All language subtitles for The.Club.of.Ugly.Children.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,583 --> 00:00:52,218 {\an8}Hoje está um dia lindo. 2 00:00:53,119 --> 00:00:55,688 {\an8}Um dia perfeito para tirar a foto da escola. 3 00:00:57,490 --> 00:00:59,726 {\an8}Eu sei que vão dar seu melhor. 4 00:01:00,226 --> 00:01:03,897 {\an8}Se precisarem de ajuda, meus assistentes ajudarão. 5 00:01:05,465 --> 00:01:08,802 {\an8}Claro, todos querem uma foto perfeita. 6 00:01:09,402 --> 00:01:11,504 {\an8}Então olhem para a câmera. 7 00:01:12,405 --> 00:01:13,406 {\an8}Deem um grande sorriso 8 00:01:13,807 --> 00:01:16,242 {\an8}e deixem nosso país orgulhoso de vocês. 9 00:01:17,076 --> 00:01:19,679 {\an8}Deixem seus pais orgulhosos de vocês. 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,816 {\an8}E me deixem orgulhoso. 11 00:01:24,984 --> 00:01:26,686 {\an8}Hoje está um dia lindo. 12 00:01:28,788 --> 00:01:29,823 {\an8}Chiclete. 13 00:01:29,889 --> 00:01:31,991 {\an8}Um dia perfeito para tirar a foto da escola. 14 00:01:32,058 --> 00:01:33,326 {\an8}Chiclete. 15 00:01:34,427 --> 00:01:35,929 {\an8}Eu sei que vão dar seu melhor. 16 00:01:35,995 --> 00:01:37,263 {\an8}Chiclete. 17 00:01:37,330 --> 00:01:39,008 {\an8}Se precisarem de ajuda, meus assistentes ajudarão. 18 00:01:39,032 --> 00:01:40,366 {\an8}Chiclete. 19 00:01:50,076 --> 00:01:52,278 {\an8}Me deixem orgulhoso. 20 00:01:59,519 --> 00:02:02,155 {\an8}Um dia perfeito para tirar a foto da escola. 21 00:02:07,093 --> 00:02:09,596 {\an8}Espere, moça! Ele tem que ficar de touca. 22 00:02:09,662 --> 00:02:11,798 {\an8}Senão não vai caber na foto da escola. 23 00:02:12,332 --> 00:02:14,868 {\an8}Seu ego não vai caber na foto. 24 00:02:16,102 --> 00:02:18,471 {\an8}É sério. 25 00:02:19,305 --> 00:02:21,708 {\an8}E deixem nosso país orgulhoso de vocês. 26 00:02:22,642 --> 00:02:23,776 {\an8}Paul de Wit. 27 00:02:32,752 --> 00:02:34,988 {\an8}Olá, Paul. Fique parado. 28 00:02:39,125 --> 00:02:40,760 Sorria. 29 00:02:45,565 --> 00:02:49,702 O CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS 30 00:02:55,942 --> 00:02:58,278 Boa noite, este é o noticiário ITV. 31 00:02:58,545 --> 00:03:01,247 - Meu nome é Djinn Rooskens. - E eu sou Filidoor de Wit. 32 00:03:01,881 --> 00:03:04,384 Vamos falar com nosso repórter no local. 33 00:03:05,585 --> 00:03:06,719 Eu sou Paul de Wit, 34 00:03:06,786 --> 00:03:08,922 esse é meu teste para o noticiário jovem da ITV. 35 00:03:08,988 --> 00:03:11,991 {\an8}Isimo foi longe demais com as leis para um país limpo? 36 00:03:12,058 --> 00:03:13,626 {\an8}Vamos perguntar aos cidadãos. 37 00:03:15,194 --> 00:03:18,097 {\an8}- O presidente foi longe demais? - Dá para sair daqui? 38 00:03:18,665 --> 00:03:20,667 {\an8}Irmãos feios não podem entrar. 39 00:03:21,234 --> 00:03:22,335 {\an8}Idiota. 40 00:03:22,402 --> 00:03:24,337 {\an8}Olá, pessoal do noticiário jovem da ITV. 41 00:03:24,404 --> 00:03:27,674 {\an8}Meu filho é muito talentoso, podem acreditar. 42 00:03:27,740 --> 00:03:29,809 Moça, acha que Isimo foi longe demais? 43 00:03:29,876 --> 00:03:33,112 Ele sempre carrega uma câmera, é adorável. 44 00:03:33,179 --> 00:03:36,583 Tenho uma foto dele bebê com uma câmera, é tão fofo. 45 00:03:36,649 --> 00:03:39,319 - Moça, está fugindo da pergunta. - Eu vou procurar. 46 00:03:40,019 --> 00:03:42,155 Senhor, acha que Isimo está indo longe demais? 47 00:03:43,423 --> 00:03:46,426 Não combinamos que você não faria o teste? 48 00:03:46,492 --> 00:03:47,594 Sim, e daí? 49 00:03:47,927 --> 00:03:51,764 - É provável que o rejeitem. - Não após verem isso. 50 00:03:53,866 --> 00:03:54,968 Paul... 51 00:03:55,401 --> 00:03:58,438 Um teste não é como uma apresentação escolar. 52 00:03:59,005 --> 00:04:01,341 Sim... Eu posso ao menos tentar. 53 00:04:01,741 --> 00:04:05,979 Se prometer não fazer o teste eu o levo aos bastidores da ITV. 54 00:04:06,312 --> 00:04:09,349 - Não gosta das minhas perguntas? - Eu só quero que tenha cuidado. 55 00:04:11,250 --> 00:04:13,753 Sua touca, por exemplo. Não pode usar na TV. 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,856 Então vão me rejeitar por causa da touca? 57 00:04:17,657 --> 00:04:18,992 Sim, para começar. 58 00:04:20,159 --> 00:04:21,227 Claro, que seja. 59 00:04:21,294 --> 00:04:23,496 Acha que Isimo está indo longe demais? 60 00:04:23,963 --> 00:04:26,332 Isimo é o melhor presidente que já tivemos. 61 00:04:26,599 --> 00:04:28,635 Graças a ele tenho um emprego e uma bela casa. 62 00:04:29,369 --> 00:04:30,369 Agora desligue a câmera. 63 00:04:35,742 --> 00:04:37,810 Isimo é o melhor presidente que já tivemos. 64 00:04:38,478 --> 00:04:40,780 Graças a ele tenho um emprego e uma bela casa. 65 00:04:41,314 --> 00:04:42,715 Agora desligue essa câmera. 66 00:04:42,782 --> 00:04:43,983 Você se saiu bem. 67 00:04:45,218 --> 00:04:47,153 É ótimo que ele tenha um hobby. 68 00:04:47,220 --> 00:04:50,790 Paul, faça isso de novo e enfio a câmera no seu... 69 00:04:50,857 --> 00:04:55,428 Joy, Joy... Venha sentar conosco. 70 00:04:59,699 --> 00:05:02,535 Você não vai ter chance na ITV. 71 00:05:02,969 --> 00:05:04,780 Se virem seu vídeo, colocarão você no zoológico. 72 00:05:04,804 --> 00:05:05,838 Joy... 73 00:05:05,905 --> 00:05:08,374 Só estou dizendo, ele tem orelhas de elefante. 74 00:05:08,441 --> 00:05:10,209 Cuidado com as palavras, mocinha. 75 00:05:10,710 --> 00:05:13,413 Paul tem orelhas lindas. Deveria ter orgulho. 76 00:05:14,013 --> 00:05:16,282 Só a mamãe acha isso, Paul. 77 00:05:17,917 --> 00:05:19,786 - Quem quer morangos? - Maravilha, sim. 78 00:05:20,086 --> 00:05:21,120 Eles parecem ótimos. 79 00:05:21,187 --> 00:05:23,723 Eles estão bem doces, mesmo sem açúcar. 80 00:05:24,424 --> 00:05:26,559 - Coma um, querido. - Vitamina. 81 00:05:27,694 --> 00:05:28,995 Vitamina. 82 00:05:32,765 --> 00:05:35,768 Bom dia. Eu os desejo um lindo dia. 83 00:05:36,102 --> 00:05:37,737 Mantenham a limpeza. 84 00:05:41,240 --> 00:05:42,675 Bom dia. 85 00:05:42,742 --> 00:05:43,976 Mantenham a limpeza. 86 00:05:44,043 --> 00:05:47,013 Eu os desejo um lindo dia. 87 00:05:47,080 --> 00:05:49,248 Façam seu melhor, Isimo fará o resto. 88 00:05:49,315 --> 00:05:51,451 Isimo mudou minha vida. 89 00:05:53,453 --> 00:05:56,189 Graças a Isimo eu acredito em mim mesma. 90 00:05:56,255 --> 00:06:01,027 É um lindo mundo para você e eu. 91 00:06:01,761 --> 00:06:05,231 Se todos contribuirmos e a sociedade não poluir... 92 00:06:05,298 --> 00:06:09,569 Lixo detectado. 93 00:06:13,072 --> 00:06:15,308 Façam seu melhor, Isimo fará o resto. 94 00:06:15,575 --> 00:06:17,877 O que está fazendo? Você quase bateu no ônibus! 95 00:06:19,545 --> 00:06:23,149 É um lindo mundo para você e eu. 96 00:06:27,019 --> 00:06:30,757 Todos os meus esforços são para esse país lindo. 97 00:06:35,061 --> 00:06:36,562 Mantenham a limpeza. 98 00:06:38,464 --> 00:06:40,099 Mantenham a limpeza. 99 00:06:45,872 --> 00:06:47,640 Desculpe. 100 00:06:47,707 --> 00:06:49,809 O que... Tire as mãos de mim! 101 00:06:52,812 --> 00:06:57,450 O símio horrível e Sara estão presos na porta giratória. 102 00:06:57,517 --> 00:06:58,751 Mantenham a limpeza. 103 00:07:03,623 --> 00:07:04,957 Aqui, obrigada. 104 00:07:05,892 --> 00:07:09,662 - Sim, muito obrigada. - Mandou bem. 105 00:07:13,966 --> 00:07:15,301 Que perdedor. 106 00:07:39,091 --> 00:07:42,461 O sol aparece entre as nuvens 107 00:07:42,528 --> 00:07:46,032 Nada fica no nosso caminho 108 00:07:46,465 --> 00:07:50,069 Ele nos levará ao paraíso 109 00:07:50,136 --> 00:07:53,206 Livre de poeira e sujeira 110 00:07:53,773 --> 00:07:55,641 Juntos somos fortes 111 00:07:55,708 --> 00:07:57,410 Vamos ao trabalho 112 00:07:57,777 --> 00:08:00,646 Viva limpo, arrumado e impecável 113 00:08:01,314 --> 00:08:05,418 Para nosso líder Isimo 114 00:08:06,219 --> 00:08:09,555 A manhã será brilhante 115 00:08:09,922 --> 00:08:11,190 Mantenham a limpeza! 116 00:08:11,591 --> 00:08:14,026 Mantenham a limpeza. Sentem-se. 117 00:08:15,628 --> 00:08:18,297 - Bom dia, turma. - Bom dia, professor. 118 00:08:18,364 --> 00:08:20,700 Kai, bom dia para você também. 119 00:08:20,766 --> 00:08:23,035 A maioria das crianças entra pela porta da frente. 120 00:08:23,703 --> 00:08:25,705 Sim, mas, professor... 121 00:08:26,239 --> 00:08:28,174 Eu ia chegar na hora, 122 00:08:28,241 --> 00:08:31,844 mas fui pego por um furacão, e eu saí voando... 123 00:08:31,911 --> 00:08:36,249 As regras precisam ser seguidas. Ou teremos caos. 124 00:08:36,315 --> 00:08:37,350 Mantenham a limpeza. 125 00:08:37,416 --> 00:08:38,951 Você é um estraga-prazeres, professor. 126 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 Sente-se, Kai. 127 00:08:42,021 --> 00:08:44,757 Vamos continuar aprendendo sobre nossa bela história. 128 00:08:45,358 --> 00:08:47,560 Eventualmente, todos os antecessores de Isimo 129 00:08:47,994 --> 00:08:49,795 ficaram demais no poder. 130 00:08:50,396 --> 00:08:53,199 Nosso país era um lixão. 131 00:08:54,367 --> 00:08:58,571 O presidente Isimo o transformou em uma nação impecável. 132 00:08:59,338 --> 00:09:01,207 Nosso país está em ordem de novo. 133 00:09:03,609 --> 00:09:05,077 Bom dia, senhorita. 134 00:09:05,444 --> 00:09:06,879 Mantenham a limpeza. 135 00:09:20,893 --> 00:09:24,263 Essa é a Srta. Bos, com uma mensagem do presidente. 136 00:09:26,132 --> 00:09:29,969 Hoje está um dia lindo, e o presidente está orgulhoso. 137 00:09:30,569 --> 00:09:33,105 Vocês se saíram muito bem tirando as fotos. 138 00:09:33,172 --> 00:09:36,676 Para agradecer, ele preparou uma surpresa. 139 00:09:37,209 --> 00:09:39,111 Crianças de todo o país 140 00:09:39,178 --> 00:09:42,214 que se destacaram para ele vão 141 00:09:42,281 --> 00:09:43,883 em um passeio escolar. 142 00:09:45,217 --> 00:09:47,954 Os cinco sortudos desta turma são... 143 00:09:49,055 --> 00:09:50,456 Zoey Leeflang. 144 00:09:50,856 --> 00:09:52,058 Isso! 145 00:09:55,895 --> 00:09:57,263 Rox Bloem. 146 00:09:57,563 --> 00:10:00,399 Sou eu. Obrigada! 147 00:10:00,866 --> 00:10:02,335 Bob Zomers. 148 00:10:03,169 --> 00:10:04,603 Isso! 149 00:10:06,439 --> 00:10:08,808 - Kai Rigo. - Isso aí! 150 00:10:11,177 --> 00:10:12,545 Incrível. 151 00:10:12,611 --> 00:10:14,246 E o último... 152 00:10:15,881 --> 00:10:17,583 O último mesmo... 153 00:10:22,121 --> 00:10:24,890 - Paul de Wit. Parabéns. - O quê? 154 00:10:26,525 --> 00:10:27,860 Paul de Wit. 155 00:10:49,749 --> 00:10:51,183 Bem-vindos. Aqui está. 156 00:10:56,455 --> 00:10:57,923 Aqui está. 157 00:11:09,268 --> 00:11:13,272 Bem-vindos ao passeio escolar. Estão empolgados? 158 00:11:13,339 --> 00:11:14,974 Sim! 159 00:11:17,243 --> 00:11:18,577 Divirtam-se. 160 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 Eu quero ver uma olá, xxx 161 00:11:33,259 --> 00:11:36,629 em cinco, quatro, três, dois, um, vamos lá! 162 00:11:58,184 --> 00:12:00,252 Ônibus 218. 163 00:12:11,764 --> 00:12:14,300 Podem me dar seus telefones que eu guardo. 164 00:12:15,167 --> 00:12:16,502 Obrigada. 165 00:12:17,036 --> 00:12:20,473 - Estou com saudade da minha mãe. - Eu também. 166 00:12:20,539 --> 00:12:23,042 Me dê seu telefone para não sentir saudade de casa. 167 00:12:23,576 --> 00:12:24,910 Isso, obrigada. 168 00:12:25,678 --> 00:12:28,013 Me dê seu telefone, eu guardo. 169 00:12:28,747 --> 00:12:29,982 Muito obrigada. 170 00:12:31,484 --> 00:12:32,785 Muito obrigada. 171 00:12:39,825 --> 00:12:41,060 Muito obrigada. 172 00:12:41,327 --> 00:12:43,496 Desculpe, este é o Karaki HZ 9. 173 00:12:43,562 --> 00:12:45,998 Não vou botar aí de jeito nenhum. 174 00:12:46,065 --> 00:12:47,566 Ele pode cair na montanha russa. 175 00:12:48,267 --> 00:12:49,835 Eu falei montanha russa? 176 00:12:50,302 --> 00:12:53,606 - Eu fico com ele. - Vamos, tenho mais o que fazer. 177 00:12:54,874 --> 00:12:57,576 - Ela tem mais o que fazer. - Vou contar até três. 178 00:12:57,643 --> 00:12:59,778 - Pode contar até cinquenta. - Um... 179 00:13:00,246 --> 00:13:01,547 Dois... 180 00:13:02,414 --> 00:13:03,983 Me dê o telefone, seu sapo gordo. 181 00:13:17,329 --> 00:13:18,397 Resolvido. 182 00:13:22,868 --> 00:13:25,905 Não quero ouvir falar nisso pelo resto da viagem. 183 00:13:40,452 --> 00:13:42,588 - Fique sentado. - O que está fazendo? 184 00:13:42,655 --> 00:13:44,223 - Vou embora. - O quê? Como? 185 00:13:44,290 --> 00:13:46,125 Nós vamos distraí-la. 186 00:13:46,192 --> 00:13:48,060 - Saia da frente. - Está bem. 187 00:13:50,896 --> 00:13:52,531 Senhorita, não consegui pará-lo. 188 00:13:53,032 --> 00:13:55,568 Eu acho você muito bonita. 189 00:13:55,634 --> 00:13:57,670 - Ele quer beijá-la. - Eu quero. 190 00:13:57,736 --> 00:13:59,371 Eu quero que se sentem. 191 00:13:59,838 --> 00:14:01,416 Só um beijo. Sei que é mais velha, mas... 192 00:14:01,440 --> 00:14:02,942 Empurre, empurre! 193 00:14:03,008 --> 00:14:04,343 Rox, nos deixe em paz. 194 00:14:04,410 --> 00:14:06,745 - Ele só quer um beijo, só isso. - Só um beijo. 195 00:14:06,812 --> 00:14:08,047 Só um beijo. 196 00:14:15,354 --> 00:14:16,822 Voltem para seus lugares, agora. 197 00:14:18,157 --> 00:14:20,125 Pare! Pare o ônibus! 198 00:14:24,663 --> 00:14:26,398 Zoey, saia da frente. 199 00:14:28,500 --> 00:14:30,169 Saia da frente, gordo. 200 00:14:32,705 --> 00:14:34,139 - Cuidado! - Esperem por nós! 201 00:14:34,473 --> 00:14:35,841 Pule! 202 00:14:39,078 --> 00:14:40,312 Pule! 203 00:14:47,219 --> 00:14:48,454 Voltem aqui! 204 00:14:49,622 --> 00:14:51,390 Voltem aqui! 205 00:15:10,943 --> 00:15:14,647 Viu a cara dela? "Voltem aqui!" 206 00:15:15,281 --> 00:15:16,915 Quase tão feia quanto você. 207 00:15:17,316 --> 00:15:18,651 É brincadeira. 208 00:15:19,518 --> 00:15:20,919 Você é bem pior. 209 00:15:47,379 --> 00:15:50,516 - Isso é piada? - Boa tarde, mantenha a limpeza. 210 00:15:50,582 --> 00:15:53,252 - Isso é uma piada? - Está se repetindo. 211 00:15:53,319 --> 00:15:56,322 - O presidente vem ao programa? - Eu estou sabendo. 212 00:15:56,388 --> 00:15:58,057 Deve ser piada, não? 213 00:15:58,123 --> 00:16:01,226 Você faz muitas perguntas para um jornalista. 214 00:16:01,293 --> 00:16:04,330 - E sempre as mesmas. - E o que eu faço? 215 00:16:04,396 --> 00:16:05,464 Você dá as boas vindas 216 00:16:05,531 --> 00:16:08,801 e ele vai dizer que limpou o país mais do que antes. 217 00:16:09,268 --> 00:16:12,338 - Então não é piada? - Eu estou rindo? 218 00:16:12,838 --> 00:16:15,407 Você é meu âncora favorito, 219 00:16:15,474 --> 00:16:18,277 não me decepcione. Principalmente hoje. 220 00:16:25,551 --> 00:16:29,321 - Ele foi longe demais. - Ele deve ter um bom motivo. 221 00:16:29,388 --> 00:16:30,456 Você não pode... 222 00:16:30,522 --> 00:16:32,524 Somos o noticiário, e não um talk show. 223 00:16:32,858 --> 00:16:37,463 Vamos entrar em cinco, quatro, três... 224 00:16:38,230 --> 00:16:41,500 Boa noite, bem-vindos ao Noticiário ITV. 225 00:16:41,567 --> 00:16:44,203 - Meu nome é Djinn Rooskens. - E eu sou Filidoor de Wit. 226 00:16:44,636 --> 00:16:47,106 Hoje, todas as crianças feias do país 227 00:16:47,172 --> 00:16:49,174 foram para um passeio escolar. 228 00:16:49,241 --> 00:16:52,177 O presidente Isimo veio nos dar os detalhes. 229 00:16:52,745 --> 00:16:56,782 Nosso líder em três, dois, um. 230 00:16:58,183 --> 00:17:01,587 - Sr. Presidente, boa tarde. - Boa tarde, Sr. de Wit. 231 00:17:01,653 --> 00:17:04,022 A grande limpeza começou. 232 00:17:04,089 --> 00:17:06,258 Cuidaremos bem de todas as crianças feias. 233 00:17:06,658 --> 00:17:07,860 Cuidarão bem? 234 00:17:07,926 --> 00:17:11,330 Certamente. Nós o mandamos para o Acampamento Renovação. 235 00:17:11,397 --> 00:17:14,032 Desculpe, mas isso não é discriminação? 236 00:17:14,400 --> 00:17:17,536 A Comissão de Beleza foi meticulosa, Srta. Rooskens. 237 00:17:17,603 --> 00:17:19,271 Isso não é resposta. 238 00:17:19,338 --> 00:17:23,108 - Você discrimina pela aparência. - Isso não é discriminação. 239 00:17:23,542 --> 00:17:27,980 Seja rico ou pobre, menino ou menina, negro ou branco. 240 00:17:28,046 --> 00:17:30,249 Todas as crianças feias serão enviadas. 241 00:17:30,749 --> 00:17:35,287 Caso conheça uma criança feia que não foi levada, 242 00:17:35,821 --> 00:17:39,425 nos avisem. Todos merecem um futuro limpo. 243 00:17:39,491 --> 00:17:41,660 Sr. de Wit, mantenha a limpeza. 244 00:17:43,429 --> 00:17:44,596 Mantenha a limpeza. 245 00:17:45,531 --> 00:17:48,133 Eles não me colocariam no ônibus 246 00:17:48,200 --> 00:17:51,336 se soubessem como eu ganhei essa cicatriz. 247 00:17:51,637 --> 00:17:55,674 Eu competi no campeonato mundial de kickboxing. 248 00:17:58,911 --> 00:18:02,514 E eu fui mergulhar, e três tubarões vieram para cima. 249 00:18:02,581 --> 00:18:04,650 Não um ou dois, mas três. 250 00:18:04,716 --> 00:18:07,286 Então eu chutei um no olho. 251 00:18:08,020 --> 00:18:10,355 Já contei como ganhei essa cicatriz? 252 00:18:10,422 --> 00:18:11,723 Eu caí do mais rápido... 253 00:18:13,158 --> 00:18:17,930 ENERGIA PARA O AMANHÃ A NOVA REVOLUÇÃO 254 00:18:19,731 --> 00:18:23,735 Eu estava em um caça, e você sabe como são rápidos. 255 00:18:29,908 --> 00:18:31,710 Não vamos conseguir passar juntos. 256 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 Um de nós precisa distraí-los. 257 00:19:28,467 --> 00:19:31,703 Esse foi o Noticiário ITV. Tenha uma boa noite. 258 00:19:32,938 --> 00:19:36,041 Por que não posso fazer perguntas? Ele é racista. 259 00:19:36,108 --> 00:19:40,679 Não torne isso pessoal. Somos jornalistas independentes. 260 00:19:40,946 --> 00:19:43,649 Independentes, até ser seu filho naquele campo. 261 00:19:43,715 --> 00:19:45,083 "Campo" faz parecer negativo. 262 00:19:54,359 --> 00:19:57,095 Me solte! 263 00:19:57,863 --> 00:19:59,831 Me solte! 264 00:20:00,265 --> 00:20:02,401 Me solte! 265 00:20:06,505 --> 00:20:08,073 Você deveria saber. 266 00:20:24,890 --> 00:20:28,026 - Paul não veio para casa. - Não? 267 00:20:29,227 --> 00:20:30,963 Ele não atende o telefone. 268 00:20:31,363 --> 00:20:33,065 Ele vai ficar no Bob? 269 00:20:33,131 --> 00:20:36,268 Mãe, levaram o Bob. Ele tem orelhas grandes. 270 00:20:36,635 --> 00:20:38,036 Diga alguma coisa. 271 00:20:38,870 --> 00:20:41,306 O Paul está no passeio da escola. 272 00:20:41,640 --> 00:20:43,375 Estão cuidando bem dele. 273 00:20:44,810 --> 00:20:46,111 Isso é sério? 274 00:20:46,545 --> 00:20:47,846 É o Paul. 275 00:20:48,180 --> 00:20:49,915 "Estou me divertindo muito no acampamento, 276 00:20:49,982 --> 00:20:51,850 logo estarei em casa, 277 00:20:52,417 --> 00:20:54,219 espero demorar, aqui é legal. Dê oi à Joy." 278 00:20:54,286 --> 00:20:56,488 "Dê oi à Joy." Logo ele estará em casa. 279 00:20:57,189 --> 00:21:00,692 Paul nunca, nunca mandaria um oi para mim. 280 00:21:03,228 --> 00:21:04,908 - Claro que mandaria. - Claro que mandaria. 281 00:21:11,069 --> 00:21:14,106 Tenham uma boa noite. Mantenham a limpeza. 282 00:21:14,439 --> 00:21:17,442 - Sr. de Wit. - Boa noite. 283 00:21:18,543 --> 00:21:20,912 Que honra é conhecê-lo, 284 00:21:20,979 --> 00:21:22,414 o melhor jornalista do país. 285 00:21:24,082 --> 00:21:25,717 Sim, claro, entre. 286 00:21:26,752 --> 00:21:29,621 Tenham uma boa noite. Mantenham a limpeza. 287 00:22:03,021 --> 00:22:04,956 O café está ótimo, Sr. de Wit. 288 00:22:12,097 --> 00:22:13,398 Senhor? 289 00:22:13,465 --> 00:22:15,634 Senhor, não toque nas nossas coisas. 290 00:22:15,701 --> 00:22:17,569 Vocês têm uma filha adorável. 291 00:22:18,470 --> 00:22:20,405 - Ela puxou a você. - Por favor, saia. 292 00:22:20,472 --> 00:22:22,541 Só quando eu souber onde está o Paul. 293 00:22:25,277 --> 00:22:27,345 Paul está com você, isso é um mal-entendido. 294 00:22:27,412 --> 00:22:28,780 Ele está no passeio da escola. 295 00:22:29,281 --> 00:22:31,983 Se não estivesse, teríamos reportado. 296 00:22:32,050 --> 00:22:33,418 Não pode fazer isso! 297 00:22:34,186 --> 00:22:35,420 Isso é realmente... 298 00:22:36,388 --> 00:22:37,589 Isso é um ultraje! 299 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 Vou prestar queixa. 300 00:22:42,828 --> 00:22:43,895 Joy. 301 00:22:45,297 --> 00:22:46,331 Paul. 302 00:22:47,265 --> 00:22:48,533 Saia daqui. 303 00:22:51,269 --> 00:22:52,370 Senhor. 304 00:23:00,445 --> 00:23:02,047 Paul está com vocês. 305 00:23:02,681 --> 00:23:04,883 Eu quero que saia imediatamente. 306 00:23:04,950 --> 00:23:06,084 Paul! 307 00:23:06,852 --> 00:23:08,553 Faça alguma coisa. 308 00:23:13,325 --> 00:23:14,960 Paul, fuja! 309 00:23:17,529 --> 00:23:20,599 Fique aqui. 310 00:23:20,665 --> 00:23:21,900 Pare! 311 00:23:37,349 --> 00:23:40,652 Tenham uma boa noite. Mantenham a limpeza. 312 00:23:44,723 --> 00:23:45,724 Boa noite. 313 00:23:46,992 --> 00:23:48,193 - Boa noite. - Boa noite. 314 00:23:48,927 --> 00:23:50,428 Fique aqui. 315 00:23:51,062 --> 00:23:52,197 - Boa noite. - Boa noite. 316 00:24:08,446 --> 00:24:10,749 Se ele voltar, avisaremos. 317 00:24:10,816 --> 00:24:13,752 Sr. de Wit, deveria saber melhor. 318 00:24:55,627 --> 00:24:57,596 Eu estou jogando, o que foi? 319 00:25:06,972 --> 00:25:09,140 - Por que está aqui? - Posso entrar? 320 00:25:09,207 --> 00:25:12,010 - E o Acampamento Renovação? - Ele não existe. 321 00:25:13,979 --> 00:25:15,380 Paul. 322 00:25:15,447 --> 00:25:17,148 Paul! 323 00:25:54,753 --> 00:25:57,422 - Por que está aqui? - Eu fugi do ônibus. 324 00:25:59,391 --> 00:26:02,060 - Alguém viu você? - Não, acho que não. 325 00:26:13,171 --> 00:26:14,205 Não olhe isso. 326 00:26:14,272 --> 00:26:16,207 É só uma coisa que faço às vezes. 327 00:26:16,274 --> 00:26:17,542 Fotografia. 328 00:26:17,609 --> 00:26:21,012 É bizarro ter conseguido fugir. É chocante. 329 00:26:21,446 --> 00:26:23,348 Porque, é sério. 330 00:26:23,882 --> 00:26:27,452 Desde que ele chegou ao poder eu sabia que tinha algo errado. 331 00:26:27,519 --> 00:26:30,422 É só olhar nos olhos dele, 332 00:26:30,488 --> 00:26:34,025 ele é um lunático. 333 00:26:34,392 --> 00:26:38,730 O passeio era suspeito. Você foi, mas não me convidaram? 334 00:26:39,297 --> 00:26:41,800 Não precisa fazer isso. Eu vou embora logo. 335 00:26:42,701 --> 00:26:44,235 Claro. Para onde? 336 00:26:51,142 --> 00:26:54,245 E não faça barulho. Não posso receber meninos. 337 00:26:54,679 --> 00:26:56,448 Eu tenho alguma escolha? 338 00:26:57,215 --> 00:26:58,249 Não. 339 00:27:03,054 --> 00:27:04,723 Pode dormir com isso. 340 00:27:07,726 --> 00:27:08,893 Boa noite. 341 00:27:16,301 --> 00:27:18,336 - Boa noite. - Mantenha a limpeza. 342 00:27:30,048 --> 00:27:31,282 Pai. 343 00:27:36,454 --> 00:27:37,489 E aí? 344 00:27:42,394 --> 00:27:43,762 Ele foi pego? 345 00:27:46,231 --> 00:27:47,565 Acho que não. 346 00:27:51,136 --> 00:27:54,572 Capturaram todas as crianças feias e ninguém faz nada. 347 00:27:57,275 --> 00:27:59,344 Se aquele louco encostar um dedo nele... 348 00:27:59,411 --> 00:28:01,079 Não fique acordada até tarde. 349 00:28:10,021 --> 00:28:11,322 Oi! 350 00:28:11,389 --> 00:28:13,258 - Com certeza! - Mantenham a limpeza. 351 00:28:13,324 --> 00:28:15,827 - Hashtag Lindo Dia. - Hashtag Liz May. 352 00:28:16,694 --> 00:28:18,863 Vou para a escola no primeiro dia 353 00:28:18,930 --> 00:28:20,665 sem crianças feias. 354 00:28:21,132 --> 00:28:23,134 Estou hashtag empolgada. 355 00:28:23,468 --> 00:28:28,706 Olá, pessoal, mantenham a limpeza! 356 00:28:29,374 --> 00:28:32,010 Hashtag estou pronta! 357 00:28:40,952 --> 00:28:43,154 - O que está fazendo? - Nada. 358 00:28:43,922 --> 00:28:45,256 Estou indo para a escola. 359 00:28:45,990 --> 00:28:47,992 Fique quieto, papai trabalha de casa. 360 00:28:48,059 --> 00:28:51,663 Comida, roupa limpa, xixi na planta, por favor. Tchau. 361 00:29:04,509 --> 00:29:06,077 Olhe, que lindo. 362 00:29:06,845 --> 00:29:07,946 Bacon e ovos. 363 00:29:08,012 --> 00:29:10,148 ONDE ESTÃO AS CRIANÇAS FEIAS? 364 00:29:13,118 --> 00:29:15,553 - Vai sair com isso? - Vou. 365 00:29:15,620 --> 00:29:19,724 Eu cuido disso, trarei o Paul em segurança para casa. 366 00:29:20,492 --> 00:29:23,695 Enquanto isso você lê as notícias daqueles cretinos. 367 00:29:24,095 --> 00:29:26,965 Isimo, você é o melhor, você é incrível! 368 00:29:27,031 --> 00:29:29,100 Mantenham a limpeza, mantenham a limpeza. 369 00:29:29,634 --> 00:29:31,436 Jornalista de araque. 370 00:29:34,172 --> 00:29:36,774 Vão prender você por perturbar a paz. 371 00:29:36,841 --> 00:29:40,411 - Eu a proíbo de protestar... - Mãe, nós estamos indo. 372 00:29:40,845 --> 00:29:43,114 - "Nós"? - Sim, nós. 373 00:29:43,948 --> 00:29:46,784 - Tchau, pai. Vamos, mãe. - Querida... 374 00:29:47,952 --> 00:29:49,587 Tenha cuidado. 375 00:30:29,227 --> 00:30:31,095 O CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS 376 00:30:31,162 --> 00:30:32,363 DOIS MEMBROS 377 00:30:44,776 --> 00:30:48,780 ONDE ESTÃO AS CRIANÇAS FEIAS? 378 00:31:05,863 --> 00:31:07,532 Ela não fez isso a sério. 379 00:31:14,839 --> 00:31:16,007 Joy... 380 00:31:17,775 --> 00:31:20,011 Filidoor, conheça sua nova colega. 381 00:31:20,311 --> 00:31:22,647 - Cadê a Djinn? - Viajando pelo mundo. 382 00:31:22,714 --> 00:31:25,950 - Ela tem medo de voar. - Deve ter ido de barco. 383 00:31:27,785 --> 00:31:30,855 Por sorte encontramos uma substituta ótima. 384 00:31:30,922 --> 00:31:34,492 Entramos em cinco, quatro... 385 00:31:39,197 --> 00:31:40,241 CRIANÇAS BONITAS EM DESVANTAGEM? ELAS TAMBÉM QUEREM UM PASSEIO 386 00:31:40,265 --> 00:31:44,102 - Esse é o Noticiário ITV. - Meu nome é Fadilah Rashieka. 387 00:31:45,970 --> 00:31:47,171 Eu sou Filidoor de Wit. 388 00:31:47,605 --> 00:31:49,140 Após os eventos de ontem, 389 00:31:49,207 --> 00:31:51,376 Isimo recebeu críticas das crianças bonitas 390 00:31:51,442 --> 00:31:53,378 que se sentem em desvantagem. 391 00:31:53,444 --> 00:31:57,515 - Elas também merecem passear. - Isimo diz não haver problema... 392 00:31:57,582 --> 00:31:59,617 Eu vim ver você. 393 00:32:00,218 --> 00:32:01,753 Você acha que sou bobo? 394 00:32:02,186 --> 00:32:03,488 Eu queria fazer uma surpresa. 395 00:32:03,554 --> 00:32:05,723 Com o "Clube das Crianças Feias"? 396 00:32:06,124 --> 00:32:07,258 Isso. 397 00:32:07,792 --> 00:32:09,527 Está zombando de nós. 398 00:32:10,094 --> 00:32:11,262 Não. 399 00:32:11,929 --> 00:32:13,965 Droga, meu pai. Se esconda. 400 00:32:18,569 --> 00:32:21,105 Pai, não pode sair entrando. 401 00:32:21,406 --> 00:32:23,908 - Vai querer almoçar? - Eu já vou. 402 00:32:27,812 --> 00:32:29,047 Fique aqui, por favor. 403 00:32:31,883 --> 00:32:33,618 Sério, esperou na porta? 404 00:32:41,793 --> 00:32:43,061 TODOS SÃO FEIOS @MIK OLHE ISSO! 405 00:32:43,127 --> 00:32:44,796 TAMBÉM SOU FEIO! 406 00:32:50,668 --> 00:32:52,537 Me larga! 407 00:32:55,840 --> 00:32:57,141 É bom vê-la aqui. 408 00:32:57,208 --> 00:32:59,077 Vamos repassar as perguntas. 409 00:32:59,143 --> 00:33:01,079 - Como você está? - Melhor do que nunca. 410 00:33:01,145 --> 00:33:02,547 Gosta do acampamento? 411 00:33:02,613 --> 00:33:05,016 É ótimo, espero ficar para sempre. 412 00:33:05,383 --> 00:33:06,951 Tem algo a acrescentar? 413 00:33:07,018 --> 00:33:09,487 Quero agradecer Isimo pela oportunidade. 414 00:33:09,554 --> 00:33:12,390 Você quer agradecer Isimo do fundo do coração 415 00:33:12,457 --> 00:33:14,058 por essa oportunidade 416 00:33:14,926 --> 00:33:17,228 Eu quero agradecer Isimo do fundo do coração 417 00:33:17,295 --> 00:33:18,696 por essa oportunidade 418 00:33:19,964 --> 00:33:21,265 É bom ouvir isso. 419 00:33:21,332 --> 00:33:24,369 Toda criança merece uma chance de melhorar. 420 00:33:24,435 --> 00:33:27,672 O presidente Isimo está aqui para dar todos os detalhes. 421 00:33:27,739 --> 00:33:31,042 Nosso país ficará mais forte, o que beneficiará a todos. 422 00:33:31,109 --> 00:33:33,745 Sou a melhor coisa que já aconteceu às crianças feias. 423 00:33:33,811 --> 00:33:36,714 Desde que eles saíram meu desempenho escolar melhorou. 424 00:33:36,781 --> 00:33:39,650 {\an8}Não entendam mal, tenho uma grande amiga feia. 425 00:33:40,985 --> 00:33:42,053 Sim, claro. 426 00:33:42,453 --> 00:33:44,255 {\an8}Eu tinha que olhar sempre no rosto dela. 427 00:33:44,322 --> 00:33:45,890 Eu me sinto bem mais segura. 428 00:33:46,324 --> 00:33:48,626 {\an8}Isimo sabe o que é melhor para nós. 429 00:33:48,693 --> 00:33:50,395 Não é legal dizer, 430 00:33:50,461 --> 00:33:52,864 {\an8}mas não quero eles na escola dos meus filhos. 431 00:33:53,231 --> 00:33:55,566 Isimo fez crianças feias serem coisa do passado. 432 00:33:55,900 --> 00:33:57,835 As pessoas estão felizes com essa política. 433 00:33:57,902 --> 00:34:00,671 As crianças estão ótimas e melhorando como nunca. 434 00:34:00,738 --> 00:34:01,906 Queremos que toda criança 435 00:34:01,973 --> 00:34:03,875 tenha a chance de melhorar a si mesma. 436 00:34:03,941 --> 00:34:08,713 Estamos cuidando dessas crianças com nossos impostos. 437 00:34:09,781 --> 00:34:11,015 Ar-condicionado, 438 00:34:11,082 --> 00:34:14,886 três refeições por dia, tudo do nosso bolso. 439 00:34:15,386 --> 00:34:16,587 Claro. 440 00:34:17,021 --> 00:34:20,725 O que sugere que façamos com essas crianças? 441 00:34:21,392 --> 00:34:24,729 Não se pode polir uma maçã podre. 442 00:34:25,496 --> 00:34:27,732 Você joga no lixo e pronto. 443 00:34:28,332 --> 00:34:30,501 Não sei se isso... 444 00:34:30,568 --> 00:34:32,804 Interessante, por favor, elabore. 445 00:34:38,342 --> 00:34:39,744 ESTOU COM VOCÊS 446 00:34:39,811 --> 00:34:42,380 CORAÇÕES PELO CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS 447 00:34:43,281 --> 00:34:45,149 MEU DEUS, EU TAMBÉM 448 00:34:51,989 --> 00:34:53,124 Filidoor. 449 00:34:53,191 --> 00:34:54,358 Mantenha a limpeza. 450 00:34:54,425 --> 00:34:56,928 Tem algo errado com seu ponto? 451 00:34:57,829 --> 00:34:59,096 Não. 452 00:34:59,163 --> 00:35:03,034 - Pareceu que não me ouviu. - Eu só estava distraído. 453 00:35:03,501 --> 00:35:06,537 Você é jornalista, Filidoor. Não torne isso pessoal. 454 00:35:43,908 --> 00:35:45,376 Rastreie-o. 455 00:36:09,400 --> 00:36:10,635 Que bom que está aqui. 456 00:36:10,701 --> 00:36:13,905 Kai me contatou pelo clube, ele também fugiu. 457 00:36:13,971 --> 00:36:17,208 - Eu sei, mas eu... - Não me contou? 458 00:36:17,275 --> 00:36:20,011 Ele está na empresa dos pais. Ninguém vai lá. 459 00:36:20,077 --> 00:36:22,380 - Lá é mais seguro. - Espere. 460 00:36:22,446 --> 00:36:25,416 - Não vou me esconder com o Kai. - Por que é tão teimoso? 461 00:36:31,389 --> 00:36:33,190 Você deveria saber o melhor. 462 00:36:57,915 --> 00:36:59,183 Vejam no telhado. 463 00:37:00,418 --> 00:37:01,752 Ele não pode estar longe. 464 00:37:13,130 --> 00:37:16,567 Eu só quero ajudar. 465 00:37:17,935 --> 00:37:19,337 Isso é bem legal. 466 00:37:22,473 --> 00:37:23,708 Gentil. 467 00:37:35,219 --> 00:37:37,688 - Sara, o que é isso? - Rápido. 468 00:37:39,924 --> 00:37:41,058 Sara! 469 00:38:03,547 --> 00:38:04,882 Isso. 470 00:38:12,990 --> 00:38:14,025 Isso. 471 00:38:19,630 --> 00:38:21,232 Oi, você chegou. 472 00:38:22,233 --> 00:38:24,368 - Não te pegaram? - Vá se ferrar. 473 00:38:25,603 --> 00:38:26,837 Como quiser. 474 00:38:27,271 --> 00:38:28,339 Paul, sem discussão. 475 00:38:28,406 --> 00:38:30,341 Eu deveria arrebentá-lo. 476 00:38:31,742 --> 00:38:34,712 - Acalme-se, amigo. - Fiquem calmos. 477 00:38:35,413 --> 00:38:36,947 Precisamos trabalhar juntos. 478 00:38:37,014 --> 00:38:39,884 Você também, Kai, ou vou embora. 479 00:38:39,950 --> 00:38:41,952 Sim, claro. 480 00:38:42,787 --> 00:38:44,488 Dois bebês, é sério. 481 00:38:59,036 --> 00:39:00,738 - Sente-se, querida. - Claro. 482 00:39:02,206 --> 00:39:04,075 - Eu sou a Sara. - Eu sou o pai do Kai. 483 00:39:04,442 --> 00:39:06,343 Bem-vinda ao nosso porão secreto. 484 00:39:08,479 --> 00:39:10,915 Oi, é bom ter você aqui. 485 00:39:10,981 --> 00:39:12,516 Isso parece ótimo. 486 00:39:12,783 --> 00:39:16,887 - Eu amo uma mesa farta. - Estou com muita fome. 487 00:39:17,321 --> 00:39:20,658 Passei horas na cozinha, espero que gostem. 488 00:39:21,392 --> 00:39:22,593 Paul... 489 00:39:24,261 --> 00:39:25,796 Vá em frente, ataque. 490 00:39:27,131 --> 00:39:28,966 - Muito obrigada. - De nada. 491 00:39:33,237 --> 00:39:35,573 Conheça seus novos colegas. 492 00:39:36,040 --> 00:39:39,076 - Estão aqui por sua segurança. - Não estávamos seguros antes? 493 00:39:39,143 --> 00:39:40,811 Nunca se sabe o que pode acontecer. 494 00:39:42,079 --> 00:39:43,914 - Mantenha a limpeza. - Mantenha a limpeza. 495 00:39:51,856 --> 00:39:53,124 Isso está muito bom. 496 00:39:54,258 --> 00:39:56,026 Vocês escaparam juntos? 497 00:39:56,660 --> 00:40:01,298 Sim, eu cavei um túnel por baixo do rio. 498 00:40:01,766 --> 00:40:04,368 Sim, já sabemos suas histórias. 499 00:40:06,303 --> 00:40:08,773 Eu sabia que esse espaço seria útil um dia, 500 00:40:08,839 --> 00:40:11,976 mas nunca achei que Isimo seria o motivo. 501 00:40:12,743 --> 00:40:15,012 Tudo parecia tão bom no começo. 502 00:40:15,079 --> 00:40:17,248 Quando ele ganhou a eleição. 503 00:40:17,515 --> 00:40:20,317 Eu dancei na rua com o Kai nos meus braços. 504 00:40:21,552 --> 00:40:24,321 - Lembra, Kai? - Não, não lembro. 505 00:40:24,388 --> 00:40:27,124 - Venha. - O quê? Não! 506 00:40:31,162 --> 00:40:32,363 Vamos lá! 507 00:40:33,430 --> 00:40:34,799 Eles entenderam. 508 00:40:37,168 --> 00:40:38,602 - Filidoor. - Sim? 509 00:40:39,303 --> 00:40:41,038 Essas são suas novas falas. 510 00:40:41,806 --> 00:40:45,209 Entramos em cinco, quatro, três... 511 00:40:47,678 --> 00:40:50,314 Boa noite, bem-vindos ao Noticiário ITV. 512 00:40:50,714 --> 00:40:52,716 Meu nome é Fadilah Rashieka. 513 00:40:53,184 --> 00:40:54,952 E eu sou Filidoor de Wit. 514 00:40:55,019 --> 00:40:57,221 Nosso país está muito bem. 515 00:40:57,288 --> 00:41:00,024 Nosso repórter visitou a Praça do Parlamento... 516 00:41:00,691 --> 00:41:02,860 Joy, estamos na TV. 517 00:41:03,227 --> 00:41:04,795 Olhe, estamos no noticiário. 518 00:41:06,430 --> 00:41:07,464 Meu Deus. 519 00:41:09,700 --> 00:41:11,435 São minha mãe e a Joy. 520 00:41:11,769 --> 00:41:13,671 Quer que eu diga o que acho do Isimo? 521 00:41:14,271 --> 00:41:15,472 Ele é um... 522 00:41:18,576 --> 00:41:19,844 E um... 523 00:41:19,910 --> 00:41:21,278 Muito bem, querida. 524 00:41:22,012 --> 00:41:24,381 - Meus pais não teriam a coragem. - Os meus teriam. 525 00:41:24,448 --> 00:41:25,482 Silêncio. 526 00:41:25,549 --> 00:41:26,717 Elas são da minoria 527 00:41:26,784 --> 00:41:29,887 que não enxerga que Isimo traz um futuro melhor. 528 00:41:30,621 --> 00:41:33,090 Não precisa dizer que nós da ITV 529 00:41:33,157 --> 00:41:35,192 não apoiamos ou aprovamos esses... 530 00:41:36,160 --> 00:41:38,295 Não apoiamos ou aprovamos esses... 531 00:41:39,363 --> 00:41:41,265 Esses poluidores de ruas. 532 00:41:42,333 --> 00:41:44,301 Muito bem, são poluidores. 533 00:41:44,368 --> 00:41:45,669 O país não precisa ou tem espaço 534 00:41:45,736 --> 00:41:49,773 para egoístas, especialmente os inconsequentes. 535 00:41:50,441 --> 00:41:53,143 Ela é sua filha, seu imbecil! 536 00:41:53,210 --> 00:41:54,945 Seu pai é um traidor. 537 00:41:55,012 --> 00:41:57,514 - É o trabalho dele. - Ser traidor? 538 00:41:57,581 --> 00:41:58,983 Ele deve ter motivos. 539 00:41:59,049 --> 00:42:01,218 Sim, puxar o saco do presidente. 540 00:42:01,852 --> 00:42:03,754 Olhe só para ele. 541 00:42:03,821 --> 00:42:06,857 Sr. Presidente, boa noite. Tem boas notícias? 542 00:42:06,924 --> 00:42:08,859 Tenho ótimas notícias. 543 00:42:08,926 --> 00:42:11,795 Eu fiz o que meus antecessores não conseguiram. 544 00:42:11,862 --> 00:42:14,865 Com a ajuda dos eleitores, toda criança feia 545 00:42:14,932 --> 00:42:16,433 foi colocada no Acampamento Renovação. 546 00:42:16,500 --> 00:42:18,969 - Todas as crianças feias? - Sim. Juntos, nós... 547 00:42:20,137 --> 00:42:23,073 Sr. Presidente, você é tão bom para este país. 548 00:42:23,774 --> 00:42:26,477 Olhe só. É o seu pai. 549 00:42:27,044 --> 00:42:29,480 Eles precisam saber que continuo aqui. 550 00:42:30,247 --> 00:42:32,316 - Como? - Eu tenho uma ideia. 551 00:42:33,183 --> 00:42:35,286 Tornaremos Paul o líder do clube. 552 00:42:43,027 --> 00:42:44,995 - Tchau. - Isso foi divertido. 553 00:42:46,030 --> 00:42:47,331 Sim, muito legal. 554 00:42:47,865 --> 00:42:49,733 Venha, vamos. 555 00:42:50,601 --> 00:42:53,003 - Tchau. - Tchau, pessoal. 556 00:43:06,583 --> 00:43:07,918 Então. 557 00:43:10,521 --> 00:43:14,858 Escova de dentes, barbeador. Pode pegar creme dental. 558 00:43:15,359 --> 00:43:17,328 Vou dormir lá em cima. 559 00:43:42,619 --> 00:43:46,757 Também posso ser modelo. Já fui aos bastidores de um desfile... 560 00:43:46,824 --> 00:43:48,359 Orelhas são mais legais. 561 00:43:49,026 --> 00:43:50,427 Desculpe. 562 00:43:51,895 --> 00:43:53,364 Sabe onde está meu filho? 563 00:43:54,531 --> 00:43:56,533 Ele não foi no passeio? 564 00:43:56,600 --> 00:44:00,671 Se ele viesse aqui, eu o entregaria às autoridades. 565 00:44:00,938 --> 00:44:02,506 - Boa noite. - Obrigado. Igualmente. 566 00:44:47,251 --> 00:44:48,485 Venham. 567 00:44:59,630 --> 00:45:00,697 Boa noite. 568 00:45:00,764 --> 00:45:03,767 Boa noite, senhora. Pode me deixar entrar? 569 00:45:04,301 --> 00:45:05,869 Obrigado. 570 00:45:16,146 --> 00:45:18,582 - Vamos, rápido. - Está com medo? 571 00:45:21,485 --> 00:45:23,520 Deixe que eu faço. Segure. 572 00:45:25,355 --> 00:45:26,557 Legal. 573 00:45:28,125 --> 00:45:29,460 Bem melhor. 574 00:45:50,447 --> 00:45:51,515 Paul! 575 00:45:52,883 --> 00:45:54,051 Paul! 576 00:46:03,360 --> 00:46:04,828 Venha, temos que ir. 577 00:46:36,860 --> 00:46:38,195 Como assim, cara? 578 00:46:42,432 --> 00:46:45,102 Teríamos nos livrado dele se não fosse por você. 579 00:46:45,169 --> 00:46:46,737 Eu não tive escolha. 580 00:46:51,608 --> 00:46:54,111 Ele prende crianças, e você o salvou. 581 00:46:54,178 --> 00:46:55,512 Não seja estúpido, Kai. 582 00:46:56,446 --> 00:46:58,081 Eu não deveria ter ido junto. 583 00:46:58,148 --> 00:46:59,683 Eu acho que você foi corajoso. 584 00:47:06,490 --> 00:47:09,092 Oi! Mantenham a limpeza, pessoal. 585 00:47:09,159 --> 00:47:12,462 - Vocês não vão acreditar. - Ele tem orelhas enormes! 586 00:47:12,529 --> 00:47:13,864 Orelhas gigantes. 587 00:47:13,931 --> 00:47:16,333 Vocês precisam ver isso. 588 00:47:17,234 --> 00:47:19,336 - É lindo. - Incrível. 589 00:47:19,670 --> 00:47:21,538 É tão bonito. 590 00:47:22,639 --> 00:47:24,241 JUNTE-SE AO CLUBE DAS CRIANÇAS FEIAS 591 00:47:24,741 --> 00:47:26,243 PAUL, O INTOCÁVEL 592 00:47:32,849 --> 00:47:35,052 Estou feliz que você é o líder. 593 00:47:35,419 --> 00:47:37,354 Você realmente é feio. 594 00:47:43,360 --> 00:47:45,362 Hashtag Paul, o Intocável. 595 00:47:45,996 --> 00:47:47,631 Amamos você, Paul! 596 00:47:47,698 --> 00:47:50,434 - Paul, o Intocável. - Paul, o Intocável. 597 00:47:50,500 --> 00:47:52,869 Hashtag Paul, o Intocável. 598 00:47:53,403 --> 00:47:56,073 Eu sabia que não o pegariam, eu sabia. 599 00:47:57,741 --> 00:47:59,977 Como o Paul fugiu? 600 00:48:00,043 --> 00:48:02,679 Ele tem orelhas enormes. Deve ter saído voando. 601 00:48:02,746 --> 00:48:03,747 A gente se vê. 602 00:48:05,515 --> 00:48:07,551 Estamos juntos nessa. 603 00:48:28,105 --> 00:48:30,941 Você disse que pegaram todas as crianças feias. 604 00:48:32,943 --> 00:48:34,144 Exatamente. 605 00:48:36,146 --> 00:48:38,482 Quase todas. Só um pequeno detalhe. 606 00:48:38,548 --> 00:48:39,850 Um pequeno detalhe? 607 00:48:41,318 --> 00:48:42,853 Viu aquelas orelhas? 608 00:48:44,388 --> 00:48:46,123 Eu não queria incomodá-lo. 609 00:48:46,723 --> 00:48:48,525 Você deveria saber o melhor. 610 00:48:50,260 --> 00:48:52,329 Sabe por que eu virei presidente? 611 00:48:57,668 --> 00:48:59,736 Porque sempre faço a escolha certa. 612 00:49:00,404 --> 00:49:03,740 Pegamos quase todos, Isimo. Todas as crianças feias. 613 00:49:04,941 --> 00:49:06,677 Por que um menino importa? 614 00:49:06,743 --> 00:49:08,111 Isso, 615 00:49:08,745 --> 00:49:09,946 meu amigo, 616 00:49:10,447 --> 00:49:12,182 quem decide sou eu. 617 00:49:12,582 --> 00:49:15,085 Você tem coisas mais importantes para se preocupar. 618 00:49:15,152 --> 00:49:17,654 Por isso confio em você para resolver esse problema. 619 00:49:20,090 --> 00:49:21,425 Venha comigo. 620 00:49:25,495 --> 00:49:28,598 No futuro as pessoas não vão saber o que é feiura. 621 00:49:30,200 --> 00:49:31,935 Um mundo arrumado. 622 00:49:33,470 --> 00:49:35,739 Um mundo sem lugar para esse menino feio, 623 00:49:35,806 --> 00:49:37,107 esse "Paul, o Intocável". 624 00:49:37,174 --> 00:49:38,809 Mas talvez tenha lugar para você. 625 00:49:44,314 --> 00:49:45,816 O garoto ou você. 626 00:49:47,184 --> 00:49:48,452 A escolha é sua. 627 00:50:05,969 --> 00:50:07,204 Mantenham a limpeza. 628 00:50:07,270 --> 00:50:10,273 Srta. Bos, o que você sabe sobre aquele símio horrível? 629 00:50:10,340 --> 00:50:12,275 O pai dele é âncora na ITV, 630 00:50:12,342 --> 00:50:15,445 e a mãe e irmã dele estão protestando. 631 00:50:15,512 --> 00:50:18,215 Isso não é novo. Está me dizendo o que já sei. 632 00:50:18,482 --> 00:50:21,118 Não encontraram nenhuma informação útil? 633 00:50:21,818 --> 00:50:23,487 Posso dar uma sugestão? 634 00:50:24,054 --> 00:50:25,389 Por favor, Secretia. 635 00:50:25,789 --> 00:50:28,024 Fomos gentis demais com esse garoto. 636 00:50:28,658 --> 00:50:32,829 Paul, o Intocável, não é herói. Ele é 637 00:50:33,463 --> 00:50:34,731 um terrorista. 638 00:50:40,904 --> 00:50:42,572 Um terrorista que 639 00:50:44,307 --> 00:50:48,011 danifica os bens das pessoas para trazer caos e desordem. 640 00:50:48,779 --> 00:50:51,381 A partir de agora, é proibido falar o nome dele. 641 00:50:51,882 --> 00:50:54,084 Srta. van de Ven, você se sente segura? 642 00:50:54,484 --> 00:50:56,195 Ele só faz isso para ficar de olho no Isimo. 643 00:50:56,219 --> 00:50:57,621 Não foi o que pareceu. 644 00:50:57,687 --> 00:50:59,022 Preciso do seu telefone. 645 00:50:59,556 --> 00:51:02,092 É assustador saber que ele está à solta. 646 00:51:02,159 --> 00:51:03,360 - Paul? - O que vai fazer? 647 00:51:03,427 --> 00:51:05,762 - Paul? - Está arriscando sua vida. 648 00:51:07,030 --> 00:51:09,166 Encerramos essa transmissão 649 00:51:09,232 --> 00:51:11,301 escrita para dias como hoje. 650 00:51:12,335 --> 00:51:15,639 Se alguém vandalizar nossa sociedade 651 00:51:15,939 --> 00:51:19,376 Isso é terrorismo, e você não faz parte 652 00:51:19,810 --> 00:51:23,246 Contribua para o ideal de beleza dele 653 00:51:23,580 --> 00:51:29,486 Arrumação é incrível, não existe nada igual 654 00:51:30,954 --> 00:51:34,291 Então podemos começar com uma ficha limpa 655 00:51:34,758 --> 00:51:38,395 Dia após dia, mantenha a limpeza 656 00:51:38,462 --> 00:51:40,263 Levante suas mangas 657 00:51:40,330 --> 00:51:44,301 Juntos faremos um lindo mundo 658 00:51:44,367 --> 00:51:45,702 Para você e eu 659 00:52:01,785 --> 00:52:03,119 Mantenham a limpeza. 660 00:52:10,327 --> 00:52:11,561 Oi. 661 00:52:15,765 --> 00:52:17,300 Você está ótimo. 662 00:52:18,201 --> 00:52:20,170 Onde você estava? Estou morrendo de preocupação. 663 00:52:20,537 --> 00:52:22,272 Não temos muito tempo. 664 00:52:23,740 --> 00:52:26,810 - Precisa fazer uma careta. - O quê? 665 00:52:27,711 --> 00:52:30,247 Quero que entre para o Clube das Crianças Feias. 666 00:52:30,313 --> 00:52:32,682 Não, é proibido tirar fotos feias. 667 00:52:32,749 --> 00:52:36,419 É proibido fazer careta para a câmera? Só uma foto. 668 00:52:36,486 --> 00:52:38,021 Você sabe que faço tudo por você. 669 00:52:38,088 --> 00:52:40,190 Mas uma foto? Isso não é possível. 670 00:52:46,897 --> 00:52:47,931 Pai? 671 00:52:48,865 --> 00:52:50,634 De qual lado você está? 672 00:52:53,670 --> 00:52:54,738 Paul... 673 00:52:58,408 --> 00:53:01,478 - Eu sou seu pai. - E eu sou um terrorista. 674 00:53:02,379 --> 00:53:04,481 É claro que não, você não é terrorista. 675 00:53:04,548 --> 00:53:06,249 Não foi o que você disse no noticiário. 676 00:53:07,350 --> 00:53:09,519 - Pois é. - Pois é. 677 00:53:09,953 --> 00:53:11,688 Pai, enfrente o Isimo. 678 00:53:11,755 --> 00:53:13,590 - Não é tão simples. - É sim. 679 00:53:13,657 --> 00:53:16,293 Diga na TV que sou seu filho e você nos apoia. 680 00:53:16,359 --> 00:53:19,462 - É mais complicado que isso. - Não. 681 00:53:19,829 --> 00:53:21,464 Crianças estão sendo presas. 682 00:53:21,531 --> 00:53:24,067 - Por isso temos que ter cuidado. - Você ajuda os vilões. 683 00:53:24,134 --> 00:53:27,437 Eles enlouqueceram a todos. Você até fala como o Isimo. 684 00:53:28,071 --> 00:53:30,040 Eu quero o melhor para todos. 685 00:53:31,741 --> 00:53:34,077 Você não tem culpa por ser feio. 686 00:53:38,315 --> 00:53:39,482 Paul. 687 00:53:39,983 --> 00:53:41,318 Paul. 688 00:53:45,455 --> 00:53:48,391 Mantenham a limpeza. 689 00:53:53,063 --> 00:53:55,298 Mantenham a limpeza por um futuro melhor. 690 00:54:56,726 --> 00:54:58,028 Paul! 691 00:54:59,129 --> 00:55:01,031 - Cara. - Ficamos preocupados. 692 00:55:01,431 --> 00:55:02,966 Não, ela ficou preocupada. 693 00:55:03,733 --> 00:55:05,035 Eu tenho um plano. 694 00:55:05,301 --> 00:55:06,936 Vamos até onde prendem as crianças. 695 00:55:07,003 --> 00:55:09,039 E fazemos uma cobertura de guerrilha. 696 00:55:09,506 --> 00:55:12,308 - Que tipo de cobertura? - Cobertura de gorila. 697 00:55:12,375 --> 00:55:14,110 Cobertura de guerrilha. 698 00:55:14,177 --> 00:55:15,777 Quando você filma uma coisa secretamente. 699 00:55:15,812 --> 00:55:17,256 Vamos mostrar que eles não são felizes 700 00:55:17,280 --> 00:55:18,815 como mostram na TV. 701 00:55:19,249 --> 00:55:21,985 Que estão presos, não existe Acampamento Renovação. 702 00:55:22,052 --> 00:55:23,386 Vamos provar que Isimo mente. 703 00:55:23,453 --> 00:55:25,355 Nós fugimos, e agora quer voltar? 704 00:55:25,422 --> 00:55:27,057 Temos que mostrar a verdade. 705 00:55:27,424 --> 00:55:29,025 É o único jeito de salvar as crianças. 706 00:55:32,796 --> 00:55:33,963 Vocês vêm? 707 00:55:37,133 --> 00:55:40,970 Só eu tenho um cérebro? Como sairemos da cidade? 708 00:55:41,638 --> 00:55:44,774 Desde o Paul, o Intocável, ninguém pode sair. 709 00:55:46,576 --> 00:55:47,877 Eu tenho uma ideia. 710 00:55:53,783 --> 00:55:57,487 REVOLUÇÃO! REUNIÃO DO CLUBE NA PRAÇA DO PARLAMENTO EM UMA HORA 711 00:55:57,554 --> 00:55:59,989 VENHAM ARRUMADOS! 712 00:56:02,258 --> 00:56:05,862 Entramos em cinco, quatro, três... 713 00:56:07,030 --> 00:56:11,101 Este é o Noticiário ITV. Meu nome é Filidoor de Wit. 714 00:56:11,167 --> 00:56:12,569 Eu sou Fadilah, 715 00:56:12,635 --> 00:56:15,138 e estamos no estúdio com o presidente Isimo. 716 00:56:15,572 --> 00:56:17,974 Nosso líder em três, dois um... 717 00:56:18,808 --> 00:56:21,411 - Sr. Presidente, bom dia. - Sr. de Wit, que lindo... 718 00:56:21,478 --> 00:56:23,413 Eu sempre fui um grande fã seu. 719 00:56:23,713 --> 00:56:25,648 E eu um fã seu. 720 00:56:25,715 --> 00:56:28,051 Sempre li minhas falas com orgulho pelo senhor. 721 00:56:28,118 --> 00:56:29,619 Siga o roteiro. 722 00:56:29,686 --> 00:56:31,921 Minha família me pergunta por que continuo aqui. 723 00:56:31,988 --> 00:56:35,492 Este não é o momento para falar da sua família. 724 00:56:35,959 --> 00:56:39,195 Mas você é obcecado por eles. Principalmente por meu filho. 725 00:56:39,262 --> 00:56:42,232 Meu filho fantástico. Paul, o Intocável. 726 00:56:42,298 --> 00:56:45,201 Deixamos você ir longe demais. Deixamos pegar nossos filhos. 727 00:56:46,503 --> 00:56:47,937 Peguem-no! 728 00:56:48,004 --> 00:56:50,273 Rebelem-se enquanto têm chance! 729 00:56:51,107 --> 00:56:52,175 Rebelem-se! 730 00:56:55,745 --> 00:56:58,047 Mãe, isso foi tarde demais. 731 00:56:58,114 --> 00:56:59,482 Não. 732 00:57:01,551 --> 00:57:02,752 REBELE-SE 733 00:57:03,386 --> 00:57:05,855 Está muito frio, mas estou me rebelando! 734 00:57:06,256 --> 00:57:09,292 Rebelem-se! Rebelem-se! 735 00:57:09,626 --> 00:57:12,028 Rebelem-se! 736 00:57:12,095 --> 00:57:13,429 SOMOS AS CRIANÇAS 737 00:57:15,565 --> 00:57:17,667 Na verdade, gostamos de orelhas grandes. 738 00:57:17,734 --> 00:57:20,870 Rebelem-se! 739 00:57:21,304 --> 00:57:24,407 Rebelem-se! 740 00:57:24,808 --> 00:57:30,079 Rebelem-se! 741 00:57:30,346 --> 00:57:33,149 Rebelem-se! 742 00:57:37,187 --> 00:57:39,889 Rebelem-se! 743 00:57:40,456 --> 00:57:45,295 Rebelem-se! 744 00:57:46,696 --> 00:57:47,697 ÚNICOS, E NÃO FEIOS 745 00:57:47,764 --> 00:57:48,965 Rebelem-se! 746 00:57:49,332 --> 00:57:53,036 Rebelem-se! 747 00:57:55,138 --> 00:58:00,109 Rebelem-se! 748 00:58:01,344 --> 00:58:03,079 Rebelem-se! 749 00:58:03,146 --> 00:58:04,581 O PRESIDENTE É FEIO 750 00:58:08,284 --> 00:58:11,287 - Três crianças, área proibida. - Estamos voltando do protesto. 751 00:58:11,354 --> 00:58:12,655 Corram! 752 00:58:17,360 --> 00:58:22,665 Rebelem-se! 753 00:58:22,732 --> 00:58:24,334 Srta. Bos... 754 00:58:26,536 --> 00:58:27,770 Cuide disso. 755 00:58:27,837 --> 00:58:33,443 Rebelem-se! 756 00:58:34,143 --> 00:58:36,212 Rebelem-se! 757 00:58:37,747 --> 00:58:39,148 Queridas crianças. 758 00:58:39,616 --> 00:58:41,885 Vocês estão violando a lei. 759 00:58:41,951 --> 00:58:44,754 É claro que não queremos usar força contra vocês. 760 00:58:45,188 --> 00:58:49,759 Preferimos não intervir, porque seriam esmagados. 761 00:58:50,560 --> 00:58:54,464 Então pedimos gentilmente para saírem calmamente da praça. 762 00:58:57,500 --> 00:58:59,502 Alguém pode quebrar uma perna. 763 00:59:01,437 --> 00:59:02,939 Ou um nariz. 764 00:59:03,239 --> 00:59:05,208 Ou um braço. 765 00:59:05,275 --> 00:59:07,210 Ou um pescoço. 766 00:59:07,744 --> 00:59:10,513 É claro, queremos resolver pacificamente. 767 00:59:11,614 --> 00:59:16,219 Voltem para casa. Deixem a praça por sua segurança. 768 00:59:16,686 --> 00:59:20,089 Vocês não querem ter vítimas nas suas consciências. 769 00:59:20,156 --> 00:59:21,491 Bom. 770 00:59:22,225 --> 00:59:23,693 Muito bom. 771 00:59:25,061 --> 00:59:26,229 Desculpe. 772 00:59:34,671 --> 00:59:36,005 Parem! 773 00:59:36,806 --> 00:59:38,908 Esperem, pessoal. 774 00:59:38,975 --> 00:59:42,445 Somos o Clube das Crianças Feias. 775 00:59:42,512 --> 00:59:46,316 Não vamos a lugar nenhum, por causa de ninguém. 776 00:59:46,883 --> 00:59:47,951 Quem é ela? 777 00:59:48,017 --> 00:59:49,152 Voltem! 778 00:59:50,153 --> 00:59:53,356 Eu não quero viver em um mundo 779 00:59:53,790 --> 00:59:56,559 onde aquele idiota decide minha aparência. 780 00:59:56,626 --> 01:00:00,530 Nariz grande, olhos feios, pés fedidos 781 01:00:00,596 --> 01:00:02,131 e olhos vesgos, 782 01:00:02,198 --> 01:00:03,466 eu não me importo! 783 01:00:03,533 --> 01:00:04,934 E vocês? 784 01:00:11,607 --> 01:00:13,543 O que fazemos? 785 01:00:13,609 --> 01:00:15,345 A coisa certa. 786 01:00:16,112 --> 01:00:19,115 O presidente finge limpar o mundo 787 01:00:19,182 --> 01:00:22,051 enquanto tranca crianças. 788 01:00:22,118 --> 01:00:23,519 Temos que fazer alguma coisa, 789 01:00:23,586 --> 01:00:25,888 e nós vamos fazer! 790 01:00:25,955 --> 01:00:30,293 Agora ergam-se, levantem a cabeça, 791 01:00:30,360 --> 01:00:34,530 vamos pegar todas as crianças feias de volta. Todas! 792 01:00:39,535 --> 01:00:42,939 Rebelem-se! Rebelem-se! 793 01:00:44,774 --> 01:00:45,942 Ponham os capacetes. 794 01:00:46,009 --> 01:00:50,179 Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! 795 01:00:50,580 --> 01:00:54,484 Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! 796 01:00:54,917 --> 01:00:58,454 Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! 797 01:01:13,503 --> 01:01:17,507 Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! Rebelem-se! 798 01:01:44,534 --> 01:01:46,436 Solte ela! 799 01:01:49,405 --> 01:01:50,606 Solte ela! 800 01:02:12,695 --> 01:02:15,965 Aqui estão vocês. Finalmente. 801 01:02:22,438 --> 01:02:25,842 - Aonde vocês vão? - Filmar as crianças presas. 802 01:02:25,908 --> 01:02:27,510 - Paul! - Bem... 803 01:02:27,844 --> 01:02:29,979 Não chegaram muito longe. 804 01:02:30,446 --> 01:02:33,583 E vão parar por aqui. Entrem no carro. 805 01:02:35,918 --> 01:02:37,320 Entrem. 806 01:02:38,955 --> 01:02:40,590 Vocês foram muito bem. 807 01:02:41,491 --> 01:02:42,959 Mantenha a limpeza. 808 01:02:49,398 --> 01:02:52,368 - Falei que era uma ideia ruim. - Você tinha uma melhor? 809 01:02:52,435 --> 01:02:56,139 - Ficar em casa era melhor. - Como isso é melhor? 810 01:02:56,205 --> 01:02:58,941 - E não seguir o seu plano. - Quietos. 811 01:02:59,342 --> 01:03:02,812 - Este é o Noticiário ITV. - Meu nome é Fadilah Rashieka. 812 01:03:02,879 --> 01:03:04,413 E eu sou Erik van Vliet. 813 01:03:04,480 --> 01:03:05,715 Sem motivos, 814 01:03:05,781 --> 01:03:08,317 oficiais da lei foram atacados na Praça do Parlamento. 815 01:03:08,384 --> 01:03:09,619 O Clube das Crianças Feias 816 01:03:09,685 --> 01:03:12,355 é culpado por vandalismo, e agora é ilegal. 817 01:03:14,090 --> 01:03:15,291 Mantenham a limpeza. 818 01:04:11,280 --> 01:04:12,848 É naquela direção. 819 01:04:13,749 --> 01:04:16,319 Vão, antes que eu mude de ideia. 820 01:04:32,835 --> 01:04:34,904 Quase fiquei com outra cicatriz. 821 01:04:41,477 --> 01:04:42,979 Gosto mais de você sem touca. 822 01:04:43,980 --> 01:04:45,548 Só você. 823 01:04:58,928 --> 01:05:00,263 Vou deixar os dois a sós. 824 01:05:01,998 --> 01:05:03,399 Kai. 825 01:05:04,333 --> 01:05:06,369 Irritante, não acha? 826 01:05:07,303 --> 01:05:10,206 Ele é legal, se você olhar além da atitude dele. 827 01:05:10,773 --> 01:05:13,376 Ele parece um gatinho quando está com a Rox. 828 01:05:13,442 --> 01:05:15,344 - Rox? - Sim. 829 01:05:15,411 --> 01:05:18,381 Ele gosta dela. Achei que todos sabiam. 830 01:05:18,848 --> 01:05:21,117 Não entendi por que levaram a Rox. 831 01:05:21,517 --> 01:05:22,985 Ela é ruiva. 832 01:05:23,753 --> 01:05:25,454 Ela é a menina mais bonita da nossa turma. 833 01:05:26,022 --> 01:05:27,390 Rox? 834 01:05:27,456 --> 01:05:30,226 Não, ela não é a mais bonita. 835 01:05:30,793 --> 01:05:33,129 Você acha ela feia por ser ruiva? 836 01:05:33,195 --> 01:05:35,598 Eu não disse isso, ela é bonita, 837 01:05:35,665 --> 01:05:37,700 só não é a mais bonita da turma. 838 01:05:40,503 --> 01:05:42,805 Se dependesse de mim, 839 01:05:43,439 --> 01:05:45,941 crianças totalmente diferentes estariam no ônibus. 840 01:05:47,643 --> 01:05:49,378 Você, por exemplo, não iria. 841 01:05:50,646 --> 01:05:52,114 E nem você. 842 01:05:57,186 --> 01:05:59,121 Sentiram minha falta, amigos? 843 01:05:59,922 --> 01:06:01,324 Sim. 844 01:06:01,957 --> 01:06:03,426 Foi o que pensei. 845 01:06:06,228 --> 01:06:08,798 Eu já contei como consegui essa cicatriz? 846 01:06:08,864 --> 01:06:10,766 Foi em uma viagem espacial... 847 01:06:10,833 --> 01:06:12,168 Claro, Kai. 848 01:06:12,234 --> 01:06:13,536 Claro... 849 01:06:44,300 --> 01:06:45,901 Chegamos no acampamento. 850 01:07:03,686 --> 01:07:05,554 Quando eu disser, comecem a correr. 851 01:07:06,389 --> 01:07:08,457 Talvez não tenha sido uma boa ideia. 852 01:07:08,524 --> 01:07:09,859 Agora. 853 01:07:23,372 --> 01:07:25,408 Tem guardas por todo lado. 854 01:07:37,219 --> 01:07:39,722 - Nunca vamos passar. - Não. 855 01:07:45,661 --> 01:07:46,929 Eu nasci com ela. 856 01:07:52,034 --> 01:07:53,502 Eu nasci com ela. 857 01:08:33,609 --> 01:08:35,778 Oi. Eu sou o Paul. 858 01:08:36,111 --> 01:08:38,614 É aqui onde as crianças estão presas. 859 01:08:39,081 --> 01:08:41,851 Não é nada como mostram na TV. 860 01:08:41,917 --> 01:08:45,020 As crianças estão dormindo em colchões sujos. 861 01:08:45,087 --> 01:08:46,722 E o cheiro é horrível. 862 01:08:47,490 --> 01:08:49,458 Eles usam isso como cobertor. 863 01:08:53,395 --> 01:08:55,698 É aqui que usam o banheiro. 864 01:08:55,764 --> 01:08:57,566 Onde todos podem ver. 865 01:08:57,633 --> 01:08:58,968 Venha. 866 01:09:21,090 --> 01:09:23,392 Você vem comigo. Ande. 867 01:09:25,194 --> 01:09:26,462 Peguei ele. 868 01:09:27,096 --> 01:09:29,698 Viramos a esquina e tinham mais celas. 869 01:09:30,132 --> 01:09:32,234 Mas agora só vimos adultos. 870 01:09:32,301 --> 01:09:33,536 Paul? 871 01:09:38,541 --> 01:09:39,708 Paul. 872 01:09:42,244 --> 01:09:43,412 Oi. 873 01:09:45,014 --> 01:09:46,348 Quem é ela? 874 01:09:47,416 --> 01:09:49,051 Paul, você precisa ir embora. 875 01:09:49,451 --> 01:09:52,121 Este é meu pai. 876 01:09:52,521 --> 01:09:54,857 Como você, ele não achava tão ruim. 877 01:09:54,924 --> 01:09:57,726 Todos enterraram a cabeça na areia. 878 01:09:57,793 --> 01:09:59,762 Como se sente aí dentro? 879 01:10:00,396 --> 01:10:03,198 Paul, estou implorando, saia daqui. 880 01:10:04,967 --> 01:10:06,869 Eu não fujo do perigo. 881 01:10:07,736 --> 01:10:09,138 Não sou como você. 882 01:10:11,640 --> 01:10:13,142 Paul, saia daqui. 883 01:10:14,577 --> 01:10:17,146 Seu pai se rebelou, por isso está aqui. 884 01:10:17,212 --> 01:10:18,881 Foi tarde demais. 885 01:10:27,156 --> 01:10:29,692 - De onde ele saiu? - Eu devia perguntar a você. 886 01:10:36,665 --> 01:10:38,500 - Saia. - Sim, senhora. 887 01:10:40,235 --> 01:10:41,503 Fique aí. 888 01:10:46,475 --> 01:10:47,710 Oi. 889 01:10:47,977 --> 01:10:49,878 Você vem sempre aqui? 890 01:10:52,181 --> 01:10:53,449 Sim. 891 01:10:54,216 --> 01:10:57,653 - É o melhor lugar. - Só quando você está aqui. 892 01:10:57,987 --> 01:10:59,021 Bobo. 893 01:11:03,058 --> 01:11:04,393 Aí está o Kai. 894 01:11:21,076 --> 01:11:24,813 Não é um passeio escolar. Não é nada como mostram. 895 01:11:26,081 --> 01:11:27,316 Cheio. 896 01:11:58,914 --> 01:12:02,217 - Temos que sair daqui. - Com certeza. 897 01:12:02,484 --> 01:12:04,920 Temos o bastante. Vou enviar o vídeo, vamos. 898 01:12:08,057 --> 01:12:09,858 Duas crianças foram vistas. 899 01:12:10,492 --> 01:12:13,328 Espere, tem sinal. Só um segundo. 900 01:12:14,329 --> 01:12:16,331 - Ouvi alguma coisa. - Só um segundo. 901 01:12:16,398 --> 01:12:17,700 Rápido. 902 01:12:18,867 --> 01:12:20,436 Rápido. 903 01:12:22,604 --> 01:12:25,340 - Fiquem onde estão. - Rápido! 904 01:12:55,437 --> 01:12:56,705 Entendido. 905 01:13:09,384 --> 01:13:12,421 Paul, o Intocável. Nós o pegamos. 906 01:13:55,531 --> 01:13:56,765 Paul. 907 01:13:57,366 --> 01:14:00,102 Paul, Paul, Paul. O intocável. 908 01:14:00,169 --> 01:14:01,770 Bem, nós o pegamos. 909 01:14:04,439 --> 01:14:06,675 Senhoras e senhores, nós o pegamos. 910 01:14:08,076 --> 01:14:12,247 Então vamos começar do zero... 911 01:14:13,615 --> 01:14:15,951 Agora somos você e eu. 912 01:14:16,318 --> 01:14:18,754 Temos mais em comum do que você acha. 913 01:14:18,821 --> 01:14:20,689 Menos o fato de você recusar a aceitar 914 01:14:20,956 --> 01:14:24,092 que nosso paraíso não tem espaço para sujeira. 915 01:14:24,159 --> 01:14:28,730 Quando a feiura se for, todos serão lindos. 916 01:14:31,400 --> 01:14:33,268 Não teremos luta, nem ódio. 917 01:14:33,335 --> 01:14:34,536 Nem guerra. 918 01:14:35,137 --> 01:14:38,006 Beleza é amor, Paul. 919 01:14:42,644 --> 01:14:46,048 Uma vida limpa e arrumada. É uma escolha. 920 01:14:46,815 --> 01:14:49,751 E eu sempre faço a escolha certa. 921 01:14:52,254 --> 01:14:54,756 Paul, o Intocável, será esquecido. 922 01:14:55,224 --> 01:14:56,959 Assim como as outras 923 01:14:58,026 --> 01:14:59,661 crianças feias. 924 01:15:11,373 --> 01:15:14,343 Sim, Paul, aqui está você. 925 01:15:20,182 --> 01:15:22,551 Deixe-me olhar para você. 926 01:15:27,623 --> 01:15:30,726 Quase senti pena do seu pai, Paul. 927 01:15:34,363 --> 01:15:39,534 Eu teria vergonha de mim mesmo se tivesse um filho tão feio. 928 01:15:42,905 --> 01:15:44,439 Se você é bonito, 929 01:15:44,506 --> 01:15:45,974 eu prefiro ser feio. 930 01:16:25,580 --> 01:16:26,949 Paul! 931 01:17:25,874 --> 01:17:27,542 Vão, agora. 932 01:17:27,609 --> 01:17:28,977 Vocês estão em maior número. 933 01:17:29,444 --> 01:17:30,812 Ataquem! 934 01:18:29,738 --> 01:18:31,940 Vocês conseguem. Levante a cabeça. 935 01:18:32,574 --> 01:18:34,276 Você, encontre alguma arma. 936 01:18:35,110 --> 01:18:36,545 Você, fique de guarda. 937 01:18:37,412 --> 01:18:38,880 Não, você fica de guarda. 938 01:18:40,148 --> 01:18:41,583 Levante a cabeça, vamos. 939 01:18:41,650 --> 01:18:42,984 Certo. 940 01:18:43,885 --> 01:18:46,121 - Nós conseguimos? - Sim! 941 01:18:46,188 --> 01:18:48,924 Peguem cada Limpador que encontrarem. 942 01:18:48,990 --> 01:18:51,159 - Isso! - Eu não ouvi! 943 01:18:51,226 --> 01:18:52,260 Isso! 944 01:18:52,327 --> 01:18:54,429 Ataquem! 945 01:19:17,853 --> 01:19:19,287 Disparar! 946 01:19:27,496 --> 01:19:28,730 Venham. 947 01:19:37,873 --> 01:19:39,241 Isimo. 948 01:20:15,477 --> 01:20:16,978 Bem... 949 01:20:18,947 --> 01:20:20,282 Agora. 950 01:20:36,498 --> 01:20:37,699 Fiquem longe. 951 01:20:44,239 --> 01:20:45,440 Fiquem longe! 952 01:22:23,204 --> 01:22:24,773 Eu sinto muito, Paul. 953 01:22:49,964 --> 01:22:51,866 Oi. Eu sou o Paul. 954 01:22:52,300 --> 01:22:54,269 É aqui onde as crianças estão presas. 955 01:22:54,703 --> 01:22:56,504 Não é nada como mostram na TV. 956 01:22:56,571 --> 01:22:58,249 Este é meu pai. Como você, ele não achava tão ruim. 957 01:22:58,273 --> 01:23:01,209 As crianças estão dormindo em colchões sujos. 958 01:23:01,276 --> 01:23:04,112 E o cheiro é horrível. 959 01:23:04,579 --> 01:23:05,739 Elas usam isso como cobertor. 960 01:23:05,780 --> 01:23:07,415 O ISIMO PODE ENTRAR NO CLUBE? 961 01:23:07,482 --> 01:23:08,950 COMO ISSO ACONTECEU? 962 01:23:09,017 --> 01:23:10,885 TUDO BEM SER FEIO 963 01:23:12,487 --> 01:23:14,422 Oi. Eu sou o Paul. 964 01:23:14,956 --> 01:23:17,092 - Joy. - Mãe! 965 01:23:17,158 --> 01:23:19,627 É aqui onde as crianças estão presas. 966 01:23:21,029 --> 01:23:23,365 Oi. Eu sou o Paul. 967 01:23:37,379 --> 01:23:40,281 {\an8}- Meu nome é Erik van Vliet. - Eu sou Fadilah Rashieka. 968 01:23:40,348 --> 01:23:41,816 Está um lindo dia. 969 01:23:41,883 --> 01:23:45,186 {\an8}Notícia urgente, o Isimo é careca e feio! 970 01:23:45,720 --> 01:23:47,522 {\an8}NÃO TEM NADA ERRADO. ESTÁ UM DIA LINDO 971 01:23:47,589 --> 01:23:49,624 Me soltem, seus feios! 972 01:24:00,201 --> 01:24:01,503 Estão aqui. 973 01:24:03,638 --> 01:24:05,573 Três, dois, um... 974 01:24:36,871 --> 01:24:38,039 Pai! 975 01:25:02,263 --> 01:25:03,631 Com licença. 976 01:25:21,549 --> 01:25:22,549 Paul! 977 01:25:25,019 --> 01:25:26,488 Venha aqui. 978 01:25:28,990 --> 01:25:31,025 Senti sua falta, feioso. 65091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.