Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,928
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:01,008 --> 00:00:02,329
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:02,409 --> 00:00:03,477
(Scenes with child actors
followed production guidelines.)
4
00:00:06,480 --> 00:00:09,316
(Mat Story)
5
00:00:10,217 --> 00:00:12,353
I just need to sign my name here, right?
6
00:00:14,321 --> 00:00:15,522
Please sign here.
7
00:00:16,523 --> 00:00:18,712
Once you make the move,
8
00:00:18,792 --> 00:00:21,328
persuading the villagers
will only be a matter of time.
9
00:00:21,695 --> 00:00:24,365
We'll make sure you're well taken care of.
10
00:00:36,810 --> 00:00:40,647
We've set aside $300,000...
11
00:00:42,850 --> 00:00:44,284
as an incentive for you,
including the land.
12
00:00:47,454 --> 00:00:50,791
This is well above the market value.
13
00:00:57,231 --> 00:00:59,433
Cash, of course.
14
00:00:59,700 --> 00:01:01,255
We can't leave a trace.
15
00:01:01,335 --> 00:01:02,870
It'll be clean and simple for both sides.
16
00:01:03,404 --> 00:01:04,471
And you know, right?
17
00:01:04,972 --> 00:01:06,173
There's a fee.
18
00:01:07,408 --> 00:01:08,342
Thirty percent.
19
00:01:36,904 --> 00:01:38,605
It's done.
20
00:01:40,474 --> 00:01:41,442
Okay.
21
00:01:47,815 --> 00:01:49,350
It's over.
22
00:02:04,398 --> 00:02:05,232
Mr. Seong.
23
00:02:06,266 --> 00:02:07,034
What?
24
00:02:07,601 --> 00:02:09,570
It's over.
25
00:02:15,909 --> 00:02:17,211
What are you two up to?
26
00:02:17,878 --> 00:02:19,446
Sell the land of Yeonri-ri to you?
27
00:02:23,117 --> 00:02:26,053
We wouldn't sell you
even a worthless scrap.
28
00:02:35,896 --> 00:02:36,997
You think it'll work?
29
00:02:37,898 --> 00:02:38,899
Unbelievable.
30
00:02:56,784 --> 00:02:58,652
This isn't something
to handle emotionally.
31
00:02:59,186 --> 00:03:00,220
It's company business.
32
00:03:01,255 --> 00:03:02,423
Please, Chief.
33
00:03:06,593 --> 00:03:09,096
(My office by midnight)
34
00:03:10,264 --> 00:03:12,099
Tell me. What are you up to?
35
00:03:17,404 --> 00:03:18,305
The compensation plan.
36
00:03:18,806 --> 00:03:19,840
It's all fake.
37
00:03:21,842 --> 00:03:23,310
The moment you sign it,
38
00:03:23,644 --> 00:03:26,013
it's designed to trap you with no way out.
39
00:03:26,547 --> 00:03:29,103
I had to buy time
without Mr. Choi noticing.
40
00:03:29,183 --> 00:03:31,685
I can't have you go through
what happened ten years ago again.
41
00:03:33,854 --> 00:03:35,255
I trusted you.
42
00:03:36,190 --> 00:03:39,159
I never doubted you. Not even once.
43
00:03:48,035 --> 00:03:48,969
Here she comes.
44
00:03:49,870 --> 00:03:51,405
Just sell your land, Chief.
45
00:03:51,872 --> 00:03:53,374
Go ahead and buy my land.
46
00:03:53,640 --> 00:03:55,262
I'll go bring it. Just wait here.
47
00:03:55,342 --> 00:03:56,443
I'll go find it.
48
00:04:01,682 --> 00:04:03,237
- I'm going crazy here.
- No, I'll go.
49
00:04:03,317 --> 00:04:04,238
What's this?
50
00:04:04,318 --> 00:04:06,006
This? Put this...
51
00:04:06,086 --> 00:04:07,721
If anyone sees this, they'll take it.
52
00:04:08,188 --> 00:04:10,090
So don't ever take it out, okay?
53
00:04:12,526 --> 00:04:14,615
Mr. Jeong is on his way here.
54
00:04:14,695 --> 00:04:16,517
We must make sure
he reports it to Mr. Choi.
55
00:04:16,597 --> 00:04:18,852
I got it. How many times
do you have to tell me?
56
00:04:18,932 --> 00:04:20,254
Just act angry like you normally do.
57
00:04:20,334 --> 00:04:21,835
But don't overreact.
58
00:04:23,270 --> 00:04:24,371
Here he comes.
59
00:04:25,239 --> 00:04:26,840
Take my land.
60
00:04:27,441 --> 00:04:28,442
Set up the meeting then.
61
00:04:31,979 --> 00:04:32,880
Mr. Choi.
62
00:04:33,714 --> 00:04:34,815
I think he's been persuaded.
63
00:04:35,716 --> 00:04:37,751
The chief is going to sell his land.
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,722
We just need to take down
Mr. Choi now, right?
65
00:04:42,756 --> 00:04:43,724
In life,
66
00:04:44,258 --> 00:04:45,726
you reap what you sow.
67
00:04:46,460 --> 00:04:47,761
It's time to show that to him.
68
00:04:56,403 --> 00:04:58,906
Mr. Seong, can you take responsibility
for this?
69
00:05:01,041 --> 00:05:03,464
This is a recording of you just now
proposing an under-the-table deal...
70
00:05:03,544 --> 00:05:05,679
and even asking for a kickback.
71
00:05:06,814 --> 00:05:09,203
Cash, of course.
72
00:05:09,283 --> 00:05:10,851
We can't leave a trace.
73
00:05:11,752 --> 00:05:12,940
And you know, right?
74
00:05:13,020 --> 00:05:14,375
There's a fee.
75
00:05:14,455 --> 00:05:15,422
Thirty percent.
76
00:05:15,989 --> 00:05:19,193
It looks like you should be the one
taking responsibility, Mr. Choi.
77
00:05:25,399 --> 00:05:29,236
These people are trying to turn me
into some kind of criminal.
78
00:05:33,340 --> 00:05:35,930
Mr. Seong, you're being short-sighted.
79
00:05:36,010 --> 00:05:38,912
How can this be any proof?
80
00:05:58,198 --> 00:05:59,099
Mr. Bae.
81
00:06:00,367 --> 00:06:01,335
Who's going to explain...
82
00:06:02,302 --> 00:06:03,671
this situation?
83
00:06:08,742 --> 00:06:10,264
We can't leave a trace.
84
00:06:10,344 --> 00:06:11,879
It'll be clean and simple for both sides.
85
00:06:14,782 --> 00:06:17,151
If what I just heard is true,
86
00:06:17,751 --> 00:06:19,386
it could be considered a breach of trust.
87
00:06:20,721 --> 00:06:23,023
But this alone
isn't sufficient evidence, Mr. Seong.
88
00:06:23,490 --> 00:06:26,480
But sir, this is clearly collusion.
89
00:06:26,560 --> 00:06:27,628
The third factory...
90
00:06:28,629 --> 00:06:30,798
is a project the company's survival
depends on.
91
00:06:31,398 --> 00:06:34,935
We can't jeopardize it
over unclear suspicions.
92
00:06:36,970 --> 00:06:38,205
You heard him, right, Mr. Seong?
93
00:06:38,539 --> 00:06:39,793
Stop wasting time...
94
00:06:39,873 --> 00:06:42,676
and sign the crop unsuitability report.
95
00:06:46,280 --> 00:06:49,183
Bring the signed report
to the board first.
96
00:06:52,686 --> 00:06:55,823
As for the breach-of-trust case,
we'll discuss it...
97
00:06:56,857 --> 00:06:58,058
when you bring solid physical evidence.
98
00:07:03,130 --> 00:07:04,865
That's a very wise decision, sir.
99
00:07:11,905 --> 00:07:14,008
Solid physical evidence...
100
00:07:17,845 --> 00:07:19,533
This is livestock land.
101
00:07:19,613 --> 00:07:21,181
But he's the only one
who's not from this village.
102
00:07:21,815 --> 00:07:22,983
That land?
103
00:07:23,350 --> 00:07:25,386
The ownership changed about ten years ago.
104
00:07:26,053 --> 00:07:28,055
Did you set up a separate meeting
with him?
105
00:07:28,555 --> 00:07:29,456
Not yet.
106
00:07:48,575 --> 00:07:50,344
Even in that situation,
107
00:07:51,412 --> 00:07:53,881
he was smiling and playing it cool
in front of his boss. He's something.
108
00:07:55,616 --> 00:07:57,551
You did well. Relax your face.
109
00:07:59,620 --> 00:08:02,790
Maybe I was too hasty.
110
00:08:04,425 --> 00:08:07,461
Like Mr. Bae said, I should've secured
more concrete evidence.
111
00:08:09,863 --> 00:08:11,852
They've been preparing this for ten years.
112
00:08:11,932 --> 00:08:13,300
How could we beat them in one shot?
113
00:08:14,001 --> 00:08:16,937
I need to talk to Noh Hyeon Gap once more.
114
00:08:18,238 --> 00:08:20,040
Where did that rat disappear to?
115
00:08:20,708 --> 00:08:23,143
He couldn't have gone far
from the livestock shed.
116
00:08:23,510 --> 00:08:26,613
There must be a reason
he's been staying around here for years.
117
00:08:32,553 --> 00:08:33,487
Good work.
118
00:08:38,892 --> 00:08:45,386
(Final Episode
If You Plant It, It'll Definitely Grow!)
119
00:08:45,466 --> 00:08:48,068
(Mat Story)
120
00:08:49,403 --> 00:08:50,604
Unbelievable.
121
00:08:54,808 --> 00:08:56,677
Come on. Answer.
122
00:08:57,244 --> 00:09:00,080
Come on. Why won't he answer?
123
00:09:06,987 --> 00:09:09,276
Why isn't he picking up
at times like this?
124
00:09:09,356 --> 00:09:10,657
That punk.
125
00:09:10,924 --> 00:09:12,513
Lock the office doors for now...
126
00:09:12,593 --> 00:09:14,061
and don't let anyone come near.
127
00:09:14,762 --> 00:09:15,683
Unbelievable.
128
00:09:15,763 --> 00:09:16,563
(Yeonri-ri)
129
00:10:07,181 --> 00:10:08,916
What were you looking for earlier?
130
00:10:11,752 --> 00:10:12,619
Goodness.
131
00:10:13,220 --> 00:10:14,742
After ruining Yeonri-ri like that,
132
00:10:14,822 --> 00:10:16,443
you should've gone back to Seoul
and lived comfortably.
133
00:10:16,523 --> 00:10:17,925
Why did you come back here?
134
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
I wanted...
135
00:10:21,362 --> 00:10:22,496
to set things right.
136
00:10:23,030 --> 00:10:26,133
You said you didn't want to repeat
the same mistake, right?
137
00:10:27,334 --> 00:10:30,324
Then why did you side with Mr. Choi?
138
00:10:30,404 --> 00:10:31,358
What do you mean?
139
00:10:31,438 --> 00:10:32,639
Then or now,
140
00:10:33,374 --> 00:10:35,142
I was never on Mr. Choi's side.
141
00:10:36,777 --> 00:10:37,945
What happened ten years ago...
142
00:10:39,646 --> 00:10:41,515
I never expected it
to be resolved that way.
143
00:10:41,982 --> 00:10:44,485
Since then, I haven't had
a proper night's sleep.
144
00:10:48,322 --> 00:10:51,692
I felt deeply guilty
toward the villagers...
145
00:10:54,028 --> 00:10:55,596
because I was the one in charge.
146
00:10:59,700 --> 00:11:02,022
So what?
147
00:11:02,102 --> 00:11:03,591
Not sleeping well for ten years
is all you've got?
148
00:11:03,671 --> 00:11:04,805
What exactly did you do here?
149
00:11:08,575 --> 00:11:11,278
(Simwoo-myeon, Yeonri-ri)
150
00:11:20,888 --> 00:11:23,110
What do you mean you're watching him?
151
00:11:23,190 --> 00:11:25,112
You think I put you there just to watch?
152
00:11:25,192 --> 00:11:26,260
Unbelievable.
153
00:11:27,294 --> 00:11:29,216
Seong Tae Hun, in the report...
154
00:11:29,296 --> 00:11:31,619
- Spying on me...
- Do it properly this time.
155
00:11:31,699 --> 00:11:33,000
was part of your cover too?
156
00:11:34,768 --> 00:11:37,338
I haven't found any clear evidence yet.
157
00:11:38,972 --> 00:11:39,907
As for watching you...
158
00:11:40,474 --> 00:11:42,343
I needed to be sure...
159
00:11:43,243 --> 00:11:44,578
you were someone I could trust.
160
00:11:51,518 --> 00:11:54,488
I'll be coming down next week,
so stand by.
161
00:11:55,022 --> 00:11:57,958
I'll be there this Thursday,
so leave the office unlocked.
162
00:11:58,759 --> 00:11:59,660
What?
163
00:12:00,861 --> 00:12:04,198
Mr. Choi has been coming
to Yeonri-ri often.
164
00:12:05,065 --> 00:12:06,320
Why in the world would he come here?
165
00:12:06,400 --> 00:12:09,136
You startled me.
You didn't have to scream.
166
00:12:10,437 --> 00:12:11,505
I don't know why.
167
00:12:11,772 --> 00:12:14,375
Every time he came, he told me to leave.
168
00:12:15,175 --> 00:12:16,176
But one thing's clear.
169
00:12:17,711 --> 00:12:20,114
There's something here.
170
00:12:33,027 --> 00:12:33,927
Hye Sun.
171
00:12:34,428 --> 00:12:36,063
I don't trust people anymore.
172
00:12:36,397 --> 00:12:38,699
Mr. Seong can't do this to us.
173
00:12:40,668 --> 00:12:41,935
We can't blame him.
174
00:12:42,803 --> 00:12:44,505
We have to fix our own situation.
175
00:12:46,206 --> 00:12:47,274
You're too nice.
176
00:12:48,042 --> 00:12:50,310
If I see him again, I'll tear him apart.
177
00:12:59,553 --> 00:13:00,487
Chief.
178
00:13:01,355 --> 00:13:03,924
This must be really hard on you.
You've lost so much weight.
179
00:13:04,692 --> 00:13:06,326
That Seong Tae Hun...
180
00:13:08,095 --> 00:13:10,097
He isn't the problem anymore.
181
00:13:10,631 --> 00:13:11,465
To be honest,
182
00:13:12,833 --> 00:13:13,934
he's on our side.
183
00:13:23,577 --> 00:13:25,946
I'm Choi Yeong Heon.
184
00:13:28,015 --> 00:13:28,916
I'm...
185
00:13:30,417 --> 00:13:31,418
Choi Yeong Heon.
186
00:14:24,138 --> 00:14:25,472
(Yeonri-ri Specialized Cabbage
Genetic Marker Analysis Table)
187
00:14:58,806 --> 00:14:59,673
I don't know what it is.
188
00:15:00,841 --> 00:15:03,744
I can't even tell if we're looking
for a document or something physical.
189
00:15:05,646 --> 00:15:08,382
We need to figure out what we're even
supposed to be looking for first.
190
00:15:10,584 --> 00:15:12,373
I'm most suspicious about this.
191
00:15:12,453 --> 00:15:13,520
It won't even open.
192
00:15:14,254 --> 00:15:16,090
Maybe I should take it to Dong Sik.
193
00:15:17,691 --> 00:15:18,912
There must be a reason...
194
00:15:18,992 --> 00:15:21,862
Noh Hyeon Gap couldn't find it
for so long.
195
00:15:23,664 --> 00:15:26,533
Let's wrap up for today
and search again tomorrow.
196
00:15:26,900 --> 00:15:27,788
Okay?
197
00:15:27,868 --> 00:15:28,969
I'm so tired.
198
00:15:31,105 --> 00:15:32,826
(Wang Dong Hardware)
199
00:15:32,906 --> 00:15:36,643
(I'm out of the office. Please call)
200
00:15:49,857 --> 00:15:50,758
What's in it?
201
00:15:51,959 --> 00:15:53,948
Something's rattling inside.
202
00:15:54,028 --> 00:15:54,962
Open it.
203
00:15:56,597 --> 00:15:58,886
It's rusted shut. I can't open it.
204
00:15:58,966 --> 00:16:00,200
Maybe I can cut it open.
205
00:16:01,769 --> 00:16:02,836
Then do it.
206
00:16:03,270 --> 00:16:04,138
Cut it open?
207
00:16:08,342 --> 00:16:11,078
I'll get to use my strength for once.
208
00:16:16,717 --> 00:16:18,038
I'll get started now.
209
00:16:18,118 --> 00:16:18,952
Okay.
210
00:16:35,135 --> 00:16:37,638
There's nothing in here. That stinks.
211
00:16:40,007 --> 00:16:40,941
Dong Sik.
212
00:16:43,544 --> 00:16:46,213
If you had something more important
than your life,
213
00:16:46,847 --> 00:16:47,948
where would you hide it?
214
00:16:51,385 --> 00:16:52,386
That's a secret.
215
00:17:28,022 --> 00:17:30,010
What was that? Was that you?
216
00:17:30,090 --> 00:17:31,278
- The bathroom.
- What?
217
00:17:31,358 --> 00:17:32,346
The bathroom.
218
00:17:32,426 --> 00:17:33,327
The bathroom?
219
00:17:34,094 --> 00:17:34,962
What's going on here?
220
00:17:36,697 --> 00:17:39,566
I didn't do it on purpose.
221
00:17:40,300 --> 00:17:41,822
I left my phone there,
222
00:17:41,902 --> 00:17:43,237
and it ended up like this.
223
00:17:44,571 --> 00:17:45,939
This place is flimsy.
224
00:17:46,407 --> 00:17:49,263
Why don't you just
break the entire wall down?
225
00:17:49,343 --> 00:17:50,544
Were you hurt?
226
00:17:51,078 --> 00:17:53,147
No, I wasn't, but...
227
00:17:53,714 --> 00:17:55,649
I can fix this.
228
00:17:58,819 --> 00:17:59,687
Once I put it back in...
229
00:18:00,821 --> 00:18:02,322
See?
230
00:18:08,028 --> 00:18:08,929
I found it.
231
00:18:10,531 --> 00:18:11,632
Honey.
232
00:18:19,073 --> 00:18:21,108
Why isn't he answering his phone?
233
00:18:25,846 --> 00:18:28,115
Unbelievable.
234
00:18:28,682 --> 00:18:30,284
I'll just go beat him up.
235
00:18:42,262 --> 00:18:44,765
Does anyone know how hard it was
for me to get to where I am?
236
00:18:45,966 --> 00:18:46,934
Unbelievable.
237
00:18:51,171 --> 00:18:53,841
I got you now.
238
00:20:07,648 --> 00:20:08,515
I found it.
239
00:20:16,256 --> 00:20:17,391
Why isn't it here?
240
00:20:24,765 --> 00:20:25,866
Are you looking for this?
241
00:20:39,613 --> 00:20:42,383
Wow. Mr. Seong Tae Hun.
242
00:20:43,617 --> 00:20:45,185
How did you even find this?
243
00:20:46,754 --> 00:20:48,188
This is about the same level...
244
00:20:48,822 --> 00:20:52,493
as when my younger son gets into trouble.
245
00:20:54,728 --> 00:20:56,817
This is aggravated theft.
246
00:20:56,897 --> 00:20:59,286
I can hand you over to the police...
247
00:20:59,366 --> 00:21:00,734
I'll give it back to you, Mr. Choi.
248
00:21:05,673 --> 00:21:06,540
Wait a minute.
249
00:21:08,542 --> 00:21:09,510
Wait a minute.
250
00:21:10,477 --> 00:21:11,378
Was it this?
251
00:21:13,814 --> 00:21:14,648
This one.
252
00:21:23,624 --> 00:21:25,379
There were some pretty interesting
documents in here.
253
00:21:25,459 --> 00:21:27,795
Like...
254
00:21:28,395 --> 00:21:30,464
slush fund records?
255
00:21:31,899 --> 00:21:34,435
Is my name on the USB or something?
256
00:21:36,136 --> 00:21:39,226
You used your cousin
Kang Sang Jin's name...
257
00:21:39,306 --> 00:21:40,574
as a front.
258
00:21:41,241 --> 00:21:43,230
I need your help.
259
00:21:43,310 --> 00:21:45,866
I need to find out who Kang Sang Jin,
the owner of the livestock land, is.
260
00:21:45,946 --> 00:21:48,649
I'm sure there's a connection to Mr. Choi.
261
00:21:51,218 --> 00:21:51,972
(Officer Park Soon Kyung)
262
00:21:52,052 --> 00:21:52,906
Hey, Soon Kyung.
263
00:21:52,986 --> 00:21:55,289
Have you ever seen someone from Seoul
come to the livestock shed?
264
00:21:56,156 --> 00:21:58,525
Hello. I'd like to ask you something.
265
00:21:58,792 --> 00:22:00,114
(Land Register, Kang Sang Jin)
266
00:22:00,194 --> 00:22:01,115
(Property Registration, Kang Sang Jin)
267
00:22:01,195 --> 00:22:02,016
(Delegated to Choi Yeong Heon)
268
00:22:02,096 --> 00:22:03,797
(Kang Sang Jin, Transaction Records)
269
00:22:04,098 --> 00:22:06,867
I confirmed that he's
Mr. Choi's maternal cousin.
270
00:22:07,267 --> 00:22:09,003
He just lent his name.
271
00:22:10,004 --> 00:22:10,838
I knew it.
272
00:22:12,072 --> 00:22:14,461
He used Noh Hyeon Gap
to disguise it as a livestock land,
273
00:22:14,541 --> 00:22:16,777
and carried out
all kinds of dirty schemes.
274
00:22:19,113 --> 00:22:21,168
I've already verified
all the transactions...
275
00:22:21,248 --> 00:22:23,384
and cross-checked everything.
276
00:22:24,952 --> 00:22:26,620
If we run digital forensics,
277
00:22:27,187 --> 00:22:30,357
we can trace the entire flow.
278
00:22:36,764 --> 00:22:37,631
Mr. Seong.
279
00:22:38,132 --> 00:22:39,166
You need money, right?
280
00:22:39,633 --> 00:22:42,056
Let's make a deal. Okay?
281
00:22:42,136 --> 00:22:44,538
I'll take care of your company loan
right away.
282
00:22:44,838 --> 00:22:46,961
Let's bury it.
283
00:22:47,041 --> 00:22:47,841
Okay?
284
00:22:48,676 --> 00:22:51,945
Do you think these puppets
can even think properly?
285
00:22:52,846 --> 00:22:54,101
With just a flick of my hand,
286
00:22:54,181 --> 00:22:58,118
I control these people's lives.
287
00:22:58,585 --> 00:22:59,920
You can do it too.
288
00:23:00,821 --> 00:23:02,356
Just have the courage.
289
00:23:03,724 --> 00:23:05,379
That sounds good.
290
00:23:05,459 --> 00:23:07,781
Shall we do it?
291
00:23:07,861 --> 00:23:08,782
Yes.
292
00:23:08,862 --> 00:23:09,730
Yes!
293
00:23:13,534 --> 00:23:14,421
Let go!
294
00:23:14,501 --> 00:23:15,869
Let go.
295
00:23:24,445 --> 00:23:26,847
(Chief)
296
00:23:27,114 --> 00:23:30,250
Let's see if there's anywhere left
to run in Yeonri-ri.
297
00:23:31,952 --> 00:23:33,020
I'm off now.
298
00:23:34,321 --> 00:23:35,622
Let's do this.
299
00:23:37,758 --> 00:23:40,627
Hye Sun, I'm not holding back today.
Don't try to stop me.
300
00:23:41,495 --> 00:23:43,864
I'm dying to punch someone too.
301
00:23:45,065 --> 00:23:47,768
Let's break through the obstacles
in Yeonri-ri today.
302
00:23:48,102 --> 00:23:49,790
Let's rip out that poisonous root
once and for all.
303
00:23:49,870 --> 00:23:52,293
- Rip out!
- Break through!
304
00:23:52,373 --> 00:23:53,707
Come out!
305
00:23:58,278 --> 00:24:01,635
- Rip out!
- Break through!
306
00:24:01,715 --> 00:24:04,471
- Rip out!
- Break through!
307
00:24:04,551 --> 00:24:06,674
- A beating.
- Is the solution.
308
00:24:06,754 --> 00:24:08,842
- If we fight.
- We win.
309
00:24:08,922 --> 00:24:09,743
A beating.
310
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
Is the whole village coming out?
311
00:24:12,426 --> 00:24:13,494
Assemble.
312
00:24:14,461 --> 00:24:15,683
- If we fight.
- We win.
313
00:24:15,763 --> 00:24:16,684
- A beating.
- Is the solution.
314
00:24:16,764 --> 00:24:18,485
- If we fight.
- We win.
315
00:24:18,565 --> 00:24:21,068
- A beating.
- Is the solution.
316
00:24:24,038 --> 00:24:25,693
- A beating.
- Is the solution.
317
00:24:25,773 --> 00:24:27,561
- If we fight.
- We win.
318
00:24:27,641 --> 00:24:29,697
(Police)
319
00:24:29,777 --> 00:24:31,465
- If we fight.
- We win.
320
00:24:31,545 --> 00:24:33,601
- A beating.
- Is the solution.
321
00:24:33,681 --> 00:24:35,336
- If we fight.
- We win.
322
00:24:35,416 --> 00:24:37,504
- A beating.
- Is the solution.
323
00:24:37,584 --> 00:24:39,753
- If we fight.
- We win.
324
00:24:43,557 --> 00:24:45,559
Control. We're going to need...
325
00:24:47,394 --> 00:24:48,862
a lot more backup.
326
00:24:54,134 --> 00:24:55,803
- Stop right there.
- Would you stop if you were me?
327
00:24:57,137 --> 00:24:58,539
Running won't help you!
328
00:25:01,008 --> 00:25:01,975
Come on.
329
00:25:03,644 --> 00:25:04,745
Seriously.
330
00:25:21,395 --> 00:25:23,717
What is this, a farmers' uprising?
331
00:25:23,797 --> 00:25:25,119
Everyone, move! What are you doing here?
332
00:25:25,199 --> 00:25:26,367
Move aside!
333
00:25:31,372 --> 00:25:32,906
This is as far as you go, Mr. Choi.
334
00:25:34,074 --> 00:25:35,642
Mom, it's Dad.
335
00:25:36,276 --> 00:25:37,344
Goodness.
336
00:25:38,145 --> 00:25:39,813
Dad, you look like a cop.
337
00:25:41,382 --> 00:25:42,282
So awesome.
338
00:25:46,854 --> 00:25:49,310
Mr. Choi. I've delivered
your true intentions...
339
00:25:49,390 --> 00:25:52,292
to every corner of the village.
340
00:25:53,427 --> 00:25:56,663
Do you think these puppets
can even think properly?
341
00:25:57,297 --> 00:25:58,552
With just a flick of my hand,
342
00:25:58,632 --> 00:26:01,956
I control these people's lives.
343
00:26:02,036 --> 00:26:03,470
(Chief)
344
00:26:06,540 --> 00:26:08,709
It's a good thing I was alone
back then, right?
345
00:26:08,942 --> 00:26:11,298
I should smash you with my fist.
346
00:26:11,378 --> 00:26:13,167
Who are you calling stupid?
347
00:26:13,247 --> 00:26:15,002
You scammer!
348
00:26:15,082 --> 00:26:17,271
You rotten piece of trash!
349
00:26:17,351 --> 00:26:20,441
Did the people of Yeonri-ri
look stupid to you?
350
00:26:20,521 --> 00:26:22,089
Why are you doing this to me?
351
00:26:24,658 --> 00:26:26,447
Oops. I'm sorry.
352
00:26:26,527 --> 00:26:30,964
My foot got stuck right there.
353
00:26:31,632 --> 00:26:33,954
Ten years ago and now,
354
00:26:34,034 --> 00:26:37,124
you've been exploiting the people
of Yeonri-ri for your own good?
355
00:26:37,204 --> 00:26:39,293
Don't go easy on him, Dong Sik.
356
00:26:39,373 --> 00:26:40,261
Of course not.
357
00:26:40,341 --> 00:26:41,362
How dare you!
358
00:26:41,442 --> 00:26:42,543
Call the police!
359
00:26:42,876 --> 00:26:44,164
Call the police!
360
00:26:44,244 --> 00:26:45,245
Sure.
361
00:26:45,846 --> 00:26:47,167
We'll spare your life.
362
00:26:47,247 --> 00:26:49,917
Should we start
by cutting off your right arm?
363
00:26:50,217 --> 00:26:52,386
Everyone, please. Calm down.
364
00:26:52,786 --> 00:26:54,341
Come here. Call a lawyer.
365
00:26:54,421 --> 00:26:56,076
A lawyer.
366
00:26:56,156 --> 00:26:57,791
- Call a lawyer.
- A lawyer?
367
00:27:01,328 --> 00:27:02,429
It won't help.
368
00:27:03,163 --> 00:27:04,164
They not only have evidence,
369
00:27:04,865 --> 00:27:06,066
but also a witness.
370
00:27:06,800 --> 00:27:09,403
You traitor. Do you really think
you'll get away with this?
371
00:27:12,072 --> 00:27:15,409
This is the taste of
Yeonri-ri's ten years of anger.
372
00:27:40,467 --> 00:27:41,568
Ji Gu.
373
00:28:33,520 --> 00:28:34,755
You're here.
374
00:28:35,522 --> 00:28:36,857
Did you bring what I asked for?
375
00:28:46,767 --> 00:28:50,337
They found an excessive amount
of pesticide.
376
00:28:51,305 --> 00:28:53,674
(Written by Seong Tae Hun)
377
00:28:58,479 --> 00:28:59,346
Back then,
378
00:29:00,514 --> 00:29:02,683
I was a researcher who only had
his goal ahead of him in mind.
379
00:29:04,985 --> 00:29:06,020
What in the world is this?
380
00:29:06,920 --> 00:29:09,490
Why is your name on this piece of paper?
381
00:29:10,024 --> 00:29:11,258
What is this? Explain.
382
00:29:13,293 --> 00:29:14,461
Tell me!
383
00:29:22,169 --> 00:29:24,304
(Written by Seong Tae Hun)
384
00:29:25,105 --> 00:29:27,074
This is...
385
00:29:27,708 --> 00:29:30,998
Because of a few words you wrote,
386
00:29:31,078 --> 00:29:34,748
Yeonri-ri's entire harvest was ruined
that year,
387
00:29:35,315 --> 00:29:36,650
and people left the village.
388
00:29:37,918 --> 00:29:40,174
I traveled all over the country
trying to resolve it,
389
00:29:40,254 --> 00:29:41,822
and during that time,
my wife got cancer...
390
00:29:48,295 --> 00:29:52,166
Please let it be inspected again.
391
00:29:53,734 --> 00:29:55,836
You shouldn't do this to other people.
392
00:29:56,737 --> 00:29:58,592
Our cabbages are clean.
393
00:29:58,672 --> 00:29:59,994
Please give us another chance.
394
00:30:00,074 --> 00:30:00,974
(Mat Story deceived
the farmers of Yeonri-ri)
395
00:30:02,843 --> 00:30:05,933
I never imagined Mr. Choi
would swap out...
396
00:30:06,013 --> 00:30:07,147
the cabbage samples.
397
00:30:10,718 --> 00:30:13,153
And I never dreamed the words I wrote,
trusting my beliefs...
398
00:30:14,355 --> 00:30:16,577
would become a blade...
399
00:30:16,657 --> 00:30:17,691
that'd strangle you and Yeonri-ri.
400
00:30:21,395 --> 00:30:22,496
I'm sorry.
401
00:30:37,845 --> 00:30:39,346
(Analysis Report)
402
00:30:40,280 --> 00:30:41,882
(Written by Seong Tae Hun)
403
00:30:44,685 --> 00:30:47,254
But this could still be used as evidence.
404
00:30:47,888 --> 00:30:50,224
What evidence? I trust you.
405
00:30:53,394 --> 00:30:55,249
What kind of fool would go through
all that trouble to save a land,
406
00:30:55,329 --> 00:30:57,698
only to destroy it again
with his own hands?
407
00:31:00,601 --> 00:31:01,802
Let's burn away everything...
408
00:31:02,403 --> 00:31:04,004
from ten years ago with this.
409
00:31:05,773 --> 00:31:07,641
I know how hard you worked...
410
00:31:09,276 --> 00:31:11,111
to save Yeonri-ri's cabbages.
411
00:31:13,614 --> 00:31:14,648
That's enough for me.
412
00:31:18,152 --> 00:31:19,053
I must go...
413
00:31:20,054 --> 00:31:21,755
and finish this once and for all.
414
00:31:24,258 --> 00:31:25,192
I'll make sure...
415
00:31:26,160 --> 00:31:28,595
this land is returned to Yeonri-ri.
416
00:31:31,198 --> 00:31:32,099
But...
417
00:31:33,834 --> 00:31:35,069
once I go back to Seoul this time,
418
00:31:36,737 --> 00:31:38,205
I don't think I'll be able to come back.
419
00:31:47,781 --> 00:31:48,749
Thank you...
420
00:31:49,550 --> 00:31:50,651
for everything.
421
00:31:56,724 --> 00:31:57,658
Me too.
422
00:31:59,860 --> 00:32:00,861
Thank you.
423
00:32:07,735 --> 00:32:09,223
It's all done now.
424
00:32:09,303 --> 00:32:11,472
Your debt's been paid,
so go back to farming.
425
00:32:12,906 --> 00:32:13,674
What?
426
00:32:14,375 --> 00:32:17,097
As a farmer, you cultivate the land.
427
00:32:17,177 --> 00:32:19,513
As a father, you cultivate your family.
428
00:32:20,481 --> 00:32:22,416
There are a lot of people waiting for you
at home right now.
429
00:32:28,822 --> 00:32:29,623
Here he comes.
430
00:32:31,925 --> 00:32:33,761
- You scared me.
- Dad.
431
00:32:34,094 --> 00:32:34,962
Honey.
432
00:32:36,430 --> 00:32:37,297
What?
433
00:32:38,932 --> 00:32:40,267
What is all this?
434
00:32:40,601 --> 00:32:42,369
Good job, honey.
435
00:32:43,637 --> 00:32:45,472
You caught the bad guy, right, Dad?
436
00:32:45,706 --> 00:32:47,808
- Well...
- So that was all an act?
437
00:32:48,876 --> 00:32:49,910
I got goosebumps.
438
00:32:50,377 --> 00:32:51,545
I had faith in you, Dad.
439
00:32:51,979 --> 00:32:54,515
Thank you for trusting me
and waiting, son.
440
00:32:54,982 --> 00:32:57,304
Ji Gu has something for you.
441
00:32:57,384 --> 00:32:59,486
- What?
- Here, Dad.
442
00:33:01,021 --> 00:33:02,856
What's this?
443
00:33:03,223 --> 00:33:06,113
Thank you for being our dad.
444
00:33:06,193 --> 00:33:08,429
You are the hero of our family.
445
00:33:08,662 --> 00:33:09,897
Goodness.
446
00:33:10,364 --> 00:33:12,099
You're not just a hero in the village.
447
00:33:12,466 --> 00:33:15,602
You're a hero in this family too.
448
00:33:18,639 --> 00:33:19,940
I was able to get through it all...
449
00:33:21,308 --> 00:33:22,443
thanks to all of you.
450
00:33:25,079 --> 00:33:26,013
I love you.
451
00:33:28,315 --> 00:33:29,450
I love you.
452
00:33:31,018 --> 00:33:32,640
Where's our youngest?
453
00:33:32,720 --> 00:33:33,874
Ji Gu.
454
00:33:33,954 --> 00:33:38,525
I love you, Ji Gu.
455
00:33:43,831 --> 00:33:46,166
(Mat Story)
456
00:34:04,018 --> 00:34:04,985
I, Seong Tae Hun,
457
00:34:05,486 --> 00:34:08,188
fought my way here
by taking on one guy at a time.
458
00:34:10,557 --> 00:34:12,059
Now, I'm going to reap...
459
00:34:13,160 --> 00:34:14,128
what...
460
00:34:15,062 --> 00:34:16,163
I've sown.
461
00:34:24,672 --> 00:34:27,995
As you know, the third factory project...
462
00:34:28,075 --> 00:34:31,211
is something we have been preparing
for a long time...
463
00:34:32,112 --> 00:34:33,480
(2026 Annual Board Meeting
and General Shareholders' Meeting)
464
00:34:38,952 --> 00:34:39,887
What?
465
00:34:40,821 --> 00:34:41,855
What's he doing?
466
00:34:45,025 --> 00:34:46,994
What is he doing
in the middle of a meeting?
467
00:34:59,606 --> 00:35:01,942
Mr. Seong. What do you think you're doing?
468
00:35:02,409 --> 00:35:03,243
Mr. Bae.
469
00:35:04,545 --> 00:35:05,779
This is my answer.
470
00:35:06,513 --> 00:35:07,501
What?
471
00:35:07,581 --> 00:35:08,916
This cabbage here...
472
00:35:09,750 --> 00:35:11,719
I grew it myself.
473
00:35:12,286 --> 00:35:13,320
On the very land...
474
00:35:13,887 --> 00:35:16,690
in Yeonri-ri that Mr. Choi claimed
was unsuitable for farming.
475
00:35:18,425 --> 00:35:19,360
Take a look.
476
00:35:19,660 --> 00:35:22,296
It didn't die. It's grown this well.
477
00:35:26,900 --> 00:35:28,302
While this may be
Mr. Choi's personal crime,
478
00:35:29,269 --> 00:35:30,771
the company also bears responsibility.
479
00:35:31,939 --> 00:35:32,906
Please return...
480
00:35:34,174 --> 00:35:36,010
the land to the farmers of Yeonri-ri.
481
00:35:36,877 --> 00:35:38,012
I beg you.
482
00:35:49,289 --> 00:35:51,258
(Mat Story)
483
00:35:55,696 --> 00:35:58,032
The third factory project has been halted.
484
00:35:58,332 --> 00:36:00,334
It also put me
in quite a difficult position.
485
00:36:01,068 --> 00:36:03,337
- I'm sorry.
- Did it sound like I was scolding you?
486
00:36:06,006 --> 00:36:07,908
I was actually praising your contribution.
487
00:36:08,442 --> 00:36:09,430
Pardon?
488
00:36:09,510 --> 00:36:11,045
I've told you many times already.
489
00:36:11,812 --> 00:36:14,815
I act in the company's best interest.
490
00:36:15,883 --> 00:36:18,686
Mr. Choi was a parasite
eating away at the company's profits.
491
00:36:19,653 --> 00:36:21,321
I'm glad it finally came to light.
492
00:36:22,623 --> 00:36:24,778
That stubborn integrity
and persistence of yours...
493
00:36:24,858 --> 00:36:26,013
finally paid off.
494
00:36:26,093 --> 00:36:28,729
By the way, where are we headed, Mr. Bae?
495
00:36:37,671 --> 00:36:39,440
What do you think? Do you like it?
496
00:36:41,742 --> 00:36:44,411
Now you should put that stubbornness
and persistence to even greater use.
497
00:36:44,745 --> 00:36:45,713
Isn't that right,
498
00:36:46,246 --> 00:36:47,381
Director Seong Tae Hun?
499
00:36:55,322 --> 00:36:58,125
(Director Seong Tae Hun)
500
00:37:13,340 --> 00:37:16,196
(One year later)
501
00:37:16,276 --> 00:37:20,334
Mat Story's kimchi has recorded
a 38% net profit this year.
502
00:37:20,414 --> 00:37:22,703
It's ranked first in premium kimchi sales.
503
00:37:22,783 --> 00:37:24,151
What's your secret?
504
00:37:25,052 --> 00:37:27,988
The taste of kimchi depends
on the cabbage.
505
00:37:28,222 --> 00:37:30,144
We started from the seeds...
506
00:37:30,224 --> 00:37:32,079
and grew the seedlings ourselves...
507
00:37:32,159 --> 00:37:35,416
in order to focus on developing
our own single cabbage variety...
508
00:37:35,496 --> 00:37:36,650
unique to Mat Story.
509
00:37:36,730 --> 00:37:39,486
So, would you say the cabbage variety...
510
00:37:39,566 --> 00:37:41,969
is the most important factor?
511
00:37:50,978 --> 00:37:53,747
(Yeonri-ri)
512
00:37:58,218 --> 00:38:00,087
- You're here.
- Yes, I'm here.
513
00:38:00,487 --> 00:38:02,476
Right. I'm going to send a picture
to Ji Cheon.
514
00:38:02,556 --> 00:38:03,711
Shall we take a selfie together?
515
00:38:03,791 --> 00:38:04,945
- That sounds great.
- Is that okay?
516
00:38:05,025 --> 00:38:06,894
One, two, three.
517
00:38:10,831 --> 00:38:11,919
Ji Cheon.
518
00:38:11,999 --> 00:38:14,702
The people of Yeonri-ri are doing well.
519
00:38:15,569 --> 00:38:17,758
They're as cheerful and lively as ever.
520
00:38:17,838 --> 00:38:18,892
(Ji Cheon)
521
00:38:18,972 --> 00:38:19,827
Just like always, right?
522
00:38:19,907 --> 00:38:20,594
He's on.
523
00:38:20,674 --> 00:38:24,645
Mat Story's kimchi has recorded
a 38% net profit this year.
524
00:38:25,079 --> 00:38:27,034
It's ranked first in premium kimchi sales.
525
00:38:27,114 --> 00:38:28,469
Overseas exports have also
more than doubled.
526
00:38:28,549 --> 00:38:31,518
Mr. Seong really made it.
He's even on TV now.
527
00:38:32,319 --> 00:38:33,707
He looks handsome.
528
00:38:33,787 --> 00:38:36,243
- He looks great on screen.
- The camera loves him.
529
00:38:36,323 --> 00:38:37,411
Be quiet!
530
00:38:37,491 --> 00:38:38,946
- I can't hear.
- Grew the seedlings ourselves...
531
00:38:39,026 --> 00:38:41,115
in order to focus on developing
our own single cabbage variety...
532
00:38:41,195 --> 00:38:43,630
Look at the headlines at the bottom.
533
00:38:44,064 --> 00:38:46,854
Korean cabbage riding
the wave of globalization.
534
00:38:46,934 --> 00:38:48,789
Featured at a royal banquet.
535
00:38:48,869 --> 00:38:50,771
It was featured at a banquet.
536
00:38:51,438 --> 00:38:53,928
With the cabbage
that Manager Seong developed.
537
00:38:54,008 --> 00:38:55,676
He's a director now.
538
00:38:56,010 --> 00:38:57,277
He's a director, not a manager.
539
00:38:57,544 --> 00:38:59,466
I helped grow that cabbage too.
540
00:38:59,546 --> 00:39:00,914
Sure.
541
00:39:01,315 --> 00:39:02,269
Our cabbages...
542
00:39:02,349 --> 00:39:04,638
are grown in Simwoo-myeon, Yeonri-ri.
543
00:39:04,718 --> 00:39:05,973
There it is!
544
00:39:06,053 --> 00:39:07,388
He mentioned Yeonri-ri on TV.
545
00:39:08,155 --> 00:39:10,991
I couldn't have done it alone.
546
00:39:12,593 --> 00:39:15,683
I did this together...
547
00:39:15,763 --> 00:39:17,831
with the people of Yeonri-ri.
548
00:39:18,932 --> 00:39:21,021
That's right!
549
00:39:21,101 --> 00:39:22,936
Director Seong is so eloquent.
550
00:39:24,071 --> 00:39:25,806
Has Mr. Seong contacted you
separately, Chief?
551
00:39:26,240 --> 00:39:28,028
No.
552
00:39:28,108 --> 00:39:30,144
Once a person leaves,
they should just keep moving forward.
553
00:39:31,712 --> 00:39:33,247
Why would he look back on Yeonri-ri?
554
00:39:35,315 --> 00:39:39,106
It looks like he's the one
who's looking back.
555
00:39:39,186 --> 00:39:40,220
Don't cry.
556
00:39:42,656 --> 00:39:44,124
Except the village chief.
557
00:40:03,043 --> 00:40:03,877
Hold on.
558
00:40:11,952 --> 00:40:12,853
Good job.
559
00:40:13,454 --> 00:40:14,555
Finish slicing it.
560
00:40:14,922 --> 00:40:15,923
Okay, chef.
561
00:40:23,330 --> 00:40:26,200
Everything seems great in Yeonri-ri.
562
00:40:28,802 --> 00:40:29,803
As for our family...
563
00:40:37,077 --> 00:40:40,147
Do you want me to buy seeds again?
564
00:40:42,349 --> 00:40:43,283
Forget it.
565
00:40:44,351 --> 00:40:46,453
By the time I get back
from two academies, it's late.
566
00:40:47,287 --> 00:40:48,822
I can't take care of it anyway.
567
00:40:51,091 --> 00:40:51,925
Mom.
568
00:40:52,659 --> 00:40:55,029
This place feels like...
569
00:40:55,562 --> 00:40:58,098
even the sunlight and wind are fake
for the peas to grow.
570
00:41:18,318 --> 00:41:19,119
You're home.
571
00:41:19,820 --> 00:41:21,055
Yes. Are you making something?
572
00:41:21,789 --> 00:41:23,157
I just felt like making it again.
573
00:41:30,364 --> 00:41:31,231
You don't like it?
574
00:41:31,865 --> 00:41:32,833
It's good,
575
00:41:33,600 --> 00:41:35,336
but it tastes a bit different
from last year.
576
00:41:44,011 --> 00:41:44,912
It's cold.
577
00:41:46,613 --> 00:41:48,782
It feels colder here
than it did in the fields of Yeonri-ri.
578
00:41:56,223 --> 00:41:58,492
Dad keeps saying it's cold.
579
00:42:07,901 --> 00:42:10,738
He must feel cold in the heart.
580
00:42:15,109 --> 00:42:16,477
The English camp announcement is out.
581
00:42:17,211 --> 00:42:18,866
- You're all applying, right?
- Of course.
582
00:42:18,946 --> 00:42:20,935
And as for Mom...
583
00:42:21,015 --> 00:42:23,470
Including a barbecue party and a musical?
584
00:42:23,550 --> 00:42:24,805
That's a good price.
585
00:42:24,885 --> 00:42:26,520
- It's great.
- It only costs $10,000.
586
00:42:26,754 --> 00:42:29,523
The cost is about $10,000,
including everything?
587
00:42:30,424 --> 00:42:32,393
Mi Ryeo. What's on your mind?
588
00:42:33,694 --> 00:42:34,528
Sorry?
589
00:42:35,662 --> 00:42:37,164
What did you say?
590
00:42:37,831 --> 00:42:40,467
Are you going to sign them up
for the English camp?
591
00:42:49,677 --> 00:42:50,544
Mom.
592
00:42:51,111 --> 00:42:52,146
If I'm not a doctor,
593
00:42:53,547 --> 00:42:55,049
am I not your son anymore?
594
00:42:55,783 --> 00:42:57,718
You came to Seoul without asking too.
595
00:42:59,053 --> 00:43:00,621
Did you ask us for our opinions, Dad?
596
00:43:01,422 --> 00:43:03,691
You said "let's go" so we came here,
the middle of nowhere.
597
00:43:04,124 --> 00:43:05,359
Just because I'm her mom,
598
00:43:05,959 --> 00:43:07,995
does that mean I have
the blueprint of her life?
599
00:43:10,264 --> 00:43:12,533
I tried everything too.
600
00:43:13,300 --> 00:43:14,421
"Listen to me."
601
00:43:14,501 --> 00:43:15,769
"Do it my way."
602
00:43:16,770 --> 00:43:17,971
But in the end,
603
00:43:18,872 --> 00:43:21,008
Bo Mi felt suffocated,
604
00:43:22,609 --> 00:43:25,866
and I was rotting away inside too.
605
00:43:25,946 --> 00:43:27,514
Honey, what's wrong?
606
00:43:33,120 --> 00:43:35,723
Would the kids want this?
607
00:43:40,160 --> 00:43:42,563
Isn't it a waste
for both our kids' lives and mine,
608
00:43:43,130 --> 00:43:44,598
to just dance...
609
00:43:45,366 --> 00:43:46,934
to someone else's tune?
610
00:43:48,836 --> 00:43:49,957
I'll get going now.
611
00:43:50,037 --> 00:43:51,538
- Just like that?
- Just like that?
612
00:43:52,339 --> 00:43:54,108
- What's wrong?
- You're really leaving?
613
00:43:55,876 --> 00:43:57,364
- Why has she changed so much?
- Mi Ryeo.
614
00:43:57,444 --> 00:43:59,500
- She's changed.
- Is something wrong?
615
00:43:59,580 --> 00:44:01,882
- You're really leaving?
- Something must've happened.
616
00:44:03,317 --> 00:44:05,619
(Director Seong Tae Hun)
617
00:44:06,754 --> 00:44:07,908
These are the new candidate
production sites.
618
00:44:07,988 --> 00:44:09,656
This time we focused on Jeollanam-do.
619
00:44:28,809 --> 00:44:29,810
I did it.
620
00:44:30,344 --> 00:44:32,299
I pooped all this by myself.
621
00:44:32,379 --> 00:44:33,480
Fart.
622
00:44:44,191 --> 00:44:46,480
I'm sorry, Chief. Please help me.
623
00:44:46,560 --> 00:44:47,394
Chief.
624
00:44:53,734 --> 00:44:56,503
Mr. Jeong. Have you ever been drenched
with water out in the fields?
625
00:44:57,271 --> 00:44:58,105
Pardon?
626
00:44:59,273 --> 00:45:00,174
Never mind.
627
00:45:03,243 --> 00:45:04,078
Mr. Seong.
628
00:45:05,012 --> 00:45:07,181
About the business trip
to Japan next month...
629
00:45:07,381 --> 00:45:08,535
Right.
630
00:45:08,615 --> 00:45:11,618
It'll be tight to go through
all the investor meetings.
631
00:45:13,187 --> 00:45:15,643
I'd like to go with you and learn.
632
00:45:15,723 --> 00:45:18,726
You're the role model
for us regular employees.
633
00:45:23,697 --> 00:45:24,665
All I did...
634
00:45:26,533 --> 00:45:29,490
was study cabbage for over 20 years.
635
00:45:29,570 --> 00:45:30,858
Come on.
636
00:45:30,938 --> 00:45:32,840
You resolved the Yeonri-ri situation...
637
00:45:33,841 --> 00:45:35,075
and earned recognition.
638
00:45:35,576 --> 00:45:36,844
I'm so jealous.
639
00:45:38,645 --> 00:45:41,915
Doesn't it feel suffocating
here sometimes?
640
00:46:05,973 --> 00:46:06,840
Seong Tae Hun.
641
00:46:20,587 --> 00:46:21,488
Seong Tae Hun.
642
00:46:22,189 --> 00:46:23,390
What are you doing over there?
643
00:46:24,525 --> 00:46:25,559
Don't you miss me?
644
00:46:30,130 --> 00:46:30,931
Ta da.
645
00:46:33,967 --> 00:46:35,302
That's how it is in Yeonri-ri.
646
00:46:36,070 --> 00:46:38,058
They live with their lives laid bare
like this,
647
00:46:38,138 --> 00:46:40,441
so how could I possibly turn
my back on them?
648
00:46:41,075 --> 00:46:43,310
Why are you going this far?
649
00:46:43,844 --> 00:46:46,367
I'm doing this as a resident of Yeonri-ri,
650
00:46:46,447 --> 00:46:48,048
not as a Mat Story employee.
651
00:46:50,351 --> 00:46:51,405
It's coming back to life.
652
00:46:51,485 --> 00:46:53,220
It's good now.
653
00:46:54,388 --> 00:46:55,856
Seong Tae Hun and I did it.
654
00:46:56,490 --> 00:46:57,758
Seong Tae Hun and I did it.
655
00:46:59,827 --> 00:47:01,962
I trust you, Seong Tae Hun.
656
00:47:02,596 --> 00:47:04,365
The soil in Yeonri-ri is heavy.
657
00:47:04,865 --> 00:47:06,166
Your feet sink deep into it.
658
00:47:06,700 --> 00:47:08,836
- Cross.
- Even if you shake it off, it clings.
659
00:47:09,670 --> 00:47:11,158
I, Im Ju Hyeong, chose him.
660
00:47:11,238 --> 00:47:12,660
This man is a resident of Yeonri-ri
from now on.
661
00:47:12,740 --> 00:47:14,495
So joyous
662
00:47:14,575 --> 00:47:16,710
The rising star of Yeonri-ri.
663
00:47:19,546 --> 00:47:20,381
Seong Tae Hun.
664
00:47:21,048 --> 00:47:22,383
Let's have a drink with some side dishes.
665
00:47:40,634 --> 00:47:41,402
Well...
666
00:47:45,372 --> 00:47:46,373
I'm thinking...
667
00:47:48,042 --> 00:47:48,842
of going back...
668
00:47:49,877 --> 00:47:50,778
to Yeonri-ri.
669
00:47:51,712 --> 00:47:52,700
- Dad?
- Will you grow cabbages again?
670
00:47:52,780 --> 00:47:53,601
Honey.
671
00:47:53,681 --> 00:47:56,050
I haven't fully decided yet.
672
00:47:56,784 --> 00:47:57,685
But...
673
00:47:59,219 --> 00:48:00,621
I want to farm.
674
00:48:02,589 --> 00:48:04,445
The first time we went to Yeonri-ri,
675
00:48:04,525 --> 00:48:06,994
you came because of my job.
676
00:48:09,596 --> 00:48:10,531
This time,
677
00:48:11,065 --> 00:48:12,966
I won't force that choice on you.
678
00:48:15,102 --> 00:48:17,237
You can come with me to Yeonri-ri,
679
00:48:17,671 --> 00:48:18,639
or you can stay here.
680
00:48:19,373 --> 00:48:22,443
Whatever you choose, I'll respect it.
681
00:48:23,811 --> 00:48:24,778
Honey.
682
00:48:26,046 --> 00:48:27,701
I thought we were finally
going to live together.
683
00:48:27,781 --> 00:48:29,083
And now you want to be apart again?
684
00:48:29,316 --> 00:48:31,885
Aren't you deciding this too quickly?
685
00:48:35,289 --> 00:48:36,123
No.
686
00:48:37,624 --> 00:48:38,592
I'm going back...
687
00:48:39,526 --> 00:48:41,195
to the time when I was most myself.
688
00:48:42,496 --> 00:48:44,031
When I was truly Seong Tae Hun.
689
00:48:47,568 --> 00:48:48,502
Would...
690
00:48:51,105 --> 00:48:52,072
that be okay?
691
00:49:10,057 --> 00:49:12,413
(Resignation letter)
692
00:49:12,493 --> 00:49:13,827
You told me...
693
00:49:14,762 --> 00:49:17,498
this fountain pen would help me
make the right choices.
694
00:49:18,932 --> 00:49:21,769
With this pen, I made
the best choices I could,
695
00:49:22,536 --> 00:49:24,872
and I've made my final decision as well.
696
00:49:27,708 --> 00:49:28,575
I will...
697
00:49:29,543 --> 00:49:30,844
return it now.
698
00:49:32,413 --> 00:49:35,049
Thank you for everything.
699
00:50:09,516 --> 00:50:10,517
Chief.
700
00:50:13,253 --> 00:50:14,521
I must be hearing things again.
701
00:50:20,828 --> 00:50:21,862
Chief.
702
00:50:30,404 --> 00:50:32,773
How have you been, Chief?
703
00:50:40,614 --> 00:50:41,982
- Chief.
- Chief.
704
00:50:42,416 --> 00:50:44,371
Hi, Chief!
705
00:50:44,451 --> 00:50:45,806
We missed you.
706
00:50:45,886 --> 00:50:47,574
It's been a while, Chief.
707
00:50:47,654 --> 00:50:49,023
- Hello.
- Chief.
708
00:50:52,326 --> 00:50:53,660
This time, it's real.
709
00:50:55,329 --> 00:50:56,930
I'm going to live by working the soil.
710
00:50:57,865 --> 00:50:59,133
Sell this land to me.
711
00:51:16,016 --> 00:51:17,071
Ji Cheon.
712
00:51:17,151 --> 00:51:18,252
Bo Mi.
713
00:51:21,522 --> 00:51:22,389
Bo Mi.
714
00:51:22,823 --> 00:51:24,945
What are you doing here
without any notice?
715
00:51:25,025 --> 00:51:25,859
I wanted to surprise you.
716
00:51:30,597 --> 00:51:32,533
The marigold you gave me...
717
00:51:32,833 --> 00:51:33,967
I took good care of it.
718
00:51:36,136 --> 00:51:37,971
This is the first flower from the pot.
719
00:51:38,372 --> 00:51:39,273
Are you serious?
720
00:51:43,344 --> 00:51:44,445
It's so beautiful.
721
00:51:48,182 --> 00:51:49,049
Bo Mi.
722
00:51:50,818 --> 00:51:52,886
I studied hard in Seoul.
723
00:51:54,621 --> 00:51:58,025
But it felt like I was missing something.
724
00:52:00,461 --> 00:52:02,216
I want to laugh...
725
00:52:02,296 --> 00:52:03,630
and be happy with you.
726
00:52:04,898 --> 00:52:06,834
Taking my time and not rushing things,
727
00:52:08,635 --> 00:52:09,870
while growing on my own.
728
00:52:12,639 --> 00:52:14,141
I missed you so much.
729
00:52:18,278 --> 00:52:19,580
I missed you too.
730
00:52:23,584 --> 00:52:25,239
(Coal Museum)
731
00:52:25,319 --> 00:52:26,473
I'll check your tickets.
732
00:52:26,553 --> 00:52:28,008
Please head inside.
733
00:52:28,088 --> 00:52:29,109
Thank you.
734
00:52:29,189 --> 00:52:30,190
Hello.
735
00:52:31,892 --> 00:52:33,314
How fun.
736
00:52:33,394 --> 00:52:35,329
I've missed you, Yeonri-ri.
737
00:52:40,467 --> 00:52:41,535
Seong Ji Gu.
738
00:52:43,137 --> 00:52:44,505
You're finally behaving like a young kid.
739
00:52:58,619 --> 00:52:59,653
How have you been,
740
00:53:00,521 --> 00:53:01,722
Seong Ji Sang?
741
00:53:03,424 --> 00:53:05,159
Hey, Han Wu Ju.
742
00:53:06,660 --> 00:53:08,462
I've been well.
743
00:53:10,631 --> 00:53:12,166
Have you been well?
744
00:53:14,768 --> 00:53:15,602
No.
745
00:53:16,236 --> 00:53:17,204
I...
746
00:53:20,507 --> 00:53:22,643
kind of missed you.
747
00:53:27,815 --> 00:53:28,549
Me?
748
00:53:31,985 --> 00:53:33,420
It's your first time here, right?
749
00:53:34,121 --> 00:53:35,823
I'll show you something great.
750
00:53:41,795 --> 00:53:42,716
How far does it go up?
751
00:53:42,796 --> 00:53:44,298
Look at the view.
752
00:53:47,301 --> 00:53:49,523
(Yeonri-ri Village Hall)
753
00:53:49,603 --> 00:53:52,026
Ladies, did you upload
the cabbage pictures?
754
00:53:52,106 --> 00:53:53,794
- Yes.
- Now, down here...
755
00:53:53,874 --> 00:53:55,663
This is the most important part.
756
00:53:55,743 --> 00:53:56,697
Look here.
757
00:53:56,777 --> 00:54:00,100
You see this hashtag symbol?
This is very important.
758
00:54:00,180 --> 00:54:01,669
Hashtag.
759
00:54:01,749 --> 00:54:03,570
Hashtag.
760
00:54:03,650 --> 00:54:05,572
Hashtag.
761
00:54:05,652 --> 00:54:07,721
Hashtag, sharp!
762
00:54:07,955 --> 00:54:10,657
Hashtag, sharp!
763
00:54:11,625 --> 00:54:14,114
If you look here,
there's the hashtag symbol.
764
00:54:14,194 --> 00:54:17,418
Hashtag Yeonri-ri cabbage.
765
00:54:17,498 --> 00:54:20,454
Yeonri-ri cabbage.
766
00:54:20,534 --> 00:54:23,257
Hashtag super delicious.
767
00:54:23,337 --> 00:54:27,027
Super delicious.
768
00:54:27,107 --> 00:54:28,028
Delicious.
769
00:54:28,108 --> 00:54:28,963
Post it.
770
00:54:29,043 --> 00:54:30,030
Post it.
771
00:54:30,110 --> 00:54:31,632
That's too casual.
772
00:54:31,712 --> 00:54:32,980
Please post it.
773
00:54:34,448 --> 00:54:36,016
You got it?
774
00:54:37,451 --> 00:54:39,253
Post it.
775
00:54:42,656 --> 00:54:43,757
Hello?
776
00:54:45,059 --> 00:54:46,013
Yes.
777
00:54:46,093 --> 00:54:47,127
This is she.
778
00:54:49,430 --> 00:54:50,264
Yes.
779
00:54:51,165 --> 00:54:52,299
Are you serious?
780
00:54:54,001 --> 00:54:54,868
Okay.
781
00:54:55,169 --> 00:54:56,203
Thank you!
782
00:54:57,004 --> 00:54:58,572
My goodness.
783
00:54:59,139 --> 00:55:02,109
Those scammers were arrested!
784
00:55:06,880 --> 00:55:09,483
- That's great news.
- What a relief.
785
00:55:12,920 --> 00:55:14,955
Thank you so much.
786
00:55:20,594 --> 00:55:22,629
- Thank you.
- Enjoy your meal.
787
00:55:32,906 --> 00:55:34,475
- Here you go.
- Ji Cheon.
788
00:55:39,413 --> 00:55:40,881
Did you make this?
789
00:55:42,316 --> 00:55:43,283
Try it.
790
00:55:56,397 --> 00:55:58,652
You shouldn't be working part-time here.
791
00:55:58,732 --> 00:56:00,000
You should open your own place instead.
792
00:56:01,602 --> 00:56:03,971
I've actually been keeping an eye out
for a spot.
793
00:56:04,171 --> 00:56:05,639
This is a food startup theme park.
794
00:56:06,273 --> 00:56:07,695
So I thought it'd be
a good place to start.
795
00:56:07,775 --> 00:56:08,976
Totally!
796
00:56:09,343 --> 00:56:12,379
Have you thought of a name for the store?
797
00:56:13,747 --> 00:56:14,782
Spring.
798
00:56:15,582 --> 00:56:16,550
Spring?
799
00:56:17,518 --> 00:56:18,752
Yes. Spring.
800
00:56:19,720 --> 00:56:20,621
Spring?
801
00:56:24,625 --> 00:56:26,660
(Yeonri-ri)
802
00:56:29,863 --> 00:56:34,301
(Seong Tae Hun's field)
803
00:56:36,303 --> 00:56:38,058
(May you only walk the right path)
804
00:56:38,138 --> 00:56:39,773
(Agriculture is the foundation
of the nation)
805
00:56:40,941 --> 00:56:42,776
(May you only walk the right path)
806
00:56:57,925 --> 00:57:00,494
Attention, everyone.
807
00:57:01,428 --> 00:57:02,616
Today...
808
00:57:02,696 --> 00:57:05,099
marks the day...
809
00:57:05,532 --> 00:57:08,522
when Yeonri-ri's smartest
yet most stubborn farmer,
810
00:57:08,602 --> 00:57:11,725
Seong Tae Hun, returns to the soil.
811
00:57:11,805 --> 00:57:12,740
Applause!
812
00:57:14,975 --> 00:57:16,777
You're the best, Dad!
813
00:57:18,846 --> 00:57:19,800
There was no need for a ceremony.
814
00:57:19,880 --> 00:57:22,269
I was just going to start quietly.
815
00:57:22,349 --> 00:57:23,417
Why keep it quiet?
816
00:57:23,784 --> 00:57:25,372
It's your fresh start.
817
00:57:25,452 --> 00:57:27,621
Of course, we must celebrate.
818
00:57:29,757 --> 00:57:32,026
I'm going to post this, okay?
819
00:57:36,797 --> 00:57:38,519
Then...
820
00:57:38,599 --> 00:57:41,769
take this.
821
00:57:42,302 --> 00:57:43,757
Three bows!
822
00:57:43,837 --> 00:57:46,106
Three bows!
823
00:57:48,709 --> 00:57:49,543
Over here.
824
00:57:50,411 --> 00:57:51,211
Over here too.
825
00:57:53,380 --> 00:57:55,215
Ladies and gentlemen of Yeonri-ri.
826
00:57:56,083 --> 00:57:57,404
This year,
827
00:57:57,484 --> 00:57:59,553
I'm planning to grow chili peppers here.
828
00:58:00,387 --> 00:58:02,509
Chili peppers are the second
most famous crop in Yeonri-ri...
829
00:58:02,589 --> 00:58:03,657
after cabbage, right?
830
00:58:08,162 --> 00:58:09,797
I'll take care of the watering.
831
00:58:09,997 --> 00:58:12,419
Don't forget you're doing this
with me, Dad.
832
00:58:12,499 --> 00:58:13,687
Don't forget.
833
00:58:13,767 --> 00:58:15,956
You have to pour the water
near the roots.
834
00:58:16,036 --> 00:58:17,404
I read that in a book.
835
00:58:23,577 --> 00:58:26,447
What? They look cute together.
836
00:58:27,781 --> 00:58:29,550
What? Are you jealous?
837
00:58:30,851 --> 00:58:31,819
No way.
838
00:58:32,453 --> 00:58:34,621
Hye Sun. I set a wedding date...
839
00:58:35,956 --> 00:58:36,890
with Wang Dong Sik.
840
00:58:40,994 --> 00:58:42,029
Are you serious?
841
00:58:42,629 --> 00:58:45,566
Yes, we're engaged now.
842
00:58:45,966 --> 00:58:46,934
What?
843
00:58:47,568 --> 00:58:49,570
- Congratulations.
- We'll live happily.
844
00:58:50,971 --> 00:58:52,206
For real, Dong Sik?
845
00:58:53,874 --> 00:58:54,908
I'm so embarrassed.
846
00:58:55,609 --> 00:58:58,779
He can't run away anymore.
847
00:58:59,346 --> 00:59:01,302
He's got his feet in Yeonri-ri's soil now.
848
00:59:01,382 --> 00:59:02,336
He can't run.
849
00:59:02,416 --> 00:59:04,551
Don't even think about running away.
850
00:59:09,323 --> 00:59:11,378
The rough stones of misunderstanding
have been cleared away,
851
00:59:11,458 --> 00:59:13,827
and the weeds of self-blame
have been pulled out.
852
00:59:18,065 --> 00:59:20,854
Now, a firm happiness
that no one can break...
853
00:59:20,934 --> 00:59:23,370
has taken root in Yeonri-ri.
854
00:59:27,975 --> 00:59:30,444
There's only one lesson in farming.
855
00:59:32,379 --> 00:59:33,867
You reap what you sow,
856
00:59:33,947 --> 00:59:35,683
and what you plant is what grows.
857
00:59:39,420 --> 00:59:41,155
It took a long time to realize...
858
00:59:41,889 --> 00:59:45,292
that the heart, like the land, is honest.
859
00:59:46,894 --> 00:59:49,229
Hatred and love alike...
860
00:59:49,730 --> 00:59:51,298
grow just as you plant them.
861
00:59:52,566 --> 00:59:53,867
All right.
862
00:59:54,368 --> 00:59:57,004
We're truly a family now.
863
01:00:03,010 --> 01:00:06,647
Let's yell out our slogan.
864
01:00:07,348 --> 01:00:08,102
All right.
865
01:00:08,182 --> 01:00:10,704
I say, "If you plant it,"
866
01:00:10,784 --> 01:00:13,173
and you say, "It'll grow."
867
01:00:13,253 --> 01:00:14,275
Okay?
868
01:00:14,355 --> 01:00:15,689
Okay.
869
01:00:16,123 --> 01:00:17,124
Let's do this.
870
01:00:17,491 --> 01:00:18,692
If you plant it!
871
01:00:19,626 --> 01:00:21,695
It'll grow!
872
01:00:22,162 --> 01:00:23,564
If you plant it!
873
01:00:24,198 --> 01:00:26,567
It'll grow!
874
01:00:31,672 --> 01:00:32,773
And one more truth...
875
01:00:33,374 --> 01:00:35,442
you come to understand in the end...
876
01:00:37,077 --> 01:00:41,081
Good days will surely come someday.
877
01:00:46,854 --> 01:00:48,522
For those who plant hope,
878
01:00:49,456 --> 01:00:50,424
it'll definitely...
879
01:00:51,158 --> 01:00:52,793
grow!
880
01:00:55,396 --> 01:00:59,153
(Thank you to all the viewers)
881
01:00:59,233 --> 01:01:03,070
(who have loved and supported
Cabbage Your Life.)
882
01:01:27,561 --> 01:01:30,531
(Cabbage Your Life)
883
01:02:00,761 --> 01:02:02,763
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
59137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.