All language subtitles for Cabbage.Your.Life.S01E04.1080p.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,199 --> 00:00:01,087 (This drama is a work of fiction.) 2 00:00:01,167 --> 00:00:02,488 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:02,568 --> 00:00:03,636 (Scenes with child actors followed production guidelines.) 4 00:00:06,239 --> 00:00:07,139 To tell you the truth... 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,248 I... 6 00:00:16,983 --> 00:00:17,850 killed a man. 7 00:00:19,619 --> 00:00:20,419 What? 8 00:00:34,500 --> 00:00:36,956 I know it's your first time, 9 00:00:37,036 --> 00:00:38,057 but relax. 10 00:00:38,137 --> 00:00:40,072 Pull a little harder. I can't see. 11 00:00:40,673 --> 00:00:41,607 Yes, sir. 12 00:00:42,975 --> 00:00:44,076 Now, the right angle. 13 00:00:47,813 --> 00:00:48,701 Gauze. 14 00:00:48,781 --> 00:00:49,649 Suction, quickly. 15 00:00:52,051 --> 00:00:53,239 His blood pressure is dropping. 16 00:00:53,319 --> 00:00:54,073 Gauze. 17 00:00:54,153 --> 00:00:55,741 Maintain traction. 18 00:00:55,821 --> 00:00:56,656 Okay. 19 00:01:05,331 --> 00:01:07,633 Seong Ji Cheon. Put the scalpel down. 20 00:01:08,701 --> 00:01:09,489 Right now. 21 00:01:09,569 --> 00:01:11,137 We need to start CPR. Now. 22 00:01:12,805 --> 00:01:14,240 You punk. Can't you hear me? 23 00:01:15,942 --> 00:01:17,710 The patient was dying right in front of me, 24 00:01:18,177 --> 00:01:19,478 but I just stood there. 25 00:01:20,213 --> 00:01:21,447 I couldn't do anything. 26 00:01:21,814 --> 00:01:23,149 Put down the scalpel. 27 00:01:24,050 --> 00:01:25,218 Put it down right now. 28 00:01:31,090 --> 00:01:32,545 - Ji Cheon. - Ji Cheon. 29 00:01:32,625 --> 00:01:34,260 Are you okay? 30 00:01:35,728 --> 00:01:36,682 Wake up. 31 00:01:36,762 --> 00:01:37,997 I don't remember anything after that. 32 00:01:38,965 --> 00:01:41,033 I woke up on the floor with an oxygen mask. 33 00:01:48,140 --> 00:01:49,275 Since that day, 34 00:01:49,876 --> 00:01:53,479 I can't step into the hospital or an operating room. 35 00:01:54,714 --> 00:01:58,184 What is a med student supposed to do in a situation like that? 36 00:01:59,685 --> 00:02:01,687 I'm quitting med school, Dad. 37 00:02:02,455 --> 00:02:03,356 Ji Cheon. 38 00:02:04,123 --> 00:02:05,992 Seong Ji Cheon. Come on. 39 00:02:07,326 --> 00:02:10,163 I never once wanted to become a doctor. 40 00:02:12,031 --> 00:02:13,833 I just decided to do it because you and Mom wanted me to. 41 00:02:15,001 --> 00:02:16,169 I was pushed into it. 42 00:02:17,737 --> 00:02:20,426 Do you think anyone can get into med school? 43 00:02:20,506 --> 00:02:22,895 You got in because it's you. 44 00:02:22,975 --> 00:02:24,230 Everyone's the same. 45 00:02:24,310 --> 00:02:26,579 Everyone's the same. They all endure it and push through. 46 00:02:27,380 --> 00:02:29,001 What about you? 47 00:02:29,081 --> 00:02:31,404 You pushed through and ended up like this. Are you happy? 48 00:02:31,484 --> 00:02:32,972 You punk. 49 00:02:33,052 --> 00:02:34,807 Why are you bringing me into this? 50 00:02:34,887 --> 00:02:36,776 All you ever cared about was work. 51 00:02:36,856 --> 00:02:40,960 That was to raise you three well... 52 00:02:45,798 --> 00:02:49,202 You never once listened to me. 53 00:02:51,671 --> 00:02:52,471 Ji Cheon. 54 00:02:53,639 --> 00:02:54,507 Seong Ji Cheon. 55 00:03:42,822 --> 00:03:43,789 What are you doing? 56 00:03:47,159 --> 00:03:48,961 - Are you okay? - Yes. 57 00:03:49,495 --> 00:03:51,230 I thought you went to bed. 58 00:04:00,740 --> 00:04:03,643 What were you and Ji Cheon talking about out there earlier? 59 00:04:06,245 --> 00:04:07,647 That? 60 00:04:09,148 --> 00:04:11,150 Well... 61 00:04:11,617 --> 00:04:14,273 If Ji Cheon... 62 00:04:14,353 --> 00:04:17,156 This is just hypothetical. 63 00:04:17,723 --> 00:04:20,413 A very unlikely scenario... 64 00:04:20,493 --> 00:04:22,061 Did he get into trouble? 65 00:04:23,362 --> 00:04:24,230 With a girl? 66 00:04:25,097 --> 00:04:27,253 If Ji Cheon causes a problem too, I really can't go on. 67 00:04:27,333 --> 00:04:28,901 It's not that. 68 00:04:30,536 --> 00:04:31,758 It's a men's... 69 00:04:31,838 --> 00:04:33,506 health issue. 70 00:04:33,739 --> 00:04:36,342 A health issue. I can take care of it. I'll handle it. 71 00:04:36,809 --> 00:04:37,643 What? 72 00:04:39,812 --> 00:04:41,514 Prostate? 73 00:04:42,348 --> 00:04:43,583 Yes. 74 00:04:43,950 --> 00:04:47,039 How can a son talk to his mom about something like that? 75 00:04:47,119 --> 00:04:49,642 Honey, he needs to go to the hospital for that. He needs treatment right away. 76 00:04:49,722 --> 00:04:51,377 No, it's nothing serious. 77 00:04:51,457 --> 00:04:52,378 I'll take care of it. 78 00:04:52,458 --> 00:04:55,047 So don't ask him anything... 79 00:04:55,127 --> 00:04:57,597 about school or secrets or anything like that, okay? 80 00:04:58,931 --> 00:04:59,799 Okay. 81 00:05:00,166 --> 00:05:01,033 Right. 82 00:05:01,767 --> 00:05:03,389 With the kids being so loud, 83 00:05:03,469 --> 00:05:06,225 how can he possibly study medicine here? 84 00:05:06,305 --> 00:05:07,493 He's too nice, 85 00:05:07,573 --> 00:05:09,762 so he probably couldn't say anything to us. 86 00:05:09,842 --> 00:05:11,864 This won't do. When Ji Cheon wakes up tomorrow, 87 00:05:11,944 --> 00:05:13,399 I'll talk to him again. 88 00:05:13,479 --> 00:05:14,347 No. 89 00:05:16,182 --> 00:05:17,016 Honey. 90 00:05:18,951 --> 00:05:19,785 Did you... 91 00:05:21,053 --> 00:05:22,188 just raise your voice at me? 92 00:05:23,556 --> 00:05:24,457 No. 93 00:05:24,924 --> 00:05:27,126 How could I ever raise my voice at you? 94 00:05:28,628 --> 00:05:30,049 What I mean is... 95 00:05:30,129 --> 00:05:32,118 I'll handle it. 96 00:05:32,198 --> 00:05:35,535 I told you. From now on, I'll take care of the kids' problems too. 97 00:05:37,303 --> 00:05:38,558 Honey. 98 00:05:38,638 --> 00:05:40,973 For our family's happiness, 99 00:05:42,175 --> 00:05:43,042 I... 100 00:05:44,177 --> 00:05:45,378 can do anything. 101 00:05:46,012 --> 00:05:46,946 Anything. 102 00:05:51,150 --> 00:05:53,152 I'm sure it's hard enough already with your own problems. 103 00:05:54,387 --> 00:05:55,608 Thank you. 104 00:05:55,688 --> 00:05:56,556 It's okay. 105 00:05:58,024 --> 00:06:00,026 I need to go to the bathroom. 106 00:06:14,307 --> 00:06:18,444 (Yeonri-ri) 107 00:06:28,788 --> 00:06:30,489 They all look so enervated. 108 00:06:32,825 --> 00:06:33,693 Seong Ji Sang. 109 00:06:34,327 --> 00:06:36,696 Why do you still carry those broken headphones? You'll get hurt. 110 00:06:39,799 --> 00:06:40,733 My son. 111 00:06:41,100 --> 00:06:43,269 Is there a girl you're interested in at this school? 112 00:06:44,704 --> 00:06:45,892 What are you saying? 113 00:06:45,972 --> 00:06:47,173 Why are you acting like this out of the blue? 114 00:06:48,007 --> 00:06:51,164 Watch your mouth. 115 00:06:51,244 --> 00:06:52,932 I'm just worried about you. 116 00:06:53,012 --> 00:06:55,281 Are you spying on me or something? 117 00:06:56,549 --> 00:06:58,451 Are you going to school too, Dad? 118 00:06:59,585 --> 00:07:00,520 What? 119 00:07:01,153 --> 00:07:03,222 No, I need to go work in the field. 120 00:07:03,589 --> 00:07:05,311 Then why are you here? 121 00:07:05,391 --> 00:07:06,959 He's here to spy on me. 122 00:07:08,995 --> 00:07:11,250 You working at the school... 123 00:07:11,330 --> 00:07:12,765 Does Dad know too now? 124 00:07:13,099 --> 00:07:15,168 You acted as if it was some top-secret classified information, 125 00:07:15,868 --> 00:07:16,869 and you got caught? 126 00:07:17,603 --> 00:07:19,625 It's not like that. 127 00:07:19,705 --> 00:07:20,960 From now on, 128 00:07:21,040 --> 00:07:23,429 I'll try to learn more about you three. 129 00:07:23,509 --> 00:07:25,678 So please tell me a lot about yourselves. 130 00:07:26,179 --> 00:07:27,066 That's okay, right? 131 00:07:27,146 --> 00:07:28,414 Yes, I'm sure. 132 00:07:31,784 --> 00:07:32,652 The bus is here. 133 00:07:33,719 --> 00:07:35,608 Good morning. 134 00:07:35,688 --> 00:07:37,190 Get on the bus carefully. 135 00:07:39,959 --> 00:07:42,115 You must be their father. 136 00:07:42,195 --> 00:07:43,082 Yes. 137 00:07:43,162 --> 00:07:44,630 Your sons... 138 00:07:47,567 --> 00:07:49,035 They must take after their mom. 139 00:07:50,570 --> 00:07:52,592 Yes, I get that a lot. 140 00:07:52,672 --> 00:07:54,640 - Goodbye. - You're very honest. 141 00:08:30,977 --> 00:08:32,612 This one is Seong Ji Sang. 142 00:08:34,413 --> 00:08:36,249 Attention. 143 00:08:37,283 --> 00:08:38,484 Dad. 144 00:08:39,752 --> 00:08:40,720 Ji Gu. 145 00:08:43,990 --> 00:08:46,826 Seong Ji Cheon. That's a foul. 146 00:08:55,701 --> 00:08:57,336 You darn eldest son. 147 00:08:57,803 --> 00:08:59,759 Did I ask you to become Hua Tuo? 148 00:08:59,839 --> 00:09:02,241 Did I ask you to save the Earth with your medical skills? 149 00:09:02,842 --> 00:09:05,645 Don't be so stubborn. I should smack you in the head. 150 00:09:09,081 --> 00:09:11,717 You never once listened to me. 151 00:09:13,853 --> 00:09:17,110 Let's send the kids to Seoul so they don't have any problems. 152 00:09:17,190 --> 00:09:18,057 Okay? 153 00:09:20,092 --> 00:09:20,993 Cho Mi Ryeo. 154 00:09:21,928 --> 00:09:22,862 Seong Ji Cheon. 155 00:09:23,262 --> 00:09:24,764 Seong Ji Cheon, Cho Mi Ryeo. 156 00:09:26,299 --> 00:09:27,433 Two whales. 157 00:09:29,101 --> 00:09:30,203 One shrimp. 158 00:09:32,839 --> 00:09:35,975 Let's resolve this before the shrimp breaks his back. 159 00:09:37,844 --> 00:09:38,978 But... 160 00:09:40,479 --> 00:09:43,469 what am I supposed to do? 161 00:09:43,549 --> 00:09:46,172 (EP 4 Yes, I'm Seong Tae Hun!) 162 00:09:46,252 --> 00:09:49,408 (The Man Who Doesn't Give Up) 163 00:09:49,488 --> 00:09:52,792 (Cafeteria) 164 00:10:17,884 --> 00:10:20,419 Ji Cheon, how did you get the exact ratio for this? 165 00:10:21,320 --> 00:10:23,856 I was following the recipe, but then... 166 00:10:24,357 --> 00:10:27,360 I thought adding a little more vinegar would bring out the taste better. 167 00:10:27,860 --> 00:10:30,663 This isn't just talent. You're a natural. 168 00:10:31,364 --> 00:10:33,166 It'd be a waste for you to become a doctor. 169 00:10:39,405 --> 00:10:41,174 I might not become one. 170 00:10:44,343 --> 00:10:45,211 Ji Cheon. 171 00:10:46,112 --> 00:10:47,079 Is something wrong? 172 00:10:48,581 --> 00:10:49,849 No, it's nothing. 173 00:10:52,485 --> 00:10:53,753 This sauce... 174 00:10:54,554 --> 00:10:56,022 It tastes very kind. 175 00:10:58,724 --> 00:11:00,379 If the person who made it had a twisted heart, 176 00:11:00,459 --> 00:11:01,961 it couldn't taste like this. 177 00:11:02,929 --> 00:11:06,319 I don't know what's on your mind, 178 00:11:06,399 --> 00:11:07,900 but don't think too much about it. 179 00:11:08,568 --> 00:11:09,735 Just like when you made this sauce. 180 00:11:12,305 --> 00:11:13,206 Thanks. 181 00:11:14,307 --> 00:11:15,141 What? 182 00:11:16,475 --> 00:11:17,343 For what? 183 00:11:18,311 --> 00:11:19,312 It's just that... 184 00:11:20,980 --> 00:11:23,282 I feel like I can finally breathe. 185 00:11:36,095 --> 00:11:37,150 Mr. Seong. 186 00:11:37,230 --> 00:11:40,032 The 1,500 seedling samples are ready, right? 187 00:11:57,984 --> 00:11:58,851 What are you up to, son? 188 00:11:59,452 --> 00:12:00,353 Why? 189 00:12:01,153 --> 00:12:03,523 I'm just sitting here. 190 00:12:04,223 --> 00:12:05,324 Is that so? 191 00:12:07,727 --> 00:12:08,728 Guys... 192 00:12:13,266 --> 00:12:15,221 Mom. 193 00:12:15,301 --> 00:12:16,269 Mommy. 194 00:12:17,236 --> 00:12:19,592 Mom stepped out for a bit. Do you want me to help with something? 195 00:12:19,672 --> 00:12:22,295 - I'll help you. - No, that's okay. 196 00:12:22,375 --> 00:12:23,229 Why not? 197 00:12:23,309 --> 00:12:24,644 I can help... 198 00:12:29,148 --> 00:12:31,804 Dad, you're coming with us again today? 199 00:12:31,884 --> 00:12:32,605 Of course. 200 00:12:32,685 --> 00:12:35,141 I want to talk a lot with you guys again. 201 00:12:35,221 --> 00:12:37,356 What's a word that starts with "L"? 202 00:12:38,691 --> 00:12:40,847 - A ladybug. - What? That's lame. 203 00:12:40,927 --> 00:12:43,629 Yes, lame. Lice. 204 00:12:47,133 --> 00:12:48,321 Son. 205 00:12:48,401 --> 00:12:49,956 I'm frying eggs. How many do you want? 206 00:12:50,036 --> 00:12:51,390 Two? Three? 207 00:12:51,470 --> 00:12:52,825 I don't usually eat breakfast. 208 00:12:52,905 --> 00:12:54,260 Wait. 209 00:12:54,340 --> 00:12:55,928 Would you like some milk? 210 00:12:56,008 --> 00:12:58,344 - I don't want anything. - Hey, Seong Ji... 211 00:13:01,080 --> 00:13:03,583 He's more like a boss than a son. 212 00:13:13,626 --> 00:13:17,630 (The Theory of Relativity) 213 00:13:23,002 --> 00:13:23,936 Ji Gu. 214 00:13:25,004 --> 00:13:26,005 What are you reading? 215 00:13:26,639 --> 00:13:27,907 The Theory of Relativity. 216 00:13:29,141 --> 00:13:31,544 When did you grow up so much? 217 00:13:32,044 --> 00:13:34,133 We used to do puzzle games together. 218 00:13:34,213 --> 00:13:35,615 That was fun, right? 219 00:13:36,215 --> 00:13:38,417 Should we buy one again and do it together? 220 00:13:39,285 --> 00:13:40,119 Sure. 221 00:13:40,853 --> 00:13:43,322 But I don't like them anymore. 222 00:13:43,556 --> 00:13:44,891 They're bad for posture. 223 00:13:45,791 --> 00:13:47,393 Posture. 224 00:13:49,228 --> 00:13:53,900 What did you want to do with me when you saw me? 225 00:13:54,700 --> 00:13:56,669 - I'll think about it. - Okay. 226 00:14:01,874 --> 00:14:02,708 Dad. 227 00:14:03,209 --> 00:14:07,100 I have to read up to chapter five today. 228 00:14:07,180 --> 00:14:08,648 I promised Mom. 229 00:14:09,782 --> 00:14:10,750 I see. 230 00:14:12,752 --> 00:14:14,520 - Dad. - Yes? 231 00:14:15,588 --> 00:14:19,358 Just keep doing what you always did. 232 00:14:21,127 --> 00:14:22,161 What I always... 233 00:14:27,200 --> 00:14:29,122 I'm sorry. I bothered you, didn't I? 234 00:14:29,202 --> 00:14:31,057 Keep reading. I'll leave now. 235 00:14:31,137 --> 00:14:32,238 - Okay. - Okay. 236 00:14:53,659 --> 00:14:55,061 That was nice. Why did you turn it off? 237 00:14:57,763 --> 00:14:59,866 You scared me. What do you want? 238 00:15:01,334 --> 00:15:02,889 What do you mean? 239 00:15:02,969 --> 00:15:06,572 I just came out to have a nice talk with you for once. 240 00:15:07,073 --> 00:15:08,941 Why do you suddenly want to talk all the time? 241 00:15:10,076 --> 00:15:11,744 And this is a sad song. 242 00:15:12,378 --> 00:15:13,579 My breakup song. 243 00:15:15,715 --> 00:15:19,605 There are plenty of women in the world, son. 244 00:15:19,685 --> 00:15:21,674 Is Carol the only girl in the world? 245 00:15:21,754 --> 00:15:22,822 What about you? 246 00:15:23,456 --> 00:15:24,590 Are there two Cho Mi Ryeos out there? 247 00:15:25,258 --> 00:15:27,213 No. 248 00:15:27,293 --> 00:15:28,995 There's only one Cho Mi Ryeo. 249 00:15:30,530 --> 00:15:31,564 It's the same for me. 250 00:15:32,498 --> 00:15:34,233 It might be over for Carol, 251 00:15:35,434 --> 00:15:36,802 but it's not over for me yet. 252 00:15:37,670 --> 00:15:39,272 What do you like about her so much? 253 00:15:39,872 --> 00:15:40,773 Is she pretty? 254 00:15:41,841 --> 00:15:42,909 She liked me... 255 00:15:44,310 --> 00:15:45,945 for who I am. 256 00:15:46,679 --> 00:15:47,747 Exactly as I am. 257 00:15:48,748 --> 00:15:49,715 That's all. 258 00:15:51,017 --> 00:15:54,620 Mom and I love you for who you are too. 259 00:15:55,021 --> 00:15:58,644 We love you a hundred, no, a thousand times more than Carol... 260 00:15:58,724 --> 00:16:00,226 Do you really think so? 261 00:16:01,327 --> 00:16:02,962 You always say the same things. 262 00:16:04,664 --> 00:16:06,265 Why are you suddenly acting like we're close? 263 00:16:07,967 --> 00:16:09,368 Just go back to how you used to be. 264 00:16:23,449 --> 00:16:24,871 You really aren't going to eat? 265 00:16:24,951 --> 00:16:25,705 No. 266 00:16:25,785 --> 00:16:27,373 Then I'm not turning on the Wi-Fi. 267 00:16:27,453 --> 00:16:29,742 I want Wi-Fi. 268 00:16:29,822 --> 00:16:32,745 - Honey. - I'll be back later. 269 00:16:32,825 --> 00:16:33,846 I'm counting to three. 270 00:16:33,926 --> 00:16:37,016 - One, two, three. - So annoying. 271 00:16:37,096 --> 00:16:39,819 Honey, can you give the kids a ride? 272 00:16:39,899 --> 00:16:42,068 I'm busy. You take them. 273 00:16:44,637 --> 00:16:45,505 Why do they... 274 00:16:46,572 --> 00:16:48,307 keep telling me to just do things the way I used to? 275 00:16:49,542 --> 00:16:52,445 We ended up like this because that's what I've been doing. 276 00:16:58,417 --> 00:17:00,186 This is how he's been living all this time? 277 00:17:05,157 --> 00:17:06,659 These pillows... 278 00:17:08,895 --> 00:17:09,762 What's this? 279 00:17:14,367 --> 00:17:16,235 Right. We put the passports in here. 280 00:17:18,337 --> 00:17:20,893 Now that I think about it, I've been so out of it recently... 281 00:17:20,973 --> 00:17:22,441 that I never got to thank everyone. 282 00:17:36,556 --> 00:17:40,626 (Cafe Sunny) 283 00:17:42,428 --> 00:17:43,316 Welcome... 284 00:17:43,396 --> 00:17:44,697 Hello. 285 00:17:48,367 --> 00:17:49,936 I came to thank Ms. Nam... 286 00:17:50,703 --> 00:17:52,939 for what she did for us the other day. 287 00:17:54,440 --> 00:17:57,476 Is she not here? 288 00:17:57,810 --> 00:18:00,279 She is. Follow me. 289 00:18:01,314 --> 00:18:02,248 Okay. 290 00:18:12,258 --> 00:18:14,760 As expected, you're the best, Hye Sun. 291 00:18:15,428 --> 00:18:17,216 What kind of perm is that supposed to be? 292 00:18:17,296 --> 00:18:20,800 This is the latest style that nourishes your hair. 293 00:18:21,601 --> 00:18:23,089 You don't know anything. 294 00:18:23,169 --> 00:18:24,837 Coffee delivery. 295 00:18:25,438 --> 00:18:27,440 You have a visitor. 296 00:18:28,074 --> 00:18:30,396 What brings you all the way out here? 297 00:18:30,476 --> 00:18:32,532 - Hello. - You came to see me? 298 00:18:32,612 --> 00:18:33,699 Yes. 299 00:18:33,779 --> 00:18:38,251 I wanted to thank you for helping us find our kids. 300 00:18:39,285 --> 00:18:42,308 It's nothing much. 301 00:18:42,388 --> 00:18:45,424 I brought these with me from Canada. 302 00:18:46,025 --> 00:18:49,348 These are maple syrup, 303 00:18:49,428 --> 00:18:52,365 cookies and honey. 304 00:18:53,132 --> 00:18:54,400 I wanted you to try them. 305 00:18:56,235 --> 00:18:58,124 What? Honey? 306 00:18:58,204 --> 00:19:00,827 Yes, it's Canadian honey. 307 00:19:00,907 --> 00:19:02,829 We've got tons of local honey here. 308 00:19:02,909 --> 00:19:05,164 Why would we eat honey from another country? 309 00:19:05,244 --> 00:19:06,078 Right? 310 00:19:07,914 --> 00:19:10,937 You didn't have to bring these. 311 00:19:11,017 --> 00:19:14,787 She could've thanked us by buying coffee or getting her hair done here. 312 00:19:16,556 --> 00:19:17,944 So... 313 00:19:18,024 --> 00:19:20,012 Don't just stand there. Come have a seat. 314 00:19:20,092 --> 00:19:21,160 Okay. 315 00:19:23,062 --> 00:19:26,065 The hair salon is small... 316 00:19:27,033 --> 00:19:30,236 I mean, cozy and nice. 317 00:19:31,070 --> 00:19:34,160 And your hairstyle is... 318 00:19:34,240 --> 00:19:39,398 Retro styles like this are coming back in fashion these days. 319 00:19:39,478 --> 00:19:41,314 This is the latest style. 320 00:19:42,515 --> 00:19:46,205 Hye Sun is so good... 321 00:19:46,285 --> 00:19:47,774 that once she gives you a perm, 322 00:19:47,854 --> 00:19:50,243 it lasts at least a year. 323 00:19:50,323 --> 00:19:51,711 That's right. 324 00:19:51,791 --> 00:19:52,879 A perm... 325 00:19:52,959 --> 00:19:54,947 must last until Chuseok to get your money's worth. 326 00:19:55,027 --> 00:19:56,162 You're right. 327 00:19:57,063 --> 00:19:59,165 That's really practical. 328 00:20:00,633 --> 00:20:05,191 But if the rollers were a little thicker, 329 00:20:05,271 --> 00:20:07,994 it could look like that trendy hush perm style... 330 00:20:08,074 --> 00:20:10,830 that's popular with younger people. 331 00:20:10,910 --> 00:20:14,233 Right now, it's too flat on the head... 332 00:20:14,313 --> 00:20:17,370 so it brings out your head shape too honestly. 333 00:20:17,450 --> 00:20:19,338 It's too blatantly showing. 334 00:20:19,418 --> 00:20:21,774 It's curled a bit too tightly. 335 00:20:21,854 --> 00:20:22,622 Honestly? 336 00:20:23,523 --> 00:20:24,590 What has that got to do with her hairstyle? 337 00:20:26,859 --> 00:20:29,082 What I mean is... 338 00:20:29,162 --> 00:20:31,784 since you're so skilled, 339 00:20:31,864 --> 00:20:33,953 if the perm looked a little more natural, 340 00:20:34,033 --> 00:20:37,503 it could look a bit more elegant. 341 00:20:38,304 --> 00:20:39,725 Right now, it looks... 342 00:20:39,805 --> 00:20:42,942 like an old maid's style. 343 00:20:44,277 --> 00:20:46,299 Forget looking natural. 344 00:20:46,379 --> 00:20:50,349 Isn't it a good thing if a granny looks like an old maid? 345 00:20:51,117 --> 00:20:53,052 Where you come from, 346 00:20:53,452 --> 00:20:57,477 maybe looking natural seems elegant. 347 00:20:57,557 --> 00:20:59,879 But here, once you plant seedlings, 348 00:20:59,959 --> 00:21:02,261 your hair falls apart and you end up looking like a mountain god. 349 00:21:03,596 --> 00:21:04,764 Unbelievable. 350 00:21:04,997 --> 00:21:07,820 No, that's not what I meant. 351 00:21:07,900 --> 00:21:10,289 But once you are done... 352 00:21:10,369 --> 00:21:11,424 That's enough. 353 00:21:11,504 --> 00:21:12,425 I think she'd look elegant. 354 00:21:12,505 --> 00:21:13,339 Stop it. 355 00:21:21,047 --> 00:21:21,914 Ji Sang. 356 00:21:22,582 --> 00:21:24,737 Do you still want to go to Toronto? 357 00:21:24,817 --> 00:21:26,272 I don't know. 358 00:21:26,352 --> 00:21:27,553 I like here. 359 00:21:28,054 --> 00:21:30,576 The village chief next door is nice, 360 00:21:30,656 --> 00:21:32,558 and Bo Mi is always kind to us too. 361 00:21:33,226 --> 00:21:35,094 Everyone helped with finding us. 362 00:21:35,595 --> 00:21:37,930 I like going to Dad's field too. 363 00:21:40,266 --> 00:21:43,336 All I need is Carol. 364 00:21:44,403 --> 00:21:45,938 Carol. 365 00:21:46,372 --> 00:21:47,473 You were dumped. 366 00:21:50,476 --> 00:21:53,112 I can be dumped because I dated her. 367 00:21:54,447 --> 00:21:55,902 That's right. 368 00:21:55,982 --> 00:21:57,950 The one who's never dated, always gets rejected. 369 00:22:00,319 --> 00:22:02,475 Be quiet. I have dated before. 370 00:22:02,555 --> 00:22:04,423 I've been on a date... 371 00:22:05,758 --> 00:22:07,026 A date? 372 00:22:07,827 --> 00:22:08,815 With whom? 373 00:22:08,895 --> 00:22:09,829 Here, bro? 374 00:22:12,999 --> 00:22:14,333 Who's the expert on relationships? 375 00:22:15,301 --> 00:22:16,269 Me, Seong Ji Sang. 376 00:22:16,602 --> 00:22:17,637 Did you tell her how you feel? 377 00:22:18,104 --> 00:22:18,905 No, right? 378 00:22:19,672 --> 00:22:21,674 That's why you'll stay single forever. 379 00:22:22,708 --> 00:22:26,179 A man needs to be bold. Power, okay? 380 00:22:26,679 --> 00:22:27,713 Power. 381 00:22:31,484 --> 00:22:33,473 What are you saying? Just go to sleep. 382 00:22:33,553 --> 00:22:34,787 I'm serious. 383 00:22:41,427 --> 00:22:44,297 (Menu Lineup) 384 00:22:57,243 --> 00:23:00,179 Can we go to the apple orchard again sometime? 385 00:23:07,787 --> 00:23:10,223 There's something I want to tell you. 386 00:23:15,761 --> 00:23:16,762 I think... 387 00:23:17,630 --> 00:23:19,065 I'm starting to like it here more. 388 00:23:21,167 --> 00:23:23,002 I must've lost my mind. 389 00:23:45,491 --> 00:23:47,326 Let's see. 390 00:23:52,698 --> 00:23:53,666 It's too sweet. 391 00:23:54,567 --> 00:23:56,789 What do you mean? It's a dessert. It's perfect sweetness. 392 00:23:56,869 --> 00:23:59,025 No, it's too sweet. Your mom wouldn't like it. 393 00:23:59,105 --> 00:24:00,927 No, it's because it's at room temperature now. 394 00:24:01,007 --> 00:24:03,075 Mousse is supposed to be... 395 00:24:03,376 --> 00:24:05,411 eaten cold. 396 00:24:07,613 --> 00:24:08,548 Is it too sweet? 397 00:24:15,054 --> 00:24:17,590 True. Mom needs to stay healthy. 398 00:24:24,330 --> 00:24:25,932 (Seong Ji Cheon) 399 00:24:40,046 --> 00:24:41,347 Do you like sweets? 400 00:24:42,281 --> 00:24:44,817 I made some apple mousse. Would you like some? 401 00:24:56,462 --> 00:24:57,563 Hi, Ji Cheon. 402 00:24:58,431 --> 00:25:01,320 I texted the head cook, 403 00:25:01,400 --> 00:25:02,668 but she hasn't checked it. 404 00:25:03,002 --> 00:25:05,425 Yes, about switching kimchi to radish kimchi. 405 00:25:05,505 --> 00:25:06,372 Yes. 406 00:25:06,839 --> 00:25:08,995 That? I'll take it with me. 407 00:25:09,075 --> 00:25:09,862 I'm here now. 408 00:25:09,942 --> 00:25:10,743 Bo Mi. 409 00:25:13,946 --> 00:25:15,114 You're late, which is unusual. 410 00:25:16,816 --> 00:25:19,252 I couldn't sleep well last night. 411 00:25:21,454 --> 00:25:23,209 I'm running late, so I'll get going now. 412 00:25:23,289 --> 00:25:24,010 Okay. 413 00:25:24,090 --> 00:25:24,957 - Take care. - Goodbye. 414 00:25:35,067 --> 00:25:35,801 Bo... 415 00:25:49,515 --> 00:25:50,383 What's going on? 416 00:25:52,451 --> 00:25:54,574 He went through all that trouble, even collecting manure to grow them. 417 00:25:54,654 --> 00:25:55,988 So why did he take them inside? 418 00:25:58,324 --> 00:26:00,026 And why isn't he coming back out? 419 00:26:04,330 --> 00:26:05,765 Something feels off. 420 00:26:12,872 --> 00:26:17,844 (Seedling sample submission D-1) 421 00:26:23,983 --> 00:26:27,273 I'll plant the ones left in the nursery both inside and outside. 422 00:26:27,353 --> 00:26:30,309 These will be sent to headquarters. 423 00:26:30,389 --> 00:26:31,224 Okay. 424 00:26:45,671 --> 00:26:46,572 Bo Mi. 425 00:26:46,939 --> 00:26:48,541 What are you looking for? 426 00:26:48,941 --> 00:26:51,043 My USB. 427 00:26:51,410 --> 00:26:53,466 It has several months' worth of meal plans on it, 428 00:26:53,546 --> 00:26:55,268 but I can't find it. 429 00:26:55,348 --> 00:26:57,750 If it's months' worth of meal plans, isn't it important? 430 00:26:58,184 --> 00:26:59,372 Yes. 431 00:26:59,452 --> 00:27:02,021 I did stay up all night working on it. 432 00:27:02,855 --> 00:27:05,391 But it's okay. If I can't find it, I'll just stay up all night again. 433 00:27:11,497 --> 00:27:12,498 Hi, Officer Park. 434 00:27:13,866 --> 00:27:16,169 What? Yes. That's mine. 435 00:27:17,236 --> 00:27:19,238 I'll head to the front gate right now. 436 00:27:19,672 --> 00:27:20,573 Thank you. 437 00:27:21,274 --> 00:27:22,275 Officer Park? 438 00:27:23,376 --> 00:27:25,331 Officer Park said he found it and brought it over. 439 00:27:25,411 --> 00:27:26,532 - I see. - What a relief. 440 00:27:26,612 --> 00:27:28,281 - I'll go get it right now. - Okay. 441 00:27:29,749 --> 00:27:32,718 Officer Park scored some points there. 442 00:27:33,352 --> 00:27:35,321 But what's the point of looking after her like this? 443 00:27:35,621 --> 00:27:38,024 When is he going to tell her how he feels? 444 00:27:38,424 --> 00:27:39,392 Tell her how he feels? 445 00:27:39,759 --> 00:27:40,646 Why? 446 00:27:40,726 --> 00:27:42,815 Everyone in Yeonri-ri knows... 447 00:27:42,895 --> 00:27:44,997 that Officer Park likes Bo Mi. 448 00:27:55,775 --> 00:27:56,843 Officer Park. 449 00:27:58,077 --> 00:27:59,512 You didn't have to rush. 450 00:28:01,013 --> 00:28:03,736 You weren't reading my text, so I called. 451 00:28:03,816 --> 00:28:05,338 I thought it might be important. 452 00:28:05,418 --> 00:28:07,507 Yes, it's important. Thank you. 453 00:28:07,587 --> 00:28:09,188 Really? That's great news. 454 00:28:09,555 --> 00:28:11,177 You didn't have to give me this too. 455 00:28:11,257 --> 00:28:12,491 You're the best. 456 00:28:13,326 --> 00:28:14,914 - If you are grateful... - He... 457 00:28:14,994 --> 00:28:17,263 Why don't we grab a meal together? 458 00:28:18,998 --> 00:28:22,835 A man needs to be bold. Power, okay? 459 00:28:25,605 --> 00:28:27,160 I don't want to pressure you. 460 00:28:27,240 --> 00:28:28,774 Hello, Officer Park. 461 00:28:41,354 --> 00:28:43,856 Am I interrupting? 462 00:28:45,057 --> 00:28:46,058 A little. 463 00:28:47,126 --> 00:28:49,428 Ji Cheon, what are you doing out here? 464 00:28:49,896 --> 00:28:52,985 You ran out in a hurry... 465 00:28:53,065 --> 00:28:55,101 so I thought maybe I could help with something. 466 00:28:56,802 --> 00:28:58,905 Both of you, thank you. I feel reassured. 467 00:28:59,705 --> 00:29:02,008 Should we set a date to hang out sometime? 468 00:29:03,609 --> 00:29:04,744 Let me check my schedule. 469 00:29:05,111 --> 00:29:07,613 Okay. I'll wait to hear from you. 470 00:29:08,581 --> 00:29:09,916 - Thanks for this. - Sure. 471 00:29:10,616 --> 00:29:11,918 - Goodbye. - Goodbye. 472 00:29:14,954 --> 00:29:15,821 Bye. 473 00:29:24,363 --> 00:29:25,765 Have that meal with me. 474 00:29:26,499 --> 00:29:27,333 Okay. 475 00:29:27,633 --> 00:29:28,488 For real? 476 00:29:28,568 --> 00:29:30,069 Sure. Why not? 477 00:29:33,639 --> 00:29:34,440 Look at you. 478 00:29:35,641 --> 00:29:37,410 You're trying to make a move too, aren't you? 479 00:29:55,094 --> 00:29:56,496 Are you quitting farming? 480 00:29:57,129 --> 00:29:59,131 That's great news. 481 00:30:02,502 --> 00:30:03,436 Chief. 482 00:30:06,739 --> 00:30:09,842 When my kids were lost and when I was sick, 483 00:30:10,877 --> 00:30:11,878 thank you for helping us out. 484 00:30:13,179 --> 00:30:16,616 Thanks to you, I'm able to send seedling samples to headquarters. 485 00:30:19,418 --> 00:30:20,520 What did you just say? 486 00:30:23,055 --> 00:30:23,990 The seedling sam... 487 00:30:26,893 --> 00:30:29,929 You grew those cabbages with your sweat and tears. 488 00:30:30,396 --> 00:30:32,331 You want to hand them over to those people again? 489 00:30:33,032 --> 00:30:35,034 I told you. 490 00:30:35,401 --> 00:30:37,990 I came here to do research and development on cabbage for headquarters. 491 00:30:38,070 --> 00:30:39,225 Yes, that's great. 492 00:30:39,305 --> 00:30:41,541 It's already a miracle that you grew them this much. 493 00:30:41,874 --> 00:30:44,377 But it's too late in the season now. Even if you grow them, they won't thrive. 494 00:30:44,777 --> 00:30:47,280 Think about it, Mr. Seong. 495 00:30:47,980 --> 00:30:49,836 When you said you were going to farm here, 496 00:30:49,916 --> 00:30:51,484 why do you think I was against it? 497 00:30:52,118 --> 00:30:53,686 Because you were some crazy stranger? 498 00:30:58,424 --> 00:30:59,258 Chief. 499 00:31:01,561 --> 00:31:04,851 If there's a problem, please explain it properly. 500 00:31:04,931 --> 00:31:06,465 I'm going crazy here. 501 00:31:07,166 --> 00:31:10,636 Work and raising my kids... They are all just so hard. 502 00:31:11,103 --> 00:31:13,192 For over 20 years until I became a manager, 503 00:31:13,272 --> 00:31:15,762 I was at my desk doing research. 504 00:31:15,842 --> 00:31:17,063 Do you think I ever imagined... 505 00:31:17,143 --> 00:31:19,599 moving rocks and rolling around in manure... 506 00:31:19,679 --> 00:31:21,647 at this age? 507 00:31:23,716 --> 00:31:27,720 I don't care what I go through. I can endure anything. 508 00:31:28,421 --> 00:31:30,189 But not my family. 509 00:31:31,390 --> 00:31:33,880 I will get through this no matter what and go back. 510 00:31:33,960 --> 00:31:36,095 Back to my position at Mat Story in Seoul. 511 00:31:44,303 --> 00:31:45,505 Unbelievable. 512 00:31:48,040 --> 00:31:48,975 Air holes. 513 00:31:50,810 --> 00:31:51,611 What? 514 00:31:52,545 --> 00:31:54,380 Make air holes. 515 00:31:55,648 --> 00:31:58,805 Both you and the seedlings need air holes to breathe, right? 516 00:31:58,885 --> 00:31:59,872 And... 517 00:31:59,952 --> 00:32:02,288 What am I saying right now? Darn. 518 00:32:24,277 --> 00:32:25,344 Im Ju Hyeong. 519 00:32:25,611 --> 00:32:28,514 Did you or did you not tell us to sign here? 520 00:32:29,182 --> 00:32:31,537 You said we could farm and supply cabbage steadily... 521 00:32:31,617 --> 00:32:33,606 to a conglomerate. 522 00:32:33,686 --> 00:32:37,977 How are we supposed to make a living now? 523 00:32:38,057 --> 00:32:40,179 Fix this now. 524 00:32:40,259 --> 00:32:41,714 And you call yourself the village chief? 525 00:32:41,794 --> 00:32:43,429 Do you call yourself the village chief? 526 00:32:45,364 --> 00:32:47,233 (Village chief) 527 00:33:13,092 --> 00:33:14,360 It's making me uneasy. 528 00:33:36,148 --> 00:33:38,050 Chief. I'm making the air holes... 529 00:33:41,120 --> 00:33:42,021 Sir. 530 00:33:42,922 --> 00:33:44,156 The company is sending... 531 00:33:44,657 --> 00:33:46,726 a truck tomorrow to pick up the samples. 532 00:33:47,627 --> 00:33:50,216 No, I'll take them to Seoul myself. 533 00:33:50,296 --> 00:33:51,430 I can't let anything happen to them. 534 00:33:56,769 --> 00:33:59,972 You don't trust the company? 535 00:34:00,506 --> 00:34:01,594 I do. 536 00:34:01,674 --> 00:34:03,463 I'm the supplier so it's my responsibility. 537 00:34:03,543 --> 00:34:05,645 So it's right that I take them to Seoul myself. 538 00:34:08,447 --> 00:34:11,184 Suit yourself. 539 00:34:35,007 --> 00:34:36,576 How long do you have to stay here? 540 00:34:37,610 --> 00:34:40,346 What is it now? Did something happen? 541 00:34:41,080 --> 00:34:44,851 I really don't get along with the women in this town. 542 00:34:45,218 --> 00:34:46,819 Did I say something wrong? 543 00:34:47,553 --> 00:34:50,443 I said those things for their benefit. 544 00:34:50,523 --> 00:34:52,325 I meant well with everything I said. 545 00:34:53,459 --> 00:34:56,516 They just think differently from us. That's all. 546 00:34:56,596 --> 00:34:58,531 It's not... 547 00:35:00,032 --> 00:35:01,267 Why don't you take my side? 548 00:35:09,976 --> 00:35:10,843 Honey. 549 00:35:12,445 --> 00:35:15,248 What kind of father have I been to the kids? 550 00:35:18,451 --> 00:35:19,352 What do you mean? 551 00:35:20,319 --> 00:35:21,320 Why are you asking me that? 552 00:35:23,155 --> 00:35:24,524 Did Ji Cheon... 553 00:35:25,925 --> 00:35:28,761 ever say he wanted to be a doctor? 554 00:35:29,262 --> 00:35:32,131 What? Why are you asking such weird questions? 555 00:35:39,539 --> 00:35:40,373 Honey. 556 00:35:41,107 --> 00:35:42,942 These days are different from our time. 557 00:35:43,409 --> 00:35:45,912 Getting a job at a conglomerate is useless now. 558 00:35:46,712 --> 00:35:48,181 Just look at you. 559 00:35:48,848 --> 00:35:51,204 Whether you like it or not, 560 00:35:51,284 --> 00:35:53,653 a professional career is the only answer. 561 00:36:01,961 --> 00:36:02,862 Yes. 562 00:36:04,664 --> 00:36:08,501 My kids shouldn't have to struggle like I did. 563 00:36:34,427 --> 00:36:35,294 Ji Cheon. 564 00:36:36,429 --> 00:36:37,563 Help me out. 565 00:36:53,613 --> 00:36:55,214 You just need me to help you load these, right? 566 00:36:55,848 --> 00:36:57,116 I can't be late to school today. 567 00:36:58,117 --> 00:36:59,252 Wait. 568 00:36:59,785 --> 00:37:02,088 I'll tell them you're quitting your job. 569 00:37:02,955 --> 00:37:05,545 Come to Seoul with me, okay? 570 00:37:05,625 --> 00:37:07,647 You said you'd give me a chance. 571 00:37:07,727 --> 00:37:09,315 You might feel differently after your trip to Seoul. 572 00:37:09,395 --> 00:37:11,097 How would I feel different? 573 00:37:13,733 --> 00:37:14,534 Dad. 574 00:37:15,535 --> 00:37:16,736 I'm not a kid anymore. 575 00:37:17,703 --> 00:37:19,272 Whatever I do, however I live, 576 00:37:21,107 --> 00:37:22,074 I'll be the one to decide. 577 00:37:24,010 --> 00:37:25,178 Go to Seoul by yourself. 578 00:37:26,812 --> 00:37:27,647 Ji Cheon. 579 00:37:32,151 --> 00:37:33,052 Seong Ji Cheon. 580 00:37:36,189 --> 00:37:36,989 Hey. 581 00:37:38,157 --> 00:37:38,991 Son. 582 00:37:41,661 --> 00:37:44,730 (Menu of the month) 583 00:37:53,272 --> 00:37:55,441 He should be here by now. Why isn't he here yet? 584 00:37:56,509 --> 00:37:58,110 He's not the one to be late. 585 00:37:58,845 --> 00:38:00,466 Are you waiting for someone? 586 00:38:00,546 --> 00:38:02,882 I'm not waiting for anyone. 587 00:38:03,082 --> 00:38:03,983 I'm not. 588 00:38:04,350 --> 00:38:05,418 If you say so. 589 00:38:07,253 --> 00:38:09,422 - I'll be in the nutrition room. - Okay. 590 00:38:11,424 --> 00:38:12,592 Ji Cheon. 591 00:38:13,793 --> 00:38:14,527 Hi. 592 00:38:17,763 --> 00:38:19,632 You can't be late without any notice. 593 00:38:20,366 --> 00:38:21,934 From now on, every morning... 594 00:38:23,769 --> 00:38:25,271 I mean... 595 00:38:25,805 --> 00:38:27,874 Text me whenever you come in. 596 00:38:29,108 --> 00:38:30,009 I will. 597 00:38:31,043 --> 00:38:31,878 What? 598 00:38:44,891 --> 00:38:45,925 Ji Cheon. 599 00:38:46,626 --> 00:38:48,494 Your phone has been ringing for a while now. 600 00:38:50,263 --> 00:38:51,864 I can answer it later. 601 00:38:58,371 --> 00:38:59,238 Ji Cheon. 602 00:39:00,239 --> 00:39:01,274 Come out for a second. 603 00:39:07,780 --> 00:39:10,316 Come to Seoul with me. 604 00:39:10,816 --> 00:39:13,920 Let's do everything we can, no matter how it turns out. 605 00:39:14,820 --> 00:39:15,908 At least pass the board... 606 00:39:15,988 --> 00:39:18,191 and finish your internship. Then we'll talk, okay? 607 00:39:19,392 --> 00:39:22,328 So you didn't listen to me at all. 608 00:39:22,862 --> 00:39:24,917 No. This is all because I believe in you. 609 00:39:24,997 --> 00:39:26,586 My son, Seong Ji Cheon, can do it. 610 00:39:26,666 --> 00:39:28,768 You must try everything you can. 611 00:39:29,669 --> 00:39:31,137 I called you, Dad. 612 00:39:32,738 --> 00:39:33,506 What? 613 00:39:36,976 --> 00:39:37,944 To tell you that I was scared. 614 00:39:39,011 --> 00:39:40,146 That I can't do it. 615 00:39:43,115 --> 00:39:45,051 But even that day, you didn't answer. 616 00:39:47,520 --> 00:39:49,522 I didn't? 617 00:39:50,189 --> 00:39:52,011 When I told you that I didn't want to go to med school, you said, 618 00:39:52,091 --> 00:39:53,659 "Talk to Mom." 619 00:39:53,993 --> 00:39:55,495 You just ran away like that. 620 00:39:56,996 --> 00:40:00,219 Ji Cheon. I did all that for your sake. 621 00:40:00,299 --> 00:40:01,834 Dad, please! I'm so sick of it. 622 00:40:04,003 --> 00:40:06,172 You always use us as an excuse, but we're never your priority. 623 00:40:07,974 --> 00:40:10,877 What exactly did you do for this family? 624 00:40:30,329 --> 00:40:32,999 (Mat Story) 625 00:40:52,251 --> 00:40:54,620 Ji Cheon, I... 626 00:41:40,333 --> 00:41:41,834 Please excuse me. 627 00:41:54,814 --> 00:41:56,903 This user is not registered. 628 00:41:56,983 --> 00:41:58,871 Please try again. 629 00:41:58,951 --> 00:41:59,852 Why won't this work? 630 00:42:00,686 --> 00:42:02,408 This user is not registered. 631 00:42:02,488 --> 00:42:03,689 Can I help you? 632 00:42:04,123 --> 00:42:05,224 Where are you from? 633 00:42:05,825 --> 00:42:08,347 You must be new here. 634 00:42:08,427 --> 00:42:09,795 I'm with the New Business... 635 00:42:10,563 --> 00:42:13,119 I mean, I'm Manager Seong Tae Hun from the Yeonri-ri branch. 636 00:42:13,199 --> 00:42:14,353 It's been a while since I came to headquarters, 637 00:42:14,433 --> 00:42:17,136 so my access card isn't working. 638 00:42:18,538 --> 00:42:20,426 Could you wait here for a moment? 639 00:42:20,506 --> 00:42:21,541 I'll check on this matter. 640 00:42:22,008 --> 00:42:23,963 I'm Manager Seong Tae Hun at this company. 641 00:42:24,043 --> 00:42:25,912 Yes, I understand. 642 00:42:26,445 --> 00:42:29,215 Please wait here while I verify it. 643 00:42:30,049 --> 00:42:31,184 All right. 644 00:42:33,653 --> 00:42:35,608 This user is not registered. 645 00:42:35,688 --> 00:42:37,056 Please try again. 646 00:42:38,057 --> 00:42:40,960 Please verify Manager Seong Tae Hun's identity. 647 00:42:46,799 --> 00:42:48,688 I've submitted the samples, 648 00:42:48,768 --> 00:42:51,090 and I brought one so you can see it right away. 649 00:42:51,170 --> 00:42:53,806 I'll begin full-scale cultivation and research it. 650 00:42:55,975 --> 00:42:58,064 Sir? 651 00:42:58,144 --> 00:42:59,745 One, two. One, two. 652 00:43:04,817 --> 00:43:06,986 The executive is really into boxing these days. 653 00:43:08,187 --> 00:43:08,955 But... 654 00:43:10,323 --> 00:43:12,311 it's not just about throwing punches. 655 00:43:12,391 --> 00:43:14,260 Being able to endure the punches. That's what matters most. 656 00:43:15,628 --> 00:43:16,729 You can hold out a bit longer, right? 657 00:43:17,663 --> 00:43:18,498 Pardon? 658 00:43:20,633 --> 00:43:23,022 It's nothing. 659 00:43:23,102 --> 00:43:24,624 - The sample? - Yes. 660 00:43:24,704 --> 00:43:25,605 Okay. 661 00:43:26,572 --> 00:43:27,940 - Right here? - Yes. 662 00:43:28,808 --> 00:43:29,909 - Here? - Yes. 663 00:43:41,988 --> 00:43:42,842 Oops. 664 00:43:42,922 --> 00:43:46,092 I'm sorry. I forgot to take off my gloves. 665 00:43:48,427 --> 00:43:50,163 Please do a thorough review. 666 00:43:51,364 --> 00:43:52,231 Sure. 667 00:43:55,201 --> 00:43:56,736 (Yeonri-ri) 668 00:43:57,203 --> 00:43:58,237 You're excused. 669 00:43:59,672 --> 00:44:00,506 Bye. 670 00:44:10,149 --> 00:44:12,718 It definitely said Yeonri-ri. 671 00:44:17,623 --> 00:44:20,660 (New Business Department) 672 00:44:27,033 --> 00:44:27,800 Mr. Seong. 673 00:44:28,434 --> 00:44:29,235 Hi. 674 00:44:30,870 --> 00:44:31,904 You're all busy, right? 675 00:44:33,673 --> 00:44:35,441 Yes, sure. 676 00:44:36,342 --> 00:44:37,997 - Hey, rookie. - Yes? 677 00:44:38,077 --> 00:44:39,832 Grab some wet wipes and clean the floor. 678 00:44:39,912 --> 00:44:41,247 Yes, sir. 679 00:44:43,382 --> 00:44:46,873 I'm sorry. I came here to submit some seedling samples... 680 00:44:46,953 --> 00:44:49,041 and stopped by. 681 00:44:49,121 --> 00:44:50,676 Don't mind me and carry on. 682 00:44:50,756 --> 00:44:52,892 I'll be heading out soon anyway. 683 00:44:53,159 --> 00:44:54,060 Mr. Seong. 684 00:44:56,262 --> 00:44:59,599 If it's okay, could we talk for a bit? 685 00:45:00,266 --> 00:45:01,167 Talk? 686 00:45:04,737 --> 00:45:05,571 Okay. 687 00:45:24,123 --> 00:45:25,625 I guess you don't want to go home today either. 688 00:45:27,326 --> 00:45:29,115 I'll stay just a little longer. 689 00:45:29,195 --> 00:45:30,329 Are you getting off work now? 690 00:45:30,563 --> 00:45:32,865 No, not by myself. 691 00:45:34,167 --> 00:45:35,568 Let's leave together. 692 00:45:40,907 --> 00:45:41,941 I'm pretty good, aren't I? 693 00:45:42,575 --> 00:45:43,509 Be careful. 694 00:45:44,677 --> 00:45:46,299 Isn't it really pretty here? 695 00:45:46,379 --> 00:45:47,146 Yes. 696 00:45:47,980 --> 00:45:49,735 But it's even prettier in there. 697 00:45:49,815 --> 00:45:51,918 - In there? - Yes, you'll be surprised. 698 00:45:57,190 --> 00:45:58,177 Are you amazed? 699 00:45:58,257 --> 00:45:59,058 Yes. 700 00:46:02,061 --> 00:46:03,129 Look at the lights. 701 00:46:26,819 --> 00:46:29,609 I hope even more good things come our way in Yeonri-ri. 702 00:46:29,689 --> 00:46:31,224 The path I really want. 703 00:46:40,466 --> 00:46:41,300 Here. 704 00:46:46,439 --> 00:46:48,027 When you're upset, 705 00:46:48,107 --> 00:46:50,576 you need something sweet and refreshing like this. 706 00:46:51,811 --> 00:46:52,678 It's good. 707 00:46:53,546 --> 00:46:56,349 All those messy thoughts disappear after eating something good, right? 708 00:47:03,990 --> 00:47:04,957 To tell you the truth, 709 00:47:06,025 --> 00:47:09,328 I saw you arguing with your dad earlier. 710 00:47:10,696 --> 00:47:11,651 If it's too hard, 711 00:47:11,731 --> 00:47:14,267 you don't have to force yourself to talk. 712 00:47:14,700 --> 00:47:17,490 But if you ever want to vent a little? 713 00:47:17,570 --> 00:47:19,705 Then you can tell me anytime. 714 00:47:24,343 --> 00:47:25,178 I... 715 00:47:28,514 --> 00:47:29,715 was scared of the scalpel. 716 00:47:33,319 --> 00:47:34,453 In an operating room, 717 00:47:35,354 --> 00:47:38,491 a doctor must hold the scalpel to save people, right? 718 00:47:39,325 --> 00:47:40,193 But I... 719 00:47:42,595 --> 00:47:44,797 wasn't sure if I could hold that scalpel for the rest of my life. 720 00:47:47,200 --> 00:47:49,168 It was a lie when I said I came down here with my dad... 721 00:47:50,803 --> 00:47:51,771 for a little while. 722 00:47:53,272 --> 00:47:54,807 I ran away... 723 00:47:56,876 --> 00:47:57,910 because I wanted to hide. 724 00:48:05,218 --> 00:48:06,485 Maybe you're not hiding. 725 00:48:07,286 --> 00:48:08,654 Maybe you're actually moving forward... 726 00:48:10,990 --> 00:48:13,112 toward a path that truly suits you. 727 00:48:13,192 --> 00:48:14,260 Slowly... 728 00:48:15,161 --> 00:48:16,462 At your own pace. 729 00:48:20,066 --> 00:48:22,235 You don't think it's crazy... 730 00:48:24,203 --> 00:48:25,705 that I got into med school but dropped out? 731 00:48:26,906 --> 00:48:29,762 Everybody is a little crazy in a way, right? 732 00:48:29,842 --> 00:48:31,230 Even my mom says, 733 00:48:31,310 --> 00:48:33,880 "Have you lost your mind?" 734 00:48:34,514 --> 00:48:35,515 to me, every day. 735 00:48:39,051 --> 00:48:40,520 When I'm around you, 736 00:48:41,153 --> 00:48:44,911 even complicated things start to feel simple. 737 00:48:44,991 --> 00:48:46,125 That's a good thing, right? 738 00:48:47,860 --> 00:48:49,048 For me, 739 00:48:49,128 --> 00:48:52,885 just living with the people I love, 740 00:48:52,965 --> 00:48:55,788 eating well and sleeping well... 741 00:48:55,868 --> 00:48:57,103 I think that's the best kind of life. 742 00:48:58,471 --> 00:49:01,607 That's why I want to live in Yeonri-ri for the rest of my life. 743 00:49:04,110 --> 00:49:06,979 So I was hoping you get to experience that too, 744 00:49:08,814 --> 00:49:11,417 but you might go back to Seoul soon. 745 00:49:14,487 --> 00:49:15,354 Bo Mi. 746 00:49:16,689 --> 00:49:19,192 Does it bother you that I'm going to Seoul? 747 00:49:20,526 --> 00:49:22,128 Well... 748 00:49:23,429 --> 00:49:24,330 Maybe a little? 749 00:49:26,465 --> 00:49:28,401 Because... 750 00:49:29,202 --> 00:49:32,638 we'd be short on help. That's all. 751 00:49:35,308 --> 00:49:36,175 I won't go... 752 00:49:37,310 --> 00:49:38,277 if you don't want me to. 753 00:50:02,602 --> 00:50:04,937 Lately, the company's been strangely quiet. 754 00:50:05,505 --> 00:50:07,593 Projects keep getting cut from the top. 755 00:50:07,673 --> 00:50:09,061 According to rumors in Human Resources, 756 00:50:09,141 --> 00:50:12,178 it seems like they're preparing some other major project. 757 00:50:13,145 --> 00:50:15,047 A major project... 758 00:50:18,484 --> 00:50:20,440 What you'll be doing in Yeonri-ri... 759 00:50:20,520 --> 00:50:22,889 is much bigger than you think. 760 00:50:23,956 --> 00:50:26,626 It's a mission that the future of Mat Story depends on. 761 00:50:30,229 --> 00:50:31,330 My head is going to explode. 762 00:50:33,065 --> 00:50:35,101 What else can I do but wait? 763 00:50:44,510 --> 00:50:45,311 A new phone. 764 00:50:46,512 --> 00:50:47,947 Okay. Good. 765 00:50:48,748 --> 00:50:51,384 But it's not the latest model. 766 00:50:53,753 --> 00:50:54,607 Still, I got a phone. 767 00:50:54,687 --> 00:50:56,189 Ji Gu, I got you a book. 768 00:50:56,856 --> 00:50:59,992 I picked it out carefully. I hope you like it. 769 00:51:00,726 --> 00:51:02,829 The black hole. I love it. 770 00:51:03,496 --> 00:51:05,898 I've already read it though. 771 00:51:06,866 --> 00:51:08,835 Even so, thank you. 772 00:51:09,402 --> 00:51:10,469 You've read it already? 773 00:51:10,837 --> 00:51:13,506 Dad, can we go to the field this weekend? 774 00:51:13,806 --> 00:51:16,342 I want to see how much the cabbages have grown. 775 00:51:17,043 --> 00:51:19,145 Yes, of course. 776 00:51:19,512 --> 00:51:20,780 Ji Cheon. 777 00:51:21,547 --> 00:51:23,316 Let's all go together. 778 00:51:25,318 --> 00:51:26,619 Okay. Let's go. 779 00:51:29,956 --> 00:51:30,756 By the way, 780 00:51:31,257 --> 00:51:32,358 there isn't a gift for me? 781 00:51:33,359 --> 00:51:34,327 What's that? 782 00:51:35,394 --> 00:51:38,898 This... It's for Ji Cheon. 783 00:51:39,599 --> 00:51:41,788 I'll buy you something next time. 784 00:51:41,868 --> 00:51:43,035 Forget it. 785 00:51:43,936 --> 00:51:45,972 What can I expect from you anyway? 786 00:52:05,124 --> 00:52:06,025 Hey. 787 00:52:06,926 --> 00:52:09,095 Give me some time. 788 00:52:10,329 --> 00:52:14,320 I'll give it serious thought... 789 00:52:14,400 --> 00:52:15,868 from your perspective. 790 00:52:21,007 --> 00:52:21,841 Here. 791 00:52:23,543 --> 00:52:27,413 You used to love it when you were little. 792 00:52:52,238 --> 00:52:53,606 Do I really have talent for this? 793 00:53:01,948 --> 00:53:02,982 How amazing. 794 00:53:09,088 --> 00:53:10,156 What's this? 795 00:53:17,230 --> 00:53:18,264 Daddy. 796 00:53:19,165 --> 00:53:20,119 Yes? 797 00:53:20,199 --> 00:53:22,735 Did you really do all of this by yourself? 798 00:53:23,402 --> 00:53:25,691 You guys helped Mom dig the rows here. 799 00:53:25,771 --> 00:53:27,493 Thanks to all of you, I was able to plant them. 800 00:53:27,573 --> 00:53:30,109 They say our school has a field like this too. 801 00:53:30,443 --> 00:53:32,598 Do you think I could plant something there someday? 802 00:53:32,678 --> 00:53:34,881 Yes, of course. 803 00:53:35,181 --> 00:53:37,003 How's school these days? 804 00:53:37,083 --> 00:53:38,771 Have you gotten close with your friends? 805 00:53:38,851 --> 00:53:40,286 I don't have any friends. 806 00:53:41,521 --> 00:53:44,677 It's because you just sit there reading all day. 807 00:53:44,757 --> 00:53:46,492 I don't need any friends. 808 00:53:46,926 --> 00:53:47,827 Sure. 809 00:53:48,895 --> 00:53:50,730 Friends are really important, you know. 810 00:53:51,197 --> 00:53:52,718 Why don't we play soccer together sometime? 811 00:53:52,798 --> 00:53:54,987 Boys usually bond while playing ball. 812 00:53:55,067 --> 00:53:58,171 But Ji Sang doesn't have friends even if he plays soccer. 813 00:53:59,105 --> 00:54:00,793 I haven't played soccer once since we got here. 814 00:54:00,873 --> 00:54:01,841 You don't know what you're talking about. 815 00:54:02,708 --> 00:54:05,511 Things were going so well. Why are you arguing out of the blue? 816 00:54:06,279 --> 00:54:08,814 Ji Sang, what was her name again? 817 00:54:11,250 --> 00:54:13,252 Mary. Have you talked to her? 818 00:54:13,886 --> 00:54:14,720 Mary... 819 00:54:15,688 --> 00:54:16,923 It's Carol. 820 00:54:17,623 --> 00:54:19,258 Why would you bring that up? 821 00:54:20,126 --> 00:54:22,081 I'm so annoyed. 822 00:54:22,161 --> 00:54:23,282 I'm sorry, Ji Sang. 823 00:54:23,362 --> 00:54:24,463 Ji Sang. 824 00:54:25,231 --> 00:54:26,385 You don't know anything, Dad. 825 00:54:26,465 --> 00:54:28,267 Ji Gu, where are you going? Ji Sang. 826 00:54:49,922 --> 00:54:53,312 I've been thinking... 827 00:54:53,392 --> 00:54:54,861 You don't want me to tell Mom? 828 00:54:56,562 --> 00:54:57,730 It's not that. 829 00:55:00,533 --> 00:55:02,335 It must've been agonizing for you. 830 00:55:05,071 --> 00:55:06,138 I mean it. 831 00:55:07,907 --> 00:55:10,409 You've always handled things on your own so well... 832 00:55:11,210 --> 00:55:12,445 so I thought you were okay. 833 00:55:14,013 --> 00:55:15,501 You must've struggled a lot, 834 00:55:15,581 --> 00:55:18,918 trying to endure all of our expectations. 835 00:55:22,622 --> 00:55:24,991 Since coming here, I feel... 836 00:55:27,760 --> 00:55:28,961 strangely uncomfortable, 837 00:55:29,829 --> 00:55:30,663 and yet at ease. 838 00:55:32,398 --> 00:55:34,600 There's nothing but me and the cabbage. 839 00:55:35,601 --> 00:55:37,970 Since I have time to use my body and breathe... 840 00:55:38,571 --> 00:55:39,505 I feel like... 841 00:55:40,406 --> 00:55:42,708 I'm finally seeing things I couldn't see before. 842 00:55:44,777 --> 00:55:47,046 Did something happen in Seoul? 843 00:55:47,747 --> 00:55:49,215 No. 844 00:55:50,883 --> 00:55:52,985 I've lived in Seoul my whole life, 845 00:55:54,153 --> 00:55:57,590 but maybe because it's been a while? 846 00:55:58,724 --> 00:56:00,226 It felt suffocating. 847 00:56:01,627 --> 00:56:03,696 Being able to breathe properly is the most important thing, 848 00:56:04,697 --> 00:56:08,301 but I wonder if I just didn't realize that before. 849 00:56:09,268 --> 00:56:10,690 Are you having a tough... 850 00:56:10,770 --> 00:56:11,838 Let's... 851 00:56:12,839 --> 00:56:14,173 be honest with Mom too. 852 00:56:15,842 --> 00:56:16,929 But... 853 00:56:17,009 --> 00:56:19,398 only once you figure out what you want to do with your life. 854 00:56:19,478 --> 00:56:23,282 So let's make sure you find what you really want to do. 855 00:56:26,085 --> 00:56:27,353 You're still young. 856 00:56:27,987 --> 00:56:29,589 It's not too late, Seong Ji Cheon. 857 00:56:33,159 --> 00:56:34,193 Ji Gu. 858 00:56:41,801 --> 00:56:43,970 You're so small. 859 00:56:44,237 --> 00:56:45,137 What? 860 00:56:46,572 --> 00:56:49,976 I won't ever give up. 861 00:56:51,377 --> 00:56:52,598 What's wrong with him? 862 00:56:52,678 --> 00:56:54,734 The only time I use that word... 863 00:56:54,814 --> 00:56:56,616 is when I'm sending off fully-grown cabbages to the company. 864 00:56:57,049 --> 00:57:00,640 In my life, there is no such word as giving up. 865 00:57:00,720 --> 00:57:03,256 You three and my cabbages. 866 00:57:04,790 --> 00:57:06,759 Don't touch me. 867 00:57:10,930 --> 00:57:12,431 Don't come near me. 868 00:57:13,332 --> 00:57:15,368 (September 24, D-day) 869 00:57:27,246 --> 00:57:28,901 (Seedling sample submission) 870 00:57:28,981 --> 00:57:32,351 (D+10) 871 00:57:36,355 --> 00:57:37,890 (Mat Story, Inbox) 872 00:57:40,026 --> 00:57:40,927 (Refresh) 873 00:57:51,871 --> 00:57:53,973 It's been ten days. Why haven't they contacted me? 874 00:58:06,385 --> 00:58:07,420 Patience. 875 00:58:09,856 --> 00:58:10,890 Patience. 876 00:58:26,539 --> 00:58:28,040 You sent the seedlings at least, right? 877 00:58:29,275 --> 00:58:31,330 Yes, thanks to you telling me about the air holes, 878 00:58:31,410 --> 00:58:32,678 I safely delivered them. 879 00:58:34,313 --> 00:58:35,248 Great work. 880 00:58:35,915 --> 00:58:38,371 Now you can finally stand a little taller, right? 881 00:58:38,451 --> 00:58:40,640 It must feel rewarding to become like... 882 00:58:40,720 --> 00:58:42,208 those animals at Mat Story, doesn't it? 883 00:58:42,288 --> 00:58:44,223 That's a bit harsh, don't you think? 884 00:58:44,824 --> 00:58:47,627 I'm just doing my best in my position. 885 00:58:48,227 --> 00:58:49,095 Your best? 886 00:58:50,696 --> 00:58:52,932 Is exploiting the villagers your best? 887 00:58:53,833 --> 00:58:54,834 True. 888 00:58:55,501 --> 00:58:57,757 If you want your sons to recognize you as their father, 889 00:58:57,837 --> 00:58:59,392 I guess licking Mat Story's boots is the way to go. 890 00:58:59,472 --> 00:59:00,673 What's a little shame, right? 891 00:59:01,240 --> 00:59:02,575 What about Mat Story? 892 00:59:03,476 --> 00:59:08,067 I've never once done anything shameful in front of my kids. 893 00:59:08,147 --> 00:59:11,417 And for my family, I'd walk straight into hell if I had to. 894 00:59:13,386 --> 00:59:16,676 You don't even realize you're already standing in hell. 895 00:59:16,756 --> 00:59:18,444 What an idiot. 896 00:59:18,524 --> 00:59:20,059 I'm embarrassed for you. 897 00:59:20,860 --> 00:59:22,228 Why you little... 898 00:59:52,458 --> 00:59:53,926 - Ji Cheon. - Yes? 899 00:59:55,361 --> 00:59:56,095 Well... 900 00:59:57,230 --> 00:59:58,851 What you said before... 901 00:59:58,931 --> 01:00:00,666 About not going back to Seoul. 902 01:00:02,668 --> 01:00:04,470 Did you really mean... 903 01:00:51,651 --> 01:00:54,453 When cabbages grow, caterpillars grow with them. 904 01:00:55,054 --> 01:00:57,443 As they slowly chew through the leaves, 905 01:00:57,523 --> 01:01:00,493 they prepare to become butterflies. 906 01:01:01,494 --> 01:01:03,963 Whether it becomes a war or coexistence... 907 01:01:04,463 --> 01:01:05,498 No one knows. 908 01:01:30,089 --> 01:01:33,012 (Cabbage Your Life) 909 01:01:33,092 --> 01:01:34,280 I haven't even started interfering yet. 910 01:01:34,360 --> 01:01:37,250 I will tear your whole field apart. 911 01:01:37,330 --> 01:01:40,453 You really trampled all my precious cabbages? 912 01:01:40,533 --> 01:01:41,487 Do you have proof? 913 01:01:41,567 --> 01:01:44,690 There's no reason not to show the security camera footage. 914 01:01:44,770 --> 01:01:46,159 When a man kisses a woman, 915 01:01:46,239 --> 01:01:48,227 he should at least follow up on it. 916 01:01:48,307 --> 01:01:49,662 He hasn't said a word since then. 917 01:01:49,742 --> 01:01:51,364 Next time, let's go up against each other properly. 918 01:01:51,444 --> 01:01:52,365 One-on-one. 919 01:01:52,445 --> 01:01:55,701 Officer Park's the soccer class instructor. 920 01:01:55,781 --> 01:01:56,716 Isn't he really cool? 921 01:01:57,416 --> 01:02:00,706 Is it possible that it wasn't the village chief? 922 01:02:00,786 --> 01:02:03,676 A culprit always leaves traces. 923 01:02:03,756 --> 01:02:05,224 He'll definitely come back. 924 01:02:05,958 --> 01:02:07,960 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 62104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.