All language subtitles for even.closer.hautnah.s01e01.french.web.h264-freamon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,320 --> 00:00:23,140 C 'est parti. 2 00:00:58,510 --> 00:00:59,830 Vous devriez aller à l 3 00:00:59,830 --> 00:01:28,490 'extérieur 4 00:01:29,740 --> 00:01:30,740 Non, c 'est clair. 5 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Merci. 6 00:03:19,660 --> 00:03:20,780 Désolé, mon pote, mais dites -le vous pareil. 7 00:03:21,080 --> 00:03:22,340 Mon ami n 'est pas intéressé. 8 00:03:28,100 --> 00:03:32,220 Ça va ? Puis -moi, Anna. 9 00:03:48,040 --> 00:03:48,698 Réfléchis, Anna. 10 00:03:48,700 --> 00:03:50,860 Attends. Faut pas danser de manière aussi sexy. 11 00:03:52,160 --> 00:03:54,140 J 'ai pas envie de passer ma soirée à éloigner Boulet. 12 00:04:35,630 --> 00:04:36,630 Amen. 13 00:05:27,950 --> 00:05:28,950 Bonne idée. 14 00:07:54,240 --> 00:07:56,600 Bienvenue dans ce nouveau semestre au stage de Hambourg. 15 00:07:57,280 --> 00:08:00,380 Moi, c 'est Anthony Pedro et c 'est le cours de jazz. 16 00:08:00,740 --> 00:08:02,880 Non, mais t 'imagines pas, c 'est vraiment l 'enfer. 17 00:08:03,220 --> 00:08:08,500 Trois qualités sont essentielles. Soyez ponctuel, faites preuve de passion et 18 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 donnez -vous à fond. 19 00:08:10,520 --> 00:08:13,880 Qualité que vous retrouverez chez votre professeur. Bien, commençons. 20 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 Désolée, panne d 'oreiller. 21 00:09:00,260 --> 00:09:03,800 Maintenant que tout le monde dans cette classe a les yeux rivés sur toi, tu 22 00:09:03,800 --> 00:09:08,260 pourrais te présenter ? Félicitas Merten, salut. 23 00:09:11,780 --> 00:09:15,360 Niels et Clara ont un meilleur niveau que vous tous. 24 00:09:16,340 --> 00:09:19,700 Observez -les et vous aurez une idée précise de ce que j 'attendrai de vous 25 00:09:19,700 --> 00:09:20,700 fin de semestre. 26 00:09:43,200 --> 00:09:45,580 Merci à tous. 27 00:10:52,550 --> 00:10:56,190 Pour commencer, j 'invite notre boursière pour cette année, Lucie. 28 00:11:53,710 --> 00:11:55,510 C 'est parti ! 29 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Au boulot maintenant. 30 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 Tous en position. 31 00:12:51,180 --> 00:12:55,100 T 'es au courant ? Anthony a choisi Clara pour les nouvelles auditions. 32 00:12:55,840 --> 00:12:57,740 Madame la meilleure danseuse. 33 00:12:58,120 --> 00:13:00,240 Ouais, bah quand tu couches avec le prof, ça aide. 34 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 Sérieusement ? 35 00:13:02,350 --> 00:13:05,050 T 'as tapé, Anthony ? La question, c 'est plutôt quel mec elle sait pas 36 00:13:05,130 --> 00:13:06,130 cette traînée. 37 00:13:11,650 --> 00:13:12,650 Ouais, 38 00:13:13,710 --> 00:13:17,230 ben... Y a pas qu 'en danse que je vous éclate. Je suis aussi meilleure au pieu. 39 00:13:27,650 --> 00:13:29,250 Quoi ? Rien. 40 00:14:00,940 --> 00:14:04,200 Est -ce que tu pourrais essayer de penser à prendre tes clés ? Franchement, 41 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 serait pas mal. 42 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Bonjour. 43 00:14:15,960 --> 00:14:16,960 Salut. 44 00:14:17,580 --> 00:14:19,380 Je suis venue pour visiter la résidence. 45 00:14:21,260 --> 00:14:22,760 La visite commence à 16h. 46 00:14:23,980 --> 00:14:26,540 Oui, je sais. Désolée, je suis en avance. 47 00:14:27,320 --> 00:14:30,380 Je suis encore traumatisée par mon retard de ce matin. Je voulais éviter 48 00:14:30,380 --> 00:14:31,379 se reproduise. 49 00:14:31,380 --> 00:14:34,940 D 'où mon avance exagérée. En fait, je suis arrivée dans le quartier il y a 50 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 30 minutes. 51 00:14:36,100 --> 00:14:40,280 Et j 'ai pensé, c 'est bon, pourquoi attendre ? À tous les coups, il y a déjà 52 00:14:40,280 --> 00:14:42,300 une centaine d 'étudiants postés devant la porte. 53 00:14:43,460 --> 00:14:46,680 Pourquoi vous me choisiriez -moi ? Alors je me suis dit que j 'allais sonner 54 00:14:46,680 --> 00:14:49,920 et... J 'ai tout gâché, c 'est ça. 55 00:14:51,240 --> 00:14:52,680 Cette journée pourrait pas être pire. 56 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 T 'aurais pu te planter devant le prof dès la première audition. 57 00:15:00,200 --> 00:15:01,440 Ok, t 'as gagné. 58 00:15:11,080 --> 00:15:12,080 Désolée. 59 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 C 'est pas toujours le bordel comme ça. 60 00:15:15,380 --> 00:15:16,860 Ok, c 'est toujours un peu le bordel. 61 00:15:19,600 --> 00:15:21,580 Merci. À cette journée de merde. 62 00:15:31,020 --> 00:15:36,080 Ok, je sais ce que j 'essaie d 'oublier, mais toi, c 'est quoi ton problème ? J 63 00:15:36,080 --> 00:15:37,260 'étais super en retard ce matin. 64 00:15:41,840 --> 00:15:43,740 Ok, une soirée pourrie hier. 65 00:15:49,180 --> 00:15:54,580 Ton mec ou ton ex ? La question, ce serait plutôt prince charmant ou gros 66 00:15:54,580 --> 00:15:59,940 connard ? Et donc ? Un peu des deux. 67 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Ouais, un mec, quoi. 68 00:16:09,520 --> 00:16:10,520 Sans santé. 69 00:16:10,600 --> 00:16:12,020 Là, ce serait ta chambre. 70 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 Ok, cool. 71 00:16:17,560 --> 00:16:18,960 Et là, c 'est celle de Jonas. 72 00:16:20,820 --> 00:16:22,040 Clara et lui seront bientôt là. 73 00:16:25,600 --> 00:16:27,680 Et là, c 'est la chambre de Ben. 74 00:16:28,200 --> 00:16:31,240 La résidence lui appartient. Enfin non, pas à lui, à son père. 75 00:16:32,400 --> 00:16:35,700 Il est presque jamais là. Et quand il nous gratifie de sa présence, il est 76 00:16:35,700 --> 00:16:36,700 jamais seul. 77 00:16:44,560 --> 00:16:47,280 J 'ai pas du tout envie de me taper toutes les visites. 78 00:16:48,740 --> 00:16:51,700 Tu sais quoi ? Tu peux avoir la chambre. 79 00:16:53,540 --> 00:16:58,120 Quoi, t 'es sérieuse ? T 'es sûre que tu veux pas voir les autres ? Tu fais de 80 00:16:58,120 --> 00:17:00,160 la pub pour eux, maintenant ? Non, non. 81 00:17:00,420 --> 00:17:01,540 Je veux la chambre. 82 00:17:05,870 --> 00:17:10,030 Qu 'est -ce que tu vas leur dire ? Rien. 83 00:17:44,979 --> 00:17:49,120 C 'est parti, on va planer. Sous 84 00:17:49,120 --> 00:17:55,880 -titrage ST' 85 00:17:58,060 --> 00:18:00,140 501 86 00:18:44,790 --> 00:18:51,730 Depuis quand on fait la fête sans moi ? Voici Clara, la 87 00:18:51,730 --> 00:18:52,970 meilleure danseuse que je connais. 88 00:18:55,250 --> 00:18:58,690 Et elle, c 'est Philly, notre nouvelle colocataire. 89 00:19:01,120 --> 00:19:02,120 Tu m 'en diras tant. 90 00:19:09,600 --> 00:19:15,400 T 'as un mec ? Une copine ? Non. 91 00:19:16,680 --> 00:19:20,740 Qu 'est -ce qui te fait marrer ? C 'est marrant les lesbiennes, c 'est ça ? Non, 92 00:19:20,740 --> 00:19:21,740 non, non, non. 93 00:19:22,160 --> 00:19:24,220 Désolée, j 'ai pas... C 'est bon, arrête de la torturer. 94 00:19:26,600 --> 00:19:28,100 Elle adore mettre les gens mal à l 'aise. 95 00:19:29,900 --> 00:19:31,820 Je veux connaître notre nouvelle coloc, c 'est tout. 96 00:19:32,360 --> 00:19:35,100 Donc, c 'est décidé. Elle emménage. 97 00:19:38,920 --> 00:19:40,360 Ouais, c 'est bon, Bambi, tu peux rester. 98 00:19:42,220 --> 00:19:47,780 Merci. Bref, assez discuté. Entraînons -nous à la pôle ? Personne ne rivalise à 99 00:19:47,780 --> 00:19:48,780 la pôle avec elle. 100 00:19:49,040 --> 00:19:50,680 J 'ai dit s 'entraîner, baby. 101 00:20:08,729 --> 00:20:13,050 Sous -titrage ST' 501 102 00:21:01,230 --> 00:21:04,230 Des films toujours sont pas bien intéressants. T 'apprécies pas personne. 103 00:21:05,150 --> 00:21:06,150 Attends de voir. 104 00:21:06,930 --> 00:21:08,190 T 'inquiète pas, il plaisante. 105 00:21:09,010 --> 00:21:11,990 La règle d 'or, si tu le dis, c 'est aucune histoire de fête entre colocs. 106 00:21:13,650 --> 00:21:14,650 Salut, moi c 'est Jonas. 107 00:21:14,910 --> 00:21:15,910 Céline, enchantée. 108 00:21:16,190 --> 00:21:17,570 Notre nouvelle colocataire. 109 00:21:29,660 --> 00:21:30,660 Salut. 110 00:21:37,480 --> 00:21:39,840 Vous avez trouvé une nouvelle coloc ? Ouais. 111 00:21:41,100 --> 00:21:42,100 C 'est pas trop tôt. 112 00:21:43,840 --> 00:21:48,280 Et ça s 'est passé comment au stage ? Très bien. 113 00:21:50,600 --> 00:21:53,840 Au fait, toi aussi, t 'es au stage ? Non, je suis pas un mec de scène, moi. 114 00:21:56,740 --> 00:21:58,240 J 'ai toujours voulu être danseuse. 115 00:21:58,940 --> 00:21:59,940 Et actrice aussi. 116 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Je me demande pourquoi. 117 00:22:02,420 --> 00:22:05,420 À chaque fois que le rideau va s 'ouvrir, je crève tellement de trouille 118 00:22:05,420 --> 00:22:06,420 'ai envie de dégueuler. 119 00:22:06,560 --> 00:22:08,680 Je vomis jamais, mais c 'est l 'effet que ça me fait. 120 00:22:09,340 --> 00:22:14,260 Tu t 'en veux encore de t 'être plantée devant Anthony ? Je trouve que Félie est 121 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 vraiment super. 122 00:22:15,720 --> 00:22:17,820 Ouais, elle a l 'air sympa. 123 00:22:18,560 --> 00:22:22,600 Mais quand le rideau est levé et que je suis sur scène, et que la musique se 124 00:22:22,600 --> 00:22:26,700 lance et que je commence à danser, c 'est comme si tout le reste 125 00:22:28,930 --> 00:22:31,750 Je n 'entends plus rien d 'autre. Je n 'ai pas expliqué. 126 00:22:32,490 --> 00:22:33,730 J 'oublie tout. 127 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 Je lâche prise. 128 00:22:36,690 --> 00:22:38,710 Je me sens à ma place et tout devient naturel. 129 00:22:41,430 --> 00:22:46,270 Ne te torture pas avec cette chute, ça arrive, ok ? Anthony a sûrement déjà 130 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 oublié. 131 00:22:48,650 --> 00:22:50,690 Oh, on veut sortir au biqueur ce soir. 132 00:22:50,950 --> 00:22:54,950 Tu veux venir ? Je croyais qu 'on s 'occupait de ton emploi du temps ce 133 00:22:55,850 --> 00:22:57,290 Il n 'y a pas le feu, on fera ça plus tard. 134 00:22:57,490 --> 00:22:58,490 Ok, d 'accord. 135 00:22:58,990 --> 00:23:01,530 Si tu préfères sortir, on fera ça demain. 136 00:23:03,490 --> 00:23:06,750 Je me disais que tu pourrais reporter certains cours au prochain semestre. Ça 137 00:23:06,750 --> 00:23:07,750 laisserait plus de temps. 138 00:23:15,770 --> 00:23:22,490 Mais chanter, ça 139 00:23:22,490 --> 00:23:23,930 c 'est vraiment pas mon truc. 140 00:23:24,210 --> 00:23:25,810 Ouais, je sais tenir une note, c 'est vrai. 141 00:23:26,940 --> 00:23:28,820 Mais il y a des chanteurs bien meilleurs que moi. 142 00:23:29,380 --> 00:23:33,100 Un petit conseil, si un jour tu m 'entends chanter, pars en courant, c 143 00:23:33,100 --> 00:23:34,100 'horreur. 144 00:23:34,860 --> 00:23:36,460 Il faut connaître ses limites. 145 00:23:52,890 --> 00:23:55,670 Désolée, je te saoule avec mes paroles, je parle trop, je tiens ça de ma mère. 146 00:23:55,830 --> 00:23:57,190 Non, t 'inquiète, j 'aime bien t 'écouter. 147 00:23:59,370 --> 00:24:02,170 Et toi, tu m 'as pas encore raconté, tu dis quoi ? La médecine. 148 00:24:03,430 --> 00:24:04,190 Cool ! 149 00:24:04,190 --> 00:24:11,170 Et... 150 00:24:11,170 --> 00:24:16,250 ça fait combien de temps que tu vis ici ? 151 00:24:16,250 --> 00:24:21,770 Un peu de musique ? 152 00:24:43,999 --> 00:24:47,200 Et toi, tu bois pas ? Il boit pas d 'alcool. 153 00:24:47,400 --> 00:24:48,580 C 'est un gentil petit garçon. 154 00:24:48,890 --> 00:24:50,810 Un gentil petit garçon qui fait d 'excellents cocktails. 155 00:24:51,050 --> 00:24:52,050 Bon, ouais, c 'est ça, j 'avoue. 156 00:24:56,210 --> 00:24:58,710 Et donc, tu viens d 'arriver à Hambourg ? Il y a quelques jours. 157 00:24:59,630 --> 00:25:02,750 Hé, Lucie ! Continuez sans moi, j 'arrive. 158 00:25:03,370 --> 00:25:04,370 Approche. 159 00:25:07,270 --> 00:25:07,550 C 160 00:25:07,550 --> 00:25:14,890 'est 161 00:25:14,890 --> 00:25:18,070 aussi un gars du stade ? Non, un mec de la fac, il est en cours avec elle. 162 00:25:19,400 --> 00:25:23,740 Elle étudie pour être prof d 'anglais et d 'allemand. En plus de la danse ? En 163 00:25:23,740 --> 00:25:25,640 fait, elle suit ce cours pour faire plaisir à ses parents. 164 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Ils veulent que leur fille ait un métier convenable. 165 00:25:28,820 --> 00:25:30,060 Ils savent pas qu 'elle est au stage. 166 00:25:30,500 --> 00:25:31,540 C 'est dingue ! 167 00:25:52,689 --> 00:25:55,490 Sous -titrage 168 00:25:55,490 --> 00:26:02,630 Société 169 00:26:02,630 --> 00:26:03,630 Radio -Canada 170 00:26:15,490 --> 00:26:16,890 Sous -titrage ST' 171 00:26:23,630 --> 00:26:24,630 501 172 00:26:43,219 --> 00:26:46,100 Sous -titrage ST' 173 00:26:51,060 --> 00:26:52,060 501 174 00:27:15,760 --> 00:27:17,120 Tu es l 'amour de ma vie, Lucie. 175 00:27:18,720 --> 00:27:20,000 Je n 'ai besoin que de toi. 176 00:27:26,280 --> 00:27:30,620 Veux -tu m 'épouser ? 177 00:27:55,600 --> 00:28:02,060 Ah, ma future épouse ! Tout ce qui me manquait dans la vie restait jamais à 178 00:28:02,060 --> 00:28:06,000 côtés. J 'ai trouvé tout ce que je cherchais en toi. 179 00:28:07,140 --> 00:28:13,640 Merde ! Ça va, Clara ? Oui, oui, ça baigne. Tu veux que je jette un oeil ? 180 00:28:13,640 --> 00:28:15,080 Non, non, ça baigne, je te dis. 13262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.