Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:22,960
MEXICO
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
Oh, Mateo's a dreamboat.
3
00:00:25,880 --> 00:00:27,600
Where can I get
a man like that?
4
00:00:27,680 --> 00:00:30,480
Oh, no. Mateo is the best man
in the whole world.
5
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
Oh...
6
00:00:32,000 --> 00:00:33,160
There's no one else like him.
7
00:00:33,280 --> 00:00:34,280
No.
8
00:00:34,320 --> 00:00:36,560
Well, you can always
settle for Gael.
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,120
-Oh, don't compare him.
-Val.
10
00:00:38,280 --> 00:00:41,000
-Speak of the devil...
-Can you give me a second?
11
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
I'm stealing her.
12
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
Oh!
13
00:00:44,480 --> 00:00:45,920
Can you hold this?
Don’t drink it now.
14
00:00:46,000 --> 00:00:47,360
You all get started,
I'll be right back.
15
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
What?
16
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
Come here.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,160
Where's Mateo?
18
00:01:04,080 --> 00:01:06,200
Mateo had to leave,
it was an emergency.
19
00:01:07,120 --> 00:01:08,480
What do you mean, an emergency?
20
00:01:09,200 --> 00:01:11,320
-Is my baby all right?
-Yes. Don't worry.
21
00:01:12,480 --> 00:01:14,320
He was asleep when it happened.
22
00:01:15,800 --> 00:01:17,160
When what happened?
23
00:01:17,760 --> 00:01:18,760
Mateo...
24
00:01:19,360 --> 00:01:20,360
killed Berta.
25
00:01:23,360 --> 00:01:24,480
She was a cop.
26
00:01:26,360 --> 00:01:27,600
She fooled us all.
27
00:01:30,320 --> 00:01:31,800
This joke isn't one bit funny.
28
00:01:33,640 --> 00:01:34,800
It's not a joke.
29
00:01:37,120 --> 00:01:38,320
I'm sorry.
30
00:01:45,920 --> 00:01:47,480
Mateo confronted Berta.
31
00:01:50,880 --> 00:01:52,080
They fought and...
32
00:01:56,320 --> 00:01:57,440
he killed her.
33
00:02:00,680 --> 00:02:02,320
Mateo would never kill anyone.
34
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
I'd think the same thing.
35
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
But...
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,800
He just told me
over the phone.
37
00:02:13,880 --> 00:02:15,440
Why didn't he call me?
38
00:02:16,080 --> 00:02:17,680
Because he doesn't
want to entangle you in this.
39
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
No.
40
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Eh...
41
00:02:21,800 --> 00:02:23,440
Give me your phone.
I'm gonna call him.
42
00:02:23,480 --> 00:02:24,480
No.
43
00:02:25,600 --> 00:02:27,360
It's very delicate
because we don't know
44
00:02:27,440 --> 00:02:29,320
if she was
working with someone.
45
00:02:29,320 --> 00:02:31,200
Yeah, but it must've been
an accident.
46
00:02:31,320 --> 00:02:32,320
For just that reason.
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,480
The phones
could be tapped.
48
00:02:35,920 --> 00:02:37,360
I'm gonna find Mateo.
49
00:02:37,800 --> 00:02:39,200
I'm gonna talk to him and...
50
00:02:39,800 --> 00:02:42,480
convince him
to turn himself in.
51
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
If he's innocent,
52
00:02:45,560 --> 00:02:46,880
everything will be cleared up.
53
00:02:54,120 --> 00:02:55,480
What if he's not innocent?
54
00:02:58,200 --> 00:03:00,120
Then my Dad will take care of him.
55
00:03:06,280 --> 00:03:07,600
I know the situation is…
56
00:03:08,560 --> 00:03:09,760
confusing and...
57
00:03:10,880 --> 00:03:12,320
very delicate, but...
58
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
it's best if you stay here,
59
00:03:17,080 --> 00:03:18,960
and don't talk to anyone
until...
60
00:03:20,960 --> 00:03:22,080
I bring him in.
61
00:03:22,920 --> 00:03:24,360
I'm gonna look for my brother.
62
00:03:26,600 --> 00:03:27,600
Wait.
63
00:03:28,640 --> 00:03:29,760
Tell him...
64
00:03:31,760 --> 00:03:33,080
that I'm here for him,
65
00:03:34,920 --> 00:03:37,320
in the good times and the bad,
and that I love him.
66
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
Of course.
67
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
What happened?
68
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
Where's Mateo?
69
00:04:12,600 --> 00:04:13,800
Where's Mateo?
70
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
What happened to you?
71
00:04:17,800 --> 00:04:18,920
Tell me what happened.
72
00:04:19,200 --> 00:04:20,920
Where's Mateo?
What happened to you?
73
00:04:24,080 --> 00:04:25,080
Mateo hit me.
74
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
He went crazy.
75
00:04:27,760 --> 00:04:29,960
-I can't believe it.
-Me neither.
76
00:04:32,800 --> 00:04:34,000
Vidal saw it all.
77
00:04:35,560 --> 00:04:37,320
What he did to Berta too.
78
00:04:41,040 --> 00:04:42,280
I have the pictures here.
79
00:04:42,320 --> 00:04:43,480
Show them to me.
80
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
They're gruesome.
81
00:04:56,320 --> 00:04:57,320
Val...
82
00:04:58,080 --> 00:04:59,080
I'm sorry.
83
00:05:02,560 --> 00:05:04,800
I tried to stop him
so he wouldn't do it.
84
00:05:08,360 --> 00:05:09,560
Do what...?
85
00:05:11,800 --> 00:05:13,080
Mateo took your son.
86
00:05:38,480 --> 00:05:40,080
-OK.
-How'd it go?
87
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Good.
88
00:05:42,480 --> 00:05:43,760
She believed it, but...
89
00:05:45,120 --> 00:05:47,200
you're gonna have to
convince my Dad.
90
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
It won't be easy.
91
00:05:48,880 --> 00:05:49,920
OK.
92
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
But remember
that we have a deal.
93
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Don't worry.
94
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
You and I are gonna be together
for the rest of our lives.
95
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
I can’t believe it...
96
00:06:53,320 --> 00:06:56,440
VIDAL: HE'S IN ARCADIA
97
00:07:09,320 --> 00:07:11,880
DELETE MESSAGE. ACCEPT
98
00:07:55,760 --> 00:07:57,680
Hi, how are you? It's Gael.
I can't talk
99
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
-right now.
-Shit, Gael.
100
00:07:59,920 --> 00:08:00,960
Call me later.
101
00:08:18,840 --> 00:08:20,760
Pablo, did you find him?
Who was it?
102
00:08:20,880 --> 00:08:21,880
How's Bruno?
103
00:08:22,160 --> 00:08:23,880
They just took him into the O.R.
104
00:08:23,960 --> 00:08:25,760
Is it that bad?
What did the doctor say?
105
00:08:25,880 --> 00:08:28,320
They don't know anything yet,
but you need to calm down.
106
00:08:28,400 --> 00:08:30,280
As soon as they can,
they'll tell us something.
107
00:08:57,240 --> 00:08:58,880
Go to sleep...
108
00:08:59,960 --> 00:09:01,280
Go to sleep...
109
00:09:01,960 --> 00:09:05,680
Sleep, sleep
my baby...
110
00:09:07,640 --> 00:09:09,280
Go to sleep...
111
00:09:10,560 --> 00:09:12,280
Go to sleep...
112
00:09:21,240 --> 00:09:22,400
It doesn't make sense to me.
113
00:09:22,520 --> 00:09:24,680
Why would Vidal
send the message to Gael?
114
00:09:24,760 --> 00:09:26,160
Is it really that strange?
115
00:09:26,240 --> 00:09:28,360
For 15 years the boss has been
looking for him, right?
116
00:09:28,600 --> 00:09:30,280
The boss is Leonardo.
Not Gael.
117
00:09:33,600 --> 00:09:34,920
It could be a strategy.
118
00:09:35,280 --> 00:09:37,120
He's showing his loyalty.
119
00:09:37,400 --> 00:09:39,560
He's betting
on the future heir.
120
00:09:40,520 --> 00:09:41,920
Vidal is dead weight.
121
00:09:42,520 --> 00:09:44,200
He's only loyal to himself.
122
00:09:46,120 --> 00:09:48,280
Are you sure
that it was Mateo in the photo?
123
00:09:53,280 --> 00:09:55,160
In any case,
I need to confirm it.
124
00:09:55,240 --> 00:09:58,160
It's the only chance I have
of seeing my son again.
125
00:10:00,520 --> 00:10:01,760
Gael won't allow it.
126
00:10:02,000 --> 00:10:04,920
Not now, when he's
so close to taking control.
127
00:10:05,120 --> 00:10:07,080
But Mateo isn't
a problem for him.
128
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
But your son is.
129
00:10:08,560 --> 00:10:10,920
And your husband doesn't like
having any competition.
130
00:10:13,240 --> 00:10:15,400
Gael is an ass.
I'll take care of him.
131
00:10:16,200 --> 00:10:18,440
Get everything ready
because we're going to Arcadia.
132
00:10:31,400 --> 00:10:33,920
CONGRATULATIONS
ON YOUR WEDDING
133
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Excuse me.
134
00:11:30,320 --> 00:11:31,880
Are you okay?
135
00:11:31,960 --> 00:11:32,960
Yeah. I'm fine.
136
00:11:51,640 --> 00:11:54,000
I don't remember
the last time I prayed.
137
00:11:54,840 --> 00:11:56,240
Do you think God hears me?
138
00:11:59,520 --> 00:12:00,560
I don't know about God.
139
00:12:01,040 --> 00:12:02,520
But you can try me.
140
00:12:09,200 --> 00:12:10,720
I don't even know where to start.
141
00:12:13,960 --> 00:12:15,040
Pablo, please.
142
00:12:22,200 --> 00:12:23,440
My real name is...
143
00:12:25,720 --> 00:12:26,920
Mateo Reyes.
144
00:12:28,960 --> 00:12:30,880
For 15 years I've been
fleeing from my family.
145
00:12:39,000 --> 00:12:40,160
When my mother died,
146
00:12:40,240 --> 00:12:41,960
my Dad
recognized me, legally.
147
00:12:43,280 --> 00:12:45,120
That's something
I still don't understand,
148
00:12:45,200 --> 00:12:47,280
because for everyone
I was still
149
00:12:47,320 --> 00:12:49,280
the bastard son
of Leonardo Reyes.
150
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
He always
151
00:12:53,080 --> 00:12:54,400
cared about power.
152
00:12:56,320 --> 00:12:58,240
But never love.
153
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
For him
154
00:13:01,280 --> 00:13:04,000
life is based on loyalty,
on violence.
155
00:13:05,920 --> 00:13:08,560
Over time I realized
that having his name
156
00:13:08,640 --> 00:13:10,840
was going to be dangerous.
It was going to be a little...
157
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
difficult.
158
00:13:13,000 --> 00:13:15,280
That's why I did what I did.
159
00:13:16,720 --> 00:13:18,880
I didn't want
to end up like my father
160
00:13:18,960 --> 00:13:21,280
and I didn't want
my son to go through that.
161
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
Time passed and I thought
162
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
that I would never fall in love,
163
00:13:27,760 --> 00:13:29,640
that I wasn't going to
feel something like that...
164
00:13:29,720 --> 00:13:31,000
and then you appeared.
165
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
You see.
166
00:13:34,360 --> 00:13:36,400
And I don't understand
why you didn't run away.
167
00:13:36,840 --> 00:13:38,400
Believe me, I thought about it.
168
00:13:41,080 --> 00:13:42,840
I'd understand it perfectly.
169
00:13:43,520 --> 00:13:44,520
Right.
170
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
Now what?
171
00:13:48,280 --> 00:13:49,920
Now...
Now, the important thing is
172
00:13:50,000 --> 00:13:51,680
to make sure Bruno's okay
before anything else.
173
00:13:51,760 --> 00:13:53,680
I'll take care of Vidal later.
174
00:13:54,280 --> 00:13:55,920
Was it Vidal who attacked Bruno?
175
00:13:56,000 --> 00:13:57,120
Yes.
176
00:13:57,760 --> 00:13:59,600
Vidal is a
very dangerous man.
177
00:14:01,120 --> 00:14:02,320
He works for my father.
178
00:14:02,760 --> 00:14:03,760
And I know that...
179
00:14:04,080 --> 00:14:05,760
he won't stop until he kills me.
180
00:14:06,280 --> 00:14:08,240
I don't understand
why he hates you so much.
181
00:14:08,920 --> 00:14:09,920
It's something personal.
182
00:14:10,360 --> 00:14:13,280
When I left Mexico,
I shot him, and left him lame.
183
00:14:14,880 --> 00:14:16,280
From your accent and gallantry,
184
00:14:16,360 --> 00:14:17,280
I would you say that
you're Mexican.
185
00:14:17,320 --> 00:14:18,160
From Veracruz.
186
00:14:19,440 --> 00:14:21,000
Hey, Pablo, I know him.
187
00:14:21,040 --> 00:14:22,040
Vidal?
188
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
He lives here,
189
00:14:23,200 --> 00:14:24,600
in the La Santa area.
190
00:14:24,680 --> 00:14:27,720
It's the last house
before you get to the beach.
191
00:14:28,280 --> 00:14:29,960
He was at the bar this afternoon.
192
00:14:30,440 --> 00:14:32,000
And I directed him to your house.
193
00:14:35,280 --> 00:14:36,280
Don't worry.
194
00:14:36,320 --> 00:14:38,120
-I'm sorry.
-It's nothing.
195
00:14:38,640 --> 00:14:40,400
The one to blame
for all this is me.
196
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
RESTROOMS
197
00:15:06,240 --> 00:15:07,760
I'd say around 45 years old,
198
00:15:08,440 --> 00:15:10,640
chestnut hair and thin.
199
00:15:11,440 --> 00:15:15,040
And... his clothing? Tattoos?
Anything that stood out?
200
00:15:16,160 --> 00:15:17,280
He looked rough.
201
00:15:18,360 --> 00:15:20,200
But I didn't get a very good look
at him.
202
00:15:21,040 --> 00:15:22,400
Why did you go after him?
203
00:15:23,880 --> 00:15:25,200
The truth is... I don't know.
204
00:15:26,280 --> 00:15:27,280
I think it was an...
205
00:15:28,520 --> 00:15:30,280
I don't know, an impulse that I had.
206
00:15:31,040 --> 00:15:33,000
Where were you
at the time of the attack?
207
00:15:33,640 --> 00:15:36,680
I was parking the car
when I heard the screams.
208
00:15:37,120 --> 00:15:38,960
Had Bruno arrived
home earlier?
209
00:15:39,000 --> 00:15:39,720
Yes, like I told you.
210
00:15:39,840 --> 00:15:41,440
He arrived earlier
and discovered him stealing.
211
00:15:41,560 --> 00:15:43,400
Do you know if he took
anything of value?
212
00:15:44,720 --> 00:15:46,960
Something of value, no...
213
00:15:47,280 --> 00:15:48,280
Let's see...
214
00:15:48,720 --> 00:15:49,880
I mean, we're not rich.
215
00:15:52,160 --> 00:15:55,120
Burglaries in this area normally
happen in luxury homes.
216
00:15:55,760 --> 00:15:58,120
Well, it's just that I always
leave the door unlocked.
217
00:15:58,200 --> 00:16:00,880
The truth is that I never imagined
that it was going to be dangerous.
218
00:16:01,920 --> 00:16:04,280
Well, the CSIs
are headed to your house.
219
00:16:04,360 --> 00:16:06,360
With any luck,
there will be some prints
220
00:16:06,440 --> 00:16:07,680
that we can verify in our records.
221
00:16:09,280 --> 00:16:11,520
-If you need anything, call me.
-Thanks.
222
00:16:13,360 --> 00:16:14,680
Are we almost there?
223
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
Not much further.
224
00:16:17,560 --> 00:16:19,200
If you wanted it to
be a surprise,
225
00:16:19,280 --> 00:16:20,960
you would've thought about
the smell.
226
00:16:21,280 --> 00:16:22,280
How smart.
227
00:16:23,000 --> 00:16:25,520
But you're gonna love him, Val.
I know you.
228
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Hm?
229
00:16:27,840 --> 00:16:28,920
Open your eyes.
230
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Hi.
231
00:16:39,720 --> 00:16:41,080
I'm going to call him Hamilton.
232
00:16:41,320 --> 00:16:42,320
Hamilton!
233
00:16:42,920 --> 00:16:44,080
Hey, handsome.
234
00:16:45,440 --> 00:16:46,600
I like Hamilton.
235
00:16:50,080 --> 00:16:51,640
But not even 500 of these
236
00:16:52,320 --> 00:16:55,240
would be enough to pay you back
for all you've done for me.
237
00:16:57,040 --> 00:16:58,040
Val,
238
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
everything that I am
239
00:17:01,880 --> 00:17:02,880
is thanks to you.
240
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Thanks.
241
00:17:04,560 --> 00:17:06,080
You don’t have to thank me for
anything.
242
00:17:06,160 --> 00:17:08,240
What does the world look like
from up above?
243
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
It looks good.
244
00:17:11,920 --> 00:17:14,080
But my world revolves
around you.
245
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
Always.
246
00:17:21,360 --> 00:17:22,840
Do you have something to tell me?
247
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
No?
248
00:17:28,000 --> 00:17:29,160
I think you do.
249
00:17:30,520 --> 00:17:32,000
You could you tell me that...
250
00:17:34,000 --> 00:17:35,760
I'm celebrating
too early.
251
00:17:35,880 --> 00:17:37,840
I'm getting ahead of myself,
as always.
252
00:17:38,560 --> 00:17:40,360
No. I think you're ready now.
253
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Ready?
254
00:17:42,760 --> 00:17:44,080
Yes, you're ready now.
255
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Right?
256
00:17:46,320 --> 00:17:47,640
To go out on my own?
257
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
You won't have any choice,
258
00:17:51,760 --> 00:17:53,600
I'm going to go
to Acapulco.
259
00:17:54,080 --> 00:17:55,120
To Acapulco?
260
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
What for?
261
00:17:58,560 --> 00:18:01,120
To enjoy myself
because I earned it.
262
00:18:01,680 --> 00:18:04,960
Now you're gonna have to
earn it... working.
263
00:18:18,840 --> 00:18:20,960
-Relatives of Bruno Gómez?
-Yes.
264
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
-Pablo?
-Yeah, yeah.
265
00:18:22,920 --> 00:18:24,120
Good. Fortunately,
266
00:18:24,200 --> 00:18:27,120
the wound did not affect
his vital organs.
267
00:18:29,000 --> 00:18:30,360
As his heart never stopped beating,
268
00:18:30,440 --> 00:18:33,600
we can rule out
any neurological or renal damage.
269
00:18:34,360 --> 00:18:36,720
Everything suggests that
the worst is over.
270
00:18:38,160 --> 00:18:39,200
Thank God.
271
00:18:40,840 --> 00:18:42,040
Doctor, one question.
272
00:18:42,840 --> 00:18:45,280
When will he be able
to travel?
273
00:18:45,360 --> 00:18:47,240
We’ll see. For now,
274
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
rest.
275
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Thanks.
276
00:18:52,640 --> 00:18:53,960
We have to get out of here
277
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
as soon as possible.
278
00:18:55,080 --> 00:18:57,080
Vidal could come back
any second.
279
00:18:57,160 --> 00:18:59,000
Please,
don't go to the restaurant.
280
00:18:59,040 --> 00:19:02,160
-You should be somewhere safe.
-Relax, I'm not gonna be alone.
281
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
Why don't you go to Fayna
and tell her?
282
00:19:04,240 --> 00:19:05,960
I'm sure they
could find this guy.
283
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Ah, no.
284
00:19:07,600 --> 00:19:10,120
He might tell them who I am
or let my family know.
285
00:19:11,120 --> 00:19:13,360
But you'd be protected
by the Civil Guard.
286
00:19:14,760 --> 00:19:16,200
I wouldn't survive until the trial.
287
00:19:17,240 --> 00:19:19,560
Pablo, we're in another country,
on another continent.
288
00:19:19,640 --> 00:19:21,240
They don't have as much power here.
289
00:19:22,160 --> 00:19:24,040
Money knows no borders.
290
00:19:26,080 --> 00:19:27,320
What do you plan to do?
291
00:19:28,440 --> 00:19:30,040
Leave here forever?
292
00:19:30,120 --> 00:19:31,880
Bruno won't forgive you.
293
00:19:36,200 --> 00:19:38,840
Anywhere
except for in my father's arms.
294
00:19:41,280 --> 00:19:42,440
What about us?
295
00:19:44,520 --> 00:19:46,120
I have no right to ask you to.
296
00:19:48,640 --> 00:19:50,600
But you want
me to go with you.
297
00:19:52,160 --> 00:19:53,320
It's up to you.
298
00:19:54,760 --> 00:19:57,440
What would we be?
Fugitives with false names?
299
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Here...
300
00:20:03,360 --> 00:20:04,400
nothing's gonna change.
301
00:20:05,920 --> 00:20:08,320
You're right. You have no right to
ask me for that.
302
00:20:11,160 --> 00:20:13,160
Too many things
in a very short time.
303
00:20:14,200 --> 00:20:15,400
I need to process this.
304
00:20:39,240 --> 00:20:40,760
OPEN BAR FOR WEDDING
305
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Bruno...
306
00:21:00,320 --> 00:21:01,320
Bruno,
307
00:21:02,720 --> 00:21:03,960
can you hear me?
308
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Who…?
309
00:21:13,280 --> 00:21:14,280
It's me, your Dad.
310
00:21:17,160 --> 00:21:18,960
How are you?
How do you feel?
311
00:21:20,960 --> 00:21:22,080
Who is Mateo?
312
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Well,
313
00:21:36,080 --> 00:21:39,080
have a good time
in Acapulco.
314
00:21:39,760 --> 00:21:40,840
I'm leaving her in your hands.
315
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Oof...
316
00:21:47,600 --> 00:21:49,080
Did he believe you about Acapulco?
317
00:21:50,360 --> 00:21:52,160
Sooner or later
he's going to suspect.
318
00:21:53,400 --> 00:21:54,520
What are you going to do?
319
00:21:56,760 --> 00:21:59,360
Well, I'm going to come up
with a way to distract him.
320
00:22:03,560 --> 00:22:05,520
I'm going to pray
that Vidal doesn't call him.
321
00:22:25,640 --> 00:22:27,360
Did you have a lot of fun
last night?
322
00:22:29,640 --> 00:22:30,640
Of course.
323
00:22:31,400 --> 00:22:32,560
You had a lot to...
324
00:22:33,200 --> 00:22:34,200
celebrate,
325
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
a lot to...
326
00:22:37,280 --> 00:22:38,320
flaunt.
327
00:22:43,680 --> 00:22:44,880
DVC: THE REYES GROUP,
328
00:22:44,960 --> 00:22:47,280
ABOUT TO ACQUIRE
NEW YORK'S HAMILTON HOTEL
329
00:22:48,720 --> 00:22:50,640
I had nothing to do
with this, Dad.
330
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
It must've been
someone on the Board.
331
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
Please!
332
00:22:56,000 --> 00:22:57,280
They don't have the guts.
333
00:22:58,880 --> 00:23:00,840
Then,
someone from the Hamilton Group.
334
00:23:01,920 --> 00:23:04,080
Their shares
are plummeting.
335
00:23:05,840 --> 00:23:07,040
That's none of our business.
What does that matter?
336
00:23:08,080 --> 00:23:09,320
Oh, son...
337
00:23:11,640 --> 00:23:14,160
when a body
is found in the desert,
338
00:23:15,440 --> 00:23:17,560
the sky fills with vultures.
339
00:23:19,360 --> 00:23:20,600
Do they have offers?
340
00:23:22,320 --> 00:23:24,320
And you're gonna have to beat them.
341
00:23:26,040 --> 00:23:27,200
But this time, alone.
342
00:23:28,600 --> 00:23:30,960
Let's see how you do that
without your wife.
343
00:23:43,080 --> 00:23:44,080
Jairo,
344
00:23:45,640 --> 00:23:46,760
did you hear about it?
345
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
Find out
who leaked the information,
346
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
by any means necessary.
347
00:23:58,120 --> 00:24:00,240
So, the guy who attacked me
was your friend.
348
00:24:03,960 --> 00:24:05,720
We worked together
for your grandfather.
349
00:24:07,440 --> 00:24:08,520
Doing what?
350
00:24:12,520 --> 00:24:13,640
Collecting debts.
351
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
With guns?
352
00:24:18,680 --> 00:24:20,120
Just to scare them.
353
00:24:21,040 --> 00:24:22,520
Yeah, but you know how to use them.
354
00:24:27,280 --> 00:24:28,840
Where's your friend now?
355
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
I don't know.
356
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
He got away.
357
00:24:38,280 --> 00:24:39,880
What if you’d found him?
358
00:24:41,280 --> 00:24:44,560
Bruno, I've done things
that I really regret.
359
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
But I'm not that man anymore.
360
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
Mateo.
361
00:24:58,720 --> 00:24:59,960
And, what's my name?
362
00:25:01,960 --> 00:25:03,120
I don't think this is
363
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
the right place
or the right time
364
00:25:06,000 --> 00:25:07,560
to talk about these things.
365
00:25:08,040 --> 00:25:11,280
I've never known, my whole life.
Don't you think that's a big deal?
366
00:25:11,320 --> 00:25:14,720
I know you're angry now
and I understand you, but...
367
00:25:17,040 --> 00:25:18,840
I want to ask you for a favor. No...
368
00:25:18,920 --> 00:25:20,600
Don't try
to communicate with them
369
00:25:20,680 --> 00:25:22,200
because it could be very dangerous.
370
00:25:25,320 --> 00:25:27,040
What you told me
about my mother,
371
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
was that a lie?
372
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Is she still alive?
373
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
Is she still alive?
374
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Bruno, I...
375
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
I just tried to protect you.
376
00:25:42,600 --> 00:25:43,600
And her...?
377
00:25:44,720 --> 00:25:46,400
What is it,
does she also want to kill me?
378
00:25:48,000 --> 00:25:49,000
I don't know.
379
00:25:51,080 --> 00:25:52,080
I don't know.
380
00:25:52,440 --> 00:25:54,120
I don't know who knows
that we're here.
381
00:25:54,200 --> 00:25:55,760
We have to leave
as soon as possible.
382
00:25:55,880 --> 00:25:56,880
I'm not going anywhere.
383
00:25:56,960 --> 00:26:00,000
-It's the only way out.
-Leave me alone, damn it.
384
00:26:18,320 --> 00:26:19,680
Oh, Irene, my little girl.
385
00:26:20,240 --> 00:26:22,720
I can't believe what happened
to Bruno. Is he okay?
386
00:26:22,840 --> 00:26:24,720
Yes. Thank God
he's out of danger.
387
00:26:24,840 --> 00:26:26,640
Does anyone know who did it?
388
00:26:26,720 --> 00:26:28,440
That coward Ernesto, I'm sure of it.
389
00:26:28,560 --> 00:26:30,520
Didn't you see the scene
he caused in the wrestling?
390
00:26:31,040 --> 00:26:33,880
He's just angry because Irene
doesn't want to sell him the place.
391
00:26:34,080 --> 00:26:36,040
And about the video of the fight.
392
00:26:36,120 --> 00:26:38,560
It's outrageous.
Messing with a kid like that...
393
00:26:38,640 --> 00:26:40,240
We still don't know who it was.
394
00:26:40,280 --> 00:26:42,760
The Civil Guard is still
investigating for a reason, right?
395
00:26:42,880 --> 00:26:45,080
Are you two still
planning on getting married?
396
00:26:45,160 --> 00:26:46,560
Because with this big mess...
397
00:26:46,640 --> 00:26:48,240
Enough with the gossip already.
398
00:26:48,600 --> 00:26:50,080
Do I stick my nose in your lives?
399
00:26:58,040 --> 00:26:59,080
I'm sorry, Judith.
400
00:26:59,640 --> 00:27:02,080
I snapped.
Treat her to whatever she wants.
401
00:27:06,520 --> 00:27:08,320
I feel like an idiot, Ayoze.
402
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
Did you know
that his name was Mateo?
403
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
No.
404
00:27:14,360 --> 00:27:15,960
Well, that makes two idiots,
you and me.
405
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Irene,
406
00:27:19,040 --> 00:27:21,560
Arcadia is a haven
for lost souls.
407
00:27:23,160 --> 00:27:25,440
With hitmen
and mafia families?
408
00:27:26,120 --> 00:27:27,240
I really doubt it.
409
00:27:29,000 --> 00:27:30,160
But, do you know what
410
00:27:30,240 --> 00:27:33,120
hurts me the most?
That he didn't trust me.
411
00:27:33,840 --> 00:27:35,880
I'm sure
that he wanted to.
412
00:27:35,960 --> 00:27:37,280
But he didn't, Ayoze.
413
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
We're supposed
to be getting married.
414
00:27:40,840 --> 00:27:42,440
I don't even know who he is.
415
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
Irene,
416
00:27:45,400 --> 00:27:46,880
nothing has changed.
417
00:27:48,680 --> 00:27:50,040
He's still Pablo.
418
00:27:51,760 --> 00:27:53,320
He's still a good man.
419
00:28:00,000 --> 00:28:01,920
-Ciao.
-Hey, this isn't a taxi.
420
00:28:04,760 --> 00:28:06,520
-Didn't you hear?
-About what?
421
00:28:06,600 --> 00:28:08,760
Bruno was stabbed.
He's in the hospital.
422
00:28:08,880 --> 00:28:10,280
What? Let's go, Dad.
423
00:28:10,360 --> 00:28:12,240
You don't suppose they'll
think I had something to do with it?
424
00:28:12,280 --> 00:28:13,440
Let's go to the hospital.
425
00:28:13,560 --> 00:28:15,440
Dad, get going!
To the hospital!
426
00:28:18,920 --> 00:28:19,920
Naira!
427
00:28:21,000 --> 00:28:22,000
Ay!
428
00:28:22,560 --> 00:28:24,240
-The stitches!
-I'm sorry, baby.
429
00:28:24,280 --> 00:28:25,280
Are you all right?
430
00:28:25,600 --> 00:28:26,600
Eh?
431
00:28:29,720 --> 00:28:30,720
What happened?
432
00:28:31,920 --> 00:28:33,280
I have to ask you for a favor.
433
00:28:35,400 --> 00:28:36,400
Yes.
434
00:28:37,000 --> 00:28:39,880
This is the area where Pablo
said the thief got away.
435
00:28:41,560 --> 00:28:43,160
Hikers pass through here.
436
00:28:43,240 --> 00:28:44,360
With high-end boots?
437
00:28:53,880 --> 00:28:55,280
They could belong to the suspect.
438
00:28:57,000 --> 00:28:59,360
Pablo described
a rough-looking twenty-something.
439
00:29:00,560 --> 00:29:01,560
Take a mold
440
00:29:01,640 --> 00:29:03,440
and have them look for
a match with those at the house.
441
00:29:03,680 --> 00:29:04,680
Vidal,
442
00:29:04,760 --> 00:29:07,640
answer your phone, please.
I need to talk to you.
443
00:29:11,440 --> 00:29:12,720
-Boss...
-Yes?
444
00:29:13,400 --> 00:29:14,880
The Hamilton people are here.
445
00:29:14,960 --> 00:29:16,720
Yes, have them come in.
Please, come in!
446
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Please.
447
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
Welcome.
448
00:29:20,640 --> 00:29:22,000
What a pleasure to have you here.
449
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Would you like something to drink?
450
00:29:24,280 --> 00:29:26,320
We'd rather
hear your new offer.
451
00:29:27,080 --> 00:29:28,280
Ah, straight to the point.
452
00:29:28,840 --> 00:29:29,840
I like that.
453
00:29:30,200 --> 00:29:31,720
What figure are we talking about?
454
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
We're talking about
an increase of one cent.
455
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Excuse me?
456
00:29:38,520 --> 00:29:41,080
Yeah, I know the offer doesn't
sound that good,
457
00:29:41,160 --> 00:29:43,000
but let me show you
458
00:29:43,960 --> 00:29:47,040
the new, innovative
futuristic concept
459
00:29:49,720 --> 00:29:52,000
of the Hamilton Group.
460
00:29:52,640 --> 00:29:54,120
Obviously, I had a hand in it.
461
00:29:56,000 --> 00:29:57,720
Does your father plan to retire?
462
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
Well,
463
00:30:00,000 --> 00:30:02,640
let's keep in mind that my Dad
is an older man
464
00:30:03,400 --> 00:30:06,560
and that we have to adapt
to the new world,
465
00:30:06,640 --> 00:30:09,000
new changes, the 21st century.
466
00:30:10,120 --> 00:30:12,200
What’s in it for us with
all this stuff?
467
00:30:18,320 --> 00:30:21,440
How about
5% of all the profits?
468
00:30:25,240 --> 00:30:27,160
We need to compare this print
with the other one.
469
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
-Hi, Pablo.
-How is he? Is everything all right?
470
00:30:34,120 --> 00:30:36,840
Don't worry,
we're gonna find this bastard.
471
00:30:37,600 --> 00:30:39,280
You can go in.
We're done.
472
00:30:41,280 --> 00:30:42,280
Come on.
473
00:30:42,560 --> 00:30:43,560
-Thanks.
-OK.
474
00:30:59,080 --> 00:31:00,680
-Bruno, get out of there!
-Drop the gun!
475
00:31:01,600 --> 00:31:02,600
Ah!
476
00:31:09,120 --> 00:31:11,120
You're not gonna get very far,
traitor.
477
00:31:11,880 --> 00:31:12,880
Neither are you.
478
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
Ah!
479
00:31:14,000 --> 00:31:15,640
I didn't come to stir up the past.
480
00:31:16,160 --> 00:31:17,200
I came to bury it.
481
00:31:36,320 --> 00:31:37,840
This is Arcadia, eh?
482
00:31:39,320 --> 00:31:41,000
Would you like me to find
another hotel?
483
00:31:41,560 --> 00:31:42,600
No.
484
00:31:42,680 --> 00:31:46,080
It's not the hotel I'm interested
in. You know what you have to do.
485
00:31:55,560 --> 00:31:58,200
GRAN HOTEL ARCADIA
486
00:31:59,440 --> 00:32:00,440
Excuse me!
487
00:32:01,160 --> 00:32:02,680
Hi, how are you?
488
00:32:03,000 --> 00:32:04,400
I'm looking for this man.
489
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Have you seen him?
490
00:32:09,960 --> 00:32:10,960
Thanks.
491
00:32:20,200 --> 00:32:23,280
Hi. Did they take my son
to run a test?
492
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
Not that I'm aware of.
493
00:32:30,240 --> 00:32:31,320
Did he leave?
494
00:32:31,880 --> 00:32:33,320
I don't know what happened
495
00:32:33,400 --> 00:32:35,040
Did someone come to see him?
496
00:32:35,120 --> 00:32:36,360
-His girlfriend.
-What girlfriend?
497
00:32:36,440 --> 00:32:38,320
A young woman. Naira, I think.
498
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
Excuse me. Sorry to bother you.
499
00:32:44,760 --> 00:32:46,320
I'm looking for this person.
500
00:32:47,640 --> 00:32:50,600
He's a relative of my wife’s.
We lost track of him years ago.
501
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Naira.
502
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
-Ciao.
-Ciao!
503
00:33:06,880 --> 00:33:07,920
Where's Bruno?
504
00:33:08,440 --> 00:33:10,400
How should I know?
If you don’t even know...
505
00:33:11,080 --> 00:33:12,200
Where’s my son?
506
00:33:15,680 --> 00:33:17,000
Look, this isn't a game.
507
00:33:18,840 --> 00:33:21,400
Bruno is wounded
and needs to be in a hospital.
508
00:33:22,640 --> 00:33:25,280
OK If I see him, I'll tell him
you're looking for him.
509
00:33:25,920 --> 00:33:27,680
Pablo, I can't do anything more.
510
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Leave her alone!
511
00:33:30,080 --> 00:33:31,880
-Now you're harassing my daughter?
-Dad!
512
00:33:33,280 --> 00:33:36,080
Ernesto, I don't feel like fighting,
and I don't have the time either.
513
00:33:36,160 --> 00:33:38,720
What happened to Bruno
has nothing to do with me.
514
00:33:38,840 --> 00:33:40,640
Who knows what
kind of trouble he was involved in.
515
00:33:41,240 --> 00:33:42,640
Get the fuck out of my way.
516
00:33:47,240 --> 00:33:49,240
When you see Bruno,
tell him to call me.
517
00:33:52,280 --> 00:33:53,280
Do you know him?
518
00:33:54,280 --> 00:33:56,880
Pablo, of course.
The coach of the wrestling team.
519
00:33:56,960 --> 00:33:58,440
Do you know how I could find him?
520
00:33:58,560 --> 00:34:00,560
I'm going there right now.
Want me to take you?
521
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
Guys!
522
00:34:05,000 --> 00:34:06,080
Have you seen Bruno?
523
00:34:06,160 --> 00:34:07,840
No. We haven't seen him.
I'm sorry.
524
00:34:08,840 --> 00:34:11,040
If you see him, please let me know,
okay? Thank you!
525
00:34:14,160 --> 00:34:15,160
What's the plan?
526
00:34:15,840 --> 00:34:18,920
Because I don't think you can
afford this suite for long.
527
00:34:19,000 --> 00:34:20,720
I don’t know. I’ll come up with
something.
528
00:34:24,840 --> 00:34:26,720
-I should tell your father.
-No.
529
00:34:26,840 --> 00:34:28,040
Please don’t.
530
00:34:28,120 --> 00:34:29,240
You're still healing.
531
00:34:29,280 --> 00:34:31,400
Yeah, but Naira is helping me
treat the wound.
532
00:34:31,520 --> 00:34:32,560
What if Vidal shows up?
533
00:34:33,280 --> 00:34:34,640
Irene,
534
00:34:34,720 --> 00:34:36,920
if he's looking for me,
he'd do it at the hospital.
535
00:34:37,040 --> 00:34:38,280
I'm safer here.
536
00:34:38,320 --> 00:34:39,920
Your father is desperate.
537
00:34:40,680 --> 00:34:41,840
He brought this on himself.
538
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
Why are you acting
like a little kid?
539
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
When I was little, he told me
that my mother was a veterinarian.
540
00:34:53,360 --> 00:34:54,360
So,
541
00:34:55,560 --> 00:34:56,760
I went into his closet,
542
00:34:57,400 --> 00:34:59,960
grabbed an old shirt
of hers, a really old one,
543
00:35:02,760 --> 00:35:04,960
and I pretended
it was my mother's gown.
544
00:35:08,280 --> 00:35:11,440
I spent all day
treating the stuffed animals.
545
00:35:15,520 --> 00:35:17,280
One of them,
I really messed up
546
00:35:17,320 --> 00:35:19,000
thinking that it had appendicitis.
547
00:35:21,000 --> 00:35:22,120
It was a drama.
548
00:35:31,320 --> 00:35:33,000
What kind of person
does this?
549
00:35:41,280 --> 00:35:42,560
It's not like that.
550
00:35:42,960 --> 00:35:44,080
I don't think that’s
551
00:35:44,160 --> 00:35:45,160
your best smile.
552
00:35:45,240 --> 00:35:46,960
I told you, I'm not photogenic.
553
00:35:47,000 --> 00:35:49,720
Why don't you close your eyes
and try to think of something...
554
00:35:49,840 --> 00:35:51,520
I don't know,
a good time in your life.
555
00:35:51,600 --> 00:35:53,200
Are you going to get mystical now?
556
00:35:53,280 --> 00:35:55,920
No, no... Come on, let's see,
we all have a memory,
557
00:35:56,000 --> 00:35:58,280
a moment we'd like to
live in forever.
558
00:36:00,880 --> 00:36:02,200
Hmm...
559
00:36:02,840 --> 00:36:04,280
Waking up this morning.
560
00:36:05,720 --> 00:36:06,760
You look beautiful.
561
00:36:07,160 --> 00:36:08,160
You are beautiful.
562
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
How did it turn out?
563
00:36:09,960 --> 00:36:11,240
-It's a video.
-What?
564
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
It doesn't work?
565
00:36:31,280 --> 00:36:32,280
Can I...?
566
00:36:32,840 --> 00:36:33,880
Can I help you with anything?
567
00:36:34,120 --> 00:36:35,720
A hammer would be nice.
568
00:36:36,600 --> 00:36:38,960
No. Violence
should always be avoided.
569
00:36:42,080 --> 00:36:43,080
Let's see...
570
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Thanks.
571
00:36:51,880 --> 00:36:53,040
-Want some?
-No.
572
00:36:53,600 --> 00:36:55,080
Those give me pimples.
573
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
I'll risk it.
574
00:37:00,520 --> 00:37:01,560
You look pale.
575
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
Are you all right?
576
00:37:03,640 --> 00:37:04,640
A tough day.
577
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Thanks.
578
00:37:20,280 --> 00:37:23,120
I was calling you,
but I don't think you have coverage.
579
00:37:23,200 --> 00:37:25,440
My battery died.
I called half the town.
580
00:37:26,920 --> 00:37:28,040
I was with Bruno,
581
00:37:28,280 --> 00:37:30,280
but I promised him
that I wouldn't tell you where.
582
00:37:30,320 --> 00:37:32,000
What? It's dangerous.
583
00:37:32,040 --> 00:37:33,400
He's in a safe place.
584
00:37:33,680 --> 00:37:36,120
Let's see, honey,
he was stabbed.
585
00:37:36,200 --> 00:37:38,280
Yes, because of something that
happened when he was a baby
586
00:37:38,360 --> 00:37:39,840
and that he doesn't even
understand.
587
00:37:39,920 --> 00:37:40,960
I know, something that...
588
00:37:42,200 --> 00:37:44,720
something I've wanted to tell him
about for a very long time.
589
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
I don't know...
590
00:37:48,200 --> 00:37:49,840
I know you want to protect us,
591
00:37:49,920 --> 00:37:51,600
but I also know
that there's something else.
592
00:37:57,640 --> 00:37:58,640
You know?
593
00:38:00,280 --> 00:38:02,240
Arcadia, Bruno, you...
594
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
I don't know,
595
00:38:04,840 --> 00:38:07,280
something in me never believed
that I deserved so much.
596
00:38:10,000 --> 00:38:12,520
The lies were also
for me, you should know that.
597
00:38:12,600 --> 00:38:15,320
I'm sick of lies.
Promise me there are no more.
598
00:38:16,320 --> 00:38:18,280
Is there anything else
that you should tell me?
599
00:38:20,720 --> 00:38:21,720
Yes,
600
00:38:22,440 --> 00:38:24,000
that I can’t live without you.
601
00:38:25,920 --> 00:38:26,920
Neither can I.
602
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
Her name is Irene.
603
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
His fiancée.
604
00:38:52,600 --> 00:38:53,920
I'm very glad
605
00:38:54,000 --> 00:38:56,400
to know that we're all
together on this.
606
00:38:59,560 --> 00:39:01,040
Gael, come in, come in.
607
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
REYES GROUP
608
00:39:02,360 --> 00:39:04,200
You know the gentlemen.
609
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
Yes, of course.
610
00:39:08,920 --> 00:39:10,720
To what do we owe the pleasure...
611
00:39:12,560 --> 00:39:13,840
of this new visit?
612
00:39:14,120 --> 00:39:16,120
Don't worry,
stuff for adults.
613
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
I called you because...
614
00:39:18,320 --> 00:39:21,920
I know that you have a bottle of
tequila hidden in your office.
615
00:39:22,840 --> 00:39:23,840
We want to toast.
616
00:39:24,680 --> 00:39:26,560
Bring it, along with some glasses.
617
00:39:27,360 --> 00:39:28,880
And don't tell my doctor.
618
00:39:31,280 --> 00:39:32,520
Go on, go on...
619
00:39:48,760 --> 00:39:50,760
I didn’t even know ozone
water existed!
620
00:39:52,720 --> 00:39:54,920
Did the doctor really say
that you could shower?
621
00:39:55,000 --> 00:39:56,080
That's not a shower.
622
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
-Ah, no?
-No.
623
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
It's a...
624
00:39:58,560 --> 00:39:59,560
spaceship.
625
00:40:00,080 --> 00:40:03,040
Bruno, my father is paranoid.
And yours is unhinged.
626
00:40:03,120 --> 00:40:04,960
It’s just a matter of time
before they find you
627
00:40:05,000 --> 00:40:06,000
and you're hurt.
628
00:40:06,080 --> 00:40:08,080
-Shall we try the spa?
-Are you listening to me?
629
00:40:08,880 --> 00:40:11,360
I don't understand why you're joking
around to avoid the subject.
630
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
I'm sorry.
631
00:40:15,720 --> 00:40:16,720
It's complicated.
632
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
What?
633
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
I love you.
634
00:40:24,520 --> 00:40:25,520
But...
635
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
But...?
636
00:40:29,120 --> 00:40:31,280
It's the first time
that you tell me you love me
637
00:40:31,360 --> 00:40:32,840
and then you say "but"?
638
00:40:33,320 --> 00:40:34,680
Sorry, but you blew it.
639
00:40:35,160 --> 00:40:36,160
Naira!
640
00:40:37,560 --> 00:40:38,560
Ah...
641
00:40:50,160 --> 00:40:51,160
Gael,...
642
00:40:52,760 --> 00:40:55,080
that project of yours...
643
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
was...
644
00:41:00,600 --> 00:41:01,600
interesting.
645
00:41:03,320 --> 00:41:04,440
But, as always,
646
00:41:05,400 --> 00:41:07,040
your head is in the clouds.
647
00:41:08,560 --> 00:41:10,160
I had closed the deal, Dad.
648
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Oh, son...
649
00:41:13,720 --> 00:41:14,720
Look,
650
00:41:16,000 --> 00:41:18,080
if you ever manage
to take my place someday,
651
00:41:19,280 --> 00:41:21,560
you're gonna have to do it
my way.
652
00:41:23,920 --> 00:41:26,440
This whole revolutionary idea,
653
00:41:27,040 --> 00:41:29,160
this yearning for... change,
654
00:41:29,880 --> 00:41:31,920
everything you think defines you
655
00:41:34,280 --> 00:41:36,040
is just a bunch of nonsense weighing
you down.
656
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
Sir.
657
00:41:46,920 --> 00:41:47,920
Hm?
658
00:41:50,200 --> 00:41:51,560
I talked to the reporter.
659
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
And?
660
00:41:54,440 --> 00:41:56,280
The information came from Valeria.
661
00:41:57,520 --> 00:41:58,520
Valeria?
662
00:42:01,280 --> 00:42:02,360
Are you sure?
663
00:42:04,360 --> 00:42:06,840
Few people lie
with a gun in their mouth.
664
00:42:10,920 --> 00:42:12,000
Thank you, Jairo.
665
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Excuse me.
666
00:42:23,280 --> 00:42:25,160
I've decided to accept your offer.
667
00:42:25,600 --> 00:42:27,280
I'll sell you the restaurant.
668
00:43:16,200 --> 00:43:17,320
Hello, Mateo.
42111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.