingen, der er.
84
00:19:39,805 --> 00:19:41,848
Jeg er ked af det, Ed.
85
00:19:42,474 --> 00:19:47,896
Jeg er sikker p�, at Gwen er s�d.
M�ske en anden gang.
86
00:19:49,064 --> 00:19:53,860
Klokken er et.
Jeg er p� vej til Richmond.
87
00:19:54,069 --> 00:19:57,030
Vi tales ved.
88
00:20:49,291 --> 00:20:50,792
Kom nu.
89
00:22:14,751 --> 00:22:20,924
Undskyld, min bil er brudt sammen.
M� jeg l�ne telefonen?
90
00:22:24,427 --> 00:22:26,847
Det er ham.
91
00:22:29,099 --> 00:22:31,560
Jeg har ventet dig.
92
00:22:32,269 --> 00:22:36,982
Hvad fanden laver du?
Luk d�ren.
93
00:22:39,151 --> 00:22:41,444
Bliv der!
94
00:22:43,238 --> 00:22:47,200
- Jeg ved ikke, hvad...
- Hold k�ft!
95
00:22:51,455 --> 00:22:54,958
Connie er her, skat.
96
00:22:55,167 --> 00:22:58,628
Hvordan st�r det til, Gordon?
97
00:22:59,713 --> 00:23:05,302
S�nk nu lige gev�ret
og fort�l mig, hvad der er sket.
98
00:23:13,435 --> 00:23:17,397
Det er tredje nat i tr�k,
at det svin dukker op her.
99
00:23:17,606 --> 00:23:22,152
- Jeg hedder John Klein. Min bil...
- Lad nu Gordon tale ud.
100
00:23:23,236 --> 00:23:29,743
For to n�tter siden, kl. 2.30,
blev der hamret p� d�ren.
101
00:23:29,951 --> 00:23:34,623
Da jeg lukkede op, stod der en fyr,
som ville l�ne telefonen.
102
00:23:34,831 --> 00:23:39,461
Der var noget uhyggeligt ved ham,
s� jeg bad ham forsvinde.
103
00:23:39,669 --> 00:23:42,464
Og hvem dukkede s� op i g�r nat?
104
00:23:42,672 --> 00:23:48,094
- Er du sikker p�, det var mr. Klein?
- Bombesikker.
105
00:23:48,303 --> 00:23:51,932
- Forrykt.
- Jeg er ikke forrykt!
106
00:23:52,140 --> 00:23:57,521
- Hvad skete der s�?
- Jeg gennede ham bort.
107
00:23:57,729 --> 00:24:02,901
Alligevel dukker han op igen.
Jeg havde lov til at skyde dig.
108
00:24:03,109 --> 00:24:06,279
- Kun hvis han tr�ngte ind i huset.
- Hva'
109
00:24:06,488 --> 00:24:13,745
Jeg t�nkte nok, at det dumme svin
ville vende tilbage i nat.
110
00:24:13,954 --> 00:24:18,291
Det var alts� ikke mig.
Jeg aner ikke, hvad der foreg�r.
111
00:24:18,500 --> 00:24:22,045
Der er noget helt galt.
112
00:24:22,254 --> 00:24:26,716
Jeg har aldrig set de mennesker f�r.
Jeg er fra Washington D.C.
113
00:24:28,301 --> 00:24:31,179
Det er bare min tegnebog.
114
00:24:31,721 --> 00:24:34,599
Mit navn er John Klein.
115
00:24:42,816 --> 00:24:47,612
- Washington Post?
- Ja.
116
00:24:49,781 --> 00:24:53,034
M� jeg komme ud af brusekabinen?
117
00:24:58,415 --> 00:25:01,626
Vent udenfor, mr. Klein.
118
00:25:03,462 --> 00:25:08,675
Jeg forh�rer mig lige om ham.
Men lad v�re med at true folk.
119
00:25:08,884 --> 00:25:14,222
- N�ste gang ringer du efter mig.
- Find ud af, hvad han vil.
120
00:25:27,611 --> 00:25:32,032
- S� du har ikke set ham f�r?
- Nej.
121
00:25:33,158 --> 00:25:38,205
Men jeg h�rte nogen banke.
Tre n�tter i tr�k.
122
00:25:40,540 --> 00:25:43,293
Vi tales ved i morgen.
123
00:25:47,631 --> 00:25:52,761
Jeg k�rer dig ind til byen.
Medmindre du vil sove i bilen.
124
00:25:58,892 --> 00:26:04,272
Du er langt fra Washington.
Hvad laver du p� disse kanter?
125
00:26:05,232 --> 00:26:08,235
Jeg er bare p� gennemrejse.
126
00:26:08,443 --> 00:26:11,947
Vi ligger ikke lige ved en hovedvej.
127
00:26:22,582 --> 00:26:25,168
Nu kan jeg kende dig.
128
00:26:26,586 --> 00:26:30,465
- Fra D.C. Review.
- Ser du det?
129
00:26:30,674 --> 00:26:32,968
Vi er ikke alle sammen tumper.
130
00:26:34,845 --> 00:26:41,476
- S� jeg er ikke anholdt?
- Du har jo ikke beg�et indbrud.
131
00:26:42,060 --> 00:26:46,648
- Har du haft b�vl med dem f�r?
- Gordy og Denise? Nej.
132
00:26:46,857 --> 00:26:52,612
De er gode nok.
Der er bare sket s� meget herude.
133
00:27:05,959 --> 00:27:10,088
Du har stadig ikke fortalt,
hvad du laver her midt om natten.
134
00:27:10,297 --> 00:27:13,508
Jeg ved det ikke.
135
00:27:18,555 --> 00:27:22,392
Hvor er jeg?
136
00:27:37,699 --> 00:27:41,077
VELKOMMEN TIL
POINT PLEASANT
137
00:27:41,286 --> 00:27:46,166
- Kan du vise mig, hvor vi er?
- Vi ligger lige p� statsgr�nsen.
138
00:27:52,964 --> 00:27:56,635
Mod Ohio.
139
00:28:19,491 --> 00:28:22,452
- Hvad tid k�rte du fra Washington?
- Klokken et.
140
00:28:22,661 --> 00:28:26,081
Hvis jeg k�rte 130,har turen taget seks timer.
141
00:28:26,289 --> 00:28:29,543
Der m� jo v�re en logisk forklaring.
142
00:28:29,751 --> 00:28:34,089
T�nk ikke p� din ven guvern�ren.Det skal jeg nok ordne.
143
00:28:34,297 --> 00:28:37,467
Tak, Eddie.
144
00:28:37,676 --> 00:28:42,264
Den fungerer fint.
Jeg kan ikke se, der er noget galt.
145
00:28:43,723 --> 00:28:46,560
S�rt.
146
00:28:46,768 --> 00:28:50,814
- Hvor meget skylder jeg?
- Ikke noget.
147
00:28:51,022 --> 00:28:54,192
Der er jo ikke noget galt.
148
00:29:32,063 --> 00:29:34,566
Mr. Smallwood.
149
00:29:36,943 --> 00:29:39,404
Mr. Smallwood.
150
00:29:40,071 --> 00:29:45,660
Jeg vil bare undskylde
misforst�elsen i nat.
151
00:29:48,205 --> 00:29:52,876
Er De sikker p�,
at det er mig, De har set?
152
00:29:53,084 --> 00:29:58,131
H�r her. Connie har ringet.
Hun siger, at De er god nok.
153
00:29:58,340 --> 00:30:04,721
S� jeg er villig til
at sl� en streg over det hele.
154
00:30:05,597 --> 00:30:10,018
Jeg hverken drikker eller lyver.
155
00:30:10,227 --> 00:30:16,191
Og s� vidt jeg ved, er jeg ikke sk�r.
S� hvis De beskylder mig...
156
00:30:16,399 --> 00:30:19,611
Slet ikke.
157
00:30:22,531 --> 00:30:25,075
H�r her.
158
00:30:26,910 --> 00:30:34,000
Jeg aner ikke, hvordan jeg endte her.
Jeg vidste slet ikke, hvor jeg var.
159
00:30:35,127 --> 00:30:39,631
P� et eller andet tidspunkt
mellem 1 og 2.30 k�rte jeg en omvej -
160
00:30:39,840 --> 00:30:44,344
- og endte p� vejen
uden for Deres hus.
161
00:30:44,553 --> 00:30:47,305
Men jeg husker intet om det.
162
00:30:50,142 --> 00:30:54,062
Og s� kalder De mig sk�r?
163
00:31:44,571 --> 00:31:47,199
Jeg var bange for at finde dig her.
164
00:32:01,755 --> 00:32:05,050
Du dukkede ikke op.
165
00:32:05,258 --> 00:32:09,763
Trist. Jeg ville gerne have set,
hvordan jeg s� ud.
166
00:32:09,971 --> 00:32:14,142
Jeg er en smule nysgerrig.
I g�r sagde du, -
167
00:32:14,351 --> 00:32:19,898
- at der var sket s�re ting herude.
Hvad t�nkte du p�?
168
00:32:20,106 --> 00:32:24,820
- Det skal du ikke t�nke p�.
- Jeg m� vide det.
169
00:32:25,028 --> 00:32:31,743
Folk fort�ller mig om
uforklarlige ting, de har set.
170
00:32:32,410 --> 00:32:35,622
Du er jo byens str�mer.
171
00:32:36,456 --> 00:32:39,709
De kender mig.
172
00:32:44,089 --> 00:32:50,137
Hvis der er andre her i byen,
der f�ler sig lige s�...
173
00:32:50,345 --> 00:32:56,977
...forvirrede, som jeg g�r,
vil jeg gerne h�re om det.
174
00:33:02,649 --> 00:33:08,905
I de sidste par m�neder har folk
fortalt mig om s�re oplevelser.
175
00:33:09,114 --> 00:33:14,703
Og det er ikke byens sumpere,
det er gode, kristne mennesker.
176
00:33:14,911 --> 00:33:21,209
Det er folk, jeg har kendt altid.
Og de er flove over at tale om det.
177
00:33:21,418 --> 00:33:24,796
For det er sv�rt at forklare.
178
00:33:38,560 --> 00:33:39,853
H�rte skramlen.
179
00:33:40,937 --> 00:33:42,355
S�r fornemmelse.
180
00:33:49,905 --> 00:33:50,947
R�de �jne.
181
00:33:52,741 --> 00:33:53,867
M�l-agtig.
182
00:33:59,790 --> 00:34:04,878
S�re lys. Mystiske opkald. Dig.
UFO-observationer er �n ting.
183
00:34:05,086 --> 00:34:10,133
Men hvad siger man, n�r folk siger,
at de har set den her i deres have?
184
00:34:17,516 --> 00:34:20,435
Hvad er der?
185
00:34:22,687 --> 00:34:26,525
Min hustru d�de for to �r siden.
186
00:34:31,530 --> 00:34:35,158
Hun s� noget. Hun tegnede det.
187
00:34:37,536 --> 00:34:39,704
Hvem har vist dig det her?
188
00:34:50,966 --> 00:34:53,927
Det var lige her.
189
00:34:54,136 --> 00:35:01,393
Dens hoved var 30 cm fra grenen,
s� den m� have v�ret 2,5 m h�j.
190
00:35:03,603 --> 00:35:08,525
Jeg var p� vej i seng,
da jeg lige kiggede ud ad vinduet.
191
00:35:09,609 --> 00:35:14,865
F�rst s� jeg kun to r�de �jne.
192
00:35:15,073 --> 00:35:18,326
Jeg blev ved med at stirre p� den.
193
00:35:18,535 --> 00:35:21,663
Jeg kunne ikke lade v�re.
194
00:35:21,872 --> 00:35:26,751
Jeg har aldrig f�r
f�lt mig lammet p� den m�de.
195
00:35:26,960 --> 00:35:30,046
Og s� m� den bare...
196
00:35:30,255 --> 00:35:32,215
...v�re forsvundet.
197
00:35:37,929 --> 00:35:40,474
Det lyder m�ske underligt.
198
00:35:41,391 --> 00:35:45,979
Men jeg kan ikke
beskrive det anderledes.
199
00:36:02,078 --> 00:36:04,206
Du s� den ikke, vel?
200
00:36:15,675 --> 00:36:19,221
Det begyndte for to m�neder siden.
201
00:36:19,429 --> 00:36:23,099
Hver gang jeg tog telefonen,
h�rte jeg den lyd.
202
00:36:23,308 --> 00:36:30,649
F�rst var det en bippelyd.
Nu er det den der hylende lyd.
203
00:36:32,025 --> 00:36:37,739
- L�d det alt sammen s�dan?
- Engang var der en mandestemme.
204
00:36:37,948 --> 00:36:43,161
- Hvad sagde han?
- Det var et sprog, jeg ikke forstod.
205
00:36:43,370 --> 00:36:47,415
- Har De f�et forbindelsen tjekket?
- Jeg har s�gar skiftet nummer.
206
00:36:47,624 --> 00:36:52,129
Men inden jeg n�ede
at give det til mine venner...
207
00:36:52,337 --> 00:36:55,006
...begyndte opkaldene igen.
208
00:36:59,010 --> 00:37:02,389
Det er alle sammen h�derlige folk.
209
00:37:02,597 --> 00:37:06,685
- Hvor l�nge har du boet her?
- Hele mit liv. Jeg er f�dt derovre.
210
00:37:06,893 --> 00:37:11,648
- P� en g�rd?
- Nej, et rigtigt hus med indlagt vand.
211
00:37:11,857 --> 00:37:17,279
- Undskyld.
- Vi gik s�gar med sko.
212
00:37:23,743 --> 00:37:27,038
- Hvor fanden er du?
- Jeg er her endnu.
213
00:37:27,247 --> 00:37:31,877
- I West Virginia?
- Ja, der er dukket noget op.
214
00:37:32,085 --> 00:37:37,924
- Noget af politisk interesse?
- Nej, videnskabelig interesse.
215
00:37:38,133 --> 00:37:42,512
Cy ser vred ud.
216
00:37:42,721 --> 00:37:47,017
- Hold ham hen.
- Er der noget galt?
217
00:37:47,225 --> 00:37:49,436
Jeg har det fint. Vi tales ved.
218
00:37:55,150 --> 00:37:57,235
VIL IKKE FORSTYRRES
219
00:38:07,329 --> 00:38:12,292
Vi holdt heroppe
og hyggede os p� bags�det.
220
00:38:26,181 --> 00:38:31,019
Det er lidt sv�rt at forklare,
hvad det var, der skete.
221
00:38:59,422 --> 00:39:02,843
Da jeg v�gnede n�ste dag...
222
00:39:04,177 --> 00:39:07,764
...var mine �jne r�de og h�vede.
223
00:39:10,976 --> 00:39:16,314
- Hvad sagde l�gen?
- Han kunne ikke forklare det.
224
00:39:18,233 --> 00:39:21,945
Kan du set det der?
225
00:39:22,154 --> 00:39:25,991
Det er aldrig helet igen.
226
00:39:29,911 --> 00:39:33,415
Vi skal forloves.
227
00:39:34,749 --> 00:39:37,085
Godt.
228
00:40:00,025 --> 00:40:01,985
Hallo?
229
00:41:04,339 --> 00:41:06,675
Mr. Klein.
230
00:41:08,468 --> 00:41:11,054
Jeg m� tale med Dem.
231
00:41:14,516 --> 00:41:17,811
I aftes v�gnede jeg...
232
00:41:18,395 --> 00:41:21,231
...med mit livs v�rste hovedpine.
233
00:41:22,107 --> 00:41:26,236
Jeg gik ud p� badev�relset
for at tage en aspirin.
234
00:41:26,445 --> 00:41:30,490
Jeg kiggede i spejlet, og...
235
00:41:32,117 --> 00:41:38,665
Og jeg lover Dem, at jeg s� noget,
som jeg ikke kan beskrive.
236
00:41:38,874 --> 00:41:42,502
Men det var ikke mit spejlbillede.
237
00:41:44,004 --> 00:41:49,259
Og s� pludselig h�rte jeg en s�r...
238
00:41:51,595 --> 00:41:56,141
...hylende lyd fra afl�bet.
239
00:41:58,727 --> 00:42:02,522
Og der var en stemme.
240
00:42:04,900 --> 00:42:07,569
Det var en stemme.
241
00:42:07,778 --> 00:42:12,491
Og den sagde:
"Du skal ikke v�re bange."
242
00:42:12,699 --> 00:42:18,371
"99 omkommer. Denver 9."
243
00:42:19,873 --> 00:42:22,793
Jeg skrev det ned.
244
00:42:23,960 --> 00:42:29,549
Den gentog det samme i en time.
Og s� holdt det op.
245
00:42:29,758 --> 00:42:35,639
Da jeg i morges kiggede p� det,
jeg havde skrevet...
246
00:42:37,390 --> 00:42:39,935
...s� jeg det her.
247
00:42:40,936 --> 00:42:43,021
Det har jeg ikke tegnet.
248
00:42:45,065 --> 00:42:48,360
DENVER 9
99 OMKOMMER
249
00:43:09,923 --> 00:43:13,218
- Gordon...
- Hvad er der?
250
00:43:13,426 --> 00:43:16,513
Dit �re bl�der.
251
00:43:33,405 --> 00:43:37,492
Scanningen viser ikke noget.
Du fejler ikke noget.
252
00:43:37,701 --> 00:43:41,830
Er du sikker?
Den herres kone havde en svulst.
253
00:43:42,414 --> 00:43:47,252
Du har haft et migr�neanfald.
Jeg kan give dig nogle piller.
254
00:43:47,461 --> 00:43:50,755
- Tak.
- Der var andre symptomer.
255
00:43:50,964 --> 00:43:56,636
Han s� syner og h�rte stemmer.
Sker det ikke ved glioblastoma?
256
00:43:56,845 --> 00:44:03,059
Der er intet, som tyder p�
noget s� sj�ldent som det.
257
00:44:03,268 --> 00:44:09,149
Men jeg kan da henvise
mr. Smallwood til en anden l�ge.
258
00:44:09,357 --> 00:44:13,779
- Han tager fejl.
- Ellers tak.
259
00:44:13,987 --> 00:44:15,947
Mange tak.
260
00:44:17,574 --> 00:44:19,659
Gordon!
261
00:44:23,789 --> 00:44:30,045
Han tager ikke fejl.
Du fejler ikke noget.
262
00:44:30,253 --> 00:44:34,424
Han tager ikke fejl,
for du fejler ikke noget.
263
00:44:35,383 --> 00:44:36,760
Intet.
264
00:44:59,533 --> 00:45:04,371
Man g�r til l�gen med bl�dende �re,
og s� siger han, man har hovedpine.
265
00:45:04,579 --> 00:45:11,169
- Det er da rart, at du ikke er syg.
- Gid jeg var syg.
266
00:45:11,378 --> 00:45:15,715
- Det m� du ikke sige.
- Hvad vil du have, jeg skal sige?
267
00:45:15,924 --> 00:45:22,722
Jeg ser syner og h�rer stemmer.
Gjorde din kone ogs� det?
268
00:45:24,724 --> 00:45:27,394
Nej.
269
00:45:57,966 --> 00:46:01,803
Domain Air Flight 9 fra Denverer styrtet ned.
270
00:46:02,012 --> 00:46:06,057
Vi venter en udtalelse fra selskabet.
271
00:46:06,266 --> 00:46:11,980
Man mener, at alle 99 passagererog bes�tningsmedlemmer er d�de.
272
00:46:30,749 --> 00:46:34,127
- M� jeg tale med Alexander Leek.
- Det er mig.
273
00:46:34,336 --> 00:46:40,300
Jeg arbejder p� en s�r historie.M�ske kan De hj�lpe mig.
274
00:46:40,509 --> 00:46:46,765
- Jeg er interesseret i forudsigelser.
- De kan l�se det hele i bogen.
275
00:46:46,973 --> 00:46:51,394
Ja, men i det kapitel, der hedder...
276
00:46:51,603 --> 00:46:55,690
Er De blevet kontaktet,eller foregiver De blot interesse?
277
00:46:55,899 --> 00:47:00,779
Ja... Nej...
Jeg er journalist ved Washington Post.
278
00:47:00,987 --> 00:47:05,367
Beklager. Jeg besk�ftiger migikke med den slags mere.
279
00:47:05,575 --> 00:47:08,537
Det forst�r jeg ikke.
280
00:47:20,298 --> 00:47:25,303
Et er at h�re stemmer,
men det her var en forudsigelse.
281
00:47:25,512 --> 00:47:31,393
- Og den gik i opfyldelse.
- Ser han syner, eller dr�mmer han?
282
00:47:31,601 --> 00:47:37,399
N�r han beskriver det,
lyder det n�rmest som en dr�m.
283
00:47:38,108 --> 00:47:40,777
Han mener, at det finder sted.
284
00:47:44,948 --> 00:47:48,034
Jeg har ogs� haft s�dan en dr�m.
285
00:47:54,374 --> 00:47:59,171
Det var om natten.
Og jeg var ude p� havet.
286
00:48:02,048 --> 00:48:06,344
Jeg pr�vede at sv�mme,
men jeg fr�s.
287
00:48:06,553 --> 00:48:13,101
Jeg kiggede efter noget,
som jeg kunne klamre mig til.
288
00:48:14,936 --> 00:48:21,485
Overalt omkring mig fl�d der
smukt indpakkede gaver rundt.
289
00:48:22,569 --> 00:48:27,866
Jeg greb ud efter dem,
men de smuttede fra mig.
290
00:48:30,535 --> 00:48:33,497
Og s� begyndte jeg at synke...
291
00:48:33,705 --> 00:48:36,917
...som en sten.
292
00:48:37,125 --> 00:48:40,754
Jeg kunne intet g�re.
293
00:48:42,631 --> 00:48:45,759
Men det f�ltes s� dejligt.
294
00:48:49,513 --> 00:48:53,183
Jeg gav bare slip.
295
00:48:55,352 --> 00:48:59,231
Jeg gav slip p� det hele, og...
296
00:49:00,232 --> 00:49:03,235
...alt var bare sort.
297
00:49:03,443 --> 00:49:10,450
Jeg m�rkede kun m�rket over mig
og lyset, som skinnede under mig.
298
00:49:14,913 --> 00:49:18,375
Jeg vidste, at jeg skulle d�.
299
00:49:19,876 --> 00:49:25,048
Og s� l�d der en stemme,
som om nogen hviskede mig i �ret.
300
00:49:25,257 --> 00:49:28,218
"V�gn op. Nummer 37."
301
00:49:36,810 --> 00:49:40,272
Og s� v�gnede jeg.
302
00:49:43,275 --> 00:49:46,653
Hvad mon det betyder?
303
00:49:46,862 --> 00:49:52,742
- Nummer 37?
- Jeg aner det ikke.
304
00:50:24,399 --> 00:50:26,359
Jeg har m�dt ham.
305
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Fyren,
som fortalte mig om flystyrtet.
306
00:50:32,073 --> 00:50:35,619
- Har du m�dt ham?
- Ja.
307
00:50:35,827 --> 00:50:38,246
Jeg har m�dt ham.
308
00:50:38,914 --> 00:50:41,583
Jeg var p� vej hjem ved midnat i g�r.
309
00:50:41,792 --> 00:50:48,048
Jeg k�rte forbi cementlageret
ude ved kemikaliefabrikken.
310
00:50:49,716 --> 00:50:51,968
S� skete der noget.
311
00:50:58,350 --> 00:51:01,937
Et str�lende lys. Lysglimt.
312
00:51:06,983 --> 00:51:10,028
Noget omslutter mig.
313
00:51:15,492 --> 00:51:18,537
Det bliver meget varmt.
314
00:51:19,579 --> 00:51:24,417
Det f�les,
som om jeg ikke kan f� vejret.
315
00:51:59,161 --> 00:52:04,374
Han lignede et menneske,
men der var...
316
00:52:04,583 --> 00:52:09,880
...noget forkert ved ham.
Og s� h�rte jeg stemmen.
317
00:52:10,964 --> 00:52:15,552
Det var den samme stemme,
som jeg h�rte sidst. Han sagde:
318
00:52:15,760 --> 00:52:23,059
"Du skal ikke v�re bange.
Jeg hedder Indrid Cold."
319
00:52:28,815 --> 00:52:32,235
Og han sagde:
"Et sted p� denne st�rrelse..."
320
00:52:32,986 --> 00:52:35,197
"...�kvator..."
321
00:52:35,405 --> 00:52:39,785
"...omkommer 300."
322
00:52:42,746 --> 00:52:47,793
"Vent p� mig.
Jeg vender tilbage."
323
00:52:48,001 --> 00:52:51,129
"Vi ses med tiden."
324
00:52:56,301 --> 00:52:58,637
Og s� var det v�k.
325
00:52:59,471 --> 00:53:02,933
Gordon, jeg...
326
00:53:09,397 --> 00:53:11,358
Se her.
327
00:53:13,151 --> 00:53:17,114
JORDSK�LV I ECUADOR
300 MENNESKER OMKOMMET
328
00:53:51,440 --> 00:53:54,860
Hun var klar over det.
329
00:53:55,068 --> 00:53:59,239
Jeg s� ikke noget.
330
00:54:16,423 --> 00:54:20,260
Vil du h�re det seneste opkald?
331
00:54:50,207 --> 00:54:52,667
- Gudskelov, du er der, John.
- Gordon?
332
00:54:52,876 --> 00:54:56,379
Jeg ved, jeg l�d lidt underlig,men der sker s�re ting.
333
00:54:56,588 --> 00:54:59,049
- Tag det roligt.
- Han er her.
334
00:54:59,257 --> 00:55:05,222
- Indrid Cold. Han st�r lige her.
- Han siger, at Indrid Cold er der.
335
00:55:07,182 --> 00:55:10,227
Lad mig tale med ham.
336
00:55:11,937 --> 00:55:14,773
�jeblik.
337
00:55:14,981 --> 00:55:18,151
Goddag, John Klein.
338
00:55:18,360 --> 00:55:22,739
- Hvem er det?
- Indrid Cold.
339
00:55:27,285 --> 00:55:33,583
- Eller er det Gordon Smallwood?
- Din far er f�dt i Racine i Wisconsin.
340
00:55:33,792 --> 00:55:38,630
Du boede i et gr�nt husp� Monroe Street.
341
00:55:38,839 --> 00:55:42,634
Du kan ikke huske din mor.
342
00:55:43,677 --> 00:55:47,264
Godt, jeg lytter.
343
00:55:54,104 --> 00:55:59,526
- Hvor er mit ur?
- I din sko. Under sengen.
344
00:56:24,926 --> 00:56:29,222
Godt, John. Godt.
345
00:56:29,431 --> 00:56:32,726
Hvad har jeg i h�nden?
346
00:56:33,435 --> 00:56:36,271
En l�bepomade.
347
00:56:39,983 --> 00:56:47,032
- Kan du l�se mine tanker?
- Det beh�ver jeg jo ikke, vel?
348
00:56:51,286 --> 00:56:54,456
Hvad st�r der
i tredje linje p� side 51?
349
00:56:56,917 --> 00:57:01,755
"Det brudte smilunder hendes hviskende vinger..."
350
00:57:02,839 --> 00:57:05,675
Flere beviser, John Klein?
351
00:57:10,847 --> 00:57:15,894
- Hvordan ser du ud?
- Det kommer an p�, hvem der ser.
352
00:57:18,355 --> 00:57:23,235
- Jeg vil gerne tr�ffe dig.
- Du har truffet mig, John.
353
00:57:23,443 --> 00:57:28,782
Jeg har set dig bange.Du er bange nu, ikke sandt?
354
00:57:31,284 --> 00:57:38,083
- M� jeg sp�rge om noget?
- Du kender jo allerede svaret.
355
00:57:41,044 --> 00:57:44,631
Hvorn�r? Hvorfor?
356
00:57:45,841 --> 00:57:50,053
- Hvad skete der med min kone?
- Du var der selv.
357
00:57:51,847 --> 00:57:55,475
Du finder ikke Mary Kleinved at lede.
358
00:57:55,684 --> 00:57:58,270
Med tiden skal du se hende igen.
359
00:58:14,619 --> 00:58:16,580
Gordon!
360
00:58:22,043 --> 00:58:26,006
Er der noget galt, Connie?
361
00:58:27,466 --> 00:58:34,014
- Har du lige ringet til John?
- Nej. Jeg har sovet siden kl. 21.
362
00:58:46,193 --> 00:58:49,279
Eller er det Gordon Smallwood?
363
00:58:49,488 --> 00:58:53,658
Den ligger oppe
omkring 1950 svingninger i sekundet.
364
00:58:53,867 --> 00:58:58,580
Men den kommer slet ikke
under 1930 svingninger.
365
00:58:59,706 --> 00:59:06,463
Din ligger inden for det normale
mellem 1000 og 1200 svingninger.
366
00:59:06,671 --> 00:59:10,383
S� hans stemme er h�jere end min.
367
00:59:11,009 --> 00:59:13,428
Hvorfor tror du, det er en mand?
368
00:59:13,637 --> 00:59:16,723
Flere beviser?
369
00:59:22,979 --> 00:59:25,232
Hvad er det?
370
00:59:25,440 --> 00:59:31,363
S� vidt jeg kan se,
er det en elektrisk impuls.
371
00:59:33,657 --> 00:59:38,995
Men det stammer ikke
fra et menneskeligt stemmeb�nd.
372
00:59:39,663 --> 00:59:45,961
- Hvad skete der med min kone?
- Du var der selv.
373
00:59:46,169 --> 00:59:49,548
Du finder ikke Mary Kleinved at lede.
374
00:59:49,756 --> 00:59:53,343
Med tiden skal du se hende igen.
375
00:59:53,552 --> 00:59:56,429
Pr�kognition: Evnentil at se ind i fremtiden.
376
00:59:56,638 --> 01:00:00,851
Det lyder slet ikke som dig, John.Vi plejede at h�ne den slags emner.
377
01:00:01,059 --> 01:00:05,605
- Men nu har jeg selv oplevet det.
- Tal nu med Cyrus.
378
01:00:05,814 --> 01:00:11,194
Sig, at du har influenza.
Jeg skal nok bakke dig op.
379
01:00:11,403 --> 01:00:16,491
Du skulle jo gerne have et job,n�r du er f�rdig dernede.
380
01:00:16,700 --> 01:00:18,660
Jeg ringer fra Chicago.
381
01:00:23,165 --> 01:00:28,336
- Hvad tid g�r dit fly?
- Klokken otte.
382
01:00:32,132 --> 01:00:36,052
Er jeg sk�r?
383
01:00:37,137 --> 01:00:39,639
Nej.
384
01:00:42,017 --> 01:00:43,977
Jeg er sk�r.
385
01:01:26,561 --> 01:01:28,522
Alexander Leek!
386
01:01:31,358 --> 01:01:35,987
- Hvem er du?
- John Klein. Jeg ringede til Dem.
387
01:01:36,196 --> 01:01:38,990
Ved De, hvad det er?
388
01:01:40,659 --> 01:01:43,703
Forsvind.
389
01:01:43,912 --> 01:01:47,249
Fort�l mig, hvad det er.
390
01:01:50,210 --> 01:01:55,382
- Hvor er det blevet iagttaget?
- I Point Pleasant i West Virginia.
391
01:01:57,634 --> 01:02:01,096
Jeg ved, De kan hj�lpe mig.
392
01:02:02,597 --> 01:02:04,558
Kom.
393
01:02:10,772 --> 01:02:13,108
"Natsv�rmeren."
394
01:02:13,316 --> 01:02:17,404
"I oldtidens kulturer repr�senterede
natsv�rmeren psyken -
395
01:02:17,612 --> 01:02:23,577
- eller sj�len, der var fanget
i d�dsrigets m�rke."
396
01:02:25,704 --> 01:02:29,207
M�lmanden.
397
01:02:29,416 --> 01:02:33,170
Det kalder de ham i Ukraine.
398
01:02:33,378 --> 01:02:37,757
Han blev set af hundreder det �r,
hvor Tjernobyl-katastrofen fandt sted.
399
01:02:37,966 --> 01:02:43,180
Man s� ham i Galveston i 1969,
inden orkanen.
400
01:02:44,681 --> 01:02:48,185
Men tro er ikke viden.
401
01:02:49,853 --> 01:02:57,778
Der findes ingen beviser for,
at han virkelig eksisterer rent fysisk.
402
01:02:57,986 --> 01:03:01,281
- S� han findes alts� ikke?
- Jo.
403
01:03:01,490 --> 01:03:05,410
Der findes s� meget,
som vi aldrig ser.
404
01:03:05,619 --> 01:03:10,040
Elektricitet, mikrob�lger, infrar�dt lys.
405
01:03:10,248 --> 01:03:15,545
De har altid v�ret her.
Man finder dem p� hulemalerierne.
406
01:03:15,754 --> 01:03:19,549
De er en del af klodens historie.
407
01:03:20,634 --> 01:03:27,265
De er bare ikke en del af det,
der udg�r den fysiske virkelighed.
408
01:03:27,474 --> 01:03:31,103
Hvad er de s� en del af?
409
01:03:32,187 --> 01:03:37,359
Du beder om en forklaring
p� noget...
410
01:03:38,819 --> 01:03:44,324
...som der ikke er
en logisk forklaring p�.
411
01:03:48,662 --> 01:03:54,543
Du ved, at der opst�r energi,
fx inden lynet sl�r ned.
412
01:03:54,751 --> 01:03:59,381
"Inden lynet sl�r ned."
Mener du, at de forvolder katastrofer?
413
01:03:59,589 --> 01:04:02,092
Beh�ver de det?
414
01:04:03,510 --> 01:04:06,930
Pr�ver de at advare mig?
415
01:04:10,600 --> 01:04:16,356
Deres motiver
er ikke menneskers motiver.
416
01:04:18,358 --> 01:04:20,569
Hvad vil de s�?
417
01:04:21,111 --> 01:04:23,655
Jeg aner det ikke.
418
01:04:23,864 --> 01:04:26,992
Det, du gerne vil vide, er...
419
01:04:27,826 --> 01:04:31,121
Hvorfor netop dig?
420
01:04:31,538 --> 01:04:33,665
Ja.
421
01:04:35,041 --> 01:04:40,672
Du har lagt m�rke til dem.
Og det har de lagt m�rke til.
422
01:04:40,881 --> 01:04:46,803
De f�rreste er ikke f�lsomme nok
til at se dem uden en form for...
423
01:04:49,556 --> 01:04:52,142
...trauma.
424
01:04:53,769 --> 01:04:57,355
Hvad har du v�ret ude for?
425
01:05:00,567 --> 01:05:05,947
I sidste uge fik min ven
et s�rt opkald fra et v�sen.
426
01:05:07,240 --> 01:05:12,704
En �nd eller noget.
Den syntes at vide alt.
427
01:05:12,913 --> 01:05:17,501
Og den kom med forudsigelser,
som gik i opfyldelse?
428
01:05:17,709 --> 01:05:20,170
Han hed Indrid Cold.
429
01:05:20,378 --> 01:05:24,299
Det er sanseindtryk.
De kommer til udtryk p� forskellig vis.
430
01:05:24,508 --> 01:05:27,719
En stemme. Et lys. Et uhyre.
431
01:05:27,928 --> 01:05:32,390
Hvis din ven tror, han taler med Gud,
tager han en smule fejl.
432
01:05:32,599 --> 01:05:36,853
Hvordan kan man forklare,
at den ved alt?
433
01:05:37,062 --> 01:05:38,730
Se deroppe.
434
01:05:38,939 --> 01:05:43,777
Hvis der skete et uheld langt v�k,
kunne vinduespudseren der se det.
435
01:05:43,985 --> 01:05:49,533
Men det betyder ikke, at han er Gud.
Endsige klogere end os.
436
01:05:49,741 --> 01:05:55,789
Men derfra, hvor han sidder,
kan han se en smule l�ngere.
437
01:05:57,040 --> 01:06:01,586
De v�sner m�
v�re h�jerest�ende end os.
438
01:06:01,795 --> 01:06:06,424
Hvorfor fort�ller de os ikke bare,
hvad det er, de vil?
439
01:06:06,633 --> 01:06:12,431
Har du nogensinde pr�vet
at forklare noget til en kakerlak?
440
01:06:15,892 --> 01:06:18,603
Hvor mange har set den?
441
01:06:18,812 --> 01:06:21,731
10. M�ske 20.
442
01:06:25,652 --> 01:06:30,449
Der er noget frygteligt
under opsejling i Point Pleasant.
443
01:06:30,657 --> 01:06:33,618
Tag ikke tilbage.
444
01:06:33,827 --> 01:06:36,663
Hold dig derfra.
445
01:06:37,747 --> 01:06:41,460
Jeg kan ikke tale mere om det.
446
01:06:44,838 --> 01:06:47,549
Mr. Leek.
447
01:06:50,010 --> 01:06:55,390
Der var en grund til,
at jeg endte i Point Pleasant.
448
01:06:56,308 --> 01:06:58,977
Noget f�rte mig dertil.
449
01:06:59,186 --> 01:07:04,733
Det, der f�rte dig derhen,
f�rte dig derhen, s� du kunne d�.
450
01:07:48,360 --> 01:07:55,200
- De er ved at t�nde juletr�et.
- De har bakset med det i to timer.
451
01:07:55,408 --> 01:07:57,410
Er det ikke Denise?
452
01:07:57,619 --> 01:08:02,332
- Er der noget galt?
- Hun er g�et fra Gordon.
453
01:08:02,541 --> 01:08:07,921
Han blev fyret fra fabrikken.
Pludselig m�dte han ikke op mere.
454
01:08:08,130 --> 01:08:12,300
- Hvor er han?
- Hvem ved?
455
01:08:13,677 --> 01:08:16,054
�jeblik.
456
01:08:20,016 --> 01:08:22,102
Connie!
457
01:08:22,310 --> 01:08:25,188
Hvad er der galt?
458
01:08:25,397 --> 01:08:30,318
15 mennesker har set den i dag.
Tre af dem er politifolk.
459
01:08:33,280 --> 01:08:37,033
Jeg bryder mig ikke om det.
460
01:08:43,165 --> 01:08:46,168
Hvordan gik det i Chicago?
461
01:08:48,753 --> 01:08:51,840
Hvad sagde han?
462
01:08:52,716 --> 01:08:55,927
Han ville ikke tale med mig.
463
01:09:38,595 --> 01:09:42,057
Er der noget galt, Gordon?
464
01:09:45,769 --> 01:09:48,772
Davs.
465
01:09:48,980 --> 01:09:54,820
- Det er koldt. S�t dig ind i bilen.
- Nej. Jeg venter p� ham.
466
01:09:59,491 --> 01:10:04,579
Alle tror, jeg er sindssyg.
Og ved du hvorfor?
467
01:10:06,665 --> 01:10:13,130
Denise og de andre ved ikke det,
som jeg ved, John.
468
01:10:17,634 --> 01:10:21,179
Jeg tror ikke, at du er sindssyg.
469
01:10:21,388 --> 01:10:24,599
Du har selv talt med ham.
470
01:10:27,644 --> 01:10:33,108
Du...
Jeg har ligget v�gen om natten.
471
01:10:33,316 --> 01:10:36,153
Det er...
472
01:10:36,361 --> 01:10:38,822
...som om jeg sover.
473
01:10:39,030 --> 01:10:42,492
Men jeg er v�gen.
474
01:10:42,701 --> 01:10:45,871
Og s� er det, jeg h�rer ham.
475
01:10:46,079 --> 01:10:49,583
Og n�r jeg h�rer ham nu...
476
01:10:49,791 --> 01:10:52,752
...s� kan jeg...
477
01:10:54,129 --> 01:10:57,090
...forst� det.
478
01:10:59,885 --> 01:11:02,596
Det hele.
479
01:11:05,599 --> 01:11:11,104
Kan du huske sidste gang,
du var rigtig glad?
480
01:11:25,702 --> 01:11:28,497
Den er god nok.
481
01:11:30,248 --> 01:11:33,668
De er der virkelig.
482
01:11:57,943 --> 01:12:00,779
John...
483
01:12:01,822 --> 01:12:06,451
Jeg vil s� gerne have,
at du skal v�re lykkelig.
484
01:12:18,630 --> 01:12:20,590
Hvabehar?
485
01:12:20,799 --> 01:12:26,763
- S� er det tid at v�gne op.
- Jeg har ikke bestilt v�kning.
486
01:13:10,974 --> 01:13:13,727
Hvad har du v�ret ude for?
487
01:13:23,028 --> 01:13:26,740
- S� kom jeg endelig igennem.
- Gordon?
488
01:13:26,948 --> 01:13:33,413
- Hvor er du?
- Han havde ret, John.
489
01:13:33,622 --> 01:13:38,001
- Mr. Cold havde helt ret.
- Ret i hvad?
490
01:13:38,210 --> 01:13:41,797
- Jeg kan ikke h�re dig.
- Ret i, at man forst�r.
491
01:13:42,005 --> 01:13:44,800
Det er rigtigt nok, John.
492
01:13:45,008 --> 01:13:51,431
- Hvad taler du om?
- Du har intet at frygte.
493
01:13:51,640 --> 01:13:55,102
Vi ses med tiden.
494
01:14:20,502 --> 01:14:23,713
Gordon?
495
01:14:55,745 --> 01:14:58,081
Gordon?
496
01:15:03,211 --> 01:15:05,589
Gordon!
497
01:15:57,474 --> 01:16:02,938
- Hvor l�nge har han siddet der?
- Han har v�ret d�d i otte timer.
498
01:16:04,523 --> 01:16:07,192
Han er d�d af kulde.
499
01:16:08,985 --> 01:16:11,863
Hvad fik dig til at tage herud?
500
01:16:14,574 --> 01:16:17,786
- Han ringede til mig.
- Hvorn�r?
501
01:16:17,994 --> 01:16:22,958
- Han l�d helt ude af den.
- Hvorn�r ringede han?
502
01:16:28,255 --> 01:16:30,966
For en time siden.
503
01:16:32,384 --> 01:16:34,719
Jeg kan ikke klare det.
504
01:17:17,721 --> 01:17:20,015
John.
505
01:17:20,223 --> 01:17:26,605
S� vidt jeg ved, har der aldrig
v�ret et uheld p� kemikaliefabrikken.
506
01:17:27,522 --> 01:17:31,193
- Hvad taler du om?
- Jeg fik din besked forleden.
507
01:17:31,401 --> 01:17:34,571
Jeg ville have ringet til dig.
508
01:17:36,656 --> 01:17:42,120
- Kan du ikke huske din besked?
- Det er John Klein.
509
01:17:42,329 --> 01:17:44,539
Jeg har ikke ringet.
510
01:17:44,748 --> 01:17:47,334
Jeg har unders�gt begge b�nd.
511
01:17:47,542 --> 01:17:52,005
Jeg er ligeglad. Det er ikke mig.
512
01:17:52,214 --> 01:17:57,052
Jeg turde sv�rge p�,at det er din stemme.
513
01:17:57,260 --> 01:17:59,471
Herligt. Tak.
514
01:18:30,836 --> 01:18:32,879
En kaffe, tak.
515
01:18:33,880 --> 01:18:36,967
75 cent, tak.
516
01:18:50,313 --> 01:18:52,649
Kender du den kvinde?
517
01:18:52,858 --> 01:18:57,320
- Hvilken kvinde?
- Hende, der lige gik.
518
01:18:57,529 --> 01:19:03,034
Hun havde r�dt h�r og gr�nne �jne.
Hun spurgte efter dig.
519
01:19:08,540 --> 01:19:10,625
John?
520
01:19:19,342 --> 01:19:22,846
- S� du, hvad vej hun gik?
- Nej.
521
01:19:23,054 --> 01:19:26,349
- Hvad sagde hun?
- Hun stillede en masse sp�rgsm�l.
522
01:19:26,558 --> 01:19:31,229
Og hun spurgte,
om du var lykkelig.
523
01:19:32,063 --> 01:19:36,359
- Hvad sagde du?
- Jeg bad om at se noget legitimation.
524
01:19:36,568 --> 01:19:41,948
Hun sagde: "Fort�l John, at jeg er
ked af, at jeg �delagde det hele."
525
01:19:43,784 --> 01:19:46,536
Hvad er der i vejen?
526
01:19:49,581 --> 01:19:52,292
Var det hende?
527
01:19:55,545 --> 01:19:59,758
- Er det din kone?
- Det var hende.
528
01:19:59,966 --> 01:20:03,970
Jeg er ikke sikker.
H�ret sad anderledes.
529
01:20:04,179 --> 01:20:09,976
- Det var den kvinde, du s�.
- Nej, John.
530
01:20:10,185 --> 01:20:14,856
- Der er en vis lighed...
- Fis!
531
01:20:19,653 --> 01:20:25,200
- Det er helt i orden, John.
- Det er ikke i orden med mig.
532
01:20:25,867 --> 01:20:29,704
Det var den kvinde, du s�.
533
01:20:34,042 --> 01:20:36,878
Det kan du ikke g�re mod mig.
534
01:21:29,014 --> 01:21:33,560
Undskyld, John.Jeg har �delagt det hele.
535
01:21:41,234 --> 01:21:43,278
Undskyld.
536
01:22:19,481 --> 01:22:23,318
Jeg m� vide,
hvad du har v�ret ude for.
537
01:22:23,527 --> 01:22:27,114
- Fort�l mig det.
- Kom indenfor.
538
01:22:32,744 --> 01:22:36,748
Jeg var fysikl�rer p� Cornell.
539
01:22:36,957 --> 01:22:40,460
Du kan selv sl� det op.
540
01:22:40,669 --> 01:22:44,089
En dag begyndte jeg at h�re stemmer.
541
01:22:45,090 --> 01:22:47,843
Stemmerne blev til budskaber.
542
01:22:48,051 --> 01:22:54,850
Jeg blev overbevist om, at jeg modtog
forudsigelser om en katastrofe.
543
01:22:55,058 --> 01:23:00,105
- Det gjorde du vel ogs�?
- Jeg havde stemmerne p� b�nd.
544
01:23:00,313 --> 01:23:05,694
Jeg vidste, at en bygning
snart ville eksplodere.
545
01:23:05,902 --> 01:23:08,905
Men ingen ville h�re p� mig.
546
01:23:09,114 --> 01:23:13,910
- Hvad skete der s�?
- Folk omkom.
547
01:23:15,996 --> 01:23:19,332
Masser af mennesker omkom.
548
01:23:20,250 --> 01:23:23,837
Jeg kom i politiets s�gelys.
549
01:23:25,046 --> 01:23:28,258
Min kone gik fra mig.
550
01:23:28,467 --> 01:23:33,388
Mine b�rn holdt op med
at tale til mig.
551
01:23:37,309 --> 01:23:41,772
Er du klar over, hvad fire �r
p� et sindssygehospital kan g�re?
552
01:23:43,106 --> 01:23:46,401
Jeg mistede alt.
553
01:23:48,028 --> 01:23:53,533
Man forst�r ikke deres budskaber.
Man misfortolker dem.
554
01:23:53,742 --> 01:23:56,203
Det var det, der skete for mig.
555
01:23:56,411 --> 01:24:01,666
Til sidst var der kun
�t sp�rgsm�l tilbage.
556
01:24:02,375 --> 01:24:05,045
Hvad var vigtigst:
557
01:24:05,253 --> 01:24:08,965
At f� beviser...
558
01:24:09,174 --> 01:24:12,344
...eller at overleve.
559
01:24:15,222 --> 01:24:21,478
Jeg har lagt det bag mig.
Og jeg har ikke fortrudt det.
560
01:24:24,773 --> 01:24:29,861
Men havde du ikke behov
for at f� vished?
561
01:24:32,823 --> 01:24:34,866
Vi f�r ikke vished.
562
01:26:17,761 --> 01:26:25,060
- Det er Cyrus. Er det dig, John?
- Ja, det er mig.
563
01:26:25,268 --> 01:26:29,439
Drop det, du er i gang med.Guvern�ren skal til Charleston.
564
01:26:29,648 --> 01:26:33,151
Og bagefter bes�ger hankemikaliefabrikken i Point Pleasant.
565
01:26:33,360 --> 01:26:37,989
Tag udog tag imod ham i lufthavnen.
566
01:26:39,574 --> 01:26:44,371
- H�rer du efter?
- McCallum p� kemikaliefabrikken.
567
01:26:44,579 --> 01:26:49,835
Lov mig, at du tager derud.Er du der, John?
568
01:27:07,352 --> 01:27:11,565
Stor tragedie p� Ohio-floden.
569
01:27:13,859 --> 01:27:18,071
Stor tragedie p� Ohio-floden.
570
01:27:24,119 --> 01:27:28,081
Jeg kan ikke melde mig syg,
bare fordi du har bange anelser.
571
01:27:28,290 --> 01:27:33,420
Gordon s� s�re lys p� himlen.
De viser sig over kemikaliefabrikken.
572
01:27:33,628 --> 01:27:40,218
Josh f�r et falsk opkald fra mig,
hvor jeg n�vner en ulykke der.
573
01:27:40,427 --> 01:27:46,933
Og s� ringer Indrid Cold og taler
om en stor tragedie p� Ohio-floden.
574
01:27:48,059 --> 01:27:52,814
- Og hvad ligger ved Ohio-floden?
- Kemikaliefabrikken.
575
01:27:53,023 --> 01:27:56,735
McCallum bes�ger den i dag.
576
01:27:56,943 --> 01:28:01,448
Jeg var p� vej hen for
at interviewe ham, da jeg endte...
577
01:28:04,242 --> 01:28:07,537
Det var s�dan, jeg endte her.
578
01:28:10,165 --> 01:28:13,794
Det er derfor, jeg er her.
579
01:28:15,629 --> 01:28:20,801
- Han havde ret.
- Hvem havde ret?
580
01:28:22,260 --> 01:28:27,390
- Du har talt med Leek!
- Han var en del af advarslen.
581
01:28:27,599 --> 01:28:31,686
Jeg ville ikke skr�mme dig.
582
01:28:34,314 --> 01:28:39,319
Han sagde,
at budskaberne er �gte nok.
583
01:28:40,737 --> 01:28:44,157
Der sker noget frygteligt.
584
01:28:45,200 --> 01:28:47,911
Connie...
585
01:28:49,955 --> 01:28:53,917
- Vi m� rejse nu.
- Nej. S�dan kan jeg ikke leve.
586
01:28:54,126 --> 01:29:00,257
Jeg kan ikke f�lge Indrid Colds r�d.
Jeg tror ikke p� ham.
587
01:29:03,009 --> 01:29:08,932
Jeg tager ind til Charleston.
Du m� ikke tage ud til fabrikken.
588
01:29:09,141 --> 01:29:15,647
S�t, der ikke sker noget.
Hvad vil du s� g�re?
589
01:29:15,856 --> 01:29:20,068
- Det er ikke det, det handler om.
- Jo. Gordon h�rte ogs� stemmer.
590
01:29:20,277 --> 01:29:26,825
Jeg er ikke Gordon.
Jeg ved, hvad der vil ske.
591
01:29:28,243 --> 01:29:33,999
Du skal af sted. Jeg skal p� arbejde.
Vi kan tale om det senere.
592
01:30:08,992 --> 01:30:11,369
- Hr. guvern�r.
- Rart at se dig igen, John.
593
01:30:11,578 --> 01:30:14,664
- Jeg m� tale med Dem.
- Om hvad?
594
01:30:14,873 --> 01:30:17,793
De m� aflyse rundvisningen.
595
01:30:18,919 --> 01:30:23,840
Aflys rundvisningen.
F� dem til at lukke fabrikken nu.
596
01:30:25,592 --> 01:30:28,678
- Fabrikken ryger i luften.
- Statspolitiet...
597
01:30:28,887 --> 01:30:32,933
- Hvor er politiet?
- De ved ikke noget endnu.
598
01:30:33,141 --> 01:30:37,604
- Har I modtaget en bombetrussel?
- Jeg sagde ikke noget om en bombe.
599
01:30:37,813 --> 01:30:40,649
Jeg har en kilde. Det lyder m�ske...
600
01:30:40,857 --> 01:30:42,776
Du er langt ude, John.
601
01:30:46,655 --> 01:30:50,492
F� fat i Cyrus Bills
fra Washington Post.
602
01:31:03,713 --> 01:31:05,757
Skru lige op.
603
01:31:10,095 --> 01:31:14,266
McCallum havde kun lovord til oversfor det petrokemiske anl�g.
604
01:31:14,474 --> 01:31:19,020
Han ventes at foresl�lignende forbedringer andre steder.
605
01:31:19,229 --> 01:31:24,943
Vi skal senere se n�rmere p�,hvad det var, guvern�ren s�.
606
01:31:25,152 --> 01:31:27,112
Hold da k�ft...
607
01:31:27,320 --> 01:31:33,285
Jeg m� sige, at Edgewaterhar gjort et flot stykke arbejde.
608
01:31:33,994 --> 01:31:37,539
Der er en besked til Dem, mr. Klein.
609
01:31:53,138 --> 01:31:56,224
MARY RINGER. GEORGETOWN.
FREDAG MIDDAG
610
01:32:03,899 --> 01:32:07,486
- John?
- Kom indenfor.
611
01:32:16,745 --> 01:32:19,790
- Skal du tilbage til Washington?
- Ja.
612
01:32:19,998 --> 01:32:23,376
- Beh�ver du at rejse?
- Ja.
613
01:32:23,585 --> 01:32:28,090
- Hvis det er p� grund af det i dag...
- Det er det ikke.
614
01:32:29,341 --> 01:32:32,844
Jeg har f�et en besked.
615
01:32:33,053 --> 01:32:37,265
Jeg skal v�re hjemme fredag middag.
616
01:32:38,266 --> 01:32:43,021
Er du klar over,
hvad der er ved at ske med dig?
617
01:32:45,732 --> 01:32:48,110
Jeg m� af sted.
618
01:34:12,444 --> 01:34:15,489
Det er mig.
619
01:34:15,697 --> 01:34:17,783
Connie?
620
01:34:17,991 --> 01:34:22,954
Jeg t�nkte p�,om vi kunne snakke lidt sammen.
621
01:34:24,206 --> 01:34:26,666
John?
622
01:34:27,751 --> 01:34:31,963
- Kan jeg ringe senere?
- Nej.
623
01:34:32,172 --> 01:34:37,886
Jeg har k�bt en billet til dig.Dit fly afg�r kl. 13.45.
624
01:34:40,097 --> 01:34:44,935
Jeg pr�vede at f� billet til flyettil Charleston, men det er fyldt.
625
01:34:45,143 --> 01:34:51,691
- Du m� tage af sted nu.
- Det kan jeg ikke...
626
01:34:51,900 --> 01:34:57,948
Det er juleaften, John.Du skal ikke sidde alene.
627
01:35:01,034 --> 01:35:04,496
- Jeg kan ikke.
- Jo, du kan.
628
01:35:08,667 --> 01:35:13,422
Da Mary blev syg,t�nkte jeg tit p�...
629
01:35:13,630 --> 01:35:18,552
...at jeg m�tte kunne g�re noget.
630
01:35:18,760 --> 01:35:22,180
Jeg ved, jeg kan g�re noget.
631
01:35:22,389 --> 01:35:27,644
Ingen kan g�re noget.H�r nu p� mig.
632
01:35:28,645 --> 01:35:32,649
Fly styrter ned.Jordsk�lv rammer os.
633
01:35:32,858 --> 01:35:35,152
Folk, man elsker, d�r.
634
01:35:35,360 --> 01:35:41,199
Og uanset hvad stemmen siger,s� kan du ikke stille noget op.
635
01:35:43,160 --> 01:35:46,830
Det er to �r siden i dag.
636
01:35:47,873 --> 01:35:53,086
- Han siger, at Mary ringer til mig.
- Han lyver, John.
637
01:35:55,672 --> 01:36:02,679
M�ske lyder det som hende,men det er ikke hende.
638
01:36:02,888 --> 01:36:09,770
Jeg ved ikke, hvad der sker, n�r
vi d�r. Men Mary er ikke hos Indrid.
639
01:36:12,230 --> 01:36:15,358
S�t, det er hende.
640
01:36:19,488 --> 01:36:23,492
Hun er d�d, John.
641
01:36:23,700 --> 01:36:29,539
Sp�rgsm�let er bare,hvordan du vil huske hende.
642
01:36:32,542 --> 01:36:37,047
- Jeg savner hende s�dan.
- Det ved jeg godt.
643
01:36:37,255 --> 01:36:40,050
H�r her, John.
644
01:36:40,258 --> 01:36:47,641
Du kan ogs� savne hende her.
For der er du alene.
645
01:36:48,892 --> 01:36:51,978
Og det skal du ikke v�re.
646
01:36:55,232 --> 01:37:00,862
G�r, hvad du vil.Jeg forst�r dig godt.
647
01:37:01,071 --> 01:37:07,410
Men der er middag kl. 18.Og vi pakker gaver ud kl. 20.
648
01:37:09,871 --> 01:37:12,958
Vi h�ber, at du kommer.
649
01:37:20,590 --> 01:37:23,218
Farvel, John.
650
01:39:41,565 --> 01:39:45,527
Klokken er 17.51denne kolde juleaften.
651
01:40:46,004 --> 01:40:50,467
- Hvad sker der?
- Der er b�vl med trafiklysene.
652
01:41:34,010 --> 01:41:37,472
Stor tragedie p� Ohio-floden.
653
01:41:49,651 --> 01:41:51,695
�h nej...
654
01:42:35,238 --> 01:42:37,783
F� alle v�k fra broen!
655
01:42:43,205 --> 01:42:45,624
Kom ud af bilerne og stik af!
656
01:42:47,876 --> 01:42:54,299
C.J. Skru ned for det der.
Se at komme v�k fra broen!
657
01:43:24,871 --> 01:43:26,957
Kom ud!
658
01:43:41,179 --> 01:43:43,557
Kom ud!
659
01:44:02,033 --> 01:44:04,161
Kom ud af bilen!
660
01:44:42,699 --> 01:44:44,951
Kom ud!
661
01:44:51,625 --> 01:44:53,710
Vogn 64 her.
662
01:45:15,107 --> 01:45:17,317
Katastrofe p� Silver Bridge.
663
01:45:46,012 --> 01:45:49,933
Kan I h�re mig?
Silver Bridge.
664
01:45:50,142 --> 01:45:53,437
Katastrofe p� Silver Bridge.
665
01:48:25,255 --> 01:48:28,341
V�gn op. V�gn op.
666
01:50:22,122 --> 01:50:25,292
S� er du her virkelig.
667
01:50:25,500 --> 01:50:31,089
- Jeg troede, at jeg havde dr�mt det.
- Jeg tog af sted, da du ringede.
668
01:50:32,883 --> 01:50:36,803
For du ringede da, ikke?
669
01:50:37,012 --> 01:50:41,099
Jo, jeg ringede.
670
01:50:41,308 --> 01:50:43,685
John.
671
01:50:46,688 --> 01:50:50,776
- Hvordan ser det ud?
- Slemt.
672
01:50:50,984 --> 01:50:54,154
Det kunne have v�ret meget v�rre.
673
01:50:56,156 --> 01:51:00,619
- Er de f�rdige med at lede?
- 36.
674
01:51:03,038 --> 01:51:06,541
Der er 36 omkomne.
675
01:51:18,303 --> 01:51:20,722
36?
676
01:51:22,933 --> 01:51:25,811
36?
677
01:51:32,317 --> 01:51:35,862
"V�gn op, nummer 37."
678
01:51:40,659 --> 01:51:43,620
V�gn op...
679
01:52:43,805 --> 01:52:50,353
�rsagen til katastrofen p�Silver Bridge blev aldrig fastsl�et.
680
01:52:51,855 --> 01:52:54,858
M�lmandener blevet set andre steder, -
681
01:52:55,066 --> 01:52:59,446
- men ikkei Point Pleasant siden.
682
01:58:20,851 --> 01:58:25,564
Tekstning: Aage Brock
SDI Media Denmark
54178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.