All language subtitles for even.closer.hautnah.s01e01.french.web.h264-freamon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,320 --> 00:00:23,140
C 'est parti.
2
00:00:58,510 --> 00:00:59,830
Vous devriez aller Ă l
3
00:00:59,830 --> 00:01:28,490
'extérieur
4
00:01:29,740 --> 00:01:30,740
Non, c 'est clair.
5
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Merci.
6
00:03:19,660 --> 00:03:20,780
Désolé, mon pote, mais dites -le vous
pareil.
7
00:03:21,080 --> 00:03:22,340
Mon ami n 'est pas intéressé.
8
00:03:28,100 --> 00:03:32,220
Ça va ? Puis -moi, Anna.
9
00:03:48,040 --> 00:03:48,698
Réfléchis, Anna.
10
00:03:48,700 --> 00:03:50,860
Attends. Faut pas danser de manière
aussi sexy.
11
00:03:52,160 --> 00:03:54,140
J 'ai pas envie de passer ma soirĂ©e Ă
éloigner Boulet.
12
00:04:35,630 --> 00:04:36,630
Amen.
13
00:05:27,950 --> 00:05:28,950
Bonne idée.
14
00:07:54,240 --> 00:07:56,600
Bienvenue dans ce nouveau semestre au
stage de Hambourg.
15
00:07:57,280 --> 00:08:00,380
Moi, c 'est Anthony Pedro et c 'est le
cours de jazz.
16
00:08:00,740 --> 00:08:02,880
Non, mais t 'imagines pas, c 'est
vraiment l 'enfer.
17
00:08:03,220 --> 00:08:08,500
Trois qualités sont essentielles. Soyez
ponctuel, faites preuve de passion et
18
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
donnez -vous Ă fond.
19
00:08:10,520 --> 00:08:13,880
Qualité que vous retrouverez chez votre
professeur. Bien, commençons.
20
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Désolée, panne d 'oreiller.
21
00:09:00,260 --> 00:09:03,800
Maintenant que tout le monde dans cette
classe a les yeux rivés sur toi, tu
22
00:09:03,800 --> 00:09:08,260
pourrais te présenter ? Félicitas
Merten, salut.
23
00:09:11,780 --> 00:09:15,360
Niels et Clara ont un meilleur niveau
que vous tous.
24
00:09:16,340 --> 00:09:19,700
Observez -les et vous aurez une idée
précise de ce que j 'attendrai de vous
25
00:09:19,700 --> 00:09:20,700
fin de semestre.
26
00:09:43,200 --> 00:09:45,580
Merci Ă tous.
27
00:10:52,550 --> 00:10:56,190
Pour commencer, j 'invite notre
boursière pour cette année, Lucie.
28
00:11:53,710 --> 00:11:55,510
C 'est parti !
29
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Au boulot maintenant.
30
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Tous en position.
31
00:12:51,180 --> 00:12:55,100
T 'es au courant ? Anthony a choisi
Clara pour les nouvelles auditions.
32
00:12:55,840 --> 00:12:57,740
Madame la meilleure danseuse.
33
00:12:58,120 --> 00:13:00,240
Ouais, bah quand tu couches avec le
prof, ça aide.
34
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
Sérieusement ?
35
00:13:02,350 --> 00:13:05,050
T 'as tapé, Anthony ? La question, c
'est plutĂ´t quel mec elle sait pas
36
00:13:05,130 --> 00:13:06,130
cette traînée.
37
00:13:11,650 --> 00:13:12,650
Ouais,
38
00:13:13,710 --> 00:13:17,230
ben... Y a pas qu 'en danse que je vous
éclate. Je suis aussi meilleure au pieu.
39
00:13:27,650 --> 00:13:29,250
Quoi ? Rien.
40
00:14:00,940 --> 00:14:04,200
Est -ce que tu pourrais essayer de
penser à prendre tes clés ? Franchement,
41
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
serait pas mal.
42
00:14:09,560 --> 00:14:10,560
Bonjour.
43
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Salut.
44
00:14:17,580 --> 00:14:19,380
Je suis venue pour visiter la résidence.
45
00:14:21,260 --> 00:14:22,760
La visite commence Ă 16h.
46
00:14:23,980 --> 00:14:26,540
Oui, je sais. Désolée, je suis en
avance.
47
00:14:27,320 --> 00:14:30,380
Je suis encore traumatisée par mon
retard de ce matin. Je voulais éviter
48
00:14:30,380 --> 00:14:31,379
se reproduise.
49
00:14:31,380 --> 00:14:34,940
D 'où mon avance exagérée. En fait, je
suis arrivée dans le quartier il y a
50
00:14:34,940 --> 00:14:35,940
30 minutes.
51
00:14:36,100 --> 00:14:40,280
Et j 'ai pensé, c 'est bon, pourquoi
attendre ? Ă€ tous les coups, il y a dĂ©jĂ
52
00:14:40,280 --> 00:14:42,300
une centaine d 'étudiants postés devant
la porte.
53
00:14:43,460 --> 00:14:46,680
Pourquoi vous me choisiriez -moi ? Alors
je me suis dit que j 'allais sonner
54
00:14:46,680 --> 00:14:49,920
et... J 'ai tout gâché, c 'est ça.
55
00:14:51,240 --> 00:14:52,680
Cette journée pourrait pas être pire.
56
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
T 'aurais pu te planter devant le prof
dès la première audition.
57
00:15:00,200 --> 00:15:01,440
Ok, t 'as gagné.
58
00:15:11,080 --> 00:15:12,080
Désolée.
59
00:15:12,480 --> 00:15:14,000
C 'est pas toujours le bordel comme ça.
60
00:15:15,380 --> 00:15:16,860
Ok, c 'est toujours un peu le bordel.
61
00:15:19,600 --> 00:15:21,580
Merci. À cette journée de merde.
62
00:15:31,020 --> 00:15:36,080
Ok, je sais ce que j 'essaie d 'oublier,
mais toi, c 'est quoi ton problème ? J
63
00:15:36,080 --> 00:15:37,260
'étais super en retard ce matin.
64
00:15:41,840 --> 00:15:43,740
Ok, une soirée pourrie hier.
65
00:15:49,180 --> 00:15:54,580
Ton mec ou ton ex ? La question, ce
serait plutĂ´t prince charmant ou gros
66
00:15:54,580 --> 00:15:59,940
connard ? Et donc ? Un peu des deux.
67
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Ouais, un mec, quoi.
68
00:16:09,520 --> 00:16:10,520
Sans santé.
69
00:16:10,600 --> 00:16:12,020
LĂ , ce serait ta chambre.
70
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
Ok, cool.
71
00:16:17,560 --> 00:16:18,960
Et lĂ , c 'est celle de Jonas.
72
00:16:20,820 --> 00:16:22,040
Clara et lui seront bientĂ´t lĂ .
73
00:16:25,600 --> 00:16:27,680
Et lĂ , c 'est la chambre de Ben.
74
00:16:28,200 --> 00:16:31,240
La résidence lui appartient. Enfin non,
pas à lui, à son père.
75
00:16:32,400 --> 00:16:35,700
Il est presque jamais lĂ . Et quand il
nous gratifie de sa présence, il est
76
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
jamais seul.
77
00:16:44,560 --> 00:16:47,280
J 'ai pas du tout envie de me taper
toutes les visites.
78
00:16:48,740 --> 00:16:51,700
Tu sais quoi ? Tu peux avoir la chambre.
79
00:16:53,540 --> 00:16:58,120
Quoi, t 'es sérieuse ? T 'es sûre que tu
veux pas voir les autres ? Tu fais de
80
00:16:58,120 --> 00:17:00,160
la pub pour eux, maintenant ? Non, non.
81
00:17:00,420 --> 00:17:01,540
Je veux la chambre.
82
00:17:05,870 --> 00:17:10,030
Qu 'est -ce que tu vas leur dire ? Rien.
83
00:17:44,979 --> 00:17:49,120
C 'est parti, on va planer. Sous
84
00:17:49,120 --> 00:17:55,880
-titrage ST'
85
00:17:58,060 --> 00:18:00,140
501
86
00:18:44,790 --> 00:18:51,730
Depuis quand on fait la fĂŞte sans moi ?
Voici Clara, la
87
00:18:51,730 --> 00:18:52,970
meilleure danseuse que je connais.
88
00:18:55,250 --> 00:18:58,690
Et elle, c 'est Philly, notre nouvelle
colocataire.
89
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
Tu m 'en diras tant.
90
00:19:09,600 --> 00:19:15,400
T 'as un mec ? Une copine ? Non.
91
00:19:16,680 --> 00:19:20,740
Qu 'est -ce qui te fait marrer ? C 'est
marrant les lesbiennes, c 'est ça ? Non,
92
00:19:20,740 --> 00:19:21,740
non, non, non.
93
00:19:22,160 --> 00:19:24,220
Désolée, j 'ai pas... C 'est bon, arrête
de la torturer.
94
00:19:26,600 --> 00:19:28,100
Elle adore mettre les gens mal Ă l
'aise.
95
00:19:29,900 --> 00:19:31,820
Je veux connaître notre nouvelle coloc,
c 'est tout.
96
00:19:32,360 --> 00:19:35,100
Donc, c 'est décidé. Elle emménage.
97
00:19:38,920 --> 00:19:40,360
Ouais, c 'est bon, Bambi, tu peux
rester.
98
00:19:42,220 --> 00:19:47,780
Merci. Bref, assez discuté. Entraînons
-nous Ă la pĂ´le ? Personne ne rivalise Ă
99
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
la pĂ´le avec elle.
100
00:19:49,040 --> 00:19:50,680
J 'ai dit s 'entraîner, baby.
101
00:20:08,729 --> 00:20:13,050
Sous -titrage ST' 501
102
00:21:01,230 --> 00:21:04,230
Des films toujours sont pas bien
intéressants. T 'apprécies pas personne.
103
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
Attends de voir.
104
00:21:06,930 --> 00:21:08,190
T 'inquiète pas, il plaisante.
105
00:21:09,010 --> 00:21:11,990
La règle d 'or, si tu le dis, c 'est
aucune histoire de fĂŞte entre colocs.
106
00:21:13,650 --> 00:21:14,650
Salut, moi c 'est Jonas.
107
00:21:14,910 --> 00:21:15,910
Céline, enchantée.
108
00:21:16,190 --> 00:21:17,570
Notre nouvelle colocataire.
109
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
Salut.
110
00:21:37,480 --> 00:21:39,840
Vous avez trouvé une nouvelle coloc ?
Ouais.
111
00:21:41,100 --> 00:21:42,100
C 'est pas trop tĂ´t.
112
00:21:43,840 --> 00:21:48,280
Et ça s 'est passé comment au stage ?
Très bien.
113
00:21:50,600 --> 00:21:53,840
Au fait, toi aussi, t 'es au stage ?
Non, je suis pas un mec de scène, moi.
114
00:21:56,740 --> 00:21:58,240
J 'ai toujours voulu ĂŞtre danseuse.
115
00:21:58,940 --> 00:21:59,940
Et actrice aussi.
116
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
Je me demande pourquoi.
117
00:22:02,420 --> 00:22:05,420
Ă€ chaque fois que le rideau va s
'ouvrir, je crève tellement de trouille
118
00:22:05,420 --> 00:22:06,420
'ai envie de dégueuler.
119
00:22:06,560 --> 00:22:08,680
Je vomis jamais, mais c 'est l 'effet
que ça me fait.
120
00:22:09,340 --> 00:22:14,260
Tu t 'en veux encore de t 'être plantée
devant Anthony ? Je trouve que Félie est
121
00:22:14,260 --> 00:22:15,260
vraiment super.
122
00:22:15,720 --> 00:22:17,820
Ouais, elle a l 'air sympa.
123
00:22:18,560 --> 00:22:22,600
Mais quand le rideau est levé et que je
suis sur scène, et que la musique se
124
00:22:22,600 --> 00:22:26,700
lance et que je commence Ă danser, c
'est comme si tout le reste
125
00:22:28,930 --> 00:22:31,750
Je n 'entends plus rien d 'autre. Je n
'ai pas expliqué.
126
00:22:32,490 --> 00:22:33,730
J 'oublie tout.
127
00:22:34,390 --> 00:22:35,390
Je lâche prise.
128
00:22:36,690 --> 00:22:38,710
Je me sens Ă ma place et tout devient
naturel.
129
00:22:41,430 --> 00:22:46,270
Ne te torture pas avec cette chute, ça
arrive, ok ? Anthony a sĂ»rement dĂ©jĂ
130
00:22:46,270 --> 00:22:47,270
oublié.
131
00:22:48,650 --> 00:22:50,690
Oh, on veut sortir au biqueur ce soir.
132
00:22:50,950 --> 00:22:54,950
Tu veux venir ? Je croyais qu 'on s
'occupait de ton emploi du temps ce
133
00:22:55,850 --> 00:22:57,290
Il n 'y a pas le feu, on fera ça plus
tard.
134
00:22:57,490 --> 00:22:58,490
Ok, d 'accord.
135
00:22:58,990 --> 00:23:01,530
Si tu préfères sortir, on fera ça
demain.
136
00:23:03,490 --> 00:23:06,750
Je me disais que tu pourrais reporter
certains cours au prochain semestre. Ça
137
00:23:06,750 --> 00:23:07,750
laisserait plus de temps.
138
00:23:15,770 --> 00:23:22,490
Mais chanter, ça
139
00:23:22,490 --> 00:23:23,930
c 'est vraiment pas mon truc.
140
00:23:24,210 --> 00:23:25,810
Ouais, je sais tenir une note, c 'est
vrai.
141
00:23:26,940 --> 00:23:28,820
Mais il y a des chanteurs bien meilleurs
que moi.
142
00:23:29,380 --> 00:23:33,100
Un petit conseil, si un jour tu m
'entends chanter, pars en courant, c
143
00:23:33,100 --> 00:23:34,100
'horreur.
144
00:23:34,860 --> 00:23:36,460
Il faut connaître ses limites.
145
00:23:52,890 --> 00:23:55,670
Désolée, je te saoule avec mes paroles,
je parle trop, je tiens ça de ma mère.
146
00:23:55,830 --> 00:23:57,190
Non, t 'inquiète, j 'aime bien t
'écouter.
147
00:23:59,370 --> 00:24:02,170
Et toi, tu m 'as pas encore raconté, tu
dis quoi ? La médecine.
148
00:24:03,430 --> 00:24:04,190
Cool !
149
00:24:04,190 --> 00:24:11,170
Et...
150
00:24:11,170 --> 00:24:16,250
ça fait combien de temps que tu vis ici
?
151
00:24:16,250 --> 00:24:21,770
Un peu de musique ?
152
00:24:43,999 --> 00:24:47,200
Et toi, tu bois pas ? Il boit pas d
'alcool.
153
00:24:47,400 --> 00:24:48,580
C 'est un gentil petit garçon.
154
00:24:48,890 --> 00:24:50,810
Un gentil petit garçon qui fait d
'excellents cocktails.
155
00:24:51,050 --> 00:24:52,050
Bon, ouais, c 'est ça, j 'avoue.
156
00:24:56,210 --> 00:24:58,710
Et donc, tu viens d 'arriver Ă Hambourg
? Il y a quelques jours.
157
00:24:59,630 --> 00:25:02,750
HĂ©, Lucie ! Continuez sans moi, j
'arrive.
158
00:25:03,370 --> 00:25:04,370
Approche.
159
00:25:07,270 --> 00:25:07,550
C
160
00:25:07,550 --> 00:25:14,890
'est
161
00:25:14,890 --> 00:25:18,070
aussi un gars du stade ? Non, un mec de
la fac, il est en cours avec elle.
162
00:25:19,400 --> 00:25:23,740
Elle étudie pour être prof d 'anglais et
d 'allemand. En plus de la danse ? En
163
00:25:23,740 --> 00:25:25,640
fait, elle suit ce cours pour faire
plaisir Ă ses parents.
164
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Ils veulent que leur fille ait un métier
convenable.
165
00:25:28,820 --> 00:25:30,060
Ils savent pas qu 'elle est au stage.
166
00:25:30,500 --> 00:25:31,540
C 'est dingue !
167
00:25:52,689 --> 00:25:55,490
Sous -titrage
168
00:25:55,490 --> 00:26:02,630
Société
169
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Radio -Canada
170
00:26:15,490 --> 00:26:16,890
Sous -titrage ST'
171
00:26:23,630 --> 00:26:24,630
501
172
00:26:43,219 --> 00:26:46,100
Sous -titrage ST'
173
00:26:51,060 --> 00:26:52,060
501
174
00:27:15,760 --> 00:27:17,120
Tu es l 'amour de ma vie, Lucie.
175
00:27:18,720 --> 00:27:20,000
Je n 'ai besoin que de toi.
176
00:27:26,280 --> 00:27:30,620
Veux -tu m 'épouser ?
177
00:27:55,600 --> 00:28:02,060
Ah, ma future épouse ! Tout ce qui me
manquait dans la vie restait jamais Ă
178
00:28:02,060 --> 00:28:06,000
côtés. J 'ai trouvé tout ce que je
cherchais en toi.
179
00:28:07,140 --> 00:28:13,640
Merde ! Ça va, Clara ? Oui, oui, ça
baigne. Tu veux que je jette un oeil ?
180
00:28:13,640 --> 00:28:15,080
Non, non, ça baigne, je te dis.
13262