All language subtitles for Cabbage.Your.Life.S01E11.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:00,955 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:01,035 --> 00:00:02,356 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:02,436 --> 00:00:03,504 (Scenes with child actors followed production guidelines.) 4 00:00:04,472 --> 00:00:06,694 I'm saying this loud and clear. 5 00:00:06,774 --> 00:00:08,296 I, Im Ju Hyeong, chose him. 6 00:00:08,376 --> 00:00:10,131 This man is a resident of Yeonri-ri from now on. 7 00:00:10,211 --> 00:00:10,965 You got that? 8 00:00:11,045 --> 00:00:12,900 Yes. 9 00:00:12,980 --> 00:00:18,072 Seong Tae Hun. 10 00:00:18,152 --> 00:00:20,421 I won't hold back today... 11 00:00:20,888 --> 00:00:22,943 and eat as much as I want. 12 00:00:23,023 --> 00:00:26,814 In that case, I'd better go ahead... 13 00:00:26,894 --> 00:00:29,797 and prepare a feast for everyone. 14 00:00:37,872 --> 00:00:38,906 Big sis. 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,243 Big sis. 16 00:00:47,748 --> 00:00:48,716 Thank you... 17 00:00:49,617 --> 00:00:50,851 so much. 18 00:00:53,421 --> 00:00:55,009 If it weren't for that fund, 19 00:00:55,089 --> 00:00:56,978 I don't know what would've happened to me. 20 00:00:57,058 --> 00:00:58,846 - Honey... - It's fine. 21 00:00:58,926 --> 00:01:00,428 I'm just glad everything's settled now. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,217 Thanks to you, I paid everything back. 23 00:01:03,297 --> 00:01:04,218 Goodness. 24 00:01:04,298 --> 00:01:07,435 But I don't know how to repay this kindness. 25 00:01:08,769 --> 00:01:12,506 Honestly, I was in agony by myself without being able to tell my husband. 26 00:01:13,774 --> 00:01:17,478 You saved my whole family. 27 00:01:18,979 --> 00:01:20,067 In that case, 28 00:01:20,147 --> 00:01:23,818 let's just say, as an older sister, I looked after my younger sister. 29 00:01:25,953 --> 00:01:27,088 Big sis. 30 00:01:28,255 --> 00:01:29,390 Little sis. 31 00:01:30,424 --> 00:01:31,325 Honey. 32 00:01:33,794 --> 00:01:34,662 Honey. 33 00:01:36,664 --> 00:01:37,798 Goodness. 34 00:01:40,568 --> 00:01:41,969 What are you talking about? 35 00:01:42,803 --> 00:01:43,904 What money did you pay back? 36 00:01:47,842 --> 00:01:49,997 Honey, it's not what you think. 37 00:01:50,077 --> 00:01:52,233 What did you help her with? 38 00:01:52,313 --> 00:01:54,248 You see... 39 00:01:56,283 --> 00:01:59,353 Did you get into some kind of trouble? 40 00:02:16,070 --> 00:02:17,438 Explain it to me. 41 00:02:18,606 --> 00:02:21,042 Debt? What is this about? 42 00:02:23,177 --> 00:02:24,845 The moms I borrowed money from... 43 00:02:25,813 --> 00:02:27,615 came here, looking for me. 44 00:02:29,350 --> 00:02:30,484 Why... 45 00:02:31,018 --> 00:02:34,288 didn't you tell me? 46 00:02:35,856 --> 00:02:39,560 You didn't say it was a demotion, 47 00:02:41,262 --> 00:02:42,930 but honestly, that's what it looked like. 48 00:02:44,965 --> 00:02:47,702 How could I tell someone who already sacrificed for the family... 49 00:02:49,403 --> 00:02:52,973 that I lost our kids' tuition too? 50 00:02:54,308 --> 00:02:57,164 Even so, you should've told me! A village fund? 51 00:02:57,244 --> 00:02:59,547 Do you even know what kind of money that is? How can you accept it? 52 00:03:01,115 --> 00:03:02,116 That... 53 00:03:03,184 --> 00:03:07,675 Ms. Nam gave it to me out of generosity. 54 00:03:07,755 --> 00:03:09,290 She made an excuse to do so. 55 00:03:10,958 --> 00:03:12,827 Why does she need $20,000? 56 00:03:14,829 --> 00:03:16,330 It's my wife's insurance money. 57 00:03:20,134 --> 00:03:22,870 Even so, how could you accept that money? 58 00:03:23,871 --> 00:03:27,561 Ms. Nam put in her own money too. 59 00:03:27,641 --> 00:03:30,931 Is everything solved now because you paid it back with that money? 60 00:03:31,011 --> 00:03:31,832 Is that so? 61 00:03:31,912 --> 00:03:34,702 Isn't this debt too? It's an even heavier one. 62 00:03:34,782 --> 00:03:36,517 Now you own them emotionally too. 63 00:03:37,618 --> 00:03:39,587 Yes, I know I was foolish. 64 00:03:41,756 --> 00:03:43,090 But what was I supposed to do? 65 00:03:43,758 --> 00:03:46,894 I had to educate our kids, but we were always short on money. 66 00:03:47,895 --> 00:03:50,998 How was I supposed to know it was a scam? 67 00:03:59,673 --> 00:04:02,343 (MAT STORY) 68 00:04:18,726 --> 00:04:19,627 Mr. Seong. 69 00:04:20,494 --> 00:04:22,296 Your internal loan application has been approved. 70 00:04:23,698 --> 00:04:26,000 Since it's an internal loan, the interest rate is relatively low, 71 00:04:26,734 --> 00:04:28,436 but the repayment period will be quite tight. 72 00:04:28,969 --> 00:04:30,571 What do you mean? 73 00:04:31,672 --> 00:04:33,808 As you can see here, 74 00:04:34,442 --> 00:04:37,011 the full amount must be paid back before you leave the company. 75 00:04:42,817 --> 00:04:45,152 (Internal Loan Agreement) 76 00:04:45,786 --> 00:04:50,311 (EP 11 At the Edge of a Cliff To Be Or Not To Be) 77 00:04:50,391 --> 00:04:56,130 (That Is The Question) 78 00:05:01,669 --> 00:05:04,125 (Executive Office) 79 00:05:04,205 --> 00:05:05,139 Come in. 80 00:05:07,875 --> 00:05:08,776 Hey. 81 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Did you call for me, sir? 82 00:05:11,379 --> 00:05:13,180 You're here, Mr. Seong. 83 00:05:14,081 --> 00:05:14,982 Have a seat. 84 00:05:33,100 --> 00:05:36,203 I think it's time you knew. 85 00:05:39,040 --> 00:05:40,274 We're planning... 86 00:05:42,376 --> 00:05:45,679 to build Mat Story's third factory on the Yeonri-ri site. 87 00:05:50,284 --> 00:05:52,153 A factory? 88 00:05:53,421 --> 00:05:55,956 It'll be a smart factory, so it won't even need much manpower. 89 00:05:56,624 --> 00:05:58,793 That land in Yeonri-ri... 90 00:05:59,193 --> 00:06:00,528 is the perfect location. 91 00:06:01,862 --> 00:06:05,353 You should produce a harvest more valuable than cabbage... 92 00:06:05,433 --> 00:06:06,834 with your own hands, Mr. Seong. 93 00:06:07,468 --> 00:06:11,072 The company will help you do your part, in its own way. 94 00:06:15,576 --> 00:06:16,644 Mr. Seong. 95 00:06:20,481 --> 00:06:21,515 Mr. Seong. 96 00:06:27,655 --> 00:06:30,558 No, sir. We can't build a factory on that land. 97 00:06:31,358 --> 00:06:32,460 What do you mean, we can't? 98 00:06:33,094 --> 00:06:34,649 The people there... 99 00:06:34,729 --> 00:06:37,531 have lived for generations trusting that land and farming it. 100 00:06:37,865 --> 00:06:40,788 To them, it's not just land. It's their livelihood, their life. 101 00:06:40,868 --> 00:06:43,024 I've been there and seen it. I know. 102 00:06:43,104 --> 00:06:44,592 If you build a factory there, they will... 103 00:06:44,672 --> 00:06:45,606 Mr. Seong. 104 00:06:48,109 --> 00:06:50,745 I know you care, 105 00:06:51,412 --> 00:06:53,280 but business isn't run on feelings. 106 00:06:54,582 --> 00:06:55,816 More importantly, 107 00:07:02,823 --> 00:07:06,293 the villagers have already given their consent. 108 00:07:15,202 --> 00:07:17,571 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 109 00:07:19,306 --> 00:07:20,241 Wait. 110 00:07:20,641 --> 00:07:23,998 This is the list for the free fertilizer distribution. 111 00:07:24,078 --> 00:07:25,079 I personally... 112 00:07:27,415 --> 00:07:31,585 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 113 00:07:32,286 --> 00:07:34,455 This can't be. 114 00:07:35,189 --> 00:07:37,511 The title should be... 115 00:07:37,591 --> 00:07:39,026 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 116 00:07:40,695 --> 00:07:44,619 Yeonri-ri residents. Mat Story is giving away... 117 00:07:44,699 --> 00:07:46,320 premium fertilizer for free. 118 00:07:46,400 --> 00:07:49,056 Please sign. Right here. 119 00:07:49,136 --> 00:07:50,838 You know, people's hearts... 120 00:07:51,605 --> 00:07:52,994 It's hard to get past the threshold. 121 00:07:53,074 --> 00:07:55,509 But once you're in, they stop questioning. 122 00:07:56,644 --> 00:07:59,547 And be sure to organize and submit the residents' list. 123 00:08:00,047 --> 00:08:02,483 (Mat Story Third Factory Establishment Consent Form) 124 00:08:10,357 --> 00:08:12,026 You did great work. 125 00:08:12,960 --> 00:08:14,995 It isn't easy to go to each villager... 126 00:08:15,329 --> 00:08:17,264 and collect their signatures. 127 00:08:18,265 --> 00:08:20,968 Thanks to you, construction will go very smoothly. 128 00:08:27,174 --> 00:08:28,996 Just stay on my side... 129 00:08:29,076 --> 00:08:32,113 and enjoy the result of this list. 130 00:08:34,115 --> 00:08:36,884 I know how country people are. 131 00:08:38,486 --> 00:08:41,322 They talk about being family and being one, 132 00:08:44,458 --> 00:08:47,128 but the real family you want to protect... 133 00:08:48,062 --> 00:08:49,063 isn't them, right? 134 00:09:02,676 --> 00:09:05,166 There's no issue with the schedule, 135 00:09:05,246 --> 00:09:06,547 so don't worry. 136 00:09:07,381 --> 00:09:08,582 Let's just push it through. 137 00:09:15,022 --> 00:09:16,057 Okay. 138 00:09:21,495 --> 00:09:24,098 Why did you report falsified information to Mr. Bae? 139 00:09:25,866 --> 00:09:27,068 Let's talk later. 140 00:09:28,636 --> 00:09:30,024 What I submitted... 141 00:09:30,104 --> 00:09:32,406 was a list of recipients for the free fertilizer program. 142 00:09:33,140 --> 00:09:35,363 How did that turn into a factory consent document... 143 00:09:35,443 --> 00:09:37,411 and get approved? 144 00:09:38,012 --> 00:09:41,002 You were so busy, 145 00:09:41,082 --> 00:09:42,436 so I did it for you. 146 00:09:42,516 --> 00:09:44,171 Business is all about timing. 147 00:09:44,251 --> 00:09:46,721 This is clearly document falsification. 148 00:09:47,288 --> 00:09:49,790 I'm going to correct this. 149 00:09:50,324 --> 00:09:52,960 So what? Are you going to become a whistleblower? 150 00:09:55,029 --> 00:09:56,297 Well... 151 00:09:57,298 --> 00:09:59,053 There's a long line of people... 152 00:09:59,133 --> 00:10:01,402 who want to take your position. 153 00:10:02,737 --> 00:10:04,825 If you don't like it, you can always leave. 154 00:10:04,905 --> 00:10:06,674 Why are you getting so worked up? 155 00:10:07,575 --> 00:10:08,676 Is that a threat? 156 00:10:09,944 --> 00:10:10,878 No. 157 00:10:11,245 --> 00:10:13,381 I'm just helping you understand your place. 158 00:10:16,751 --> 00:10:20,087 I heard you took out an internal loan today. 159 00:10:24,258 --> 00:10:27,461 You're digging into my personal life now? 160 00:10:28,496 --> 00:10:31,198 Digging? Not at all. I just happened to find out. 161 00:10:32,800 --> 00:10:34,902 The burden of being the head of the family. 162 00:10:36,070 --> 00:10:38,859 Watching you struggle like this just to protect your family... 163 00:10:38,939 --> 00:10:41,409 It almost brings me to tears sometimes. 164 00:10:44,178 --> 00:10:45,413 Let me ask you just one thing. 165 00:10:46,981 --> 00:10:48,315 Why Yeonri-ri? 166 00:10:49,283 --> 00:10:50,151 What? 167 00:10:50,418 --> 00:10:52,907 There are factory sites all over the country. 168 00:10:52,987 --> 00:10:56,123 So why Simwoo-myeon Yeonri-ri of all places? 169 00:10:56,924 --> 00:10:58,259 That's... 170 00:11:02,930 --> 00:11:05,366 something the company decides. 171 00:11:06,133 --> 00:11:08,022 Stop asking pointless questions. 172 00:11:08,102 --> 00:11:10,291 The Yeonri-ri seedling unsuitability report. 173 00:11:10,371 --> 00:11:12,526 Go and sign that. 174 00:11:12,606 --> 00:11:15,209 You're dragging out something that should've been finished already. 175 00:11:20,014 --> 00:11:21,682 (CEO Kong of Hyeongam Construction) 176 00:11:26,020 --> 00:11:26,921 Go. 177 00:11:27,621 --> 00:11:29,356 Go and do your work. 178 00:11:46,140 --> 00:11:50,144 (Yeonri-ri) 179 00:12:10,464 --> 00:12:11,699 Don't just sit there. 180 00:12:12,566 --> 00:12:13,401 Come on. 181 00:12:15,403 --> 00:12:16,937 Come on. Cheers. 182 00:12:17,471 --> 00:12:19,226 He put effort into making this. 183 00:12:19,306 --> 00:12:20,408 Just one sip, Dad. 184 00:12:30,951 --> 00:12:33,654 Mom. Dad. Guess what this is made of. 185 00:12:34,989 --> 00:12:35,890 I don't know. 186 00:12:36,290 --> 00:12:37,324 Black raspberry? 187 00:12:39,326 --> 00:12:40,294 Omija berries. 188 00:12:42,596 --> 00:12:43,664 Ta da. 189 00:12:44,131 --> 00:12:46,300 This is omija? 190 00:12:47,835 --> 00:12:48,756 You couldn't tell, right? 191 00:12:48,836 --> 00:12:50,738 Ji Cheon made it using a special recipe. 192 00:12:52,907 --> 00:12:56,043 It's called omija because it has five different flavors. 193 00:12:56,644 --> 00:12:59,580 Sweet, bitter, sour, spicy, and salty. 194 00:13:00,314 --> 00:13:02,783 I tasted omija for the first time in Yeonri-ri. 195 00:13:03,384 --> 00:13:05,986 It might sound presumptuous, 196 00:13:06,520 --> 00:13:07,621 but the taste is just like life. 197 00:13:08,556 --> 00:13:10,357 Goodness. 198 00:13:11,692 --> 00:13:14,628 Joy, anger, sorrow, and happiness are all over the place, just like life. 199 00:13:15,329 --> 00:13:16,597 From those flavors, 200 00:13:16,997 --> 00:13:19,820 I focused on the sweet, bitter, and sour taste... 201 00:13:19,900 --> 00:13:21,068 to make this omija mojito. 202 00:13:21,502 --> 00:13:23,237 Omija mojito. 203 00:13:23,738 --> 00:13:25,126 Wow. 204 00:13:25,206 --> 00:13:26,073 Yes. 205 00:13:28,476 --> 00:13:29,443 It's the taste of life. 206 00:13:31,379 --> 00:13:33,034 It's medicine. 207 00:13:33,114 --> 00:13:34,548 This is amazing. 208 00:13:35,249 --> 00:13:36,704 Cheers. 209 00:13:36,784 --> 00:13:38,719 - Okay. - Everybody, cheers. 210 00:13:39,019 --> 00:13:40,688 Cheers. 211 00:13:50,598 --> 00:13:51,532 Ji Cheon. 212 00:13:52,066 --> 00:13:53,054 You... 213 00:13:53,134 --> 00:13:56,023 That omija mojito was really good. 214 00:13:56,103 --> 00:13:57,358 In the future, 215 00:13:57,438 --> 00:13:59,660 even if someone comes and tries... 216 00:13:59,740 --> 00:14:02,543 to sweet-talk you into giving them the recipe, 217 00:14:02,777 --> 00:14:04,045 don't give it to them. 218 00:14:05,813 --> 00:14:06,634 Let's go. 219 00:14:06,714 --> 00:14:08,816 Definitely don't give it to people like that. 220 00:14:11,118 --> 00:14:13,641 It's Seong Tae Hun. 221 00:14:13,721 --> 00:14:15,710 Look. It's our hero, Seong Tae Hun. 222 00:14:15,790 --> 00:14:16,944 Thanks to you, 223 00:14:17,024 --> 00:14:19,914 the people of Yeonri-ri can finally sleep peacefully. 224 00:14:19,994 --> 00:14:23,884 So we prepared an appreciation plaque. 225 00:14:23,964 --> 00:14:26,587 But that foolish Wang Dong Sik didn't bring it. 226 00:14:26,667 --> 00:14:29,056 So I'll get it myself tomorrow... 227 00:14:29,136 --> 00:14:30,371 and give it to you. 228 00:14:30,805 --> 00:14:32,126 I don't need a plaque. 229 00:14:32,206 --> 00:14:35,009 What do you mean? You should accept it, of course. 230 00:14:35,443 --> 00:14:37,064 The father helps out with work, 231 00:14:37,144 --> 00:14:38,766 and the son helps out with his drink. 232 00:14:38,846 --> 00:14:40,735 Mr. Seong and Seong Ji Cheon. 233 00:14:40,815 --> 00:14:42,616 May you become rich. 234 00:14:43,551 --> 00:14:46,907 That omija thing. What was it called again? 235 00:14:46,987 --> 00:14:48,376 - Mojito. - Maldives? 236 00:14:48,456 --> 00:14:50,411 Have you tried that omija mojito? 237 00:14:50,491 --> 00:14:52,593 It's incredible. You should make him one. 238 00:14:53,127 --> 00:14:55,830 It's sweet and delicious. 239 00:14:56,764 --> 00:14:58,286 You should take your father home. 240 00:14:58,366 --> 00:14:59,920 Are you treating me like I'm drunk? 241 00:15:00,000 --> 00:15:01,102 I'm not drunk. 242 00:15:01,369 --> 00:15:03,157 You're trying to send me home. 243 00:15:03,237 --> 00:15:05,259 Let's see. Where's my house again? 244 00:15:05,339 --> 00:15:07,742 Look. I'm going home. 245 00:15:09,844 --> 00:15:11,645 Omija... 246 00:15:23,624 --> 00:15:25,112 I'm saying this loud and clear. 247 00:15:25,192 --> 00:15:26,981 This man is a resident of Yeonri-ri from now on. 248 00:15:27,061 --> 00:15:27,848 You got that? 249 00:15:27,928 --> 00:15:29,650 Yes. 250 00:15:29,730 --> 00:15:34,201 Seong Tae Hun. 251 00:15:36,837 --> 00:15:38,439 We're planning... 252 00:15:39,440 --> 00:15:42,176 to build Mat Story's third factory on the Yeonri-ri site. 253 00:15:55,756 --> 00:16:01,629 (Wang Dong Hardware) 254 00:16:02,963 --> 00:16:04,098 It's dazzling. 255 00:16:04,732 --> 00:16:07,101 Look at that shine. It's great. 256 00:16:07,334 --> 00:16:08,456 Look at that edge. It could cut me. 257 00:16:08,536 --> 00:16:09,470 That's sharp! 258 00:16:11,338 --> 00:16:12,593 You're here. 259 00:16:12,673 --> 00:16:14,128 - Are you finished? - Yes. 260 00:16:14,208 --> 00:16:16,077 - Is it done? Let me see. - Take a look. 261 00:16:17,411 --> 00:16:20,267 The appreciation plaque. Seong Tae Hun. It's awesome. 262 00:16:20,347 --> 00:16:21,102 It's great. 263 00:16:21,182 --> 00:16:22,570 I, the village chief, should present it. 264 00:16:22,650 --> 00:16:23,718 Yes, of course. 265 00:16:24,485 --> 00:16:25,706 But I saw him on the way to work. 266 00:16:25,786 --> 00:16:27,608 It looked like Mr. Seong was headed somewhere. 267 00:16:27,688 --> 00:16:30,691 You know the livestock shed past the field over there? 268 00:16:31,625 --> 00:16:32,560 The livestock shed? 269 00:16:35,062 --> 00:16:36,931 I'm doing what I was told. 270 00:16:56,317 --> 00:16:58,953 What are you doing here? 271 00:17:00,454 --> 00:17:03,457 Was it from the time you were assigned to the Yeonri-ri branch? 272 00:17:04,458 --> 00:17:05,926 That you got on the same boat as Mr. Choi. 273 00:17:08,829 --> 00:17:10,364 You told me... 274 00:17:10,698 --> 00:17:12,133 that I'm just like you. 275 00:17:13,034 --> 00:17:15,703 I finally understand what you meant. 276 00:17:18,005 --> 00:17:21,075 A situation where you bite the bait thrown by someone like Mr. Choi... 277 00:17:22,076 --> 00:17:24,211 and end up making others cry tears of blood. 278 00:17:25,079 --> 00:17:26,614 That's what you were trying to say, right? 279 00:17:28,082 --> 00:17:30,251 Tell me! Why Yeonri-ri? 280 00:17:33,454 --> 00:17:34,622 Mr. Choi didn't see... 281 00:17:36,190 --> 00:17:38,426 this land as farmland from the beginning. 282 00:17:39,693 --> 00:17:41,696 He probably had another use for it in mind. 283 00:17:42,496 --> 00:17:44,732 Another use? 284 00:17:45,666 --> 00:17:46,901 What's this? 285 00:17:47,702 --> 00:17:49,837 I didn't know there was a place like this. 286 00:17:51,405 --> 00:17:52,326 It's a nice setup. 287 00:17:52,406 --> 00:17:53,741 Are you in there, Tae Hun? 288 00:17:54,709 --> 00:17:55,743 What is this place? 289 00:17:57,311 --> 00:17:58,379 Are you in there, Tae Hun? 290 00:17:59,580 --> 00:18:00,648 There you are. 291 00:18:01,248 --> 00:18:02,249 Your plaque is ready. 292 00:18:03,317 --> 00:18:05,606 Hello. Let me... 293 00:18:05,686 --> 00:18:08,122 Let me say hello. I don't think we've properly met. 294 00:18:15,296 --> 00:18:17,298 What are you doing here? 295 00:18:17,965 --> 00:18:19,533 How dare you! 296 00:18:20,234 --> 00:18:21,155 Calm down. 297 00:18:21,235 --> 00:18:22,823 Calm down and let's talk. 298 00:18:22,903 --> 00:18:23,958 Let go. 299 00:18:24,038 --> 00:18:26,661 Do you even know what he did to Yeonri-ri? 300 00:18:26,741 --> 00:18:27,641 Hey. 301 00:18:42,823 --> 00:18:43,891 Wait. 302 00:18:44,291 --> 00:18:46,560 Wait. 303 00:18:47,495 --> 00:18:48,429 So... 304 00:18:48,662 --> 00:18:50,351 what do you mean you won't pay for the cabbage? 305 00:18:50,431 --> 00:18:52,053 (Ten years ago) 306 00:18:52,133 --> 00:18:54,869 How dare you bring us cabbage contaminated with chemicals? 307 00:18:55,870 --> 00:18:59,093 They found an excessive amount of pesticide. 308 00:18:59,173 --> 00:19:00,107 How dare you. 309 00:19:00,574 --> 00:19:02,530 That can't be true. 310 00:19:02,610 --> 00:19:05,579 Our cabbage was grown only with eco-friendly pesticides! 311 00:19:09,050 --> 00:19:09,850 Let's go. 312 00:19:10,217 --> 00:19:13,187 No, please. You can't leave like this. 313 00:19:14,121 --> 00:19:15,676 Please help us. 314 00:19:15,756 --> 00:19:18,446 Everyone in our village depends on this land to survive. 315 00:19:18,526 --> 00:19:20,881 Please help us. Please save us. 316 00:19:20,961 --> 00:19:21,782 Please? 317 00:19:21,862 --> 00:19:23,497 Don't touch me with those filthy hands. 318 00:19:24,532 --> 00:19:26,367 Come on. 319 00:19:29,704 --> 00:19:31,906 This is a breach of contract, okay? 320 00:19:32,506 --> 00:19:35,643 Just be glad we're not charging penalties. 321 00:19:36,110 --> 00:19:37,511 How dare you. 322 00:19:49,824 --> 00:19:50,791 You... 323 00:19:51,592 --> 00:19:53,027 Are you even human? 324 00:19:58,766 --> 00:20:01,469 Didn't you tell us to trust you? 325 00:20:01,802 --> 00:20:03,891 When I was the youth leader, 326 00:20:03,971 --> 00:20:05,272 they came with a business proposal. 327 00:20:05,773 --> 00:20:08,396 They said they'd turn Yeonri-ri into a cabbage specialty region, 328 00:20:08,476 --> 00:20:09,744 talking about mutual growth. 329 00:20:13,180 --> 00:20:15,202 Do you know what Mat Story did... 330 00:20:15,282 --> 00:20:16,917 with the cabbage our people worked so hard to grow? 331 00:20:19,120 --> 00:20:22,289 Our Yeonri-ri cabbage is clean. 332 00:20:23,257 --> 00:20:25,413 We raised each cabbage... 333 00:20:25,493 --> 00:20:27,248 like we were raising our own children. 334 00:20:27,328 --> 00:20:30,564 Do you know how much care went into growing each and every cabbage? 335 00:20:31,198 --> 00:20:32,987 Please hear us out. 336 00:20:33,067 --> 00:20:34,402 Our Yeonri-ri cabbage... 337 00:20:36,103 --> 00:20:38,259 Please let it be inspected again. 338 00:20:38,339 --> 00:20:40,207 Please inspect it once more. 339 00:20:40,474 --> 00:20:42,576 You shouldn't do this to other people. 340 00:20:44,045 --> 00:20:47,815 (Mat Story deceived the farmers of Yeonri-ri) 341 00:20:48,616 --> 00:20:50,718 Do you know how many people left the village after that? 342 00:20:52,286 --> 00:20:53,854 My family ended up buried in debt too. 343 00:20:55,423 --> 00:20:57,458 Now do you understand why I hate Mat Story so much? 344 00:20:58,225 --> 00:21:00,327 I just want to die when I think about that time. 345 00:21:04,465 --> 00:21:06,834 I had no idea about that. 346 00:21:11,005 --> 00:21:12,173 But Tae Hun... 347 00:21:12,707 --> 00:21:13,974 I trust you. 348 00:21:22,850 --> 00:21:23,851 Goodness. 349 00:21:37,298 --> 00:21:39,967 (Appreciation Plaque, Seong Tae Hun) 350 00:21:52,513 --> 00:21:55,383 ([Deposit] $30,000 Mat Story) 351 00:22:09,263 --> 00:22:10,264 Honey. 352 00:22:12,166 --> 00:22:13,200 What's wrong? 353 00:22:13,934 --> 00:22:15,569 Did something happen today? 354 00:22:19,907 --> 00:22:20,775 You... 355 00:22:21,942 --> 00:22:24,545 felt quite frustrated that I stayed... 356 00:22:25,646 --> 00:22:27,081 in the same position for years, right? 357 00:22:33,454 --> 00:22:35,156 I'd be lying... 358 00:22:36,791 --> 00:22:38,059 if I said I never did. 359 00:22:40,327 --> 00:22:42,730 You only focused on research, 360 00:22:43,998 --> 00:22:47,568 and you were never good at pleasing your superiors. 361 00:22:51,972 --> 00:22:55,910 But that's who you are. What can I do? 362 00:23:01,382 --> 00:23:02,550 If I... 363 00:23:06,087 --> 00:23:08,055 had been like them, 364 00:23:09,990 --> 00:23:11,625 doing whatever it takes to climb up, 365 00:23:12,960 --> 00:23:16,130 would our lives be different now? 366 00:23:22,002 --> 00:23:23,237 Why would you think about that... 367 00:23:24,705 --> 00:23:26,207 out of the blue? 368 00:23:28,008 --> 00:23:29,043 I've just... 369 00:23:32,213 --> 00:23:33,314 had a lot... 370 00:23:35,015 --> 00:23:36,016 on my mind lately. 371 00:23:50,564 --> 00:23:51,465 Mom. 372 00:23:51,832 --> 00:23:52,767 Yes? 373 00:23:54,902 --> 00:23:55,770 Goodness. 374 00:23:58,172 --> 00:24:01,976 This is my friend. Her name is Han Wu Ju. 375 00:24:02,376 --> 00:24:03,677 Hello. 376 00:24:04,545 --> 00:24:05,513 I see. 377 00:24:06,480 --> 00:24:08,449 Hi. 378 00:24:10,017 --> 00:24:12,686 I was told never to visit a friend's house empty-handed. 379 00:24:13,421 --> 00:24:15,923 My dad told me to bring this. 380 00:24:16,557 --> 00:24:18,592 This Yakdol pork is really good. 381 00:24:19,226 --> 00:24:21,916 I've heard... 382 00:24:21,996 --> 00:24:23,864 this is really good. 383 00:24:25,666 --> 00:24:27,321 It's also good for your health. 384 00:24:27,401 --> 00:24:30,171 He said it'll taste even better if everyone eats it together. 385 00:24:31,038 --> 00:24:33,694 Give me a little time. I'll grill it for you right away. 386 00:24:33,774 --> 00:24:34,608 Okay. 387 00:24:35,009 --> 00:24:36,343 - Let's go. - Okay. 388 00:24:37,912 --> 00:24:39,600 Do you want to see my pea plant? 389 00:24:39,680 --> 00:24:41,068 It's grown more since last time. 390 00:24:41,148 --> 00:24:42,983 That? Yes. 391 00:24:49,790 --> 00:24:52,860 Ji Sang, you read some pretty hard books. 392 00:24:54,762 --> 00:24:57,418 I read them in Canada. 393 00:24:57,498 --> 00:24:58,786 Really? 394 00:24:58,866 --> 00:25:00,488 Ji Sang, those are all my... 395 00:25:00,568 --> 00:25:02,236 You got something in your mouth. 396 00:25:03,738 --> 00:25:06,006 If there's any book you want to read, you can take it. 397 00:25:10,511 --> 00:25:12,279 Your little brother is so cute. 398 00:25:12,980 --> 00:25:14,268 Your name is Ji Gu, right? 399 00:25:14,348 --> 00:25:15,202 Yes. 400 00:25:15,282 --> 00:25:18,753 Is Ji Sang your first boyfriend? 401 00:25:21,288 --> 00:25:22,743 I... 402 00:25:22,823 --> 00:25:25,926 When Ji Sang was in Canada, Carol... 403 00:25:26,527 --> 00:25:27,848 Mom. 404 00:25:27,928 --> 00:25:31,198 Mom, that Dol pork... 405 00:25:31,832 --> 00:25:33,167 It's Yakdol pork. 406 00:25:33,801 --> 00:25:37,271 There's plenty, 407 00:25:37,705 --> 00:25:39,373 so eat up. 408 00:25:40,074 --> 00:25:42,176 Enjoy your time here, Wu Ju. 409 00:25:43,711 --> 00:25:45,646 Look after Ji Gu, okay? 410 00:25:46,747 --> 00:25:48,816 I'm going out for a bit. 411 00:25:52,553 --> 00:25:53,521 Okay, Mother. 412 00:25:54,088 --> 00:25:56,210 I'll look after my brother. 413 00:25:56,290 --> 00:25:58,713 Don't worry and be safe. 414 00:25:58,793 --> 00:26:00,127 Okay. 415 00:26:06,801 --> 00:26:07,702 It's good. 416 00:26:14,909 --> 00:26:16,510 Try some kimbap too. 417 00:26:25,419 --> 00:26:26,954 My goodness. 418 00:26:28,556 --> 00:26:31,092 I told you to take your time paying it back. 419 00:26:31,959 --> 00:26:33,594 Why did you pay it back so quickly? 420 00:26:34,628 --> 00:26:38,032 My husband was able to get a loan from his company. 421 00:26:38,666 --> 00:26:40,167 Thank you so much. 422 00:26:42,203 --> 00:26:43,738 I'm glad it all worked out. 423 00:26:44,605 --> 00:26:48,342 But Mr. Seong is going to have to work even harder now. 424 00:26:50,111 --> 00:26:51,145 I know. 425 00:26:53,948 --> 00:26:57,952 My husband ended up carrying an even heavier burden. 426 00:27:02,690 --> 00:27:05,226 A married couple is one body. 427 00:27:05,793 --> 00:27:08,062 When things get tough for him later, 428 00:27:08,462 --> 00:27:10,431 you can do the same for him. 429 00:27:19,540 --> 00:27:20,641 I'm home, honey. 430 00:27:30,918 --> 00:27:32,486 What are you doing in the kitchen at this hour? 431 00:27:33,387 --> 00:27:34,889 And what happened to your hands? 432 00:27:36,223 --> 00:27:37,591 I was practicing using a knife. 433 00:27:38,659 --> 00:27:39,593 A knife? 434 00:27:41,062 --> 00:27:42,296 You told me yourself. 435 00:27:43,064 --> 00:27:45,299 Choices come with responsibility. 436 00:27:49,103 --> 00:27:50,037 I... 437 00:27:51,505 --> 00:27:55,009 want to properly learn how to cook. 438 00:27:56,177 --> 00:27:57,011 Cook? 439 00:27:58,679 --> 00:28:00,247 A knife used to cut a human body... 440 00:28:01,482 --> 00:28:03,751 was always so terrifying to me. 441 00:28:05,686 --> 00:28:06,620 But... 442 00:28:08,823 --> 00:28:10,091 when it's used for cooking, 443 00:28:11,425 --> 00:28:12,460 a knife is kind. 444 00:28:14,662 --> 00:28:15,529 You've... 445 00:28:16,597 --> 00:28:17,732 found your path. 446 00:28:21,202 --> 00:28:22,403 Thanks, Dad. 447 00:28:24,004 --> 00:28:25,873 Even when I decided to drop out on my own, 448 00:28:27,808 --> 00:28:29,730 even when Mom left because of me, 449 00:28:29,810 --> 00:28:31,078 you trusted me and waited. 450 00:28:33,948 --> 00:28:37,151 I will do my best in life as your son. 451 00:28:54,702 --> 00:28:55,970 Hi, Mr. Jeong. 452 00:28:56,203 --> 00:28:58,506 Mr. Seong. I'm going to Yeonri-ri tomorrow on a business trip. 453 00:29:00,307 --> 00:29:02,309 This soon? 454 00:29:02,910 --> 00:29:06,233 Mr. Choi said there's no time to delay and told me to hurry. 455 00:29:06,313 --> 00:29:08,269 He said that if you're busy, 456 00:29:08,349 --> 00:29:09,784 I should get it started myself. 457 00:29:10,484 --> 00:29:11,852 I'll see you tomorrow. 458 00:29:20,194 --> 00:29:21,862 There's a long line of people... 459 00:29:22,096 --> 00:29:24,331 who want to take your position. 460 00:29:25,032 --> 00:29:27,501 I heard you took out an internal loan today. 461 00:29:28,736 --> 00:29:31,372 The full amount must be paid back before you leave the company. 462 00:29:31,739 --> 00:29:33,708 (Deposit $30,000 Mat Story) 463 00:29:35,810 --> 00:29:38,579 I know how country people are. 464 00:29:40,981 --> 00:29:42,483 That's how it is in Yeonri-ri. 465 00:29:43,184 --> 00:29:45,106 They live with their lives laid bare like this, 466 00:29:45,186 --> 00:29:47,521 so how could I possibly turn my back on them? 467 00:29:49,890 --> 00:29:50,825 Here. 468 00:29:51,659 --> 00:29:52,860 The same goes for you now. 469 00:29:54,161 --> 00:29:55,496 Now that you've eaten this food, 470 00:29:56,764 --> 00:29:59,754 you've taken a piece of everyone in Yeonri-ri. 471 00:29:59,834 --> 00:30:00,768 You got that? 472 00:30:02,503 --> 00:30:04,125 I'm saying this loud and clear. 473 00:30:04,205 --> 00:30:06,527 This man is a resident of Yeonri-ri from now on. 474 00:30:06,607 --> 00:30:07,428 You got that? 475 00:30:07,508 --> 00:30:11,512 Seong Tae Hun. 476 00:30:13,180 --> 00:30:16,370 They talk about being family and being one, 477 00:30:16,450 --> 00:30:18,986 but the real family you want to protect... 478 00:30:19,854 --> 00:30:20,888 isn't them, right? 479 00:30:21,522 --> 00:30:23,844 I don't care what I go through. 480 00:30:23,924 --> 00:30:25,426 I can endure anything. 481 00:30:26,160 --> 00:30:27,581 But not my family. 482 00:30:27,661 --> 00:30:28,983 It's okay. 483 00:30:29,063 --> 00:30:31,098 I will get through this no matter what and go back. 484 00:30:31,532 --> 00:30:33,634 Back to my position at Mat Story in Seoul. 485 00:30:35,569 --> 00:30:39,126 In my life, there is no such word as giving up. 486 00:30:39,206 --> 00:30:41,642 You three and my cabbages. 487 00:31:17,244 --> 00:31:20,214 Come out and eat breakfast, kids. 488 00:31:20,614 --> 00:31:22,049 Cheon, Sang, and Gu. 489 00:31:23,084 --> 00:31:24,018 Come and eat. 490 00:31:29,490 --> 00:31:30,491 What's going on, honey? 491 00:31:31,325 --> 00:31:32,893 You just came back from headquarters. 492 00:31:33,861 --> 00:31:35,216 Are you going somewhere again today? 493 00:31:35,296 --> 00:31:36,797 Mr. Jeong is coming here today. 494 00:31:37,498 --> 00:31:38,332 I'll be back later. 495 00:31:39,100 --> 00:31:39,954 Okay. 496 00:31:40,034 --> 00:31:42,703 Honey. Eat breakfast before you go. 497 00:31:43,471 --> 00:31:44,772 You're leaving without eating? 498 00:31:50,211 --> 00:31:52,466 (Cafe Sunny) 499 00:31:52,546 --> 00:31:53,748 Where's the powder? 500 00:31:55,082 --> 00:31:56,717 Kids, where are you off to? 501 00:31:59,887 --> 00:32:03,290 A workshop for menu development. 502 00:32:03,924 --> 00:32:04,812 A date? 503 00:32:04,892 --> 00:32:06,193 No. It really is a workshop. 504 00:32:07,261 --> 00:32:08,649 Anyway, we'll be back later. 505 00:32:08,729 --> 00:32:09,750 Goodbye, boss. 506 00:32:09,830 --> 00:32:11,532 All right. Have a good time. 507 00:32:14,201 --> 00:32:15,803 They are dating each other, right? 508 00:32:16,937 --> 00:32:18,039 Are you going to let them? 509 00:32:19,040 --> 00:32:21,162 They said it's a workshop. 510 00:32:21,242 --> 00:32:23,577 Sure. You're so naive. 511 00:32:25,179 --> 00:32:27,048 She's smiling with joy. 512 00:32:35,156 --> 00:32:37,191 - Hello. - Welcome. 513 00:32:37,825 --> 00:32:39,527 There are so many pretty things. 514 00:32:40,494 --> 00:32:41,829 This is so pretty. 515 00:32:43,030 --> 00:32:44,565 This would totally suit you, Bo Mi. 516 00:32:45,933 --> 00:32:46,934 It sparkles, 517 00:32:47,668 --> 00:32:48,669 like you. 518 00:32:52,106 --> 00:32:53,307 Let's try it on. 519 00:33:00,748 --> 00:33:01,802 It's my gift to you. 520 00:33:01,882 --> 00:33:03,317 What? For real? 521 00:33:05,352 --> 00:33:07,788 Wow. It's so pretty. 522 00:33:10,858 --> 00:33:11,992 Try one on too, Ji Cheon. 523 00:33:12,393 --> 00:33:14,015 Me? Why would I? 524 00:33:14,095 --> 00:33:16,517 If it suits you, we can wear them as matching bracelets. 525 00:33:16,597 --> 00:33:18,352 It looks better on you. 526 00:33:18,432 --> 00:33:20,288 I know. But... 527 00:33:20,368 --> 00:33:21,789 if it looks good on you, we can both wear it as a couple. 528 00:33:21,869 --> 00:33:22,957 Matching bracelets. 529 00:33:23,037 --> 00:33:24,458 I can't wear things like this. 530 00:33:24,538 --> 00:33:25,993 Why not? Just try it. 531 00:33:26,073 --> 00:33:27,041 - Just once. - No. 532 00:33:27,675 --> 00:33:29,063 Why not? Just once. 533 00:33:29,143 --> 00:33:30,498 Just once. 534 00:33:30,578 --> 00:33:33,080 Just once. 535 00:33:44,492 --> 00:33:46,781 - Something smells fishy. - Fishy? 536 00:33:46,861 --> 00:33:50,197 - Your cutie is here, Hye Sun. - Hello. 537 00:33:50,865 --> 00:33:53,421 Where's the light bulb? You didn't bring it? 538 00:33:53,501 --> 00:33:54,855 Dong Sik will bring it. 539 00:33:54,935 --> 00:33:56,924 Are they playing hooky already? 540 00:33:57,004 --> 00:34:00,027 Bo Mi took him away. 541 00:34:00,107 --> 00:34:01,108 What? Just the two of them? 542 00:34:01,375 --> 00:34:04,712 Maybe you should be looking for a wedding hall already. 543 00:34:05,613 --> 00:34:07,201 No, they're just kids. 544 00:34:07,281 --> 00:34:09,737 - No, I can't let her get married. - Goodness. 545 00:34:09,817 --> 00:34:13,808 You were calling out his name with love the other day. 546 00:34:13,888 --> 00:34:16,257 Your eyes were smitten with love. 547 00:34:17,792 --> 00:34:20,361 Emergency! This is a huge problem! 548 00:34:21,996 --> 00:34:24,385 - Emergency! - What's wrong with him? 549 00:34:24,465 --> 00:34:25,186 What is it? 550 00:34:25,266 --> 00:34:26,087 Where's the light bulb? 551 00:34:26,167 --> 00:34:27,655 That's not the issue right now. 552 00:34:27,735 --> 00:34:29,090 - Didn't you see the news? - The news? 553 00:34:29,170 --> 00:34:30,958 What? Some idol's dating scandal or something? 554 00:34:31,038 --> 00:34:32,006 No. 555 00:34:33,040 --> 00:34:34,462 They're building... 556 00:34:34,542 --> 00:34:36,430 a Mat Story factory in Yeonri-ri. 557 00:34:36,510 --> 00:34:38,299 In Yeonri-ri? 558 00:34:38,379 --> 00:34:39,400 - A factory? - Yes. 559 00:34:39,480 --> 00:34:40,868 Take a look at this. 560 00:34:40,948 --> 00:34:41,816 What? 561 00:34:42,283 --> 00:34:44,105 Simwoo-myeon Yeonri-ri... 562 00:34:44,185 --> 00:34:47,555 is selected as the site for Mat Story's third factory? 563 00:34:49,356 --> 00:34:50,291 My goodness. 564 00:34:51,325 --> 00:34:53,427 Then what happens to all the farmland? 565 00:34:54,829 --> 00:34:56,797 How can they build a factory here? 566 00:34:57,465 --> 00:34:58,953 - Hey. - Chief. 567 00:34:59,033 --> 00:35:00,067 Where are you going? 568 00:35:00,634 --> 00:35:01,602 Wait. 569 00:35:08,042 --> 00:35:10,511 I've put together a full list of landowners. 570 00:35:11,445 --> 00:35:12,633 But Mr. Seong... 571 00:35:12,713 --> 00:35:15,670 I heard you've grown quite attached to the residents here. 572 00:35:15,750 --> 00:35:17,318 It won't be easy convincing them to sell, right? 573 00:35:22,056 --> 00:35:23,924 (List of Landowners in Mat Story Third Factory Site) 574 00:35:28,396 --> 00:35:29,083 (Kang Sang Jin) 575 00:35:29,163 --> 00:35:30,952 This is livestock land. 576 00:35:31,032 --> 00:35:33,054 But he's the only one who's not from this village. 577 00:35:33,134 --> 00:35:34,402 That land? 578 00:35:34,702 --> 00:35:36,771 The ownership changed about ten years ago. 579 00:35:37,371 --> 00:35:39,373 Did you set up a separate meeting with him? 580 00:35:39,874 --> 00:35:40,941 Not yet. 581 00:35:41,242 --> 00:35:44,578 I was planning to contact the current residents of Yeonri-ri first. 582 00:35:45,513 --> 00:35:46,380 I'll do it. 583 00:35:49,417 --> 00:35:51,272 What are you talking about out of the blue? 584 00:35:51,352 --> 00:35:53,888 Are you telling me to sell this land? 585 00:35:54,321 --> 00:35:55,676 The company has already set... 586 00:35:55,756 --> 00:35:58,092 compensation guidelines. 587 00:35:58,692 --> 00:36:01,629 Cooperating will be in your best interest. 588 00:36:02,630 --> 00:36:03,851 He's right, sir. 589 00:36:03,931 --> 00:36:06,988 Up to this point will be part of the factory site development. 590 00:36:07,068 --> 00:36:08,422 You see this here? 591 00:36:08,502 --> 00:36:11,238 If you look here, from here... 592 00:36:12,707 --> 00:36:14,642 There he is. Goodness. 593 00:36:17,311 --> 00:36:19,013 Mr. Seong. 594 00:36:20,781 --> 00:36:21,782 Seong Tae Hun. 595 00:36:22,450 --> 00:36:24,819 Why aren't you answering your phone? 596 00:36:25,720 --> 00:36:26,854 Goodness. 597 00:36:27,388 --> 00:36:29,510 I saw a weird article. 598 00:36:29,590 --> 00:36:33,247 It says Mat Story is building a factory here. 599 00:36:33,327 --> 00:36:34,395 How ridiculous. 600 00:36:42,636 --> 00:36:44,859 If you've seen the article, then it'll be easier to explain. 601 00:36:44,939 --> 00:36:47,475 That's what's going to happen. 602 00:36:49,844 --> 00:36:51,832 You think this is some kind of a joke? 603 00:36:51,912 --> 00:36:53,247 What in the world are you talking about? 604 00:36:53,848 --> 00:36:57,238 We'll begin the land acquisition process starting today. 605 00:36:57,318 --> 00:37:00,588 Please cooperate in persuading the villagers. 606 00:37:04,191 --> 00:37:05,459 Is something wrong? 607 00:37:05,693 --> 00:37:07,695 Is the company forcing you to do this? 608 00:37:08,362 --> 00:37:10,084 It was Noh Hyeon Gap, wasn't it? 609 00:37:10,164 --> 00:37:12,366 You've been like this ever since you met that jerk. 610 00:37:12,666 --> 00:37:14,368 Does he have something on you? 611 00:37:16,771 --> 00:37:18,626 I'll go talk to him. Wait here. 612 00:37:18,706 --> 00:37:20,241 Stay right here. 613 00:37:23,844 --> 00:37:25,566 If the village chief's reacting like that, 614 00:37:25,646 --> 00:37:27,715 cooperation might be difficult moving forward. 615 00:37:28,416 --> 00:37:29,250 Let's go. 616 00:37:30,184 --> 00:37:32,453 You're not going to wait for the chief? 617 00:37:34,155 --> 00:37:35,723 Please cooperate with us. 618 00:37:49,770 --> 00:37:52,106 Noh Hyeon Gap. 619 00:37:52,840 --> 00:37:54,475 You jerk. You're here, aren't you? 620 00:37:55,142 --> 00:37:56,043 Noh Hyeon Gap. 621 00:37:56,677 --> 00:37:58,733 You. 622 00:37:58,813 --> 00:38:00,514 What did you say to Seong Tae Hun? 623 00:38:01,782 --> 00:38:04,618 What did you say to turn that bear into a snake? 624 00:38:05,453 --> 00:38:06,387 What did you say to him? 625 00:38:08,022 --> 00:38:08,923 Tell me. 626 00:38:10,758 --> 00:38:12,326 Should we end this once and for all? 627 00:38:15,463 --> 00:38:17,832 You got something, don't you? 628 00:38:19,233 --> 00:38:21,055 Unbelievable. 629 00:38:21,135 --> 00:38:23,357 This is that document from ten years ago. 630 00:38:23,437 --> 00:38:24,972 What are you up to? 631 00:38:25,873 --> 00:38:29,610 They found an excessive amount of pesticide. 632 00:38:30,177 --> 00:38:31,112 How dare you. 633 00:38:35,383 --> 00:38:36,584 (Analysis Report) 634 00:38:38,919 --> 00:38:41,722 (Written by Seong Tae Hun) 635 00:38:58,572 --> 00:39:00,628 We were completely fooled. 636 00:39:00,708 --> 00:39:03,898 That report from ten years ago... 637 00:39:03,978 --> 00:39:06,667 The one that ruined our cabbage saying it was contaminated... 638 00:39:06,747 --> 00:39:09,350 The one who wrote that piece of paper... 639 00:39:09,884 --> 00:39:11,085 was Seong Tae Hun. 640 00:39:12,520 --> 00:39:13,821 Are you serious? 641 00:39:14,155 --> 00:39:15,543 There's no way. 642 00:39:15,623 --> 00:39:16,891 I checked it myself. 643 00:39:17,758 --> 00:39:20,181 He came to us pretending not to know, 644 00:39:20,261 --> 00:39:22,863 gained our trust, and waited for the right moment to betray us. 645 00:39:24,065 --> 00:39:25,132 Unbelievable. 646 00:39:25,833 --> 00:39:26,854 Everyone. 647 00:39:26,934 --> 00:39:30,324 They can never build a factory here, okay? 648 00:39:30,404 --> 00:39:33,527 - Okay. - Of course not. 649 00:39:33,607 --> 00:39:35,009 All right. 650 00:39:36,310 --> 00:39:39,480 They must buy the land to build a factory. 651 00:39:41,649 --> 00:39:42,803 Hey. 652 00:39:42,883 --> 00:39:45,339 Please say something. 653 00:39:45,419 --> 00:39:47,221 Is what the chief said true? 654 00:39:49,123 --> 00:39:52,259 Since you're all here, it'll be easier to tell you. 655 00:39:53,828 --> 00:39:55,529 It has been finalized... 656 00:39:56,731 --> 00:39:58,953 that Mat Story's third factory will be built in Yeonri-ri. 657 00:39:59,033 --> 00:40:00,154 What? 658 00:40:00,234 --> 00:40:02,236 What are you talking about? 659 00:40:08,075 --> 00:40:09,697 For smooth progress, 660 00:40:09,777 --> 00:40:11,445 we need your cooperation. 661 00:40:13,013 --> 00:40:13,881 Please... 662 00:40:15,349 --> 00:40:16,384 sell your land. 663 00:40:20,454 --> 00:40:21,489 Mr. Seong. 664 00:40:21,989 --> 00:40:23,958 How can you say such a thing? 665 00:40:24,558 --> 00:40:27,495 We thought of you as family. How could you do this to us? 666 00:40:28,796 --> 00:40:30,264 Tell us. 667 00:40:30,765 --> 00:40:32,433 Are all these things true? 668 00:40:33,134 --> 00:40:34,335 Selling the land... 669 00:40:34,802 --> 00:40:36,537 isn't a bad thing for you either. 670 00:40:37,471 --> 00:40:39,306 The compensation has been fairly set, 671 00:40:40,207 --> 00:40:41,195 and I'll explain everything one by one... 672 00:40:41,275 --> 00:40:42,510 Shut your mouth. 673 00:40:43,544 --> 00:40:44,678 You scumbag. 674 00:40:46,180 --> 00:40:47,048 How dare you. 675 00:40:47,581 --> 00:40:48,849 Why are you doing this? 676 00:40:50,117 --> 00:40:51,852 Even if you respond emotionally, 677 00:40:52,753 --> 00:40:54,121 the outcome won't change. 678 00:40:54,555 --> 00:40:56,157 Unbelievable. 679 00:40:57,792 --> 00:40:59,193 You animal. 680 00:41:04,932 --> 00:41:06,033 How dare you! 681 00:41:11,572 --> 00:41:12,940 I'll come back another time. 682 00:41:15,042 --> 00:41:16,777 Traitor! Don't ever come back. 683 00:41:18,746 --> 00:41:20,548 Get out of our village. 684 00:41:31,625 --> 00:41:32,693 Mom, Dad. You're back. 685 00:41:33,394 --> 00:41:35,062 We'll make you something nutritious. 686 00:41:37,298 --> 00:41:38,165 Dad. 687 00:41:39,667 --> 00:41:40,501 Mom. 688 00:41:42,470 --> 00:41:43,571 Why is Dad like that? 689 00:41:44,271 --> 00:41:45,606 You should go home. 690 00:41:46,073 --> 00:41:46,941 What? 691 00:41:47,675 --> 00:41:50,544 Mother. Did I do something wrong? 692 00:41:51,278 --> 00:41:52,480 This is an adult matter. 693 00:41:54,749 --> 00:41:57,418 He's burning with anger today, 694 00:41:58,018 --> 00:41:59,387 and it won't cool down easily. 695 00:42:07,995 --> 00:42:09,130 Mom. Dad. 696 00:42:15,903 --> 00:42:17,338 Honey, you're home. 697 00:42:18,039 --> 00:42:19,607 Honey. 698 00:42:20,608 --> 00:42:22,643 What happened? 699 00:42:22,943 --> 00:42:24,578 What is all this? 700 00:42:26,947 --> 00:42:29,984 There was an incident. 701 00:42:36,657 --> 00:42:39,060 I think something happened to village chief's family. 702 00:42:41,062 --> 00:42:41,962 What? 703 00:42:43,030 --> 00:42:43,864 Goodness. 704 00:42:46,333 --> 00:42:48,022 This isn't your wrongdoing, is it? 705 00:42:48,102 --> 00:42:48,936 Right? 706 00:43:01,649 --> 00:43:04,105 Please take one and read it. 707 00:43:04,185 --> 00:43:06,087 Please pass it back. 708 00:43:09,590 --> 00:43:12,046 Those who received free fertilizer... 709 00:43:12,126 --> 00:43:15,783 have already been listed as having agreed to the factory construction. 710 00:43:15,863 --> 00:43:16,764 What? 711 00:43:17,965 --> 00:43:18,833 When? 712 00:43:19,233 --> 00:43:20,101 Those... 713 00:43:20,534 --> 00:43:22,803 who sell their land during the first acquisition period... 714 00:43:23,904 --> 00:43:26,394 will receive an additional compensation of $30,000. 715 00:43:26,474 --> 00:43:27,975 $30,000? 716 00:43:28,442 --> 00:43:29,610 Then it's better to sell. 717 00:43:30,644 --> 00:43:33,467 These are the most considerate terms the company can offer. 718 00:43:33,547 --> 00:43:35,002 Don't miss this opportunity... 719 00:43:35,082 --> 00:43:36,784 and please make a quick decision. 720 00:43:39,920 --> 00:43:41,442 You said it was free fertilizer, 721 00:43:41,522 --> 00:43:43,778 and now you're saying it was a consent for the factory? How ridiculous. 722 00:43:43,858 --> 00:43:46,747 I only took the fertilizer because I trusted the village chief. 723 00:43:46,827 --> 00:43:48,749 How could this happen? 724 00:43:48,829 --> 00:43:50,518 Let's be honest here. 725 00:43:50,598 --> 00:43:53,567 Isn't it actually better for us to sell? 726 00:43:53,801 --> 00:43:54,822 What? 727 00:43:54,902 --> 00:43:57,058 Are you saying you're going to sell your land? 728 00:43:57,138 --> 00:44:00,528 If Mat Story offers a fair price, 729 00:44:00,608 --> 00:44:01,762 I'll sell too. 730 00:44:01,842 --> 00:44:02,797 Exactly. 731 00:44:02,877 --> 00:44:05,366 I should help with my kids' rent. 732 00:44:05,446 --> 00:44:06,133 That's right. 733 00:44:06,213 --> 00:44:07,935 You're going to destroy the whole village... 734 00:44:08,015 --> 00:44:10,104 over a bit of money? 735 00:44:10,184 --> 00:44:13,554 - Don't be ridiculous! - We can't sell the land. 736 00:44:15,556 --> 00:44:17,591 Come here. 737 00:44:20,394 --> 00:44:22,930 Stop fighting. This is crazy. 738 00:44:36,210 --> 00:44:37,111 Enough! 739 00:44:39,447 --> 00:44:40,981 This is all my fault. 740 00:44:41,982 --> 00:44:45,653 We've known each other our whole lives. What are we doing right now? 741 00:44:46,420 --> 00:44:47,121 What? 742 00:44:48,122 --> 00:44:49,710 Ten years ago, because of my incompetence, 743 00:44:49,790 --> 00:44:51,959 I broke your hearts. 744 00:44:53,127 --> 00:44:54,028 This time too... 745 00:44:54,995 --> 00:44:56,430 Even if it costs me everything, 746 00:44:57,098 --> 00:44:59,433 I'll take full responsibility. 747 00:45:01,369 --> 00:45:02,690 Please trust me just this once. 748 00:45:02,770 --> 00:45:04,191 Please trust me... 749 00:45:04,271 --> 00:45:05,339 Ju Hyeong. 750 00:45:05,806 --> 00:45:07,261 Chief. 751 00:45:07,341 --> 00:45:08,275 Chief. 752 00:45:12,580 --> 00:45:13,514 Seong Tae Hun. 753 00:45:17,852 --> 00:45:19,420 Are you really a monster? 754 00:45:20,187 --> 00:45:21,856 There's some misunderstanding... 755 00:45:26,627 --> 00:45:28,849 This isn't something to handle emotionally. 756 00:45:28,929 --> 00:45:30,031 It's company business. 757 00:45:30,364 --> 00:45:31,365 Company business? 758 00:45:32,566 --> 00:45:34,902 Turning people who've been like brothers for 30 years against each other... 759 00:45:35,369 --> 00:45:37,058 over a bit of money. 760 00:45:37,138 --> 00:45:38,305 That's company business? 761 00:45:40,041 --> 00:45:41,709 Doing this to them... 762 00:45:42,777 --> 00:45:43,944 Does it put you at ease? 763 00:45:45,880 --> 00:45:48,149 This is the only way. 764 00:45:49,250 --> 00:45:51,385 You should think carefully too. 765 00:45:51,986 --> 00:45:54,688 The company won't stop. 766 00:46:15,576 --> 00:46:16,610 Good work today. 767 00:46:26,353 --> 00:46:27,221 Mr. Jeong. 768 00:46:27,755 --> 00:46:30,091 What was this compensation plan based on? 769 00:46:31,192 --> 00:46:34,128 That was directly instructed by Mr. Choi. 770 00:46:34,695 --> 00:46:35,596 Directly? 771 00:46:36,297 --> 00:46:38,632 So the compensation will definitely be paid as is? 772 00:46:40,000 --> 00:46:40,868 I'm not sure. 773 00:46:42,236 --> 00:46:45,139 I also thought the amount was excessive. 774 00:46:46,107 --> 00:46:48,542 But maybe it's just because they need to secure the land first. 775 00:46:51,912 --> 00:46:53,881 So it's bait? 776 00:46:56,283 --> 00:46:58,219 I don't know. 777 00:46:59,220 --> 00:47:00,721 I just do what I'm told. 778 00:47:01,355 --> 00:47:04,525 I'll go meet the other residents. 779 00:47:05,092 --> 00:47:06,060 Go ahead. 780 00:47:12,233 --> 00:47:13,934 (Yeonri-ri Land Acquisition and Farm Support Notice) 781 00:47:21,575 --> 00:47:24,078 How's the land purchasing going? 782 00:47:24,879 --> 00:47:26,434 I was actually just about to call you. 783 00:47:26,514 --> 00:47:28,482 About the first compensation plan. 784 00:47:29,316 --> 00:47:31,218 The amount seems to be set quite high. 785 00:47:31,886 --> 00:47:33,320 Is it okay to proceed like this? 786 00:47:33,821 --> 00:47:35,042 That's... 787 00:47:35,122 --> 00:47:38,092 something to discuss after we get them to sign the contract. 788 00:47:38,592 --> 00:47:39,827 Don't be so naive. 789 00:47:41,629 --> 00:47:45,266 Are you presenting false conditions to the residents? 790 00:47:46,500 --> 00:47:48,903 Leave that to Mr. Jeong. 791 00:47:50,004 --> 00:47:53,194 The seedling unsuitability report we sent earlier. 792 00:47:53,274 --> 00:47:55,443 I called you to see when you will sign it. 793 00:47:55,843 --> 00:47:59,734 One report from you, former top researcher of Mat Story, 794 00:47:59,814 --> 00:48:03,270 declaring the crops grown in Yeonri-ri unsuitable... 795 00:48:03,350 --> 00:48:05,586 would finish everything. 796 00:48:07,588 --> 00:48:10,324 You know that better than anyone. 797 00:48:11,425 --> 00:48:13,014 We need to finish acquiring the land first... 798 00:48:13,094 --> 00:48:14,628 to avoid complications with the paperwork. 799 00:48:15,496 --> 00:48:17,832 I'll complete the land acquisition first, then handle it. 800 00:48:18,999 --> 00:48:19,900 Goodbye. 801 00:48:56,137 --> 00:48:57,972 What's he doing here? 802 00:48:59,173 --> 00:49:00,508 Unbelievable. 803 00:49:01,008 --> 00:49:02,643 You're late, Ji Cheon. 804 00:49:04,111 --> 00:49:05,980 I wasn't sure if I should come. 805 00:49:06,914 --> 00:49:07,848 Is it okay? 806 00:49:08,682 --> 00:49:10,104 Of course. 807 00:49:10,184 --> 00:49:12,219 Adult matters should be handled by adults. 808 00:49:14,188 --> 00:49:15,156 It's him. 809 00:49:15,689 --> 00:49:17,044 - Let's go. - Let's go. 810 00:49:17,124 --> 00:49:18,893 He's the son of Mat Story, right? 811 00:49:19,393 --> 00:49:20,348 Let's go. 812 00:49:20,428 --> 00:49:21,929 Where are you going? At least finish eating first. 813 00:49:23,664 --> 00:49:24,565 Where are you going? 814 00:49:30,538 --> 00:49:32,139 I guess they were done eating. 815 00:49:35,342 --> 00:49:36,497 Bo Mi. 816 00:49:36,577 --> 00:49:38,232 I ran into your mother on the way here. 817 00:49:38,312 --> 00:49:40,334 She asked you to stop by the salon. 818 00:49:40,414 --> 00:49:41,515 My mom? 819 00:49:41,849 --> 00:49:43,317 Why didn't she just call? 820 00:49:43,884 --> 00:49:45,506 I'll be right back, Ji Cheon. 821 00:49:45,586 --> 00:49:46,387 Okay. 822 00:49:52,927 --> 00:49:54,495 Would you like an Americano? 823 00:49:55,496 --> 00:49:58,366 It feels uneasy... 824 00:49:59,867 --> 00:50:02,570 to see everyone including Bo Mi trying not to make you feel uncomfortable, right? 825 00:50:03,938 --> 00:50:05,873 You weren't exactly welcomed from the beginning. 826 00:50:06,774 --> 00:50:08,476 What exactly are you trying to say? 827 00:50:09,076 --> 00:50:10,010 Honestly, 828 00:50:11,011 --> 00:50:12,546 the way you are right now looks pathetic. 829 00:50:17,451 --> 00:50:18,452 I know. 830 00:50:20,221 --> 00:50:22,456 Even if I can't do anything right now, 831 00:50:23,090 --> 00:50:24,859 I'll find a way to change things soon. 832 00:50:26,460 --> 00:50:29,163 Until then, I'll keep coming here. 833 00:50:30,197 --> 00:50:31,265 And from now on, 834 00:50:33,701 --> 00:50:34,802 I'll protect Bo Mi. 835 00:50:41,042 --> 00:50:42,943 That mindset is enough. 836 00:50:44,111 --> 00:50:46,247 When you feel like you can't do anything, 837 00:50:46,547 --> 00:50:47,848 just focus on one thing. 838 00:50:49,250 --> 00:50:50,651 See if the person you love... 839 00:50:51,085 --> 00:50:53,487 is crying or smiling. 840 00:50:58,592 --> 00:50:59,527 Good luck. 841 00:51:11,372 --> 00:51:13,307 What was that? My mom said she never asked for me. 842 00:51:15,609 --> 00:51:16,777 Did Officer Park leave? 843 00:51:18,112 --> 00:51:19,013 Yes. 844 00:51:22,116 --> 00:51:23,184 Just one thing. 845 00:51:46,006 --> 00:51:47,908 Didn't you hear what I said? 846 00:51:49,009 --> 00:51:50,544 Just sell your land, Chief. 847 00:51:51,312 --> 00:51:53,881 Then I won't approach anyone else. 848 00:51:55,249 --> 00:51:58,386 Your land connects to the factory site. 849 00:51:58,919 --> 00:52:00,174 If we secure that, 850 00:52:00,254 --> 00:52:01,909 the company won't... 851 00:52:01,989 --> 00:52:03,591 try to expand any further. 852 00:52:05,993 --> 00:52:07,949 If word gets out that I sold my land, 853 00:52:08,029 --> 00:52:10,765 everyone else will start lining up to sell too. That's what you're saying? 854 00:52:11,732 --> 00:52:12,800 Wow. 855 00:52:13,834 --> 00:52:15,589 Thinking about exploiting others... 856 00:52:15,669 --> 00:52:18,606 hasn't changed at all, has it? 857 00:52:22,810 --> 00:52:24,945 I guess I should pay the price for trusting you, right? 858 00:52:27,314 --> 00:52:28,816 Go ahead and buy my land. 859 00:52:29,917 --> 00:52:30,785 In return, 860 00:52:32,086 --> 00:52:34,488 don't you dare go to anyone else and ask for their land. 861 00:52:35,322 --> 00:52:36,323 You know what? 862 00:52:36,957 --> 00:52:40,628 Every corner of this village is owned by someone. 863 00:52:41,629 --> 00:52:43,464 You won't be able to do anything without their permission. 864 00:52:44,331 --> 00:52:46,187 I'll be watching closely... 865 00:52:46,267 --> 00:52:47,735 to see what you do with that land. 866 00:52:49,036 --> 00:52:49,870 You! 867 00:52:50,337 --> 00:52:52,793 Have you lost your mind? 868 00:52:52,873 --> 00:52:54,809 You're selling your land? 869 00:52:55,242 --> 00:52:57,545 What are you, Jesus? 870 00:52:58,012 --> 00:52:59,634 Buddha? 871 00:52:59,714 --> 00:53:03,417 Why do you always carry the cross all by yourself? 872 00:53:05,086 --> 00:53:06,420 Ten years ago too. 873 00:53:06,787 --> 00:53:09,143 You ran around alone as the village chief... 874 00:53:09,223 --> 00:53:12,346 and ended up completely heartbroken. 875 00:53:12,426 --> 00:53:14,428 And you're doing it again? 876 00:53:14,829 --> 00:53:16,430 You think becoming a fool alone... 877 00:53:16,831 --> 00:53:19,066 will fix everything? 878 00:53:22,370 --> 00:53:25,993 How do you even bear to show your face around here? 879 00:53:26,073 --> 00:53:26,941 Leave. 880 00:53:27,208 --> 00:53:29,563 Don't even set foot in our yard. 881 00:53:29,643 --> 00:53:30,611 Just go. 882 00:53:31,746 --> 00:53:33,314 Leave! 883 00:53:33,681 --> 00:53:34,782 Go. 884 00:53:36,751 --> 00:53:37,651 Why you... 885 00:53:38,986 --> 00:53:40,721 - Go! - What's this? 886 00:53:42,289 --> 00:53:43,491 What's wrong with her? 887 00:53:43,691 --> 00:53:44,759 What's this? 888 00:53:47,495 --> 00:53:49,830 It's salty. It must be sea salt. 889 00:54:00,941 --> 00:54:01,909 Ju Hyeong. 890 00:54:03,778 --> 00:54:05,780 I'm getting too tired now. 891 00:54:08,149 --> 00:54:09,517 Look at our youngest, Mak Rae. 892 00:54:11,685 --> 00:54:14,055 How long can I keep living like this, working the soil? 893 00:54:14,755 --> 00:54:16,390 It's nice and salty. 894 00:54:19,293 --> 00:54:22,830 All the land is under Mak Rae's name. 895 00:54:23,431 --> 00:54:24,952 We'll sell the land, 896 00:54:25,032 --> 00:54:27,702 get a small apartment downtown, 897 00:54:27,935 --> 00:54:31,205 and the three of us will live together. 898 00:54:32,006 --> 00:54:35,142 We can't farm anymore. 899 00:54:52,626 --> 00:54:53,881 Here's the contract. 900 00:54:53,961 --> 00:54:55,596 Please stamp here. 901 00:54:56,297 --> 00:54:57,264 I'll do it. 902 00:54:59,667 --> 00:55:00,668 I don't have my seal. 903 00:55:01,402 --> 00:55:02,236 Ju Hyeong. 904 00:55:02,770 --> 00:55:04,004 Where's my seal? 905 00:55:06,674 --> 00:55:07,675 What did you do with it? 906 00:55:09,543 --> 00:55:11,132 I'll go bring it. 907 00:55:11,212 --> 00:55:13,547 Just wait here. I'll go find it. 908 00:55:14,115 --> 00:55:15,316 I'll go bring it. 909 00:55:17,017 --> 00:55:18,185 I'm going crazy here. 910 00:55:24,058 --> 00:55:24,959 Dong Sik. 911 00:55:26,927 --> 00:55:29,230 The chief isn't selling his land, is he? 912 00:55:30,331 --> 00:55:32,033 Imagine why he's doing this. 913 00:55:33,367 --> 00:55:35,469 He just couldn't stand... 914 00:55:35,870 --> 00:55:36,971 watching the villagers fight like that. 915 00:55:40,875 --> 00:55:42,196 Tell me. 916 00:55:42,276 --> 00:55:44,145 Why are you so desperate to ruin us? 917 00:55:45,479 --> 00:55:46,914 I'll see you at Mat Story. 918 00:55:47,381 --> 00:55:48,315 Hey! 919 00:55:48,816 --> 00:55:49,817 Seong Tae Hun. 920 00:55:51,585 --> 00:55:52,686 Unbelievable. 921 00:56:00,528 --> 00:56:02,730 I guess he's bent on seeing this through. 922 00:56:03,597 --> 00:56:06,967 I never thought Mr. Seong could do this. 923 00:56:09,136 --> 00:56:10,091 Goodness. 924 00:56:10,171 --> 00:56:11,305 Is the chief all right? 925 00:56:20,715 --> 00:56:22,149 Goodness. 926 00:56:23,784 --> 00:56:25,619 Tell me, you jerk. 927 00:56:26,353 --> 00:56:28,055 Is that all Yeonri-ri means to you? 928 00:56:28,689 --> 00:56:30,391 Is that all I mean to you? 929 00:56:32,126 --> 00:56:34,282 Tell me, you jerk. Tell me what happened. 930 00:56:34,362 --> 00:56:35,262 Yes, Mr. Choi. 931 00:56:36,697 --> 00:56:38,532 The land acquisition is still in progress. 932 00:56:39,100 --> 00:56:39,967 Mr. Seong? 933 00:56:40,901 --> 00:56:44,205 It seems like he's still persuading the village chief. 934 00:56:45,005 --> 00:56:46,407 You've made a good choice. 935 00:56:47,141 --> 00:56:49,163 Set up the meeting then. 936 00:56:49,243 --> 00:56:50,444 I think he's been persuaded. 937 00:56:51,112 --> 00:56:53,347 The chief is going to sell his land. 938 00:56:55,316 --> 00:56:56,217 All right. 939 00:57:02,456 --> 00:57:04,759 (Yeonri-ri residents strongly oppose factory construction) 940 00:57:06,961 --> 00:57:09,050 (We are against building a factory that threatens our livelihood) 941 00:57:09,130 --> 00:57:11,652 (Shameless Mat Story, leave our home) 942 00:57:11,732 --> 00:57:14,101 (Mat Story) 943 00:57:16,337 --> 00:57:18,939 You'll be building a factory on my land. 944 00:57:19,774 --> 00:57:22,643 So I figured I should come see your faces myself. 945 00:57:23,210 --> 00:57:24,445 So here I am. 946 00:57:24,779 --> 00:57:26,480 You've made a wise decision, Chief. 947 00:57:27,281 --> 00:57:29,216 In the end, all that remains is trust, right? 948 00:57:30,051 --> 00:57:31,852 You'll only hurt yourself if you resist. 949 00:57:33,054 --> 00:57:35,609 You're sitting here in your nice office, 950 00:57:35,689 --> 00:57:38,726 scheming how to suck the life out of other people. 951 00:57:41,729 --> 00:57:43,864 I just need to sign my name here, right? 952 00:57:45,900 --> 00:57:46,934 Please sign here. 953 00:57:48,002 --> 00:57:50,191 Once you make the move, 954 00:57:50,271 --> 00:57:53,094 persuading the villagers will only be a matter of time. 955 00:57:53,174 --> 00:57:55,776 We'll make sure you're well taken care of. 956 00:58:16,297 --> 00:58:19,967 We've set aside $300,000... 957 00:58:22,403 --> 00:58:23,771 as an incentive for you, including the land. 958 00:58:26,674 --> 00:58:30,077 This is well above the market value. 959 00:58:36,484 --> 00:58:38,652 Cash, of course. 960 00:58:39,053 --> 00:58:40,574 We can't leave a trace. 961 00:58:40,654 --> 00:58:42,189 It'll be clean and simple for both sides. 962 00:58:42,656 --> 00:58:43,824 And you know, right? 963 00:58:44,291 --> 00:58:45,459 There's a fee. 964 00:58:46,627 --> 00:58:47,561 Thirty percent. 965 00:59:21,128 --> 00:59:22,930 It's done. 966 00:59:24,699 --> 00:59:25,633 Okay. 967 00:59:32,206 --> 00:59:33,674 It's over. 968 00:59:50,224 --> 00:59:51,058 Mr. Seong. 969 00:59:53,961 --> 00:59:56,097 It's over. 970 01:00:01,669 --> 01:00:02,903 What are you two up to? 971 01:00:04,004 --> 01:00:05,506 Sell the land of Yeonri-ri to you? 972 01:00:10,177 --> 01:00:13,013 We wouldn't sell you even a worthless scrap. 973 01:00:22,289 --> 01:00:23,511 (You think it'll work) 974 01:00:23,591 --> 01:00:24,759 You think it'll work? 975 01:00:25,059 --> 01:00:26,026 Unbelievable. 976 01:00:31,165 --> 01:00:32,099 When they're standing... 977 01:00:32,867 --> 01:00:35,369 at the edge of a cliff, where they can neither live or die, 978 01:00:37,938 --> 01:00:40,808 people usually think about falling. 979 01:00:43,677 --> 01:00:44,612 But... 980 01:00:45,713 --> 01:00:46,881 a true farmer... 981 01:00:48,749 --> 01:00:50,818 plants roots in the cracks of that cliff, 982 01:00:53,754 --> 01:00:54,955 breaks through the wall, 983 01:00:56,857 --> 01:00:58,025 and finds... 984 01:00:59,126 --> 01:01:00,127 a third path. 985 01:01:29,657 --> 01:01:32,580 (Cabbage Your Life) 986 01:01:32,660 --> 01:01:33,347 (Epilogue) 987 01:01:33,427 --> 01:01:35,016 If my dad finds out we're meeting like this, 988 01:01:35,096 --> 01:01:36,484 he'll rip all your hair out, Ji Cheon. 989 01:01:36,564 --> 01:01:38,299 - He'll rip my hair out? - Yes. 990 01:01:39,100 --> 01:01:40,034 That's not good. 991 01:01:46,841 --> 01:01:47,728 Bye. 992 01:01:47,808 --> 01:01:48,609 Bye. 993 01:02:03,257 --> 01:02:04,458 I guess I won't lose my hair. 994 01:02:05,192 --> 01:02:07,194 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 67555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.