All language subtitles for Stoner.VOSTFR.DVRiP.XviD-KATO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,090 --> 00:02:47,900 Le Wu Wang qui arrive à Hong Kong est un cargo hors d'usage. 2 00:02:48,080 --> 00:02:50,999 Il vient du Triangle d'or pour être mis aux enchères. 3 00:03:10,000 --> 00:03:14,199 Le Wu Wang est mis à prix 250 000. 4 00:03:15,960 --> 00:03:17,559 260 000. 5 00:03:18,840 --> 00:03:21,159 300 000. 6 00:03:21,480 --> 00:03:22,919 300 000. 7 00:03:23,560 --> 00:03:25,719 350 000. 8 00:03:29,920 --> 00:03:31,519 350 000 ! 9 00:03:35,680 --> 00:03:38,039 400 000. 10 00:03:52,880 --> 00:03:53,439 550 000. 11 00:03:53,440 --> 00:03:54,879 550 000. 12 00:04:01,040 --> 00:04:02,839 650 000. 13 00:04:37,920 --> 00:04:40,279 Passe-moi la maison mère à Taipei. 14 00:04:52,360 --> 00:04:53,159 Oui. 15 00:04:59,160 --> 00:05:00,119 D'accord. 16 00:05:36,000 --> 00:05:39,759 C'est du commerce. Je ne devrais pas vous déranger pour ça. 17 00:05:39,960 --> 00:05:43,719 Mais je ne comprends pas comment ce cargo peut valoir autant. 18 00:06:00,280 --> 00:06:03,439 Il sera absolument impossible de le rentabiliser. 19 00:06:03,640 --> 00:06:06,959 Chaque fois qu'un bateau thaïlandais est mis en vente, 20 00:06:07,160 --> 00:06:09,639 il en offre un prix très élevé. 21 00:06:09,840 --> 00:06:12,599 C'est déjà la troisième fois. 22 00:06:16,640 --> 00:06:18,319 Que transportait ce cargo ? 23 00:06:19,000 --> 00:06:21,919 Il était vide. Il n'était plus apte au service. 24 00:06:25,720 --> 00:06:29,199 Je ne comprends pas pourquoi il en offre une telle somme. 25 00:06:30,400 --> 00:06:31,439 À moins... 26 00:06:31,640 --> 00:06:33,679 qu'il contienne des choses de valeur. 27 00:06:33,960 --> 00:06:34,919 Exactement. 28 00:06:35,120 --> 00:06:39,319 Les contrôles sont souvent laxistes quand il s'agit d'un bateau vide. 29 00:06:39,520 --> 00:06:40,999 C'est pour ça que... 30 00:06:41,920 --> 00:06:44,599 Bien. J'envoie quelqu'un enquêter. 31 00:06:45,160 --> 00:06:46,239 Présente. 32 00:06:47,600 --> 00:06:48,919 Assieds-toi. 33 00:06:52,000 --> 00:06:53,839 Hong Kong est régie par les lois. 34 00:06:54,040 --> 00:06:55,359 Il y en a pour tout. 35 00:06:55,560 --> 00:06:57,279 Tu vas y aller à titre privé. 36 00:06:57,480 --> 00:06:59,799 Tu ne peux donc pas porter d'arme. 37 00:07:01,880 --> 00:07:05,119 Tu n'auras que ton intelligence et ton kung-fu. 38 00:07:06,200 --> 00:07:08,279 Il s'agit d'une affaire commerciale. 39 00:07:08,480 --> 00:07:12,359 Si tu remarques des irrégularités, la police de Hong Kong s'en occupera. 40 00:07:13,000 --> 00:07:16,559 Mais il faudra pour cela que tu aies des preuves solides. 41 00:07:17,600 --> 00:07:19,879 - Compris. - Va te préparer. 42 00:07:20,080 --> 00:07:22,599 Tu pars demain par le vol China Airlines n° 821. 43 00:07:23,360 --> 00:07:24,559 Tu peux y aller. 44 00:07:35,520 --> 00:07:39,519 Ce cargo désaffecté, Jin Pu l'a payé très cher. 45 00:07:39,720 --> 00:07:42,039 Cela cache quelque chose. 46 00:07:42,240 --> 00:07:45,079 Elle a été envoyée à Hong Kong pour enquêter. 47 00:07:45,280 --> 00:07:47,439 Elle le surveille jour et nuit. 48 00:07:47,640 --> 00:07:48,719 Hong Kong 49 00:08:34,680 --> 00:08:35,439 Patron, 50 00:08:35,640 --> 00:08:38,959 nos derniers tests sont un succès. 51 00:08:40,880 --> 00:08:44,399 Ce stimulant est plus efficient que le cannabis, 52 00:08:44,600 --> 00:08:45,879 ou les hallucinogènes connus. 53 00:08:46,080 --> 00:08:47,719 Il provoque une addiction. 54 00:08:51,080 --> 00:08:52,399 Bien. 55 00:08:53,600 --> 00:08:55,959 Toute personne qui l'ingère se déshumanise. 56 00:08:56,160 --> 00:09:00,279 Il augmente le désir sexuel et déclenche un irrépressible besoin 57 00:09:00,480 --> 00:09:02,079 de faire l'amour. 58 00:09:03,680 --> 00:09:07,079 Pour cette raison, je l'ai baptisé 59 00:09:07,280 --> 00:09:08,919 la pilule de la joie. 60 00:09:11,800 --> 00:09:15,359 Excellent. On va d'abord en expédier à l'étranger. 61 00:10:50,920 --> 00:10:52,110 Viens à mon aide. 62 00:11:30,120 --> 00:11:32,439 Vous tous qui souffrez, 63 00:11:32,640 --> 00:11:34,479 venez à moi. 64 00:11:37,080 --> 00:11:39,919 Seule notre religion peut vous apporter la joie. 65 00:11:41,160 --> 00:11:42,999 Priez pour la pilule. 66 00:11:43,200 --> 00:11:45,279 Vos souffrances disparaîtront. 67 00:11:45,480 --> 00:11:48,479 Et vous parviendrez à la joie ultime. 68 00:11:50,080 --> 00:11:51,439 Melany, 69 00:11:52,280 --> 00:11:53,799 tu dois avoir foi en moi. 70 00:11:54,000 --> 00:11:56,519 Soumets-toi entièrement à moi. 71 00:12:05,240 --> 00:12:06,679 Melany... 72 00:13:13,880 --> 00:13:15,399 La pilule ! 73 00:15:14,200 --> 00:15:15,670 Où est Melany ? 74 00:15:17,400 --> 00:15:18,359 Où est-elle ? 75 00:15:19,440 --> 00:15:20,399 Melany ? 76 00:15:21,400 --> 00:15:23,599 C'est ça. Où est-elle ? 77 00:15:36,360 --> 00:15:37,239 Hé, toi ! 78 00:15:52,000 --> 00:15:54,159 As-tu quelque chose pour moi ? 79 00:15:56,440 --> 00:15:58,519 Une chose qui me rendra heureuse. 80 00:16:01,160 --> 00:16:02,679 Qu'est-ce que tu veux ? 81 00:16:04,960 --> 00:16:06,119 Dis-le-moi. 82 00:16:07,840 --> 00:16:09,599 Où je peux trouver ça ? 83 00:16:11,800 --> 00:16:14,959 Où je vais trouver ça ? Allez, frangine ! 84 00:16:18,520 --> 00:16:21,599 Où est... Où est Rupert ? 85 00:16:27,800 --> 00:16:30,239 Allez ! Dis-moi où je peux le trouver. 86 00:16:36,360 --> 00:16:38,079 Le grand prêtre Rupert... 87 00:16:39,720 --> 00:16:41,239 Il a dit : "Je les ai". 88 00:18:23,240 --> 00:18:23,839 Viens ! 89 00:18:29,640 --> 00:18:30,359 Allez ! 90 00:18:50,120 --> 00:18:51,199 Melany ! 91 00:18:53,240 --> 00:18:54,559 Oh non... 92 00:18:56,360 --> 00:18:57,759 Je veux... 93 00:19:00,880 --> 00:19:02,679 Je veux... 94 00:19:03,440 --> 00:19:05,959 encore des hommes. 95 00:19:06,920 --> 00:19:08,839 Je veux... 96 00:19:09,600 --> 00:19:10,959 la pilule de la joie. 97 00:19:14,400 --> 00:19:18,239 Je veux encore des... 98 00:19:37,040 --> 00:19:38,239 Viens, chérie. 99 00:19:40,320 --> 00:19:41,559 Ça va aller. 100 00:19:55,080 --> 00:19:56,359 C'est la vérité ! 101 00:19:56,560 --> 00:19:58,959 Je les ai prises chez Chu. Un Chinois. 102 00:19:59,160 --> 00:20:00,919 Près du magasin d'antiquité. 103 00:20:01,120 --> 00:20:03,399 En bas, à côté de l'université. 104 00:20:27,200 --> 00:20:29,359 Tu sais que c'est illégal de le frapper. 105 00:20:29,560 --> 00:20:31,559 Ce qu'il a fait à Melany, c'est pas un crime ? 106 00:20:31,760 --> 00:20:34,839 Bien sûr que si. Et on va l'inculper pour ça. 107 00:20:36,360 --> 00:20:38,039 Que disent les examens ? 108 00:20:41,400 --> 00:20:43,879 D'après les analyses, 109 00:20:44,080 --> 00:20:46,919 il y a des traces d'héroïne dans l'estomac de Melany 110 00:20:47,120 --> 00:20:51,439 et des cristaux alcalins qui ne sont pas de la marijuana ou du LSD. 111 00:20:51,640 --> 00:20:53,839 Mais les analyses ne sont pas finies. 112 00:20:54,360 --> 00:20:57,319 En tout cas, il y avait un peu d'héroïne dans son sang. 113 00:21:00,120 --> 00:21:01,639 Était-elle toxicomane ? 114 00:21:08,000 --> 00:21:09,479 Espèce de porc ! 115 00:21:09,920 --> 00:21:11,679 Que voulais-tu faire de cette saleté ? 116 00:21:13,840 --> 00:21:15,679 C'était les ordres de Chu. 117 00:21:15,880 --> 00:21:18,199 Qu'est-ce que Melany a à voir avec Chu ? 118 00:21:18,640 --> 00:21:19,319 Je le jure ! 119 00:21:19,520 --> 00:21:22,239 Tu veux savoir ? C'est à cause de toi. 120 00:21:22,440 --> 00:21:23,159 Moi ? 121 00:21:23,360 --> 00:21:26,439 À cause de tes conneries ! C'est pas une façon de faire. 122 00:23:06,440 --> 00:23:08,679 Tong Sai H, 568765 123 00:23:14,680 --> 00:23:15,879 Ordre impérieux 124 00:26:38,160 --> 00:26:39,279 C'est quoi ? 125 00:26:40,040 --> 00:26:41,639 C'est un talisman taoïste. 126 00:26:53,160 --> 00:26:56,839 Dans le taoïsme, c'est un moyen de communiquer avec les dieux. 127 00:26:57,040 --> 00:27:01,239 Ils disent qu'en brûlant, ces talismans chassent les mauvais esprits. 128 00:27:01,920 --> 00:27:03,439 Comment tu sais ça ? 129 00:27:03,640 --> 00:27:06,599 J'ai un diplôme en civilisation orientale. 130 00:27:07,640 --> 00:27:10,799 J'ai même pris des cours de chinois. 131 00:27:13,120 --> 00:27:17,279 Les Chinois superstitieux en collent encore à la porte de leur maison. 132 00:27:17,480 --> 00:27:19,879 Ainsi, les dieux protégeront la famille. 133 00:27:20,080 --> 00:27:22,839 L'Orient est encore plein de mystère. 134 00:27:23,040 --> 00:27:25,999 On dit que quand les gens tombent malade, 135 00:27:26,200 --> 00:27:28,759 ils ne vont pas voir le médecin, ils brûlent un talisman 136 00:27:28,960 --> 00:27:31,839 persuadés que les cendres tueront la maladie. 137 00:27:41,440 --> 00:27:42,919 Faites la queue ! 138 00:27:57,680 --> 00:28:00,399 Que s'ouvrent les portent du Ciel et de la Terre ! 139 00:28:00,600 --> 00:28:03,279 Qu'esprits et diables soient chassés ! 140 00:28:04,840 --> 00:28:07,559 Au nom du grand maître, exécutez mon ordre ! 141 00:28:38,640 --> 00:28:39,679 Venez par ici. 142 00:28:46,640 --> 00:28:48,719 Tronc du temple du Soleil Pourpre 143 00:28:58,080 --> 00:29:00,039 Propriété privée Interdit d'entrer 144 00:29:22,040 --> 00:29:23,439 Vous voulez des sodas ? 145 00:29:30,080 --> 00:29:31,119 C'est amer ! 146 00:29:32,600 --> 00:29:34,639 - Ça pique. - Deux autres ! 147 00:29:35,440 --> 00:29:36,839 Allez, deux autres ! 148 00:29:49,000 --> 00:29:50,479 Deux autres. 149 00:30:19,520 --> 00:30:21,599 Je ne vous ai rien fait. Pourquoi vous... 150 00:30:21,800 --> 00:30:24,159 - Envoie-moi ton n° 1. - Mon frère aîné ? 151 00:30:25,400 --> 00:30:27,079 Je suis fille unique. 152 00:30:33,560 --> 00:30:36,799 Le n° 1, c'est ton chef, celui qui chapeaute ton commerce. 153 00:30:37,000 --> 00:30:38,159 Chapeaute ? 154 00:30:38,760 --> 00:30:39,759 Et eux ? 155 00:30:40,160 --> 00:30:42,479 Ils ont tous payé. Regarde bien. 156 00:30:53,880 --> 00:30:57,039 Vous êtes des brutes. Allons voir le chef du village ! 157 00:31:11,040 --> 00:31:12,399 Que fais-tu ici ? 158 00:31:12,600 --> 00:31:15,999 Je suis une réfugiée. Je fais un peu de commerce. 159 00:31:16,360 --> 00:31:19,879 Sans raison, ils ont jeté ma marchandise à la mer. 160 00:31:23,120 --> 00:31:24,799 Elle n'a pas de talisman. 161 00:31:28,720 --> 00:31:31,199 - Tu en avais pour combien ? - 15 HK$. 162 00:31:32,360 --> 00:31:34,319 Donne-lui 20 HK$. 163 00:31:37,760 --> 00:31:38,759 - Merci. - Va-t'en. 164 00:32:01,440 --> 00:32:03,679 Prépare un talisman pour cette petite. 165 00:33:37,800 --> 00:33:39,119 Stoner. 166 00:33:44,920 --> 00:33:46,279 Agnes Wong. 167 00:33:49,120 --> 00:33:51,399 Nous n'avons aucune réservation à votre nom. 168 00:33:51,600 --> 00:33:55,639 Impossible. On a appelé avant-hier. Vérifiez encore. 169 00:34:02,000 --> 00:34:05,679 - Que me proposez-vous ? - Désolé. Nous sommes complets. 170 00:34:06,720 --> 00:34:08,799 J'irai ailleurs. J'ai de quoi payer. 171 00:34:25,600 --> 00:34:27,039 Hello ! 172 00:34:27,240 --> 00:34:28,119 Venez ! 173 00:34:33,520 --> 00:34:35,959 On a plein de jolies filles ! Entrez ! 174 00:34:37,920 --> 00:34:39,119 Des jeunettes ? 175 00:34:39,440 --> 00:34:41,879 Oui. Presque aussi jeunes que ma grand-mère ! 176 00:35:48,240 --> 00:35:49,799 Helen, j'ai envie d'être gai. 177 00:35:50,000 --> 00:35:52,399 Bien sûr. 50 US$. 178 00:35:53,320 --> 00:35:54,319 D'accord. 179 00:35:55,200 --> 00:35:56,119 Viens. 180 00:35:59,120 --> 00:36:00,919 Achète-moi 2 pilules de la joie. 181 00:36:01,240 --> 00:36:03,039 Des pilules de la joie ? 182 00:36:05,720 --> 00:36:07,519 On ne dirait pas à te voir. 183 00:36:07,720 --> 00:36:09,039 OK. Je prends mon sac. 184 00:36:14,760 --> 00:36:16,319 Vous n'avez pas payé. 185 00:36:45,840 --> 00:36:48,039 Emmène-le à l'endroit habituel. 186 00:37:07,160 --> 00:37:08,119 Au revoir. 187 00:37:13,960 --> 00:37:15,399 Tu veux de l'argent ? 188 00:37:20,040 --> 00:37:21,039 Merci. 189 00:39:23,880 --> 00:39:24,999 À toi de jouer. 190 00:39:25,480 --> 00:39:26,479 On s'en va. 191 00:41:29,040 --> 00:41:30,119 Merci. Comment avez-vous su ? 192 00:41:30,640 --> 00:41:33,119 Je passais par là. J'ai vu des hommes vous frapper. 193 00:41:33,320 --> 00:41:36,919 J'ai attendu qu'ils partent et je me suis approchée. 194 00:41:37,120 --> 00:41:38,559 J'ai été très surprise. 195 00:41:40,480 --> 00:41:42,079 Vous me croyiez mort ? 196 00:41:49,920 --> 00:41:52,879 Qui sont-ils ? Pourquoi vous ont-ils attaqué ? 197 00:42:03,600 --> 00:42:05,479 Votre visage m'est familier. 198 00:42:06,240 --> 00:42:07,799 Au comptoir de l'hôtel. 199 00:42:14,960 --> 00:42:17,279 Je ne m'en serais pas mêlée, sinon. 200 00:42:24,720 --> 00:42:27,519 - Vous avez trouvé un hôtel ? - Je m'étais trompée. 201 00:42:27,720 --> 00:42:30,199 Mon ami m'avait réservé au Hyatt. 202 00:42:30,800 --> 00:42:32,079 D'où venez-vous ? 203 00:42:32,280 --> 00:42:33,039 Du Canada. 204 00:42:33,240 --> 00:42:34,559 En voyage ? 205 00:42:38,360 --> 00:42:41,839 Je rends visite à la famille. J'ai grandi ici. 206 00:42:42,240 --> 00:42:43,799 Et puis, on a émigré. 207 00:42:59,920 --> 00:43:01,439 D'où êtes-vous ? 208 00:43:01,920 --> 00:43:02,839 De Seattle. 209 00:43:03,040 --> 00:43:04,559 Vous êtes en vacances ? 210 00:43:05,280 --> 00:43:06,879 Je suis là pour affaires 211 00:43:07,120 --> 00:43:08,999 mais mon ami est introuvable. 212 00:43:09,200 --> 00:43:09,959 Son nom ? 213 00:43:12,120 --> 00:43:13,999 Tong Sai H, 214 00:43:14,170 --> 00:43:15,890 568... 215 00:43:16,130 --> 00:43:17,300 765. 216 00:43:20,520 --> 00:43:21,999 Un numéro de téléphone ? 217 00:43:23,080 --> 00:43:25,759 Je n'ai pas réussi à le joindre. On m'a répondu 218 00:43:25,960 --> 00:43:28,679 que ce numéro était annulé depuis longtemps. 219 00:43:29,400 --> 00:43:31,119 Vous pouvez me servir ? 220 00:43:34,600 --> 00:43:36,639 Que voulez-vous acheter ? 221 00:43:39,240 --> 00:43:40,879 Un nouveau médicament. 222 00:43:45,360 --> 00:43:47,399 Pour quel genre de maladie ? 223 00:43:49,720 --> 00:43:51,959 Une fois avalé, qu'on soit homme ou femme, 224 00:43:52,160 --> 00:43:53,319 on est au 7e ciel. 225 00:43:56,280 --> 00:43:57,959 Comment s'appelle-t-il ? 226 00:43:58,600 --> 00:44:00,279 La pilule de la joie. 227 00:44:00,640 --> 00:44:02,839 Ça vous donne une idée de ses effets. 228 00:44:05,120 --> 00:44:07,079 Je ne crois pas à ces choses. 229 00:44:12,480 --> 00:44:15,519 Si l'occasion se présente, je vous le ferai essayer. 230 00:45:27,520 --> 00:45:28,879 Je reviens. 231 00:46:56,800 --> 00:46:59,199 - Que viens tu faire ? - Vendre mes sodas. 232 00:46:59,400 --> 00:47:01,279 Va-t'en ! Personne n'en veut. 233 00:47:07,280 --> 00:47:08,359 Interdit au public 234 00:47:09,960 --> 00:47:12,479 Messieurs, c'est dur pour un petit commerce. 235 00:47:12,680 --> 00:47:14,319 J'arrive à peine à me nourrir. 236 00:47:14,520 --> 00:47:18,799 Vous n'en voulez pas, mais eux là, ils en voudront peut-être. 237 00:47:19,960 --> 00:47:20,839 Dégage ! 238 00:47:29,000 --> 00:47:32,479 Elle est louche. Tu crois que c'est celle de cette nuit ? 239 00:47:33,400 --> 00:47:35,199 Non. Hier, elle savait se battre. 240 00:47:35,400 --> 00:47:37,479 C'est pas le genre de celle-ci. 241 00:47:47,920 --> 00:47:49,159 Allons-nous-en. 242 00:48:03,920 --> 00:48:06,759 Est-ce l'accès d'une grotte ? 243 00:48:07,680 --> 00:48:09,759 Et s'il y a une grotte, 244 00:48:10,120 --> 00:48:13,319 conduit-elle au temple du Soleil Pourpre ? 245 00:48:18,360 --> 00:48:19,639 Temple du Soleil Pourpre 246 00:49:09,760 --> 00:49:14,159 Esprits du Ciel et de la Terre, divin taoïste, exécutez mon ordre ! 247 00:50:19,280 --> 00:50:22,719 Vous venez de très loin. Entrez prendre le thé. 248 00:50:42,000 --> 00:50:43,439 Pourriez-vous l'interpréter ? 249 00:50:45,360 --> 00:50:47,519 - L'objet de votre demande ? - La maladie. 250 00:50:47,720 --> 00:50:49,239 La maladie... 251 00:50:50,680 --> 00:50:54,999 Pas de problème. Prenez une gorgée de thé divin et ça ira mieux. 252 00:51:57,760 --> 00:51:59,559 Voici notre grand prêtre. 253 00:52:07,520 --> 00:52:10,639 Quel est le but de votre visite à notre temple ? 254 00:52:11,000 --> 00:52:12,839 Je cherche un ami. 255 00:52:13,640 --> 00:52:14,239 Qui ? 256 00:52:15,200 --> 00:52:18,759 Tong Sai H, 568 765. 257 00:52:19,400 --> 00:52:21,559 Un signe de reconnaissance ? 258 00:52:27,960 --> 00:52:30,639 C'est un esprit de mort. Qui le voit doit mourir. 259 00:52:32,440 --> 00:52:35,559 Je ne veux pas mourir, juste faire du commerce. 260 00:52:35,760 --> 00:52:36,919 Foutaises ! 261 00:52:37,120 --> 00:52:39,639 Nous savons que vous êtes policier. 262 00:52:41,520 --> 00:52:42,839 Mets les incantations ! 263 00:54:40,240 --> 00:54:42,119 Raccompagne-moi à la sortie. 264 00:54:54,400 --> 00:54:55,639 Dépêche-toi ! 265 00:55:27,280 --> 00:55:28,759 Donnez de l'argent. 266 00:56:11,160 --> 00:56:12,279 436. 267 00:57:10,920 --> 00:57:12,679 J'ai commis une infraction ? 268 00:57:13,520 --> 00:57:15,439 - Bao Man. - Non. 269 00:57:16,600 --> 00:57:19,959 Vous auriez dû nous contacter avant de commencer à enquêter. 270 00:57:20,160 --> 00:57:21,839 Je suis ici en vacances. 271 00:57:22,920 --> 00:57:24,159 Parfait. 272 00:57:24,360 --> 00:57:26,679 J'espère qu'elles seront agréables. 273 00:57:28,880 --> 00:57:32,839 Mais votre chef nous a appelés pour nous demander de vous aider. 274 00:57:33,600 --> 00:57:35,319 Ce ne sera pas nécessaire. 275 00:57:36,560 --> 00:57:40,799 Vous, les Américains, vous cherchez la petite bête et après vous avez peur. 276 00:57:42,760 --> 00:57:44,999 Je suis du genre à avoir peur ? 277 00:57:45,800 --> 00:57:47,919 Les Américains sont de grands enfants. 278 00:57:48,520 --> 00:57:51,199 J'espère vous faire changer d'opinion. 279 00:57:52,520 --> 00:57:55,519 J'espère que vous vous mêlerez de vos oignons. 280 00:57:59,280 --> 00:58:01,479 Vu que nous sommes confrères, 281 00:58:04,360 --> 00:58:06,359 contactez-moi en cas de souci. 282 00:58:09,680 --> 00:58:11,359 Bao Man, attendez. 283 00:58:18,840 --> 00:58:21,879 - Un petit verre ? - Jamais pendant la journée. 284 00:58:38,480 --> 00:58:40,239 J'ai une question. 285 00:58:40,640 --> 00:58:44,559 Les talismans peuvent-ils chasser les mauvais esprits et soigner ? 286 00:58:45,200 --> 00:58:47,199 C'est du charlatanisme. 287 00:58:47,400 --> 00:58:51,159 S'ils soignaient vraiment, aurait-on besoin de médecins ? 288 00:58:54,520 --> 00:58:56,879 D'après votre dossier, vous connaissez la Chine, 289 00:58:57,080 --> 00:58:59,879 mais à vrai dire, j'en doute fort. 290 00:59:01,520 --> 00:59:02,719 Bizarre. 291 00:59:04,200 --> 00:59:05,199 Je l'ai vu de mes yeux. 292 00:59:06,320 --> 00:59:08,319 Joueraient-ils la comédie ? 293 00:59:11,080 --> 00:59:14,239 Dans toute escroquerie, il faut des partenaires. 294 00:59:40,280 --> 00:59:41,199 Oui. 295 01:00:10,600 --> 01:00:12,919 Dis à Chen Jin de le tabasser copieusement. 296 01:00:13,120 --> 01:00:14,839 Et de lui briser les mains. 297 01:00:15,680 --> 01:00:16,239 D'accord. 298 01:00:17,880 --> 01:00:19,999 Et place la photo sur son corps. 299 01:00:20,600 --> 01:00:23,759 La police pensera que c'est une histoire de jalousie. 300 01:01:04,440 --> 01:01:05,519 C'est ça. 301 01:01:05,720 --> 01:01:08,399 De la part du laboratoire d'analyses Jia An. 302 01:01:19,040 --> 01:01:21,079 La salive sur le mouchoir 303 01:01:21,280 --> 01:01:24,279 contient de l'opium et un peu d'antalgique. 304 01:01:27,360 --> 01:01:28,959 - À qui est ce mouchoir ? - Moi. 305 01:01:29,160 --> 01:01:30,959 - Qui a craché dedans ? - Moi. 306 01:01:32,400 --> 01:01:34,079 Qui vous a fait boire ceci ? 307 01:01:34,770 --> 01:01:35,560 Un ami. 308 01:01:36,760 --> 01:01:38,919 Vous devriez appeler la police. 309 01:01:40,040 --> 01:01:42,519 Il aura voulu me faire une blague. Merci. 310 01:01:50,080 --> 01:01:51,399 Pardonnez-moi. 311 01:01:52,480 --> 01:01:53,599 C'était mon devoir. 312 01:01:53,800 --> 01:01:57,479 Dans votre mouchoir, il y a de l'opium. 313 01:02:21,000 --> 01:02:23,119 Vous ne résidez pas ici ! D'où venez-vous ? 314 01:02:23,320 --> 01:02:24,319 Taipei. 315 01:02:24,520 --> 01:02:25,559 Profession ? 316 01:02:25,960 --> 01:02:27,519 Décoratrice d'intérieur. 317 01:02:27,760 --> 01:02:30,199 - Où comptez-vous vous rendre ? - Ici. 318 01:02:31,160 --> 01:02:32,399 Motif de votre venue ? 319 01:02:32,600 --> 01:02:35,159 Je suis venue visiter des aménagements. 320 01:02:37,000 --> 01:02:39,559 - Où logez-vous ? - À l'hôtel Fortuna. 321 01:02:41,000 --> 01:02:42,159 Notez tout. 322 01:02:44,320 --> 01:02:46,479 Une explication, pour votre mouchoir ? 323 01:02:47,720 --> 01:02:49,759 Je pense à une blague d'un ami. 324 01:02:50,120 --> 01:02:51,119 Qui est cet ami ? 325 01:02:51,880 --> 01:02:53,799 Suis-je obligée de le dire ? 326 01:02:54,320 --> 01:02:58,159 Si vous coopérez, nous pourrons découvrir l'origine de la drogue. 327 01:02:58,360 --> 01:03:00,799 Désolée. Je ne peux pas vous le dire. 328 01:03:02,840 --> 01:03:04,119 Qui est votre garant ? 329 01:03:05,640 --> 01:03:08,639 Le directeur de la société Shun De, Yu Wen-Jun. 330 01:03:15,240 --> 01:03:16,959 Veuillez vous déchausser. 331 01:03:53,720 --> 01:03:56,239 - C'est bon. Vous pouvez partir. - Merci. 332 01:03:56,440 --> 01:03:58,199 J'espère qu'on se reverra. 333 01:03:58,400 --> 01:04:00,759 Si vous désirez un salon confortable, 334 01:04:00,960 --> 01:04:02,559 venez me voir. 335 01:04:37,120 --> 01:04:38,239 Whisky. 336 01:04:45,520 --> 01:04:46,999 Dépêche-toi. 337 01:04:47,200 --> 01:04:49,079 J'attends pour jouer. Vite ! 338 01:05:04,560 --> 01:05:05,399 Je voudrais Helen. 339 01:05:06,520 --> 01:05:10,119 Helen est de repos. Vous ne voulez pas changer un peu ? 340 01:07:36,320 --> 01:07:37,759 Je t'aurai ! 341 01:07:54,680 --> 01:07:55,959 À l'île des Immortels ! 342 01:08:10,440 --> 01:08:12,199 Jeune homme, razor ? 343 01:08:13,640 --> 01:08:14,839 Un rasoir. 344 01:09:14,080 --> 01:09:15,319 Cognac. 345 01:09:31,360 --> 01:09:32,479 Cognac. 346 01:09:52,480 --> 01:09:54,079 Santé. 347 01:10:02,880 --> 01:10:05,439 Ma, trinquons ensemble. 348 01:10:05,640 --> 01:10:06,999 Merci pour ton aide. 349 01:10:07,200 --> 01:10:10,679 Je t'en prie. Je n'ai fait que mon travail. 350 01:10:11,520 --> 01:10:12,679 Santé. 351 01:10:16,000 --> 01:10:20,239 Cette méthode d'acheminement de la marchandise est étonnante ! 352 01:10:24,160 --> 01:10:26,559 C'est une question de survie. 353 01:10:26,880 --> 01:10:29,639 Pour s'enrichir, il faut se creuser la tête. 354 01:10:30,000 --> 01:10:31,119 C'est vrai. 355 01:10:32,320 --> 01:10:33,799 Très juste. 356 01:10:37,160 --> 01:10:39,079 Je vais jeter un œil au bateau. 357 01:10:40,920 --> 01:10:42,039 Excusez-moi. 358 01:11:07,920 --> 01:11:09,599 Jin, c'est incontestable. 359 01:11:09,800 --> 01:11:13,119 Vos pilules sont bien plus puissantes que le cannabis. 360 01:11:16,240 --> 01:11:17,799 Vous les avez essayées ? 361 01:11:18,720 --> 01:11:20,639 Oui. C'était génial ! 362 01:12:39,560 --> 01:12:40,639 Attendez ! 363 01:13:19,040 --> 01:13:20,359 Qu'est-ce que c'est ? 364 01:13:25,240 --> 01:13:26,599 C'est bon. Allez-y ! 365 01:13:35,240 --> 01:13:36,559 Par-dessus bord ! 366 01:13:36,840 --> 01:13:37,559 Pitié... 367 01:13:58,600 --> 01:14:00,799 Plus vite ! Dépêchez-vous. 368 01:14:37,240 --> 01:14:38,999 Chers amis, n'ayez crainte. 369 01:14:40,120 --> 01:14:42,239 Nous n'avons pas d'armes, 370 01:14:42,800 --> 01:14:45,039 mais nous savons nous défendre. 371 01:15:05,640 --> 01:15:07,239 Veuillez me suivre. 372 01:15:43,600 --> 01:15:44,719 Rattrapons-la ! 373 01:15:58,160 --> 01:15:59,759 Allez voir par là ! 374 01:16:12,960 --> 01:16:14,719 Elle a plongé. 375 01:21:56,320 --> 01:21:58,399 Petit, ton kung-fu est pas mal. 376 01:22:08,760 --> 01:22:11,039 Qui êtes-vous ? Que venez-vous faire ? 377 01:22:11,560 --> 01:22:14,039 Je suis Américain. Je cherche un ami. 378 01:22:15,400 --> 01:22:17,159 Vous êtes un des leurs ? 379 01:22:17,960 --> 01:22:19,839 Tu es là pour... 380 01:22:28,000 --> 01:22:30,919 Mêlez-vous de vos affaires. Je me mêlerai des miennes. 381 01:24:43,120 --> 01:24:44,199 Encore toi ! 382 01:24:44,840 --> 01:24:47,559 Cette fois, tu ne t'échapperas pas. Allez-y ! 383 01:25:05,960 --> 01:25:06,999 Attaquez-les ! 384 01:26:08,160 --> 01:26:09,959 Emmenez-les ! 385 01:26:23,640 --> 01:26:25,359 Sortez, tous les deux. 386 01:26:29,720 --> 01:26:30,879 Faites-les sortir ! 387 01:26:32,120 --> 01:26:33,519 Viens ! 388 01:26:39,720 --> 01:26:41,199 Apporte des outils ! 389 01:26:45,240 --> 01:26:47,879 On va voir si tu joues encore les durs ! 390 01:27:35,800 --> 01:27:36,959 Avance ! 391 01:27:57,320 --> 01:28:00,199 Stoner, tu es toujours sur ma route. 392 01:28:00,440 --> 01:28:02,599 Tu es venu jusqu'ici saboter mes affaires ! 393 01:28:02,800 --> 01:28:04,439 Tu as du cran. 394 01:28:05,760 --> 01:28:07,039 Qui es-tu ? 395 01:28:09,000 --> 01:28:10,199 On te cause ! 396 01:28:25,920 --> 01:28:27,879 Ton visage m'est familier. 397 01:28:29,160 --> 01:28:31,639 C'est la petite vendeuse de sodas. 398 01:28:33,760 --> 01:28:36,079 Toi aussi, tu es une chienne de flic ? 399 01:28:50,440 --> 01:28:55,079 Comme vous faites le même métier, j'imagine que vous êtes rivaux. 400 01:28:55,680 --> 01:28:57,559 Je vais vous rapprocher. 401 01:28:58,000 --> 01:28:59,599 Apporte des pilules de la joie ! 402 01:29:04,840 --> 01:29:07,599 Je vais vous expédier tous deux au 7e ciel. 403 01:29:09,120 --> 01:29:10,119 Les voilà. 404 01:29:10,320 --> 01:29:11,999 Donne-leur-en quatre ! 405 01:29:22,880 --> 01:29:26,079 Stoner, ingurgite-les sagement. 406 01:29:26,280 --> 01:29:28,919 Tu verras, le résultat est surprenant. 407 01:29:35,400 --> 01:29:36,279 En piqûre ! 408 01:29:43,840 --> 01:29:45,039 Stoner, 409 01:29:45,240 --> 01:29:48,199 tu vas être en compagnie d'une si jolie fille. 410 01:29:48,920 --> 01:29:51,439 Tu devrais me remercier. 411 01:29:57,280 --> 01:29:59,999 Tu découvriras bientôt leur pouvoir magique. 412 01:30:00,200 --> 01:30:02,239 - Une piqûre pour elle aussi. - Non ! 413 01:30:02,520 --> 01:30:03,999 J'accepte de les avaler. 414 01:30:12,960 --> 01:30:16,319 Piqûres et pilules ont les mêmes effets. 415 01:30:16,520 --> 01:30:19,079 Vous allez connaître une joie extrême. 416 01:30:24,640 --> 01:30:26,439 Mettez-les dans la suite nuptiale. 417 01:30:28,000 --> 01:30:29,039 Venez ! 418 01:30:54,040 --> 01:30:55,359 Allons nous coucher. 419 01:31:30,680 --> 01:31:31,519 Qu'avez-vous ? 420 01:31:32,840 --> 01:31:34,399 Que vous ont-ils injecté ? 421 01:31:38,960 --> 01:31:42,279 De l'héroïne associée à un aphrodisiaque. 422 01:31:49,720 --> 01:31:52,359 Cela a déjà tué beaucoup de jeunes gens. 423 01:31:54,400 --> 01:31:56,159 Je suis venu ici pour ça. 424 01:32:20,680 --> 01:32:23,079 Stoner, gardez votre calme. 425 01:32:24,640 --> 01:32:26,199 Résistez de toutes vos forces. 426 01:32:27,800 --> 01:32:31,199 Vous aussi... Vous avez pris les pilules, non ? 427 01:32:32,120 --> 01:32:33,799 Je ne les ai pas avalées. 428 01:32:35,240 --> 01:32:36,599 Vous mentez. 429 01:32:37,760 --> 01:32:40,039 Je vous ai vue faire. 430 01:32:43,640 --> 01:32:46,319 Je les ai gardées sous la langue. 431 01:32:58,560 --> 01:32:59,999 Stoner, 432 01:33:00,360 --> 01:33:02,639 vous êtes fort. Contrôlez-vous ! 433 01:36:08,880 --> 01:36:10,239 Quelle heure est-il ? 434 01:36:11,160 --> 01:36:12,239 Je ne sais pas. 435 01:36:12,760 --> 01:36:14,359 Comment vous sentez-vous ? 436 01:36:16,120 --> 01:36:18,279 J'ai un peu mal au crâne. Excusez-moi... 437 01:36:19,600 --> 01:36:21,279 pour hier soir. 438 01:36:21,760 --> 01:36:22,719 N'en parlons plus. 439 01:36:22,920 --> 01:36:26,079 Si on veut s'en sortir, il faut vous ressaisir. 440 01:36:27,000 --> 01:36:29,159 Qui êtes-vous en fin de compte ? 441 01:36:29,400 --> 01:36:30,999 Ce n'est pas le moment. 442 01:36:31,200 --> 01:36:33,159 Si on s'en sort, je vous le dirai. 443 01:37:33,240 --> 01:37:35,799 Nos tourtereaux ont l'air très intimes. 444 01:37:37,720 --> 01:37:41,519 Venez. Le patron Jin va vous donner encore du bonheur. 445 01:38:14,000 --> 01:38:16,559 Stoner, ma pilule t'a donné satisfaction ? 446 01:38:17,040 --> 01:38:20,079 Très satisfait. Pourrai-je hériter du brevet ? 447 01:38:20,680 --> 01:38:23,599 D'accord. Si tu veux bien m'écouter. 448 01:38:26,520 --> 01:38:27,679 Faites-lui une piqûre. 449 01:38:27,880 --> 01:38:28,959 Une piqûre ? 450 01:38:29,920 --> 01:38:33,479 Non. Changeons un peu. Je goûterais bien à la pilule. 451 01:38:58,200 --> 01:39:00,799 Arrêtez ! La police va arriver en force. 452 01:39:01,000 --> 01:39:02,879 On ne veut que votre chef. 453 01:39:03,120 --> 01:39:06,039 Si vous ne résistez pas, on passera l'éponge. 454 01:39:07,240 --> 01:39:08,119 Sale garce ! 455 01:39:08,320 --> 01:39:10,639 Tu as osé t'en prendre à plus fort que toi. 456 01:39:10,840 --> 01:39:11,679 Attaquez ! 457 01:42:10,360 --> 01:42:11,799 La loi s'occupera de toi. 458 01:48:55,760 --> 01:48:56,559 Avance ! 459 01:48:57,040 --> 01:48:57,879 Plus vite ! 460 01:49:29,440 --> 01:49:31,399 Il faut éteindre ce feu ! 461 01:49:44,720 --> 01:49:48,239 "Cet argent est pour les organisations caritatives de Hong Kong." 462 01:50:00,400 --> 01:50:04,159 Le kung-fu chinois 463 01:50:04,360 --> 01:50:07,879 Est célèbre dans le monde entier 464 01:50:16,200 --> 01:50:18,319 Sous-titrage : C.M.C. 32194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.