All language subtitles for Even.Closer.Hautnah.S01E03.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,259 --> 00:00:17,720 Ben, tu me saoules. Il y a encore je ne sais quelle fille qui squatte la salle 2 00:00:17,720 --> 00:00:19,540 de bain. Je vais ĂȘtre en retard au cours, putain. 3 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 C 'est pas pour une fois. 4 00:00:22,140 --> 00:00:23,700 Pas pour une fois, c 'est tout le temps. 5 00:00:24,260 --> 00:00:25,420 Elles sont pas d 'appart' oĂč se doucher. 6 00:00:26,580 --> 00:00:29,100 Relax. T 'es juste dĂ©goĂ»tĂ© parce que tu baisses jamais. 7 00:00:30,180 --> 00:00:31,240 Tu devrais te mettre au coup d 'un soir. 8 00:00:31,800 --> 00:00:32,800 Tu peux t 'aider si tu veux. 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,080 TrĂšs marrant. 10 00:00:40,660 --> 00:00:43,840 Qu 'est -ce qu 'il est devenu, le type de la plaine de jeux, FĂ©li ? T 'as eu de 11 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 ses nouvelles ? 12 00:00:46,490 --> 00:00:50,170 Quel type de la plaine de jeux, Bambi ? FĂ©lie s 'est tapĂ© un type dans une 13 00:00:50,170 --> 00:00:51,170 plaine de jeux. 14 00:00:51,550 --> 00:00:54,570 Et ? Attends, le plus croustillant, c 'est qu 'elle connaĂźt mĂȘme pas son nom. 15 00:00:54,950 --> 00:00:57,430 Eh ben, notre gentille petite Bambi. 16 00:00:58,430 --> 00:00:59,890 Ouais, j 'avoue que je suis un peu jalouse. 17 00:01:01,530 --> 00:01:03,010 Nils sait ce qu 'il lui reste Ă  faire, alors. 18 00:01:03,270 --> 00:01:04,849 Prochain rendez -vous sur une plaine de jeux. 19 00:01:06,810 --> 00:01:10,230 Tu m 'impressionnes. J 'aurais vraiment pas cru ça de toi. C 'est cool, non ? 20 00:01:10,230 --> 00:01:12,670 Sauf que le gars s 'est tirĂ© avant de passer aux choses sĂ©rieuses. 21 00:01:14,070 --> 00:01:15,730 Ce type a l 'air d 'ĂȘtre un connard. 22 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 Ouais, c 'est possible. 23 00:01:17,400 --> 00:01:19,740 Mais notre Feli n 'arrive plus Ă  le sortir de sa tĂȘte. 24 00:01:20,220 --> 00:01:22,740 Ah ouais ? C 'est pas ce qui rate, le crĂ©tin. 25 00:01:24,700 --> 00:01:28,540 T 'as dit quoi dĂ©jĂ  ? Que t 'avais jamais rien connu d 'aussi horrible ? 26 00:01:28,540 --> 00:01:33,480 qu 'est -ce que t 'as ce matin ? Je crois pas avoir utilisĂ© ce mot -lĂ . 27 00:01:36,180 --> 00:01:37,280 La salle de bain est libre. 28 00:01:43,200 --> 00:01:44,380 HĂ©, je voulais la salle... 29 00:01:44,970 --> 00:01:49,410 Il reste du cafĂ© ? Bonjour Ă  toi aussi, bien dormi. 30 00:02:30,540 --> 00:02:31,760 Jamais rien connu d 'aussi horrible. 31 00:02:32,720 --> 00:02:34,800 Laisse -moi, je dois me concentrer pour mon audition. 32 00:02:50,510 --> 00:02:51,810 Va falloir faire beaucoup mieux que ça. 33 00:03:06,850 --> 00:03:07,850 Ok. 34 00:03:08,210 --> 00:03:09,490 Allez, approchez. 35 00:03:11,410 --> 00:03:12,410 Clara. 36 00:03:16,430 --> 00:03:19,070 On s 'Ă©tait dit que ce qui se passait au stage ne pourrirait pas l 'ambiance 37 00:03:19,070 --> 00:03:20,070 entre nous. 38 00:03:20,520 --> 00:03:21,980 Peu importe qui obtiendra le premier rĂŽle. 39 00:03:22,880 --> 00:03:24,340 Je ne veux pas de malaise dans la colocation. 40 00:03:26,080 --> 00:03:29,820 On est d 'accord ? Dis ça aux autres plusieurs, c 'est moi qui aurai le rĂŽle. 41 00:03:32,800 --> 00:03:36,020 On t 'Ă©tend, allez, c 'est bon, on peut rigoler un peu quand mĂȘme, non ? 42 00:03:36,020 --> 00:03:45,520 C 43 00:03:45,520 --> 00:03:47,680 'Ă©tait totalement ennuyeux. 44 00:03:47,980 --> 00:03:49,220 OĂč Ă©tait ta concentration ? 45 00:03:51,120 --> 00:03:54,400 Si tu n 'as rien de mieux Ă  nous proposer, je crois qu 'il est temps de 46 00:03:54,400 --> 00:03:55,960 demander si cette carriĂšre est pour toi. 47 00:03:57,620 --> 00:03:58,620 Merci. 48 00:04:01,780 --> 00:04:02,780 Je crois en toi. 49 00:04:05,920 --> 00:04:06,920 FĂ©lie, Ă  toi. 50 00:04:49,300 --> 00:04:51,220 C 'est ça. 51 00:05:39,850 --> 00:05:40,890 J 'ai vu de l 'Ă©motion. 52 00:05:41,130 --> 00:05:42,310 Tu nous as fait voyager. 53 00:05:42,590 --> 00:05:43,730 C 'Ă©tait captivant. 54 00:05:46,670 --> 00:05:47,670 Bien jouĂ©. 55 00:05:48,350 --> 00:05:49,570 Excellent pour un premier semaine. 56 00:05:51,650 --> 00:05:52,650 Merci. 57 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 C 'est la meilleure. 58 00:06:49,240 --> 00:06:50,240 Merci, Clara. 59 00:06:50,520 --> 00:06:51,520 C 'Ă©tait trĂšs bien. 60 00:06:52,760 --> 00:06:55,240 Nous voulons que Feli et toi reveniez pour une derniĂšre audition. 61 00:07:25,640 --> 00:07:27,040 On pouvait pas t 'abandonner. 62 00:07:27,380 --> 00:07:31,420 Et beaucoup ont fait dit qu 'on devrait... Vous pouviez pas mieux 63 00:07:31,420 --> 00:07:32,219 pas vrai. 64 00:07:32,220 --> 00:07:33,980 Tu te fous de moi, c 'est ici que t 'habites. 65 00:07:34,980 --> 00:07:39,520 Mais c 'est un truc de dingue, cette appart. Ouais, j 'avoue que c 'est pas 66 00:07:40,040 --> 00:07:42,840 Il reste pas des chambres de libre ? J 'amĂ©nage direct. 67 00:07:44,480 --> 00:07:46,540 Jonas, Ben, Sophie et Mickey. 68 00:07:47,320 --> 00:07:48,360 Salut. Salut. 69 00:07:48,860 --> 00:07:50,360 Vous pouvez arrĂȘter deux secondes. 70 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 Impossible. 71 00:07:51,920 --> 00:07:54,160 Le pĂšre doit l 'avoir rangĂ©. Et ce sera toi. 72 00:07:54,700 --> 00:07:56,180 OĂč est ça ? C 'est lui, pĂšre. 73 00:07:57,140 --> 00:07:58,580 Cinquante. Oh my God. 74 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 Cinquante. Je sais. 75 00:08:01,220 --> 00:08:03,060 Cinqante. On y va. 76 00:08:03,640 --> 00:08:04,640 Cinquante. Trois. 77 00:08:05,340 --> 00:08:06,700 Pardonne. Merde. 78 00:08:10,140 --> 00:08:11,140 Celui -lĂ . 79 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 Bon sang. 80 00:08:17,260 --> 00:08:19,040 Je ne sais mĂȘme pas si je lui plais vraiment. 81 00:08:19,980 --> 00:08:21,160 Vous vous ĂȘtes tripotĂ©. 82 00:08:21,790 --> 00:08:23,290 Ouais, avant qu 'il se barre en courant. 83 00:08:26,810 --> 00:08:27,810 Je comprends rien. 84 00:08:28,630 --> 00:08:29,830 Parfois, il me lance de ses regards. 85 00:08:30,070 --> 00:08:31,230 Et il est super adorable. 86 00:08:32,950 --> 00:08:34,549 Ça me donne l 'impression que je lui plais. 87 00:08:36,230 --> 00:08:38,789 Et je me dis, ça y est, il va enfin m 'embrasser. 88 00:08:39,950 --> 00:08:43,070 Et l 'instant d 'aprĂšs, c 'est de nouveau un Ă©norme connard. Il me laisse 89 00:08:43,070 --> 00:08:44,470 plan et il va taper une autre fille. 90 00:08:44,910 --> 00:08:46,110 Il joue avec toi, quoi. 91 00:08:46,810 --> 00:08:49,070 Sauf que je veux pas jouer, moi. Je veux juste savoir ce qu 'il veut. 92 00:08:49,630 --> 00:08:50,630 Ouais, je te comprends. 93 00:08:51,930 --> 00:08:53,170 Mais oublie pas un truc. 94 00:08:53,890 --> 00:08:56,730 C 'est pas un pauvre mec qui va ruiner notre soirĂ©e entre copines. 95 00:08:57,390 --> 00:09:04,230 Car ce soir, les filles, vous et moi, on va faire la fĂȘte ! Je devine ce nid, s 96 00:09:04,230 --> 00:09:05,890 'il vous plaĂźt. 97 00:09:24,100 --> 00:09:25,560 Bienvenue Ă  Andorre. 98 00:09:34,700 --> 00:09:36,640 Je suis lĂ  si je voudrais bouger comme ça. 99 00:09:37,040 --> 00:09:38,140 Ce n 'est rien de compliquĂ©. 100 00:09:38,880 --> 00:09:40,200 Juste une question d 'entraĂźnement. 101 00:09:46,040 --> 00:09:47,920 Mesdames, je peux ? 102 00:11:43,370 --> 00:11:45,990 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e pour ce truc de billet. Non, t 'es pas Ă  t 'excuser, 103 00:11:46,010 --> 00:11:47,010 Tasson. 104 00:11:47,810 --> 00:11:49,050 Elle amuse de jouer avec moi. 105 00:11:52,750 --> 00:11:53,970 Je me sens super mal. 106 00:11:56,330 --> 00:12:00,730 Pourquoi tu vas pas lui dire ? Pour qu 'il se moque encore plus de moi. 107 00:12:04,850 --> 00:12:05,970 Je connais dĂ©jĂ  la solution. 108 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Il faut que je l 'oublie. 109 00:12:09,490 --> 00:12:11,570 Ben n 'est pas si gĂ©nial qu 'il aille se faire foutre. 110 00:12:11,930 --> 00:12:12,930 Quoi ? 111 00:12:13,280 --> 00:12:16,000 Je suis Ă  Hambourg, non ? Cette ville est remplie de mecs canons. 112 00:12:17,480 --> 00:12:18,480 Ben, c 'est sĂ»r. 113 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 Ouais. 114 00:12:20,480 --> 00:12:22,220 DĂ©cidez. Tentez, tentez. 115 00:12:29,420 --> 00:12:30,680 C 'est ce que tu dirais de l 'hiver. 116 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 Un joli mariage tout en blanc. 117 00:12:32,640 --> 00:12:35,160 En pleine montagne, la neige. Ouais, pourquoi pas. 118 00:12:35,400 --> 00:12:38,600 Eh, vous deux. Vous devriez arrĂȘter de parler mariage avant que l 'un de vous 119 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 craque sous la pression. 120 00:12:40,780 --> 00:12:43,660 Vous savez, la Belgique, c 'est fini. BientĂŽt, ce sera dodo Ă  10 heures dans 121 00:12:43,660 --> 00:12:44,660 votre jolie maison. 122 00:12:54,900 --> 00:12:58,220 Me marier ne m 'empĂȘchera pas de m 'amuser ou de sortir en soirĂ©e. 123 00:12:59,760 --> 00:13:02,100 J 'arrĂȘterai de faire tout ça quand moi, je le dĂ©ciderai. 124 00:13:03,740 --> 00:13:05,200 C 'est ce que je te dis. 125 00:13:05,440 --> 00:13:07,700 C 'est le dĂ©but de la fin. Il faut que tu t 'y passes. 126 00:13:09,739 --> 00:13:13,600 Quoi ? Tu crois que ces vieux ont toujours une vie sexuelle ? Perso, je 127 00:13:13,600 --> 00:13:14,419 que c 'est le nĂ©ant. 128 00:13:14,420 --> 00:13:17,780 Ça n 'a rien Ă  voir, c 'est dĂ©bile. Pourquoi tout devrait aller Ă  temps 129 00:13:17,780 --> 00:13:21,020 Entre Hambourg et l 'hostage, j 'ai bien assez de sensations fortes. 130 00:13:23,920 --> 00:13:27,500 C 'est pas parce que je vis une relation sĂ©rieuse que ma vie est dĂ©jĂ  toute 131 00:13:27,500 --> 00:13:28,500 tracĂ©e devant moi. 132 00:13:41,900 --> 00:13:43,360 Tiens, c 'est toujours sauvage. 133 00:13:50,320 --> 00:13:51,320 Oh, 134 00:13:52,100 --> 00:14:03,800 yes, 135 00:14:03,840 --> 00:14:04,840 ma. 136 00:14:27,660 --> 00:14:30,080 Je suis contente pour toi si tu veux le mariage et toutes ces conneries. 137 00:14:30,820 --> 00:14:36,800 Le plus important, c 'est que tu sois heureuse. Ok ? T 'embrasses comme une 138 00:14:36,800 --> 00:14:37,800 dĂ©esse. 139 00:14:43,220 --> 00:14:43,520 C 140 00:14:43,520 --> 00:14:54,940 'est 141 00:14:54,940 --> 00:14:56,980 quoi ton mot ? J 'ai pas l 'air pour parler. 142 00:14:57,400 --> 00:14:58,400 Je suis la pauvre mienne. 143 00:15:27,240 --> 00:15:28,240 Merci. 144 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 Non, j 'ai pigĂ©, en fait. 145 00:16:03,330 --> 00:16:04,990 Bobby, t 'es ensorcelĂ©. Elle te plaĂźt, je me trouve. 146 00:16:05,490 --> 00:16:07,750 Elle est gentille, sale, genre collante. 147 00:16:09,290 --> 00:16:10,750 S 'il te plaĂźt, ne me dis pas que tu la trouves pas jolie. 148 00:16:12,150 --> 00:16:14,410 Si, elle est trĂšs jolie, mais c 'est clair qu 'elle veut une relation 149 00:16:15,030 --> 00:16:16,030 Fleurs, chocolat, tout ça. 150 00:16:16,550 --> 00:16:19,790 Et alors ? Les mecs sont pas comme toi ? HĂ©, attention. 151 00:16:20,330 --> 00:16:22,050 T 'oublies pas notre aigle d 'or. Ça va, je sais. 152 00:16:23,030 --> 00:16:24,030 Colocataire ou partenaire de cul. 153 00:16:25,490 --> 00:16:26,490 Les deux vont pas ensemble. 154 00:16:28,050 --> 00:16:29,310 Crois -moi, t 'approches pas de cette fille. 155 00:16:31,650 --> 00:16:33,350 De toute façon, elle a l 'air occupĂ©e pour le moment. 156 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 Salut. 157 00:16:48,170 --> 00:16:51,430 T 'as pas besoin de te taper ce type pour me prouver quoi que ce soit. 158 00:16:52,290 --> 00:16:58,850 Tu t 'en veux pas d 'ĂȘtre folle de moi ? Tu sais quoi, Ben ? Le monde ne tourne 159 00:16:58,850 --> 00:16:59,850 pas autour de toi. 160 00:17:02,350 --> 00:17:04,270 On va prendre l 'air ? Volontiers. 161 00:17:57,680 --> 00:17:58,680 Don't you... 162 00:18:48,240 --> 00:18:51,760 Il va aller Ă  l 'hĂŽpital ? Tu te fous de ma gueule ? Alors arrĂȘte de faire le 163 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 bĂ©bĂ© et bois un verre. 164 00:18:57,160 --> 00:18:58,260 DĂ©solĂ©e, tout est de ma faute. 165 00:18:58,900 --> 00:19:00,120 T 'en fais pas, c 'est pas grand -chose. 166 00:19:00,820 --> 00:19:03,980 Qui aurait cru que Ben irait le tabasser ? Quoi, j 'aurais dĂ» laisser le connard 167 00:19:03,980 --> 00:19:08,400 s 'en aller sans rien faire ? Ouais, comme moi, tu veux dire ? Ouais. 168 00:19:13,320 --> 00:19:15,160 J 'aurais jamais dĂ» le suivre, j 'ai des connes. 169 00:19:16,580 --> 00:19:17,660 J 'aurais pas dĂ» le draguer. 170 00:19:17,880 --> 00:19:19,960 Peu importe que t 'aies suivi ce gars. T 'as dit non, c 'est tout. 171 00:19:25,960 --> 00:19:27,700 J 'ai hallucinĂ© quand Ben lui a sautĂ© dessus. 172 00:19:29,460 --> 00:19:30,500 Ouais, il t 'a protĂ©gĂ©. 173 00:19:31,760 --> 00:19:33,260 Il est fou de toi, Steve, c 'est clair. 174 00:19:33,880 --> 00:19:35,100 J 'en peux plus arrĂȘter. 175 00:19:35,520 --> 00:19:37,500 Je pense qu 'Ă  ça tout le temps, Ben, Ben, Ben. 176 00:19:37,840 --> 00:19:39,140 Je veux le sortir de ma tĂȘte. 177 00:19:39,500 --> 00:19:40,500 DĂ©solĂ©e. 178 00:19:41,900 --> 00:19:43,820 Je sais dĂ©jĂ  que ça m 'aide nulle part. Je dois l 'oublier. 179 00:19:46,860 --> 00:19:47,900 Il n 'y a qu 'une solution. 180 00:19:49,300 --> 00:19:50,500 Tu vas devoir coucher avec lui. 181 00:19:50,840 --> 00:19:55,480 C 'est ça ta solution pour qu 'elle l 'oublie ? T 'es folle ? DĂ©solĂ©e, mais 182 00:19:55,480 --> 00:20:00,880 accumule dĂ©jĂ  les expĂ©riences foireuses pour une vierge, non ? DĂšs que t 'auras 183 00:20:00,880 --> 00:20:02,960 sautĂ© le pas avec lui, tu ne seras plus aussi stressĂ©e. 184 00:20:03,540 --> 00:20:05,040 Et tu pourras passer Ă  autre chose. 185 00:20:06,020 --> 00:20:09,360 T 'es sĂ©rieuse ? Ouais, tu veux le faire sortir de ta tĂȘte ou non ? Le pire truc 186 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 Ă  faire, oublie. 187 00:20:11,180 --> 00:20:13,820 Folle de lui comme t 'es, coucher avec lui, tu ne feras qu 'empirer les choses. 188 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Je te connais. 189 00:20:16,430 --> 00:20:19,070 Si tu couches avec lui, t 'en oublieras pas tes sentiments pour autant. 190 00:20:20,190 --> 00:20:23,150 Imagine que vous couchiez ensemble et qu 'ensuite il te largue pour la premiĂšre 191 00:20:23,150 --> 00:20:24,150 venue. 192 00:20:24,990 --> 00:20:26,070 Ça te brisera le cƓur. 193 00:20:28,150 --> 00:20:34,930 Alors, surtout, reste loin de Ben, ok ? Si jamais tu laisses tomber, 194 00:20:35,090 --> 00:20:36,950 je serai lĂ  pour m 'occuper de lui, t 'inquiĂšte pas. 195 00:20:38,590 --> 00:20:40,210 Quel super ami, j 'ai trop de chance. 196 00:21:10,250 --> 00:21:12,230 Nils. Je ne comprends pas ce qui cloche chez moi. 197 00:21:15,090 --> 00:21:16,730 Il n 'y a rien qui cloche chez toi. 198 00:21:19,890 --> 00:21:23,290 Alors pourquoi je me sens si mal tout le temps ? 199 00:21:23,290 --> 00:21:30,210 Depuis toujours, j 'imaginais ce 200 00:21:30,210 --> 00:21:31,790 moment merveilleux oĂč il ferait sa demande. 201 00:21:33,070 --> 00:21:34,790 Et le jour de notre mariage. 202 00:21:36,739 --> 00:21:38,940 Dans ma tĂȘte, je me suis toujours vue comblĂ©e. 203 00:21:43,320 --> 00:21:47,220 Je pensais que ma vie ferait genre... Bam, tu vois. 204 00:21:52,640 --> 00:21:57,200 Mais maintenant, quand je pense au mariage, je panique et j 'arrive plus Ă  205 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 respirer. 206 00:22:03,540 --> 00:22:04,680 Et lui, il est lĂ . 207 00:22:05,680 --> 00:22:08,940 Il est toujours tellement intentionnĂ©, il m 'a offert la bague et tout le 208 00:22:11,280 --> 00:22:13,180 Et ça fait tellement d 'annĂ©es qu 'on est ensemble. 209 00:22:13,480 --> 00:22:15,080 On veut les mĂȘmes choses dans la vie. 210 00:22:17,480 --> 00:22:19,480 Je peux pas monter Ă  tout ça sur un coup de tĂȘte. 211 00:22:25,200 --> 00:22:31,620 Peut -ĂȘtre que ça fait partie du jeu quand on devient adulte. 212 00:22:32,810 --> 00:22:35,650 On devient raisonnable, on arrĂȘte d 'attendre que les choses fassent bam. 213 00:22:38,550 --> 00:22:40,010 Tu crois pas ? 214 00:22:40,010 --> 00:22:46,970 Je sais pas quoi te 215 00:22:46,970 --> 00:22:51,450 dire. J 'ai jamais vraiment cherchĂ© Ă  ce que les choses fassent bam dans ma vie. 216 00:24:09,680 --> 00:24:12,500 Mais quand on est sur scĂšne, il faut savoir se coordonner avec les autres. 217 00:24:13,460 --> 00:24:15,100 Il faut pouvoir danser en cohĂ©sion. 218 00:24:16,460 --> 00:24:18,380 Et c 'est exactement ce que le jury veut voir. 219 00:24:20,340 --> 00:24:22,140 Aujourd 'hui, vous ferez une chorĂ©graphie en duo. 220 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 Bonne merde. 221 00:25:19,239 --> 00:25:22,040 Sous -titrage 222 00:25:22,040 --> 00:25:27,100 ST' 501 223 00:25:45,270 --> 00:25:47,010 Elle sent comme ça. 224 00:25:49,450 --> 00:25:51,070 Elle sent comme ça. 225 00:25:53,630 --> 00:25:54,910 Elle sent comme ça. 226 00:25:55,750 --> 00:25:59,030 Elle sent comme ça. 227 00:26:09,669 --> 00:26:16,330 ... ... ... ... ... 228 00:26:37,560 --> 00:26:38,560 Merci. 229 00:26:40,940 --> 00:26:42,180 Clara obtient le premier rĂŽle. 230 00:26:44,900 --> 00:26:45,900 FĂ©licitations. 231 00:26:46,580 --> 00:26:47,900 C 'Ă©tait une trĂšs belle prestation. 232 00:26:48,420 --> 00:26:49,420 Merci. 233 00:26:50,580 --> 00:26:52,740 Je t 'ai sauvĂ©e, putain, et toi, tu me laisses tomber. 234 00:26:56,840 --> 00:26:58,660 Tu n 'as toujours rien compris, toi, on dirait. 235 00:27:00,120 --> 00:27:01,560 Toi et moi, on est concurrents. 236 00:27:07,630 --> 00:27:08,790 RĂ©veille -toi, Bambi. 17527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.