Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:14,990
Lauf, bis wir unser Ziel erreichen.
2
00:00:14,990 --> 00:00:19,830
Bis wir dich erreichen.
3
00:00:24,400 --> 00:00:28,090
Das blaue weite Meer.
4
00:00:28,110 --> 00:00:31,100
Der Funken eines Wunders.
5
00:00:31,680 --> 00:00:37,310
Wir haben mehr erlebt,
als wir uns je vorstellen konnten.
6
00:00:37,730 --> 00:00:40,390
Mit jedem Schritt,
den wir auf dieser Reise machen,
7
00:00:40,390 --> 00:00:44,250
ist das Ziel noch nicht in Sicht.
8
00:00:44,250 --> 00:00:47,800
Aber wir können alles überwinden,
9
00:00:47,800 --> 00:00:51,200
nur um dein Lächeln zu sehen.
10
00:00:51,200 --> 00:00:55,430
Wenn wir gezögert hätten,
könnten wir nicht erstrahlen.
11
00:00:55,430 --> 00:00:59,020
Wir haben sogar unsere
Schwächen überwunden.
12
00:00:59,020 --> 00:01:04,590
Wir, die stets
volle Hingabe aufbrachten,
13
00:01:04,590 --> 00:01:08,710
sind dieselben geblieben.
14
00:01:08,710 --> 00:01:09,770
Lauf!
15
00:01:09,770 --> 00:01:16,430
Bis wir unser Ziel erreichen.
Bis wir dich erreichen, hey.
16
00:01:17,200 --> 00:01:23,850
Auch wenn du keine Legende bist,
ist mir das recht.
17
00:01:23,850 --> 00:01:30,340
Folge der leuchtenden Karte bis zu dem Tag,
an dem wir lächeln können.
18
00:01:30,340 --> 00:01:36,760
Du musst nicht mehr zweifeln, Fighter.
Alles wird gut.
19
00:01:42,190 --> 00:01:43,880
Ihr wollt nicht antworten?
20
00:01:50,990 --> 00:01:52,110
Ich habe Schmerzen!
21
00:01:52,110 --> 00:01:54,300
Hä?! Was hast du denn?!
22
00:02:02,770 --> 00:02:06,900
Hey, komm wieder hoch!
Was ist passiert?!
23
00:02:07,630 --> 00:02:10,650
Auf die Knie, …
unverschämter Narr.
24
00:02:11,470 --> 00:02:14,280
Das war nicht nur eine Frage.
25
00:02:16,890 --> 00:02:18,490
Ich befahl euch auch, …
26
00:02:20,330 --> 00:02:22,040
mir zu antworten.
27
00:02:32,260 --> 00:02:34,300
Aua, aua, aua …
28
00:02:53,400 --> 00:03:01,910
Begegnung mit Loki
Gunko vom Ritterorden der Götter
29
00:02:55,260 --> 00:02:59,600
„Begegnung mit Loki.
Gunko vom Ritterorden der Götter“.
30
00:03:08,170 --> 00:03:09,940
Das ist echt lecker!
31
00:03:09,940 --> 00:03:13,630
Ich wusste gar nicht, dass Elchfleisch
wie Dinosaurier schmeckt!
32
00:03:17,610 --> 00:03:19,490
Er wurde mit Bravour erlegt.
33
00:03:19,490 --> 00:03:22,180
Elche mögen köstlich sein,
aber sie sind auch wild.
34
00:03:23,160 --> 00:03:27,100
FĂĽr unsere Lebensretter wĂĽrden
wir jede Gefahr auf uns nehmen!
35
00:03:29,000 --> 00:03:32,270
Danke, Hajrudin! Stansen!
36
00:03:35,590 --> 00:03:37,200
Kein Wort des Dankes ist nötig!
37
00:03:37,200 --> 00:03:41,410
Es gibt noch reichlich,
also schlag ordentlich rein!
38
00:03:49,730 --> 00:03:53,430
Hier kommt Nachschub!
Esst euch satt!
39
00:03:55,740 --> 00:03:59,590
Oh, Collun! Du hast aber
einen ordentlichen Appetit!
40
00:03:59,590 --> 00:04:04,620
Wir bekommen nicht viele Menschen
in der Sonnenwelt zu Gesicht.
41
00:04:04,620 --> 00:04:06,350
Wirklich nicht?
42
00:04:07,080 --> 00:04:09,420
Da sie nicht wissen,
wie man auf die Insel gelangt,
43
00:04:09,420 --> 00:04:13,710
verwechseln viele die von Bestien
bevölkerte Unterwelt mit Elbaph
44
00:04:13,710 --> 00:04:16,470
und fliehen voller Angst.
45
00:04:16,470 --> 00:04:18,650
Ach so.
46
00:04:23,330 --> 00:04:26,270
Du hast gegen den
berüchtigten Oz gekämpft?!
47
00:04:26,270 --> 00:04:30,590
In unseren Legenden wurde er
als brutaler Krieger beschrieben!
48
00:04:31,520 --> 00:04:33,230
Ganz genau!
49
00:04:33,230 --> 00:04:37,170
Er war etwa dreimal so groĂź wie ihr,
und derjenige, der ihn erledigt hat, …
50
00:04:38,570 --> 00:04:39,300
war ich.
51
00:04:43,740 --> 00:04:45,950
Käpt’n Lysop!
52
00:04:45,950 --> 00:04:50,980
Genau wie Hajrudin gesagt hat,
bist du ein Held! Kein Zweifel!
53
00:04:51,580 --> 00:04:53,990
Du bist ein Fischmensch, oder?
54
00:04:55,070 --> 00:04:56,170
Wie bezaubernd.
55
00:04:56,170 --> 00:04:58,420
Deine Haut ist so schön blau.
56
00:04:58,420 --> 00:05:00,780
Ich habe noch nie einen
aus der Nähe gesehen.
57
00:05:01,100 --> 00:05:03,850
Die Menschen auf
der Fischmenscheninsel sind noch bunter.
58
00:05:03,850 --> 00:05:06,560
Genau wie die Meeresfische.
59
00:05:06,560 --> 00:05:08,810
Oh! Da will ich hin!
60
00:05:08,810 --> 00:05:11,420
Ich wĂĽrde gerne mal
Meerjungfrauen sehen!
61
00:05:11,740 --> 00:05:14,300
Die müssen wunderschön sein!
62
00:05:16,570 --> 00:05:19,010
Du fragst,
ob Meerjungfrauen schön sind?
63
00:05:22,200 --> 00:05:23,930
Meerjungfrauen sind …
64
00:05:24,570 --> 00:05:25,980
Meerjungfrauen sind …
65
00:05:26,830 --> 00:05:29,640
atemberaubend schön!
66
00:05:31,540 --> 00:05:34,650
Die Meerjungfrauenbucht
ist wie der Himmel!
67
00:05:35,860 --> 00:05:37,780
L-Lasst uns sofort losziehen!
68
00:05:38,340 --> 00:05:40,780
Meerjungfrauen
mögen wunderschön sein.
69
00:05:40,780 --> 00:05:41,990
Aber …
70
00:05:45,010 --> 00:05:49,960
Riesen-Damen sind auch so umwerfend,
dass ich vor Glück sterben könnte!
71
00:05:51,390 --> 00:05:53,620
Hör schon auf, Sanji!
72
00:05:53,620 --> 00:05:55,170
Du bist ja putzig.
73
00:05:56,900 --> 00:06:00,130
Ich bin von heißen Mädels umgeben!
74
00:06:02,530 --> 00:06:06,620
Ăśberraschenderweise gibt es viele Riesen,
die noch nie aufs Meer hinausgefahren sind.
75
00:06:06,620 --> 00:06:07,700
Ja.
76
00:06:07,700 --> 00:06:11,430
Ich dachte, die Riesen
von Elbaph wären alle Piraten.
77
00:06:11,760 --> 00:06:15,650
Hey, schaut mal.
Das Skelett trägt Kleidung und bewegt sich.
78
00:06:16,500 --> 00:06:19,750
Zu welchem Stamm gehörst du denn?
79
00:06:19,750 --> 00:06:21,690
Hä? Mich meinst du?
80
00:06:22,090 --> 00:06:25,790
Ich bin tot und bestehe
nur noch aus Knochen.
81
00:06:27,430 --> 00:06:29,620
Was mag ich wohl sein?!
82
00:06:31,270 --> 00:06:34,330
Dies ist der „Zu welchem
Stamm gehöre ich“-Blues!
83
00:06:37,520 --> 00:06:39,960
Erhebt eure KrĂĽge
auf die weite Welt!
84
00:06:40,290 --> 00:06:42,920
Prost!
85
00:06:47,740 --> 00:06:50,180
In diesem Land herrscht Frieden.
86
00:06:51,700 --> 00:06:53,930
Rarität … Rarität …
87
00:06:54,330 --> 00:06:55,850
Rarität …
88
00:07:01,170 --> 00:07:03,530
Rarität Nami!
89
00:07:06,640 --> 00:07:10,560
Rarität Nami …
Meine Strohhut-Raritäten …
90
00:07:10,560 --> 00:07:13,450
Der ganze Vorfall tut mir leid!
91
00:07:16,230 --> 00:07:18,130
Verzeihen werde ich ihm nicht, …
92
00:07:19,360 --> 00:07:21,090
aber entschuldigen muss er sich!
93
00:07:22,980 --> 00:07:27,050
Die sadistische Ader von
Rarität Gerd ist einfach zum Verlieben!
94
00:07:27,700 --> 00:07:29,050
Verstehe.
95
00:07:30,390 --> 00:07:34,310
Schwamm drĂĽber.
Es gab ja keine Toten zu beklagen.
96
00:07:34,790 --> 00:07:35,910
Allerdings nur,
97
00:07:35,910 --> 00:07:39,900
weil Lysop uns gesagt hat,
dass wir uns nicht wehren sollen.
98
00:07:39,900 --> 00:07:44,320
Auf der Fischmenscheninsel haben
mir unzählige Seekönige gehorcht!
99
00:07:45,880 --> 00:07:47,860
Hätte er das nicht getan, …
100
00:07:54,720 --> 00:07:57,120
wäre dein Kopf gerollt.
101
00:08:04,760 --> 00:08:09,760
Road! Kennst du
ihre Kopfgelder nicht?!
102
00:08:10,090 --> 00:08:11,970
Du bist ihnen nie
und nimmer gewachsen!
103
00:08:12,370 --> 00:08:16,440
Natürlich kannst du ihm das nächste
Mal den Kopf gerne abschlagen.
104
00:08:17,040 --> 00:08:19,080
Rarität Gerd!
105
00:08:19,080 --> 00:08:21,080
Streu mir mehr Salz in die Wunde!
106
00:08:21,080 --> 00:08:23,070
A-Aber das war …
107
00:08:23,390 --> 00:08:28,030
Jeder, der in Elbaph geboren wurde,
teilt diesen Traum!
108
00:08:28,030 --> 00:08:32,660
Der Sonnengott zu sein
und die Welt zu beherrschen!
109
00:08:34,680 --> 00:08:36,950
Der Sonnengott …
110
00:08:43,110 --> 00:08:46,050
Red keinen Unsinn!
Der Sonnengott ist kein Herrscher!
111
00:08:46,820 --> 00:08:49,550
Genau! Er ist ein Gott der Befreiung!
112
00:08:49,860 --> 00:08:52,180
Nein, ein Gott der Zerstörung!
113
00:08:52,180 --> 00:08:54,640
Ein Streit hat begonnen!
114
00:08:54,640 --> 00:08:58,060
Nein, ein Gott des Lachens!
115
00:08:58,060 --> 00:09:01,820
Nein, nein, wie ich schon sagte,
er ist ein Gott der Herrschaft!
116
00:09:02,880 --> 00:09:04,610
Was soll das mit einem Gott?
117
00:09:05,840 --> 00:09:09,010
In Elbaph gibt es eine göttliche
Schrift namens „Harley“,
118
00:09:09,010 --> 00:09:12,460
die seit Urzeiten ĂĽberliefert wird,
119
00:09:12,460 --> 00:09:16,620
doch aufgrund der alten Sprache
gehen die Interpretationen auseinander.
120
00:09:17,020 --> 00:09:21,290
Sie wurde weitergegeben,
ohne dass jemals jemand
121
00:09:21,290 --> 00:09:24,590
ihre Bedeutung entschlĂĽsseln konnte,
daher diese Verwirrung.
122
00:09:24,980 --> 00:09:27,970
Wofür hältst du
einen Gott ĂĽberhaupt?!
123
00:09:30,240 --> 00:09:32,240
Laut der Harley
124
00:09:32,240 --> 00:09:35,490
wurde die Welt in der
Vergangenheit zweimal zerstört.
125
00:09:35,490 --> 00:09:36,760
Und jedes Mal …
126
00:09:37,290 --> 00:09:42,610
wurde die Anwesenheit von Nika,
dem Sonnengott, verzeichnet.
127
00:09:44,000 --> 00:09:48,340
War er ein Held, der versuchte,
die Welt vor der Zerstörung zu retten,
128
00:09:48,340 --> 00:09:50,860
oder ein Zerstörer,
der allen den Untergang brachte?
129
00:09:51,220 --> 00:09:56,910
Er erscheint, wenn die Welt
einen großen Wandel durchläuft!
130
00:09:59,390 --> 00:10:02,350
Deshalb fĂĽrchten die Machthaber
131
00:10:02,350 --> 00:10:05,110
das Kommen von Nika.
132
00:10:05,110 --> 00:10:06,750
Ach so, Nika, was?
133
00:10:07,070 --> 00:10:09,010
Bonney hat von ihm gesprochen.
134
00:10:13,240 --> 00:10:15,890
Da er der Sonnengott ist,
135
00:10:15,890 --> 00:10:21,310
suchen ihn diejenigen,
die keine Hoffnung finden, in Scharen auf.
136
00:10:21,630 --> 00:10:24,120
Man sagt, Nika erscheine
umhĂĽllt von weiĂźen Wolken,
137
00:10:24,120 --> 00:10:26,630
mit weiĂźem Haar
und weiĂźer Kleidung,
138
00:10:26,630 --> 00:10:29,980
während er lautes
Gelächter von sich gibt.
139
00:10:30,510 --> 00:10:34,300
Hä? Deshalb erinnere
ich wohl alle an diesen Gott.
140
00:10:34,300 --> 00:10:36,700
Allerdings habe ich
nichts mit ihm zu tun!
141
00:10:46,020 --> 00:10:49,590
Sag so etwas
Trauriges nicht, Strohhut!
142
00:10:50,020 --> 00:10:52,190
Jeder, der in Elbaph
geboren wurde, …
143
00:10:52,190 --> 00:10:56,430
… vergöttert Nika,
so viel steht fest!
144
00:10:56,750 --> 00:11:00,120
Wir kennen seine Geschichten
schon seit unserer Kindheit.
145
00:11:00,120 --> 00:11:03,350
Die Taten von unserem Trottel Road
sind trotzdem unentschuldbar!
146
00:11:03,910 --> 00:11:05,140
Loki …
147
00:11:06,670 --> 00:11:09,150
und auch der verstorbene Harald …
148
00:11:09,880 --> 00:11:14,960
Vielleicht nahm es fĂĽr sie so ein Ende,
weil sie versuchten, Nika zu werden.
149
00:11:14,960 --> 00:11:19,410
Du musst Loki nicht verteidigen,
Häuptling Jarul!
150
00:11:20,390 --> 00:11:22,120
Oh, Loki …
151
00:11:22,930 --> 00:11:25,170
Ist Loki ein guter Kerl?
152
00:11:37,610 --> 00:11:41,020
Eher friert die Hölle zu!
153
00:11:41,490 --> 00:11:44,120
Er ist der verfluchte Prinz!
154
00:11:44,120 --> 00:11:47,350
König Harald wurde noch
vor Lokis Geburt prophezeit,
155
00:11:47,350 --> 00:11:51,250
dass er von seinem eigenen
Sohn getötet werden würde!
156
00:11:51,250 --> 00:11:55,780
Kurz nach seiner Geburt tötete er das
Glückspferd, das der Königsfamilie diente!
157
00:11:56,140 --> 00:12:01,260
Auch in jenem Jahr tötete Linlin
den legendären Krieger, Häuptling Jorul!
158
00:12:01,260 --> 00:12:03,430
Katastrophen plagten
das Land unaufhörlich,
159
00:12:03,430 --> 00:12:06,710
und die Königin starb nur ein Jahr
später nach der Geburt von Loki!
160
00:12:07,770 --> 00:12:10,420
Er behandelte die Unterwelt
wie seinen Spielplatz.
161
00:12:10,420 --> 00:12:15,860
Mit seiner angeborenen Kraft tötete
oder zähmte er die wilden Tiere
162
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
und lieĂź sie auf das Dorf los!
163
00:12:17,820 --> 00:12:20,220
Das tat er, als er gerade
mal zehn Jahre alt war!
164
00:12:20,530 --> 00:12:22,200
Von Brandstiftung
bis zu Vandalismus …
165
00:12:22,200 --> 00:12:26,770
Seine Streiche brachten
unser Leben in Gefahr!
166
00:12:28,120 --> 00:12:31,670
Seine Macht als Prinz
und sein bösartiges Wesen …
167
00:12:31,670 --> 00:12:34,570
War König Harald fort,
brach die Hölle aus!
168
00:12:34,570 --> 00:12:37,370
Und schließlich …
169
00:12:42,220 --> 00:12:47,420
König Harald, der größte König
in der Geschichte von Elbaph, …
170
00:12:47,730 --> 00:12:51,790
wurde von Loki
in jener Burg getötet …
171
00:12:52,360 --> 00:12:55,450
König Harald versuchte,
die gefĂĽrchtete Kriegernation Elbaph,
172
00:12:55,450 --> 00:12:58,010
mit den anderen Ländern
der Welt zu verbinden.
173
00:13:00,490 --> 00:13:03,890
Er war ein herzensguter
und ruhmreicher König.
174
00:13:08,270 --> 00:13:10,520
Häuptling Jarul war dabei.
175
00:13:10,520 --> 00:13:13,360
Als er versuchte, Loki aufzuhalten,
wurde er erstochen!
176
00:13:15,880 --> 00:13:18,670
Dank meines Helms sprang
ich dem Tod aber von der Schippe!
177
00:13:18,670 --> 00:13:20,900
S-Sieht mir nicht danach aus!
178
00:13:21,510 --> 00:13:23,340
Ich glaube,
das war vor sechs Jahren.
179
00:13:23,340 --> 00:13:27,560
Rothaar nahm Loki gefangen,
als er auf dem Meer wütete. Bis dahin …
180
00:13:27,560 --> 00:13:28,620
Shanks!
181
00:13:29,060 --> 00:13:31,680
War er wirklich hier?
182
00:13:31,680 --> 00:13:33,960
Ja, das war vor einer Weile.
183
00:13:34,560 --> 00:13:36,920
Allerdings keine Ahnung,
wohin er gesegelt ist.
184
00:13:47,540 --> 00:13:48,470
Nanu?
185
00:13:48,800 --> 00:13:50,560
Wohin willst du?
186
00:13:53,040 --> 00:13:56,860
Oh, ich hole mir ein wenig Fleisch.
187
00:14:01,130 --> 00:14:03,200
Fleisch haben wir doch hier …
188
00:14:03,840 --> 00:14:05,580
zur GenĂĽge.
189
00:14:29,890 --> 00:14:31,890
Am Rand des Dorfes
190
00:14:49,470 --> 00:14:50,990
Hey, Ruffy.
191
00:14:51,320 --> 00:14:53,080
Was machst du da?
192
00:14:55,000 --> 00:14:56,460
Unterwelt
193
00:15:04,360 --> 00:15:07,270
Ich soll mich dem Ritterorden
der Götter anschließen?
194
00:15:08,370 --> 00:15:09,930
Prost!
195
00:15:15,040 --> 00:15:19,360
Diese Unruhe sah dir so gar nicht ähnlich,
aber jetzt verstehe ich warum.
196
00:15:19,750 --> 00:15:21,860
Das hat er mir gesagt!
197
00:15:23,170 --> 00:15:28,050
Hol mir einfach den SchlĂĽssel
fĂĽr die Ketten und befreie mich!
198
00:15:28,050 --> 00:15:33,040
Dann erzähle ich
dir alles, was ich weiĂź!
199
00:15:33,040 --> 00:15:36,540
Sogar, wo sich
Rothaar jetzt befindet!
200
00:15:37,810 --> 00:15:42,690
Aber er ist ein Königsmörder und
wird vom ganzen Land gehasst.
201
00:15:42,690 --> 00:15:45,240
LĂĽgt der Kerl nicht wie gedruckt?
202
00:15:45,240 --> 00:15:48,130
Aber er hat gesagt,
er wĂĽsste, wo Shanks ist!
203
00:15:48,130 --> 00:15:52,160
Hast du eine Ahnung,
wie sehr ich ihn sehen will?!
204
00:15:52,160 --> 00:15:56,410
Ja, hast du schon zigmal.
Genau deshalb nutzt er das aus.
205
00:15:56,410 --> 00:15:58,560
Willst du damit sagen,
dass Loki es nicht weiĂź?!
206
00:16:00,880 --> 00:16:03,820
Nun ja, hat man einen Ruf weg,
kann man nichts dagegen tun.
207
00:16:04,630 --> 00:16:06,990
Ich habe ihn bisher
noch nicht getroffen.
208
00:16:11,220 --> 00:16:12,580
Ich begleite dich.
209
00:16:13,720 --> 00:16:15,020
Wirklich?!
210
00:16:15,020 --> 00:16:18,560
Keine Ahnung, was du anstellst,
wenn du auf eigene Faust losziehst.
211
00:16:18,560 --> 00:16:22,650
Wenn er lĂĽgt, verspreche ich, dass ich
Loki angekettet lasse und verprĂĽgle!
212
00:16:22,650 --> 00:16:24,380
Jungs!
213
00:16:30,410 --> 00:16:34,350
Wisst ihr ĂĽberhaupt,
wo der SchlĂĽssel ist?
214
00:16:48,880 --> 00:16:51,970
Mir kam eure Geheimniskrämerei
schon verdächtig vor.
215
00:16:51,970 --> 00:16:55,580
Habt ihr es jemals ohne
mich irgendwohin geschafft?
216
00:16:58,890 --> 00:17:00,230
Hör mal, Ruffy.
217
00:17:00,230 --> 00:17:02,210
Wir werden den SchlĂĽssel holen,
218
00:17:02,210 --> 00:17:06,670
aber lass Nami und mich entscheiden,
ob Loki die Wahrheit sagt.
219
00:17:06,670 --> 00:17:08,420
Geht klar! Danke!
220
00:17:08,900 --> 00:17:11,490
Ähm, was will der Knilch hier?
221
00:17:11,490 --> 00:17:12,550
Der ist mein Diener.
222
00:17:12,950 --> 00:17:14,930
Welche Ehre dies doch ist.
223
00:17:15,240 --> 00:17:16,680
Er wurde vom Blitz getroffen.
224
00:17:17,080 --> 00:17:20,640
Er hat mir gesagt, dass der
Schlüssel in der Burg sein könnte.
225
00:17:20,640 --> 00:17:25,500
Ein Diener gehorcht
selbstverständlich seiner Herrin.
226
00:17:25,500 --> 00:17:30,240
Allerdings ich bin ihr erster
Diener und Sanji ihr zweiter.
227
00:17:31,220 --> 00:17:33,700
Diese Erniedrigung streut
Salz in meine Wunde!
228
00:17:35,100 --> 00:17:40,790
Rarität Nami und ich sind Navigatoren,
deshalb verstehen wir uns auch so blendend.
229
00:17:40,790 --> 00:17:43,770
Versuch nie wieder,
dich mir zu nähern.
230
00:17:43,770 --> 00:17:45,420
Ja, wie du wĂĽnschst!
231
00:17:48,150 --> 00:17:49,510
Ich habe Fleisch dabei.
232
00:17:49,510 --> 00:17:52,610
Sich als Ehrengäste davonzuschleichen,
ist nicht die feine Art.
233
00:17:52,610 --> 00:17:54,950
Mittlerweile sind alle betrunken.
234
00:17:54,950 --> 00:17:57,700
Die wissen nicht mal mehr,
was fĂĽr ein Festmahl das ist.
235
00:17:57,700 --> 00:18:00,250
Hast du Elchfleisch probiert?
236
00:18:00,250 --> 00:18:00,890
Ja.
237
00:18:02,040 --> 00:18:03,230
Oh, übrigens …
238
00:18:04,290 --> 00:18:07,320
Es könnten Schätze
aus der Burg verschwinden.
239
00:18:07,320 --> 00:18:09,530
Wie wĂĽrdest du das finden, Road?
240
00:18:10,170 --> 00:18:14,510
Meine Augen sind so schlecht,
weshalb ich nichts davon sehen werde.
241
00:18:14,510 --> 00:18:17,760
War das dein
ursprĂĽngliches Ziel, Nami?
242
00:18:17,760 --> 00:18:18,530
Hä?
243
00:18:18,530 --> 00:18:19,700
Deine Augen verraten dich!
244
00:18:26,480 --> 00:18:29,420
Ich soll mich dem Ritterorden
der Götter anschließen?
245
00:18:32,450 --> 00:18:34,510
So ist das also.
246
00:18:44,080 --> 00:18:46,580
Jetzt bin ich bestens im Bilde.
247
00:18:46,580 --> 00:18:48,900
Dann lautet meine Antwort …
248
00:18:49,500 --> 00:18:52,530
nach wie vor nein!
249
00:18:55,090 --> 00:18:57,410
Glaubt ihr, ich verschwende
mein Leben damit,
250
00:18:57,410 --> 00:19:00,490
zu einem Häufchen
Elend zu werden!
251
00:19:03,200 --> 00:19:07,430
Eine Einladung vom edelsten
Ritterorden der Welt
252
00:19:07,430 --> 00:19:09,380
erfĂĽllt mich mit Dank.
253
00:19:10,780 --> 00:19:14,340
Das macht euch dann
wohl zu Himmelsdrachen, was?
254
00:19:20,910 --> 00:19:22,140
Gibt es Informationen?
255
00:19:22,540 --> 00:19:25,850
Die Agenten, die wir nach
Elbaph entsandten, …
256
00:19:26,460 --> 00:19:28,530
brachen den Kontakt
nach einer letzten Meldung,
257
00:19:28,530 --> 00:19:31,670
dass ein riesiger Rabe
aufgetaucht sei, ab.
258
00:19:31,670 --> 00:19:33,650
Wir kennen seine Schwäche nicht.
259
00:19:36,130 --> 00:19:40,740
Doch wenn ich mir seine Worte so anhöre,
ist dies der Gipfel der Unverschämtheit.
260
00:19:44,430 --> 00:19:46,300
Wir löschen ihn einfach aus.
261
00:19:46,300 --> 00:19:48,920
Ritterorden der Götter
Gunko
262
00:19:49,480 --> 00:19:51,250
Nichts ĂĽberstĂĽrzen, Gunko.
263
00:19:55,440 --> 00:19:57,840
Verschlinge sie, Wolf!
264
00:20:02,740 --> 00:20:03,850
Hey.
265
00:20:04,660 --> 00:20:06,650
Ich habe deinen Hauch gespĂĽrt.
266
00:20:14,170 --> 00:20:15,900
Hey, Wolf!
267
00:20:24,740 --> 00:20:27,460
Wolf!
268
00:20:28,440 --> 00:20:30,750
Wenn ich sage,
dass ich ihn retten würde, …
269
00:20:31,610 --> 00:20:33,630
würde das deine Meinung ändern?
270
00:20:42,950 --> 00:20:46,950
Oh, so verhandelt ihr also.
271
00:20:46,950 --> 00:20:48,060
In dem Fall …
272
00:20:51,790 --> 00:20:56,130
musst du dein Schicksal
akzeptieren, mein Freund.
273
00:20:56,130 --> 00:20:58,530
Ruhe in Frieden!
274
00:21:00,590 --> 00:21:03,470
Du magst Trauer
und Wut empfinden,
275
00:21:03,470 --> 00:21:07,950
doch ein Krieger sollte in seinen letzten
Augenblicken keine Szene machen!
276
00:21:15,610 --> 00:21:19,050
Ich werde mich
an diesem Zorn laben …
277
00:21:20,950 --> 00:21:24,600
und die Welt zerstören!
278
00:21:31,100 --> 00:21:33,190
Ăśbersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
279
00:21:34,110 --> 00:21:37,900
Angestrengt starre ich dich an …
280
00:21:34,110 --> 00:21:37,900
Revision und Typesetting:
Sandra Ritzer
281
00:21:39,530 --> 00:21:43,490
und schaue nach, wo ich gerade stehe.
282
00:21:39,530 --> 00:21:42,860
Qualitätskontrolle: Daniel Wackenheim
283
00:21:44,740 --> 00:21:49,370
Während mein Verstand von Wahnvorstellung
und Verzweiflung zerfressen ist,
284
00:21:44,950 --> 00:21:48,290
Projektleitung: Tobias Philippi
285
00:21:49,370 --> 00:21:52,710
stehe ich irgendwie
ein wenig neben der Spur.
286
00:21:53,250 --> 00:21:57,210
Die Dinge, die mir lebhaft
in den Sinn kommen,
287
00:21:58,380 --> 00:22:02,180
sind stets grausame Erinnerungen.
288
00:22:03,760 --> 00:22:08,220
Ich sammle die Fetzen der schlichten
Langeweile meines Lebens auf.
289
00:22:08,220 --> 00:22:11,890
Vielleicht verwandle
ich mich in jemand anderen.
290
00:22:13,350 --> 00:22:16,480
Welche Zukunft passt wohl zu mir?
291
00:22:16,480 --> 00:22:20,400
Egal, wie sehr ich von hier aus
meine Augen strapaziere,
292
00:22:20,400 --> 00:22:22,860
ich werde trotzdem nichts sehen.
293
00:22:22,860 --> 00:22:26,370
Ich reite auf dem Gegenwind
294
00:22:26,370 --> 00:22:29,200
und gieĂźe ihn in den Riss des Schicksals,
295
00:22:29,200 --> 00:22:33,660
während ich all die falschen
Fantasien zerreiĂźe.
296
00:22:33,660 --> 00:22:37,210
Und jeder stapelt
297
00:22:37,210 --> 00:22:41,760
seine Realität von Leben
und Tod einfach aufeinander.
298
00:22:41,760 --> 00:22:44,340
Der lärmende Morgen kommt,
299
00:22:44,340 --> 00:22:48,930
der einem keine Zeit für Wünsche lässt.
300
00:22:48,930 --> 00:22:53,770
Und diese Zukunft
301
00:22:53,770 --> 00:22:58,150
gehört ganz mir!
302
00:23:04,530 --> 00:23:07,320
Die gewaltige Burg Aurust
im Dorf Elbaph.
303
00:23:08,050 --> 00:23:11,220
Während Ruffy entschlossen
die Burg erkundet,
304
00:23:11,220 --> 00:23:13,850
herrscht eine angespannte
Stimmung in der Unterwelt.
305
00:23:13,850 --> 00:23:16,520
Loki und zwei Ritter der Götter
stehen sich gegenĂĽber.
306
00:23:16,520 --> 00:23:20,730
Und die Identität des rothaarigen
Mannes wird endlich enthĂĽllt!
307
00:23:20,730 --> 00:23:22,340
Nächstes Mal bei One Piece:
308
00:23:22,340 --> 00:23:25,680
„Der Kommandant vom Ritterorden der Götter.
Shamrock betritt die Bühne“.
309
00:23:22,340 --> 00:23:30,720
Der Kommandant vom Ritterorden der Götter.
Shamrock betritt die BĂĽhne
310
00:23:25,680 --> 00:23:28,140
Ich werde der König der Piraten!
23699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.