All language subtitles for Honour.S01E07.1080p.WEB-DL.AV1-SiN-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:10,550 (Lee Na Young) 2 00:00:16,420 --> 00:00:19,320 (Jung Eun Chae) 3 00:00:20,890 --> 00:00:23,600 (Lee Chung Ah) 4 00:00:30,970 --> 00:00:34,970 (Honra) 5 00:00:35,510 --> 00:00:38,280 (Apoiado pelo Ministério da Cultura e Agência de Conteúdo Criativo da Coreia) 6 00:00:38,810 --> 00:00:39,810 (Todas as pessoas, incidentes e origens...) 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,050 (neste drama são fictícios e não relacionado à realidade.) 8 00:00:41,580 --> 00:00:42,610 (Além disso, crianças e animais eram filmado sob diretrizes de produção.) 9 00:01:23,660 --> 00:01:24,720 Você está voltando a si? 10 00:01:29,430 --> 00:01:30,800 Você se lembra deste lugar, não é? 11 00:01:31,860 --> 00:01:33,200 Este costumava ser seu lugar favorito. 12 00:01:33,970 --> 00:01:35,270 Porque ninguém viria mesmo se você bater em alguém. 13 00:01:35,770 --> 00:01:36,900 Min Seo, o que deu em você? 14 00:01:38,070 --> 00:01:39,140 O que você está fazendo? 15 00:01:39,440 --> 00:01:40,440 Você sabe, certo? 16 00:01:41,010 --> 00:01:42,110 E ninguém virá hoje também. 17 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 Min Seo. 18 00:01:47,580 --> 00:01:48,580 Min Seo. 19 00:01:49,150 --> 00:01:50,150 Por favor. 20 00:01:51,320 --> 00:01:54,090 Você não é assim. Você é um bom garoto, certo? 21 00:01:54,520 --> 00:01:56,150 Como você pôde fazer isso com sua própria mãe? 22 00:01:56,750 --> 00:01:58,090 Min Seo, por favor. 23 00:01:58,660 --> 00:01:59,920 Por favor. 24 00:02:00,590 --> 00:02:01,590 Por favor. 25 00:02:02,630 --> 00:02:03,960 Por favor, Min Seo. 26 00:02:34,560 --> 00:02:35,560 Bons sonhos, 27 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Mãe. 28 00:02:59,080 --> 00:03:00,820 {\an8}(Episódio 7) 29 00:03:06,690 --> 00:03:08,890 {\an8}Min Seo, estou aqui. 30 00:03:18,140 --> 00:03:20,270 {\an8}- Min Seo? - Sim, advogado. 31 00:03:23,510 --> 00:03:25,910 {\an8}Você pode sair por um segundo? Eu tenho algumas perguntas para você. 32 00:03:35,820 --> 00:03:38,160 -Min Seo. - Já vou embora. 33 00:04:01,310 --> 00:04:03,250 O que? Lee Seon Hwa está desaparecido? 34 00:04:03,410 --> 00:04:05,150 Esperei muito tempo ela em nosso local de encontro, 35 00:04:05,420 --> 00:04:08,120 - mas agora não consigo falar com ela. - Encontre-a. Custe o que custar. 36 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 Agora! 37 00:04:34,050 --> 00:04:35,110 Eu sei que você está acordado. 38 00:05:14,820 --> 00:05:16,650 O número que você discou não está disponível. Depois do bipe... 39 00:05:16,750 --> 00:05:18,020 Ela também não atende minhas ligações. 40 00:05:18,620 --> 00:05:22,590 Há mais alguém que nós pode ligar? Família, amigos? 41 00:05:26,900 --> 00:05:28,070 Quanto a um lugar onde ela poderia ter ido, 42 00:05:29,370 --> 00:05:31,170 há um lugar que vem à mente. 43 00:05:36,210 --> 00:05:38,440 Então este é o lugar que você quis dizer, Min Seo? 44 00:05:39,240 --> 00:05:41,880 - Viemos aqui muitas vezes quando éramos crianças. - Entendo, mas... 45 00:05:42,580 --> 00:05:44,620 Duvido que ela viesse aqui agora. 46 00:05:45,150 --> 00:05:48,120 Ela não teria nenhum dinheiro, e ela precisaria ficar escondida. 47 00:05:49,990 --> 00:05:52,660 Este é o lugar mais seguro que Lee Seon Hwa conhece. 48 00:06:00,000 --> 00:06:01,100 Você não vai entrar? 49 00:06:44,740 --> 00:06:46,340 Parece que as crianças ainda vêm aqui. 50 00:07:05,800 --> 00:07:08,430 Eu realmente não acho que ela esteja aqui. 51 00:07:18,340 --> 00:07:19,340 Cuidado com o seu passo. 52 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Obrigado. 53 00:07:23,710 --> 00:07:24,720 Devemos ir? 54 00:07:29,190 --> 00:07:31,920 Deixe-me tentar ligar para um mais tempo, só para garantir. 55 00:07:45,540 --> 00:07:46,670 (Lee Seon Hwa) 56 00:08:36,220 --> 00:08:37,520 Min Seo, você está bem? 57 00:08:43,330 --> 00:08:45,930 Espere um segundo. Vou ligar primeiro. 58 00:09:23,070 --> 00:09:24,470 (Investigação em andamento) 59 00:09:31,980 --> 00:09:33,110 Como você a conheceu? 60 00:09:33,910 --> 00:09:35,310 Ela foi testemunha em nosso caso. 61 00:09:35,780 --> 00:09:37,150 Nós não conseguimos contatá-la desde ontem. 62 00:09:37,620 --> 00:09:40,180 Qual é a causa da morte? Uma overdose, você acha? 63 00:09:42,790 --> 00:09:44,420 É o que parece à primeira vista. 64 00:09:47,490 --> 00:09:50,190 - Você vê isso? - São marcas de ligaduras? 65 00:09:50,860 --> 00:09:51,860 Min Seo. 66 00:09:54,000 --> 00:09:58,540 Teremos que ver se isso foi um acidente ou um homicídio. 67 00:10:00,670 --> 00:10:02,240 Um laptop está faltando. 68 00:10:04,280 --> 00:10:07,010 - Um portátil? - Tinha informações críticas sobre isso, 69 00:10:07,580 --> 00:10:09,610 mas desapareceu do nosso escritório ontem. 70 00:10:10,350 --> 00:10:12,080 Logo após a visita de Lee Seon Hwa. Mas... 71 00:10:13,180 --> 00:10:14,420 Não vejo isso em lugar nenhum por aqui. 72 00:10:15,990 --> 00:10:17,090 Que tipo de dados havia nele? 73 00:10:18,690 --> 00:10:20,120 Isso é complicado. 74 00:10:20,390 --> 00:10:22,460 Como você sabia que ela estaria aqui? 75 00:10:25,430 --> 00:10:27,200 Ela e Min Seo se conheciam. 76 00:10:28,970 --> 00:10:29,970 Então... 77 00:10:30,470 --> 00:10:31,770 você é quem contou a ela sobre esse lugar? 78 00:10:34,910 --> 00:10:37,540 - Com licença, detetive Kim. -SeungJin. 79 00:10:37,810 --> 00:10:39,240 Isto não é dentro de casa. 80 00:10:40,310 --> 00:10:41,310 Detetive Gu! 81 00:10:43,680 --> 00:10:46,180 Não há CCTV por perto aqui. É muito isolado. 82 00:10:46,450 --> 00:10:48,450 Mas há um carro estacionado na estrada à frente, 83 00:10:48,520 --> 00:10:49,850 e consegui a filmagem da câmera do painel. 84 00:10:49,920 --> 00:10:50,990 - Deixe-me ver. - Sim, senhor. 85 00:10:51,060 --> 00:10:52,090 Você se importa se eu der uma olhada? 86 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 Com licença. 87 00:10:56,660 --> 00:10:58,160 Posso queimar um cigarro? 88 00:11:01,470 --> 00:11:02,470 Você está maluco? 89 00:11:04,400 --> 00:11:06,870 O que? Não é como se fôssemos estranhos. 90 00:11:09,710 --> 00:11:12,410 - O que é? - O que? Nada. 91 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 É ele, certo? 92 00:11:23,690 --> 00:11:24,820 O mesmo culpado do caso de Hyeon Jin. 93 00:11:29,830 --> 00:11:32,860 Detetive Gu trouxe isso foto. Descubra quem é. 94 00:11:52,580 --> 00:11:54,820 - Primeiro, vasculhe a vizinhança. - Sim, senhor. 95 00:11:55,620 --> 00:11:58,120 Rá Jovem. Espere um segundo. 96 00:12:03,830 --> 00:12:06,460 Você está louco? Você tem um desejo de morte ou algo assim? 97 00:12:10,030 --> 00:12:12,740 Estou chateado o suficiente do jeito que está com isso sendo bagunçado. 98 00:12:13,770 --> 00:12:14,770 Dê-me o cigarro. 99 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 Eu deixei cair. 100 00:12:21,280 --> 00:12:22,280 O que? 101 00:12:38,660 --> 00:12:41,070 Quem fez isso? Foi Promotor Park Je Yeol? 102 00:12:41,830 --> 00:12:44,640 Por que ele iria tão longe? E o que havia naquele laptop? 103 00:12:45,270 --> 00:12:47,170 Se você precisar de mim para mais questionando, você pode me ligar. 104 00:12:50,310 --> 00:12:52,509 Por que você vai tanto para esconder isso? 105 00:12:52,510 --> 00:12:54,039 E se isso colocar Hyeon Jin em perigo de novo? 106 00:12:54,040 --> 00:12:55,780 Eles têm um cúmplice. Alguém dentro da força policial. 107 00:12:58,350 --> 00:12:59,350 O que você acabou de dizer? 108 00:13:00,820 --> 00:13:02,850 Desculpe. Estou apenas nervoso. 109 00:13:06,760 --> 00:13:09,060 Eu entendo. Conversaremos mais tarde. 110 00:13:10,360 --> 00:13:11,959 É uma pena que nos conhecemos assim. 111 00:13:11,960 --> 00:13:13,600 eu nem cheguei parabenizo você pelo bebê. 112 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 Acho que você ainda não ouviu. 113 00:13:17,570 --> 00:13:18,570 Desculpe? 114 00:13:20,070 --> 00:13:21,070 Você deveria entrar, então. 115 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 Aquele pirralho... 116 00:13:30,150 --> 00:13:31,520 Vou matá-la com minhas próprias mãos. 117 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Seung Jin! 118 00:13:37,220 --> 00:13:39,220 Nossa, para onde ele fugiu? 119 00:13:48,700 --> 00:13:50,100 Seung Jin! O que você está fazendo? 120 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 Ei. 121 00:13:52,900 --> 00:13:54,610 A ponta do cigarro. 122 00:13:55,170 --> 00:13:56,610 Você é quem contou eu cuidar disso, certo? 123 00:13:58,510 --> 00:13:59,510 O advogado se foi? 124 00:14:02,550 --> 00:14:03,550 Tudo bem. 125 00:14:04,980 --> 00:14:05,980 Vamos. 126 00:14:11,320 --> 00:14:12,560 Você não está se sentindo bem, está? 127 00:14:17,760 --> 00:14:19,200 Se eu ainda não consigo trazer eu mesmo para perdoá-los, 128 00:14:19,960 --> 00:14:21,200 isso significa que algo está errado comigo? 129 00:14:24,030 --> 00:14:26,500 Às vezes, perdão não é a resposta certa. 130 00:14:29,740 --> 00:14:30,740 Então... 131 00:14:31,880 --> 00:14:33,340 o que eu deveria fazer em uma situação como esta? 132 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 Você apenas... 133 00:14:38,020 --> 00:14:40,320 tem que viver um dia de cada vez. 134 00:14:41,520 --> 00:14:44,690 Alguns dias, você vai odiá-los, e outros dias, você estará em agonia. 135 00:14:47,290 --> 00:14:49,060 Então, um dia, de repente você olhará para trás, 136 00:14:49,530 --> 00:14:52,660 e veja até onde você chegou, carregando essa memória com você. 137 00:14:53,460 --> 00:14:54,470 E quando você fizer isso, 138 00:14:55,200 --> 00:14:56,330 vai se sentir um pouco melhor. 139 00:14:57,640 --> 00:14:59,300 Mesmo que a ferida nunca cicatrize completamente, 140 00:14:59,600 --> 00:15:00,940 você descobrirá que mesmo com suas cicatrizes, 141 00:15:01,270 --> 00:15:05,180 você ainda pode seguir em frente. 142 00:15:08,510 --> 00:15:10,650 Está tudo bem se você não consegue perdoar. E está tudo bem se você não consegue esquecer. 143 00:15:10,780 --> 00:15:13,550 Apenas tente passar cada dia. 144 00:15:14,490 --> 00:15:15,690 Assim como eu fiz. 145 00:15:33,940 --> 00:15:36,370 Sou mau e egoísta. 146 00:15:36,770 --> 00:15:38,610 Tenho estado uma bagunça total ultimamente. 147 00:15:39,610 --> 00:15:41,510 Mas ainda assim, ela não merecia isso. 148 00:15:43,580 --> 00:15:45,780 Eles vão pagar o preço. 149 00:15:46,280 --> 00:15:48,350 Cada pessoa envolvida com o Connect. 150 00:15:49,920 --> 00:15:51,160 Presumo que sejam eles... 151 00:15:51,490 --> 00:15:52,920 quem pegou o laptop? 152 00:16:00,660 --> 00:16:01,670 Não há problema em contar a ele. 153 00:16:02,870 --> 00:16:05,040 - O que? - O que aconteceu com Park Je Yeol. 154 00:16:05,740 --> 00:16:09,110 Se você está se segurando contando a Seon Kyu por minha causa, 155 00:16:09,510 --> 00:16:10,870 não há problema em contar a ele agora. 156 00:16:11,340 --> 00:16:12,340 Eu sou contra isso. 157 00:16:12,780 --> 00:16:15,110 Pelo menos, não até este o caso está completamente encerrado. 158 00:16:15,550 --> 00:16:17,410 Isso cabe a Hyeon Jin decidir agora. 159 00:16:18,080 --> 00:16:21,890 Se Connect se infiltrou na polícia, podemos precisar da ajuda de Seon Kyu. 160 00:16:25,220 --> 00:16:26,360 Eu poderia... 161 00:16:27,160 --> 00:16:29,290 acabar se divorciando dele. 162 00:16:30,030 --> 00:16:31,030 O que? 163 00:16:32,060 --> 00:16:34,130 O bebê pode não ser dele. 164 00:16:34,600 --> 00:16:36,770 O que diabos você é falando? Então de quem... 165 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Não me diga... 166 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 É do repórter Lee? 167 00:16:44,480 --> 00:16:47,710 - Disseram que é uma possibilidade. - Hwang Hyeon Jin! 168 00:16:49,710 --> 00:16:51,620 Eu me arrependo tanto, isso está me deixando louco. 169 00:16:52,380 --> 00:16:54,620 Eu me sinto tão mal por Seon Kyu, eu poderia simplesmente morrer. 170 00:16:54,920 --> 00:16:57,860 Se eu pudesse voltar no tempo, eu voltaria! 171 00:16:58,360 --> 00:17:01,290 Mas o que eu deveria fazer? Já aconteceu, 172 00:17:01,790 --> 00:17:03,160 e fui eu quem fez isso. 173 00:17:13,770 --> 00:17:15,870 Levantar. Vamos comer alguma coisa. 174 00:17:21,410 --> 00:17:23,850 Use isso. Compre algo bom e caro. 175 00:17:24,310 --> 00:17:25,320 Você não vem conosco? 176 00:17:25,880 --> 00:17:26,880 Eu tenho planos. 177 00:17:27,580 --> 00:17:31,820 Uma coisa é cometer erros, machucar pessoas e fazer coisas erradas, 178 00:17:32,320 --> 00:17:33,560 mas você tem que limpar sua própria bagunça. 179 00:17:34,460 --> 00:17:38,160 Se você agir como um covarde em nosso idade, não há como voltar atrás. 180 00:17:38,800 --> 00:17:40,630 Onde você está indo? Quais planos? 181 00:17:42,400 --> 00:17:44,030 Vou me casar com o CEO Baek. 182 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 Você está falando sério? 183 00:17:48,270 --> 00:17:51,039 Por que você sempre anuncia seu casamento assim? 184 00:17:51,040 --> 00:17:52,640 Não é como se você estivesse pedindo comida. 185 00:17:53,940 --> 00:17:54,950 Eu vou me atrasar. 186 00:17:55,750 --> 00:17:58,820 Haeil não vai mais nos pressionar. Aguente aí mais um pouco. 187 00:18:24,710 --> 00:18:28,380 Tudo o que fala sobre justiça, e isso é o que você faz no final. 188 00:18:29,310 --> 00:18:31,450 - Onde está o CEO Baek? - Ele está esperando lá dentro. 189 00:18:36,890 --> 00:18:38,220 Por que você não está me perguntando desta vez? 190 00:18:38,720 --> 00:18:40,090 Por que escolhi o CEO Baek. 191 00:18:40,860 --> 00:18:43,430 Para o seu primeiro casamento e o segundo, 192 00:18:43,590 --> 00:18:45,930 você lutou comigo em cada pequena coisa. 193 00:18:47,000 --> 00:18:49,270 Você deve ter imaginado ele seria fácil de controlar. 194 00:18:50,230 --> 00:18:52,000 Ele não tem um poderoso família o apoiando. 195 00:18:53,370 --> 00:18:55,040 Homens assim custam um centavo a dúzia. 196 00:18:56,940 --> 00:18:57,940 Então por que ele? 197 00:18:59,410 --> 00:19:00,780 Vocês dois são feitos do mesmo tecido. 198 00:19:02,150 --> 00:19:05,750 Pode não haver amor, mas ele será capaz de entender você. 199 00:19:08,020 --> 00:19:09,290 Essa é a impressão que tive. 200 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 Quanto a Jung Hyeon. 201 00:19:17,730 --> 00:19:19,300 Se você é realmente isso desconfortável em vê-lo, 202 00:19:20,100 --> 00:19:21,800 Vou transferi-lo. 203 00:19:23,130 --> 00:19:24,130 Depois do casamento. 204 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 Isso não será necessário. 205 00:19:27,240 --> 00:19:28,710 Você não precisa mais fazer isso. 206 00:19:42,190 --> 00:19:43,420 O comunicado de imprensa já foi divulgado, 207 00:19:43,890 --> 00:19:45,590 então estamos pensando em pular a cerimônia de noivado. 208 00:19:46,660 --> 00:19:49,860 Deve ter sido ideia dela. Ela sempre os acha um incômodo. 209 00:19:50,560 --> 00:19:53,330 Bem, subindo o casamento também não é uma má ideia. 210 00:19:53,900 --> 00:19:55,870 Vocês dois podem decidir um encontro. 211 00:19:56,200 --> 00:19:58,970 Escolhendo uma data auspiciosa, seguindo todas as tradições... 212 00:19:59,370 --> 00:20:00,500 Também não suporto toda essa bobagem. 213 00:20:01,040 --> 00:20:02,540 Vou discutir isso com Shin Jae. 214 00:20:04,880 --> 00:20:08,650 Eu não tomei você pelo tipo, mas é sempre "Shin Jae". 215 00:20:08,950 --> 00:20:10,880 Então você é do tipo marido amoroso, CEO Baek? É isso que você é? 216 00:20:11,010 --> 00:20:13,120 Farei tudo que estiver ao meu alcance por ela... 217 00:20:13,180 --> 00:20:14,750 se é isso que Shin Jae quer. 218 00:20:16,250 --> 00:20:17,890 Minha filha tem muita sorte. 219 00:20:19,720 --> 00:20:21,690 LnJ está deixando Haeil. 220 00:20:22,960 --> 00:20:24,090 Está se tornando independente... 221 00:20:24,160 --> 00:20:25,530 junto com meu casamento. 222 00:20:28,270 --> 00:20:30,230 Eu deveria recebê-lo como presente de casamento. 223 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Uma fundação sem fins lucrativos. 224 00:20:37,440 --> 00:20:38,880 É o que Shin Jae quer. 225 00:20:41,610 --> 00:20:45,080 Tenho certeza que você sabe o que é realmente significa começar um. 226 00:20:45,820 --> 00:20:49,650 Isso significa que Shin Jae não tem intenção de herdar Haeil, certo? 227 00:20:52,490 --> 00:20:56,130 - E você está bem com isso? - Se Shin Jae concordar com isso, 228 00:20:56,790 --> 00:20:58,060 então estou bem com isso também. 229 00:21:01,900 --> 00:21:02,900 EU... 230 00:21:03,730 --> 00:21:07,100 não criei minha filha apenas para ser a esposa de algum chaebol. 231 00:21:07,500 --> 00:21:11,440 Essa é uma grande razão pela qual ela se divorciou duas vezes. 232 00:21:13,910 --> 00:21:17,810 Não importa para mim o que Shin Jae se torna ou não. 233 00:21:17,980 --> 00:21:20,620 Ela deveria ser a única a decida o que ela quer e faça. 234 00:21:20,920 --> 00:21:22,350 O que quer que ela decida, 235 00:21:22,650 --> 00:21:25,760 Estarei ao lado dela para apoiá-la. 236 00:21:34,800 --> 00:21:36,730 Então você vai pegar o machado que eu te dei... 237 00:21:38,640 --> 00:21:40,370 e me atacar com isso? 238 00:21:43,570 --> 00:21:45,040 É a minha vida, não é? 239 00:21:46,510 --> 00:21:49,650 Sou eu quem está no banco do motorista agora, mãe. 240 00:22:01,490 --> 00:22:04,090 Você realmente não tem noção de dinheiro. 241 00:22:04,490 --> 00:22:06,330 Throwing up all that expensive food. 242 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 Mel? 243 00:22:18,640 --> 00:22:20,940 Você chegou tarde em casa. 244 00:22:22,850 --> 00:22:24,880 Você deveria ter me avisado que viria. 245 00:22:27,780 --> 00:22:31,490 No, it's just... I get nauseous com o estômago vazio, 246 00:22:31,790 --> 00:22:33,890 but then I feel sick when I actually eat something. 247 00:22:34,660 --> 00:22:37,230 Você pode fazer isso mais tarde. Venha sentar-se. 248 00:22:49,410 --> 00:22:50,440 O que você está fazendo? 249 00:22:50,970 --> 00:22:51,980 Sentar. 250 00:22:53,580 --> 00:22:56,080 Ainda tenho um pouco de vergonha. 251 00:22:56,450 --> 00:22:59,650 Eu não sou tão sem vergonha that I can eat the food... 252 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 you made for me right now. 253 00:23:05,890 --> 00:23:07,720 And you have to be this clueless too? 254 00:23:08,290 --> 00:23:09,290 Comer. 255 00:23:10,090 --> 00:23:11,390 It's not the baby's fault. 256 00:23:57,110 --> 00:24:00,610 The green hoodie who attacked você matou Lee Seon Hwa. 257 00:24:00,880 --> 00:24:04,180 Você já sabe disso, certo? Tenho certeza que Ra Young já te contou. 258 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 Sim. 259 00:24:12,920 --> 00:24:13,990 Eu quero ouvir isso. 260 00:24:14,520 --> 00:24:16,590 Tudo o que aconteceu com você. 261 00:24:18,090 --> 00:24:19,960 Se isso é porque você ainda não confie em mim... 262 00:24:20,030 --> 00:24:21,300 Não é isso. 263 00:24:22,170 --> 00:24:24,570 Não foi porque eu não confiava em você. 264 00:24:25,240 --> 00:24:27,800 É porque não passei por isso sozinho. 265 00:24:30,210 --> 00:24:32,510 Mesmo sendo marido e mulher, 266 00:24:33,380 --> 00:24:36,180 falando de forma imprudente sobre um dor que não é minha para compartilhar... 267 00:24:37,250 --> 00:24:39,580 Eu não acreditava que fosse minha função fazer isso. 268 00:24:40,950 --> 00:24:41,950 E... 269 00:24:44,290 --> 00:24:46,690 Eu não queria sobrecarregar você. 270 00:24:47,120 --> 00:24:49,890 Eu sabia que você ficaria arrasado. 271 00:24:50,830 --> 00:24:53,330 Entre ser detetive e ser meu marido. 272 00:24:57,900 --> 00:24:59,940 Esta vai ser uma longa história. 273 00:25:01,370 --> 00:25:03,410 E há partes que serão dolorosas... 274 00:25:04,540 --> 00:25:05,710 para você ouvir. 275 00:25:12,450 --> 00:25:13,650 Estou preparado para isso. 276 00:25:21,660 --> 00:25:23,230 Então, como é a sensação de declarar sua independência? 277 00:25:24,060 --> 00:25:25,160 Libertador? 278 00:25:27,460 --> 00:25:29,370 Duvido que este seja o fim de tudo. 279 00:25:30,500 --> 00:25:31,870 Minha mãe nunca... 280 00:25:32,800 --> 00:25:34,270 recuou em sua vida. 281 00:25:36,570 --> 00:25:38,410 Você sabe o que há de tão assustador nisso? 282 00:25:39,610 --> 00:25:41,680 Isso significa que ela não sabe desistir. 283 00:25:42,280 --> 00:25:45,480 E aqui eu estava pensando isso correu bem comparativamente. 284 00:25:46,850 --> 00:25:49,720 A calma antes da tempestade? Ou estamos no olho da tempestade? 285 00:25:50,820 --> 00:25:52,490 Isso te assusta? 286 00:25:55,630 --> 00:25:58,360 - Que tal mais uma bebida? - Eu gostaria disso. 287 00:25:58,600 --> 00:25:59,730 Na minha casa. 288 00:26:05,400 --> 00:26:08,270 Você sabe qual é a diferença é entre minha mãe e eu? 289 00:26:10,040 --> 00:26:12,180 Eu fui derrubado mais vezes do que posso contar. 290 00:26:12,740 --> 00:26:14,740 E eu voltei lutando todas as vezes. 291 00:26:17,880 --> 00:26:19,450 Vou ver isso até o fim. 292 00:26:20,320 --> 00:26:22,120 Seja qual for a tempestade que vier, 293 00:26:23,020 --> 00:26:24,520 Vou lutar para superar isso. 294 00:26:58,790 --> 00:27:02,960 Uma mulher de 20 anos foi encontrada morta em um prédio abandonado em Seul. 295 00:27:03,230 --> 00:27:06,560 Um exame de sangue revelou uma dose letal de uma droga, 296 00:27:06,800 --> 00:27:10,470 e a polícia solicitou uma autópsia depois de encontrar evidências de crime. 297 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 Cantou A. 298 00:27:22,550 --> 00:27:25,220 Pai, estou atrasado. Se apresse. 299 00:27:29,050 --> 00:27:31,120 - O que há com Sang A? - Não sei. 300 00:27:32,020 --> 00:27:33,760 Talvez você devesse se perguntar isso. 301 00:27:43,200 --> 00:27:45,570 O que há de errado, querido? Aconteceu alguma coisa? 302 00:27:55,780 --> 00:27:56,780 Mãe... 303 00:27:57,510 --> 00:27:59,420 Achei que o tratamento dela tinha acabado. 304 00:28:01,920 --> 00:28:04,620 Sua mãe te decepcionou de novo, não foi? 305 00:28:06,290 --> 00:28:08,630 Você e eu sempre tentamos tanto, 306 00:28:09,490 --> 00:28:12,000 então por que sua mãe sempre tem que nos deixar tão tristes? 307 00:28:23,540 --> 00:28:25,140 (Serviço Forense Nacional de Mujin) 308 00:28:28,180 --> 00:28:29,210 Sra. 309 00:28:31,650 --> 00:28:32,850 Preciso de uma palavra com você. 310 00:28:33,120 --> 00:28:35,150 - Estou atrasado. - Só levará um minuto. 311 00:28:39,190 --> 00:28:40,560 Por que você não ligou? 312 00:28:43,330 --> 00:28:45,860 Eu entendo que você está nervoso, e eu sei por que você está hesitando. 313 00:28:45,930 --> 00:28:47,730 - Mas... - Deixe-me esclarecer uma coisa. 314 00:28:48,700 --> 00:28:50,730 Não quero ter nada a ver com nada disso. 315 00:28:51,000 --> 00:28:52,770 - Sra. - Espero que não nos encontremos novamente. 316 00:28:52,840 --> 00:28:56,140 Ontem trouxeram um corpo, certo? 317 00:28:56,410 --> 00:28:58,340 Causa da morte, droga overdose. Uma mulher na casa dos 20 anos. 318 00:29:00,680 --> 00:29:02,010 Park Je Yeol a matou. 319 00:29:03,350 --> 00:29:05,349 - O que você está falando? - A razão pela qual eu te perguntei... 320 00:29:05,350 --> 00:29:06,520 para clonar seu telefone... 321 00:29:07,520 --> 00:29:08,890 foi por causa de um aplicativo. 322 00:29:09,650 --> 00:29:10,790 Um aplicativo de prostituição. 323 00:29:21,360 --> 00:29:24,370 (Ministério Público) 324 00:29:51,090 --> 00:29:53,730 Estou desapontado com nosso acordo não foi devidamente homenageado. 325 00:29:55,670 --> 00:29:58,000 Não há motivo para preocupação. 326 00:30:00,040 --> 00:30:02,740 Isso é o que você disse quando aquele repórter morreu. 327 00:30:03,770 --> 00:30:07,340 E ainda assim, onde está isso laptop do repórter agora? 328 00:30:10,080 --> 00:30:13,820 Você ainda não se identificou quem pegou o laptop. 329 00:30:15,080 --> 00:30:16,450 Ainda estamos procurando por isso. 330 00:30:18,120 --> 00:30:21,820 Você nos prometeu o mais alto nível de segurança e proteção. 331 00:30:22,460 --> 00:30:27,330 Você faria bem em lembrar como alguém como você... 332 00:30:28,570 --> 00:30:30,100 chegou onde você está hoje. 333 00:31:18,850 --> 00:31:20,620 (Lee Da Eun) 334 00:31:20,680 --> 00:31:21,850 Eu olhei para ela. 335 00:31:21,950 --> 00:31:24,920 Park Je Yeol deu a ela um suspensão da acusação há algum tempo. 336 00:31:24,990 --> 00:31:29,060 Suspenso por agravamento assalto. Cheira a peixe, não é? 337 00:31:29,830 --> 00:31:32,000 Sua única família é uma irmão mais novo, menor de idade. 338 00:31:32,560 --> 00:31:35,160 Como você disse, parece que ele visa jovens vulneráveis. 339 00:31:35,570 --> 00:31:37,100 Também houve o que aconteceu com Yoo Jeong. 340 00:31:37,430 --> 00:31:40,600 Lee Seon Hwa foi assassinado mesmo que ela nos tenha dado informações. 341 00:31:40,940 --> 00:31:43,010 As outras vítimas também podem estar em perigo. 342 00:31:43,810 --> 00:31:46,180 Entendi. Vou começar encontrando Lee Da Eun. 343 00:31:46,240 --> 00:31:47,740 (Lee Da Eun) 344 00:31:56,290 --> 00:31:57,750 - Ei, novato. - Sim? 345 00:31:57,820 --> 00:31:58,820 Where'd Detective Kim go? 346 00:31:58,890 --> 00:32:01,720 Detetive Kim? Ele disse que estava just stepping out for a moment. 347 00:32:03,490 --> 00:32:05,900 - Tudo bem. Estou saindo. - Sim, senhor. 348 00:32:05,960 --> 00:32:09,530 (Delegacia de Polícia de Seul Mujin) 349 00:32:38,390 --> 00:32:40,059 - Tem certeza? - Sim. 350 00:32:40,060 --> 00:32:41,730 On the syringe from the scene, 351 00:32:41,800 --> 00:32:44,200 - we found a fingerprint. - What about inside the department? 352 00:32:44,930 --> 00:32:48,500 Ninguém na estação sabe ainda. Eu agi por conta própria. 353 00:33:04,020 --> 00:33:05,190 Isso foi tudo você? 354 00:33:14,460 --> 00:33:17,130 Eu pensei que poderia usar você como agente duplo, 355 00:33:17,700 --> 00:33:20,140 but you wouldn't follow a single one of our orders. 356 00:33:20,900 --> 00:33:24,470 Achei que você estaria completamente jogado em sua sorte com LnJ. 357 00:33:24,540 --> 00:33:25,810 Mas também não foi isso. 358 00:33:27,480 --> 00:33:30,580 Você estava escondendo sua própria agenda o tempo todo. 359 00:33:42,630 --> 00:33:43,990 Quem é você, realmente? 360 00:33:48,900 --> 00:33:50,130 Onde está o portátil? 361 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 Não sei. 362 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 Realmente? 363 00:33:54,300 --> 00:33:55,610 Então vou ajudá-lo a lembrar. 364 00:34:01,040 --> 00:34:03,380 Você vai se arrepender de tudo. 365 00:34:05,820 --> 00:34:07,150 Até o dia em que você nasceu. 366 00:34:20,200 --> 00:34:22,270 - Vamos começar? - Sim. 367 00:34:30,540 --> 00:34:31,940 Park Je Yeol a matou. 368 00:34:44,190 --> 00:34:46,220 Senhora, você está bem? 369 00:34:47,160 --> 00:34:49,030 Sim, estou bem. 370 00:34:57,870 --> 00:35:01,670 Agora você vê, não é? Por que esse USB é tão necessário. 371 00:35:04,610 --> 00:35:05,710 Mas... 372 00:35:06,040 --> 00:35:09,680 Eu quis dizer isso quando disse que queria te tirar daqui. 373 00:35:10,180 --> 00:35:11,380 Por que você faria isso? 374 00:35:12,520 --> 00:35:13,520 Porque talvez... 375 00:35:14,920 --> 00:35:16,220 se eu tivesse tido menos sorte, 376 00:35:18,220 --> 00:35:20,360 Eu poderia estar no seu lugar. 377 00:35:22,020 --> 00:35:25,130 Vivendo sob o mesmo teto como alguém que pode me matar, 378 00:35:26,900 --> 00:35:28,160 e tentando desesperadamente salvar meu filho... 379 00:35:28,830 --> 00:35:31,330 desse mesmo destino. 380 00:36:18,920 --> 00:36:20,750 (O falecido Lee Seong Hyeok, o falecido Park Jeong Yeon) 381 00:36:31,830 --> 00:36:34,360 (O falecido Lee Ga On) 382 00:36:57,650 --> 00:36:59,889 (O falecido Lee Seong Hyeok, o falecido Park Jeong Yeon) 383 00:36:59,890 --> 00:37:02,120 (O falecido Lee Ga On) 384 00:37:04,830 --> 00:37:08,130 (O falecido Lee Ga On) 385 00:37:17,370 --> 00:37:19,080 Eu não mencionei isso de propósito, mas todos vocês vieram de qualquer maneira. 386 00:37:20,410 --> 00:37:21,410 Ei. 387 00:37:22,610 --> 00:37:24,410 Você realmente achou que esqueceríamos esse dia? 388 00:37:25,650 --> 00:37:27,650 O que você acha? Para o aniversário deste ano, 389 00:37:27,720 --> 00:37:29,490 Escolhi algo um pouco mais colorido. 390 00:37:35,160 --> 00:37:36,329 (O falecido Lee Seong Hyeok, o falecido Park Jeong Yeon) 391 00:37:36,330 --> 00:37:37,460 (O falecido Lee Ga On) 392 00:37:55,950 --> 00:37:57,210 As coisas teriam sido diferentes? 393 00:38:00,850 --> 00:38:03,620 Se esse incidente não tivesse aconteceu quando eu tinha 20 anos, 394 00:38:04,120 --> 00:38:05,760 mas um pouco mais tarde na vida... 395 00:38:06,920 --> 00:38:07,920 Se eu... 396 00:38:08,490 --> 00:38:10,130 tinha sido uma pessoa mais forte. 397 00:38:12,500 --> 00:38:14,900 E se eu não tivesse colocado meu criança para adoção... 398 00:38:15,630 --> 00:38:17,530 e fez uma escolha diferente. 399 00:38:18,500 --> 00:38:19,500 Eu me pergunto se talvez... 400 00:38:21,070 --> 00:38:22,810 Tudo teria sido diferente? 401 00:38:23,640 --> 00:38:26,380 Em nenhuma idade você é forte o suficiente para lidar com isso. 402 00:38:31,610 --> 00:38:33,350 Você tinha o direito de escolher... 403 00:38:34,020 --> 00:38:36,220 como você queria viver sua própria vida. 404 00:38:36,520 --> 00:38:38,720 Ninguém tem o direito de julgar sua escolha. 405 00:38:41,960 --> 00:38:43,290 (O falecido Park Jeong Yeon, o falecido Lee Ga On) 406 00:38:43,790 --> 00:38:45,130 Você realmente acha isso? 407 00:38:53,340 --> 00:38:54,670 Você nunca se arrependeu? 408 00:38:55,200 --> 00:38:56,240 Naquele dia, 409 00:38:57,840 --> 00:38:59,340 vocês vêm me salvar. 410 00:39:01,110 --> 00:39:04,650 Se não tivéssemos ido, você poderia ter morrido. 411 00:39:07,020 --> 00:39:10,490 Claro, teria sido melhor se isso nunca tivesse acontecido. 412 00:39:11,890 --> 00:39:15,730 Então Shin Jae teria levado sobre a companhia de sua mãe em silêncio, 413 00:39:16,560 --> 00:39:19,500 e eu não teria o pesadelo de acordar na prisão, 414 00:39:19,700 --> 00:39:21,930 me assombrando pelo resto da minha vida. 415 00:39:22,530 --> 00:39:24,930 Um advogado para sobreviventes de violência sexual. 416 00:39:25,470 --> 00:39:28,540 Meu pé. Eu já teria três prédios. 417 00:39:28,700 --> 00:39:30,470 Você sabe? Limpando os canalhas ricos. 418 00:39:31,840 --> 00:39:34,840 Ela estaria na TV, sabe? Argumentando contra você em um painel. 419 00:39:37,050 --> 00:39:41,020 E quanto a você, você ainda estaria sorrindo agora, 420 00:39:41,720 --> 00:39:44,790 como você era antes de acontecer, sem nenhuma preocupação no mundo. 421 00:39:46,420 --> 00:39:48,120 Mas mesmo que eu pudesse voltar no tempo, 422 00:39:48,420 --> 00:39:51,930 Eu faria a mesma coisa e iria te salvar. 423 00:39:52,730 --> 00:39:55,060 Para você, é claro. 424 00:39:55,800 --> 00:39:59,030 Mas essa não é a única razão. 425 00:39:59,670 --> 00:40:02,300 E para todas as pessoas que temos pude ajudar desde então. 426 00:40:02,570 --> 00:40:04,040 Eu faria tudo de novo por eles também. 427 00:40:05,240 --> 00:40:07,580 Eu faria o mesmo. 428 00:40:13,820 --> 00:40:15,550 {\an8}(O falecido Lee Seong Hyeok, o falecido Park Jeong Yeon) 429 00:40:16,520 --> 00:40:18,490 Quando eu acordo de manhã, 430 00:40:19,020 --> 00:40:20,860 Eu ainda me pergunto. 431 00:40:22,190 --> 00:40:23,460 E se tudo isso... 432 00:40:24,930 --> 00:40:27,500 é apenas um sonho terrível? 433 00:40:31,800 --> 00:40:35,140 Se for um sonho ruim, vamos continue sonhando juntos. 434 00:40:36,040 --> 00:40:37,640 Estaremos lá com você. 435 00:40:38,770 --> 00:40:40,180 Neste pesadelo. 436 00:41:05,970 --> 00:41:06,970 Bem? 437 00:41:07,700 --> 00:41:09,040 Você ainda não entendeu? 438 00:41:11,570 --> 00:41:12,610 Não sei. 439 00:41:14,610 --> 00:41:15,740 Não se preocupe. 440 00:41:16,580 --> 00:41:18,610 Estou apenas começando. 441 00:41:32,860 --> 00:41:34,930 Eu ia deixar seu rosto em paz, 442 00:41:35,730 --> 00:41:37,100 mas você não me deixou escolha. 443 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Talvez se eu esculpir algo em sua pele, 444 00:41:40,540 --> 00:41:42,370 você finalmente aprenderá uma lição. 445 00:41:43,270 --> 00:41:44,270 Certo? 446 00:41:47,780 --> 00:41:48,780 Que tal? 447 00:41:49,480 --> 00:41:50,580 Ainda nada? 448 00:41:55,120 --> 00:41:56,490 Não sei sobre o laptop. 449 00:41:57,720 --> 00:42:00,690 Mas eu conheço sua esposa se uniu a eles... 450 00:42:00,760 --> 00:42:02,630 para bagunçar você. 451 00:42:07,460 --> 00:42:10,970 Por favor. Quaisquer que sejam os truques que eles estão tramando... 452 00:42:11,600 --> 00:42:13,540 Você realmente acha que isso vai importar? 453 00:42:13,970 --> 00:42:16,810 Yoon Ra Young disse a ela para clonar seu telefone. 454 00:42:18,070 --> 00:42:19,380 Eu ouvi o chamado deles. 455 00:42:21,180 --> 00:42:24,580 Pelo que você sabe, LnJ talvez já tenha. 456 00:42:25,550 --> 00:42:27,780 A prova de que você está conectado. 457 00:42:56,380 --> 00:42:57,410 O que devo fazer com ela? 458 00:42:58,510 --> 00:42:59,750 Deixe-a ir por enquanto. 459 00:43:01,150 --> 00:43:04,690 Se ela simplesmente desaparecer, eles começarão a causar problemas. 460 00:43:51,730 --> 00:43:52,870 Vocês estão indo para o escritório? 461 00:43:53,270 --> 00:43:57,410 - Tenho que terminar minha declaração. - Eu também. 462 00:43:57,470 --> 00:43:59,110 Ok, vejo você em nosso lugar mais tarde. 463 00:43:59,410 --> 00:44:00,640 Estou indo direto para lá. 464 00:44:04,050 --> 00:44:05,250 Bondade. 465 00:44:10,250 --> 00:44:11,250 É a Sra. Hong Yeon Hee. 466 00:44:12,220 --> 00:44:13,620 (Hong Yeon Hee) 467 00:44:15,420 --> 00:44:18,990 - Olá? - Aceitarei sua oferta, Sra. Yoon. 468 00:44:19,730 --> 00:44:21,430 Mas em troca, você tem que me ajudar. 469 00:44:22,330 --> 00:44:23,330 Entendido. 470 00:44:24,300 --> 00:44:26,640 - O que? O que ela disse? - Te ligo mais tarde. 471 00:44:32,270 --> 00:44:33,740 (Marido) 472 00:44:41,550 --> 00:44:43,820 Estou aqui. Eu estarei esperando. 473 00:44:58,870 --> 00:45:00,500 Mãe, o que você está fazendo? 474 00:45:01,100 --> 00:45:02,270 Apenas o essencial. 475 00:45:02,700 --> 00:45:04,370 Leve apenas o essencial. Pressa. 476 00:45:05,010 --> 00:45:07,680 - O que está acontecendo? - Vamos sair daqui. 477 00:45:08,140 --> 00:45:09,480 O que você está falando? 478 00:45:11,850 --> 00:45:14,720 De agora em diante, é só seremos nós dois. 479 00:45:15,180 --> 00:45:16,290 Se você quiser ir, vá sozinho. 480 00:45:18,590 --> 00:45:19,590 Cantou A. 481 00:45:23,030 --> 00:45:24,030 Cantou A. 482 00:45:26,130 --> 00:45:27,930 Eu sei que isso deve ser difícil para você aceitar. 483 00:45:28,360 --> 00:45:31,270 Mas, Sang A, tenho minhas razões para isso. 484 00:45:32,030 --> 00:45:33,570 Mesmo que você não entenda, 485 00:45:34,140 --> 00:45:36,270 - por favor, confie em mim... - Confia em você? 486 00:45:36,670 --> 00:45:37,670 Você? 487 00:45:47,820 --> 00:45:50,750 Você disse que iria desistir. Você prometeu. 488 00:45:52,050 --> 00:45:53,160 Cantou A, isso é... 489 00:45:53,360 --> 00:45:57,630 Eu sei exatamente o que é estava acontecendo nesta casa. 490 00:46:15,780 --> 00:46:18,910 Toda vez que isso acontece, eu fico com medo de você morrer. 491 00:46:19,310 --> 00:46:21,150 Você tem ideia do quanto eu fiquei com medo? 492 00:46:21,580 --> 00:46:23,790 E você tem algum ideia do quanto estou tentando? 493 00:46:24,590 --> 00:46:25,720 Pensando que se eu me saísse bem, 494 00:46:27,120 --> 00:46:28,660 se papai estivesse de bom humor, 495 00:46:29,460 --> 00:46:31,190 Achei que ele não iria te tratar assim. 496 00:46:32,830 --> 00:46:34,430 Mas mãe, o que é isso? 497 00:46:35,200 --> 00:46:39,330 - Cantou A. - Se você fizer isso, o que posso fazer? 498 00:46:46,240 --> 00:46:47,240 Cantou A. 499 00:46:50,150 --> 00:46:52,610 Cantou A. 500 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 (Onde você está? O que você está fazendo?) 501 00:47:12,070 --> 00:47:14,640 (Eu fugi. Brigei com minha mãe.) 502 00:47:14,700 --> 00:47:17,210 (Quer se encontrar?) 503 00:47:24,780 --> 00:47:29,720 (Sim) 504 00:48:05,590 --> 00:48:08,060 Sinto muito. Minha reunião atrasou um pouco. 505 00:48:08,820 --> 00:48:10,130 Que hobby encantador. 506 00:48:10,960 --> 00:48:13,560 - Você fez tudo isso sozinho? - Sim. 507 00:48:13,630 --> 00:48:15,600 (CEO Baek Tae Joo) 508 00:48:15,660 --> 00:48:17,770 Fazer isso ajuda a acalmar minha mente. 509 00:48:18,530 --> 00:48:19,570 Como devo colocar isso? 510 00:48:20,070 --> 00:48:22,970 Você vê, mesmo este pequeno mundo tem seu próprio equilíbrio e ordem. 511 00:48:25,570 --> 00:48:27,210 Este ainda não terminou? 512 00:48:29,610 --> 00:48:30,850 Este teve um pequeno problema. 513 00:48:31,480 --> 00:48:35,550 Está infestado. Se eu deixar, vai contaminar tudo. 514 00:48:37,590 --> 00:48:38,820 Então você usa pesticidas? 515 00:48:39,220 --> 00:48:40,260 Em vez disso, 516 00:48:41,490 --> 00:48:42,760 esse método é um pouco mais ... 517 00:48:43,430 --> 00:48:44,530 eficaz. 518 00:48:51,000 --> 00:48:52,100 As pragas... 519 00:48:52,430 --> 00:48:54,640 morder a isca sem sempre sabendo que é uma armadilha. 520 00:49:04,580 --> 00:49:06,350 Sim, estamos prestes a sair agora. 521 00:49:08,320 --> 00:49:10,920 - O que? - Encontrámos uma vítima do Connect. 522 00:49:11,320 --> 00:49:13,159 Ela é suspeita de um caso de Park Je Yeol. 523 00:49:13,160 --> 00:49:14,590 Ela está inacessível há três dias. 524 00:49:14,760 --> 00:49:18,060 Sua última atividade conhecida foi uma postagem nas redes sociais de ontem. 525 00:49:18,360 --> 00:49:19,430 Então, onde ela está agora? 526 00:49:19,630 --> 00:49:23,100 Hotel Magan. Seon Kyu rastreou o telefone dela, 527 00:49:23,230 --> 00:49:26,070 - e a vítima está lá agora. - Espere, estou a caminho. 528 00:49:26,130 --> 00:49:27,670 Não, isso vai demorar muito. 529 00:49:28,200 --> 00:49:31,410 E se for uma emergência? Eu ligo para você. 530 00:49:35,410 --> 00:49:38,180 Desculpe, Tae Joo. Algo veio para cima. Teremos que fazer isso outra hora. 531 00:49:38,250 --> 00:49:39,250 Há algo errado? 532 00:49:42,350 --> 00:49:45,490 Hotel Magan. eu vi isso no portfólio do The Prime. 533 00:49:46,290 --> 00:49:48,860 O sistema de gestão desse hotel roda na solução do The Prime, certo? 534 00:49:49,390 --> 00:49:53,630 Sou Hwang Hyeon Jin, advogado do LNJ. Preciso falar com o gerente. 535 00:49:53,700 --> 00:49:55,600 (Magan) 536 00:49:58,270 --> 00:50:01,240 Este é um assunto urgente, e preciso da sua cooperação. 537 00:50:01,700 --> 00:50:04,610 Eu gostaria de fazer uma verificação de bem-estar em um dos hóspedes hospedados aqui. 538 00:50:05,040 --> 00:50:06,880 Um assunto urgente? Que tipo de... 539 00:50:06,940 --> 00:50:10,280 Estou preocupado com a segurança do meu cliente, um de seus convidados. 540 00:50:10,750 --> 00:50:12,510 Posso saber o nome do convidado? 541 00:50:13,050 --> 00:50:15,150 Lee Da Eun. Nascido em 2006. 542 00:50:15,220 --> 00:50:17,150 (Somente funcionários) 543 00:50:18,720 --> 00:50:21,820 Verifique o registro de convidados e o status da sala. 544 00:50:22,220 --> 00:50:24,730 - O nome é Lee Da Eun. - Sim, senhor. 545 00:50:35,600 --> 00:50:36,770 (Conectar) 546 00:50:39,110 --> 00:50:40,110 (Yoon Ra Young, 42 anos) 547 00:50:40,180 --> 00:50:41,180 (Kang Shin Jae, 42 anos) 548 00:50:41,240 --> 00:50:43,040 (Hwang Hyeon Jin, 42 anos) 549 00:50:43,110 --> 00:50:45,010 (Advogado Hwang Hyeon Jin) 550 00:50:48,020 --> 00:50:49,120 (Pesquisa de reserva: Lee Da Eun) 551 00:50:50,820 --> 00:50:51,920 (Data da Reserva) 552 00:50:51,990 --> 00:50:53,360 (Quarto: 1908) 553 00:50:53,420 --> 00:50:54,760 Sala 1908. 554 00:50:55,090 --> 00:50:56,590 (Lee Da Eun) 555 00:51:02,860 --> 00:51:04,700 (Acho que Tae Joo pode ajudar.) (Diga-me o número do quarto de Lee Da Eun.) 556 00:51:04,770 --> 00:51:06,300 (Sala 1908) 557 00:51:09,000 --> 00:51:11,110 (Entendi. Fazendo uma chamada de emergência.) 558 00:51:15,880 --> 00:51:17,510 Obrigado pela sua paciência. 559 00:51:18,210 --> 00:51:20,880 Em relação à segurança de o convidado que você mencionou, 560 00:51:21,520 --> 00:51:23,550 confirmamos que não há problemas. 561 00:51:24,820 --> 00:51:28,420 Você checou o quarto e ver o convidado pessoalmente? 562 00:51:28,490 --> 00:51:32,990 Devido à privacidade dos hóspedes, eu não posso fornecer mais detalhes. 563 00:51:33,230 --> 00:51:35,200 Se a aplicação da lei faz um pedido oficial, 564 00:51:35,460 --> 00:51:37,730 cooperaremos totalmente nesse momento. 565 00:51:37,800 --> 00:51:39,700 Ok, espere. Só mais uma coisa. 566 00:51:40,170 --> 00:51:43,940 Cada quarto tem um botão de emergência, certo? 567 00:51:44,540 --> 00:51:45,640 Sim, isso está correto. 568 00:51:46,270 --> 00:51:48,840 Então, se a emergência o alarme em uma sala é acionado, 569 00:51:49,140 --> 00:51:51,080 qual é o protocolo? 570 00:51:51,510 --> 00:51:56,280 O protocolo requer um membro da equipe para verificar a segurança da sala. 571 00:51:57,850 --> 00:51:58,920 Certo. 572 00:51:59,450 --> 00:52:00,560 Eu vejo. 573 00:52:02,120 --> 00:52:04,160 Então vamos dar uma olhada. 574 00:52:04,460 --> 00:52:07,830 - Com licença? - O alarme. Deveria ter disparado. 575 00:52:08,930 --> 00:52:10,200 (Alerta de chamada de emergência: Sala 1908) 576 00:52:12,830 --> 00:52:15,600 Assumirei total responsabilidade se o hotel lhe dá qualquer problema. 577 00:52:16,000 --> 00:52:18,010 Você é quem disse a vítima pode estar em perigo. 578 00:52:18,310 --> 00:52:21,440 Se você estiver certo, Shin Jae, o o hotel também não vai querer problemas. 579 00:52:21,940 --> 00:52:22,940 Obrigado. 580 00:52:31,490 --> 00:52:34,420 (Alerta de chamada de emergência: Sala 1908) 581 00:52:34,490 --> 00:52:35,490 (somente funcionários) 582 00:52:36,420 --> 00:52:38,330 Este alarme é para o quarto 1908, certo? 583 00:52:39,330 --> 00:52:42,730 - Está certo? - Sim, a ligação veio do quarto 1908. 584 00:52:42,830 --> 00:52:44,530 Então por que você está parado aqui? 585 00:52:44,800 --> 00:52:45,800 Sinto muito, mas... 586 00:52:46,770 --> 00:52:49,000 Somente funcionários do hotel são permitidos até os quartos de hóspedes. 587 00:52:49,340 --> 00:52:53,740 - A menos que você esteja com a polícia... - Aí vem um detetive agora. 588 00:52:54,880 --> 00:52:57,650 A família de Lee Da Eun acabou de apresentou um relatório de pessoa desaparecida. 589 00:52:58,180 --> 00:52:59,510 Leve-nos para o quarto dela. 590 00:53:00,020 --> 00:53:02,480 Acho que podemos ir ver como ela está agora? 591 00:53:04,150 --> 00:53:05,220 Devemos nós? 592 00:53:11,360 --> 00:53:13,360 (Recepção) 593 00:53:15,130 --> 00:53:16,130 (lista VIP) 594 00:53:17,870 --> 00:53:19,000 (VIP 38) 595 00:53:19,070 --> 00:53:20,070 (Alerta de emergência) 596 00:53:20,140 --> 00:53:21,900 (Alerta de emergência VIP 38) (Ameaça crítica à segurança detectada) 597 00:53:22,540 --> 00:53:24,040 Meu marido está em casa. 598 00:53:24,610 --> 00:53:25,970 Espere um pouco mais. 599 00:53:32,480 --> 00:53:36,320 - Onde está Sang A? - Ela foi encontrar uma amiga. 600 00:53:36,720 --> 00:53:38,190 Diga a ela para não se atrasar. 601 00:53:52,030 --> 00:53:53,800 Você não pode deixar seu trabalho de lado enquanto comemos? 602 00:54:12,450 --> 00:54:13,590 Por que você não está comendo? 603 00:54:15,260 --> 00:54:16,660 Eu estava pensando. 604 00:54:18,290 --> 00:54:19,360 Sobre o quê? 605 00:54:22,000 --> 00:54:26,070 Foram os acompanhamentos, a sopa ou o arroz? 606 00:54:26,470 --> 00:54:27,570 Ou talvez a água? 607 00:54:31,470 --> 00:54:32,540 O que foi? 608 00:54:36,080 --> 00:54:37,710 Onde você colocou a droga. 609 00:54:41,950 --> 00:54:45,020 E depois disso, você estava planejando roubar os dados? 610 00:54:45,090 --> 00:54:47,090 Ou você já roubou? 611 00:54:47,560 --> 00:54:49,890 Duvido que tenha sido passado para Yoon Ra Young ainda. 612 00:54:50,660 --> 00:54:53,960 Caso contrário, eles não estariam tão quietos. 613 00:54:55,730 --> 00:54:57,300 Do que diabos você está falando? 614 00:55:32,830 --> 00:55:34,740 Senhora, este é um funcionário do Hotel Magan. 615 00:55:35,170 --> 00:55:37,510 Estamos aqui em resposta para sua chamada de emergência. 616 00:55:37,840 --> 00:55:39,940 Se você estiver aí, por favor responda. 617 00:55:42,110 --> 00:55:44,050 (Meu marido está em casa. Espere mais um pouco.) 618 00:55:59,530 --> 00:56:01,160 Não há nada de errado, não é? 619 00:56:09,500 --> 00:56:12,310 (Hong Yeon Hee) 620 00:56:16,410 --> 00:56:17,450 Ajude-me. 621 00:56:30,830 --> 00:56:31,830 Senhora? 622 00:57:54,540 --> 00:57:55,780 (Onde você está?) 623 00:58:12,630 --> 00:58:13,630 (Estou quase lá.) 624 00:58:15,760 --> 00:58:16,900 (Estou quase lá.) 625 00:58:44,260 --> 00:58:45,330 Sra. 626 00:58:49,400 --> 00:58:50,400 Sra. 627 00:58:57,170 --> 00:58:58,510 Eu estive esperando por você. 628 00:59:00,710 --> 00:59:01,740 Rá Jovem. 629 00:59:29,470 --> 00:59:33,470 (Honra) 630 01:00:25,090 --> 01:00:29,030 {\an8}Eu te dei bastante chances. Vamos ver você quebrar. 631 01:00:29,430 --> 01:00:30,700 {\an8}O que você fez? 632 01:00:30,770 --> 01:00:32,930 {\an8}Em que quarto está o paciente Lee Da Eun? 633 01:00:33,070 --> 01:00:34,870 {\an8}Como você ousa esconder minha filha de mim? 634 01:00:35,570 --> 01:00:39,670 {\an8}A menos que você os faça sofrer mais, não tem sentido para mim. 635 01:00:40,210 --> 01:00:42,280 {\an8}Você pode me enganar uma vez, mas você não pode me enganar duas vezes. 636 01:00:42,410 --> 01:00:45,310 {\an8}Isso deve ser suficiente evidências para prender Park Je Yeol. 637 01:00:47,480 --> 01:00:51,490 {\an8}Existe um aplicativo de tráfico sexual, e um promotor está envolvido. 48977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.