Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,010 --> 00:00:13,450
Regulus' invincibility
is related to his wives.
2
00:00:13,450 --> 00:00:15,810
To unmask the Emperor's New Clothes,
3
00:00:15,810 --> 00:00:18,850
we're gonna have to drag his wives
out of his little kingdom.
4
00:00:19,320 --> 00:00:21,160
It's up to you to find a way.
5
00:00:24,100 --> 00:00:25,250
Thank goodness.
6
00:00:26,500 --> 00:00:27,820
You're all still here.
7
00:00:29,470 --> 00:00:30,700
Please, everyone!
8
00:00:30,930 --> 00:00:32,700
Listen to me!
9
00:00:33,190 --> 00:00:34,760
We can beat Regulus!
10
00:00:35,110 --> 00:00:38,360
But I need your help!
11
00:00:41,340 --> 00:00:45,850
I know the battle's outcome doesn't decide
who's right or wrong.
12
00:00:46,360 --> 00:00:48,550
But if we lose here, I'm sure...
13
00:00:48,810 --> 00:00:51,040
I'm sure he'll trample
upon something precious!
14
00:00:55,560 --> 00:00:57,960
Something precious, you say?
15
00:00:58,750 --> 00:01:01,260
Are you referring to your life?
16
00:01:01,660 --> 00:01:04,180
Life is precious, really precious.
17
00:01:04,650 --> 00:01:06,850
But that's not everything, right?
18
00:01:06,850 --> 00:01:10,560
No, at the very least, for us,
that's all there is.
19
00:01:11,000 --> 00:01:13,910
We don't want to hope for anything more.
20
00:01:14,150 --> 00:01:16,370
No, you're more than...
21
00:01:21,460 --> 00:01:24,060
Can you tell me your name?
22
00:01:24,810 --> 00:01:26,930
Not your number, but your name.
23
00:01:30,050 --> 00:01:31,280
Why...?
24
00:01:31,500 --> 00:01:34,509
I didn't know anything about you.
25
00:01:34,890 --> 00:01:37,340
And yet, I thought I could ask
a favor from you.
26
00:01:37,340 --> 00:01:39,050
That was selfish of me, wasn't it?
27
00:01:39,050 --> 00:01:41,140
I have nothing more to say.
28
00:01:41,440 --> 00:01:44,300
You are no longer one
of Lord Husband's brides.
29
00:01:45,330 --> 00:01:47,210
You're different from us now.
30
00:01:47,450 --> 00:01:49,750
You know, I'm a half-elf.
31
00:01:51,090 --> 00:01:53,500
It's true. All of you and I are different.
32
00:01:53,750 --> 00:01:55,350
Our circumstances, our backgrounds,
33
00:01:55,880 --> 00:01:58,810
even the very core of who we are.
34
00:01:59,200 --> 00:02:00,650
But that's fine and dandy.
35
00:02:00,660 --> 00:02:04,270
Even if we're different, we can still
understand each other and talk things out!
36
00:02:04,760 --> 00:02:06,750
Daisukiyaki is delicious, after all!
37
00:02:08,150 --> 00:02:09,830
What are you trying to say?
38
00:02:10,110 --> 00:02:14,200
You and I are different, but that's okay!
39
00:02:15,810 --> 00:02:18,960
So please, tell me your name.
40
00:02:19,770 --> 00:02:22,860
I'm Emilia, just Emilia.
41
00:02:23,270 --> 00:02:25,340
I'm a half-elf,
different from you in many ways.
42
00:02:25,880 --> 00:02:28,240
But I'm sure we have plenty in common too.
43
00:02:29,010 --> 00:02:30,310
I want to help you.
44
00:02:31,900 --> 00:02:33,020
Don't toy with me!
45
00:02:33,490 --> 00:02:37,220
Why must you try and make us human
after everything that's happened?!
46
00:02:37,650 --> 00:02:40,910
That man was content
as long as we were his obedient dolls.
47
00:02:40,910 --> 00:02:42,860
That's how we survived!
48
00:02:42,860 --> 00:02:47,270
Because we believed that it was
our one meager act of resistance!
49
00:02:47,930 --> 00:02:49,030
But then you...
50
00:02:49,500 --> 00:02:52,950
What do you know about us?!
51
00:02:53,829 --> 00:02:56,210
I know you girls are kind.
52
00:02:56,420 --> 00:02:58,670
What do you know about us?!
53
00:02:59,110 --> 00:03:02,550
I know you girls are really earnest.
54
00:03:02,550 --> 00:03:03,920
What do you—
55
00:03:03,920 --> 00:03:07,130
I know you girls are crying for help.
56
00:03:08,570 --> 00:03:12,300
Your entire being is crying out for help.
57
00:03:13,050 --> 00:03:15,730
Your eyes, your voice,
everything about you.
58
00:03:16,280 --> 00:03:17,560
That's why I'll help you.
59
00:03:18,250 --> 00:03:22,100
But to do that,
I want you girls to help me too.
60
00:03:23,200 --> 00:03:25,300
You want us... to help...?
61
00:03:26,730 --> 00:03:27,530
Please.
62
00:03:27,900 --> 00:03:33,360
Let me help you, my knight,
and everyone else.
63
00:03:40,040 --> 00:03:41,500
Please wait a moment.
64
00:03:42,980 --> 00:03:44,590
I have something to ask,
65
00:03:44,980 --> 00:03:47,670
a question I was never able
to ask you all before.
66
00:03:49,130 --> 00:03:52,300
Does anyone here like that man?
67
00:03:59,700 --> 00:04:00,810
...I hate him.
68
00:04:02,070 --> 00:04:03,510
I hate him.
69
00:04:04,040 --> 00:04:05,390
I hate him, too.
70
00:04:05,390 --> 00:04:06,500
I hated him all this time.
71
00:04:06,500 --> 00:04:07,770
I've never liked him.
72
00:04:07,770 --> 00:04:09,380
-I hate him, I truly do.
-He's messed up.
73
00:04:09,390 --> 00:04:10,860
He's insane.
74
00:04:10,270 --> 00:04:11,650
-Who could ever love someone like him?
-He only cares about himself.
75
00:04:11,660 --> 00:04:13,730
I've rejected him over and over
in my head.
76
00:04:12,330 --> 00:04:13,280
He should just drop dead.
77
00:04:13,290 --> 00:04:14,400
But it didn't matter.
78
00:04:14,150 --> 00:04:16,279
I hate him, hate him,
hate him, I really hate him!
79
00:04:14,410 --> 00:04:15,940
I hate him more than yesterday.
80
00:04:16,279 --> 00:04:18,160
-I hate the way he walks.
-I can't love the kind of person he is.
81
00:04:16,670 --> 00:04:18,450
And I'll hate him even more tomorrow.
82
00:04:18,160 --> 00:04:19,490
-I hate the way he talks.
-He's just a child in an adult's body.
83
00:04:19,500 --> 00:04:20,910
I can't stand him
on a physiological level.
84
00:04:19,910 --> 00:04:21,550
I'd rather be with an earth dragon!
85
00:04:21,550 --> 00:04:23,220
He's not even worth comparing to anything.
86
00:04:22,610 --> 00:04:24,210
He just doesn't stop talking.
87
00:04:23,640 --> 00:04:24,900
I've always wanted to throw up.
88
00:04:24,900 --> 00:04:26,690
When he touches me,
I feel like I'm going to rot away.
89
00:04:25,710 --> 00:04:27,420
I want him to die every time he talks.
90
00:04:27,210 --> 00:04:29,920
How could I ever love someone
who dragged me here against my will?
91
00:04:29,920 --> 00:04:31,660
I wish his insides would rot.
92
00:04:31,670 --> 00:04:33,220
I just want to go home!
93
00:04:31,900 --> 00:04:34,630
I don't need help, just kill that bastard.
94
00:04:33,220 --> 00:04:36,640
-No woman would ever love someone like him.
-Not any men, either.
95
00:04:36,030 --> 00:04:38,380
There's no human being out
there who could ever love him.
96
00:04:36,640 --> 00:04:38,440
I want my boyfriend back.
97
00:04:38,620 --> 00:04:39,730
...Sylphy.
98
00:04:45,670 --> 00:04:47,830
My name is Sylphy.
99
00:04:50,159 --> 00:04:51,980
That's a really nice name.
100
00:04:52,270 --> 00:04:56,200
We were all in agreement,
yet no one could say a thing.
101
00:04:56,630 --> 00:04:58,680
We absolutely despise that man.
102
00:04:59,170 --> 00:05:01,290
Please let us help.
103
00:05:04,960 --> 00:05:06,170
Thank you.
104
00:05:09,100 --> 00:05:14,780
Still, are we really the source
that powers that man's "kingdom"?
105
00:05:14,790 --> 00:05:17,730
Yes. Do you have any ideas?
106
00:05:18,910 --> 00:05:20,350
Sadly, no...
107
00:05:21,050 --> 00:05:24,680
Would that man even entrust
something so important to us?
108
00:05:24,680 --> 00:05:25,980
I can't imagine it.
109
00:05:26,760 --> 00:05:29,010
Any chance you could be mistaken?
110
00:05:29,010 --> 00:05:31,240
No, I'm sure I'm not.
111
00:05:31,850 --> 00:05:35,020
I don't doubt Subaru
when it comes to important things.
112
00:05:36,200 --> 00:05:39,150
If you notice anything,
please let me know.
113
00:05:45,159 --> 00:05:46,340
Wait...
114
00:05:46,340 --> 00:05:47,460
Don't tell me...
115
00:05:47,960 --> 00:05:49,210
Is something the matter?
116
00:05:49,560 --> 00:05:51,740
There's something I want to check.
117
00:05:51,750 --> 00:05:53,970
Could you help me out, Sylphy?!
118
00:05:53,970 --> 00:05:55,190
O-Of course!
119
00:05:55,190 --> 00:05:56,860
Okay, then please excuse me.
120
00:06:07,720 --> 00:06:08,890
How awful!
121
00:06:09,200 --> 00:06:15,690
Regulus attaches his heart
to people he decides are his wives!
122
00:06:21,450 --> 00:06:22,840
C-Crap...
123
00:06:24,110 --> 00:06:26,680
For someone who ran around
doing whatever he pleased,
124
00:06:26,680 --> 00:06:28,750
you fell far too easily.
125
00:06:29,100 --> 00:06:33,210
Now, tell me where that adulteress is.
126
00:06:33,650 --> 00:06:36,490
Do so, and I'll grant you an easy death.
127
00:06:36,760 --> 00:06:38,740
I am a merciful man, after all.
128
00:06:39,450 --> 00:06:42,970
Merciful people...
129
00:06:43,390 --> 00:06:47,290
don't use their powers...
on their brides...
130
00:06:48,390 --> 00:06:51,159
So you've realized that much, at least.
131
00:06:51,159 --> 00:06:53,110
You're a cunning man,
132
00:06:53,580 --> 00:06:55,930
yet your efforts all ended in vain.
133
00:06:56,810 --> 00:07:00,210
Because your wives won't betray you...?
134
00:07:00,210 --> 00:07:01,660
It is far simpler.
135
00:07:02,200 --> 00:07:06,090
I have entrusted
my precious heart to my wives.
136
00:07:06,090 --> 00:07:12,380
But neither I nor my wives themselves
are aware of who actually bears it.
137
00:07:13,500 --> 00:07:16,120
Are you saying... to beat you,
138
00:07:16,120 --> 00:07:20,650
we'd have to stop the hearts
of all your wives?
139
00:07:22,810 --> 00:07:24,300
How much must that man...
140
00:07:25,600 --> 00:07:28,750
trample on people's hearts
until he's satisfied?!
141
00:07:29,440 --> 00:07:30,550
Sylphy...
142
00:07:30,770 --> 00:07:34,960
I should've done this from the start...
143
00:07:36,140 --> 00:07:36,980
Wait!
144
00:07:37,210 --> 00:07:38,820
What are you doing?!
145
00:07:39,260 --> 00:07:44,159
The only way to stop that man's heart
is to stop our hearts along with it.
146
00:07:44,350 --> 00:07:46,330
No! Please wait!
147
00:07:46,330 --> 00:07:49,250
There... there has to be another way!
148
00:07:49,550 --> 00:07:52,700
That man would never leave
any room for escape.
149
00:07:53,730 --> 00:07:55,750
How can you give up like that?!
150
00:07:55,750 --> 00:07:57,540
I'll never accept this!
151
00:07:58,320 --> 00:07:59,670
If I do that...
152
00:08:00,200 --> 00:08:02,890
If I just leave people
to die in front of me...
153
00:08:03,900 --> 00:08:07,120
...then why did I even leave
the forest in the first place?!
154
00:08:07,130 --> 00:08:11,780
Even though he trampled on my heart,
he never laid a hand on my body.
155
00:08:11,780 --> 00:08:13,390
That's why I lasted this long.
156
00:08:13,700 --> 00:08:14,860
And yet...!
157
00:08:15,110 --> 00:08:18,480
That man deems us worthless and kills us
158
00:08:18,480 --> 00:08:20,810
if our bodies bear
even the smallest scratch!
159
00:08:21,570 --> 00:08:26,110
That's why...
this wound is proof of my freedom.
160
00:08:27,050 --> 00:08:32,559
There's no other way for me to get revenge
for everything that man has done.
161
00:08:33,460 --> 00:08:35,400
If I were to die,
162
00:08:35,400 --> 00:08:38,409
I'm sure that man's heart would
simply move on to someone else.
163
00:08:38,909 --> 00:08:42,510
After all, that man
could only ever love himself.
164
00:08:43,010 --> 00:08:44,650
Yes, that's right.
165
00:08:45,360 --> 00:08:48,030
I've thought about dying
countless times before.
166
00:08:48,220 --> 00:08:51,950
Yeah, I should just die
and meet my family again.
167
00:08:52,650 --> 00:08:53,660
Please.
168
00:08:54,610 --> 00:08:56,500
Let it end with us.
169
00:08:57,190 --> 00:09:02,400
Please, make sure our rage
reaches that man.
170
00:09:05,850 --> 00:09:06,540
Wait!
171
00:09:11,260 --> 00:09:13,330
Please! Stop this!
172
00:09:13,330 --> 00:09:15,260
I'm sorry, I was wrong.
173
00:09:16,000 --> 00:09:19,410
I can stop your hearts.
174
00:09:24,070 --> 00:09:27,450
I'm sorry, I can't think of any other way.
175
00:09:29,160 --> 00:09:31,000
Please don't apologize.
176
00:09:31,000 --> 00:09:32,900
-Thank you...-
177
00:09:35,100 --> 00:09:37,420
Hah... Alright.
178
00:09:37,420 --> 00:09:39,310
Hah? Wait, you're...?
179
00:09:39,890 --> 00:09:43,770
Yup. I was playing dead,
or rather, playing almost dead.
180
00:09:44,330 --> 00:09:45,620
I believed in you.
181
00:09:45,900 --> 00:09:47,890
I knew you were the kind of idiot
182
00:09:47,900 --> 00:09:50,740
who just has to brag and yap
in front of a dying enemy.
183
00:09:51,130 --> 00:09:53,570
You just helped me figure you out.
184
00:09:53,910 --> 00:09:56,630
You dare make a fool out of me...?!
185
00:09:57,000 --> 00:10:00,120
Who do you think I am?!
186
00:10:02,230 --> 00:10:05,290
There's no other answer to that
than a "piece of shit"!
187
00:10:05,300 --> 00:10:06,790
How dare you...!
188
00:10:08,670 --> 00:10:12,630
I can act tough all I want, but how am I
supposed to pass this on to Emilia?!
189
00:10:18,740 --> 00:10:19,990
Emilia...
190
00:10:19,990 --> 00:10:21,990
Wait wait wait wait!
191
00:10:22,370 --> 00:10:25,450
No! You couldn't have...!
192
00:10:25,790 --> 00:10:27,050
How could you?!
193
00:10:27,050 --> 00:10:30,540
How could you do something so inhumane!
194
00:10:30,540 --> 00:10:33,290
My wives were innocent! How could you–
195
00:10:38,040 --> 00:10:39,350
Consider that...
196
00:10:40,300 --> 00:10:45,240
...a divorce letter from your wives!
197
00:10:49,610 --> 00:10:50,740
Emilia!
198
00:10:50,740 --> 00:10:52,550
Subaru! Is that wound going to be okay?
199
00:10:52,560 --> 00:10:54,330
I'm perfectly fine.
200
00:10:54,650 --> 00:10:56,650
More importantly, the wives?
201
00:10:57,300 --> 00:11:00,530
They all said they wanted to beat Regulus,
202
00:11:01,170 --> 00:11:02,260
and...
203
00:11:03,510 --> 00:11:05,560
Emilia, don't tell me...
204
00:11:07,730 --> 00:11:11,000
Then his Lion Heart is now...
205
00:11:11,000 --> 00:11:13,820
No, it looks like
it's not going to be that simple.
206
00:11:17,630 --> 00:11:20,950
Really, I'm amazed at how
you can be so arrogantly insolent,
207
00:11:20,950 --> 00:11:25,410
hopelessly vulgar,
ridiculously incompetent,
208
00:11:25,420 --> 00:11:30,880
unbelievably shameless,
and utterly depraved!
209
00:11:31,850 --> 00:11:35,820
So now what?
After all that running around,
210
00:11:36,070 --> 00:11:39,050
you leave nothing but an endless pile
of sacrifices in your wake!?
211
00:11:39,260 --> 00:11:42,280
Is this supposed to be some kind of joke?!
212
00:11:42,600 --> 00:11:44,760
How exactly are you planning
to make up for this?!
213
00:11:44,760 --> 00:11:49,260
No way! Not with how much you
blabbed about how your Authority worked!
214
00:11:49,260 --> 00:11:55,030
Hah! That unfaithful slattern
probably miscounted!
215
00:11:55,500 --> 00:11:58,730
To think she can't even count
the lives she's stolen.
216
00:11:58,730 --> 00:12:01,650
It is the mindset
of a cold-hearted mass murderer!
217
00:12:01,650 --> 00:12:03,330
Seriously, what is wrong with you?
218
00:12:03,330 --> 00:12:04,390
You bastard!
219
00:12:04,390 --> 00:12:05,630
Fifty-three people.
220
00:12:06,050 --> 00:12:06,960
Hah?
221
00:12:07,330 --> 00:12:08,870
Fifty-three.
222
00:12:09,280 --> 00:12:12,800
That was the number of women
you were imprisoning.
223
00:12:13,840 --> 00:12:17,560
I would never miscount
the number of lives.
224
00:12:18,050 --> 00:12:23,180
Oh? And your point is?
225
00:12:24,080 --> 00:12:27,440
Am I supposed to be amazed
that you can count?
226
00:12:27,440 --> 00:12:30,810
I'm really angry right now.
227
00:12:30,810 --> 00:12:32,770
I don't think I can forgive you anymore.
228
00:12:33,580 --> 00:12:34,580
Subaru,
229
00:12:35,890 --> 00:12:37,720
Regulus' heart is right here.
230
00:12:38,180 --> 00:12:40,910
It's in my chest.
231
00:12:43,900 --> 00:12:46,370
What's so funny, asshole?!
232
00:12:46,990 --> 00:12:49,160
What else?
233
00:12:49,160 --> 00:12:51,370
You understand what this means, right?
234
00:12:51,810 --> 00:12:57,510
The noose is only tightening
around your necks!
235
00:12:58,830 --> 00:13:01,890
Emilia, is his heart really...?
236
00:13:01,890 --> 00:13:03,460
Mm-hmm. It's true.
237
00:13:03,740 --> 00:13:08,400
I had the lesser spirits check,
and I can feel it inside me.
238
00:13:08,840 --> 00:13:12,520
He really did it, despite calling me
unworthy to be his wife.
239
00:13:12,740 --> 00:13:14,320
Quit prattling.
240
00:13:14,330 --> 00:13:17,930
Stop preaching at me like you're
some sort of higher existence, whore.
241
00:13:18,200 --> 00:13:19,630
More importantly,
242
00:13:19,630 --> 00:13:24,190
how are you going to take responsibility
for murdering my wives?
243
00:13:19,670 --> 00:13:23,990
Does that mean he can stuff his heart
into anyone he chooses?
244
00:13:24,200 --> 00:13:26,710
They were my ideal brides.
245
00:13:24,460 --> 00:13:28,760
If so, then does the Lion Heart
just run away endlessly?
246
00:13:26,710 --> 00:13:30,840
Do you have any idea how long
it took me to gather them?
247
00:13:31,800 --> 00:13:33,600
Care to try?
248
00:13:33,860 --> 00:13:37,970
See if there's anywhere else
my heart might reside.
249
00:13:37,970 --> 00:13:39,480
Bastard...
250
00:13:39,480 --> 00:13:40,920
It's simple.
251
00:13:41,380 --> 00:13:45,560
Just kill the woman you see
in front of you!
252
00:13:47,000 --> 00:13:49,900
Can you do it? Of course you can't!
253
00:13:52,790 --> 00:13:53,750
Subaru.
254
00:13:54,720 --> 00:13:57,190
Wait, no!
Don't let him goad you like that!
255
00:13:57,190 --> 00:13:57,810
But!
256
00:13:57,810 --> 00:14:00,330
You absolutely can't! Anything but that!
257
00:14:00,760 --> 00:14:02,450
You're him, right?
258
00:14:02,760 --> 00:14:07,010
The one behind that noisy broadcast
before the ceremony?
259
00:14:07,290 --> 00:14:08,850
What was that again?
260
00:14:08,860 --> 00:14:11,270
You killed an Archbishop?
261
00:14:11,510 --> 00:14:13,970
Well, that at least was worth a laugh!
262
00:14:14,430 --> 00:14:17,030
It's pitiful how you honestly thought
263
00:14:17,030 --> 00:14:22,270
you could defeat me just because
you killed that waste of skin!
264
00:14:22,600 --> 00:14:28,920
You see, he was always a waste of skin,
before and after he became an Archbishop.
265
00:14:28,930 --> 00:14:30,770
He never achieved a single thing.
266
00:14:35,510 --> 00:14:39,000
No way, is something like that...
267
00:14:40,410 --> 00:14:42,040
even possible?
268
00:14:44,790 --> 00:14:45,840
But...
269
00:14:51,510 --> 00:14:52,760
Emilia.
270
00:14:54,770 --> 00:14:58,040
Can you trust me
and leave everything to me?
271
00:14:58,780 --> 00:14:59,720
Yes.
272
00:15:00,200 --> 00:15:03,970
I've always believed you could do
something about this, Subaru.
273
00:15:09,230 --> 00:15:10,260
Subaru.
274
00:15:17,780 --> 00:15:21,740
Come forth, Unseen Hand!
275
00:15:36,610 --> 00:15:37,610
Oh.
276
00:15:38,190 --> 00:15:39,800
So you were there all along...
277
00:15:42,490 --> 00:15:43,600
...Geuse.
278
00:15:51,160 --> 00:15:53,810
Gotcha!
279
00:16:01,680 --> 00:16:02,680
Subaru!
280
00:16:08,850 --> 00:16:10,910
You're alive... right?
281
00:16:12,550 --> 00:16:13,630
Yeah, I'm fine.
282
00:16:13,960 --> 00:16:18,060
I can feel my heart beating inside me.
283
00:16:18,970 --> 00:16:21,750
Hah? What's this?
284
00:16:22,190 --> 00:16:27,810
Retreating to your own world
while leaving everyone else behind?
285
00:16:28,220 --> 00:16:31,910
Explain yourselves!
What was that farce just now?!
286
00:16:32,400 --> 00:16:34,930
Haven't you noticed yet?
287
00:16:36,420 --> 00:16:38,910
Your feet are wet.
288
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
You little–
289
00:16:45,830 --> 00:16:47,710
Yay! We can finally hit him!
290
00:16:48,480 --> 00:16:50,780
Wh-Wha...
291
00:16:51,670 --> 00:16:54,100
You... you...!
292
00:16:56,850 --> 00:16:58,910
Icebrand Arts!
293
00:17:04,440 --> 00:17:06,089
Why?!
294
00:17:06,089 --> 00:17:08,369
Why, why, why?!
295
00:17:08,380 --> 00:17:13,210
What did you scoundrels do
to my Authority as Greed?!
296
00:17:13,210 --> 00:17:15,849
To my rights?!
297
00:17:16,190 --> 00:17:20,130
If you didn't get it after all that,
there's no point in explaining.
298
00:17:21,180 --> 00:17:23,329
But it's simply, really.
299
00:17:23,740 --> 00:17:28,580
You played with your food
and got the tables turned on you.
300
00:17:36,000 --> 00:17:40,340
First, this is from all your wives.
I'll make sure every single one hits you.
301
00:17:40,800 --> 00:17:42,920
Don't toy with me–
302
00:17:59,600 --> 00:18:02,140
Last one! Fifty-three!
303
00:18:05,390 --> 00:18:07,570
And that takes care of their share.
304
00:18:07,980 --> 00:18:09,580
It's time to finish this!
305
00:18:10,120 --> 00:18:11,520
Ul Hyuma!
306
00:18:28,810 --> 00:18:32,000
Now... you've done it...
307
00:18:37,800 --> 00:18:39,510
So that's how it is.
308
00:18:39,520 --> 00:18:40,440
Huh?
309
00:18:40,440 --> 00:18:43,740
He needs to stop his heart
to be invincible now.
310
00:18:44,090 --> 00:18:47,900
He's running on a time limit!
311
00:18:51,420 --> 00:18:53,190
N-Now listenh... here...!
312
00:18:53,410 --> 00:18:57,280
Aren't you two being unfairh?
313
00:18:58,490 --> 00:19:04,290
How could you twoh gang up
on one personh and torment him?!
314
00:19:04,500 --> 00:19:09,430
Don't you have any shame
as human beingsh?!
315
00:19:09,820 --> 00:19:12,570
Wow, you're a real piece of work.
316
00:19:12,570 --> 00:19:14,800
So, what're you trying to say?
317
00:19:15,070 --> 00:19:18,160
Only cowards fight two-on-one,
318
00:19:18,160 --> 00:19:21,140
so I should duel you one-on-one,
fair and square?
319
00:19:21,140 --> 00:19:22,520
Is that it?
320
00:19:22,720 --> 00:19:24,210
Exshactly!
321
00:19:24,210 --> 00:19:25,700
I am...
322
00:19:25,700 --> 00:19:27,730
Who do you think I am?!
323
00:19:28,290 --> 00:19:30,250
I'm none other than...
324
00:19:30,250 --> 00:19:34,120
the Witch Cult's Archbishop of Greed,
Regulus Corneas, you know?!
325
00:19:34,630 --> 00:19:36,870
You always go back on your word,
326
00:19:36,870 --> 00:19:39,820
and every word that comes out
of your mouth is empty and meaningless.
327
00:19:40,350 --> 00:19:44,660
I think you're the most pathetic person
in the world.
328
00:19:45,410 --> 00:19:47,000
How dare you?!
329
00:19:47,010 --> 00:19:51,890
You will regreth makingh a fool out of me!
330
00:19:52,650 --> 00:19:56,850
Alright, Regulus. I'll give you your duel.
331
00:19:57,710 --> 00:20:00,520
Yes, exactly!
332
00:20:00,520 --> 00:20:05,180
It wouldn't do for a knight
to hide behind his lady's skirt
333
00:20:05,180 --> 00:20:07,480
and simply cheer her on, right?
334
00:20:07,480 --> 00:20:11,230
Right. It's a knight's duty to fight.
335
00:20:11,490 --> 00:20:13,510
Sorry to keep relying on you like this,
336
00:20:13,960 --> 00:20:15,800
but I leave the final blow to you.
337
00:20:16,150 --> 00:20:17,320
Understood!
338
00:20:23,780 --> 00:20:27,630
As a knight, allow me
to accept your challenge.
339
00:20:31,290 --> 00:20:35,640
H-How?! I threw you into the sky...!
340
00:20:35,850 --> 00:20:38,630
Yes, that did cause me some trouble.
341
00:20:40,500 --> 00:20:43,730
However, you made one mistake.
342
00:20:44,820 --> 00:20:48,070
You shouldn't have thrown me
toward the moon.
343
00:20:48,680 --> 00:20:49,720
Hah?
344
00:20:50,470 --> 00:20:53,140
Knight of the Lugunica Royal Guard,
345
00:20:53,450 --> 00:20:57,000
sworn to Lady Felt, and a descendant
of the line of Sword Saints...
346
00:20:57,000 --> 00:20:58,820
Reinhard van Astrea.
347
00:20:58,820 --> 00:21:00,740
W-Wait, wait!
348
00:21:02,180 --> 00:21:04,160
This is absurd!
349
00:21:09,270 --> 00:21:12,190
Impossible, impossible, impossible!
350
00:21:12,190 --> 00:21:15,510
Why do I have to go through this?
351
00:21:15,770 --> 00:21:20,850
I am Regulus Corneas,
the Witch Cult's Archbishop of Greed!
352
00:21:20,850 --> 00:21:25,580
The most fulfilled,
the most complete being in this world!
353
00:21:25,580 --> 00:21:29,140
A being with no room for doubt,
neither in body nor mind!
354
00:21:29,500 --> 00:21:31,790
I am not at fault.
I am not guilty of anything.
355
00:21:31,790 --> 00:21:33,620
You are the ones to blame!
356
00:21:33,820 --> 00:21:38,350
You are the ones who pitied me,
who felt sorry for me and left me alone!
357
00:21:39,230 --> 00:21:40,990
I can hear the laughter.
358
00:21:40,990 --> 00:21:44,540
You're looking at me while laughing,
aren't you?
359
00:21:44,540 --> 00:21:46,110
What's so funny about me?!
360
00:21:46,110 --> 00:21:48,410
What about me made you laugh?!
361
00:21:48,750 --> 00:21:50,680
Stop laughing like that!
362
00:21:51,160 --> 00:21:53,340
My wife didn't laugh!
363
00:21:53,730 --> 00:21:57,820
My first wife never laughed,
no matter what!
364
00:21:57,820 --> 00:22:00,800
She simply looked at me
with her beautiful face, silently.
365
00:22:01,160 --> 00:22:05,910
I killed her family,
I killed everyone who came to her,
366
00:22:05,920 --> 00:22:09,440
and it was just the two of us,
but she never laughed.
367
00:22:09,440 --> 00:22:10,860
And that was fine.
368
00:22:10,860 --> 00:22:13,310
She didn't need to laugh.
369
00:22:13,310 --> 00:22:15,230
It wasn't that I couldn't make her laugh.
370
00:22:15,230 --> 00:22:17,000
She didn't need to laugh!
371
00:22:17,000 --> 00:22:19,070
Her face was beautiful
even without a smile,
372
00:22:19,070 --> 00:22:20,950
so she didn't need to laugh!
373
00:22:22,460 --> 00:22:23,950
Wait,
374
00:22:24,360 --> 00:22:26,260
why are you laughing?
375
00:22:26,260 --> 00:22:27,660
Stop it!
376
00:22:31,070 --> 00:22:34,750
Why are you laughing at me now,
at the very last moment?!
377
00:22:35,110 --> 00:22:36,080
Stop laughing at me.
378
00:22:36,090 --> 00:22:38,300
Stop laughing.
Stop laughing!
379
00:22:38,970 --> 00:22:40,920
I won't be alone!
380
00:22:40,920 --> 00:22:48,350
Why, as my wives, are you laughing
at the thought of me being alone again?!
381
00:22:49,700 --> 00:22:51,390
This is absurd!
382
00:22:51,590 --> 00:23:02,250
I'm not wrong, I'm not wrong,
I'm not wrong, I'm not wrong!
383
00:23:03,490 --> 00:23:07,630
Normally, in a duel,
I would sheathe my sword
384
00:23:07,630 --> 00:23:09,860
as soon as my opponent
loses the will to fight.
385
00:23:10,410 --> 00:23:12,450
Y-You monster!
386
00:23:12,450 --> 00:23:13,760
That's right.
387
00:23:13,760 --> 00:23:16,290
I'm a monster who hunts monsters.
388
00:23:16,300 --> 00:23:18,250
It's high time you accepted your fate.
389
00:23:52,340 --> 00:23:54,930
You won't get away with this!
I won't allow it!
390
00:23:54,930 --> 00:23:57,730
I'll kill those three!
391
00:24:00,410 --> 00:24:03,040
Especially that woman!
She won't get away with this!
392
00:24:03,050 --> 00:24:07,050
That woman who was supposed
to be my 79th wife!
393
00:24:07,050 --> 00:24:11,080
Besides, that number
was originally meant for someone else–
394
00:24:15,370 --> 00:24:16,950
I remember now!
395
00:24:16,950 --> 00:24:17,960
It was her!
396
00:24:17,960 --> 00:24:22,930
The brat cherished by that impudent woman,
the former #79 and Petelgeuse!
397
00:24:25,920 --> 00:24:27,990
This is absurd!
398
00:24:28,220 --> 00:24:31,730
Are you telling me I'm going to die
and that girl's going to live happily
399
00:24:31,740 --> 00:24:34,300
knowing she avenged
her mother and Petelgeuse?!
400
00:24:34,750 --> 00:24:37,430
It makes me want to vomit!
401
00:24:39,570 --> 00:24:42,640
Emilia-tan, you don't look so relieved.
402
00:24:43,110 --> 00:24:44,760
About Regulus...
403
00:24:45,300 --> 00:24:48,300
I feel like it wasn't
the first time we've met.
404
00:24:48,700 --> 00:24:52,550
Really? When did you meet him, then?
405
00:24:52,550 --> 00:24:53,430
That's the thing.
406
00:24:54,310 --> 00:24:55,750
I can't remember.
407
00:25:00,680 --> 00:25:04,620
The thought of that woman
rejoicing over my death...
408
00:25:04,820 --> 00:25:06,150
Damn it!
409
00:25:06,150 --> 00:25:07,900
I'll never allow it!
410
00:25:07,910 --> 00:25:09,770
Never, never!
411
00:25:09,770 --> 00:25:16,220
Nevernevernevernevernevernever...
412
00:25:19,730 --> 00:25:23,800
Where did I bump into Regulus, again?
413
00:25:24,010 --> 00:25:27,010
(Regulus Corneas)
414
00:25:40,800 --> 00:25:44,260
Connect the dots, please give me
your hands, stronger, come on
415
00:25:44,260 --> 00:25:47,270
Each one of us,
transcending ideas, here we come
416
00:25:47,270 --> 00:25:50,730
Connect the lines,
I'll give you my hands, more, come on
417
00:25:50,730 --> 00:25:54,150
Gather here, o hope
418
00:25:54,150 --> 00:26:00,530
"...cause we have a reason to believe you"
419
00:26:00,530 --> 00:26:06,030
Embrace them, the intersection of trust,
the resolve to respond
420
00:26:07,400 --> 00:26:10,280
We unite, resonating with this heartbeat
421
00:26:10,280 --> 00:26:13,210
The transmitted will, we will never stop
422
00:26:13,210 --> 00:26:19,680
Come, let's weave together
and seize glory through disaster
423
00:26:19,690 --> 00:26:27,010
So, let us unite, amplify this voice and
the resonating threads, now we gotta go
424
00:26:27,010 --> 00:26:30,350
Light into the darkness,
punishment for sin
425
00:26:30,350 --> 00:26:34,720
If you wish it,
get the courage for our fight
426
00:26:36,100 --> 00:26:39,430
I will chase, I will trace,
where you are looking at
427
00:26:39,430 --> 00:26:42,650
Never be afraid of your weakness
428
00:26:42,650 --> 00:26:46,090
You will chase, you will trace,
where I am looking at
429
00:26:46,100 --> 00:26:49,650
Let's join hands
and unite my strength with yours
430
00:26:52,610 --> 00:26:56,100
Connect the dots, please give me
your hands, stronger, come on
431
00:27:03,170 --> 00:27:04,870
Hey, wake up.
432
00:27:06,000 --> 00:27:08,700
It's time to get up, sleepyhead.
433
00:27:20,490 --> 00:27:23,090
My Emilia-tan is really something else.
434
00:27:24,770 --> 00:27:28,810
I never would've thought
of freezing the wives
435
00:27:28,810 --> 00:27:30,720
and putting them in a death-like state.
436
00:27:31,470 --> 00:27:34,210
I've spent a long time frozen.
437
00:27:37,140 --> 00:27:39,020
I wonder how everyone's doing.
438
00:27:39,350 --> 00:27:41,410
That's what Reinhard's for.
439
00:27:42,060 --> 00:27:46,120
Besides, truth be told,
everyone's way stronger than me.
30603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.