All language subtitles for masters-of-the-universe-2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,732 --> 00:00:54,460 FRENCH-STREAM 2 00:00:54,982 --> 00:00:55,982 Where to begin? 3 00:00:56,500 --> 00:01:04,220 Well, I guess what I really mean is that everything I am comes from where I come from. 4 00:01:06,780 --> 00:01:07,780 Eternia. 5 00:01:08,360 --> 00:01:10,900 A world of infinite beauty. 6 00:01:12,300 --> 00:01:16,140 Everything that only exists in legends and stories to help you fall asleep. 7 00:01:16,880 --> 00:01:20,340 On Eternia, all of this is real. 8 00:01:21,320 --> 00:01:24,380 Vast lands, dragons, talking tigers. 9 00:01:25,460 --> 00:01:29,900 Enchanted forests, deserted lands, islands in the sky, anything you want. 10 00:01:31,000 --> 00:01:33,060 I swear I'm not high. 11 00:01:35,000 --> 00:01:38,740 And then there's Grayskull Castle. 12 00:01:39,620 --> 00:01:44,400 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 13 00:01:45,440 --> 00:01:48,140 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:48,960 --> 00:01:56,960 So, I suppose the heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 15 00:01:58,560 --> 00:02:02,060 It is said that it can make a man as powerful as a god. 16 00:02:03,680 --> 00:02:07,300 To protect it, the power was locked in a receptacle. 17 00:02:08,120 --> 00:02:12,800 An ancient sword they called the Sword of Power. 18 00:02:14,920 --> 00:02:17,720 Yes, that's what they chose. 19 00:02:18,180 --> 00:02:25,060 Legend had it that when Eternia needed it most, a hero would appear and brandish the sword. 20 00:02:25,860 --> 00:02:29,260 And, you know, would use it. 21 00:02:30,480 --> 00:02:31,480 Brilliantly. 22 00:02:32,260 --> 00:02:37,940 Until that day, she had been locked in the castle under the watchful eye of a witch. 23 00:02:37,940 --> 00:02:43,520 Who was wise and ancient and a little scary, to be honest. 24 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 But she's cool. 25 00:02:44,740 --> 00:02:46,040 She is, she is cool. 26 00:02:47,200 --> 00:02:52,280 For hundreds of years, Grayskull remained under the protection of my ancestors. 27 00:02:53,200 --> 00:02:58,080 You see, I come from a rather impressive lineage of powerful heroes. 28 00:02:59,140 --> 00:03:02,500 Noble, strong, fearless. 29 00:03:03,360 --> 00:03:05,680 Mom, I don't want to fight. 30 00:03:06,600 --> 00:03:08,860 Horm is bigger and stronger than me. 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,880 And I have poor hand-eye coordination. 32 00:03:11,260 --> 00:03:11,740 That's absurd. 33 00:03:12,180 --> 00:03:13,180 Who told you that? 34 00:03:13,660 --> 00:03:14,940 Cringer, that's true. 35 00:03:15,200 --> 00:03:16,940 It is the smallest and weakest. 36 00:03:17,300 --> 00:03:19,200 It's a miracle he didn't break any bones. 37 00:03:19,680 --> 00:03:20,680 Or that he is not dead. 38 00:03:21,780 --> 00:03:24,560 So, what should the prince do instead of training Horm? 39 00:03:25,300 --> 00:03:28,500 I don't know, maybe spend some time and play with Cringer? 40 00:03:28,820 --> 00:03:29,360 Vas-y. 41 00:03:29,560 --> 00:03:31,400 I'll find a ball of wool and I'll be all right. 42 00:03:31,600 --> 00:03:32,640 There's no hope, you know. 43 00:03:33,580 --> 00:03:34,760 Should I go? 44 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 Horm's training. 45 00:03:37,580 --> 00:03:38,580 NOW. 46 00:03:46,600 --> 00:03:50,800 Listen up, future best of the comebacks. 47 00:03:51,400 --> 00:03:54,720 There are no statues of our losers. 48 00:03:55,540 --> 00:03:58,300 No street is named after a coward. 49 00:03:58,920 --> 00:04:02,700 And there are no parades for those who do their best. 50 00:04:02,700 --> 00:04:10,700 This land, this palace, your entire life are built on the backs of men and women who won the fight. 51 00:04:12,560 --> 00:04:17,019 And as your king's man-at-arms, you can bet I've won many battles. 52 00:04:17,820 --> 00:04:19,399 That's why we're all here. 53 00:04:20,240 --> 00:04:22,840 I saved your mother's and father's lives. 54 00:04:23,520 --> 00:04:25,120 I saved your neighbor's life. 55 00:04:25,180 --> 00:04:27,360 I saved the lives of your neighbor's mother and father. 56 00:04:27,500 --> 00:04:28,880 That's a lot of buttocks. 57 00:04:28,980 --> 00:04:29,400 You know what? 58 00:04:29,440 --> 00:04:31,400 The fact is, I fought for you. 59 00:04:31,400 --> 00:04:39,400 Now you will fight for me with quick reflexes, a sure shot, and glorious muscles. 60 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 And that. 61 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 Does anyone know what this is? 62 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 It's a stick. 63 00:04:49,080 --> 00:04:51,560 Thank you for stating the obvious. 64 00:04:53,740 --> 00:04:54,740 Anyone else? 65 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Wait. 66 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 Your arms. 67 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 That's it, my dear. 68 00:05:00,220 --> 00:05:02,340 Those are your arms. 69 00:05:02,380 --> 00:05:05,240 They are an extension of you. 70 00:05:05,580 --> 00:05:07,620 Very good, in pairs, with arms raised. 71 00:05:07,740 --> 00:05:10,300 I want to see big, bright blues. 72 00:05:10,620 --> 00:05:12,280 I want to see bloody noses. 73 00:05:12,700 --> 00:05:14,520 I want to see broken teeth. 74 00:05:15,280 --> 00:05:16,280 OK, let's go. 75 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 Adam. 76 00:05:22,060 --> 00:05:23,060 Look at me. 77 00:05:23,620 --> 00:05:25,200 Yeah, hit me in the face. 78 00:05:26,240 --> 00:05:28,060 Harry, next time it will be more difficult. 79 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 Can we just sit down and talk about it? 80 00:05:30,380 --> 00:05:31,700 Yes, Adam. 81 00:05:33,300 --> 00:05:34,660 Just do what you can, okay? 82 00:05:35,380 --> 00:05:36,380 Yeah. 83 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Wait. 84 00:05:40,560 --> 00:05:42,220 What kind of friend are you? 85 00:05:42,560 --> 00:05:43,760 The kind that will beat you. 86 00:05:56,580 --> 00:05:57,580 Duncan. 87 00:06:00,620 --> 00:06:03,100 How do you think our newbies are feeling? 88 00:06:04,700 --> 00:06:06,820 They are a group of good and hardworking people, sire. 89 00:06:07,840 --> 00:06:08,840 All ? 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,360 Do not be a tempter, Adam. 91 00:06:14,440 --> 00:06:16,460 He's making a fool of himself. 92 00:06:16,620 --> 00:06:19,380 I promise to make a man of him, and I will. 93 00:06:19,760 --> 00:06:20,760 Yes. 94 00:06:20,880 --> 00:06:21,940 But what kind of man? 95 00:06:21,940 --> 00:06:23,600 Believe me. 96 00:06:26,060 --> 00:06:28,960 He disarmed her. 97 00:06:29,440 --> 00:06:31,260 That's not how it works, old man. 98 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 My boy. 99 00:06:44,260 --> 00:06:46,180 Face me with that. 100 00:06:50,300 --> 00:06:51,300 Now, pick it up. 101 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 NOW...... 102 00:07:01,780 --> 00:07:03,220 Defend yourself. 103 00:07:12,800 --> 00:07:15,980 This world is not made for the weak. 104 00:07:16,920 --> 00:07:17,920 Yes, Dad. 105 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 Now, say it. 106 00:07:21,940 --> 00:07:25,440 This world is not made for the weak. 107 00:07:35,660 --> 00:07:35,880 Get up. 108 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 Get up. 109 00:07:38,120 --> 00:07:39,120 Get up. 110 00:07:39,680 --> 00:07:42,400 When you fall...... 111 00:07:42,400 --> 00:07:44,500 This is your chance to get back up. 112 00:07:45,780 --> 00:07:46,780 All right ? 113 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 And to look strong. 114 00:07:50,120 --> 00:07:52,420 When he turns around, he will see you. 115 00:07:53,060 --> 00:07:55,460 And you want to show him that you can take a hit? 116 00:07:56,960 --> 00:08:00,480 When he turns around, he won't see a frightened little boy. 117 00:08:01,100 --> 00:08:02,120 He goes to see a man. 118 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 What is he going to see? 119 00:08:04,360 --> 00:08:05,360 Board. 120 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 Look at. 121 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 As soon as he turns around... 122 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Bring it back. 123 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 The show is over. 124 00:08:29,580 --> 00:08:30,160 Back to work. 125 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 Let's go. 126 00:08:43,430 --> 00:08:43,930 Adam ? 127 00:08:44,070 --> 00:08:46,570 What are you doing here? 128 00:08:47,030 --> 00:08:48,030 I'm with you. 129 00:08:48,690 --> 00:08:49,130 Oh? 130 00:08:49,490 --> 00:08:52,040 Well, I came here to be alone, so... 131 00:08:52,040 --> 00:08:53,620 Don't be so clingy. 132 00:08:56,630 --> 00:08:58,690 I didn't think you were weak, you know. 133 00:08:59,650 --> 00:09:01,030 Today, training. 134 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 My father did it. 135 00:09:11,720 --> 00:09:12,960 Is it... 136 00:09:12,960 --> 00:09:14,000 ...the witch? 137 00:09:16,650 --> 00:09:18,070 What is she looking at? 138 00:09:36,940 --> 00:09:37,940 Get rid of them. 139 00:09:38,100 --> 00:09:39,100 We are under attack. 140 00:09:45,360 --> 00:09:47,020 I'll take care of it, sire. 141 00:09:48,440 --> 00:09:49,820 The god of war trained for this. 142 00:10:47,220 --> 00:10:48,420 I promise you... 143 00:10:48,420 --> 00:10:51,540 that no harm will come to you or your family. 144 00:10:51,980 --> 00:10:53,500 We will drive you safely to Greyskull. 145 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 Guards! 146 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 It's good. 147 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Stay close to me. 148 00:11:00,060 --> 00:11:01,260 Thea, come on! 149 00:11:01,680 --> 00:11:02,280 Papa... 150 00:11:02,280 --> 00:11:03,780 I'm scared. 151 00:11:04,560 --> 00:11:05,560 Who taught you that word? 152 00:11:06,320 --> 00:11:06,660 Hein ? 153 00:11:06,760 --> 00:11:07,760 None of us. 154 00:11:07,880 --> 00:11:09,300 It'll be alright, Ben. 155 00:11:10,080 --> 00:11:12,260 Whatever happens, as long as I'm here... 156 00:11:12,260 --> 00:11:13,260 You have nothing to fear. 157 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 All right ? 158 00:11:15,980 --> 00:11:16,980 Come on, Ben. 159 00:11:24,580 --> 00:11:27,440 Now, go for it! 160 00:11:28,260 --> 00:11:29,260 Don't move! 161 00:11:31,440 --> 00:11:32,580 There are too many of them. 162 00:11:32,800 --> 00:11:34,340 A large army means only one thing. 163 00:11:36,980 --> 00:11:37,980 More targets. 164 00:12:44,790 --> 00:12:47,690 Who are you, little boys of the palace? 165 00:12:48,930 --> 00:12:49,290 Sire ! 166 00:12:49,670 --> 00:12:50,970 Go, and don't stop. 167 00:12:51,830 --> 00:12:52,830 Come on ! 168 00:12:52,870 --> 00:12:53,870 I'll take care of that. 169 00:12:55,910 --> 00:12:57,150 Is someone looking for trouble? 170 00:13:07,650 --> 00:13:08,930 That's enough! 171 00:13:50,050 --> 00:13:51,050 Come on ! 172 00:14:19,350 --> 00:14:21,070 How dare you come to my city! 173 00:14:21,850 --> 00:14:23,410 You don't know who you're dealing with? 174 00:14:23,650 --> 00:14:25,050 Why don't you tell me? 175 00:14:25,270 --> 00:14:26,390 I am...... 176 00:14:26,390 --> 00:14:28,690 The commander of the royal guard! 177 00:14:34,010 --> 00:14:36,610 The king's damned man-at-arms. 178 00:14:49,190 --> 00:14:50,190 You have failed. 179 00:15:12,560 --> 00:15:13,660 Stand up, get up. 180 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Come on, please. 181 00:15:17,530 --> 00:15:18,530 I failed. 182 00:15:25,102 --> 00:15:28,177 - Come on! - Wait. 183 00:15:42,050 --> 00:15:45,590 The Battle of Randor ends tonight. 184 00:15:46,730 --> 00:15:51,470 You thought you were so strong that you stopped fearing what was lurking in the shadows. 185 00:15:52,830 --> 00:15:53,870 It was me. 186 00:15:55,750 --> 00:15:57,190 I learned. 187 00:15:58,430 --> 00:16:03,070 In the deepest and darkest corners of the universe... 188 00:16:03,070 --> 00:16:04,070 I learned. 189 00:16:05,810 --> 00:16:07,850 But now I've stepped out of the shadows. 190 00:16:09,990 --> 00:16:14,430 So you will behold your cursed enemy. 191 00:16:15,410 --> 00:16:16,670 Go ahead, don't look back. 192 00:16:18,170 --> 00:16:19,170 Adam. 193 00:16:19,470 --> 00:16:20,770 Don't worry, my boy. 194 00:16:21,270 --> 00:16:22,270 I am here. 195 00:16:24,310 --> 00:16:25,380 Be strong, my son. 196 00:16:25,760 --> 00:16:26,280 I've got you. 197 00:16:26,620 --> 00:16:26,880 Dad? 198 00:16:27,180 --> 00:16:28,180 Vas-y. 199 00:17:07,619 --> 00:17:10,140 What are you going to do to me, demon? 200 00:17:10,660 --> 00:17:13,060 I'm just going to cut your head off. 201 00:17:21,380 --> 00:17:23,480 My fate doesn't matter... 202 00:17:23,480 --> 00:17:25,780 The Eternal Ones will never be yours! 203 00:17:26,260 --> 00:17:29,920 No palace is anything but Greek and Nordic. 204 00:17:29,920 --> 00:17:32,200 Your crown will cost you dearly. 205 00:17:34,880 --> 00:17:37,920 No, I want her to be invested with power. 206 00:17:39,860 --> 00:17:40,860 Eveline ? 207 00:17:43,090 --> 00:17:44,090 Eveline ? 208 00:17:44,910 --> 00:17:47,110 Goodbye, Lord Skeletor. 209 00:17:47,330 --> 00:17:48,330 Poetry. 210 00:17:48,810 --> 00:17:50,150 But take him away, he's dead. 211 00:17:51,930 --> 00:17:57,070 The new standard, the Dahlia, will witness my rise. 212 00:18:17,400 --> 00:18:17,800 Non ! 213 00:18:17,800 --> 00:18:18,820 That's it, I'm finished. 214 00:18:19,060 --> 00:18:19,800 Of course, my lord. 215 00:18:19,840 --> 00:18:21,740 When I raise my fist like that, I'm done! 216 00:18:21,920 --> 00:18:22,220 Yes, my lord. 217 00:18:22,240 --> 00:18:24,620 It's a crescendo! 218 00:18:25,360 --> 00:18:26,680 Not for the future, my lord. 219 00:18:37,500 --> 00:18:38,620 His skull will fall off. 220 00:18:38,880 --> 00:18:39,100 Non. 221 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 He will hold. 222 00:18:41,680 --> 00:18:42,840 Bring me the sword, my child. 223 00:18:46,250 --> 00:18:47,250 Yes, now hurry up! 224 00:19:10,850 --> 00:19:12,690 Please take the sword to a safe place. 225 00:19:13,670 --> 00:19:15,010 Somewhere far away from here. 226 00:19:15,890 --> 00:19:20,630 A place where they will never find her. 227 00:19:31,730 --> 00:19:32,810 Take care of yourself. 228 00:19:34,170 --> 00:19:36,130 And never forget where you come from. 229 00:19:38,870 --> 00:19:40,350 This sword is mine. 230 00:19:43,630 --> 00:19:45,370 Be a good boy and bring it to me. 231 00:19:45,410 --> 00:19:47,730 Don't you dare take another step! 232 00:19:51,310 --> 00:19:52,310 Mom ! 233 00:19:52,530 --> 00:19:55,030 Oh, my darling, I'm here. 234 00:19:55,670 --> 00:19:56,830 Don't lose the sword. 235 00:19:57,610 --> 00:19:58,850 It's your only way to get home. 236 00:20:00,190 --> 00:20:02,070 You carry the hope of Eternia. 237 00:20:03,070 --> 00:20:04,070 Now, go! 238 00:20:40,890 --> 00:20:45,830 In short, that's how I ended up in Oklahoma City. 239 00:20:47,510 --> 00:20:49,070 And you, Joy? 240 00:20:49,770 --> 00:20:51,090 Is there a family from your area? 241 00:20:53,050 --> 00:20:54,190 I'm sorry. 242 00:20:55,250 --> 00:20:56,490 Are you Skeletor? 243 00:20:57,070 --> 00:20:58,070 Yeah. 244 00:20:58,570 --> 00:20:59,570 Yes, that's it. 245 00:20:59,650 --> 00:21:00,650 Yes. 246 00:21:00,990 --> 00:21:01,990 OK. 247 00:21:02,270 --> 00:21:04,170 I must answer. 248 00:21:06,210 --> 00:21:07,450 It didn't ring. 249 00:21:07,690 --> 00:21:09,110 No, I have to take it and leave. 250 00:21:10,210 --> 00:21:12,150 Okay, Julie, I'm sorry. 251 00:21:12,670 --> 00:21:15,270 I know it sounds crazy. 252 00:21:16,090 --> 00:21:17,210 Was it because of the sword? 253 00:21:18,790 --> 00:21:22,490 The sword is in fact merely a receptacle to contain the power. 254 00:21:22,950 --> 00:21:25,130 It could be this cup, for example. 255 00:21:25,130 --> 00:21:29,690 So now, your cup contains the power of Grayskull. 256 00:21:29,850 --> 00:21:31,710 Except that it's not your cup of tea. 257 00:21:31,770 --> 00:21:32,510 That was my sword. 258 00:21:32,770 --> 00:21:34,850 And I lost her that night. 259 00:21:34,990 --> 00:21:37,890 You know, I'm not proud of it, but I lost her. 260 00:21:39,650 --> 00:21:40,670 I will find her. 261 00:21:41,490 --> 00:21:44,550 When I find her, she will show me the way back. 262 00:21:56,160 --> 00:21:57,460 You're breaking up with me. 263 00:21:58,360 --> 00:21:59,360 Non. 264 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 But they are made for each other. 265 00:22:02,040 --> 00:22:03,040 Cassie. 266 00:22:04,820 --> 00:22:06,380 Please don't do that. 267 00:22:07,420 --> 00:22:08,420 You don't think so. 268 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 Hello. 269 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 What's up, brother? 270 00:22:13,420 --> 00:22:14,860 You come home early. 271 00:22:15,460 --> 00:22:16,660 I don't want to talk about it. 272 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 Mec. 273 00:22:20,800 --> 00:22:21,800 Did you tell him? 274 00:22:22,480 --> 00:22:23,900 Like, everything? 275 00:22:24,720 --> 00:22:25,300 The witch. 276 00:22:25,700 --> 00:22:26,700 The talking green tiger. 277 00:22:27,160 --> 00:22:29,880 Even kings who are terribly disappointed by your lack of masculinity? 278 00:22:30,580 --> 00:22:31,580 Yeah. 279 00:22:31,880 --> 00:22:34,140 Yeah, I probably should have left that part out. 280 00:22:34,680 --> 00:22:37,467 I mean, you tell a girl from the suburbs that you're from another planet, 281 00:22:37,467 --> 00:22:41,940 but you're stuck here until you find that magic sword that will take you home. 282 00:22:42,140 --> 00:22:45,940 It just makes you look a little crazy. 283 00:22:47,140 --> 00:22:48,660 Drawings of muscular guys. 284 00:22:48,780 --> 00:22:49,440 The stories speak for themselves. 285 00:22:49,560 --> 00:22:50,640 Muscular in real life, man. 286 00:22:50,840 --> 00:22:51,040 OK ? 287 00:22:51,720 --> 00:22:53,720 For example, she asks me where I'm from. 288 00:22:53,840 --> 00:22:55,500 Like, what am I supposed to say? 289 00:22:55,660 --> 00:22:58,920 That your parents were killed in some kind of traumatic event. 290 00:22:58,920 --> 00:23:00,080 I'm really sorry, by the way. 291 00:23:00,140 --> 00:23:03,220 And that you repress it, and that you replace it with this fantasy. 292 00:23:03,540 --> 00:23:04,980 Isn't that what your therapist says? 293 00:23:05,280 --> 00:23:08,160 You say I should simply forget who I am. 294 00:23:08,360 --> 00:23:10,560 The goal of my entire life. 295 00:23:11,320 --> 00:23:14,440 Maybe the goal of your whole life is simply not to be weird. 296 00:23:15,400 --> 00:23:16,760 Have you already thought about it? 297 00:23:17,320 --> 00:23:23,300 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, and count down the days until your next vacation? 298 00:23:25,750 --> 00:23:27,710 Like everyone else. 299 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 OK. 300 00:23:55,060 --> 00:23:57,040 Simon, let's draw your favorite historical figure. 301 00:24:00,570 --> 00:24:01,910 Rembrandt is historical. 302 00:25:17,770 --> 00:25:18,770 Non. 303 00:25:23,730 --> 00:25:25,510 It's going to be a good day. 304 00:25:26,290 --> 00:25:29,170 I understand you emotionally. 305 00:25:29,870 --> 00:25:32,830 I feel a consensual connection with you. 306 00:25:33,670 --> 00:25:36,870 I see you for who you truly are. 307 00:25:37,830 --> 00:25:40,530 And you can remember it with our favorite mantra. 308 00:25:41,130 --> 00:25:43,330 Let us all stand up and say it together. 309 00:25:44,030 --> 00:25:45,230 Let's all stand up, okay? 310 00:25:46,210 --> 00:25:50,730 I have the power to be the best version of myself. 311 00:25:53,370 --> 00:25:56,670 That may be his truth, but it's not my truth. 312 00:25:56,950 --> 00:26:01,590 I think we all need to agree on the truth we're talking about here. 313 00:26:02,670 --> 00:26:06,290 I feel like a lot of truths are being said. 314 00:26:06,470 --> 00:26:10,810 But perhaps what would be more constructive would be to listen to the truth a little. 315 00:26:11,370 --> 00:26:13,530 Excuse me, what? 316 00:26:24,930 --> 00:26:26,150 You are in my shoes. 317 00:26:26,550 --> 00:26:27,550 What ? 318 00:26:28,210 --> 00:26:29,290 You're taking my place. 319 00:26:31,030 --> 00:26:32,030 I'm sorry. 320 00:26:37,430 --> 00:26:39,890 Uh, hey, any advice for a newbie? 321 00:26:40,530 --> 00:26:42,770 You know, like, a few words of wisdom? 322 00:26:43,670 --> 00:26:44,670 Okay, kid. 323 00:26:45,110 --> 00:26:47,470 You need to position yourself behind yourself, not in front. 324 00:26:48,790 --> 00:26:49,850 The front is a facade. 325 00:26:50,670 --> 00:26:55,230 But if you support yourself, there is nothing you cannot accomplish. 326 00:26:57,230 --> 00:26:58,230 Cool. 327 00:27:00,630 --> 00:27:01,630 Really cool. 328 00:27:02,250 --> 00:27:05,770 Um, could you just repeat that to me, like, one more time? 329 00:27:05,950 --> 00:27:07,150 No, that's all you'll get. 330 00:27:13,910 --> 00:27:14,910 Have a good trip, kid. 331 00:27:34,590 --> 00:27:35,330 Ding dong! 332 00:27:35,330 --> 00:27:39,230 Oh, hi. 333 00:27:39,950 --> 00:27:42,850 Do you have a moment to come and talk to me in my office very soon? 334 00:27:43,230 --> 00:27:46,890 Actually, I was dealing with some really important stuff for HR. 335 00:27:46,990 --> 00:27:48,190 I see that, yes. 336 00:27:48,730 --> 00:27:51,630 But I wasn't really asking you, I was telling you. 337 00:27:51,810 --> 00:27:52,810 Oh, okay. 338 00:27:53,190 --> 00:27:54,190 Yes, it's confusing. 339 00:27:54,290 --> 00:27:55,410 The tone is a bit confusing. 340 00:27:55,630 --> 00:27:56,786 It's like, is this a question or not? 341 00:27:56,810 --> 00:27:57,110 That's not a question. 342 00:27:57,250 --> 00:27:58,950 So, I'll see you in, say, ten minutes? 343 00:27:59,050 --> 00:27:59,150 All right. 344 00:27:59,430 --> 00:28:00,430 Okay, Susie. 345 00:28:09,450 --> 00:28:10,450 Adam. 346 00:28:11,090 --> 00:28:14,370 Do you ever think about your future in this company? 347 00:28:15,270 --> 00:28:16,270 Should I? 348 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 All right. 349 00:28:18,010 --> 00:28:20,210 Let me try to approach the issue from a different angle. 350 00:28:21,370 --> 00:28:22,930 You are good at your job. 351 00:28:23,410 --> 00:28:26,450 You are kind, honest, and caring. 352 00:28:26,850 --> 00:28:27,850 People listen to you. 353 00:28:28,270 --> 00:28:29,730 People like you. 354 00:28:30,150 --> 00:28:33,650 But you seem distracted. 355 00:28:33,650 --> 00:28:36,770 And I never want to spoil anyone's fun. 356 00:28:36,950 --> 00:28:41,290 And if your thing is nerd stuff and sword stuff, that's great. 357 00:28:41,570 --> 00:28:45,570 But I wouldn't be doing my job if I didn't give you this little reprimand. 358 00:28:46,930 --> 00:28:47,930 Reprimand? 359 00:28:48,670 --> 00:28:52,510 Talk to, you know, the strict boss over there. 360 00:28:52,670 --> 00:28:53,990 I can't be the nice friend. 361 00:28:55,230 --> 00:28:56,870 But look serious now. 362 00:28:56,870 --> 00:28:59,650 Your hobby is harming your work. 363 00:29:06,750 --> 00:29:08,230 What if we ignored that for a minute? 364 00:29:08,530 --> 00:29:09,530 All right. 365 00:29:09,970 --> 00:29:15,470 This obsession with swords is not good for human resources. 366 00:29:16,210 --> 00:29:19,930 In fact, I'm going to have to fire you if you don't pull yourself together. 367 00:29:21,130 --> 00:29:24,590 Oh, so it's like an ultimatum. 368 00:29:25,830 --> 00:29:26,250 Yes. Okay. 369 00:29:26,530 --> 00:29:27,470 Yes, you understood. 370 00:29:27,470 --> 00:29:28,470 Wow ! 371 00:29:28,550 --> 00:29:30,530 Conflict is not my strong point. 372 00:29:31,310 --> 00:29:34,630 You will be fired if you don't stop looking for weapons during your working hours. 373 00:29:35,110 --> 00:29:36,190 You're scaring people. 374 00:29:36,630 --> 00:29:37,630 Especially Daryl. 375 00:29:41,990 --> 00:29:43,590 My God, I hate Daryl. 376 00:29:45,170 --> 00:29:46,170 Listen. 377 00:29:46,550 --> 00:29:47,930 You don't understand. 378 00:29:48,250 --> 00:29:50,550 I am nothing without this sword. 379 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 OK. 380 00:29:55,780 --> 00:29:56,920 Moment of truth. 381 00:29:57,070 --> 00:29:59,884 Are you going to live here, in reality? 382 00:30:00,084 --> 00:30:04,891 Or are you just going to waste your life like some kind of dreamy Jimmy, without any goals? 383 00:30:04,891 --> 00:30:07,310 with no way to stop you from touching the... 384 00:30:07,310 --> 00:30:08,330 I can see your hand. 385 00:30:08,430 --> 00:30:09,390 If I could just touch her for one second... 386 00:30:09,390 --> 00:30:09,810 No, don't do it. 387 00:30:10,230 --> 00:30:11,346 Just look at what's written there. 388 00:30:11,370 --> 00:30:11,670 Non. 389 00:30:11,690 --> 00:30:12,690 Okay, actually, no. 390 00:30:13,350 --> 00:30:14,350 OK, you did it. 391 00:30:14,430 --> 00:30:15,430 Alright. 392 00:30:18,150 --> 00:30:19,150 Adam. 393 00:30:19,270 --> 00:30:20,270 Adam. 394 00:30:20,870 --> 00:30:21,670 I have to go. 395 00:30:21,850 --> 00:30:22,850 Attends, Adam. 396 00:30:23,110 --> 00:30:26,010 If you go through that door, you can say goodbye to this place. 397 00:30:26,910 --> 00:30:27,910 Consensually. 398 00:30:32,870 --> 00:30:35,470 OK, I think I've arrived. 399 00:30:35,730 --> 00:30:36,730 Meet me inside. 400 00:30:38,230 --> 00:30:41,270 Well, how will I know that it is... 401 00:30:41,270 --> 00:30:42,270 You'll know. 402 00:31:10,590 --> 00:31:12,130 That's you, isn't it? 403 00:31:15,530 --> 00:31:16,530 Almost certain. 404 00:31:16,890 --> 00:31:17,890 Yeah. 405 00:31:18,410 --> 00:31:19,410 Tight ? 406 00:31:19,630 --> 00:31:20,630 Yeah. 407 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 Yeah. 408 00:31:22,030 --> 00:31:23,270 Do you have my sword? 409 00:31:23,950 --> 00:31:26,090 No, I don't think so. 410 00:31:27,170 --> 00:31:28,170 No sword? 411 00:31:29,010 --> 00:31:30,010 Non. 412 00:31:33,070 --> 00:31:35,090 Okay, well then, you're not yourself. 413 00:31:36,170 --> 00:31:36,810 Pardon ? 414 00:31:37,090 --> 00:31:38,090 Yes. 415 00:31:42,730 --> 00:31:43,910 You have my sword. 416 00:31:44,370 --> 00:31:44,630 What ? 417 00:31:44,630 --> 00:31:45,630 Adam. 418 00:31:45,890 --> 00:31:46,890 Adam. 419 00:31:56,110 --> 00:31:58,090 Do you have my sword? 420 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 That looks like me. 421 00:32:00,350 --> 00:32:01,350 It's me. 422 00:32:01,810 --> 00:32:02,890 What the hell is this, man? 423 00:32:03,290 --> 00:32:05,865 You're literally going to ask everyone in this store if they have a sword. 424 00:32:05,889 --> 00:32:07,626 Yeah, well, it looks like they all have swords. 425 00:32:07,650 --> 00:32:09,450 I have a wizard's staff at home. 426 00:32:10,510 --> 00:32:11,690 Stay away from him. 427 00:32:31,450 --> 00:32:33,190 I can't take you any further. 428 00:32:34,310 --> 00:32:35,310 What ? 429 00:32:36,550 --> 00:32:38,050 What am I supposed to do with this? 430 00:32:40,230 --> 00:32:41,350 That's your problem, man. 431 00:32:42,370 --> 00:32:43,490 I've never been here before. 432 00:32:47,950 --> 00:32:48,790 Did you hear that? 433 00:32:48,970 --> 00:32:49,970 I'm in trouble. 434 00:33:24,210 --> 00:33:26,390 Hey, you can't do that. 435 00:33:26,390 --> 00:33:27,730 Oh, don't worry. 436 00:33:28,250 --> 00:33:29,350 The sword is mine. 437 00:33:38,810 --> 00:33:41,170 Sir, please release Torak. 438 00:33:41,410 --> 00:33:43,070 Torak is on top of me. 439 00:33:48,710 --> 00:33:50,990 Sir, please stop assaulting the looter. 440 00:33:50,990 --> 00:33:53,050 He's the one raping me. 441 00:33:53,430 --> 00:33:54,430 Continue. 442 00:33:56,870 --> 00:33:58,490 Sir, this sword is not for sale. 443 00:33:58,690 --> 00:33:59,690 I'm not buying it. 444 00:34:09,012 --> 00:34:14,149 In a second, I will disappear in a flash of brilliant light. 445 00:34:15,250 --> 00:34:16,250 Here's something. 446 00:34:16,370 --> 00:34:17,370 Non. 447 00:34:19,030 --> 00:34:24,150 By the power of Greyskull, I must go! 448 00:34:34,100 --> 00:34:36,120 Greyskull, she is... 449 00:34:37,660 --> 00:34:38,660 Non. 450 00:34:47,690 --> 00:34:49,130 Are you single? 451 00:35:16,040 --> 00:35:18,920 Is this the... 452 00:35:18,920 --> 00:35:19,540 First word of power. 453 00:35:19,860 --> 00:35:21,240 Yes, that's it. 454 00:35:22,140 --> 00:35:23,140 OK. 455 00:35:26,980 --> 00:35:27,980 If you like it, brand. 456 00:35:30,750 --> 00:35:31,750 Do something. 457 00:36:05,830 --> 00:36:08,230 Hey, nice sword, Highlander. 458 00:36:09,130 --> 00:36:10,950 Yeah, nice sword, Rip Van. 459 00:36:11,770 --> 00:36:12,770 King Arthur. 460 00:36:13,910 --> 00:36:14,910 But what are you, anyway? 461 00:36:15,170 --> 00:36:16,170 Highlander ? 462 00:36:25,440 --> 00:36:27,120 Idiots. 463 00:36:38,460 --> 00:36:40,000 Hold on tight. 464 00:36:49,630 --> 00:36:50,630 Greyskull. 465 00:36:51,170 --> 00:36:53,830 Adam ? 466 00:38:43,280 --> 00:38:44,320 Adam ? 467 00:38:44,980 --> 00:38:45,980 Adam ? 468 00:38:46,020 --> 00:38:47,020 Is that really you? 469 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 What ? 470 00:38:48,940 --> 00:38:50,320 You don't recognize me? 471 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 Hein ? 472 00:38:53,980 --> 00:38:56,060 Still as fearful as ever. 473 00:38:58,100 --> 00:38:59,140 Have you been here? 474 00:39:02,710 --> 00:39:04,130 Ready to go home? 475 00:39:50,940 --> 00:39:52,100 Why is this thing chasing me? 476 00:39:52,900 --> 00:39:55,100 He's not looking for you, that's it. 477 00:39:56,900 --> 00:39:58,160 The sword sent a signal. 478 00:39:58,780 --> 00:40:00,340 Why did it take you so long to lift it? 479 00:40:00,740 --> 00:40:02,080 I've somehow misplaced it. 480 00:40:03,180 --> 00:40:03,600 Lost? 481 00:40:04,100 --> 00:40:04,280 Yeah. 482 00:40:04,520 --> 00:40:05,800 It's been 15 years. 483 00:40:10,890 --> 00:40:12,570 OK, on โ€‹โ€‹three. 484 00:40:13,770 --> 00:40:14,130 And. 485 00:40:14,230 --> 00:40:14,770 No, no, it doesn't matter. 486 00:40:15,130 --> 00:40:15,490 Two. 487 00:40:15,570 --> 00:40:16,050 I can't do it. 488 00:40:16,410 --> 00:40:17,410 Three. 489 00:40:19,930 --> 00:40:20,930 Saute ! 490 00:40:28,610 --> 00:40:28,970 What ? 491 00:40:29,330 --> 00:40:30,330 Non ! 492 00:40:45,710 --> 00:40:46,890 What's wrong with you? 493 00:40:58,220 --> 00:41:03,000 Where are we going? 494 00:41:03,620 --> 00:41:04,620 My spaceship. 495 00:41:04,740 --> 00:41:05,740 Up there. 496 00:41:06,400 --> 00:41:07,400 Up there where? 497 00:41:13,560 --> 00:41:14,560 Oh. 498 00:41:17,250 --> 00:41:18,250 Cool. 499 00:41:19,550 --> 00:41:20,730 Ship, open up. 500 00:41:21,290 --> 00:41:22,490 Opening the hull door. 501 00:41:28,270 --> 00:41:29,110 You know what? 502 00:41:29,250 --> 00:41:31,030 I told you it was real. 503 00:41:33,170 --> 00:41:34,170 YOU. 504 00:41:35,190 --> 00:41:36,190 More precisely. 505 00:41:36,230 --> 00:41:41,130 You know, you represent in a way many people in my life who have doubted me. 506 00:41:56,220 --> 00:41:57,680 Spaceship, let's get out of here. 507 00:41:57,680 --> 00:41:58,340 NOW. 508 00:41:58,620 --> 00:42:00,020 Let's get out of here now. 509 00:42:08,180 --> 00:42:09,180 Attends. 510 00:42:09,560 --> 00:42:10,640 This is going to get weird. 511 00:42:11,180 --> 00:42:11,440 OK. 512 00:42:11,800 --> 00:42:13,280 Ship, hold the helm. 513 00:42:13,620 --> 00:42:15,340 I'm holding the bar and it's getting weird. 514 00:42:42,030 --> 00:42:43,050 I can't believe it's you. 515 00:42:44,370 --> 00:42:45,370 Yeah. 516 00:42:46,570 --> 00:42:47,570 It's me. 517 00:42:47,690 --> 00:42:48,930 You've grown so much. 518 00:42:51,590 --> 00:42:52,590 And you've grown old. 519 00:42:54,210 --> 00:42:54,690 Well. 520 00:42:54,930 --> 00:42:55,450 You've aged well. 521 00:42:55,750 --> 00:42:56,990 You've gotten old. 522 00:42:58,910 --> 00:43:00,590 You haven't changed at all. 523 00:43:01,650 --> 00:43:02,650 Well. 524 00:43:07,140 --> 00:43:08,920 Adam, you have no idea how hard it's been. 525 00:43:09,980 --> 00:43:12,860 I mean, everything has changed since you left. 526 00:43:13,640 --> 00:43:14,100 Tes parents ? 527 00:43:14,100 --> 00:43:15,100 Yes. 528 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 Skeletor took them away. 529 00:43:18,980 --> 00:43:19,980 That night. 530 00:43:21,080 --> 00:43:23,320 And we never saw them again. 531 00:43:24,700 --> 00:43:25,840 Arrival in Eternia. 532 00:43:31,780 --> 00:43:32,780 We can finally go home. 533 00:43:33,340 --> 00:43:35,940 I will manage your expectations. 534 00:43:36,480 --> 00:43:37,480 Two. 535 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 And. 536 00:43:49,700 --> 00:43:50,780 Everything has disappeared. 537 00:43:55,020 --> 00:43:56,720 Skeletor never wanted Eternos. 538 00:43:57,620 --> 00:43:59,380 He simply didn't want anyone else to have it. 539 00:44:00,920 --> 00:44:02,020 Why would he do that? 540 00:44:02,740 --> 00:44:03,740 Because he is bad. 541 00:44:06,280 --> 00:44:07,900 There must be something else. 542 00:44:09,560 --> 00:44:11,120 He has a skull instead of a face. 543 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 We have to leave. 544 00:44:14,360 --> 00:44:15,800 It's too dangerous to be exposed. 545 00:45:08,366 --> 00:45:09,934 What are you looking at? 546 00:45:10,134 --> 00:45:10,800 I'm sorry, sir. 547 00:45:11,080 --> 00:45:13,079 I didn't know if you were awake or not, Your Grace. 548 00:45:13,079 --> 00:45:15,040 Bring me my stick, you pig. 549 00:45:15,440 --> 00:45:15,940 Yes, sir. 550 00:45:16,360 --> 00:45:17,980 Be careful if you drop it. 551 00:45:18,180 --> 00:45:20,340 I'll have you minced into sausage meat. 552 00:45:20,680 --> 00:45:21,860 Just like your mother. 553 00:45:24,820 --> 00:45:26,160 My lord Skeletor. 554 00:45:28,080 --> 00:45:30,480 The beast is back. 555 00:45:34,560 --> 00:45:40,400 You nasty, evil Skeletor. 556 00:45:41,540 --> 00:45:43,720 Sadistic lord of evil. 557 00:45:43,980 --> 00:45:45,440 Oh, be quiet. 558 00:45:46,180 --> 00:45:47,560 On your knees. 559 00:45:51,180 --> 00:45:52,180 Further down. 560 00:45:52,960 --> 00:45:53,960 Further down. 561 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 Further down. 562 00:45:58,040 --> 00:46:00,100 Tell me you have the sword. 563 00:46:00,320 --> 00:46:01,360 I have found her, my lord. 564 00:46:01,640 --> 00:46:02,960 But the killer took her. 565 00:46:03,220 --> 00:46:03,500 Please tell me you have the sword. 566 00:46:03,500 --> 00:46:03,980 Stop, please. 567 00:46:04,140 --> 00:46:05,700 That really hurts, my lord. 568 00:46:06,540 --> 00:46:07,540 Wait. 569 00:46:07,880 --> 00:46:10,120 The quel of the king's man-at-arms. 570 00:46:10,720 --> 00:46:14,840 Intelligence services report that his ship conducted an aerial reconnaissance over Eternos this morning. 571 00:46:14,900 --> 00:46:15,900 So the sword is here. 572 00:46:16,700 --> 00:46:19,120 We need to follow her and see where she goes. 573 00:46:19,500 --> 00:46:21,180 It is already underway, my lord. 574 00:46:26,530 --> 00:46:27,870 Why are you still here? 575 00:46:28,470 --> 00:46:31,050 Bring me that sword, you stupid little clock. 576 00:46:33,210 --> 00:46:34,870 Who am I, you member of the family? 577 00:46:35,850 --> 00:46:36,850 Am I not powerful? 578 00:46:37,650 --> 00:46:41,410 My lord, you are the most powerful. 579 00:46:41,730 --> 00:46:47,870 Have I not done everything in my power to show the people of Eternia that I am a just and worthy ruler? 580 00:46:48,190 --> 00:46:51,190 You killed thousands of them to prove it. 581 00:46:51,190 --> 00:46:53,290 But what is it worth? 582 00:46:54,090 --> 00:46:55,990 My lord, if I may. 583 00:46:56,970 --> 00:46:59,230 You have already won. 584 00:46:59,230 --> 00:47:02,790 You have a vast army at your disposal. 585 00:47:03,050 --> 00:47:04,310 Your Staff of Chaos. 586 00:47:04,530 --> 00:47:06,550 Your Throne of Bones. 587 00:47:06,890 --> 00:47:08,670 You have me... 588 00:47:08,670 --> 00:47:09,670 me. 589 00:47:10,930 --> 00:47:13,210 Do you really need more? 590 00:47:13,530 --> 00:47:15,730 All of this can be taken away from me, don't you see? 591 00:47:16,670 --> 00:47:19,290 They can take my stick, they can take you. 592 00:47:19,390 --> 00:47:19,970 All of that. 593 00:47:20,310 --> 00:47:22,030 And then... 594 00:47:22,030 --> 00:47:23,290 What do I have left? 595 00:47:24,050 --> 00:47:25,610 My lord, you are... 596 00:47:25,610 --> 00:47:26,810 I am nothing! 597 00:47:27,590 --> 00:47:33,670 As long as this sword remains in someone else's hand, any power I have is only temporary. 598 00:47:35,010 --> 00:47:36,750 I need more than just powers. 599 00:47:38,030 --> 00:47:39,670 I am not just a king. 600 00:47:40,670 --> 00:47:41,910 I am a demon. 601 00:47:42,910 --> 00:47:45,010 But I want to be a god. 602 00:47:59,120 --> 00:48:00,120 The Royal Guard. 603 00:48:01,440 --> 00:48:03,080 There are no one left of us, in any case. 604 00:48:04,180 --> 00:48:06,060 Is the Royal Guard here? 605 00:48:06,800 --> 00:48:07,600 Were you hiding? 606 00:48:07,600 --> 00:48:09,680 The Skeleton would never look for us here. 607 00:48:10,200 --> 00:48:13,520 And now that we have the sword, we can beat him. 608 00:48:16,540 --> 00:48:17,540 Keep it close to you. 609 00:48:18,100 --> 00:48:19,780 And try not to draw attention to yourself. 610 00:48:21,920 --> 00:48:23,560 Is that what people wear on us? 611 00:48:26,280 --> 00:48:27,280 Actually, no. 612 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 Not really. 613 00:48:33,260 --> 00:48:34,280 Don't stare. 614 00:48:35,840 --> 00:48:37,600 My eyes are fixed on the sword. 615 00:48:49,640 --> 00:48:51,360 Okay, let me speak. 616 00:48:52,120 --> 00:48:54,360 These guys might be a little upset, but... 617 00:48:56,340 --> 00:48:57,700 Where were you? 618 00:48:57,940 --> 00:48:59,500 You were supposed to be on patrol. 619 00:48:59,920 --> 00:49:01,320 Skeletor's henchmen are everywhere. 620 00:49:01,480 --> 00:49:03,400 I found the Sword of Power. 621 00:49:05,200 --> 00:49:06,200 What ? 622 00:49:07,740 --> 00:49:08,020 To be. 623 00:49:08,760 --> 00:49:11,600 And the man who wears it is the son of King Randor. 624 00:49:13,040 --> 00:49:14,900 The prince of Aeternos, long since disappeared. 625 00:49:18,420 --> 00:49:19,420 Hello Sir. 626 00:49:20,600 --> 00:49:21,600 My son. 627 00:49:22,500 --> 00:49:24,220 It's a real pleasure to be here. 628 00:49:27,040 --> 00:49:28,740 He is not the king's son. 629 00:49:28,860 --> 00:49:29,860 Yes, it's him. 630 00:49:30,180 --> 00:49:31,320 And he can prove it. 631 00:49:32,800 --> 00:49:33,800 I can ? 632 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 Yes. 633 00:49:38,580 --> 00:49:39,580 SO... 634 00:49:47,430 --> 00:49:50,770 I remember seeing you on TV when I was a child, with my father. 635 00:49:50,910 --> 00:49:51,910 We did combat drills. 636 00:49:52,750 --> 00:49:53,350 What ? 637 00:49:53,770 --> 00:49:54,770 Is this an earthquake? 638 00:49:56,950 --> 00:49:59,270 Who is this little guy, like... 639 00:49:59,270 --> 00:50:00,270 Yield? 640 00:50:01,210 --> 00:50:02,410 What did you call me? 641 00:50:03,210 --> 00:50:04,210 Yield? 642 00:50:04,710 --> 00:50:05,710 You know, his... 643 00:50:06,010 --> 00:50:08,790 Well, I called you that because he looks like a... 644 00:50:08,790 --> 00:50:09,790 What does it look like? 645 00:50:13,150 --> 00:50:14,190 A man... 646 00:50:14,190 --> 00:50:15,190 Who rams. 647 00:50:15,930 --> 00:50:16,450 Impostor. 648 00:50:16,750 --> 00:50:17,750 You don't know us. 649 00:50:18,050 --> 00:50:19,730 No, no, no, I know you. 650 00:50:21,030 --> 00:50:24,390 I've talked about you to people all my life. 651 00:50:24,630 --> 00:50:28,150 When I was a child, I made these drawings so I would never forget you. 652 00:50:28,810 --> 00:50:29,810 Ah good ? 653 00:50:30,090 --> 00:50:30,490 Yeah. 654 00:50:30,490 --> 00:50:32,450 So, who am I? 655 00:50:37,630 --> 00:50:38,130 You are... 656 00:50:38,130 --> 00:50:39,130 Fisto. 657 00:50:43,730 --> 00:50:46,410 I know it's a very appropriate name, but... 658 00:50:46,410 --> 00:50:47,850 You know... 659 00:50:47,850 --> 00:50:48,910 You hit people, son. 660 00:50:49,190 --> 00:50:51,170 I don't hit people. 661 00:50:51,270 --> 00:50:53,470 I'm almost certain I saw you hit a goblin once. 662 00:50:54,030 --> 00:50:54,370 Adam ! 663 00:50:54,450 --> 00:50:56,310 Here is the savior of Eternia. 664 00:50:56,650 --> 00:50:59,250 Listen, I know that's not what I was expecting either, okay? 665 00:50:59,250 --> 00:51:01,370 But I swear, it's him. 666 00:51:02,010 --> 00:51:04,030 I mean, I found the Sword of Power... 667 00:51:04,030 --> 00:51:04,670 Let me see that. 668 00:51:04,730 --> 00:51:06,310 And that led me to... 669 00:51:06,310 --> 00:51:07,310 Stop fidgeting! 670 00:51:07,430 --> 00:51:08,170 Tell me more! 671 00:51:08,250 --> 00:51:08,810 This guy. 672 00:51:09,270 --> 00:51:10,270 Catch him! 673 00:51:14,550 --> 00:51:15,310 THANKS. 674 00:51:15,430 --> 00:51:17,150 To be honest, I thought it would go better. 675 00:51:18,010 --> 00:51:19,770 We're going to need a minute to discuss this. 676 00:51:21,050 --> 00:51:22,830 Of course, yes, yes, let's discuss it. 677 00:51:22,850 --> 00:51:22,990 Adam ! 678 00:51:22,990 --> 00:51:24,110 No, no, no, no! 679 00:51:27,170 --> 00:51:28,650 That's Dina, isn't it? 680 00:51:28,750 --> 00:51:29,030 On what day? 681 00:51:29,690 --> 00:51:30,090 Dion. 682 00:51:30,710 --> 00:51:31,710 Dion. 683 00:51:32,010 --> 00:51:33,090 Dion, yes! 684 00:51:33,830 --> 00:51:34,270 Oh my God. 685 00:51:34,570 --> 00:51:36,170 Okay, this is super crazy, but... 686 00:51:36,170 --> 00:51:37,286 We used to go to school together. 687 00:51:37,310 --> 00:51:40,030 You were pushing me into the lockers. 688 00:51:41,370 --> 00:51:42,370 Did it hurt? 689 00:51:43,550 --> 00:51:44,550 Well... 690 00:51:49,290 --> 00:51:50,290 Dion ? 691 00:51:51,590 --> 00:51:52,990 I think you've locked it. 692 00:51:53,570 --> 00:51:54,570 An accident. 693 00:51:57,010 --> 00:51:57,610 Fisto? 694 00:51:57,990 --> 00:51:59,810 It's because he has a huge... 695 00:52:01,230 --> 00:52:02,610 I was ten years old, okay? 696 00:52:02,610 --> 00:52:03,690 We need to get out of here. 697 00:52:07,860 --> 00:52:10,040 It smells like a urinal in here. 698 00:52:11,840 --> 00:52:12,840 Oh. 699 00:52:14,080 --> 00:52:14,440 Tim. 700 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 That's all. 701 00:52:16,240 --> 00:52:17,440 Yeah, that's absolutely right. 702 00:52:22,760 --> 00:52:24,460 Is it a class four combat robot? 703 00:52:24,780 --> 00:52:25,780 What ? 704 00:52:25,940 --> 00:52:26,940 No, it's nothing. 705 00:52:27,180 --> 00:52:27,880 Service robot. 706 00:52:27,880 --> 00:52:29,280 Glorified cleaning lady. 707 00:52:29,600 --> 00:52:30,600 Charming. 708 00:52:30,820 --> 00:52:33,880 Well, class four robots are the deadliest super soldiers ever designed. 709 00:52:34,100 --> 00:52:37,600 A single one of these robots is worth approximately 15 soldiers. 710 00:52:38,380 --> 00:52:39,640 Actually, it's 20. 711 00:52:40,720 --> 00:52:41,720 Awesome. 712 00:52:46,500 --> 00:52:48,400 It looks like the sword of power. 713 00:52:51,680 --> 00:52:53,080 It's smaller than I thought. 714 00:52:53,680 --> 00:52:55,340 It's just because my hand is very big. 715 00:52:56,040 --> 00:52:57,940 Your big hand is the other hand. 716 00:52:59,840 --> 00:53:00,960 This one is quite large too. 717 00:53:01,420 --> 00:53:04,620 That's why the sword looks so small when I hold it. 718 00:53:05,820 --> 00:53:06,820 Captain? 719 00:53:08,280 --> 00:53:09,280 Yes, go ahead. 720 00:53:09,420 --> 00:53:10,780 We might have a problem up front. 721 00:53:28,680 --> 00:53:30,160 They have come to retrieve the sword. 722 00:53:31,540 --> 00:53:32,640 We need to get out of here. 723 00:53:36,680 --> 00:53:40,900 Miss, you don't have to be here cleaning the floors. 724 00:53:41,720 --> 00:53:42,800 You can join us. 725 00:53:43,260 --> 00:53:44,260 As a servant? 726 00:53:44,500 --> 00:53:45,580 No, as a soldier. 727 00:53:45,940 --> 00:53:48,380 Adam, can you please stop making friends with devices? 728 00:53:54,510 --> 00:53:55,510 Okay, okay. 729 00:53:59,720 --> 00:54:00,720 I will join you. 730 00:54:00,820 --> 00:54:04,158 Provided that I don't prepare anything to eat, that I don't wash anything, 731 00:54:04,158 --> 00:54:08,060 and that all fluids of any kind that come out of you shall be your responsibility. 732 00:54:08,260 --> 00:54:09,260 Understood ? 733 00:54:12,622 --> 00:54:13,622 Attends. 734 00:54:14,360 --> 00:54:15,360 Attends. 735 00:54:16,220 --> 00:54:17,220 Help me pick it up. 736 00:54:17,480 --> 00:54:18,020 I can't leave him. 737 00:54:18,100 --> 00:54:18,260 What ? 738 00:54:18,740 --> 00:54:19,440 The drunk guy? 739 00:54:19,640 --> 00:54:20,080 Dad! 740 00:54:20,520 --> 00:54:21,520 Wake up. 741 00:54:23,140 --> 00:54:24,480 Why did you call him Dad? 742 00:54:24,760 --> 00:54:25,760 That's my father. 743 00:54:26,480 --> 00:54:27,020 Dad! 744 00:54:27,420 --> 00:54:28,420 Wake up. 745 00:54:28,520 --> 00:54:29,960 Hey, speak more quietly. 746 00:54:31,620 --> 00:54:33,840 Are you going to help me pick it up or not? 747 00:54:34,520 --> 00:54:35,520 Yeah. 748 00:54:38,020 --> 00:54:39,660 Oh my God, it's heavy. 749 00:54:40,540 --> 00:54:41,540 Oh. 750 00:54:43,460 --> 00:54:44,800 Yes, good idea. 751 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 He needs to hydrate. 752 00:54:51,520 --> 00:54:52,520 Who is this guy? 753 00:54:53,320 --> 00:54:54,320 I know you. 754 00:54:55,860 --> 00:54:57,080 Yeah, yeah. 755 00:55:00,380 --> 00:55:05,160 A long time ago, when I was a child, you used to train me. 756 00:55:06,700 --> 00:55:07,700 Sword fight? 757 00:55:08,340 --> 00:55:09,980 Hand-to-hand combat? 758 00:55:11,960 --> 00:55:17,780 Oh, you reprimanded me, kicked me while I was on the ground, demoralized me, totally destroyed my self-esteem? 759 00:55:20,360 --> 00:55:21,360 Who ? 760 00:55:22,920 --> 00:55:23,420 Um... 761 00:55:23,420 --> 00:55:24,420 Adam. 762 00:55:24,600 --> 00:55:25,600 I am... 763 00:55:25,740 --> 00:55:26,740 Adam. 764 00:55:28,940 --> 00:55:30,040 I'm not playing anymore. 765 00:55:30,260 --> 00:55:31,680 Nobody asked you to clean! 766 00:55:34,420 --> 00:55:35,860 Wait a minute, I know who you are. 767 00:55:35,860 --> 00:55:38,740 I let it flow a little... 768 00:55:38,740 --> 00:55:38,980 Yeah. 769 00:55:39,100 --> 00:55:40,100 Yeah. 770 00:55:40,240 --> 00:55:41,240 It's me ! 771 00:55:41,460 --> 00:55:42,820 Nice little Adam. 772 00:55:42,880 --> 00:55:43,880 Adam ! 773 00:55:43,920 --> 00:55:45,200 You're so cool. 774 00:55:45,340 --> 00:55:46,100 You remember me. 775 00:55:46,180 --> 00:55:47,180 Weeby. 776 00:55:47,720 --> 00:55:49,240 Silly, like... 777 00:55:49,240 --> 00:55:49,540 Wow ! 778 00:55:49,720 --> 00:55:51,460 Wait, okay, I don't think I was... 779 00:55:51,460 --> 00:55:52,560 Was it successful? 780 00:55:53,940 --> 00:55:55,180 Okay, that's enough, let's go. 781 00:55:55,340 --> 00:55:56,140 Come on, we have to go, Jack. 782 00:55:56,200 --> 00:55:58,480 No, no, no, I am perfectly fine here. 783 00:55:58,480 --> 00:55:59,200 Go away, you. 784 00:55:59,380 --> 00:56:00,980 I'm staying here next to this vomit. 785 00:56:05,660 --> 00:56:07,000 We're going to have to wear it. 786 00:56:14,440 --> 00:56:15,920 Oh, I see. 787 00:56:16,300 --> 00:56:19,700 Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 788 00:56:25,420 --> 00:56:26,540 I am your father! 789 00:56:26,920 --> 00:56:28,200 I said I am your father! 790 00:56:31,340 --> 00:56:32,340 This way! 791 00:56:40,440 --> 00:56:42,300 The soul is here. 792 00:56:42,300 --> 00:56:43,740 Find it! 793 00:56:44,600 --> 00:56:45,460 We must take up the sword. 794 00:56:45,580 --> 00:56:47,140 She's far from him, that's not certain. 795 00:56:47,320 --> 00:56:48,320 Come on ! 796 00:56:51,640 --> 00:56:52,640 We have to go. 797 00:56:54,220 --> 00:56:55,560 What's going on here? 798 00:57:05,130 --> 00:57:06,130 Hey! 799 00:57:06,190 --> 00:57:07,190 Shitty robot! 800 00:57:08,010 --> 00:57:09,010 I told you, look. 801 00:57:09,210 --> 00:57:09,770 I can walk. 802 00:57:10,050 --> 00:57:11,510 Uh, maybe you should bend down. 803 00:57:11,990 --> 00:57:13,090 You should maybe... 804 00:57:17,570 --> 00:57:18,010 Robot ! 805 00:57:18,370 --> 00:57:21,390 Can you please switch to combat mode for, like, a second? 806 00:57:21,590 --> 00:57:22,770 Are you trying to be funny? 807 00:57:23,030 --> 00:57:24,070 It's a service robot. 808 00:57:24,190 --> 00:57:25,670 Duncan reprogrammed it years ago. 809 00:57:25,770 --> 00:57:27,006 You said I was right, I suppose. 810 00:57:27,030 --> 00:57:28,390 Maybe I almost blew my head off. 811 00:57:28,510 --> 00:57:29,790 It was a malfunction. 812 00:57:30,110 --> 00:57:31,110 Yeah, that's it. 813 00:57:35,610 --> 00:57:36,610 Course. 814 00:57:37,050 --> 00:57:38,090 We're causing damage! 815 00:57:39,830 --> 00:57:40,950 Get rid of him, man! 816 00:57:46,030 --> 00:57:47,030 Follow me! 817 00:57:48,970 --> 00:57:50,150 Did she jump? 818 00:57:50,310 --> 00:57:51,670 I wasn't expecting that. 819 00:57:51,830 --> 00:57:54,490 You don't need to... 820 00:57:54,490 --> 00:57:56,030 Do you want me to wear Duncan? 821 00:57:56,350 --> 00:57:56,970 Would you call me? 822 00:57:57,190 --> 00:57:57,410 OK. 823 00:57:57,790 --> 00:57:59,190 Duncan, are you okay? 824 00:58:11,930 --> 00:58:13,910 How is it that he is not dead yet? 825 00:58:13,910 --> 00:58:14,410 Non. 826 00:58:14,830 --> 00:58:15,130 Dad! 827 00:58:15,210 --> 00:58:16,210 No, I'm dead. 828 00:58:16,730 --> 00:58:17,730 Board. 829 00:58:23,290 --> 00:58:25,350 Get out, cowards! 830 00:58:26,050 --> 00:58:27,050 Trap Jaw. 831 00:58:27,510 --> 00:58:28,510 Who ? 832 00:58:28,870 --> 00:58:29,910 It comes from my drawings. 833 00:58:29,970 --> 00:58:30,070 Trap Jaw ? 834 00:58:30,470 --> 00:58:33,170 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 835 00:58:33,390 --> 00:58:33,690 Board. 836 00:58:34,190 --> 00:58:35,190 Someone, man. 837 00:58:35,470 --> 00:58:35,950 We're trapped. 838 00:58:36,410 --> 00:58:38,290 There's nowhere left to go! 839 00:58:38,690 --> 00:58:39,250 Maybe... 840 00:58:39,690 --> 00:58:40,770 Maybe I can talk to him. 841 00:58:41,490 --> 00:58:42,330 Many people are starting to die. 842 00:58:42,330 --> 00:58:42,570 What ? 843 00:58:43,110 --> 00:58:44,050 Has he lost his mind? 844 00:58:44,130 --> 00:58:44,530 A dialogue? 845 00:58:44,710 --> 00:58:45,710 I do it for work. 846 00:58:46,150 --> 00:58:47,150 All the time. 847 00:58:47,810 --> 00:58:49,030 Actually, I'm quite good at it. 848 00:58:49,050 --> 00:58:49,670 Hey, no. 849 00:58:49,830 --> 00:58:50,330 I'll be right back. 850 00:58:50,450 --> 00:58:50,550 Non. 851 00:58:50,630 --> 00:58:51,190 I'll be right back. 852 00:58:51,270 --> 00:58:52,270 What ? 853 00:58:56,020 --> 00:58:57,020 Good morning ! 854 00:58:58,860 --> 00:58:59,860 Good morning ! 855 00:59:01,320 --> 00:59:02,320 M. Trap Jaw ! 856 00:59:02,980 --> 00:59:03,980 Hello! 857 00:59:04,500 --> 00:59:04,860 Um... 858 00:59:04,860 --> 00:59:05,860 Who are you ? 859 00:59:07,040 --> 00:59:08,400 Can I talk to you for a second? 860 00:59:08,400 --> 00:59:15,760 I just want to defuse the situation here, because it seems like emotions are running high. 861 00:59:16,280 --> 00:59:17,280 Oh, they are lively. 862 00:59:17,640 --> 00:59:18,640 Really ? 863 00:59:19,440 --> 00:59:21,060 So, who are you? 864 00:59:21,400 --> 00:59:22,600 I am Adam, the director. 865 00:59:26,820 --> 00:59:27,820 All right. 866 00:59:28,300 --> 00:59:31,280 It looks like we're heading towards a conflict here. 867 00:59:34,100 --> 00:59:35,460 Stop talking. 868 00:59:36,720 --> 00:59:37,940 All right. 869 00:59:38,420 --> 00:59:42,280 Conflict resolution applies to unaffected communication. 870 00:59:42,780 --> 00:59:43,780 Isn't that right? 871 00:59:44,340 --> 00:59:45,340 Non ! 872 01:00:20,019 --> 01:00:21,140 Use the sword! 873 01:00:21,260 --> 01:00:21,900 Use the sword? 874 01:00:22,200 --> 01:00:23,200 Which ? 875 01:00:37,280 --> 01:00:38,840 Say the words. 876 01:00:50,350 --> 01:00:51,450 I need power. 877 01:00:56,310 --> 01:00:58,710 By the power of Grayskull. 878 01:02:12,500 --> 01:02:14,480 Transmute Grayskull. 879 01:02:16,508 --> 01:02:17,508 We are saved. 880 01:02:24,025 --> 01:02:25,025 We're doomed. 881 01:03:57,440 --> 01:03:59,320 Hey, we have to go, come on, let's go. 882 01:04:09,130 --> 01:04:10,130 Guys, do you see that? 883 01:04:10,830 --> 01:04:13,230 That thing you saw, I thought I had killed all those friends. 884 01:04:13,610 --> 01:04:15,110 I saw it, I saw it. 885 01:04:43,460 --> 01:04:45,620 I shot them all down. 886 01:04:45,880 --> 01:04:46,880 I shot them all down. 887 01:04:46,960 --> 01:04:47,960 And you did it. 888 01:04:49,360 --> 01:04:54,220 I want that sword. 889 01:04:54,280 --> 01:04:54,780 Can you hear me? 890 01:04:54,920 --> 01:04:55,580 I want that sword. 891 01:04:55,700 --> 01:04:56,700 She is mine. 892 01:04:56,840 --> 01:04:59,060 Mine, mine, mine, mine, mine, mine. 893 01:04:59,060 --> 01:05:00,340 I'll get it. 894 01:05:00,740 --> 01:05:01,740 Can you hear me? 895 01:05:01,960 --> 01:05:02,740 I'll get it. 896 01:05:02,800 --> 01:05:04,900 Can you hear me? 897 01:05:11,790 --> 01:05:12,810 Do you understand? 898 01:05:14,570 --> 01:05:15,450 Pursue them. 899 01:05:15,590 --> 01:05:16,810 Take the sword. 900 01:05:47,050 --> 01:05:48,210 You are not stealing. 901 01:05:55,100 --> 01:05:55,660 Isn't that right, Tia? 902 01:05:55,760 --> 01:05:56,500 Not now, Adam. 903 01:05:56,760 --> 01:05:57,760 All right. 904 01:06:15,177 --> 01:06:15,645 Super ! 905 01:06:15,845 --> 01:06:16,965 Breach, the hull is pierced. 906 01:06:17,045 --> 01:06:18,842 Verification. Analysis in progress. 907 01:06:19,042 --> 01:06:20,659 Analysis in progress. 908 01:06:20,859 --> 01:06:21,710 My phone case is broken. 909 01:06:21,770 --> 01:06:22,310 You understand. 910 01:06:22,470 --> 01:06:23,170 Say it. 911 01:06:23,390 --> 01:06:25,310 I have a lot of experience when it comes to life. 912 01:06:25,310 --> 01:06:26,150 Do you want to walk, Dad? 913 01:06:26,190 --> 01:06:27,590 Because I'm going to make you walk. 914 01:06:37,290 --> 01:06:37,650 Love? 915 01:06:37,890 --> 01:06:39,450 Go outside and shoot some bad guys. 916 01:06:39,670 --> 01:06:39,990 OK. 917 01:06:40,130 --> 01:06:41,130 Skyscraper, at the rear. 918 01:06:41,230 --> 01:06:42,230 Come on. 919 01:06:42,290 --> 01:06:42,650 Skyscraper. 920 01:06:42,650 --> 01:06:43,670 Not you. 921 01:06:43,810 --> 01:06:44,050 What ? 922 01:06:44,310 --> 01:06:45,390 Definitely not you. 923 01:07:09,286 --> 01:07:10,503 What the hell is going on?! 924 01:07:57,034 --> 01:07:59,537 - I'll try to get rid of... - Just a little pressure... 925 01:07:59,537 --> 01:08:00,950 Not a word. 926 01:10:54,390 --> 01:10:55,390 Wow. 927 01:10:55,730 --> 01:10:56,810 You can really fly. 928 01:10:57,950 --> 01:10:59,730 I don't want to hear it. 929 01:11:01,530 --> 01:11:06,530 Insurgents of Eternia, your long reprieve is over. 930 01:11:07,210 --> 01:11:09,490 It's over for you. 931 01:11:11,610 --> 01:11:17,090 Well, if you want to live to see another morning, I now ask for your day in the field. 932 01:11:17,890 --> 01:11:20,150 Do you know what that means, Mrs. Friant? 933 01:11:21,390 --> 01:11:29,390 This means I will kill you one by one until you tell me the name of this insolent barbarian. 934 01:11:31,190 --> 01:11:33,090 And you know who I'm talking about. 935 01:11:34,810 --> 01:11:40,490 Muscles, blue and fabric, all tanned, a large shining sword. 936 01:11:40,490 --> 01:11:41,490 Hum. 937 01:11:45,590 --> 01:11:46,590 Non ? 938 01:11:49,310 --> 01:11:50,310 Alright. 939 01:11:56,680 --> 01:11:57,680 You are ? 940 01:11:58,420 --> 01:11:59,420 Even in voice. 941 01:11:59,880 --> 01:12:02,520 Euh, Mossman. 942 01:12:03,580 --> 01:12:04,580 Really ? 943 01:12:08,200 --> 01:12:16,100 Watch the heroes of Eternia as he pleads for his miserable life. 944 01:12:17,580 --> 01:12:18,580 Continue. 945 01:12:27,400 --> 01:12:30,820 Look, darling, I've prepared lunch. 946 01:12:45,940 --> 01:12:52,160 So I ask you again, who is the warrior who fought for you today? 947 01:12:53,100 --> 01:12:54,100 Person. 948 01:12:54,200 --> 01:12:54,820 Person. 949 01:12:55,080 --> 01:12:55,460 I'll tell you. 950 01:12:55,460 --> 01:12:56,820 Oh, please do it. 951 01:12:57,080 --> 01:12:59,320 It was the young prince who returned from the tent. 952 01:13:03,080 --> 01:13:04,180 Really ? 953 01:13:05,180 --> 01:13:06,360 Take them all. 954 01:13:06,840 --> 01:13:07,840 Lock them up. 955 01:13:08,100 --> 01:13:10,480 May this minute burn to the ground! 956 01:13:15,200 --> 01:13:16,920 They're not going to follow us here. 957 01:13:19,000 --> 01:13:20,900 Not without reinforcements. 958 01:13:21,460 --> 01:13:23,460 I'm going to go get Adam while it's still daylight. 959 01:13:23,620 --> 01:13:24,220 No, no, no, no. 960 01:13:24,300 --> 01:13:24,980 Let me do it. 961 01:13:24,980 --> 01:13:25,080 GOOD. 962 01:13:25,280 --> 01:13:26,336 Really, Dad, I'll take care of it. 963 01:13:26,360 --> 01:13:27,360 Tina, that's my job. 964 01:13:28,720 --> 01:13:29,020 I was doing it. 965 01:13:29,680 --> 01:13:31,060 That's what you were doing. 966 01:13:31,400 --> 01:13:32,600 I'll take care of it. 967 01:13:32,940 --> 01:13:33,940 Stay here. 968 01:14:37,870 --> 01:14:38,870 Who am I? 969 01:14:39,250 --> 01:14:42,730 You are the one who will bring peace back to Eternia. 970 01:14:44,450 --> 01:14:46,590 The champions of Grayskull. 971 01:15:10,370 --> 01:15:11,730 Oh, thank you, Soda. 972 01:15:11,990 --> 01:15:12,690 You are alive. 973 01:15:12,790 --> 01:15:14,710 I think you just chased away the witch. 974 01:15:16,490 --> 01:15:18,290 It's not the witch. 975 01:15:18,950 --> 01:15:21,030 I really think it was the witch. 976 01:15:22,510 --> 01:15:23,510 Of course. 977 01:15:24,510 --> 01:15:25,510 Are you injured? 978 01:15:26,430 --> 01:15:27,510 Hardly any, not at all. 979 01:15:29,670 --> 01:15:30,670 GOOD. 980 01:15:36,680 --> 01:15:37,680 Come on. 981 01:15:38,220 --> 01:15:39,260 It's starting to get dark. 982 01:15:43,590 --> 01:15:44,890 We will camp here tonight. 983 01:15:45,470 --> 01:15:47,030 We'll leave again first thing tomorrow. 984 01:15:54,280 --> 01:15:55,280 What ? 985 01:15:55,940 --> 01:15:56,540 Nothing. 986 01:15:56,800 --> 01:15:59,520 It's just that I haven't seen you like this for a while. 987 01:15:59,820 --> 01:16:03,540 Well, Banner Arms is here somewhere. 988 01:16:04,480 --> 01:16:05,500 I hope you find it. 989 01:16:07,060 --> 01:16:08,640 Hey, wait a second. 990 01:16:10,720 --> 01:16:12,120 What do we have here? 991 01:16:15,860 --> 01:16:17,160 Who wants to have a drink? 992 01:16:17,420 --> 01:16:19,760 Dad, are you serious? 993 01:16:19,940 --> 01:16:20,180 What ? 994 01:16:20,720 --> 01:16:22,120 Come on, sit down. 995 01:16:22,560 --> 01:16:25,320 Let's open some of them, tell stories, sing songs. 996 01:16:25,600 --> 01:16:27,476 If we don't celebrate, there are many victories. 997 01:16:27,500 --> 01:16:28,500 Victories? 998 01:16:28,680 --> 01:16:29,680 What a victory! 999 01:16:30,080 --> 01:16:31,080 Well, we're not dead. 1000 01:16:31,480 --> 01:16:32,700 Oh, is this a victory for you? 1001 01:16:32,960 --> 01:16:34,680 Tina, I say we deserved it. 1002 01:16:34,880 --> 01:16:36,920 You've deserved it for 15 years. 1003 01:16:46,830 --> 01:16:48,190 Even more so for you and me. 1004 01:16:48,270 --> 01:16:49,890 Come on, sit down. 1005 01:16:54,380 --> 01:16:59,040 Upon the return of the sword and the champion of Greyskull. 1006 01:17:00,579 --> 01:17:04,319 Tearing off a guy's arm doesn't really seem like the kind of thing we should be celebrating. 1007 01:17:04,900 --> 01:17:06,339 Well, it was either you or him. 1008 01:17:06,800 --> 01:17:14,480 And what happened to understanding, to listening, to the simple act of talking to each other? 1009 01:17:14,480 --> 01:17:15,480 Come on, tell me. 1010 01:17:16,040 --> 01:17:19,260 What are you going to do when a guy charges at your family with a sword? 1011 01:17:19,560 --> 01:17:20,339 OK, I understand. 1012 01:17:20,400 --> 01:17:20,560 What ? 1013 01:17:20,599 --> 01:17:22,376 I'm supposed to say that you're fighting against him, right? 1014 01:17:22,400 --> 01:17:23,400 Non. 1015 01:17:23,700 --> 01:17:24,700 You protect them. 1016 01:17:25,520 --> 01:17:27,076 You're seeing all of this the wrong way. 1017 01:17:27,100 --> 01:17:29,140 I mean, you rush to the trigger, happy grunts. 1018 01:17:29,220 --> 01:17:30,500 Look how backward they all are. 1019 01:17:30,640 --> 01:17:33,260 But when war breaks out, it is not the poets who come forward. 1020 01:17:33,500 --> 01:17:34,560 He's the muscular man. 1021 01:17:35,620 --> 01:17:37,060 He's not doing it for the glory. 1022 01:17:40,420 --> 01:17:45,240 He does it so that his children can see another morning. 1023 01:17:46,180 --> 01:17:48,220 That's what a man is, as far as I know. 1024 01:17:49,200 --> 01:17:51,280 He gets up when we need him. 1025 01:17:53,860 --> 01:17:54,860 Just like you did. 1026 01:17:56,360 --> 01:18:01,480 Speaking of which, you weren't bad either. 1027 01:18:04,860 --> 01:18:07,040 That's the nicest thing you've ever said to me. 1028 01:18:07,040 --> 01:18:08,720 I mean, a forearm. 1029 01:18:09,420 --> 01:18:10,420 It's a bit sloppy. 1030 01:18:10,800 --> 01:18:14,100 I had to work on it a bit, but here it is. 1031 01:18:14,120 --> 01:18:14,220 Not bad. 1032 01:18:14,840 --> 01:18:16,520 That's the Duncan I remember. 1033 01:18:38,760 --> 01:18:40,500 Hey, can you come help me with this? 1034 01:18:50,230 --> 01:18:51,230 Wow. 1035 01:18:52,570 --> 01:18:54,910 It's quite heavy, so if you could just... 1036 01:18:54,910 --> 01:18:55,910 Oh, my God, yeah. 1037 01:18:57,170 --> 01:18:58,230 Your, uh... 1038 01:18:58,230 --> 01:19:00,670 Your boy's clothes are in my... 1039 01:19:00,670 --> 01:19:01,010 Sorry. 1040 01:19:01,350 --> 01:19:02,350 All right. 1041 01:19:13,840 --> 01:19:14,840 SO... 1042 01:19:15,600 --> 01:19:17,480 What does it feel like to be the mighty warrior? 1043 01:19:21,840 --> 01:19:22,360 Um... 1044 01:19:22,360 --> 01:19:26,580 All things considered, I feel pretty good. 1045 01:19:27,900 --> 01:19:29,860 But I'm not really sure what happened to my shirt. 1046 01:19:30,540 --> 01:19:32,000 Where are my pants? 1047 01:19:32,520 --> 01:19:35,640 Does it come back, or do I have to buy a new one each time? 1048 01:19:37,820 --> 01:19:39,020 I really missed you, you know. 1049 01:19:40,980 --> 01:19:41,980 Me too. 1050 01:19:44,500 --> 01:19:47,840 I've been thinking about you the whole time. 1051 01:19:52,210 --> 01:19:53,210 Me too. 1052 01:19:55,310 --> 01:19:58,830 Honestly, there hasn't been a day that I haven't thought about you. 1053 01:20:00,070 --> 01:20:01,070 Me too. 1054 01:20:02,810 --> 01:20:07,270 And how much our friendship means to me. 1055 01:20:10,290 --> 01:20:11,850 You've always been such a good friend. 1056 01:20:12,130 --> 01:20:13,570 Like, a very, very good friend. 1057 01:20:13,670 --> 01:20:15,230 You know, practically a little brother. 1058 01:20:15,470 --> 01:20:18,750 Yes, you have always been my friend, and you will always be my friend. 1059 01:20:18,990 --> 01:20:20,126 And nothing will change that. 1060 01:20:20,150 --> 01:20:21,150 Never. 1061 01:20:21,650 --> 01:20:22,650 Hi, my dog. 1062 01:20:23,290 --> 01:20:24,050 I know. 1063 01:20:24,050 --> 01:20:28,110 Very well, let's confiscate that flask before my father starts singing. 1064 01:20:28,670 --> 01:20:30,470 Yeah, we don't want that. 1065 01:20:30,670 --> 01:20:31,670 Yeah. 1066 01:20:42,580 --> 01:20:48,621 Behold your great riches, Scythian, Skeletor, 1067 01:20:48,621 --> 01:20:53,120 And you are nothing but earthworms beneath my feet. 1068 01:20:53,820 --> 01:20:54,820 Earthworms? 1069 01:20:55,140 --> 01:20:56,340 You just called us earthworms. 1070 01:20:57,420 --> 01:21:00,360 Blessed is he among you who thinks he has a higher purpose. 1071 01:21:00,360 --> 01:21:03,440 It seems the prince of Troy has returned. 1072 01:21:05,040 --> 01:21:08,180 But this is no longer your Eternia, Prince Adam. 1073 01:21:09,184 --> 01:21:15,935 It is mine, and everything in it is mine too, including this sword you carry. 1074 01:21:15,935 --> 01:21:19,140 because it is worthy of a hand far more powerful than yours. 1075 01:21:20,600 --> 01:21:24,020 So, here is my anonymous offer. 1076 01:21:24,760 --> 01:21:32,660 Bring me the sword to Snake Mountain, and perhaps you can still reconcile with your mom and dad. 1077 01:21:34,080 --> 01:21:37,220 Yes, they are alive and well. 1078 01:21:38,300 --> 01:21:40,560 Okay, North, where are the others? 1079 01:21:41,100 --> 01:21:42,100 They are alive. 1080 01:21:43,540 --> 01:21:47,320 But it is at that moment that you will be able to be a happy family again. 1081 01:21:48,960 --> 01:21:56,960 Or, they can die horribly, and it will be on your account forever. 1082 01:21:58,440 --> 01:22:01,820 And I will hold you with this sword that weighs upon your hand. 1083 01:22:03,080 --> 01:22:04,660 Champion of Grayskull. 1084 01:22:15,640 --> 01:22:16,640 Half-life ? 1085 01:22:18,240 --> 01:22:19,240 Non. 1086 01:22:19,460 --> 01:22:19,740 Adam. 1087 01:22:20,440 --> 01:22:21,560 Adam, it's a trap. 1088 01:22:22,320 --> 01:22:24,260 We can't let Skeletor get his hands on the sword. 1089 01:22:24,360 --> 01:22:25,360 He would be invincible. 1090 01:22:27,440 --> 01:22:28,120 I'm going to kill him with it. 1091 01:22:28,320 --> 01:22:29,920 We are talking about Skeletor. 1092 01:22:29,980 --> 01:22:31,400 You can't get involved in that. 1093 01:22:31,420 --> 01:22:34,620 I hold the power of a god in my hands! 1094 01:22:34,800 --> 01:22:36,260 But you are not a god. 1095 01:22:37,280 --> 01:22:38,280 You are a man. 1096 01:22:38,500 --> 01:22:39,680 They took my family, Tila. 1097 01:22:41,740 --> 01:22:43,040 I must save them. 1098 01:22:45,520 --> 01:22:48,040 That's what a man does, okay? 1099 01:22:50,320 --> 01:22:51,640 You speak like my father. 1100 01:22:52,280 --> 01:22:53,280 Is that a bad thing? 1101 01:22:53,540 --> 01:22:54,540 We'll see. 1102 01:22:59,580 --> 01:23:00,580 Adam ? 1103 01:23:02,140 --> 01:23:03,280 We're with you. 1104 01:23:07,960 --> 01:23:09,180 At each step of the way. 1105 01:23:10,940 --> 01:23:13,580 It's like they want to die all the time. 1106 01:23:13,660 --> 01:23:14,660 Not now. 1107 01:23:20,710 --> 01:23:21,710 Come on. 1108 01:23:22,350 --> 01:23:23,370 Stay behind us, this way. 1109 01:24:01,100 --> 01:24:02,760 We don't know what's here. 1110 01:24:03,560 --> 01:24:04,560 I'm in it. 1111 01:24:14,020 --> 01:24:15,020 Attends. 1112 01:24:16,500 --> 01:24:17,500 Hello. 1113 01:24:18,260 --> 01:24:19,260 I am Adam. 1114 01:24:20,240 --> 01:24:21,300 Prince of Eternia. 1115 01:24:22,280 --> 01:24:24,360 Defender of the secrets of Grayskull Castle. 1116 01:24:25,520 --> 01:24:27,140 And I carry with me the sword of power. 1117 01:24:29,400 --> 01:24:30,400 I'm not afraid of you. 1118 01:24:33,120 --> 01:24:35,600 Give me your weapon. 1119 01:24:35,900 --> 01:24:37,460 I will not give the sword to Skeletor. 1120 01:24:38,720 --> 01:24:39,860 And only in Skeletor. 1121 01:24:42,900 --> 01:24:44,620 Keep the sword. 1122 01:24:45,460 --> 01:24:46,460 Guards! 1123 01:24:56,900 --> 01:24:59,980 Take this one and its gold. 1124 01:24:59,980 --> 01:25:01,160 Magnificent muscles. 1125 01:25:01,820 --> 01:25:03,100 To Lord Skeletor. 1126 01:25:04,200 --> 01:25:05,800 The others will come with me. 1127 01:25:06,640 --> 01:25:07,840 Prepare the dungeons. 1128 01:25:09,640 --> 01:25:11,140 Adam, you provided the help! 1129 01:25:59,330 --> 01:26:02,430 Superb view, isn't it? 1130 01:26:09,970 --> 01:26:11,670 Should I leave you for a moment? 1131 01:26:13,790 --> 01:26:14,790 Dad? 1132 01:26:15,670 --> 01:26:16,670 Adam ? 1133 01:26:17,910 --> 01:26:19,010 Is that you? 1134 01:26:20,130 --> 01:26:21,130 Yes. 1135 01:26:22,820 --> 01:26:23,820 It's me. 1136 01:26:24,100 --> 01:26:26,660 Terror's reconciliation has been cancelled. 1137 01:26:27,440 --> 01:26:29,580 Now, give me the sword. 1138 01:26:32,270 --> 01:26:33,270 Release him. 1139 01:26:35,210 --> 01:26:36,670 I said it first. 1140 01:26:37,050 --> 01:26:38,050 Free him! 1141 01:26:38,570 --> 01:26:41,830 You don't want to play this game with me, you naughty boy. 1142 01:26:42,530 --> 01:26:43,650 I played to win. 1143 01:26:44,090 --> 01:26:47,070 And I cheat. 1144 01:27:03,380 --> 01:27:04,380 Take it. 1145 01:27:05,980 --> 01:27:07,080 You can try. 1146 01:30:39,360 --> 01:30:42,320 For good to happen, evil ends; it is frozen. 1147 01:30:43,740 --> 01:30:46,140 The other prince made him perform the show. 1148 01:30:47,040 --> 01:30:48,040 But to what end? 1149 01:30:49,080 --> 01:30:51,320 Confront me, like a man. 1150 01:30:53,160 --> 01:30:56,740 Well, A, I have no face, and B, I don't want to. 1151 01:30:57,740 --> 01:31:00,640 Besides, it's my turn to put on a show. 1152 01:31:01,760 --> 01:31:03,020 What do you think, Dad? 1153 01:31:04,060 --> 01:31:07,680 Should I let him waltz away while I kill you with his own sword? 1154 01:31:07,680 --> 01:31:09,880 Yes. 1155 01:31:38,880 --> 01:31:40,200 Oh ! 1156 01:31:41,220 --> 01:31:42,260 Oh ! 1157 01:31:45,200 --> 01:31:46,200 Dad? 1158 01:31:48,240 --> 01:31:49,240 Dad? 1159 01:31:51,120 --> 01:31:52,320 I missed you. 1160 01:31:56,140 --> 01:31:57,580 Here you are. 1161 01:31:58,660 --> 01:32:00,360 Ah, you took your time. 1162 01:32:01,140 --> 01:32:02,480 But you came back. 1163 01:32:03,680 --> 01:32:04,680 Yeah. 1164 01:32:05,080 --> 01:32:06,759 I've changed so much. 1165 01:32:08,140 --> 01:32:10,180 I am no longer that, uh... 1166 01:32:10,180 --> 01:32:12,860 I am no longer that weak little boy. 1167 01:32:14,540 --> 01:32:15,540 Yeah. 1168 01:32:16,280 --> 01:32:18,460 No, I am everything you wanted me to be. 1169 01:32:20,120 --> 01:32:21,320 And what is... 1170 01:32:21,320 --> 01:32:23,640 And what did I want you to be? 1171 01:32:27,100 --> 01:32:28,120 Someone else. 1172 01:32:34,100 --> 01:32:34,700 Non. 1173 01:32:34,860 --> 01:32:36,920 No, I didn't ask for that. 1174 01:32:37,940 --> 01:32:40,020 I didn't ask for what I wanted. 1175 01:32:43,190 --> 01:32:47,610 As a boy, you were so small. 1176 01:32:49,730 --> 01:32:51,850 The world... 1177 01:32:52,670 --> 01:32:54,930 seemed so big for you. 1178 01:32:55,710 --> 01:32:58,130 So I tried to make you strong. 1179 01:32:59,310 --> 01:33:00,910 Because I wanted to... 1180 01:33:00,910 --> 01:33:02,670 I wanted to protect you. 1181 01:33:04,190 --> 01:33:05,750 It's the only way I knew. 1182 01:33:08,370 --> 01:33:09,810 There is... 1183 01:33:09,810 --> 01:33:14,850 There are so many things I should have said. 1184 01:33:16,410 --> 01:33:17,410 It's good. 1185 01:33:19,090 --> 01:33:20,430 It's good. 1186 01:33:21,290 --> 01:33:23,430 I wish I had understood better back then. 1187 01:33:24,670 --> 01:33:27,430 I would have liked to leave you... 1188 01:33:30,290 --> 01:33:31,410 to be young. 1189 01:33:40,080 --> 01:33:41,600 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1190 01:33:42,880 --> 01:33:43,880 Daniel. 1191 01:33:44,420 --> 01:33:45,780 Daniel, close your eyes. 1192 01:33:47,900 --> 01:33:50,640 I haven't had the chance to say that yet. 1193 01:33:52,920 --> 01:33:55,580 I need you to... 1194 01:33:56,800 --> 01:33:57,500 Do you understand me... 1195 01:33:57,500 --> 01:34:00,500 You hear me say it. 1196 01:34:11,140 --> 01:34:13,120 And so you both submit. 1197 01:34:34,070 --> 01:34:36,210 Are you okay, Matt? 1198 01:34:36,710 --> 01:34:37,930 You have become yourself again. 1199 01:34:37,930 --> 01:34:38,930 Daniel. 1200 01:35:03,450 --> 01:35:04,870 He left. 1201 01:35:15,520 --> 01:35:19,160 And soon all our wishes... 1202 01:35:21,620 --> 01:35:23,460 will now be reborn. 1203 01:35:24,440 --> 01:35:27,960 And the universe will tremble in my shadow. 1204 01:35:30,780 --> 01:35:34,220 By the power of Grayskull... 1205 01:35:34,220 --> 01:35:36,120 Is... 1206 01:35:44,780 --> 01:35:45,780 Is... 1207 01:35:49,700 --> 01:35:50,700 Is... 1208 01:35:53,440 --> 01:35:55,000 Was it good? 1209 01:35:55,600 --> 01:35:56,720 Did I mess up the words? 1210 01:35:57,060 --> 01:35:58,100 No, not the words. 1211 01:35:58,840 --> 01:36:00,660 Perhaps with more feeling this time around? 1212 01:36:01,140 --> 01:36:02,360 Don't test me, woman. 1213 01:36:06,780 --> 01:36:08,360 Why isn't it working? 1214 01:36:10,720 --> 01:36:11,720 What ? 1215 01:36:12,920 --> 01:36:15,700 Tell me why it's not working. 1216 01:36:16,360 --> 01:36:18,780 It's a ritual I can perform. 1217 01:36:19,200 --> 01:36:26,340 If we bring the sword back to Grayskull, to his altar, I promise you it will work. 1218 01:36:27,920 --> 01:36:30,120 It had better be. 1219 01:36:32,620 --> 01:36:34,480 Prepare my ship. 1220 01:36:50,880 --> 01:36:51,880 Hi, Dad. 1221 01:36:53,180 --> 01:36:54,180 Do you want to talk? 1222 01:37:04,910 --> 01:37:08,530 Adam, I'm not very good at, uh... 1223 01:37:08,530 --> 01:37:09,570 talk. 1224 01:37:09,870 --> 01:37:13,470 You know, about, uh, what, you know... 1225 01:37:13,470 --> 01:37:15,510 You know, uh, what's going on inside. 1226 01:37:15,690 --> 01:37:17,950 You know, the, uh... 1227 01:37:17,950 --> 01:37:18,950 sentiments ? 1228 01:37:19,450 --> 01:37:20,450 Yeah, that's it. 1229 01:37:21,190 --> 01:37:22,670 But here's what I know. 1230 01:37:23,730 --> 01:37:25,910 I know what it's like to fail. 1231 01:37:25,910 --> 01:37:30,910 Discovering that you are not who you thought you were. 1232 01:37:43,430 --> 01:37:49,190 It is better that she considers me as an old drunkard worth saving than as an old man worthless. 1233 01:37:50,870 --> 01:37:51,990 I disappointed her. 1234 01:37:58,840 --> 01:38:00,280 I let you down, Adam. 1235 01:38:03,940 --> 01:38:09,880 I promised I would protect you all and... 1236 01:38:10,580 --> 01:38:12,880 And I couldn't. 1237 01:38:33,280 --> 01:38:36,080 Do you remember what you were telling me when... 1238 01:38:36,600 --> 01:38:38,840 Did they kick my ass when I was little? 1239 01:38:40,440 --> 01:38:40,880 Yes. 1240 01:38:41,340 --> 01:38:42,960 I was saying: forget it, do 20 push-ups. 1241 01:38:43,840 --> 01:38:44,840 Non. 1242 01:38:45,300 --> 01:38:48,080 You were saying... 1243 01:38:50,220 --> 01:38:55,120 You must get up and stand. 1244 01:39:02,460 --> 01:39:04,020 Maybe we should both try it together. 1245 01:39:06,200 --> 01:39:07,200 What do you think? 1246 01:39:09,500 --> 01:39:10,680 I'd like that. 1247 01:39:16,350 --> 01:39:18,610 I'm going to be knocked out. 1248 01:39:21,410 --> 01:39:22,410 I have... 1249 01:39:22,730 --> 01:39:24,870 I brought someone here to see you. 1250 01:39:25,510 --> 01:39:26,510 Hein ? 1251 01:39:29,850 --> 01:39:30,850 Cringer ? 1252 01:39:32,570 --> 01:39:35,670 Oh, can I lick you now? 1253 01:39:36,210 --> 01:39:37,850 Uh, yeah, of course. 1254 01:39:38,450 --> 01:39:39,530 Oh, wow. 1255 01:39:42,050 --> 01:39:43,290 We missed you, my friend. 1256 01:39:43,750 --> 01:39:45,710 I can't believe you're here. 1257 01:39:46,230 --> 01:39:47,470 I can't believe we're all here. 1258 01:39:48,750 --> 01:39:50,170 All the heroes of Eternia. 1259 01:39:55,850 --> 01:39:56,850 Adam ? 1260 01:39:57,490 --> 01:39:58,490 How are you ? 1261 01:40:00,310 --> 01:40:01,310 Yeah. 1262 01:40:01,610 --> 01:40:02,610 I think so. 1263 01:40:03,310 --> 01:40:04,310 Gather together! 1264 01:40:04,350 --> 01:40:04,730 Come on ! 1265 01:40:05,290 --> 01:40:06,730 Gather for the war room. 1266 01:40:07,070 --> 01:40:07,730 Not a war room. 1267 01:40:07,850 --> 01:40:08,850 Just a seminar. 1268 01:40:09,210 --> 01:40:09,570 Seminar. 1269 01:40:09,750 --> 01:40:10,030 OK. 1270 01:40:10,390 --> 01:40:11,650 Gather for the war seminar. 1271 01:40:11,910 --> 01:40:12,170 Come on ! 1272 01:40:12,250 --> 01:40:13,970 If I could just have your attention, please. 1273 01:40:14,570 --> 01:40:19,410 I'd just like to take a moment to think about an escape strategy. 1274 01:40:20,410 --> 01:40:21,410 A what? 1275 01:40:21,450 --> 01:40:23,090 Is this supposed to be a fighting speech? 1276 01:40:23,210 --> 01:40:24,210 Team building. 1277 01:40:24,310 --> 01:40:24,510 Yes. 1278 01:40:24,870 --> 01:40:25,390 Team building. 1279 01:40:25,470 --> 01:40:26,150 Who is this guy? 1280 01:40:26,330 --> 01:40:27,330 Yes, who are you? 1281 01:40:27,830 --> 01:40:29,190 Madam, Prince of Eternia. 1282 01:40:29,310 --> 01:40:30,310 Hello, excuse me. 1283 01:40:30,630 --> 01:40:30,930 Good morning. 1284 01:40:31,470 --> 01:40:33,390 Yes, I thought Adam was dead. 1285 01:40:33,570 --> 01:40:34,650 Hey, tuck your neck in. 1286 01:40:34,810 --> 01:40:35,690 Let him speak, Adam. 1287 01:40:35,690 --> 01:40:36,070 Non. 1288 01:40:36,450 --> 01:40:36,890 Not dead. 1289 01:40:37,450 --> 01:40:39,470 As you can see, very much alive. 1290 01:40:39,630 --> 01:40:40,110 What did he say? 1291 01:40:40,150 --> 01:40:40,750 Speak up! 1292 01:40:40,790 --> 01:40:41,650 We can't hear you. 1293 01:40:41,730 --> 01:40:42,550 Okay, sorry. 1294 01:40:42,670 --> 01:40:49,690 So, when I was on Earth, I learned that success at work is not just about one man. 1295 01:40:50,250 --> 01:40:51,430 A woman? 1296 01:40:51,950 --> 01:40:53,930 Or whatever it is. 1297 01:40:54,130 --> 01:40:55,250 A person, you see? 1298 01:40:55,490 --> 01:40:58,630 It depends on many people working together. 1299 01:40:59,230 --> 01:40:59,790 Workplace 1300 01:40:59,850 --> 01:41:00,850 We are in a dungeon. 1301 01:41:00,970 --> 01:41:01,970 No, I know. 1302 01:41:05,370 --> 01:41:09,850 Look, I know most of you don't know me. 1303 01:41:12,770 --> 01:41:14,270 But I know all of you. 1304 01:41:17,470 --> 01:41:18,470 A place. 1305 01:41:19,850 --> 01:41:22,010 Heroic human periscope. 1306 01:41:23,850 --> 01:41:24,890 And Ram Man. 1307 01:41:25,770 --> 01:41:26,770 You rams. 1308 01:41:27,810 --> 01:41:28,810 And you are a man. 1309 01:41:29,250 --> 01:41:30,250 Oh yes, I do. 1310 01:41:30,690 --> 01:41:31,270 And you ! 1311 01:41:31,670 --> 01:41:32,270 But you're hitting! 1312 01:41:32,610 --> 01:41:33,610 You hit people! 1313 01:41:33,650 --> 01:41:34,650 Yes, that's true! 1314 01:41:37,030 --> 01:41:38,030 And Dion! 1315 01:41:40,290 --> 01:41:42,450 You pushed me into the lockers when I was little. 1316 01:41:44,850 --> 01:41:45,870 Yeah, that's true. 1317 01:41:46,130 --> 01:41:47,130 I know all of you. 1318 01:41:48,790 --> 01:41:50,150 I have kept you close to my heart. 1319 01:41:51,590 --> 01:41:53,410 Eternia is part of me. 1320 01:41:54,150 --> 01:41:55,150 This is my house. 1321 01:41:55,310 --> 01:41:56,310 I will fight for her. 1322 01:41:57,130 --> 01:41:58,230 But I can't do it alone. 1323 01:41:59,370 --> 01:42:00,370 I need your help. 1324 01:42:01,230 --> 01:42:03,370 Working alone brought me here. 1325 01:42:03,490 --> 01:42:05,210 That's what brought us all here, hasn't it? 1326 01:42:05,670 --> 01:42:07,870 But if we work together, we can change that. 1327 01:42:09,450 --> 01:42:11,350 You see, we need to get behind us. 1328 01:42:12,150 --> 01:42:13,210 Not in front. 1329 01:42:14,070 --> 01:42:15,070 In front, it's... 1330 01:42:15,730 --> 01:42:16,810 It's just a facade. 1331 01:42:17,990 --> 01:42:19,090 But we support each other. 1332 01:42:21,550 --> 01:42:23,070 There is nothing we cannot accomplish. 1333 01:42:25,050 --> 01:42:26,050 Ensemble. 1334 01:42:27,170 --> 01:42:28,990 So, we're going to take back our house. 1335 01:42:29,410 --> 01:42:30,410 Ensemble ! 1336 01:42:32,270 --> 01:42:33,390 To Alan! 1337 01:42:33,770 --> 01:42:34,770 To Alan! 1338 01:42:35,210 --> 01:42:36,390 It's Alan, man! 1339 01:42:38,370 --> 01:42:39,370 Adam. 1340 01:42:39,730 --> 01:42:40,890 What can we do here? 1341 01:42:41,350 --> 01:42:42,850 These bars are made of photanium. 1342 01:42:43,630 --> 01:42:45,110 They cannot be broken. 1343 01:42:46,790 --> 01:42:48,130 These walls are made of rock. 1344 01:42:49,970 --> 01:42:50,970 Fisto. 1345 01:42:51,630 --> 01:42:52,630 Raymond. 1346 01:42:53,230 --> 01:42:54,230 All of you. 1347 01:42:55,070 --> 01:42:56,470 I have a question. 1348 01:42:57,710 --> 01:43:00,330 What's your bench press score? 1349 01:43:03,710 --> 01:43:04,930 What is the developed? 1350 01:43:06,290 --> 01:43:07,290 Oh my God. 1351 01:43:28,662 --> 01:43:30,835 Kill anyone who approaches. 1352 01:43:31,060 --> 01:43:34,380 Women and children first. 1353 01:43:34,880 --> 01:43:35,880 Good boy. 1354 01:43:36,200 --> 01:43:37,200 You got me, Julian. 1355 01:43:42,250 --> 01:43:43,550 Do you think you can fix it? 1356 01:43:44,090 --> 01:43:46,410 To make it combat-ready? 1357 01:43:47,110 --> 01:43:49,790 The last time she was operational, she tried to kill me. 1358 01:43:50,150 --> 01:43:50,650 Accident. 1359 01:43:50,870 --> 01:43:52,110 It was an accident. 1360 01:43:52,390 --> 01:43:53,390 She will not resist. 1361 01:43:53,490 --> 01:43:55,030 Oh, I trust him. 1362 01:43:55,430 --> 01:43:55,650 SO. 1363 01:43:56,270 --> 01:43:56,490 Is. 1364 01:43:57,250 --> 01:43:57,470 Yeah. Okay. 1365 01:43:57,850 --> 01:43:58,150 All right. 1366 01:43:58,150 --> 01:43:59,730 All right. 1367 01:44:00,950 --> 01:44:03,810 Don't kill me. 1368 01:44:04,110 --> 01:44:05,110 All right ? 1369 01:44:06,830 --> 01:44:09,210 Wait, you were carrying that on you the whole time? 1370 01:44:09,470 --> 01:44:10,470 Yeah. 1371 01:44:11,230 --> 01:44:14,950 Now, as we agreed, there's no question of killing me. 1372 01:44:15,150 --> 01:44:16,910 I made no promises. 1373 01:44:20,190 --> 01:44:21,430 It's good. 1374 01:44:22,430 --> 01:44:24,180 OK. 1375 01:44:30,950 --> 01:44:31,950 NOW. 1376 01:45:17,980 --> 01:45:18,980 I can't breathe. 1377 01:45:19,160 --> 01:45:20,040 I'm so sorry, Raymond. 1378 01:45:20,120 --> 01:45:20,880 I think I'm going to faint. 1379 01:45:21,080 --> 01:45:21,680 I hate it. 1380 01:45:21,800 --> 01:45:22,800 I am dirty. 1381 01:45:25,320 --> 01:45:26,040 Escape! 1382 01:45:26,140 --> 01:45:27,140 Oh my God ! 1383 01:45:33,160 --> 01:45:35,580 I'm scared, Jim, because we're death-headed monsters. 1384 01:45:36,520 --> 01:45:38,000 Where did you find the chips? 1385 01:46:53,980 --> 01:46:54,980 They're arriving. 1386 01:46:55,860 --> 01:46:58,380 Vlado and I will hold them off while you do what you have to do. 1387 01:46:58,900 --> 01:46:59,900 Dad? 1388 01:47:01,700 --> 01:47:03,180 Are you sure you can handle that? 1389 01:47:04,680 --> 01:47:05,680 Non. 1390 01:47:05,839 --> 01:47:08,660 I'm not sure, but I'll do my best. 1391 01:47:10,560 --> 01:47:11,560 I know you will do it. 1392 01:47:12,800 --> 01:47:13,800 You are so strong. 1393 01:47:14,960 --> 01:47:16,339 Stronger than I've ever been. 1394 01:47:17,420 --> 01:47:19,079 You are the man I would not want to be. 1395 01:47:22,079 --> 01:47:22,520 Um... 1396 01:47:22,520 --> 01:47:23,119 THANKS ? 1397 01:47:23,260 --> 01:47:23,460 Yeah. 1398 01:47:23,700 --> 01:47:24,700 Come here. 1399 01:47:30,140 --> 01:47:31,280 I love you guys. 1400 01:47:32,100 --> 01:47:33,100 Oh. 1401 01:47:33,200 --> 01:47:34,940 It was really beautiful. 1402 01:47:35,140 --> 01:47:36,880 I'm a little emotional. 1403 01:47:37,040 --> 01:47:39,320 So, uh... 1404 01:47:39,320 --> 01:47:39,600 Yeah. 1405 01:47:39,960 --> 01:47:41,560 I just want to get out of here. 1406 01:47:42,000 --> 01:47:42,500 OK. 1407 01:47:42,800 --> 01:47:43,800 It was nice. 1408 01:47:44,020 --> 01:47:45,040 A beautiful moment. 1409 01:47:45,460 --> 01:47:46,460 The three of us. 1410 01:47:48,000 --> 01:47:49,000 OK. 1411 01:47:49,520 --> 01:47:49,820 OK. 1412 01:47:49,940 --> 01:47:50,940 Yes, let's go. 1413 01:47:51,020 --> 01:47:52,020 Super. 1414 01:47:56,660 --> 01:47:58,500 Is it too late to withdraw? 1415 01:47:58,880 --> 01:48:01,240 Shouldn't I be wearing armor or something like that? 1416 01:48:01,640 --> 01:48:02,880 That looks dangerous. 1417 01:48:03,320 --> 01:48:03,720 Pussy. 1418 01:48:04,340 --> 01:48:04,660 Deal ? 1419 01:48:04,660 --> 01:48:05,760 Really ? 1420 01:48:08,330 --> 01:48:09,330 Not a kitten. 1421 01:48:10,190 --> 01:48:11,710 It's a fighting cat. 1422 01:48:11,990 --> 01:48:14,640 No, I am not that. 1423 01:48:19,880 --> 01:48:21,260 Oh, okay. 1424 01:48:21,680 --> 01:48:22,680 Just this once. 1425 01:48:23,060 --> 01:48:24,060 Ahead. 1426 01:48:24,960 --> 01:48:27,400 This time, I'm really wearing armor. 1427 01:48:31,500 --> 01:48:33,500 Let's confront the bad guys! 1428 01:48:35,480 --> 01:48:36,880 Go, Batman! 1429 01:48:39,490 --> 01:48:40,490 I'm sorry. 1430 01:49:31,460 --> 01:49:32,460 It's happening! 1431 01:49:35,580 --> 01:49:38,980 Now let me show you what a real man does with power. 1432 01:49:54,240 --> 01:49:55,480 Defend yourself, witch. 1433 01:49:55,800 --> 01:49:56,560 What do you think of that? 1434 01:49:56,640 --> 01:49:59,340 You and I, we'll sneak out of here and let them fight it out. 1435 01:49:59,580 --> 01:50:00,580 Nice try. 1436 01:50:13,580 --> 01:50:19,050 You are indeed your father's daughter. 1437 01:50:19,650 --> 01:50:20,970 Oh yes, I am. 1438 01:50:25,590 --> 01:50:26,150 Hey! 1439 01:50:26,350 --> 01:50:27,670 Let's ruin their party! 1440 01:50:28,110 --> 01:50:29,530 I have my invitation right here. 1441 01:50:29,890 --> 01:50:32,390 No, if you have an invitation, you're not early. 1442 01:50:35,610 --> 01:50:37,710 Oh, it's one meter above the ship! 1443 01:50:37,810 --> 01:50:38,810 Those assholes! 1444 01:50:40,110 --> 01:50:42,770 You're really ruining this party, Metaphor. 1445 01:50:44,030 --> 01:50:45,650 Isn't that great? 1446 01:50:48,310 --> 01:50:49,990 I'm not going to make it to that castle. 1447 01:50:50,290 --> 01:50:51,506 It is impossible for me to stand. 1448 01:50:51,530 --> 01:50:53,550 You've barely been on your feet since I met you. 1449 01:50:56,910 --> 01:50:58,590 Hey, do you still have any missiles left? 1450 01:50:58,930 --> 01:51:00,250 Yes, one. 1451 01:51:00,550 --> 01:51:01,550 That's all we need. 1452 01:51:20,370 --> 01:51:21,370 Yes ! 1453 01:51:21,570 --> 01:51:22,570 Hooray! 1454 01:51:23,970 --> 01:51:24,970 What is this ? 1455 01:52:07,850 --> 01:52:08,850 Do you remember me? 1456 01:52:09,810 --> 01:52:11,550 Do you remember what I was like? 1457 01:52:22,865 --> 01:52:24,821 The commander of the Royal Guard. 1458 01:52:25,021 --> 01:52:27,214 The king's man-at-arms. 1459 01:52:28,776 --> 01:52:29,958 Today, 1460 01:52:36,180 --> 01:52:37,180 I am a new man. 1461 01:52:57,330 --> 01:52:57,970 Heh. 1462 01:52:58,170 --> 01:52:59,170 Don't do that again. 1463 01:52:59,550 --> 01:53:00,550 And him? 1464 01:53:02,090 --> 01:53:03,990 Don't you dare to fade away in front of me. 1465 01:53:04,190 --> 01:53:05,190 It doesn't matter. 1466 01:53:06,150 --> 01:53:10,070 Existence is a series of absurdities leading to infinite nothingness. 1467 01:53:12,090 --> 01:53:13,170 That's my daughter. 1468 01:53:15,690 --> 01:53:16,750 That's my daughter. 1469 01:53:23,920 --> 01:53:25,540 Oh, that cursed steam! 1470 01:53:25,840 --> 01:53:26,860 I'm coming down to Earth! 1471 01:54:07,800 --> 01:54:09,580 Well, look at this. 1472 01:54:11,720 --> 01:54:13,680 It seems your soul is worthless. 1473 01:54:14,760 --> 01:54:17,580 Nothing more than a cheap toy to have fun with. 1474 01:54:18,180 --> 01:54:19,800 That's not possible. 1475 01:54:20,640 --> 01:54:21,640 I'm curious. 1476 01:54:23,180 --> 01:54:26,000 Without that, what would you be? 1477 01:54:27,480 --> 01:54:28,920 Who are you? 1478 01:54:30,220 --> 01:54:31,600 Let's see. 1479 01:54:50,520 --> 01:54:54,680 When I lived with you, Adam, I was never really well. 1480 01:54:54,780 --> 01:54:56,300 You escaped the barbarians, let's say. 1481 01:54:57,300 --> 01:54:59,880 I don't think you have a world that does that, my God. 1482 01:55:00,780 --> 01:55:03,340 I suspect you have a lot of them. 1483 01:55:04,340 --> 01:55:09,220 And those who didn't harass you, they, uh, they felt sorry for you. 1484 01:55:13,640 --> 01:55:16,820 It wasn't like that. 1485 01:55:17,100 --> 01:55:18,100 Non ? 1486 01:55:20,440 --> 01:55:27,950 How was it? 1487 01:55:29,670 --> 01:55:30,670 What ? 1488 01:55:30,970 --> 01:55:32,010 Your home planet. 1489 01:55:33,590 --> 01:55:34,590 What was she like? 1490 01:55:35,730 --> 01:55:38,710 Well, it was, uh... 1491 01:55:40,030 --> 01:55:41,090 It was magnificent. 1492 01:55:45,650 --> 01:55:47,570 But I don't think you've seen it before. 1493 01:55:48,170 --> 01:55:49,170 Oh my God. 1494 01:55:49,390 --> 01:55:50,550 Have you ever been to Sedona? 1495 01:55:53,750 --> 01:55:54,750 Hello, teacher. 1496 01:55:55,050 --> 01:55:56,050 This is Warrior. 1497 01:55:56,250 --> 01:55:58,890 This is madness. 1498 01:55:59,090 --> 01:56:01,110 They constantly humiliate me. 1499 01:56:07,930 --> 01:56:09,910 Adam, can it wait? 1500 01:56:10,050 --> 01:56:11,670 I have a performance for you with Daryl. 1501 01:56:17,030 --> 01:56:18,270 Who is the demon, Adam? 1502 01:56:18,970 --> 01:56:19,990 He's the bad guy. 1503 01:56:20,590 --> 01:56:21,630 He broke my sword. 1504 01:56:22,370 --> 01:56:23,770 We're going back with our swords. 1505 01:56:24,230 --> 01:56:27,030 When I conquered the entire planet, you were there. 1506 01:56:30,710 --> 01:56:32,290 What is this? 1507 01:56:32,830 --> 01:56:34,030 It's about human resources. 1508 01:56:34,450 --> 01:56:35,470 Human resources? 1509 01:56:37,170 --> 01:56:39,290 Adam, you naughty boy. 1510 01:56:39,690 --> 01:56:40,690 Oh, come on. 1511 01:56:40,870 --> 01:56:45,337 You could pretend to be the leader of the old giant's muscle team, by 1512 01:56:45,337 --> 01:56:50,410 swinging on the sword, which hangs between your glorious thighs. 1513 01:56:50,946 --> 01:56:52,470 But you must be a loser. 1514 01:56:53,730 --> 01:56:55,650 Eternia is not your home. 1515 01:56:57,910 --> 01:57:00,930 It's a dream of something you are not. 1516 01:57:08,030 --> 01:57:12,390 And the dream is over. 1517 01:57:29,260 --> 01:57:30,260 Adam ? 1518 01:57:35,760 --> 01:57:38,540 Hi, Adam. 1519 01:57:39,280 --> 01:57:40,420 How are you ? 1520 01:57:40,980 --> 01:57:41,980 Yeah. 1521 01:57:43,240 --> 01:57:46,160 I just think I might be dead. 1522 01:57:46,160 --> 01:57:47,160 Yeah. 1523 01:57:48,860 --> 01:57:49,860 Mince. 1524 01:57:50,860 --> 01:57:51,860 It's tough, brother. 1525 01:57:52,820 --> 01:57:54,380 Well, let me know if you need anything. 1526 01:57:55,140 --> 01:58:00,160 I think you might have missed one, so... 1527 01:58:01,060 --> 01:58:02,060 So. 1528 01:58:04,380 --> 01:58:07,460 It's rather convenient to die just before the rent is due. 1529 01:58:08,680 --> 01:58:09,680 I'll take care of it. 1530 01:58:33,080 --> 01:58:34,380 It's a talking bird. 1531 01:58:34,920 --> 01:58:35,920 Yes. 1532 01:58:36,260 --> 01:58:37,260 That's weird. 1533 01:58:37,620 --> 01:58:39,100 You had a talking cat. 1534 01:58:39,920 --> 01:58:40,920 That's a valid argument. 1535 01:58:42,940 --> 01:58:43,960 So, it's over, right? 1536 01:58:47,800 --> 01:58:48,800 Am I dead? 1537 01:58:49,080 --> 01:58:50,080 Maybe. 1538 01:58:50,820 --> 01:58:51,820 Get up. 1539 01:58:57,360 --> 01:58:59,400 How can I get up if I'm dead, huh? 1540 01:58:59,760 --> 01:59:00,760 You have the power. 1541 01:59:02,400 --> 01:59:04,500 No. Not anymore. 1542 01:59:09,580 --> 01:59:10,580 The sword is broken. 1543 01:59:11,340 --> 01:59:12,340 Which sword? 1544 01:59:13,980 --> 01:59:17,340 The sword of power. 1545 01:59:18,160 --> 01:59:19,160 Oh, that one. 1546 01:59:19,940 --> 01:59:20,940 What's wrong with her? 1547 01:59:22,080 --> 01:59:23,320 It's broken. 1548 01:59:24,700 --> 01:59:27,160 It is the sword of power. 1549 01:59:30,760 --> 01:59:35,400 He who wields the sword holds the power. 1550 01:59:35,400 --> 01:59:39,820 Adam, when you brandish your magic sword, what words do you pronounce? 1551 01:59:41,380 --> 01:59:43,120 By the power of Greyskull. 1552 01:59:43,460 --> 01:59:44,460 Yes. 1553 01:59:44,800 --> 01:59:45,800 Continue. 1554 01:59:50,240 --> 01:59:51,320 I have the power. 1555 01:59:52,000 --> 01:59:53,000 That's it. 1556 01:59:53,400 --> 01:59:54,540 You have the power. 1557 01:59:57,370 --> 01:59:58,370 You. 1558 01:59:58,840 --> 02:00:01,200 I have chosen you. 1559 02:00:04,990 --> 02:00:09,960 In the hands of the champions of the past, power was a brute force. 1560 02:00:11,660 --> 02:00:16,120 But in your hands, it becomes much more than that. 1561 02:00:17,260 --> 02:00:18,460 It's about understanding. 1562 02:00:19,580 --> 02:00:20,660 That's empathy. 1563 02:00:21,400 --> 02:00:22,600 That's humanity. 1564 02:00:23,400 --> 02:00:28,140 That is why I have chosen you as my vessel, Adam. 1565 02:00:29,960 --> 02:00:30,960 I am the receptacle. 1566 02:00:33,220 --> 02:00:34,260 Now you're ready. 1567 02:02:09,412 --> 02:02:14,790 Skeletor, I have a proposition for you. 1568 02:02:16,931 --> 02:02:22,890 Why not put an end to this cycle of violence and have a discussion? 1569 02:02:25,090 --> 02:02:26,270 Just talking. 1570 02:02:27,170 --> 02:02:29,950 You destroyed my world. 1571 02:02:30,790 --> 02:02:33,210 You have caused so much pain and suffering. 1572 02:02:34,030 --> 02:02:35,970 And perhaps it's because you couldn't be king. 1573 02:02:37,690 --> 02:02:40,050 Perhaps it's because you weren't loved enough when you were a child. 1574 02:02:40,050 --> 02:02:44,110 I don't care who you are. 1575 02:02:45,310 --> 02:02:47,690 What matters is what you do. 1576 02:02:49,370 --> 02:02:52,710 So, do something good. 1577 02:03:15,820 --> 02:03:18,340 A kind of toasted bread with muscular mink. 1578 02:03:18,820 --> 02:03:21,280 There is no life that lives here. 1579 02:03:22,200 --> 02:03:24,680 There is nothing good in me that you could discover. 1580 02:03:25,860 --> 02:03:31,700 Nothing you could say will change my nature. 1581 02:04:12,700 --> 02:04:14,019 Useless child. 1582 02:04:14,680 --> 02:04:19,120 Yes, you may have the power, but you're too afraid to use it. 1583 02:04:19,630 --> 02:04:23,160 And you don't even know how. 1584 02:04:56,930 --> 02:04:58,550 It is... 1585 02:04:58,550 --> 02:04:59,930 Is that all you have? 1586 02:05:00,570 --> 02:05:02,050 I got caught in my own punches. 1587 02:05:43,131 --> 02:05:43,650 Do you want to talk? 1588 02:05:44,070 --> 02:05:44,550 All right. 1589 02:05:44,750 --> 02:05:46,603 What do you want to talk about? 1590 02:05:47,120 --> 02:05:48,440 The time for discussions is over. 1591 02:06:26,800 --> 02:06:28,160 Get up, squink. 1592 02:06:38,760 --> 02:06:40,240 Here you are. 1593 02:07:15,704 --> 02:07:19,704 SIX MONTHS LATER 1594 02:07:44,325 --> 02:07:47,333 So, that was the way you... 1595 02:07:48,000 --> 02:07:48,820 So, you killed them. 1596 02:07:48,900 --> 02:07:49,900 What do you think? 1597 02:07:50,600 --> 02:07:52,440 That's somewhat revealing. 1598 02:08:12,000 --> 02:08:13,000 Hi, Adam. 1599 02:08:13,480 --> 02:08:14,480 Hello. 1600 02:08:15,460 --> 02:08:17,640 How are things going with your, uh... 1601 02:08:17,640 --> 02:08:21,440 Your feelings and all that? 1602 02:08:23,740 --> 02:08:24,220 GOOD. 1603 02:08:24,440 --> 02:08:24,720 GOOD. 1604 02:08:24,840 --> 02:08:25,080 Yeah. 1605 02:08:25,320 --> 02:08:30,840 I want you to know that if you ever want to talk, I'm here. 1606 02:08:32,539 --> 02:08:33,539 Super. 1607 02:08:35,480 --> 02:08:42,280 Or, if you want to arm wrestle, or if you want me to beat you with a stick, I'm here for that too. 1608 02:08:43,340 --> 02:08:44,340 All right ? 1609 02:08:44,760 --> 02:08:45,760 Likewise. 1610 02:08:47,640 --> 02:08:48,720 The best of Eternia. 1611 02:08:52,440 --> 02:08:53,440 Look at them. 1612 02:08:54,120 --> 02:08:56,080 All the heroes you drew in your childhood. 1613 02:08:56,080 --> 02:09:00,280 Batman, Ram Man, Sisto, et... 1614 02:09:01,180 --> 02:09:02,500 What did you call that guy again? 1615 02:09:03,220 --> 02:09:04,240 Oh, it's Mekinek. 1616 02:09:04,320 --> 02:09:04,420 Super. 1617 02:09:04,860 --> 02:09:05,240 No A. 1618 02:09:05,700 --> 02:09:06,700 Yeah. 1619 02:09:09,340 --> 02:09:10,800 Have you ever had a name for me? 1620 02:09:18,030 --> 02:09:19,030 Um... 1621 02:09:19,070 --> 02:09:19,590 Um... 1622 02:09:19,590 --> 02:09:21,490 Warrior goddess. 1623 02:09:23,530 --> 02:09:23,710 Oh. 1624 02:09:24,030 --> 02:09:25,690 Because I was just a kid. 1625 02:09:25,930 --> 02:09:28,390 Wow, that's awesome. 1626 02:09:28,390 --> 02:09:30,090 I wouldn't pay too much attention to it. 1627 02:09:30,190 --> 02:09:31,826 You had a name for yourself too, didn't you? 1628 02:09:31,850 --> 02:09:32,190 Non. 1629 02:09:32,750 --> 02:09:33,390 Yes, you had one. 1630 02:09:33,510 --> 02:09:34,510 Come on. 1631 02:09:34,610 --> 02:09:35,170 Tell us. 1632 02:09:35,610 --> 02:09:36,610 You're going to laugh. 1633 02:09:36,650 --> 02:09:37,810 Probably, but tell us. 1634 02:09:38,110 --> 02:09:39,110 It's what ? 1635 02:09:41,780 --> 02:09:42,780 He-Man. 1636 02:09:43,740 --> 02:09:44,740 What ? 1637 02:09:45,360 --> 02:09:46,020 He-Man. 1638 02:09:46,160 --> 02:09:47,540 It's worse than I thought. 1639 02:09:47,560 --> 02:09:48,120 Isn't that redundant? 1640 02:09:48,120 --> 02:09:48,920 What does that mean? 1641 02:09:49,000 --> 02:09:50,780 It's like a strongman. 1642 02:09:50,960 --> 02:09:53,400 Like a masculine guy. 1643 02:09:53,720 --> 02:09:53,960 Yeah. 1644 02:09:54,620 --> 02:09:55,640 What, is that too macho? 1645 02:09:55,640 --> 02:09:56,640 Non. 1646 02:09:57,180 --> 02:09:57,460 Non. 1647 02:09:57,560 --> 02:09:58,560 No, it's... 1648 02:09:59,060 --> 02:10:02,080 Hey, what do you think? 1649 02:10:03,900 --> 02:10:04,900 Uh, yeah. 1650 02:10:05,080 --> 02:10:08,140 Yeah, man, it's... 1651 02:10:08,140 --> 02:10:09,140 cool. 1652 02:10:09,200 --> 02:10:12,500 Like, it's cool to see that it was all real and that I wasn't crazy. 1653 02:10:12,760 --> 02:10:16,520 Yeah, you know, now I'm next to a green tiger and it's like... 1654 02:10:17,680 --> 02:10:24,100 But, hey, thanks for coming to get me to prove that it was all real. 1655 02:10:24,640 --> 02:10:25,800 Oh, my red light is flashing. 1656 02:10:26,320 --> 02:10:28,720 I am receiving a distress signal from a village of airplanes. 1657 02:10:29,300 --> 02:10:31,600 It looks like a job for He-Man. 1658 02:10:31,940 --> 02:10:32,940 He-Man. 1659 02:10:35,600 --> 02:10:36,240 Yes ! 1660 02:10:36,580 --> 02:10:42,080 I'm going to go do that thing, you see, over there, then... 1661 02:10:45,080 --> 02:10:46,080 Quickly. 1662 02:10:46,400 --> 02:10:47,920 Are we obligated? 1663 02:10:54,640 --> 02:10:57,280 Is he running away to change the secret again? 1664 02:10:57,700 --> 02:10:58,700 Yes. 1665 02:10:58,840 --> 02:11:00,280 Does he think we've all forgotten? 1666 02:11:00,940 --> 02:11:02,420 Almost everyone knows it. 1667 02:11:03,340 --> 02:11:06,360 I mean, we could just look in the other direction, it looks easy. 1668 02:11:08,220 --> 02:11:09,220 In. 1669 02:11:10,040 --> 02:11:11,040 Let him do what he wants. 1670 02:11:28,967 --> 02:11:34,236 FRENCH-STREAM 107511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.