Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,732 --> 00:00:54,460
FRENCH-STREAM
2
00:00:54,982 --> 00:00:55,982
Where to begin?
3
00:00:56,500 --> 00:01:04,220
Well, I guess what I really mean is that
everything I am comes from where I come from.
4
00:01:06,780 --> 00:01:07,780
Eternia.
5
00:01:08,360 --> 00:01:10,900
A world of infinite beauty.
6
00:01:12,300 --> 00:01:16,140
Everything that only exists in legends
and stories to help you fall asleep.
7
00:01:16,880 --> 00:01:20,340
On Eternia, all of this is real.
8
00:01:21,320 --> 00:01:24,380
Vast lands, dragons, talking tigers.
9
00:01:25,460 --> 00:01:29,900
Enchanted forests, deserted lands,
islands in the sky, anything you want.
10
00:01:31,000 --> 00:01:33,060
I swear I'm not high.
11
00:01:35,000 --> 00:01:38,740
And then there's Grayskull Castle.
12
00:01:39,620 --> 00:01:44,400
My father once told me that Eternia
is the beating heart of the cosmos.
13
00:01:45,440 --> 00:01:48,140
And Grayskull is the heart of that heart.
14
00:01:48,960 --> 00:01:56,960
So, I suppose the heart of the heart
of the heart is the power of Grayskull.
15
00:01:58,560 --> 00:02:02,060
It is said that it can make a
man as powerful as a god.
16
00:02:03,680 --> 00:02:07,300
To protect it, the power
was locked in a receptacle.
17
00:02:08,120 --> 00:02:12,800
An ancient sword they
called the Sword of Power.
18
00:02:14,920 --> 00:02:17,720
Yes, that's what they chose.
19
00:02:18,180 --> 00:02:25,060
Legend had it that when Eternia needed it most,
a hero would appear and brandish the sword.
20
00:02:25,860 --> 00:02:29,260
And, you know, would use it.
21
00:02:30,480 --> 00:02:31,480
Brilliantly.
22
00:02:32,260 --> 00:02:37,940
Until that day, she had been locked in the
castle under the watchful eye of a witch.
23
00:02:37,940 --> 00:02:43,520
Who was wise and ancient
and a little scary, to be honest.
24
00:02:43,700 --> 00:02:44,700
But she's cool.
25
00:02:44,740 --> 00:02:46,040
She is, she is cool.
26
00:02:47,200 --> 00:02:52,280
For hundreds of years, Grayskull remained
under the protection of my ancestors.
27
00:02:53,200 --> 00:02:58,080
You see, I come from a rather
impressive lineage of powerful heroes.
28
00:02:59,140 --> 00:03:02,500
Noble, strong, fearless.
29
00:03:03,360 --> 00:03:05,680
Mom, I don't want to fight.
30
00:03:06,600 --> 00:03:08,860
Horm is bigger and stronger than me.
31
00:03:09,240 --> 00:03:10,880
And I have poor hand-eye coordination.
32
00:03:11,260 --> 00:03:11,740
That's absurd.
33
00:03:12,180 --> 00:03:13,180
Who told you that?
34
00:03:13,660 --> 00:03:14,940
Cringer, that's true.
35
00:03:15,200 --> 00:03:16,940
It is the smallest and weakest.
36
00:03:17,300 --> 00:03:19,200
It's a miracle he didn't break any bones.
37
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
Or that he is not dead.
38
00:03:21,780 --> 00:03:24,560
So, what should the prince
do instead of training Horm?
39
00:03:25,300 --> 00:03:28,500
I don't know, maybe spend
some time and play with Cringer?
40
00:03:28,820 --> 00:03:29,360
Vas-y.
41
00:03:29,560 --> 00:03:31,400
I'll find a ball of wool
and I'll be all right.
42
00:03:31,600 --> 00:03:32,640
There's no hope, you know.
43
00:03:33,580 --> 00:03:34,760
Should I go?
44
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
Horm's training.
45
00:03:37,580 --> 00:03:38,580
NOW.
46
00:03:46,600 --> 00:03:50,800
Listen up, future best of the comebacks.
47
00:03:51,400 --> 00:03:54,720
There are no statues of our losers.
48
00:03:55,540 --> 00:03:58,300
No street is named after a coward.
49
00:03:58,920 --> 00:04:02,700
And there are no parades
for those who do their best.
50
00:04:02,700 --> 00:04:10,700
This land, this palace, your entire life are built
on the backs of men and women who won the fight.
51
00:04:12,560 --> 00:04:17,019
And as your king's man-at-arms,
you can bet I've won many battles.
52
00:04:17,820 --> 00:04:19,399
That's why we're all here.
53
00:04:20,240 --> 00:04:22,840
I saved your mother's and father's lives.
54
00:04:23,520 --> 00:04:25,120
I saved your neighbor's life.
55
00:04:25,180 --> 00:04:27,360
I saved the lives of your
neighbor's mother and father.
56
00:04:27,500 --> 00:04:28,880
That's a lot of buttocks.
57
00:04:28,980 --> 00:04:29,400
You know what?
58
00:04:29,440 --> 00:04:31,400
The fact is, I fought for you.
59
00:04:31,400 --> 00:04:39,400
Now you will fight for me with quick
reflexes, a sure shot, and glorious muscles.
60
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
And that.
61
00:04:42,480 --> 00:04:43,680
Does anyone know what this is?
62
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
It's a stick.
63
00:04:49,080 --> 00:04:51,560
Thank you for stating the obvious.
64
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Anyone else?
65
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Wait.
66
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
Your arms.
67
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
That's it, my dear.
68
00:05:00,220 --> 00:05:02,340
Those are your arms.
69
00:05:02,380 --> 00:05:05,240
They are an extension of you.
70
00:05:05,580 --> 00:05:07,620
Very good, in pairs, with arms raised.
71
00:05:07,740 --> 00:05:10,300
I want to see big, bright blues.
72
00:05:10,620 --> 00:05:12,280
I want to see bloody noses.
73
00:05:12,700 --> 00:05:14,520
I want to see broken teeth.
74
00:05:15,280 --> 00:05:16,280
OK, let's go.
75
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Adam.
76
00:05:22,060 --> 00:05:23,060
Look at me.
77
00:05:23,620 --> 00:05:25,200
Yeah, hit me in the face.
78
00:05:26,240 --> 00:05:28,060
Harry, next time it will be more difficult.
79
00:05:28,680 --> 00:05:30,320
Can we just sit down and talk about it?
80
00:05:30,380 --> 00:05:31,700
Yes, Adam.
81
00:05:33,300 --> 00:05:34,660
Just do what you can, okay?
82
00:05:35,380 --> 00:05:36,380
Yeah.
83
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
Wait.
84
00:05:40,560 --> 00:05:42,220
What kind of friend are you?
85
00:05:42,560 --> 00:05:43,760
The kind that will beat you.
86
00:05:56,580 --> 00:05:57,580
Duncan.
87
00:06:00,620 --> 00:06:03,100
How do you think our newbies are feeling?
88
00:06:04,700 --> 00:06:06,820
They are a group of good
and hardworking people, sire.
89
00:06:07,840 --> 00:06:08,840
All ?
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,360
Do not be a tempter, Adam.
91
00:06:14,440 --> 00:06:16,460
He's making a fool of himself.
92
00:06:16,620 --> 00:06:19,380
I promise to make a man of him, and I will.
93
00:06:19,760 --> 00:06:20,760
Yes.
94
00:06:20,880 --> 00:06:21,940
But what kind of man?
95
00:06:21,940 --> 00:06:23,600
Believe me.
96
00:06:26,060 --> 00:06:28,960
He disarmed her.
97
00:06:29,440 --> 00:06:31,260
That's not how it works, old man.
98
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
My boy.
99
00:06:44,260 --> 00:06:46,180
Face me with that.
100
00:06:50,300 --> 00:06:51,300
Now, pick it up.
101
00:06:59,160 --> 00:07:00,160
NOW......
102
00:07:01,780 --> 00:07:03,220
Defend yourself.
103
00:07:12,800 --> 00:07:15,980
This world is not made for the weak.
104
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
Yes, Dad.
105
00:07:19,020 --> 00:07:20,020
Now, say it.
106
00:07:21,940 --> 00:07:25,440
This world is not made for the weak.
107
00:07:35,660 --> 00:07:35,880
Get up.
108
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Get up.
109
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
Get up.
110
00:07:39,680 --> 00:07:42,400
When you fall......
111
00:07:42,400 --> 00:07:44,500
This is your chance to get back up.
112
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
All right ?
113
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
And to look strong.
114
00:07:50,120 --> 00:07:52,420
When he turns around, he will see you.
115
00:07:53,060 --> 00:07:55,460
And you want to show
him that you can take a hit?
116
00:07:56,960 --> 00:08:00,480
When he turns around, he
won't see a frightened little boy.
117
00:08:01,100 --> 00:08:02,120
He goes to see a man.
118
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
What is he going to see?
119
00:08:04,360 --> 00:08:05,360
Board.
120
00:08:05,820 --> 00:08:06,820
Look at.
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,400
As soon as he turns around...
122
00:08:19,360 --> 00:08:20,360
Bring it back.
123
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
The show is over.
124
00:08:29,580 --> 00:08:30,160
Back to work.
125
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
Let's go.
126
00:08:43,430 --> 00:08:43,930
Adam ?
127
00:08:44,070 --> 00:08:46,570
What are you doing here?
128
00:08:47,030 --> 00:08:48,030
I'm with you.
129
00:08:48,690 --> 00:08:49,130
Oh?
130
00:08:49,490 --> 00:08:52,040
Well, I came here to be alone, so...
131
00:08:52,040 --> 00:08:53,620
Don't be so clingy.
132
00:08:56,630 --> 00:08:58,690
I didn't think you were weak, you know.
133
00:08:59,650 --> 00:09:01,030
Today, training.
134
00:09:02,430 --> 00:09:03,430
My father did it.
135
00:09:11,720 --> 00:09:12,960
Is it...
136
00:09:12,960 --> 00:09:14,000
...the witch?
137
00:09:16,650 --> 00:09:18,070
What is she looking at?
138
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Get rid of them.
139
00:09:38,100 --> 00:09:39,100
We are under attack.
140
00:09:45,360 --> 00:09:47,020
I'll take care of it, sire.
141
00:09:48,440 --> 00:09:49,820
The god of war trained for this.
142
00:10:47,220 --> 00:10:48,420
I promise you...
143
00:10:48,420 --> 00:10:51,540
that no harm will come
to you or your family.
144
00:10:51,980 --> 00:10:53,500
We will drive you safely to Greyskull.
145
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
Guards!
146
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
It's good.
147
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
Stay close to me.
148
00:11:00,060 --> 00:11:01,260
Thea, come on!
149
00:11:01,680 --> 00:11:02,280
Papa...
150
00:11:02,280 --> 00:11:03,780
I'm scared.
151
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
Who taught you that word?
152
00:11:06,320 --> 00:11:06,660
Hein ?
153
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
None of us.
154
00:11:07,880 --> 00:11:09,300
It'll be alright, Ben.
155
00:11:10,080 --> 00:11:12,260
Whatever happens, as long as I'm here...
156
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
You have nothing to fear.
157
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
All right ?
158
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
Come on, Ben.
159
00:11:24,580 --> 00:11:27,440
Now, go for it!
160
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Don't move!
161
00:11:31,440 --> 00:11:32,580
There are too many of them.
162
00:11:32,800 --> 00:11:34,340
A large army means only one thing.
163
00:11:36,980 --> 00:11:37,980
More targets.
164
00:12:44,790 --> 00:12:47,690
Who are you, little boys of the palace?
165
00:12:48,930 --> 00:12:49,290
Sire !
166
00:12:49,670 --> 00:12:50,970
Go, and don't stop.
167
00:12:51,830 --> 00:12:52,830
Come on !
168
00:12:52,870 --> 00:12:53,870
I'll take care of that.
169
00:12:55,910 --> 00:12:57,150
Is someone looking for trouble?
170
00:13:07,650 --> 00:13:08,930
That's enough!
171
00:13:50,050 --> 00:13:51,050
Come on !
172
00:14:19,350 --> 00:14:21,070
How dare you come to my city!
173
00:14:21,850 --> 00:14:23,410
You don't know who you're dealing with?
174
00:14:23,650 --> 00:14:25,050
Why don't you tell me?
175
00:14:25,270 --> 00:14:26,390
I am......
176
00:14:26,390 --> 00:14:28,690
The commander of the royal guard!
177
00:14:34,010 --> 00:14:36,610
The king's damned man-at-arms.
178
00:14:49,190 --> 00:14:50,190
You have failed.
179
00:15:12,560 --> 00:15:13,660
Stand up, get up.
180
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Come on, please.
181
00:15:17,530 --> 00:15:18,530
I failed.
182
00:15:25,102 --> 00:15:28,177
- Come on! - Wait.
183
00:15:42,050 --> 00:15:45,590
The Battle of Randor ends tonight.
184
00:15:46,730 --> 00:15:51,470
You thought you were so strong that you stopped
fearing what was lurking in the shadows.
185
00:15:52,830 --> 00:15:53,870
It was me.
186
00:15:55,750 --> 00:15:57,190
I learned.
187
00:15:58,430 --> 00:16:03,070
In the deepest and darkest
corners of the universe...
188
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
I learned.
189
00:16:05,810 --> 00:16:07,850
But now I've stepped out of the shadows.
190
00:16:09,990 --> 00:16:14,430
So you will behold your cursed enemy.
191
00:16:15,410 --> 00:16:16,670
Go ahead, don't look back.
192
00:16:18,170 --> 00:16:19,170
Adam.
193
00:16:19,470 --> 00:16:20,770
Don't worry, my boy.
194
00:16:21,270 --> 00:16:22,270
I am here.
195
00:16:24,310 --> 00:16:25,380
Be strong, my son.
196
00:16:25,760 --> 00:16:26,280
I've got you.
197
00:16:26,620 --> 00:16:26,880
Dad?
198
00:16:27,180 --> 00:16:28,180
Vas-y.
199
00:17:07,619 --> 00:17:10,140
What are you going to do to me, demon?
200
00:17:10,660 --> 00:17:13,060
I'm just going to cut your head off.
201
00:17:21,380 --> 00:17:23,480
My fate doesn't matter...
202
00:17:23,480 --> 00:17:25,780
The Eternal Ones will never be yours!
203
00:17:26,260 --> 00:17:29,920
No palace is anything but Greek and Nordic.
204
00:17:29,920 --> 00:17:32,200
Your crown will cost you dearly.
205
00:17:34,880 --> 00:17:37,920
No, I want her to be invested with power.
206
00:17:39,860 --> 00:17:40,860
Eveline ?
207
00:17:43,090 --> 00:17:44,090
Eveline ?
208
00:17:44,910 --> 00:17:47,110
Goodbye, Lord Skeletor.
209
00:17:47,330 --> 00:17:48,330
Poetry.
210
00:17:48,810 --> 00:17:50,150
But take him away, he's dead.
211
00:17:51,930 --> 00:17:57,070
The new standard, the
Dahlia, will witness my rise.
212
00:18:17,400 --> 00:18:17,800
Non !
213
00:18:17,800 --> 00:18:18,820
That's it, I'm finished.
214
00:18:19,060 --> 00:18:19,800
Of course, my lord.
215
00:18:19,840 --> 00:18:21,740
When I raise my fist like that, I'm done!
216
00:18:21,920 --> 00:18:22,220
Yes, my lord.
217
00:18:22,240 --> 00:18:24,620
It's a crescendo!
218
00:18:25,360 --> 00:18:26,680
Not for the future, my lord.
219
00:18:37,500 --> 00:18:38,620
His skull will fall off.
220
00:18:38,880 --> 00:18:39,100
Non.
221
00:18:39,900 --> 00:18:40,900
He will hold.
222
00:18:41,680 --> 00:18:42,840
Bring me the sword, my child.
223
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Yes, now hurry up!
224
00:19:10,850 --> 00:19:12,690
Please take the sword to a safe place.
225
00:19:13,670 --> 00:19:15,010
Somewhere far away from here.
226
00:19:15,890 --> 00:19:20,630
A place where they will never find her.
227
00:19:31,730 --> 00:19:32,810
Take care of yourself.
228
00:19:34,170 --> 00:19:36,130
And never forget where you come from.
229
00:19:38,870 --> 00:19:40,350
This sword is mine.
230
00:19:43,630 --> 00:19:45,370
Be a good boy and bring it to me.
231
00:19:45,410 --> 00:19:47,730
Don't you dare take another step!
232
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
Mom !
233
00:19:52,530 --> 00:19:55,030
Oh, my darling, I'm here.
234
00:19:55,670 --> 00:19:56,830
Don't lose the sword.
235
00:19:57,610 --> 00:19:58,850
It's your only way to get home.
236
00:20:00,190 --> 00:20:02,070
You carry the hope of Eternia.
237
00:20:03,070 --> 00:20:04,070
Now, go!
238
00:20:40,890 --> 00:20:45,830
In short, that's how I
ended up in Oklahoma City.
239
00:20:47,510 --> 00:20:49,070
And you, Joy?
240
00:20:49,770 --> 00:20:51,090
Is there a family from your area?
241
00:20:53,050 --> 00:20:54,190
I'm sorry.
242
00:20:55,250 --> 00:20:56,490
Are you Skeletor?
243
00:20:57,070 --> 00:20:58,070
Yeah.
244
00:20:58,570 --> 00:20:59,570
Yes, that's it.
245
00:20:59,650 --> 00:21:00,650
Yes.
246
00:21:00,990 --> 00:21:01,990
OK.
247
00:21:02,270 --> 00:21:04,170
I must answer.
248
00:21:06,210 --> 00:21:07,450
It didn't ring.
249
00:21:07,690 --> 00:21:09,110
No, I have to take it and leave.
250
00:21:10,210 --> 00:21:12,150
Okay, Julie, I'm sorry.
251
00:21:12,670 --> 00:21:15,270
I know it sounds crazy.
252
00:21:16,090 --> 00:21:17,210
Was it because of the sword?
253
00:21:18,790 --> 00:21:22,490
The sword is in fact merely a
receptacle to contain the power.
254
00:21:22,950 --> 00:21:25,130
It could be this cup, for example.
255
00:21:25,130 --> 00:21:29,690
So now, your cup contains
the power of Grayskull.
256
00:21:29,850 --> 00:21:31,710
Except that it's not your cup of tea.
257
00:21:31,770 --> 00:21:32,510
That was my sword.
258
00:21:32,770 --> 00:21:34,850
And I lost her that night.
259
00:21:34,990 --> 00:21:37,890
You know, I'm not
proud of it, but I lost her.
260
00:21:39,650 --> 00:21:40,670
I will find her.
261
00:21:41,490 --> 00:21:44,550
When I find her, she will
show me the way back.
262
00:21:56,160 --> 00:21:57,460
You're breaking up with me.
263
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Non.
264
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
But they are made for each other.
265
00:22:02,040 --> 00:22:03,040
Cassie.
266
00:22:04,820 --> 00:22:06,380
Please don't do that.
267
00:22:07,420 --> 00:22:08,420
You don't think so.
268
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
Hello.
269
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
What's up, brother?
270
00:22:13,420 --> 00:22:14,860
You come home early.
271
00:22:15,460 --> 00:22:16,660
I don't want to talk about it.
272
00:22:18,820 --> 00:22:19,820
Mec.
273
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Did you tell him?
274
00:22:22,480 --> 00:22:23,900
Like, everything?
275
00:22:24,720 --> 00:22:25,300
The witch.
276
00:22:25,700 --> 00:22:26,700
The talking green tiger.
277
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
Even kings who are terribly
disappointed by your lack of masculinity?
278
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Yeah.
279
00:22:31,880 --> 00:22:34,140
Yeah, I probably should
have left that part out.
280
00:22:34,680 --> 00:22:37,467
I mean, you tell a girl from the
suburbs that you're from another planet,
281
00:22:37,467 --> 00:22:41,940
but you're stuck here until you find
that magic sword that will take you home.
282
00:22:42,140 --> 00:22:45,940
It just makes you look a little crazy.
283
00:22:47,140 --> 00:22:48,660
Drawings of muscular guys.
284
00:22:48,780 --> 00:22:49,440
The stories speak for themselves.
285
00:22:49,560 --> 00:22:50,640
Muscular in real life, man.
286
00:22:50,840 --> 00:22:51,040
OK ?
287
00:22:51,720 --> 00:22:53,720
For example, she asks me where I'm from.
288
00:22:53,840 --> 00:22:55,500
Like, what am I supposed to say?
289
00:22:55,660 --> 00:22:58,920
That your parents were killed
in some kind of traumatic event.
290
00:22:58,920 --> 00:23:00,080
I'm really sorry, by the way.
291
00:23:00,140 --> 00:23:03,220
And that you repress it, and that
you replace it with this fantasy.
292
00:23:03,540 --> 00:23:04,980
Isn't that what your therapist says?
293
00:23:05,280 --> 00:23:08,160
You say I should simply forget who I am.
294
00:23:08,360 --> 00:23:10,560
The goal of my entire life.
295
00:23:11,320 --> 00:23:14,440
Maybe the goal of your whole
life is simply not to be weird.
296
00:23:15,400 --> 00:23:16,760
Have you already thought about it?
297
00:23:17,320 --> 00:23:23,300
Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for
the weekend, and count down the days until your next vacation?
298
00:23:25,750 --> 00:23:27,710
Like everyone else.
299
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
OK.
300
00:23:55,060 --> 00:23:57,040
Simon, let's draw your
favorite historical figure.
301
00:24:00,570 --> 00:24:01,910
Rembrandt is historical.
302
00:25:17,770 --> 00:25:18,770
Non.
303
00:25:23,730 --> 00:25:25,510
It's going to be a good day.
304
00:25:26,290 --> 00:25:29,170
I understand you emotionally.
305
00:25:29,870 --> 00:25:32,830
I feel a consensual connection with you.
306
00:25:33,670 --> 00:25:36,870
I see you for who you truly are.
307
00:25:37,830 --> 00:25:40,530
And you can remember
it with our favorite mantra.
308
00:25:41,130 --> 00:25:43,330
Let us all stand up and say it together.
309
00:25:44,030 --> 00:25:45,230
Let's all stand up, okay?
310
00:25:46,210 --> 00:25:50,730
I have the power to be
the best version of myself.
311
00:25:53,370 --> 00:25:56,670
That may be his truth,
but it's not my truth.
312
00:25:56,950 --> 00:26:01,590
I think we all need to agree on
the truth we're talking about here.
313
00:26:02,670 --> 00:26:06,290
I feel like a lot of truths are being said.
314
00:26:06,470 --> 00:26:10,810
But perhaps what would be more constructive
would be to listen to the truth a little.
315
00:26:11,370 --> 00:26:13,530
Excuse me, what?
316
00:26:24,930 --> 00:26:26,150
You are in my shoes.
317
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
What ?
318
00:26:28,210 --> 00:26:29,290
You're taking my place.
319
00:26:31,030 --> 00:26:32,030
I'm sorry.
320
00:26:37,430 --> 00:26:39,890
Uh, hey, any advice for a newbie?
321
00:26:40,530 --> 00:26:42,770
You know, like, a few words of wisdom?
322
00:26:43,670 --> 00:26:44,670
Okay, kid.
323
00:26:45,110 --> 00:26:47,470
You need to position yourself
behind yourself, not in front.
324
00:26:48,790 --> 00:26:49,850
The front is a facade.
325
00:26:50,670 --> 00:26:55,230
But if you support yourself, there
is nothing you cannot accomplish.
326
00:26:57,230 --> 00:26:58,230
Cool.
327
00:27:00,630 --> 00:27:01,630
Really cool.
328
00:27:02,250 --> 00:27:05,770
Um, could you just repeat
that to me, like, one more time?
329
00:27:05,950 --> 00:27:07,150
No, that's all you'll get.
330
00:27:13,910 --> 00:27:14,910
Have a good trip, kid.
331
00:27:34,590 --> 00:27:35,330
Ding dong!
332
00:27:35,330 --> 00:27:39,230
Oh, hi.
333
00:27:39,950 --> 00:27:42,850
Do you have a moment to come
and talk to me in my office very soon?
334
00:27:43,230 --> 00:27:46,890
Actually, I was dealing with
some really important stuff for HR.
335
00:27:46,990 --> 00:27:48,190
I see that, yes.
336
00:27:48,730 --> 00:27:51,630
But I wasn't really asking
you, I was telling you.
337
00:27:51,810 --> 00:27:52,810
Oh, okay.
338
00:27:53,190 --> 00:27:54,190
Yes, it's confusing.
339
00:27:54,290 --> 00:27:55,410
The tone is a bit confusing.
340
00:27:55,630 --> 00:27:56,786
It's like, is this a question or not?
341
00:27:56,810 --> 00:27:57,110
That's not a question.
342
00:27:57,250 --> 00:27:58,950
So, I'll see you in, say, ten minutes?
343
00:27:59,050 --> 00:27:59,150
All right.
344
00:27:59,430 --> 00:28:00,430
Okay, Susie.
345
00:28:09,450 --> 00:28:10,450
Adam.
346
00:28:11,090 --> 00:28:14,370
Do you ever think about
your future in this company?
347
00:28:15,270 --> 00:28:16,270
Should I?
348
00:28:16,610 --> 00:28:17,610
All right.
349
00:28:18,010 --> 00:28:20,210
Let me try to approach the
issue from a different angle.
350
00:28:21,370 --> 00:28:22,930
You are good at your job.
351
00:28:23,410 --> 00:28:26,450
You are kind, honest, and caring.
352
00:28:26,850 --> 00:28:27,850
People listen to you.
353
00:28:28,270 --> 00:28:29,730
People like you.
354
00:28:30,150 --> 00:28:33,650
But you seem distracted.
355
00:28:33,650 --> 00:28:36,770
And I never want to spoil anyone's fun.
356
00:28:36,950 --> 00:28:41,290
And if your thing is nerd stuff
and sword stuff, that's great.
357
00:28:41,570 --> 00:28:45,570
But I wouldn't be doing my job if I
didn't give you this little reprimand.
358
00:28:46,930 --> 00:28:47,930
Reprimand?
359
00:28:48,670 --> 00:28:52,510
Talk to, you know, the
strict boss over there.
360
00:28:52,670 --> 00:28:53,990
I can't be the nice friend.
361
00:28:55,230 --> 00:28:56,870
But look serious now.
362
00:28:56,870 --> 00:28:59,650
Your hobby is harming your work.
363
00:29:06,750 --> 00:29:08,230
What if we ignored that for a minute?
364
00:29:08,530 --> 00:29:09,530
All right.
365
00:29:09,970 --> 00:29:15,470
This obsession with swords is
not good for human resources.
366
00:29:16,210 --> 00:29:19,930
In fact, I'm going to have to fire
you if you don't pull yourself together.
367
00:29:21,130 --> 00:29:24,590
Oh, so it's like an ultimatum.
368
00:29:25,830 --> 00:29:26,250
Yes. Okay.
369
00:29:26,530 --> 00:29:27,470
Yes, you understood.
370
00:29:27,470 --> 00:29:28,470
Wow !
371
00:29:28,550 --> 00:29:30,530
Conflict is not my strong point.
372
00:29:31,310 --> 00:29:34,630
You will be fired if you don't stop looking
for weapons during your working hours.
373
00:29:35,110 --> 00:29:36,190
You're scaring people.
374
00:29:36,630 --> 00:29:37,630
Especially Daryl.
375
00:29:41,990 --> 00:29:43,590
My God, I hate Daryl.
376
00:29:45,170 --> 00:29:46,170
Listen.
377
00:29:46,550 --> 00:29:47,930
You don't understand.
378
00:29:48,250 --> 00:29:50,550
I am nothing without this sword.
379
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
OK.
380
00:29:55,780 --> 00:29:56,920
Moment of truth.
381
00:29:57,070 --> 00:29:59,884
Are you going to live here, in reality?
382
00:30:00,084 --> 00:30:04,891
Or are you just going to waste your life like
some kind of dreamy Jimmy, without any goals?
383
00:30:04,891 --> 00:30:07,310
with no way to stop
you from touching the...
384
00:30:07,310 --> 00:30:08,330
I can see your hand.
385
00:30:08,430 --> 00:30:09,390
If I could just touch her for one second...
386
00:30:09,390 --> 00:30:09,810
No, don't do it.
387
00:30:10,230 --> 00:30:11,346
Just look at what's written there.
388
00:30:11,370 --> 00:30:11,670
Non.
389
00:30:11,690 --> 00:30:12,690
Okay, actually, no.
390
00:30:13,350 --> 00:30:14,350
OK, you did it.
391
00:30:14,430 --> 00:30:15,430
Alright.
392
00:30:18,150 --> 00:30:19,150
Adam.
393
00:30:19,270 --> 00:30:20,270
Adam.
394
00:30:20,870 --> 00:30:21,670
I have to go.
395
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
Attends, Adam.
396
00:30:23,110 --> 00:30:26,010
If you go through that door, you
can say goodbye to this place.
397
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
Consensually.
398
00:30:32,870 --> 00:30:35,470
OK, I think I've arrived.
399
00:30:35,730 --> 00:30:36,730
Meet me inside.
400
00:30:38,230 --> 00:30:41,270
Well, how will I know that it is...
401
00:30:41,270 --> 00:30:42,270
You'll know.
402
00:31:10,590 --> 00:31:12,130
That's you, isn't it?
403
00:31:15,530 --> 00:31:16,530
Almost certain.
404
00:31:16,890 --> 00:31:17,890
Yeah.
405
00:31:18,410 --> 00:31:19,410
Tight ?
406
00:31:19,630 --> 00:31:20,630
Yeah.
407
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
Yeah.
408
00:31:22,030 --> 00:31:23,270
Do you have my sword?
409
00:31:23,950 --> 00:31:26,090
No, I don't think so.
410
00:31:27,170 --> 00:31:28,170
No sword?
411
00:31:29,010 --> 00:31:30,010
Non.
412
00:31:33,070 --> 00:31:35,090
Okay, well then, you're not yourself.
413
00:31:36,170 --> 00:31:36,810
Pardon ?
414
00:31:37,090 --> 00:31:38,090
Yes.
415
00:31:42,730 --> 00:31:43,910
You have my sword.
416
00:31:44,370 --> 00:31:44,630
What ?
417
00:31:44,630 --> 00:31:45,630
Adam.
418
00:31:45,890 --> 00:31:46,890
Adam.
419
00:31:56,110 --> 00:31:58,090
Do you have my sword?
420
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
That looks like me.
421
00:32:00,350 --> 00:32:01,350
It's me.
422
00:32:01,810 --> 00:32:02,890
What the hell is this, man?
423
00:32:03,290 --> 00:32:05,865
You're literally going to ask everyone
in this store if they have a sword.
424
00:32:05,889 --> 00:32:07,626
Yeah, well, it looks like
they all have swords.
425
00:32:07,650 --> 00:32:09,450
I have a wizard's staff at home.
426
00:32:10,510 --> 00:32:11,690
Stay away from him.
427
00:32:31,450 --> 00:32:33,190
I can't take you any further.
428
00:32:34,310 --> 00:32:35,310
What ?
429
00:32:36,550 --> 00:32:38,050
What am I supposed to do with this?
430
00:32:40,230 --> 00:32:41,350
That's your problem, man.
431
00:32:42,370 --> 00:32:43,490
I've never been here before.
432
00:32:47,950 --> 00:32:48,790
Did you hear that?
433
00:32:48,970 --> 00:32:49,970
I'm in trouble.
434
00:33:24,210 --> 00:33:26,390
Hey, you can't do that.
435
00:33:26,390 --> 00:33:27,730
Oh, don't worry.
436
00:33:28,250 --> 00:33:29,350
The sword is mine.
437
00:33:38,810 --> 00:33:41,170
Sir, please release Torak.
438
00:33:41,410 --> 00:33:43,070
Torak is on top of me.
439
00:33:48,710 --> 00:33:50,990
Sir, please stop assaulting the looter.
440
00:33:50,990 --> 00:33:53,050
He's the one raping me.
441
00:33:53,430 --> 00:33:54,430
Continue.
442
00:33:56,870 --> 00:33:58,490
Sir, this sword is not for sale.
443
00:33:58,690 --> 00:33:59,690
I'm not buying it.
444
00:34:09,012 --> 00:34:14,149
In a second, I will disappear
in a flash of brilliant light.
445
00:34:15,250 --> 00:34:16,250
Here's something.
446
00:34:16,370 --> 00:34:17,370
Non.
447
00:34:19,030 --> 00:34:24,150
By the power of Greyskull, I must go!
448
00:34:34,100 --> 00:34:36,120
Greyskull, she is...
449
00:34:37,660 --> 00:34:38,660
Non.
450
00:34:47,690 --> 00:34:49,130
Are you single?
451
00:35:16,040 --> 00:35:18,920
Is this the...
452
00:35:18,920 --> 00:35:19,540
First word of power.
453
00:35:19,860 --> 00:35:21,240
Yes, that's it.
454
00:35:22,140 --> 00:35:23,140
OK.
455
00:35:26,980 --> 00:35:27,980
If you like it, brand.
456
00:35:30,750 --> 00:35:31,750
Do something.
457
00:36:05,830 --> 00:36:08,230
Hey, nice sword, Highlander.
458
00:36:09,130 --> 00:36:10,950
Yeah, nice sword, Rip Van.
459
00:36:11,770 --> 00:36:12,770
King Arthur.
460
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
But what are you, anyway?
461
00:36:15,170 --> 00:36:16,170
Highlander ?
462
00:36:25,440 --> 00:36:27,120
Idiots.
463
00:36:38,460 --> 00:36:40,000
Hold on tight.
464
00:36:49,630 --> 00:36:50,630
Greyskull.
465
00:36:51,170 --> 00:36:53,830
Adam ?
466
00:38:43,280 --> 00:38:44,320
Adam ?
467
00:38:44,980 --> 00:38:45,980
Adam ?
468
00:38:46,020 --> 00:38:47,020
Is that really you?
469
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
What ?
470
00:38:48,940 --> 00:38:50,320
You don't recognize me?
471
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
Hein ?
472
00:38:53,980 --> 00:38:56,060
Still as fearful as ever.
473
00:38:58,100 --> 00:38:59,140
Have you been here?
474
00:39:02,710 --> 00:39:04,130
Ready to go home?
475
00:39:50,940 --> 00:39:52,100
Why is this thing chasing me?
476
00:39:52,900 --> 00:39:55,100
He's not looking for you, that's it.
477
00:39:56,900 --> 00:39:58,160
The sword sent a signal.
478
00:39:58,780 --> 00:40:00,340
Why did it take you so long to lift it?
479
00:40:00,740 --> 00:40:02,080
I've somehow misplaced it.
480
00:40:03,180 --> 00:40:03,600
Lost?
481
00:40:04,100 --> 00:40:04,280
Yeah.
482
00:40:04,520 --> 00:40:05,800
It's been 15 years.
483
00:40:10,890 --> 00:40:12,570
OK, on โโthree.
484
00:40:13,770 --> 00:40:14,130
And.
485
00:40:14,230 --> 00:40:14,770
No, no, it doesn't matter.
486
00:40:15,130 --> 00:40:15,490
Two.
487
00:40:15,570 --> 00:40:16,050
I can't do it.
488
00:40:16,410 --> 00:40:17,410
Three.
489
00:40:19,930 --> 00:40:20,930
Saute !
490
00:40:28,610 --> 00:40:28,970
What ?
491
00:40:29,330 --> 00:40:30,330
Non !
492
00:40:45,710 --> 00:40:46,890
What's wrong with you?
493
00:40:58,220 --> 00:41:03,000
Where are we going?
494
00:41:03,620 --> 00:41:04,620
My spaceship.
495
00:41:04,740 --> 00:41:05,740
Up there.
496
00:41:06,400 --> 00:41:07,400
Up there where?
497
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
Oh.
498
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
Cool.
499
00:41:19,550 --> 00:41:20,730
Ship, open up.
500
00:41:21,290 --> 00:41:22,490
Opening the hull door.
501
00:41:28,270 --> 00:41:29,110
You know what?
502
00:41:29,250 --> 00:41:31,030
I told you it was real.
503
00:41:33,170 --> 00:41:34,170
YOU.
504
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
More precisely.
505
00:41:36,230 --> 00:41:41,130
You know, you represent in a way many
people in my life who have doubted me.
506
00:41:56,220 --> 00:41:57,680
Spaceship, let's get out of here.
507
00:41:57,680 --> 00:41:58,340
NOW.
508
00:41:58,620 --> 00:42:00,020
Let's get out of here now.
509
00:42:08,180 --> 00:42:09,180
Attends.
510
00:42:09,560 --> 00:42:10,640
This is going to get weird.
511
00:42:11,180 --> 00:42:11,440
OK.
512
00:42:11,800 --> 00:42:13,280
Ship, hold the helm.
513
00:42:13,620 --> 00:42:15,340
I'm holding the bar and it's getting weird.
514
00:42:42,030 --> 00:42:43,050
I can't believe it's you.
515
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
Yeah.
516
00:42:46,570 --> 00:42:47,570
It's me.
517
00:42:47,690 --> 00:42:48,930
You've grown so much.
518
00:42:51,590 --> 00:42:52,590
And you've grown old.
519
00:42:54,210 --> 00:42:54,690
Well.
520
00:42:54,930 --> 00:42:55,450
You've aged well.
521
00:42:55,750 --> 00:42:56,990
You've gotten old.
522
00:42:58,910 --> 00:43:00,590
You haven't changed at all.
523
00:43:01,650 --> 00:43:02,650
Well.
524
00:43:07,140 --> 00:43:08,920
Adam, you have no idea how hard it's been.
525
00:43:09,980 --> 00:43:12,860
I mean, everything has
changed since you left.
526
00:43:13,640 --> 00:43:14,100
Tes parents ?
527
00:43:14,100 --> 00:43:15,100
Yes.
528
00:43:16,960 --> 00:43:18,360
Skeletor took them away.
529
00:43:18,980 --> 00:43:19,980
That night.
530
00:43:21,080 --> 00:43:23,320
And we never saw them again.
531
00:43:24,700 --> 00:43:25,840
Arrival in Eternia.
532
00:43:31,780 --> 00:43:32,780
We can finally go home.
533
00:43:33,340 --> 00:43:35,940
I will manage your expectations.
534
00:43:36,480 --> 00:43:37,480
Two.
535
00:43:37,800 --> 00:43:38,800
And.
536
00:43:49,700 --> 00:43:50,780
Everything has disappeared.
537
00:43:55,020 --> 00:43:56,720
Skeletor never wanted Eternos.
538
00:43:57,620 --> 00:43:59,380
He simply didn't want
anyone else to have it.
539
00:44:00,920 --> 00:44:02,020
Why would he do that?
540
00:44:02,740 --> 00:44:03,740
Because he is bad.
541
00:44:06,280 --> 00:44:07,900
There must be something else.
542
00:44:09,560 --> 00:44:11,120
He has a skull instead of a face.
543
00:44:12,700 --> 00:44:13,700
We have to leave.
544
00:44:14,360 --> 00:44:15,800
It's too dangerous to be exposed.
545
00:45:08,366 --> 00:45:09,934
What are you looking at?
546
00:45:10,134 --> 00:45:10,800
I'm sorry, sir.
547
00:45:11,080 --> 00:45:13,079
I didn't know if you were
awake or not, Your Grace.
548
00:45:13,079 --> 00:45:15,040
Bring me my stick, you pig.
549
00:45:15,440 --> 00:45:15,940
Yes, sir.
550
00:45:16,360 --> 00:45:17,980
Be careful if you drop it.
551
00:45:18,180 --> 00:45:20,340
I'll have you minced into sausage meat.
552
00:45:20,680 --> 00:45:21,860
Just like your mother.
553
00:45:24,820 --> 00:45:26,160
My lord Skeletor.
554
00:45:28,080 --> 00:45:30,480
The beast is back.
555
00:45:34,560 --> 00:45:40,400
You nasty, evil Skeletor.
556
00:45:41,540 --> 00:45:43,720
Sadistic lord of evil.
557
00:45:43,980 --> 00:45:45,440
Oh, be quiet.
558
00:45:46,180 --> 00:45:47,560
On your knees.
559
00:45:51,180 --> 00:45:52,180
Further down.
560
00:45:52,960 --> 00:45:53,960
Further down.
561
00:45:55,760 --> 00:45:56,760
Further down.
562
00:45:58,040 --> 00:46:00,100
Tell me you have the sword.
563
00:46:00,320 --> 00:46:01,360
I have found her, my lord.
564
00:46:01,640 --> 00:46:02,960
But the killer took her.
565
00:46:03,220 --> 00:46:03,500
Please tell me you have the sword.
566
00:46:03,500 --> 00:46:03,980
Stop, please.
567
00:46:04,140 --> 00:46:05,700
That really hurts, my lord.
568
00:46:06,540 --> 00:46:07,540
Wait.
569
00:46:07,880 --> 00:46:10,120
The quel of the king's man-at-arms.
570
00:46:10,720 --> 00:46:14,840
Intelligence services report that his ship conducted
an aerial reconnaissance over Eternos this morning.
571
00:46:14,900 --> 00:46:15,900
So the sword is here.
572
00:46:16,700 --> 00:46:19,120
We need to follow her
and see where she goes.
573
00:46:19,500 --> 00:46:21,180
It is already underway, my lord.
574
00:46:26,530 --> 00:46:27,870
Why are you still here?
575
00:46:28,470 --> 00:46:31,050
Bring me that sword,
you stupid little clock.
576
00:46:33,210 --> 00:46:34,870
Who am I, you member of the family?
577
00:46:35,850 --> 00:46:36,850
Am I not powerful?
578
00:46:37,650 --> 00:46:41,410
My lord, you are the most powerful.
579
00:46:41,730 --> 00:46:47,870
Have I not done everything in my power to show the
people of Eternia that I am a just and worthy ruler?
580
00:46:48,190 --> 00:46:51,190
You killed thousands of them to prove it.
581
00:46:51,190 --> 00:46:53,290
But what is it worth?
582
00:46:54,090 --> 00:46:55,990
My lord, if I may.
583
00:46:56,970 --> 00:46:59,230
You have already won.
584
00:46:59,230 --> 00:47:02,790
You have a vast army at your disposal.
585
00:47:03,050 --> 00:47:04,310
Your Staff of Chaos.
586
00:47:04,530 --> 00:47:06,550
Your Throne of Bones.
587
00:47:06,890 --> 00:47:08,670
You have me...
588
00:47:08,670 --> 00:47:09,670
me.
589
00:47:10,930 --> 00:47:13,210
Do you really need more?
590
00:47:13,530 --> 00:47:15,730
All of this can be taken
away from me, don't you see?
591
00:47:16,670 --> 00:47:19,290
They can take my stick, they can take you.
592
00:47:19,390 --> 00:47:19,970
All of that.
593
00:47:20,310 --> 00:47:22,030
And then...
594
00:47:22,030 --> 00:47:23,290
What do I have left?
595
00:47:24,050 --> 00:47:25,610
My lord, you are...
596
00:47:25,610 --> 00:47:26,810
I am nothing!
597
00:47:27,590 --> 00:47:33,670
As long as this sword remains in someone else's
hand, any power I have is only temporary.
598
00:47:35,010 --> 00:47:36,750
I need more than just powers.
599
00:47:38,030 --> 00:47:39,670
I am not just a king.
600
00:47:40,670 --> 00:47:41,910
I am a demon.
601
00:47:42,910 --> 00:47:45,010
But I want to be a god.
602
00:47:59,120 --> 00:48:00,120
The Royal Guard.
603
00:48:01,440 --> 00:48:03,080
There are no one left of us, in any case.
604
00:48:04,180 --> 00:48:06,060
Is the Royal Guard here?
605
00:48:06,800 --> 00:48:07,600
Were you hiding?
606
00:48:07,600 --> 00:48:09,680
The Skeleton would never look for us here.
607
00:48:10,200 --> 00:48:13,520
And now that we have
the sword, we can beat him.
608
00:48:16,540 --> 00:48:17,540
Keep it close to you.
609
00:48:18,100 --> 00:48:19,780
And try not to draw attention to yourself.
610
00:48:21,920 --> 00:48:23,560
Is that what people wear on us?
611
00:48:26,280 --> 00:48:27,280
Actually, no.
612
00:48:27,680 --> 00:48:28,680
Not really.
613
00:48:33,260 --> 00:48:34,280
Don't stare.
614
00:48:35,840 --> 00:48:37,600
My eyes are fixed on the sword.
615
00:48:49,640 --> 00:48:51,360
Okay, let me speak.
616
00:48:52,120 --> 00:48:54,360
These guys might be a little upset, but...
617
00:48:56,340 --> 00:48:57,700
Where were you?
618
00:48:57,940 --> 00:48:59,500
You were supposed to be on patrol.
619
00:48:59,920 --> 00:49:01,320
Skeletor's henchmen are everywhere.
620
00:49:01,480 --> 00:49:03,400
I found the Sword of Power.
621
00:49:05,200 --> 00:49:06,200
What ?
622
00:49:07,740 --> 00:49:08,020
To be.
623
00:49:08,760 --> 00:49:11,600
And the man who wears it
is the son of King Randor.
624
00:49:13,040 --> 00:49:14,900
The prince of Aeternos,
long since disappeared.
625
00:49:18,420 --> 00:49:19,420
Hello Sir.
626
00:49:20,600 --> 00:49:21,600
My son.
627
00:49:22,500 --> 00:49:24,220
It's a real pleasure to be here.
628
00:49:27,040 --> 00:49:28,740
He is not the king's son.
629
00:49:28,860 --> 00:49:29,860
Yes, it's him.
630
00:49:30,180 --> 00:49:31,320
And he can prove it.
631
00:49:32,800 --> 00:49:33,800
I can ?
632
00:49:33,960 --> 00:49:34,960
Yes.
633
00:49:38,580 --> 00:49:39,580
SO...
634
00:49:47,430 --> 00:49:50,770
I remember seeing you on TV
when I was a child, with my father.
635
00:49:50,910 --> 00:49:51,910
We did combat drills.
636
00:49:52,750 --> 00:49:53,350
What ?
637
00:49:53,770 --> 00:49:54,770
Is this an earthquake?
638
00:49:56,950 --> 00:49:59,270
Who is this little guy, like...
639
00:49:59,270 --> 00:50:00,270
Yield?
640
00:50:01,210 --> 00:50:02,410
What did you call me?
641
00:50:03,210 --> 00:50:04,210
Yield?
642
00:50:04,710 --> 00:50:05,710
You know, his...
643
00:50:06,010 --> 00:50:08,790
Well, I called you that
because he looks like a...
644
00:50:08,790 --> 00:50:09,790
What does it look like?
645
00:50:13,150 --> 00:50:14,190
A man...
646
00:50:14,190 --> 00:50:15,190
Who rams.
647
00:50:15,930 --> 00:50:16,450
Impostor.
648
00:50:16,750 --> 00:50:17,750
You don't know us.
649
00:50:18,050 --> 00:50:19,730
No, no, no, I know you.
650
00:50:21,030 --> 00:50:24,390
I've talked about you
to people all my life.
651
00:50:24,630 --> 00:50:28,150
When I was a child, I made these
drawings so I would never forget you.
652
00:50:28,810 --> 00:50:29,810
Ah good ?
653
00:50:30,090 --> 00:50:30,490
Yeah.
654
00:50:30,490 --> 00:50:32,450
So, who am I?
655
00:50:37,630 --> 00:50:38,130
You are...
656
00:50:38,130 --> 00:50:39,130
Fisto.
657
00:50:43,730 --> 00:50:46,410
I know it's a very appropriate name, but...
658
00:50:46,410 --> 00:50:47,850
You know...
659
00:50:47,850 --> 00:50:48,910
You hit people, son.
660
00:50:49,190 --> 00:50:51,170
I don't hit people.
661
00:50:51,270 --> 00:50:53,470
I'm almost certain I saw
you hit a goblin once.
662
00:50:54,030 --> 00:50:54,370
Adam !
663
00:50:54,450 --> 00:50:56,310
Here is the savior of Eternia.
664
00:50:56,650 --> 00:50:59,250
Listen, I know that's not what
I was expecting either, okay?
665
00:50:59,250 --> 00:51:01,370
But I swear, it's him.
666
00:51:02,010 --> 00:51:04,030
I mean, I found the Sword of Power...
667
00:51:04,030 --> 00:51:04,670
Let me see that.
668
00:51:04,730 --> 00:51:06,310
And that led me to...
669
00:51:06,310 --> 00:51:07,310
Stop fidgeting!
670
00:51:07,430 --> 00:51:08,170
Tell me more!
671
00:51:08,250 --> 00:51:08,810
This guy.
672
00:51:09,270 --> 00:51:10,270
Catch him!
673
00:51:14,550 --> 00:51:15,310
THANKS.
674
00:51:15,430 --> 00:51:17,150
To be honest, I thought it would go better.
675
00:51:18,010 --> 00:51:19,770
We're going to need a
minute to discuss this.
676
00:51:21,050 --> 00:51:22,830
Of course, yes, yes, let's discuss it.
677
00:51:22,850 --> 00:51:22,990
Adam !
678
00:51:22,990 --> 00:51:24,110
No, no, no, no!
679
00:51:27,170 --> 00:51:28,650
That's Dina, isn't it?
680
00:51:28,750 --> 00:51:29,030
On what day?
681
00:51:29,690 --> 00:51:30,090
Dion.
682
00:51:30,710 --> 00:51:31,710
Dion.
683
00:51:32,010 --> 00:51:33,090
Dion, yes!
684
00:51:33,830 --> 00:51:34,270
Oh my God.
685
00:51:34,570 --> 00:51:36,170
Okay, this is super crazy, but...
686
00:51:36,170 --> 00:51:37,286
We used to go to school together.
687
00:51:37,310 --> 00:51:40,030
You were pushing me into the lockers.
688
00:51:41,370 --> 00:51:42,370
Did it hurt?
689
00:51:43,550 --> 00:51:44,550
Well...
690
00:51:49,290 --> 00:51:50,290
Dion ?
691
00:51:51,590 --> 00:51:52,990
I think you've locked it.
692
00:51:53,570 --> 00:51:54,570
An accident.
693
00:51:57,010 --> 00:51:57,610
Fisto?
694
00:51:57,990 --> 00:51:59,810
It's because he has a huge...
695
00:52:01,230 --> 00:52:02,610
I was ten years old, okay?
696
00:52:02,610 --> 00:52:03,690
We need to get out of here.
697
00:52:07,860 --> 00:52:10,040
It smells like a urinal in here.
698
00:52:11,840 --> 00:52:12,840
Oh.
699
00:52:14,080 --> 00:52:14,440
Tim.
700
00:52:15,000 --> 00:52:16,000
That's all.
701
00:52:16,240 --> 00:52:17,440
Yeah, that's absolutely right.
702
00:52:22,760 --> 00:52:24,460
Is it a class four combat robot?
703
00:52:24,780 --> 00:52:25,780
What ?
704
00:52:25,940 --> 00:52:26,940
No, it's nothing.
705
00:52:27,180 --> 00:52:27,880
Service robot.
706
00:52:27,880 --> 00:52:29,280
Glorified cleaning lady.
707
00:52:29,600 --> 00:52:30,600
Charming.
708
00:52:30,820 --> 00:52:33,880
Well, class four robots are the
deadliest super soldiers ever designed.
709
00:52:34,100 --> 00:52:37,600
A single one of these robots is
worth approximately 15 soldiers.
710
00:52:38,380 --> 00:52:39,640
Actually, it's 20.
711
00:52:40,720 --> 00:52:41,720
Awesome.
712
00:52:46,500 --> 00:52:48,400
It looks like the sword of power.
713
00:52:51,680 --> 00:52:53,080
It's smaller than I thought.
714
00:52:53,680 --> 00:52:55,340
It's just because my hand is very big.
715
00:52:56,040 --> 00:52:57,940
Your big hand is the other hand.
716
00:52:59,840 --> 00:53:00,960
This one is quite large too.
717
00:53:01,420 --> 00:53:04,620
That's why the sword
looks so small when I hold it.
718
00:53:05,820 --> 00:53:06,820
Captain?
719
00:53:08,280 --> 00:53:09,280
Yes, go ahead.
720
00:53:09,420 --> 00:53:10,780
We might have a problem up front.
721
00:53:28,680 --> 00:53:30,160
They have come to retrieve the sword.
722
00:53:31,540 --> 00:53:32,640
We need to get out of here.
723
00:53:36,680 --> 00:53:40,900
Miss, you don't have to
be here cleaning the floors.
724
00:53:41,720 --> 00:53:42,800
You can join us.
725
00:53:43,260 --> 00:53:44,260
As a servant?
726
00:53:44,500 --> 00:53:45,580
No, as a soldier.
727
00:53:45,940 --> 00:53:48,380
Adam, can you please stop
making friends with devices?
728
00:53:54,510 --> 00:53:55,510
Okay, okay.
729
00:53:59,720 --> 00:54:00,720
I will join you.
730
00:54:00,820 --> 00:54:04,158
Provided that I don't prepare anything
to eat, that I don't wash anything,
731
00:54:04,158 --> 00:54:08,060
and that all fluids of any kind that come
out of you shall be your responsibility.
732
00:54:08,260 --> 00:54:09,260
Understood ?
733
00:54:12,622 --> 00:54:13,622
Attends.
734
00:54:14,360 --> 00:54:15,360
Attends.
735
00:54:16,220 --> 00:54:17,220
Help me pick it up.
736
00:54:17,480 --> 00:54:18,020
I can't leave him.
737
00:54:18,100 --> 00:54:18,260
What ?
738
00:54:18,740 --> 00:54:19,440
The drunk guy?
739
00:54:19,640 --> 00:54:20,080
Dad!
740
00:54:20,520 --> 00:54:21,520
Wake up.
741
00:54:23,140 --> 00:54:24,480
Why did you call him Dad?
742
00:54:24,760 --> 00:54:25,760
That's my father.
743
00:54:26,480 --> 00:54:27,020
Dad!
744
00:54:27,420 --> 00:54:28,420
Wake up.
745
00:54:28,520 --> 00:54:29,960
Hey, speak more quietly.
746
00:54:31,620 --> 00:54:33,840
Are you going to help me pick it up or not?
747
00:54:34,520 --> 00:54:35,520
Yeah.
748
00:54:38,020 --> 00:54:39,660
Oh my God, it's heavy.
749
00:54:40,540 --> 00:54:41,540
Oh.
750
00:54:43,460 --> 00:54:44,800
Yes, good idea.
751
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
He needs to hydrate.
752
00:54:51,520 --> 00:54:52,520
Who is this guy?
753
00:54:53,320 --> 00:54:54,320
I know you.
754
00:54:55,860 --> 00:54:57,080
Yeah, yeah.
755
00:55:00,380 --> 00:55:05,160
A long time ago, when I was
a child, you used to train me.
756
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
Sword fight?
757
00:55:08,340 --> 00:55:09,980
Hand-to-hand combat?
758
00:55:11,960 --> 00:55:17,780
Oh, you reprimanded me, kicked me while I was on the
ground, demoralized me, totally destroyed my self-esteem?
759
00:55:20,360 --> 00:55:21,360
Who ?
760
00:55:22,920 --> 00:55:23,420
Um...
761
00:55:23,420 --> 00:55:24,420
Adam.
762
00:55:24,600 --> 00:55:25,600
I am...
763
00:55:25,740 --> 00:55:26,740
Adam.
764
00:55:28,940 --> 00:55:30,040
I'm not playing anymore.
765
00:55:30,260 --> 00:55:31,680
Nobody asked you to clean!
766
00:55:34,420 --> 00:55:35,860
Wait a minute, I know who you are.
767
00:55:35,860 --> 00:55:38,740
I let it flow a little...
768
00:55:38,740 --> 00:55:38,980
Yeah.
769
00:55:39,100 --> 00:55:40,100
Yeah.
770
00:55:40,240 --> 00:55:41,240
It's me !
771
00:55:41,460 --> 00:55:42,820
Nice little Adam.
772
00:55:42,880 --> 00:55:43,880
Adam !
773
00:55:43,920 --> 00:55:45,200
You're so cool.
774
00:55:45,340 --> 00:55:46,100
You remember me.
775
00:55:46,180 --> 00:55:47,180
Weeby.
776
00:55:47,720 --> 00:55:49,240
Silly, like...
777
00:55:49,240 --> 00:55:49,540
Wow !
778
00:55:49,720 --> 00:55:51,460
Wait, okay, I don't think I was...
779
00:55:51,460 --> 00:55:52,560
Was it successful?
780
00:55:53,940 --> 00:55:55,180
Okay, that's enough, let's go.
781
00:55:55,340 --> 00:55:56,140
Come on, we have to go, Jack.
782
00:55:56,200 --> 00:55:58,480
No, no, no, I am perfectly fine here.
783
00:55:58,480 --> 00:55:59,200
Go away, you.
784
00:55:59,380 --> 00:56:00,980
I'm staying here next to this vomit.
785
00:56:05,660 --> 00:56:07,000
We're going to have to wear it.
786
00:56:14,440 --> 00:56:15,920
Oh, I see.
787
00:56:16,300 --> 00:56:19,700
Thank you so much for inviting
me on this exciting adventure.
788
00:56:25,420 --> 00:56:26,540
I am your father!
789
00:56:26,920 --> 00:56:28,200
I said I am your father!
790
00:56:31,340 --> 00:56:32,340
This way!
791
00:56:40,440 --> 00:56:42,300
The soul is here.
792
00:56:42,300 --> 00:56:43,740
Find it!
793
00:56:44,600 --> 00:56:45,460
We must take up the sword.
794
00:56:45,580 --> 00:56:47,140
She's far from him, that's not certain.
795
00:56:47,320 --> 00:56:48,320
Come on !
796
00:56:51,640 --> 00:56:52,640
We have to go.
797
00:56:54,220 --> 00:56:55,560
What's going on here?
798
00:57:05,130 --> 00:57:06,130
Hey!
799
00:57:06,190 --> 00:57:07,190
Shitty robot!
800
00:57:08,010 --> 00:57:09,010
I told you, look.
801
00:57:09,210 --> 00:57:09,770
I can walk.
802
00:57:10,050 --> 00:57:11,510
Uh, maybe you should bend down.
803
00:57:11,990 --> 00:57:13,090
You should maybe...
804
00:57:17,570 --> 00:57:18,010
Robot !
805
00:57:18,370 --> 00:57:21,390
Can you please switch to
combat mode for, like, a second?
806
00:57:21,590 --> 00:57:22,770
Are you trying to be funny?
807
00:57:23,030 --> 00:57:24,070
It's a service robot.
808
00:57:24,190 --> 00:57:25,670
Duncan reprogrammed it years ago.
809
00:57:25,770 --> 00:57:27,006
You said I was right, I suppose.
810
00:57:27,030 --> 00:57:28,390
Maybe I almost blew my head off.
811
00:57:28,510 --> 00:57:29,790
It was a malfunction.
812
00:57:30,110 --> 00:57:31,110
Yeah, that's it.
813
00:57:35,610 --> 00:57:36,610
Course.
814
00:57:37,050 --> 00:57:38,090
We're causing damage!
815
00:57:39,830 --> 00:57:40,950
Get rid of him, man!
816
00:57:46,030 --> 00:57:47,030
Follow me!
817
00:57:48,970 --> 00:57:50,150
Did she jump?
818
00:57:50,310 --> 00:57:51,670
I wasn't expecting that.
819
00:57:51,830 --> 00:57:54,490
You don't need to...
820
00:57:54,490 --> 00:57:56,030
Do you want me to wear Duncan?
821
00:57:56,350 --> 00:57:56,970
Would you call me?
822
00:57:57,190 --> 00:57:57,410
OK.
823
00:57:57,790 --> 00:57:59,190
Duncan, are you okay?
824
00:58:11,930 --> 00:58:13,910
How is it that he is not dead yet?
825
00:58:13,910 --> 00:58:14,410
Non.
826
00:58:14,830 --> 00:58:15,130
Dad!
827
00:58:15,210 --> 00:58:16,210
No, I'm dead.
828
00:58:16,730 --> 00:58:17,730
Board.
829
00:58:23,290 --> 00:58:25,350
Get out, cowards!
830
00:58:26,050 --> 00:58:27,050
Trap Jaw.
831
00:58:27,510 --> 00:58:28,510
Who ?
832
00:58:28,870 --> 00:58:29,910
It comes from my drawings.
833
00:58:29,970 --> 00:58:30,070
Trap Jaw ?
834
00:58:30,470 --> 00:58:33,170
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
835
00:58:33,390 --> 00:58:33,690
Board.
836
00:58:34,190 --> 00:58:35,190
Someone, man.
837
00:58:35,470 --> 00:58:35,950
We're trapped.
838
00:58:36,410 --> 00:58:38,290
There's nowhere left to go!
839
00:58:38,690 --> 00:58:39,250
Maybe...
840
00:58:39,690 --> 00:58:40,770
Maybe I can talk to him.
841
00:58:41,490 --> 00:58:42,330
Many people are starting to die.
842
00:58:42,330 --> 00:58:42,570
What ?
843
00:58:43,110 --> 00:58:44,050
Has he lost his mind?
844
00:58:44,130 --> 00:58:44,530
A dialogue?
845
00:58:44,710 --> 00:58:45,710
I do it for work.
846
00:58:46,150 --> 00:58:47,150
All the time.
847
00:58:47,810 --> 00:58:49,030
Actually, I'm quite good at it.
848
00:58:49,050 --> 00:58:49,670
Hey, no.
849
00:58:49,830 --> 00:58:50,330
I'll be right back.
850
00:58:50,450 --> 00:58:50,550
Non.
851
00:58:50,630 --> 00:58:51,190
I'll be right back.
852
00:58:51,270 --> 00:58:52,270
What ?
853
00:58:56,020 --> 00:58:57,020
Good morning !
854
00:58:58,860 --> 00:58:59,860
Good morning !
855
00:59:01,320 --> 00:59:02,320
M. Trap Jaw !
856
00:59:02,980 --> 00:59:03,980
Hello!
857
00:59:04,500 --> 00:59:04,860
Um...
858
00:59:04,860 --> 00:59:05,860
Who are you ?
859
00:59:07,040 --> 00:59:08,400
Can I talk to you for a second?
860
00:59:08,400 --> 00:59:15,760
I just want to defuse the situation here,
because it seems like emotions are running high.
861
00:59:16,280 --> 00:59:17,280
Oh, they are lively.
862
00:59:17,640 --> 00:59:18,640
Really ?
863
00:59:19,440 --> 00:59:21,060
So, who are you?
864
00:59:21,400 --> 00:59:22,600
I am Adam, the director.
865
00:59:26,820 --> 00:59:27,820
All right.
866
00:59:28,300 --> 00:59:31,280
It looks like we're heading
towards a conflict here.
867
00:59:34,100 --> 00:59:35,460
Stop talking.
868
00:59:36,720 --> 00:59:37,940
All right.
869
00:59:38,420 --> 00:59:42,280
Conflict resolution applies
to unaffected communication.
870
00:59:42,780 --> 00:59:43,780
Isn't that right?
871
00:59:44,340 --> 00:59:45,340
Non !
872
01:00:20,019 --> 01:00:21,140
Use the sword!
873
01:00:21,260 --> 01:00:21,900
Use the sword?
874
01:00:22,200 --> 01:00:23,200
Which ?
875
01:00:37,280 --> 01:00:38,840
Say the words.
876
01:00:50,350 --> 01:00:51,450
I need power.
877
01:00:56,310 --> 01:00:58,710
By the power of Grayskull.
878
01:02:12,500 --> 01:02:14,480
Transmute Grayskull.
879
01:02:16,508 --> 01:02:17,508
We are saved.
880
01:02:24,025 --> 01:02:25,025
We're doomed.
881
01:03:57,440 --> 01:03:59,320
Hey, we have to go, come on, let's go.
882
01:04:09,130 --> 01:04:10,130
Guys, do you see that?
883
01:04:10,830 --> 01:04:13,230
That thing you saw, I thought
I had killed all those friends.
884
01:04:13,610 --> 01:04:15,110
I saw it, I saw it.
885
01:04:43,460 --> 01:04:45,620
I shot them all down.
886
01:04:45,880 --> 01:04:46,880
I shot them all down.
887
01:04:46,960 --> 01:04:47,960
And you did it.
888
01:04:49,360 --> 01:04:54,220
I want that sword.
889
01:04:54,280 --> 01:04:54,780
Can you hear me?
890
01:04:54,920 --> 01:04:55,580
I want that sword.
891
01:04:55,700 --> 01:04:56,700
She is mine.
892
01:04:56,840 --> 01:04:59,060
Mine, mine, mine, mine, mine, mine.
893
01:04:59,060 --> 01:05:00,340
I'll get it.
894
01:05:00,740 --> 01:05:01,740
Can you hear me?
895
01:05:01,960 --> 01:05:02,740
I'll get it.
896
01:05:02,800 --> 01:05:04,900
Can you hear me?
897
01:05:11,790 --> 01:05:12,810
Do you understand?
898
01:05:14,570 --> 01:05:15,450
Pursue them.
899
01:05:15,590 --> 01:05:16,810
Take the sword.
900
01:05:47,050 --> 01:05:48,210
You are not stealing.
901
01:05:55,100 --> 01:05:55,660
Isn't that right, Tia?
902
01:05:55,760 --> 01:05:56,500
Not now, Adam.
903
01:05:56,760 --> 01:05:57,760
All right.
904
01:06:15,177 --> 01:06:15,645
Super !
905
01:06:15,845 --> 01:06:16,965
Breach, the hull is pierced.
906
01:06:17,045 --> 01:06:18,842
Verification. Analysis in progress.
907
01:06:19,042 --> 01:06:20,659
Analysis in progress.
908
01:06:20,859 --> 01:06:21,710
My phone case is broken.
909
01:06:21,770 --> 01:06:22,310
You understand.
910
01:06:22,470 --> 01:06:23,170
Say it.
911
01:06:23,390 --> 01:06:25,310
I have a lot of experience
when it comes to life.
912
01:06:25,310 --> 01:06:26,150
Do you want to walk, Dad?
913
01:06:26,190 --> 01:06:27,590
Because I'm going to make you walk.
914
01:06:37,290 --> 01:06:37,650
Love?
915
01:06:37,890 --> 01:06:39,450
Go outside and shoot some bad guys.
916
01:06:39,670 --> 01:06:39,990
OK.
917
01:06:40,130 --> 01:06:41,130
Skyscraper, at the rear.
918
01:06:41,230 --> 01:06:42,230
Come on.
919
01:06:42,290 --> 01:06:42,650
Skyscraper.
920
01:06:42,650 --> 01:06:43,670
Not you.
921
01:06:43,810 --> 01:06:44,050
What ?
922
01:06:44,310 --> 01:06:45,390
Definitely not you.
923
01:07:09,286 --> 01:07:10,503
What the hell is going on?!
924
01:07:57,034 --> 01:07:59,537
- I'll try to get rid of...
- Just a little pressure...
925
01:07:59,537 --> 01:08:00,950
Not a word.
926
01:10:54,390 --> 01:10:55,390
Wow.
927
01:10:55,730 --> 01:10:56,810
You can really fly.
928
01:10:57,950 --> 01:10:59,730
I don't want to hear it.
929
01:11:01,530 --> 01:11:06,530
Insurgents of Eternia,
your long reprieve is over.
930
01:11:07,210 --> 01:11:09,490
It's over for you.
931
01:11:11,610 --> 01:11:17,090
Well, if you want to live to see another
morning, I now ask for your day in the field.
932
01:11:17,890 --> 01:11:20,150
Do you know what that means, Mrs. Friant?
933
01:11:21,390 --> 01:11:29,390
This means I will kill you one by one until you
tell me the name of this insolent barbarian.
934
01:11:31,190 --> 01:11:33,090
And you know who I'm talking about.
935
01:11:34,810 --> 01:11:40,490
Muscles, blue and fabric, all
tanned, a large shining sword.
936
01:11:40,490 --> 01:11:41,490
Hum.
937
01:11:45,590 --> 01:11:46,590
Non ?
938
01:11:49,310 --> 01:11:50,310
Alright.
939
01:11:56,680 --> 01:11:57,680
You are ?
940
01:11:58,420 --> 01:11:59,420
Even in voice.
941
01:11:59,880 --> 01:12:02,520
Euh, Mossman.
942
01:12:03,580 --> 01:12:04,580
Really ?
943
01:12:08,200 --> 01:12:16,100
Watch the heroes of Eternia as
he pleads for his miserable life.
944
01:12:17,580 --> 01:12:18,580
Continue.
945
01:12:27,400 --> 01:12:30,820
Look, darling, I've prepared lunch.
946
01:12:45,940 --> 01:12:52,160
So I ask you again, who is the
warrior who fought for you today?
947
01:12:53,100 --> 01:12:54,100
Person.
948
01:12:54,200 --> 01:12:54,820
Person.
949
01:12:55,080 --> 01:12:55,460
I'll tell you.
950
01:12:55,460 --> 01:12:56,820
Oh, please do it.
951
01:12:57,080 --> 01:12:59,320
It was the young prince
who returned from the tent.
952
01:13:03,080 --> 01:13:04,180
Really ?
953
01:13:05,180 --> 01:13:06,360
Take them all.
954
01:13:06,840 --> 01:13:07,840
Lock them up.
955
01:13:08,100 --> 01:13:10,480
May this minute burn to the ground!
956
01:13:15,200 --> 01:13:16,920
They're not going to follow us here.
957
01:13:19,000 --> 01:13:20,900
Not without reinforcements.
958
01:13:21,460 --> 01:13:23,460
I'm going to go get Adam
while it's still daylight.
959
01:13:23,620 --> 01:13:24,220
No, no, no, no.
960
01:13:24,300 --> 01:13:24,980
Let me do it.
961
01:13:24,980 --> 01:13:25,080
GOOD.
962
01:13:25,280 --> 01:13:26,336
Really, Dad, I'll take care of it.
963
01:13:26,360 --> 01:13:27,360
Tina, that's my job.
964
01:13:28,720 --> 01:13:29,020
I was doing it.
965
01:13:29,680 --> 01:13:31,060
That's what you were doing.
966
01:13:31,400 --> 01:13:32,600
I'll take care of it.
967
01:13:32,940 --> 01:13:33,940
Stay here.
968
01:14:37,870 --> 01:14:38,870
Who am I?
969
01:14:39,250 --> 01:14:42,730
You are the one who will
bring peace back to Eternia.
970
01:14:44,450 --> 01:14:46,590
The champions of Grayskull.
971
01:15:10,370 --> 01:15:11,730
Oh, thank you, Soda.
972
01:15:11,990 --> 01:15:12,690
You are alive.
973
01:15:12,790 --> 01:15:14,710
I think you just chased away the witch.
974
01:15:16,490 --> 01:15:18,290
It's not the witch.
975
01:15:18,950 --> 01:15:21,030
I really think it was the witch.
976
01:15:22,510 --> 01:15:23,510
Of course.
977
01:15:24,510 --> 01:15:25,510
Are you injured?
978
01:15:26,430 --> 01:15:27,510
Hardly any, not at all.
979
01:15:29,670 --> 01:15:30,670
GOOD.
980
01:15:36,680 --> 01:15:37,680
Come on.
981
01:15:38,220 --> 01:15:39,260
It's starting to get dark.
982
01:15:43,590 --> 01:15:44,890
We will camp here tonight.
983
01:15:45,470 --> 01:15:47,030
We'll leave again first thing tomorrow.
984
01:15:54,280 --> 01:15:55,280
What ?
985
01:15:55,940 --> 01:15:56,540
Nothing.
986
01:15:56,800 --> 01:15:59,520
It's just that I haven't seen
you like this for a while.
987
01:15:59,820 --> 01:16:03,540
Well, Banner Arms is here somewhere.
988
01:16:04,480 --> 01:16:05,500
I hope you find it.
989
01:16:07,060 --> 01:16:08,640
Hey, wait a second.
990
01:16:10,720 --> 01:16:12,120
What do we have here?
991
01:16:15,860 --> 01:16:17,160
Who wants to have a drink?
992
01:16:17,420 --> 01:16:19,760
Dad, are you serious?
993
01:16:19,940 --> 01:16:20,180
What ?
994
01:16:20,720 --> 01:16:22,120
Come on, sit down.
995
01:16:22,560 --> 01:16:25,320
Let's open some of them,
tell stories, sing songs.
996
01:16:25,600 --> 01:16:27,476
If we don't celebrate,
there are many victories.
997
01:16:27,500 --> 01:16:28,500
Victories?
998
01:16:28,680 --> 01:16:29,680
What a victory!
999
01:16:30,080 --> 01:16:31,080
Well, we're not dead.
1000
01:16:31,480 --> 01:16:32,700
Oh, is this a victory for you?
1001
01:16:32,960 --> 01:16:34,680
Tina, I say we deserved it.
1002
01:16:34,880 --> 01:16:36,920
You've deserved it for 15 years.
1003
01:16:46,830 --> 01:16:48,190
Even more so for you and me.
1004
01:16:48,270 --> 01:16:49,890
Come on, sit down.
1005
01:16:54,380 --> 01:16:59,040
Upon the return of the sword
and the champion of Greyskull.
1006
01:17:00,579 --> 01:17:04,319
Tearing off a guy's arm doesn't really seem
like the kind of thing we should be celebrating.
1007
01:17:04,900 --> 01:17:06,339
Well, it was either you or him.
1008
01:17:06,800 --> 01:17:14,480
And what happened to understanding, to listening,
to the simple act of talking to each other?
1009
01:17:14,480 --> 01:17:15,480
Come on, tell me.
1010
01:17:16,040 --> 01:17:19,260
What are you going to do when a
guy charges at your family with a sword?
1011
01:17:19,560 --> 01:17:20,339
OK, I understand.
1012
01:17:20,400 --> 01:17:20,560
What ?
1013
01:17:20,599 --> 01:17:22,376
I'm supposed to say that
you're fighting against him, right?
1014
01:17:22,400 --> 01:17:23,400
Non.
1015
01:17:23,700 --> 01:17:24,700
You protect them.
1016
01:17:25,520 --> 01:17:27,076
You're seeing all of this the wrong way.
1017
01:17:27,100 --> 01:17:29,140
I mean, you rush to
the trigger, happy grunts.
1018
01:17:29,220 --> 01:17:30,500
Look how backward they all are.
1019
01:17:30,640 --> 01:17:33,260
But when war breaks out, it is
not the poets who come forward.
1020
01:17:33,500 --> 01:17:34,560
He's the muscular man.
1021
01:17:35,620 --> 01:17:37,060
He's not doing it for the glory.
1022
01:17:40,420 --> 01:17:45,240
He does it so that his children
can see another morning.
1023
01:17:46,180 --> 01:17:48,220
That's what a man is, as far as I know.
1024
01:17:49,200 --> 01:17:51,280
He gets up when we need him.
1025
01:17:53,860 --> 01:17:54,860
Just like you did.
1026
01:17:56,360 --> 01:18:01,480
Speaking of which, you weren't bad either.
1027
01:18:04,860 --> 01:18:07,040
That's the nicest thing
you've ever said to me.
1028
01:18:07,040 --> 01:18:08,720
I mean, a forearm.
1029
01:18:09,420 --> 01:18:10,420
It's a bit sloppy.
1030
01:18:10,800 --> 01:18:14,100
I had to work on it a bit, but here it is.
1031
01:18:14,120 --> 01:18:14,220
Not bad.
1032
01:18:14,840 --> 01:18:16,520
That's the Duncan I remember.
1033
01:18:38,760 --> 01:18:40,500
Hey, can you come help me with this?
1034
01:18:50,230 --> 01:18:51,230
Wow.
1035
01:18:52,570 --> 01:18:54,910
It's quite heavy, so if you could just...
1036
01:18:54,910 --> 01:18:55,910
Oh, my God, yeah.
1037
01:18:57,170 --> 01:18:58,230
Your, uh...
1038
01:18:58,230 --> 01:19:00,670
Your boy's clothes are in my...
1039
01:19:00,670 --> 01:19:01,010
Sorry.
1040
01:19:01,350 --> 01:19:02,350
All right.
1041
01:19:13,840 --> 01:19:14,840
SO...
1042
01:19:15,600 --> 01:19:17,480
What does it feel like
to be the mighty warrior?
1043
01:19:21,840 --> 01:19:22,360
Um...
1044
01:19:22,360 --> 01:19:26,580
All things considered, I feel pretty good.
1045
01:19:27,900 --> 01:19:29,860
But I'm not really sure
what happened to my shirt.
1046
01:19:30,540 --> 01:19:32,000
Where are my pants?
1047
01:19:32,520 --> 01:19:35,640
Does it come back, or do I
have to buy a new one each time?
1048
01:19:37,820 --> 01:19:39,020
I really missed you, you know.
1049
01:19:40,980 --> 01:19:41,980
Me too.
1050
01:19:44,500 --> 01:19:47,840
I've been thinking
about you the whole time.
1051
01:19:52,210 --> 01:19:53,210
Me too.
1052
01:19:55,310 --> 01:19:58,830
Honestly, there hasn't been a
day that I haven't thought about you.
1053
01:20:00,070 --> 01:20:01,070
Me too.
1054
01:20:02,810 --> 01:20:07,270
And how much our friendship means to me.
1055
01:20:10,290 --> 01:20:11,850
You've always been such a good friend.
1056
01:20:12,130 --> 01:20:13,570
Like, a very, very good friend.
1057
01:20:13,670 --> 01:20:15,230
You know, practically a little brother.
1058
01:20:15,470 --> 01:20:18,750
Yes, you have always been my
friend, and you will always be my friend.
1059
01:20:18,990 --> 01:20:20,126
And nothing will change that.
1060
01:20:20,150 --> 01:20:21,150
Never.
1061
01:20:21,650 --> 01:20:22,650
Hi, my dog.
1062
01:20:23,290 --> 01:20:24,050
I know.
1063
01:20:24,050 --> 01:20:28,110
Very well, let's confiscate that
flask before my father starts singing.
1064
01:20:28,670 --> 01:20:30,470
Yeah, we don't want that.
1065
01:20:30,670 --> 01:20:31,670
Yeah.
1066
01:20:42,580 --> 01:20:48,621
Behold your great
riches, Scythian, Skeletor,
1067
01:20:48,621 --> 01:20:53,120
And you are nothing but
earthworms beneath my feet.
1068
01:20:53,820 --> 01:20:54,820
Earthworms?
1069
01:20:55,140 --> 01:20:56,340
You just called us earthworms.
1070
01:20:57,420 --> 01:21:00,360
Blessed is he among you who
thinks he has a higher purpose.
1071
01:21:00,360 --> 01:21:03,440
It seems the prince of Troy has returned.
1072
01:21:05,040 --> 01:21:08,180
But this is no longer
your Eternia, Prince Adam.
1073
01:21:09,184 --> 01:21:15,935
It is mine, and everything in it is
mine too, including this sword you carry.
1074
01:21:15,935 --> 01:21:19,140
because it is worthy of a hand
far more powerful than yours.
1075
01:21:20,600 --> 01:21:24,020
So, here is my anonymous offer.
1076
01:21:24,760 --> 01:21:32,660
Bring me the sword to Snake Mountain, and perhaps
you can still reconcile with your mom and dad.
1077
01:21:34,080 --> 01:21:37,220
Yes, they are alive and well.
1078
01:21:38,300 --> 01:21:40,560
Okay, North, where are the others?
1079
01:21:41,100 --> 01:21:42,100
They are alive.
1080
01:21:43,540 --> 01:21:47,320
But it is at that moment that you
will be able to be a happy family again.
1081
01:21:48,960 --> 01:21:56,960
Or, they can die horribly, and it
will be on your account forever.
1082
01:21:58,440 --> 01:22:01,820
And I will hold you with this
sword that weighs upon your hand.
1083
01:22:03,080 --> 01:22:04,660
Champion of Grayskull.
1084
01:22:15,640 --> 01:22:16,640
Half-life ?
1085
01:22:18,240 --> 01:22:19,240
Non.
1086
01:22:19,460 --> 01:22:19,740
Adam.
1087
01:22:20,440 --> 01:22:21,560
Adam, it's a trap.
1088
01:22:22,320 --> 01:22:24,260
We can't let Skeletor get
his hands on the sword.
1089
01:22:24,360 --> 01:22:25,360
He would be invincible.
1090
01:22:27,440 --> 01:22:28,120
I'm going to kill him with it.
1091
01:22:28,320 --> 01:22:29,920
We are talking about Skeletor.
1092
01:22:29,980 --> 01:22:31,400
You can't get involved in that.
1093
01:22:31,420 --> 01:22:34,620
I hold the power of a god in my hands!
1094
01:22:34,800 --> 01:22:36,260
But you are not a god.
1095
01:22:37,280 --> 01:22:38,280
You are a man.
1096
01:22:38,500 --> 01:22:39,680
They took my family, Tila.
1097
01:22:41,740 --> 01:22:43,040
I must save them.
1098
01:22:45,520 --> 01:22:48,040
That's what a man does, okay?
1099
01:22:50,320 --> 01:22:51,640
You speak like my father.
1100
01:22:52,280 --> 01:22:53,280
Is that a bad thing?
1101
01:22:53,540 --> 01:22:54,540
We'll see.
1102
01:22:59,580 --> 01:23:00,580
Adam ?
1103
01:23:02,140 --> 01:23:03,280
We're with you.
1104
01:23:07,960 --> 01:23:09,180
At each step of the way.
1105
01:23:10,940 --> 01:23:13,580
It's like they want to die all the time.
1106
01:23:13,660 --> 01:23:14,660
Not now.
1107
01:23:20,710 --> 01:23:21,710
Come on.
1108
01:23:22,350 --> 01:23:23,370
Stay behind us, this way.
1109
01:24:01,100 --> 01:24:02,760
We don't know what's here.
1110
01:24:03,560 --> 01:24:04,560
I'm in it.
1111
01:24:14,020 --> 01:24:15,020
Attends.
1112
01:24:16,500 --> 01:24:17,500
Hello.
1113
01:24:18,260 --> 01:24:19,260
I am Adam.
1114
01:24:20,240 --> 01:24:21,300
Prince of Eternia.
1115
01:24:22,280 --> 01:24:24,360
Defender of the secrets
of Grayskull Castle.
1116
01:24:25,520 --> 01:24:27,140
And I carry with me the sword of power.
1117
01:24:29,400 --> 01:24:30,400
I'm not afraid of you.
1118
01:24:33,120 --> 01:24:35,600
Give me your weapon.
1119
01:24:35,900 --> 01:24:37,460
I will not give the sword to Skeletor.
1120
01:24:38,720 --> 01:24:39,860
And only in Skeletor.
1121
01:24:42,900 --> 01:24:44,620
Keep the sword.
1122
01:24:45,460 --> 01:24:46,460
Guards!
1123
01:24:56,900 --> 01:24:59,980
Take this one and its gold.
1124
01:24:59,980 --> 01:25:01,160
Magnificent muscles.
1125
01:25:01,820 --> 01:25:03,100
To Lord Skeletor.
1126
01:25:04,200 --> 01:25:05,800
The others will come with me.
1127
01:25:06,640 --> 01:25:07,840
Prepare the dungeons.
1128
01:25:09,640 --> 01:25:11,140
Adam, you provided the help!
1129
01:25:59,330 --> 01:26:02,430
Superb view, isn't it?
1130
01:26:09,970 --> 01:26:11,670
Should I leave you for a moment?
1131
01:26:13,790 --> 01:26:14,790
Dad?
1132
01:26:15,670 --> 01:26:16,670
Adam ?
1133
01:26:17,910 --> 01:26:19,010
Is that you?
1134
01:26:20,130 --> 01:26:21,130
Yes.
1135
01:26:22,820 --> 01:26:23,820
It's me.
1136
01:26:24,100 --> 01:26:26,660
Terror's reconciliation has been cancelled.
1137
01:26:27,440 --> 01:26:29,580
Now, give me the sword.
1138
01:26:32,270 --> 01:26:33,270
Release him.
1139
01:26:35,210 --> 01:26:36,670
I said it first.
1140
01:26:37,050 --> 01:26:38,050
Free him!
1141
01:26:38,570 --> 01:26:41,830
You don't want to play this
game with me, you naughty boy.
1142
01:26:42,530 --> 01:26:43,650
I played to win.
1143
01:26:44,090 --> 01:26:47,070
And I cheat.
1144
01:27:03,380 --> 01:27:04,380
Take it.
1145
01:27:05,980 --> 01:27:07,080
You can try.
1146
01:30:39,360 --> 01:30:42,320
For good to happen,
evil ends; it is frozen.
1147
01:30:43,740 --> 01:30:46,140
The other prince made him perform the show.
1148
01:30:47,040 --> 01:30:48,040
But to what end?
1149
01:30:49,080 --> 01:30:51,320
Confront me, like a man.
1150
01:30:53,160 --> 01:30:56,740
Well, A, I have no face,
and B, I don't want to.
1151
01:30:57,740 --> 01:31:00,640
Besides, it's my turn to put on a show.
1152
01:31:01,760 --> 01:31:03,020
What do you think, Dad?
1153
01:31:04,060 --> 01:31:07,680
Should I let him waltz away
while I kill you with his own sword?
1154
01:31:07,680 --> 01:31:09,880
Yes.
1155
01:31:38,880 --> 01:31:40,200
Oh !
1156
01:31:41,220 --> 01:31:42,260
Oh !
1157
01:31:45,200 --> 01:31:46,200
Dad?
1158
01:31:48,240 --> 01:31:49,240
Dad?
1159
01:31:51,120 --> 01:31:52,320
I missed you.
1160
01:31:56,140 --> 01:31:57,580
Here you are.
1161
01:31:58,660 --> 01:32:00,360
Ah, you took your time.
1162
01:32:01,140 --> 01:32:02,480
But you came back.
1163
01:32:03,680 --> 01:32:04,680
Yeah.
1164
01:32:05,080 --> 01:32:06,759
I've changed so much.
1165
01:32:08,140 --> 01:32:10,180
I am no longer that, uh...
1166
01:32:10,180 --> 01:32:12,860
I am no longer that weak little boy.
1167
01:32:14,540 --> 01:32:15,540
Yeah.
1168
01:32:16,280 --> 01:32:18,460
No, I am everything you wanted me to be.
1169
01:32:20,120 --> 01:32:21,320
And what is...
1170
01:32:21,320 --> 01:32:23,640
And what did I want you to be?
1171
01:32:27,100 --> 01:32:28,120
Someone else.
1172
01:32:34,100 --> 01:32:34,700
Non.
1173
01:32:34,860 --> 01:32:36,920
No, I didn't ask for that.
1174
01:32:37,940 --> 01:32:40,020
I didn't ask for what I wanted.
1175
01:32:43,190 --> 01:32:47,610
As a boy, you were so small.
1176
01:32:49,730 --> 01:32:51,850
The world...
1177
01:32:52,670 --> 01:32:54,930
seemed so big for you.
1178
01:32:55,710 --> 01:32:58,130
So I tried to make you strong.
1179
01:32:59,310 --> 01:33:00,910
Because I wanted to...
1180
01:33:00,910 --> 01:33:02,670
I wanted to protect you.
1181
01:33:04,190 --> 01:33:05,750
It's the only way I knew.
1182
01:33:08,370 --> 01:33:09,810
There is...
1183
01:33:09,810 --> 01:33:14,850
There are so many
things I should have said.
1184
01:33:16,410 --> 01:33:17,410
It's good.
1185
01:33:19,090 --> 01:33:20,430
It's good.
1186
01:33:21,290 --> 01:33:23,430
I wish I had understood better back then.
1187
01:33:24,670 --> 01:33:27,430
I would have liked to leave you...
1188
01:33:30,290 --> 01:33:31,410
to be young.
1189
01:33:40,080 --> 01:33:41,600
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
1190
01:33:42,880 --> 01:33:43,880
Daniel.
1191
01:33:44,420 --> 01:33:45,780
Daniel, close your eyes.
1192
01:33:47,900 --> 01:33:50,640
I haven't had the chance to say that yet.
1193
01:33:52,920 --> 01:33:55,580
I need you to...
1194
01:33:56,800 --> 01:33:57,500
Do you understand me...
1195
01:33:57,500 --> 01:34:00,500
You hear me say it.
1196
01:34:11,140 --> 01:34:13,120
And so you both submit.
1197
01:34:34,070 --> 01:34:36,210
Are you okay, Matt?
1198
01:34:36,710 --> 01:34:37,930
You have become yourself again.
1199
01:34:37,930 --> 01:34:38,930
Daniel.
1200
01:35:03,450 --> 01:35:04,870
He left.
1201
01:35:15,520 --> 01:35:19,160
And soon all our wishes...
1202
01:35:21,620 --> 01:35:23,460
will now be reborn.
1203
01:35:24,440 --> 01:35:27,960
And the universe will tremble in my shadow.
1204
01:35:30,780 --> 01:35:34,220
By the power of Grayskull...
1205
01:35:34,220 --> 01:35:36,120
Is...
1206
01:35:44,780 --> 01:35:45,780
Is...
1207
01:35:49,700 --> 01:35:50,700
Is...
1208
01:35:53,440 --> 01:35:55,000
Was it good?
1209
01:35:55,600 --> 01:35:56,720
Did I mess up the words?
1210
01:35:57,060 --> 01:35:58,100
No, not the words.
1211
01:35:58,840 --> 01:36:00,660
Perhaps with more feeling this time around?
1212
01:36:01,140 --> 01:36:02,360
Don't test me, woman.
1213
01:36:06,780 --> 01:36:08,360
Why isn't it working?
1214
01:36:10,720 --> 01:36:11,720
What ?
1215
01:36:12,920 --> 01:36:15,700
Tell me why it's not working.
1216
01:36:16,360 --> 01:36:18,780
It's a ritual I can perform.
1217
01:36:19,200 --> 01:36:26,340
If we bring the sword back to Grayskull,
to his altar, I promise you it will work.
1218
01:36:27,920 --> 01:36:30,120
It had better be.
1219
01:36:32,620 --> 01:36:34,480
Prepare my ship.
1220
01:36:50,880 --> 01:36:51,880
Hi, Dad.
1221
01:36:53,180 --> 01:36:54,180
Do you want to talk?
1222
01:37:04,910 --> 01:37:08,530
Adam, I'm not very good at, uh...
1223
01:37:08,530 --> 01:37:09,570
talk.
1224
01:37:09,870 --> 01:37:13,470
You know, about, uh, what, you know...
1225
01:37:13,470 --> 01:37:15,510
You know, uh, what's going on inside.
1226
01:37:15,690 --> 01:37:17,950
You know, the, uh...
1227
01:37:17,950 --> 01:37:18,950
sentiments ?
1228
01:37:19,450 --> 01:37:20,450
Yeah, that's it.
1229
01:37:21,190 --> 01:37:22,670
But here's what I know.
1230
01:37:23,730 --> 01:37:25,910
I know what it's like to fail.
1231
01:37:25,910 --> 01:37:30,910
Discovering that you are
not who you thought you were.
1232
01:37:43,430 --> 01:37:49,190
It is better that she considers me as an old
drunkard worth saving than as an old man worthless.
1233
01:37:50,870 --> 01:37:51,990
I disappointed her.
1234
01:37:58,840 --> 01:38:00,280
I let you down, Adam.
1235
01:38:03,940 --> 01:38:09,880
I promised I would protect you all and...
1236
01:38:10,580 --> 01:38:12,880
And I couldn't.
1237
01:38:33,280 --> 01:38:36,080
Do you remember what
you were telling me when...
1238
01:38:36,600 --> 01:38:38,840
Did they kick my ass when I was little?
1239
01:38:40,440 --> 01:38:40,880
Yes.
1240
01:38:41,340 --> 01:38:42,960
I was saying: forget it, do 20 push-ups.
1241
01:38:43,840 --> 01:38:44,840
Non.
1242
01:38:45,300 --> 01:38:48,080
You were saying...
1243
01:38:50,220 --> 01:38:55,120
You must get up and stand.
1244
01:39:02,460 --> 01:39:04,020
Maybe we should both try it together.
1245
01:39:06,200 --> 01:39:07,200
What do you think?
1246
01:39:09,500 --> 01:39:10,680
I'd like that.
1247
01:39:16,350 --> 01:39:18,610
I'm going to be knocked out.
1248
01:39:21,410 --> 01:39:22,410
I have...
1249
01:39:22,730 --> 01:39:24,870
I brought someone here to see you.
1250
01:39:25,510 --> 01:39:26,510
Hein ?
1251
01:39:29,850 --> 01:39:30,850
Cringer ?
1252
01:39:32,570 --> 01:39:35,670
Oh, can I lick you now?
1253
01:39:36,210 --> 01:39:37,850
Uh, yeah, of course.
1254
01:39:38,450 --> 01:39:39,530
Oh, wow.
1255
01:39:42,050 --> 01:39:43,290
We missed you, my friend.
1256
01:39:43,750 --> 01:39:45,710
I can't believe you're here.
1257
01:39:46,230 --> 01:39:47,470
I can't believe we're all here.
1258
01:39:48,750 --> 01:39:50,170
All the heroes of Eternia.
1259
01:39:55,850 --> 01:39:56,850
Adam ?
1260
01:39:57,490 --> 01:39:58,490
How are you ?
1261
01:40:00,310 --> 01:40:01,310
Yeah.
1262
01:40:01,610 --> 01:40:02,610
I think so.
1263
01:40:03,310 --> 01:40:04,310
Gather together!
1264
01:40:04,350 --> 01:40:04,730
Come on !
1265
01:40:05,290 --> 01:40:06,730
Gather for the war room.
1266
01:40:07,070 --> 01:40:07,730
Not a war room.
1267
01:40:07,850 --> 01:40:08,850
Just a seminar.
1268
01:40:09,210 --> 01:40:09,570
Seminar.
1269
01:40:09,750 --> 01:40:10,030
OK.
1270
01:40:10,390 --> 01:40:11,650
Gather for the war seminar.
1271
01:40:11,910 --> 01:40:12,170
Come on !
1272
01:40:12,250 --> 01:40:13,970
If I could just have
your attention, please.
1273
01:40:14,570 --> 01:40:19,410
I'd just like to take a moment to
think about an escape strategy.
1274
01:40:20,410 --> 01:40:21,410
A what?
1275
01:40:21,450 --> 01:40:23,090
Is this supposed to be a fighting speech?
1276
01:40:23,210 --> 01:40:24,210
Team building.
1277
01:40:24,310 --> 01:40:24,510
Yes.
1278
01:40:24,870 --> 01:40:25,390
Team building.
1279
01:40:25,470 --> 01:40:26,150
Who is this guy?
1280
01:40:26,330 --> 01:40:27,330
Yes, who are you?
1281
01:40:27,830 --> 01:40:29,190
Madam, Prince of Eternia.
1282
01:40:29,310 --> 01:40:30,310
Hello, excuse me.
1283
01:40:30,630 --> 01:40:30,930
Good morning.
1284
01:40:31,470 --> 01:40:33,390
Yes, I thought Adam was dead.
1285
01:40:33,570 --> 01:40:34,650
Hey, tuck your neck in.
1286
01:40:34,810 --> 01:40:35,690
Let him speak, Adam.
1287
01:40:35,690 --> 01:40:36,070
Non.
1288
01:40:36,450 --> 01:40:36,890
Not dead.
1289
01:40:37,450 --> 01:40:39,470
As you can see, very much alive.
1290
01:40:39,630 --> 01:40:40,110
What did he say?
1291
01:40:40,150 --> 01:40:40,750
Speak up!
1292
01:40:40,790 --> 01:40:41,650
We can't hear you.
1293
01:40:41,730 --> 01:40:42,550
Okay, sorry.
1294
01:40:42,670 --> 01:40:49,690
So, when I was on Earth, I learned that
success at work is not just about one man.
1295
01:40:50,250 --> 01:40:51,430
A woman?
1296
01:40:51,950 --> 01:40:53,930
Or whatever it is.
1297
01:40:54,130 --> 01:40:55,250
A person, you see?
1298
01:40:55,490 --> 01:40:58,630
It depends on many people working together.
1299
01:40:59,230 --> 01:40:59,790
Workplace
1300
01:40:59,850 --> 01:41:00,850
We are in a dungeon.
1301
01:41:00,970 --> 01:41:01,970
No, I know.
1302
01:41:05,370 --> 01:41:09,850
Look, I know most of you don't know me.
1303
01:41:12,770 --> 01:41:14,270
But I know all of you.
1304
01:41:17,470 --> 01:41:18,470
A place.
1305
01:41:19,850 --> 01:41:22,010
Heroic human periscope.
1306
01:41:23,850 --> 01:41:24,890
And Ram Man.
1307
01:41:25,770 --> 01:41:26,770
You rams.
1308
01:41:27,810 --> 01:41:28,810
And you are a man.
1309
01:41:29,250 --> 01:41:30,250
Oh yes, I do.
1310
01:41:30,690 --> 01:41:31,270
And you !
1311
01:41:31,670 --> 01:41:32,270
But you're hitting!
1312
01:41:32,610 --> 01:41:33,610
You hit people!
1313
01:41:33,650 --> 01:41:34,650
Yes, that's true!
1314
01:41:37,030 --> 01:41:38,030
And Dion!
1315
01:41:40,290 --> 01:41:42,450
You pushed me into the
lockers when I was little.
1316
01:41:44,850 --> 01:41:45,870
Yeah, that's true.
1317
01:41:46,130 --> 01:41:47,130
I know all of you.
1318
01:41:48,790 --> 01:41:50,150
I have kept you close to my heart.
1319
01:41:51,590 --> 01:41:53,410
Eternia is part of me.
1320
01:41:54,150 --> 01:41:55,150
This is my house.
1321
01:41:55,310 --> 01:41:56,310
I will fight for her.
1322
01:41:57,130 --> 01:41:58,230
But I can't do it alone.
1323
01:41:59,370 --> 01:42:00,370
I need your help.
1324
01:42:01,230 --> 01:42:03,370
Working alone brought me here.
1325
01:42:03,490 --> 01:42:05,210
That's what brought us all here, hasn't it?
1326
01:42:05,670 --> 01:42:07,870
But if we work together,
we can change that.
1327
01:42:09,450 --> 01:42:11,350
You see, we need to get behind us.
1328
01:42:12,150 --> 01:42:13,210
Not in front.
1329
01:42:14,070 --> 01:42:15,070
In front, it's...
1330
01:42:15,730 --> 01:42:16,810
It's just a facade.
1331
01:42:17,990 --> 01:42:19,090
But we support each other.
1332
01:42:21,550 --> 01:42:23,070
There is nothing we cannot accomplish.
1333
01:42:25,050 --> 01:42:26,050
Ensemble.
1334
01:42:27,170 --> 01:42:28,990
So, we're going to take back our house.
1335
01:42:29,410 --> 01:42:30,410
Ensemble !
1336
01:42:32,270 --> 01:42:33,390
To Alan!
1337
01:42:33,770 --> 01:42:34,770
To Alan!
1338
01:42:35,210 --> 01:42:36,390
It's Alan, man!
1339
01:42:38,370 --> 01:42:39,370
Adam.
1340
01:42:39,730 --> 01:42:40,890
What can we do here?
1341
01:42:41,350 --> 01:42:42,850
These bars are made of photanium.
1342
01:42:43,630 --> 01:42:45,110
They cannot be broken.
1343
01:42:46,790 --> 01:42:48,130
These walls are made of rock.
1344
01:42:49,970 --> 01:42:50,970
Fisto.
1345
01:42:51,630 --> 01:42:52,630
Raymond.
1346
01:42:53,230 --> 01:42:54,230
All of you.
1347
01:42:55,070 --> 01:42:56,470
I have a question.
1348
01:42:57,710 --> 01:43:00,330
What's your bench press score?
1349
01:43:03,710 --> 01:43:04,930
What is the developed?
1350
01:43:06,290 --> 01:43:07,290
Oh my God.
1351
01:43:28,662 --> 01:43:30,835
Kill anyone who approaches.
1352
01:43:31,060 --> 01:43:34,380
Women and children first.
1353
01:43:34,880 --> 01:43:35,880
Good boy.
1354
01:43:36,200 --> 01:43:37,200
You got me, Julian.
1355
01:43:42,250 --> 01:43:43,550
Do you think you can fix it?
1356
01:43:44,090 --> 01:43:46,410
To make it combat-ready?
1357
01:43:47,110 --> 01:43:49,790
The last time she was
operational, she tried to kill me.
1358
01:43:50,150 --> 01:43:50,650
Accident.
1359
01:43:50,870 --> 01:43:52,110
It was an accident.
1360
01:43:52,390 --> 01:43:53,390
She will not resist.
1361
01:43:53,490 --> 01:43:55,030
Oh, I trust him.
1362
01:43:55,430 --> 01:43:55,650
SO.
1363
01:43:56,270 --> 01:43:56,490
Is.
1364
01:43:57,250 --> 01:43:57,470
Yeah. Okay.
1365
01:43:57,850 --> 01:43:58,150
All right.
1366
01:43:58,150 --> 01:43:59,730
All right.
1367
01:44:00,950 --> 01:44:03,810
Don't kill me.
1368
01:44:04,110 --> 01:44:05,110
All right ?
1369
01:44:06,830 --> 01:44:09,210
Wait, you were carrying
that on you the whole time?
1370
01:44:09,470 --> 01:44:10,470
Yeah.
1371
01:44:11,230 --> 01:44:14,950
Now, as we agreed, there's
no question of killing me.
1372
01:44:15,150 --> 01:44:16,910
I made no promises.
1373
01:44:20,190 --> 01:44:21,430
It's good.
1374
01:44:22,430 --> 01:44:24,180
OK.
1375
01:44:30,950 --> 01:44:31,950
NOW.
1376
01:45:17,980 --> 01:45:18,980
I can't breathe.
1377
01:45:19,160 --> 01:45:20,040
I'm so sorry, Raymond.
1378
01:45:20,120 --> 01:45:20,880
I think I'm going to faint.
1379
01:45:21,080 --> 01:45:21,680
I hate it.
1380
01:45:21,800 --> 01:45:22,800
I am dirty.
1381
01:45:25,320 --> 01:45:26,040
Escape!
1382
01:45:26,140 --> 01:45:27,140
Oh my God !
1383
01:45:33,160 --> 01:45:35,580
I'm scared, Jim, because
we're death-headed monsters.
1384
01:45:36,520 --> 01:45:38,000
Where did you find the chips?
1385
01:46:53,980 --> 01:46:54,980
They're arriving.
1386
01:46:55,860 --> 01:46:58,380
Vlado and I will hold them off
while you do what you have to do.
1387
01:46:58,900 --> 01:46:59,900
Dad?
1388
01:47:01,700 --> 01:47:03,180
Are you sure you can handle that?
1389
01:47:04,680 --> 01:47:05,680
Non.
1390
01:47:05,839 --> 01:47:08,660
I'm not sure, but I'll do my best.
1391
01:47:10,560 --> 01:47:11,560
I know you will do it.
1392
01:47:12,800 --> 01:47:13,800
You are so strong.
1393
01:47:14,960 --> 01:47:16,339
Stronger than I've ever been.
1394
01:47:17,420 --> 01:47:19,079
You are the man I would not want to be.
1395
01:47:22,079 --> 01:47:22,520
Um...
1396
01:47:22,520 --> 01:47:23,119
THANKS ?
1397
01:47:23,260 --> 01:47:23,460
Yeah.
1398
01:47:23,700 --> 01:47:24,700
Come here.
1399
01:47:30,140 --> 01:47:31,280
I love you guys.
1400
01:47:32,100 --> 01:47:33,100
Oh.
1401
01:47:33,200 --> 01:47:34,940
It was really beautiful.
1402
01:47:35,140 --> 01:47:36,880
I'm a little emotional.
1403
01:47:37,040 --> 01:47:39,320
So, uh...
1404
01:47:39,320 --> 01:47:39,600
Yeah.
1405
01:47:39,960 --> 01:47:41,560
I just want to get out of here.
1406
01:47:42,000 --> 01:47:42,500
OK.
1407
01:47:42,800 --> 01:47:43,800
It was nice.
1408
01:47:44,020 --> 01:47:45,040
A beautiful moment.
1409
01:47:45,460 --> 01:47:46,460
The three of us.
1410
01:47:48,000 --> 01:47:49,000
OK.
1411
01:47:49,520 --> 01:47:49,820
OK.
1412
01:47:49,940 --> 01:47:50,940
Yes, let's go.
1413
01:47:51,020 --> 01:47:52,020
Super.
1414
01:47:56,660 --> 01:47:58,500
Is it too late to withdraw?
1415
01:47:58,880 --> 01:48:01,240
Shouldn't I be wearing
armor or something like that?
1416
01:48:01,640 --> 01:48:02,880
That looks dangerous.
1417
01:48:03,320 --> 01:48:03,720
Pussy.
1418
01:48:04,340 --> 01:48:04,660
Deal ?
1419
01:48:04,660 --> 01:48:05,760
Really ?
1420
01:48:08,330 --> 01:48:09,330
Not a kitten.
1421
01:48:10,190 --> 01:48:11,710
It's a fighting cat.
1422
01:48:11,990 --> 01:48:14,640
No, I am not that.
1423
01:48:19,880 --> 01:48:21,260
Oh, okay.
1424
01:48:21,680 --> 01:48:22,680
Just this once.
1425
01:48:23,060 --> 01:48:24,060
Ahead.
1426
01:48:24,960 --> 01:48:27,400
This time, I'm really wearing armor.
1427
01:48:31,500 --> 01:48:33,500
Let's confront the bad guys!
1428
01:48:35,480 --> 01:48:36,880
Go, Batman!
1429
01:48:39,490 --> 01:48:40,490
I'm sorry.
1430
01:49:31,460 --> 01:49:32,460
It's happening!
1431
01:49:35,580 --> 01:49:38,980
Now let me show you what
a real man does with power.
1432
01:49:54,240 --> 01:49:55,480
Defend yourself, witch.
1433
01:49:55,800 --> 01:49:56,560
What do you think of that?
1434
01:49:56,640 --> 01:49:59,340
You and I, we'll sneak out of
here and let them fight it out.
1435
01:49:59,580 --> 01:50:00,580
Nice try.
1436
01:50:13,580 --> 01:50:19,050
You are indeed your father's daughter.
1437
01:50:19,650 --> 01:50:20,970
Oh yes, I am.
1438
01:50:25,590 --> 01:50:26,150
Hey!
1439
01:50:26,350 --> 01:50:27,670
Let's ruin their party!
1440
01:50:28,110 --> 01:50:29,530
I have my invitation right here.
1441
01:50:29,890 --> 01:50:32,390
No, if you have an
invitation, you're not early.
1442
01:50:35,610 --> 01:50:37,710
Oh, it's one meter above the ship!
1443
01:50:37,810 --> 01:50:38,810
Those assholes!
1444
01:50:40,110 --> 01:50:42,770
You're really ruining this party, Metaphor.
1445
01:50:44,030 --> 01:50:45,650
Isn't that great?
1446
01:50:48,310 --> 01:50:49,990
I'm not going to make it to that castle.
1447
01:50:50,290 --> 01:50:51,506
It is impossible for me to stand.
1448
01:50:51,530 --> 01:50:53,550
You've barely been on
your feet since I met you.
1449
01:50:56,910 --> 01:50:58,590
Hey, do you still have any missiles left?
1450
01:50:58,930 --> 01:51:00,250
Yes, one.
1451
01:51:00,550 --> 01:51:01,550
That's all we need.
1452
01:51:20,370 --> 01:51:21,370
Yes !
1453
01:51:21,570 --> 01:51:22,570
Hooray!
1454
01:51:23,970 --> 01:51:24,970
What is this ?
1455
01:52:07,850 --> 01:52:08,850
Do you remember me?
1456
01:52:09,810 --> 01:52:11,550
Do you remember what I was like?
1457
01:52:22,865 --> 01:52:24,821
The commander of the Royal Guard.
1458
01:52:25,021 --> 01:52:27,214
The king's man-at-arms.
1459
01:52:28,776 --> 01:52:29,958
Today,
1460
01:52:36,180 --> 01:52:37,180
I am a new man.
1461
01:52:57,330 --> 01:52:57,970
Heh.
1462
01:52:58,170 --> 01:52:59,170
Don't do that again.
1463
01:52:59,550 --> 01:53:00,550
And him?
1464
01:53:02,090 --> 01:53:03,990
Don't you dare to fade away in front of me.
1465
01:53:04,190 --> 01:53:05,190
It doesn't matter.
1466
01:53:06,150 --> 01:53:10,070
Existence is a series of absurdities
leading to infinite nothingness.
1467
01:53:12,090 --> 01:53:13,170
That's my daughter.
1468
01:53:15,690 --> 01:53:16,750
That's my daughter.
1469
01:53:23,920 --> 01:53:25,540
Oh, that cursed steam!
1470
01:53:25,840 --> 01:53:26,860
I'm coming down to Earth!
1471
01:54:07,800 --> 01:54:09,580
Well, look at this.
1472
01:54:11,720 --> 01:54:13,680
It seems your soul is worthless.
1473
01:54:14,760 --> 01:54:17,580
Nothing more than a
cheap toy to have fun with.
1474
01:54:18,180 --> 01:54:19,800
That's not possible.
1475
01:54:20,640 --> 01:54:21,640
I'm curious.
1476
01:54:23,180 --> 01:54:26,000
Without that, what would you be?
1477
01:54:27,480 --> 01:54:28,920
Who are you?
1478
01:54:30,220 --> 01:54:31,600
Let's see.
1479
01:54:50,520 --> 01:54:54,680
When I lived with you,
Adam, I was never really well.
1480
01:54:54,780 --> 01:54:56,300
You escaped the barbarians, let's say.
1481
01:54:57,300 --> 01:54:59,880
I don't think you have a
world that does that, my God.
1482
01:55:00,780 --> 01:55:03,340
I suspect you have a lot of them.
1483
01:55:04,340 --> 01:55:09,220
And those who didn't harass
you, they, uh, they felt sorry for you.
1484
01:55:13,640 --> 01:55:16,820
It wasn't like that.
1485
01:55:17,100 --> 01:55:18,100
Non ?
1486
01:55:20,440 --> 01:55:27,950
How was it?
1487
01:55:29,670 --> 01:55:30,670
What ?
1488
01:55:30,970 --> 01:55:32,010
Your home planet.
1489
01:55:33,590 --> 01:55:34,590
What was she like?
1490
01:55:35,730 --> 01:55:38,710
Well, it was, uh...
1491
01:55:40,030 --> 01:55:41,090
It was magnificent.
1492
01:55:45,650 --> 01:55:47,570
But I don't think you've seen it before.
1493
01:55:48,170 --> 01:55:49,170
Oh my God.
1494
01:55:49,390 --> 01:55:50,550
Have you ever been to Sedona?
1495
01:55:53,750 --> 01:55:54,750
Hello, teacher.
1496
01:55:55,050 --> 01:55:56,050
This is Warrior.
1497
01:55:56,250 --> 01:55:58,890
This is madness.
1498
01:55:59,090 --> 01:56:01,110
They constantly humiliate me.
1499
01:56:07,930 --> 01:56:09,910
Adam, can it wait?
1500
01:56:10,050 --> 01:56:11,670
I have a performance for you with Daryl.
1501
01:56:17,030 --> 01:56:18,270
Who is the demon, Adam?
1502
01:56:18,970 --> 01:56:19,990
He's the bad guy.
1503
01:56:20,590 --> 01:56:21,630
He broke my sword.
1504
01:56:22,370 --> 01:56:23,770
We're going back with our swords.
1505
01:56:24,230 --> 01:56:27,030
When I conquered the
entire planet, you were there.
1506
01:56:30,710 --> 01:56:32,290
What is this?
1507
01:56:32,830 --> 01:56:34,030
It's about human resources.
1508
01:56:34,450 --> 01:56:35,470
Human resources?
1509
01:56:37,170 --> 01:56:39,290
Adam, you naughty boy.
1510
01:56:39,690 --> 01:56:40,690
Oh, come on.
1511
01:56:40,870 --> 01:56:45,337
You could pretend to be the leader
of the old giant's muscle team, by
1512
01:56:45,337 --> 01:56:50,410
swinging on the sword, which
hangs between your glorious thighs.
1513
01:56:50,946 --> 01:56:52,470
But you must be a loser.
1514
01:56:53,730 --> 01:56:55,650
Eternia is not your home.
1515
01:56:57,910 --> 01:57:00,930
It's a dream of something you are not.
1516
01:57:08,030 --> 01:57:12,390
And the dream is over.
1517
01:57:29,260 --> 01:57:30,260
Adam ?
1518
01:57:35,760 --> 01:57:38,540
Hi, Adam.
1519
01:57:39,280 --> 01:57:40,420
How are you ?
1520
01:57:40,980 --> 01:57:41,980
Yeah.
1521
01:57:43,240 --> 01:57:46,160
I just think I might be dead.
1522
01:57:46,160 --> 01:57:47,160
Yeah.
1523
01:57:48,860 --> 01:57:49,860
Mince.
1524
01:57:50,860 --> 01:57:51,860
It's tough, brother.
1525
01:57:52,820 --> 01:57:54,380
Well, let me know if you need anything.
1526
01:57:55,140 --> 01:58:00,160
I think you might have missed one, so...
1527
01:58:01,060 --> 01:58:02,060
So.
1528
01:58:04,380 --> 01:58:07,460
It's rather convenient to
die just before the rent is due.
1529
01:58:08,680 --> 01:58:09,680
I'll take care of it.
1530
01:58:33,080 --> 01:58:34,380
It's a talking bird.
1531
01:58:34,920 --> 01:58:35,920
Yes.
1532
01:58:36,260 --> 01:58:37,260
That's weird.
1533
01:58:37,620 --> 01:58:39,100
You had a talking cat.
1534
01:58:39,920 --> 01:58:40,920
That's a valid argument.
1535
01:58:42,940 --> 01:58:43,960
So, it's over, right?
1536
01:58:47,800 --> 01:58:48,800
Am I dead?
1537
01:58:49,080 --> 01:58:50,080
Maybe.
1538
01:58:50,820 --> 01:58:51,820
Get up.
1539
01:58:57,360 --> 01:58:59,400
How can I get up if I'm dead, huh?
1540
01:58:59,760 --> 01:59:00,760
You have the power.
1541
01:59:02,400 --> 01:59:04,500
No. Not anymore.
1542
01:59:09,580 --> 01:59:10,580
The sword is broken.
1543
01:59:11,340 --> 01:59:12,340
Which sword?
1544
01:59:13,980 --> 01:59:17,340
The sword of power.
1545
01:59:18,160 --> 01:59:19,160
Oh, that one.
1546
01:59:19,940 --> 01:59:20,940
What's wrong with her?
1547
01:59:22,080 --> 01:59:23,320
It's broken.
1548
01:59:24,700 --> 01:59:27,160
It is the sword of power.
1549
01:59:30,760 --> 01:59:35,400
He who wields the sword holds the power.
1550
01:59:35,400 --> 01:59:39,820
Adam, when you brandish your magic
sword, what words do you pronounce?
1551
01:59:41,380 --> 01:59:43,120
By the power of Greyskull.
1552
01:59:43,460 --> 01:59:44,460
Yes.
1553
01:59:44,800 --> 01:59:45,800
Continue.
1554
01:59:50,240 --> 01:59:51,320
I have the power.
1555
01:59:52,000 --> 01:59:53,000
That's it.
1556
01:59:53,400 --> 01:59:54,540
You have the power.
1557
01:59:57,370 --> 01:59:58,370
You.
1558
01:59:58,840 --> 02:00:01,200
I have chosen you.
1559
02:00:04,990 --> 02:00:09,960
In the hands of the champions of
the past, power was a brute force.
1560
02:00:11,660 --> 02:00:16,120
But in your hands, it
becomes much more than that.
1561
02:00:17,260 --> 02:00:18,460
It's about understanding.
1562
02:00:19,580 --> 02:00:20,660
That's empathy.
1563
02:00:21,400 --> 02:00:22,600
That's humanity.
1564
02:00:23,400 --> 02:00:28,140
That is why I have chosen
you as my vessel, Adam.
1565
02:00:29,960 --> 02:00:30,960
I am the receptacle.
1566
02:00:33,220 --> 02:00:34,260
Now you're ready.
1567
02:02:09,412 --> 02:02:14,790
Skeletor, I have a proposition for you.
1568
02:02:16,931 --> 02:02:22,890
Why not put an end to this cycle
of violence and have a discussion?
1569
02:02:25,090 --> 02:02:26,270
Just talking.
1570
02:02:27,170 --> 02:02:29,950
You destroyed my world.
1571
02:02:30,790 --> 02:02:33,210
You have caused so much pain and suffering.
1572
02:02:34,030 --> 02:02:35,970
And perhaps it's because
you couldn't be king.
1573
02:02:37,690 --> 02:02:40,050
Perhaps it's because you weren't
loved enough when you were a child.
1574
02:02:40,050 --> 02:02:44,110
I don't care who you are.
1575
02:02:45,310 --> 02:02:47,690
What matters is what you do.
1576
02:02:49,370 --> 02:02:52,710
So, do something good.
1577
02:03:15,820 --> 02:03:18,340
A kind of toasted bread with muscular mink.
1578
02:03:18,820 --> 02:03:21,280
There is no life that lives here.
1579
02:03:22,200 --> 02:03:24,680
There is nothing good in
me that you could discover.
1580
02:03:25,860 --> 02:03:31,700
Nothing you could say
will change my nature.
1581
02:04:12,700 --> 02:04:14,019
Useless child.
1582
02:04:14,680 --> 02:04:19,120
Yes, you may have the power,
but you're too afraid to use it.
1583
02:04:19,630 --> 02:04:23,160
And you don't even know how.
1584
02:04:56,930 --> 02:04:58,550
It is...
1585
02:04:58,550 --> 02:04:59,930
Is that all you have?
1586
02:05:00,570 --> 02:05:02,050
I got caught in my own punches.
1587
02:05:43,131 --> 02:05:43,650
Do you want to talk?
1588
02:05:44,070 --> 02:05:44,550
All right.
1589
02:05:44,750 --> 02:05:46,603
What do you want to talk about?
1590
02:05:47,120 --> 02:05:48,440
The time for discussions is over.
1591
02:06:26,800 --> 02:06:28,160
Get up, squink.
1592
02:06:38,760 --> 02:06:40,240
Here you are.
1593
02:07:15,704 --> 02:07:19,704
SIX MONTHS LATER
1594
02:07:44,325 --> 02:07:47,333
So, that was the way you...
1595
02:07:48,000 --> 02:07:48,820
So, you killed them.
1596
02:07:48,900 --> 02:07:49,900
What do you think?
1597
02:07:50,600 --> 02:07:52,440
That's somewhat revealing.
1598
02:08:12,000 --> 02:08:13,000
Hi, Adam.
1599
02:08:13,480 --> 02:08:14,480
Hello.
1600
02:08:15,460 --> 02:08:17,640
How are things going with your, uh...
1601
02:08:17,640 --> 02:08:21,440
Your feelings and all that?
1602
02:08:23,740 --> 02:08:24,220
GOOD.
1603
02:08:24,440 --> 02:08:24,720
GOOD.
1604
02:08:24,840 --> 02:08:25,080
Yeah.
1605
02:08:25,320 --> 02:08:30,840
I want you to know that if
you ever want to talk, I'm here.
1606
02:08:32,539 --> 02:08:33,539
Super.
1607
02:08:35,480 --> 02:08:42,280
Or, if you want to arm wrestle, or if you want me
to beat you with a stick, I'm here for that too.
1608
02:08:43,340 --> 02:08:44,340
All right ?
1609
02:08:44,760 --> 02:08:45,760
Likewise.
1610
02:08:47,640 --> 02:08:48,720
The best of Eternia.
1611
02:08:52,440 --> 02:08:53,440
Look at them.
1612
02:08:54,120 --> 02:08:56,080
All the heroes you drew in your childhood.
1613
02:08:56,080 --> 02:09:00,280
Batman, Ram Man, Sisto, et...
1614
02:09:01,180 --> 02:09:02,500
What did you call that guy again?
1615
02:09:03,220 --> 02:09:04,240
Oh, it's Mekinek.
1616
02:09:04,320 --> 02:09:04,420
Super.
1617
02:09:04,860 --> 02:09:05,240
No A.
1618
02:09:05,700 --> 02:09:06,700
Yeah.
1619
02:09:09,340 --> 02:09:10,800
Have you ever had a name for me?
1620
02:09:18,030 --> 02:09:19,030
Um...
1621
02:09:19,070 --> 02:09:19,590
Um...
1622
02:09:19,590 --> 02:09:21,490
Warrior goddess.
1623
02:09:23,530 --> 02:09:23,710
Oh.
1624
02:09:24,030 --> 02:09:25,690
Because I was just a kid.
1625
02:09:25,930 --> 02:09:28,390
Wow, that's awesome.
1626
02:09:28,390 --> 02:09:30,090
I wouldn't pay too much attention to it.
1627
02:09:30,190 --> 02:09:31,826
You had a name for
yourself too, didn't you?
1628
02:09:31,850 --> 02:09:32,190
Non.
1629
02:09:32,750 --> 02:09:33,390
Yes, you had one.
1630
02:09:33,510 --> 02:09:34,510
Come on.
1631
02:09:34,610 --> 02:09:35,170
Tell us.
1632
02:09:35,610 --> 02:09:36,610
You're going to laugh.
1633
02:09:36,650 --> 02:09:37,810
Probably, but tell us.
1634
02:09:38,110 --> 02:09:39,110
It's what ?
1635
02:09:41,780 --> 02:09:42,780
He-Man.
1636
02:09:43,740 --> 02:09:44,740
What ?
1637
02:09:45,360 --> 02:09:46,020
He-Man.
1638
02:09:46,160 --> 02:09:47,540
It's worse than I thought.
1639
02:09:47,560 --> 02:09:48,120
Isn't that redundant?
1640
02:09:48,120 --> 02:09:48,920
What does that mean?
1641
02:09:49,000 --> 02:09:50,780
It's like a strongman.
1642
02:09:50,960 --> 02:09:53,400
Like a masculine guy.
1643
02:09:53,720 --> 02:09:53,960
Yeah.
1644
02:09:54,620 --> 02:09:55,640
What, is that too macho?
1645
02:09:55,640 --> 02:09:56,640
Non.
1646
02:09:57,180 --> 02:09:57,460
Non.
1647
02:09:57,560 --> 02:09:58,560
No, it's...
1648
02:09:59,060 --> 02:10:02,080
Hey, what do you think?
1649
02:10:03,900 --> 02:10:04,900
Uh, yeah.
1650
02:10:05,080 --> 02:10:08,140
Yeah, man, it's...
1651
02:10:08,140 --> 02:10:09,140
cool.
1652
02:10:09,200 --> 02:10:12,500
Like, it's cool to see that it was
all real and that I wasn't crazy.
1653
02:10:12,760 --> 02:10:16,520
Yeah, you know, now I'm next
to a green tiger and it's like...
1654
02:10:17,680 --> 02:10:24,100
But, hey, thanks for coming to
get me to prove that it was all real.
1655
02:10:24,640 --> 02:10:25,800
Oh, my red light is flashing.
1656
02:10:26,320 --> 02:10:28,720
I am receiving a distress
signal from a village of airplanes.
1657
02:10:29,300 --> 02:10:31,600
It looks like a job for He-Man.
1658
02:10:31,940 --> 02:10:32,940
He-Man.
1659
02:10:35,600 --> 02:10:36,240
Yes !
1660
02:10:36,580 --> 02:10:42,080
I'm going to go do that thing,
you see, over there, then...
1661
02:10:45,080 --> 02:10:46,080
Quickly.
1662
02:10:46,400 --> 02:10:47,920
Are we obligated?
1663
02:10:54,640 --> 02:10:57,280
Is he running away to
change the secret again?
1664
02:10:57,700 --> 02:10:58,700
Yes.
1665
02:10:58,840 --> 02:11:00,280
Does he think we've all forgotten?
1666
02:11:00,940 --> 02:11:02,420
Almost everyone knows it.
1667
02:11:03,340 --> 02:11:06,360
I mean, we could just look in
the other direction, it looks easy.
1668
02:11:08,220 --> 02:11:09,220
In.
1669
02:11:10,040 --> 02:11:11,040
Let him do what he wants.
1670
02:11:28,967 --> 02:11:34,236
FRENCH-STREAM
107511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.