Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,199 --> 00:00:01,087
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:01,167 --> 00:00:02,488
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:02,568 --> 00:00:03,636
(Scenes with child actors
followed production guidelines.)
4
00:00:06,239 --> 00:00:07,139
To tell you the truth...
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,248
I...
6
00:00:16,983 --> 00:00:17,850
killed a man.
7
00:00:19,619 --> 00:00:20,419
What?
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,956
I know it's your first time,
9
00:00:37,036 --> 00:00:38,057
but relax.
10
00:00:38,137 --> 00:00:40,072
Pull a little harder. I can't see.
11
00:00:40,673 --> 00:00:41,607
Yes, sir.
12
00:00:42,975 --> 00:00:44,076
Now, the right angle.
13
00:00:47,813 --> 00:00:48,701
Gauze.
14
00:00:48,781 --> 00:00:49,649
Suction, quickly.
15
00:00:52,051 --> 00:00:53,239
His blood pressure is dropping.
16
00:00:53,319 --> 00:00:54,073
Gauze.
17
00:00:54,153 --> 00:00:55,741
Maintain traction.
18
00:00:55,821 --> 00:00:56,656
Okay.
19
00:01:05,331 --> 00:01:07,633
Seong Ji Cheon. Put the scalpel down.
20
00:01:08,701 --> 00:01:09,489
Right now.
21
00:01:09,569 --> 00:01:11,137
We need to start CPR. Now.
22
00:01:12,805 --> 00:01:14,240
You punk. Can't you hear me?
23
00:01:15,942 --> 00:01:17,710
The patient was dying
right in front of me,
24
00:01:18,177 --> 00:01:19,478
but I just stood there.
25
00:01:20,213 --> 00:01:21,447
I couldn't do anything.
26
00:01:21,814 --> 00:01:23,149
Put down the scalpel.
27
00:01:24,050 --> 00:01:25,218
Put it down right now.
28
00:01:31,090 --> 00:01:32,545
- Ji Cheon.
- Ji Cheon.
29
00:01:32,625 --> 00:01:34,260
Are you okay?
30
00:01:35,728 --> 00:01:36,682
Wake up.
31
00:01:36,762 --> 00:01:37,997
I don't remember anything after that.
32
00:01:38,965 --> 00:01:41,033
I woke up on the floor
with an oxygen mask.
33
00:01:48,140 --> 00:01:49,275
Since that day,
34
00:01:49,876 --> 00:01:53,479
I can't step into the hospital
or an operating room.
35
00:01:54,714 --> 00:01:58,184
What is a med student supposed to do
in a situation like that?
36
00:01:59,685 --> 00:02:01,687
I'm quitting med school, Dad.
37
00:02:02,455 --> 00:02:03,356
Ji Cheon.
38
00:02:04,123 --> 00:02:05,992
Seong Ji Cheon. Come on.
39
00:02:07,326 --> 00:02:10,163
I never once wanted to become a doctor.
40
00:02:12,031 --> 00:02:13,833
I just decided to do it
because you and Mom wanted me to.
41
00:02:15,001 --> 00:02:16,169
I was pushed into it.
42
00:02:17,737 --> 00:02:20,426
Do you think anyone can
get into med school?
43
00:02:20,506 --> 00:02:22,895
You got in because it's you.
44
00:02:22,975 --> 00:02:24,230
Everyone's the same.
45
00:02:24,310 --> 00:02:26,579
Everyone's the same.
They all endure it and push through.
46
00:02:27,380 --> 00:02:29,001
What about you?
47
00:02:29,081 --> 00:02:31,404
You pushed through and ended up like this.
Are you happy?
48
00:02:31,484 --> 00:02:32,972
You punk.
49
00:02:33,052 --> 00:02:34,807
Why are you bringing me into this?
50
00:02:34,887 --> 00:02:36,776
All you ever cared about was work.
51
00:02:36,856 --> 00:02:40,960
That was to raise you three well...
52
00:02:45,798 --> 00:02:49,202
You never once listened to me.
53
00:02:51,671 --> 00:02:52,471
Ji Cheon.
54
00:02:53,639 --> 00:02:54,507
Seong Ji Cheon.
55
00:03:42,822 --> 00:03:43,789
What are you doing?
56
00:03:47,159 --> 00:03:48,961
- Are you okay?
- Yes.
57
00:03:49,495 --> 00:03:51,230
I thought you went to bed.
58
00:04:00,740 --> 00:04:03,643
What were you and Ji Cheon
talking about out there earlier?
59
00:04:06,245 --> 00:04:07,647
That?
60
00:04:09,148 --> 00:04:11,150
Well...
61
00:04:11,617 --> 00:04:14,273
If Ji Cheon...
62
00:04:14,353 --> 00:04:17,156
This is just hypothetical.
63
00:04:17,723 --> 00:04:20,413
A very unlikely scenario...
64
00:04:20,493 --> 00:04:22,061
Did he get into trouble?
65
00:04:23,362 --> 00:04:24,230
With a girl?
66
00:04:25,097 --> 00:04:27,253
If Ji Cheon causes a problem too,
I really can't go on.
67
00:04:27,333 --> 00:04:28,901
It's not that.
68
00:04:30,536 --> 00:04:31,758
It's a men's...
69
00:04:31,838 --> 00:04:33,506
health issue.
70
00:04:33,739 --> 00:04:36,342
A health issue. I can take care of it.
I'll handle it.
71
00:04:36,809 --> 00:04:37,643
What?
72
00:04:39,812 --> 00:04:41,514
Prostate?
73
00:04:42,348 --> 00:04:43,583
Yes.
74
00:04:43,950 --> 00:04:47,039
How can a son talk to his mom
about something like that?
75
00:04:47,119 --> 00:04:49,642
Honey, he needs to go to the hospital
for that. He needs treatment right away.
76
00:04:49,722 --> 00:04:51,377
No, it's nothing serious.
77
00:04:51,457 --> 00:04:52,378
I'll take care of it.
78
00:04:52,458 --> 00:04:55,047
So don't ask him anything...
79
00:04:55,127 --> 00:04:57,597
about school or secrets
or anything like that, okay?
80
00:04:58,931 --> 00:04:59,799
Okay.
81
00:05:00,166 --> 00:05:01,033
Right.
82
00:05:01,767 --> 00:05:03,389
With the kids being so loud,
83
00:05:03,469 --> 00:05:06,225
how can he possibly study medicine here?
84
00:05:06,305 --> 00:05:07,493
He's too nice,
85
00:05:07,573 --> 00:05:09,762
so he probably couldn't say
anything to us.
86
00:05:09,842 --> 00:05:11,864
This won't do.
When Ji Cheon wakes up tomorrow,
87
00:05:11,944 --> 00:05:13,399
I'll talk to him again.
88
00:05:13,479 --> 00:05:14,347
No.
89
00:05:16,182 --> 00:05:17,016
Honey.
90
00:05:18,951 --> 00:05:19,785
Did you...
91
00:05:21,053 --> 00:05:22,188
just raise your voice at me?
92
00:05:23,556 --> 00:05:24,457
No.
93
00:05:24,924 --> 00:05:27,126
How could I ever raise my voice at you?
94
00:05:28,628 --> 00:05:30,049
What I mean is...
95
00:05:30,129 --> 00:05:32,118
I'll handle it.
96
00:05:32,198 --> 00:05:35,535
I told you. From now on,
I'll take care of the kids' problems too.
97
00:05:37,303 --> 00:05:38,558
Honey.
98
00:05:38,638 --> 00:05:40,973
For our family's happiness,
99
00:05:42,175 --> 00:05:43,042
I...
100
00:05:44,177 --> 00:05:45,378
can do anything.
101
00:05:46,012 --> 00:05:46,946
Anything.
102
00:05:51,150 --> 00:05:53,152
I'm sure it's hard enough already
with your own problems.
103
00:05:54,387 --> 00:05:55,608
Thank you.
104
00:05:55,688 --> 00:05:56,556
It's okay.
105
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
I need to go to the bathroom.
106
00:06:14,307 --> 00:06:18,444
(Yeonri-ri)
107
00:06:28,788 --> 00:06:30,489
They all look so enervated.
108
00:06:32,825 --> 00:06:33,693
Seong Ji Sang.
109
00:06:34,327 --> 00:06:36,696
Why do you still carry
those broken headphones? You'll get hurt.
110
00:06:39,799 --> 00:06:40,733
My son.
111
00:06:41,100 --> 00:06:43,269
Is there a girl you're interested in
at this school?
112
00:06:44,704 --> 00:06:45,892
What are you saying?
113
00:06:45,972 --> 00:06:47,173
Why are you acting like this
out of the blue?
114
00:06:48,007 --> 00:06:51,164
Watch your mouth.
115
00:06:51,244 --> 00:06:52,932
I'm just worried about you.
116
00:06:53,012 --> 00:06:55,281
Are you spying on me or something?
117
00:06:56,549 --> 00:06:58,451
Are you going to school too, Dad?
118
00:06:59,585 --> 00:07:00,520
What?
119
00:07:01,153 --> 00:07:03,222
No, I need to go work in the field.
120
00:07:03,589 --> 00:07:05,311
Then why are you here?
121
00:07:05,391 --> 00:07:06,959
He's here to spy on me.
122
00:07:08,995 --> 00:07:11,250
You working at the school...
123
00:07:11,330 --> 00:07:12,765
Does Dad know too now?
124
00:07:13,099 --> 00:07:15,168
You acted as if it was
some top-secret classified information,
125
00:07:15,868 --> 00:07:16,869
and you got caught?
126
00:07:17,603 --> 00:07:19,625
It's not like that.
127
00:07:19,705 --> 00:07:20,960
From now on,
128
00:07:21,040 --> 00:07:23,429
I'll try to learn more about you three.
129
00:07:23,509 --> 00:07:25,678
So please tell me a lot about yourselves.
130
00:07:26,179 --> 00:07:27,066
That's okay, right?
131
00:07:27,146 --> 00:07:28,414
Yes, I'm sure.
132
00:07:31,784 --> 00:07:32,652
The bus is here.
133
00:07:33,719 --> 00:07:35,608
Good morning.
134
00:07:35,688 --> 00:07:37,190
Get on the bus carefully.
135
00:07:39,959 --> 00:07:42,115
You must be their father.
136
00:07:42,195 --> 00:07:43,082
Yes.
137
00:07:43,162 --> 00:07:44,630
Your sons...
138
00:07:47,567 --> 00:07:49,035
They must take after their mom.
139
00:07:50,570 --> 00:07:52,592
Yes, I get that a lot.
140
00:07:52,672 --> 00:07:54,640
- Goodbye.
- You're very honest.
141
00:08:30,977 --> 00:08:32,612
This one is Seong Ji Sang.
142
00:08:34,413 --> 00:08:36,249
Attention.
143
00:08:37,283 --> 00:08:38,484
Dad.
144
00:08:39,752 --> 00:08:40,720
Ji Gu.
145
00:08:43,990 --> 00:08:46,826
Seong Ji Cheon. That's a foul.
146
00:08:55,701 --> 00:08:57,336
You darn eldest son.
147
00:08:57,803 --> 00:08:59,759
Did I ask you to become Hua Tuo?
148
00:08:59,839 --> 00:09:02,241
Did I ask you to save the Earth
with your medical skills?
149
00:09:02,842 --> 00:09:05,645
Don't be so stubborn.
I should smack you in the head.
150
00:09:09,081 --> 00:09:11,717
You never once listened to me.
151
00:09:13,853 --> 00:09:17,110
Let's send the kids to Seoul
so they don't have any problems.
152
00:09:17,190 --> 00:09:18,057
Okay?
153
00:09:20,092 --> 00:09:20,993
Cho Mi Ryeo.
154
00:09:21,928 --> 00:09:22,862
Seong Ji Cheon.
155
00:09:23,262 --> 00:09:24,764
Seong Ji Cheon, Cho Mi Ryeo.
156
00:09:26,299 --> 00:09:27,433
Two whales.
157
00:09:29,101 --> 00:09:30,203
One shrimp.
158
00:09:32,839 --> 00:09:35,975
Let's resolve this before
the shrimp breaks his back.
159
00:09:37,844 --> 00:09:38,978
But...
160
00:09:40,479 --> 00:09:43,469
what am I supposed to do?
161
00:09:43,549 --> 00:09:46,172
(EP 4 Yes, I'm Seong Tae Hun!)
162
00:09:46,252 --> 00:09:49,408
(The Man Who Doesn't Give Up)
163
00:09:49,488 --> 00:09:52,792
(Cafeteria)
164
00:10:17,884 --> 00:10:20,419
Ji Cheon, how did you get
the exact ratio for this?
165
00:10:21,320 --> 00:10:23,856
I was following the recipe, but then...
166
00:10:24,357 --> 00:10:27,360
I thought adding a little more vinegar
would bring out the taste better.
167
00:10:27,860 --> 00:10:30,663
This isn't just talent. You're a natural.
168
00:10:31,364 --> 00:10:33,166
It'd be a waste for you
to become a doctor.
169
00:10:39,405 --> 00:10:41,174
I might not become one.
170
00:10:44,343 --> 00:10:45,211
Ji Cheon.
171
00:10:46,112 --> 00:10:47,079
Is something wrong?
172
00:10:48,581 --> 00:10:49,849
No, it's nothing.
173
00:10:52,485 --> 00:10:53,753
This sauce...
174
00:10:54,554 --> 00:10:56,022
It tastes very kind.
175
00:10:58,724 --> 00:11:00,379
If the person who made it
had a twisted heart,
176
00:11:00,459 --> 00:11:01,961
it couldn't taste like this.
177
00:11:02,929 --> 00:11:06,319
I don't know what's on your mind,
178
00:11:06,399 --> 00:11:07,900
but don't think too much about it.
179
00:11:08,568 --> 00:11:09,735
Just like when you made this sauce.
180
00:11:12,305 --> 00:11:13,206
Thanks.
181
00:11:14,307 --> 00:11:15,141
What?
182
00:11:16,475 --> 00:11:17,343
For what?
183
00:11:18,311 --> 00:11:19,312
It's just that...
184
00:11:20,980 --> 00:11:23,282
I feel like I can finally breathe.
185
00:11:36,095 --> 00:11:37,150
Mr. Seong.
186
00:11:37,230 --> 00:11:40,032
The 1,500 seedling samples
are ready, right?
187
00:11:57,984 --> 00:11:58,851
What are you up to, son?
188
00:11:59,452 --> 00:12:00,353
Why?
189
00:12:01,153 --> 00:12:03,523
I'm just sitting here.
190
00:12:04,223 --> 00:12:05,324
Is that so?
191
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
Guys...
192
00:12:13,266 --> 00:12:15,221
Mom.
193
00:12:15,301 --> 00:12:16,269
Mommy.
194
00:12:17,236 --> 00:12:19,592
Mom stepped out for a bit.
Do you want me to help with something?
195
00:12:19,672 --> 00:12:22,295
- I'll help you.
- No, that's okay.
196
00:12:22,375 --> 00:12:23,229
Why not?
197
00:12:23,309 --> 00:12:24,644
I can help...
198
00:12:29,148 --> 00:12:31,804
Dad, you're coming with us again today?
199
00:12:31,884 --> 00:12:32,605
Of course.
200
00:12:32,685 --> 00:12:35,141
I want to talk a lot with you guys again.
201
00:12:35,221 --> 00:12:37,356
What's a word that starts with "L"?
202
00:12:38,691 --> 00:12:40,847
- A ladybug.
- What? That's lame.
203
00:12:40,927 --> 00:12:43,629
Yes, lame. Lice.
204
00:12:47,133 --> 00:12:48,321
Son.
205
00:12:48,401 --> 00:12:49,956
I'm frying eggs. How many do you want?
206
00:12:50,036 --> 00:12:51,390
Two? Three?
207
00:12:51,470 --> 00:12:52,825
I don't usually eat breakfast.
208
00:12:52,905 --> 00:12:54,260
Wait.
209
00:12:54,340 --> 00:12:55,928
Would you like some milk?
210
00:12:56,008 --> 00:12:58,344
- I don't want anything.
- Hey, Seong Ji...
211
00:13:01,080 --> 00:13:03,583
He's more like a boss than a son.
212
00:13:13,626 --> 00:13:17,630
(The Theory of Relativity)
213
00:13:23,002 --> 00:13:23,936
Ji Gu.
214
00:13:25,004 --> 00:13:26,005
What are you reading?
215
00:13:26,639 --> 00:13:27,907
The Theory of Relativity.
216
00:13:29,141 --> 00:13:31,544
When did you grow up so much?
217
00:13:32,044 --> 00:13:34,133
We used to do puzzle games together.
218
00:13:34,213 --> 00:13:35,615
That was fun, right?
219
00:13:36,215 --> 00:13:38,417
Should we buy one again
and do it together?
220
00:13:39,285 --> 00:13:40,119
Sure.
221
00:13:40,853 --> 00:13:43,322
But I don't like them anymore.
222
00:13:43,556 --> 00:13:44,891
They're bad for posture.
223
00:13:45,791 --> 00:13:47,393
Posture.
224
00:13:49,228 --> 00:13:53,900
What did you want to do with me
when you saw me?
225
00:13:54,700 --> 00:13:56,669
- I'll think about it.
- Okay.
226
00:14:01,874 --> 00:14:02,708
Dad.
227
00:14:03,209 --> 00:14:07,100
I have to read up to chapter five today.
228
00:14:07,180 --> 00:14:08,648
I promised Mom.
229
00:14:09,782 --> 00:14:10,750
I see.
230
00:14:12,752 --> 00:14:14,520
- Dad.
- Yes?
231
00:14:15,588 --> 00:14:19,358
Just keep doing what you always did.
232
00:14:21,127 --> 00:14:22,161
What I always...
233
00:14:27,200 --> 00:14:29,122
I'm sorry. I bothered you, didn't I?
234
00:14:29,202 --> 00:14:31,057
Keep reading. I'll leave now.
235
00:14:31,137 --> 00:14:32,238
- Okay.
- Okay.
236
00:14:53,659 --> 00:14:55,061
That was nice. Why did you turn it off?
237
00:14:57,763 --> 00:14:59,866
You scared me. What do you want?
238
00:15:01,334 --> 00:15:02,889
What do you mean?
239
00:15:02,969 --> 00:15:06,572
I just came out
to have a nice talk with you for once.
240
00:15:07,073 --> 00:15:08,941
Why do you suddenly
want to talk all the time?
241
00:15:10,076 --> 00:15:11,744
And this is a sad song.
242
00:15:12,378 --> 00:15:13,579
My breakup song.
243
00:15:15,715 --> 00:15:19,605
There are plenty of women
in the world, son.
244
00:15:19,685 --> 00:15:21,674
Is Carol the only girl in the world?
245
00:15:21,754 --> 00:15:22,822
What about you?
246
00:15:23,456 --> 00:15:24,590
Are there two Cho Mi Ryeos out there?
247
00:15:25,258 --> 00:15:27,213
No.
248
00:15:27,293 --> 00:15:28,995
There's only one Cho Mi Ryeo.
249
00:15:30,530 --> 00:15:31,564
It's the same for me.
250
00:15:32,498 --> 00:15:34,233
It might be over for Carol,
251
00:15:35,434 --> 00:15:36,802
but it's not over for me yet.
252
00:15:37,670 --> 00:15:39,272
What do you like about her so much?
253
00:15:39,872 --> 00:15:40,773
Is she pretty?
254
00:15:41,841 --> 00:15:42,909
She liked me...
255
00:15:44,310 --> 00:15:45,945
for who I am.
256
00:15:46,679 --> 00:15:47,747
Exactly as I am.
257
00:15:48,748 --> 00:15:49,715
That's all.
258
00:15:51,017 --> 00:15:54,620
Mom and I love you for who you are too.
259
00:15:55,021 --> 00:15:58,644
We love you a hundred,
no, a thousand times more than Carol...
260
00:15:58,724 --> 00:16:00,226
Do you really think so?
261
00:16:01,327 --> 00:16:02,962
You always say the same things.
262
00:16:04,664 --> 00:16:06,265
Why are you suddenly acting like
we're close?
263
00:16:07,967 --> 00:16:09,368
Just go back to how you used to be.
264
00:16:23,449 --> 00:16:24,871
You really aren't going to eat?
265
00:16:24,951 --> 00:16:25,705
No.
266
00:16:25,785 --> 00:16:27,373
Then I'm not turning on the Wi-Fi.
267
00:16:27,453 --> 00:16:29,742
I want Wi-Fi.
268
00:16:29,822 --> 00:16:32,745
- Honey.
- I'll be back later.
269
00:16:32,825 --> 00:16:33,846
I'm counting to three.
270
00:16:33,926 --> 00:16:37,016
- One, two, three.
- So annoying.
271
00:16:37,096 --> 00:16:39,819
Honey, can you give the kids a ride?
272
00:16:39,899 --> 00:16:42,068
I'm busy. You take them.
273
00:16:44,637 --> 00:16:45,505
Why do they...
274
00:16:46,572 --> 00:16:48,307
keep telling me to just do things
the way I used to?
275
00:16:49,542 --> 00:16:52,445
We ended up like this
because that's what I've been doing.
276
00:16:58,417 --> 00:17:00,186
This is how he's been living
all this time?
277
00:17:05,157 --> 00:17:06,659
These pillows...
278
00:17:08,895 --> 00:17:09,762
What's this?
279
00:17:14,367 --> 00:17:16,235
Right. We put the passports in here.
280
00:17:18,337 --> 00:17:20,893
Now that I think about it,
I've been so out of it recently...
281
00:17:20,973 --> 00:17:22,441
that I never got to thank everyone.
282
00:17:36,556 --> 00:17:40,626
(Cafe Sunny)
283
00:17:42,428 --> 00:17:43,316
Welcome...
284
00:17:43,396 --> 00:17:44,697
Hello.
285
00:17:48,367 --> 00:17:49,936
I came to thank Ms. Nam...
286
00:17:50,703 --> 00:17:52,939
for what she did for us the other day.
287
00:17:54,440 --> 00:17:57,476
Is she not here?
288
00:17:57,810 --> 00:18:00,279
She is. Follow me.
289
00:18:01,314 --> 00:18:02,248
Okay.
290
00:18:12,258 --> 00:18:14,760
As expected, you're the best, Hye Sun.
291
00:18:15,428 --> 00:18:17,216
What kind of perm is that supposed to be?
292
00:18:17,296 --> 00:18:20,800
This is the latest style
that nourishes your hair.
293
00:18:21,601 --> 00:18:23,089
You don't know anything.
294
00:18:23,169 --> 00:18:24,837
Coffee delivery.
295
00:18:25,438 --> 00:18:27,440
You have a visitor.
296
00:18:28,074 --> 00:18:30,396
What brings you all the way out here?
297
00:18:30,476 --> 00:18:32,532
- Hello.
- You came to see me?
298
00:18:32,612 --> 00:18:33,699
Yes.
299
00:18:33,779 --> 00:18:38,251
I wanted to thank you
for helping us find our kids.
300
00:18:39,285 --> 00:18:42,308
It's nothing much.
301
00:18:42,388 --> 00:18:45,424
I brought these with me from Canada.
302
00:18:46,025 --> 00:18:49,348
These are maple syrup,
303
00:18:49,428 --> 00:18:52,365
cookies and honey.
304
00:18:53,132 --> 00:18:54,400
I wanted you to try them.
305
00:18:56,235 --> 00:18:58,124
What? Honey?
306
00:18:58,204 --> 00:19:00,827
Yes, it's Canadian honey.
307
00:19:00,907 --> 00:19:02,829
We've got tons of local honey here.
308
00:19:02,909 --> 00:19:05,164
Why would we eat honey
from another country?
309
00:19:05,244 --> 00:19:06,078
Right?
310
00:19:07,914 --> 00:19:10,937
You didn't have to bring these.
311
00:19:11,017 --> 00:19:14,787
She could've thanked us by buying coffee
or getting her hair done here.
312
00:19:16,556 --> 00:19:17,944
So...
313
00:19:18,024 --> 00:19:20,012
Don't just stand there. Come have a seat.
314
00:19:20,092 --> 00:19:21,160
Okay.
315
00:19:23,062 --> 00:19:26,065
The hair salon is small...
316
00:19:27,033 --> 00:19:30,236
I mean, cozy and nice.
317
00:19:31,070 --> 00:19:34,160
And your hairstyle is...
318
00:19:34,240 --> 00:19:39,398
Retro styles like this are coming back
in fashion these days.
319
00:19:39,478 --> 00:19:41,314
This is the latest style.
320
00:19:42,515 --> 00:19:46,205
Hye Sun is so good...
321
00:19:46,285 --> 00:19:47,774
that once she gives you a perm,
322
00:19:47,854 --> 00:19:50,243
it lasts at least a year.
323
00:19:50,323 --> 00:19:51,711
That's right.
324
00:19:51,791 --> 00:19:52,879
A perm...
325
00:19:52,959 --> 00:19:54,947
must last until Chuseok
to get your money's worth.
326
00:19:55,027 --> 00:19:56,162
You're right.
327
00:19:57,063 --> 00:19:59,165
That's really practical.
328
00:20:00,633 --> 00:20:05,191
But if the rollers were a little thicker,
329
00:20:05,271 --> 00:20:07,994
it could look like
that trendy hush perm style...
330
00:20:08,074 --> 00:20:10,830
that's popular with younger people.
331
00:20:10,910 --> 00:20:14,233
Right now, it's too flat on the head...
332
00:20:14,313 --> 00:20:17,370
so it brings out your head shape
too honestly.
333
00:20:17,450 --> 00:20:19,338
It's too blatantly showing.
334
00:20:19,418 --> 00:20:21,774
It's curled a bit too tightly.
335
00:20:21,854 --> 00:20:22,622
Honestly?
336
00:20:23,523 --> 00:20:24,590
What has that got to do
with her hairstyle?
337
00:20:26,859 --> 00:20:29,082
What I mean is...
338
00:20:29,162 --> 00:20:31,784
since you're so skilled,
339
00:20:31,864 --> 00:20:33,953
if the perm looked a little more natural,
340
00:20:34,033 --> 00:20:37,503
it could look a bit more elegant.
341
00:20:38,304 --> 00:20:39,725
Right now, it looks...
342
00:20:39,805 --> 00:20:42,942
like an old maid's style.
343
00:20:44,277 --> 00:20:46,299
Forget looking natural.
344
00:20:46,379 --> 00:20:50,349
Isn't it a good thing
if a granny looks like an old maid?
345
00:20:51,117 --> 00:20:53,052
Where you come from,
346
00:20:53,452 --> 00:20:57,477
maybe looking natural seems elegant.
347
00:20:57,557 --> 00:20:59,879
But here, once you plant seedlings,
348
00:20:59,959 --> 00:21:02,261
your hair falls apart and
you end up looking like a mountain god.
349
00:21:03,596 --> 00:21:04,764
Unbelievable.
350
00:21:04,997 --> 00:21:07,820
No, that's not what I meant.
351
00:21:07,900 --> 00:21:10,289
But once you are done...
352
00:21:10,369 --> 00:21:11,424
That's enough.
353
00:21:11,504 --> 00:21:12,425
I think she'd look elegant.
354
00:21:12,505 --> 00:21:13,339
Stop it.
355
00:21:21,047 --> 00:21:21,914
Ji Sang.
356
00:21:22,582 --> 00:21:24,737
Do you still want to go to Toronto?
357
00:21:24,817 --> 00:21:26,272
I don't know.
358
00:21:26,352 --> 00:21:27,553
I like here.
359
00:21:28,054 --> 00:21:30,576
The village chief next door is nice,
360
00:21:30,656 --> 00:21:32,558
and Bo Mi is always kind to us too.
361
00:21:33,226 --> 00:21:35,094
Everyone helped with finding us.
362
00:21:35,595 --> 00:21:37,930
I like going to Dad's field too.
363
00:21:40,266 --> 00:21:43,336
All I need is Carol.
364
00:21:44,403 --> 00:21:45,938
Carol.
365
00:21:46,372 --> 00:21:47,473
You were dumped.
366
00:21:50,476 --> 00:21:53,112
I can be dumped because I dated her.
367
00:21:54,447 --> 00:21:55,902
That's right.
368
00:21:55,982 --> 00:21:57,950
The one who's never dated,
always gets rejected.
369
00:22:00,319 --> 00:22:02,475
Be quiet. I have dated before.
370
00:22:02,555 --> 00:22:04,423
I've been on a date...
371
00:22:05,758 --> 00:22:07,026
A date?
372
00:22:07,827 --> 00:22:08,815
With whom?
373
00:22:08,895 --> 00:22:09,829
Here, bro?
374
00:22:12,999 --> 00:22:14,333
Who's the expert on relationships?
375
00:22:15,301 --> 00:22:16,269
Me, Seong Ji Sang.
376
00:22:16,602 --> 00:22:17,637
Did you tell her how you feel?
377
00:22:18,104 --> 00:22:18,905
No, right?
378
00:22:19,672 --> 00:22:21,674
That's why you'll stay single forever.
379
00:22:22,708 --> 00:22:26,179
A man needs to be bold. Power, okay?
380
00:22:26,679 --> 00:22:27,713
Power.
381
00:22:31,484 --> 00:22:33,473
What are you saying? Just go to sleep.
382
00:22:33,553 --> 00:22:34,787
I'm serious.
383
00:22:41,427 --> 00:22:44,297
(Menu Lineup)
384
00:22:57,243 --> 00:23:00,179
Can we go to the apple orchard
again sometime?
385
00:23:07,787 --> 00:23:10,223
There's something I want to tell you.
386
00:23:15,761 --> 00:23:16,762
I think...
387
00:23:17,630 --> 00:23:19,065
I'm starting to like it here more.
388
00:23:21,167 --> 00:23:23,002
I must've lost my mind.
389
00:23:45,491 --> 00:23:47,326
Let's see.
390
00:23:52,698 --> 00:23:53,666
It's too sweet.
391
00:23:54,567 --> 00:23:56,789
What do you mean? It's a dessert.
It's perfect sweetness.
392
00:23:56,869 --> 00:23:59,025
No, it's too sweet.
Your mom wouldn't like it.
393
00:23:59,105 --> 00:24:00,927
No, it's because
it's at room temperature now.
394
00:24:01,007 --> 00:24:03,075
Mousse is supposed to be...
395
00:24:03,376 --> 00:24:05,411
eaten cold.
396
00:24:07,613 --> 00:24:08,548
Is it too sweet?
397
00:24:15,054 --> 00:24:17,590
True. Mom needs to stay healthy.
398
00:24:24,330 --> 00:24:25,932
(Seong Ji Cheon)
399
00:24:40,046 --> 00:24:41,347
Do you like sweets?
400
00:24:42,281 --> 00:24:44,817
I made some apple mousse.
Would you like some?
401
00:24:56,462 --> 00:24:57,563
Hi, Ji Cheon.
402
00:24:58,431 --> 00:25:01,320
I texted the head cook,
403
00:25:01,400 --> 00:25:02,668
but she hasn't checked it.
404
00:25:03,002 --> 00:25:05,425
Yes, about switching kimchi
to radish kimchi.
405
00:25:05,505 --> 00:25:06,372
Yes.
406
00:25:06,839 --> 00:25:08,995
That? I'll take it with me.
407
00:25:09,075 --> 00:25:09,862
I'm here now.
408
00:25:09,942 --> 00:25:10,743
Bo Mi.
409
00:25:13,946 --> 00:25:15,114
You're late, which is unusual.
410
00:25:16,816 --> 00:25:19,252
I couldn't sleep well last night.
411
00:25:21,454 --> 00:25:23,209
I'm running late, so I'll get going now.
412
00:25:23,289 --> 00:25:24,010
Okay.
413
00:25:24,090 --> 00:25:24,957
- Take care.
- Goodbye.
414
00:25:35,067 --> 00:25:35,801
Bo...
415
00:25:49,515 --> 00:25:50,383
What's going on?
416
00:25:52,451 --> 00:25:54,574
He went through all that trouble,
even collecting manure to grow them.
417
00:25:54,654 --> 00:25:55,988
So why did he take them inside?
418
00:25:58,324 --> 00:26:00,026
And why isn't he coming back out?
419
00:26:04,330 --> 00:26:05,765
Something feels off.
420
00:26:12,872 --> 00:26:17,844
(Seedling sample submission D-1)
421
00:26:23,983 --> 00:26:27,273
I'll plant the ones left in the nursery
both inside and outside.
422
00:26:27,353 --> 00:26:30,309
These will be sent to headquarters.
423
00:26:30,389 --> 00:26:31,224
Okay.
424
00:26:45,671 --> 00:26:46,572
Bo Mi.
425
00:26:46,939 --> 00:26:48,541
What are you looking for?
426
00:26:48,941 --> 00:26:51,043
My USB.
427
00:26:51,410 --> 00:26:53,466
It has several months' worth
of meal plans on it,
428
00:26:53,546 --> 00:26:55,268
but I can't find it.
429
00:26:55,348 --> 00:26:57,750
If it's months' worth of meal plans,
isn't it important?
430
00:26:58,184 --> 00:26:59,372
Yes.
431
00:26:59,452 --> 00:27:02,021
I did stay up all night working on it.
432
00:27:02,855 --> 00:27:05,391
But it's okay. If I can't find it,
I'll just stay up all night again.
433
00:27:11,497 --> 00:27:12,498
Hi, Officer Park.
434
00:27:13,866 --> 00:27:16,169
What? Yes. That's mine.
435
00:27:17,236 --> 00:27:19,238
I'll head to the front gate right now.
436
00:27:19,672 --> 00:27:20,573
Thank you.
437
00:27:21,274 --> 00:27:22,275
Officer Park?
438
00:27:23,376 --> 00:27:25,331
Officer Park said he found it
and brought it over.
439
00:27:25,411 --> 00:27:26,532
- I see.
- What a relief.
440
00:27:26,612 --> 00:27:28,281
- I'll go get it right now.
- Okay.
441
00:27:29,749 --> 00:27:32,718
Officer Park scored some points there.
442
00:27:33,352 --> 00:27:35,321
But what's the point
of looking after her like this?
443
00:27:35,621 --> 00:27:38,024
When is he going to tell her how he feels?
444
00:27:38,424 --> 00:27:39,392
Tell her how he feels?
445
00:27:39,759 --> 00:27:40,646
Why?
446
00:27:40,726 --> 00:27:42,815
Everyone in Yeonri-ri knows...
447
00:27:42,895 --> 00:27:44,997
that Officer Park likes Bo Mi.
448
00:27:55,775 --> 00:27:56,843
Officer Park.
449
00:27:58,077 --> 00:27:59,512
You didn't have to rush.
450
00:28:01,013 --> 00:28:03,736
You weren't reading my text, so I called.
451
00:28:03,816 --> 00:28:05,338
I thought it might be important.
452
00:28:05,418 --> 00:28:07,507
Yes, it's important. Thank you.
453
00:28:07,587 --> 00:28:09,188
Really? That's great news.
454
00:28:09,555 --> 00:28:11,177
You didn't have to give me this too.
455
00:28:11,257 --> 00:28:12,491
You're the best.
456
00:28:13,326 --> 00:28:14,914
- If you are grateful...
- He...
457
00:28:14,994 --> 00:28:17,263
Why don't we grab a meal together?
458
00:28:18,998 --> 00:28:22,835
A man needs to be bold. Power, okay?
459
00:28:25,605 --> 00:28:27,160
I don't want to pressure you.
460
00:28:27,240 --> 00:28:28,774
Hello, Officer Park.
461
00:28:41,354 --> 00:28:43,856
Am I interrupting?
462
00:28:45,057 --> 00:28:46,058
A little.
463
00:28:47,126 --> 00:28:49,428
Ji Cheon, what are you doing out here?
464
00:28:49,896 --> 00:28:52,985
You ran out in a hurry...
465
00:28:53,065 --> 00:28:55,101
so I thought
maybe I could help with something.
466
00:28:56,802 --> 00:28:58,905
Both of you, thank you. I feel reassured.
467
00:28:59,705 --> 00:29:02,008
Should we set a date to hang out sometime?
468
00:29:03,609 --> 00:29:04,744
Let me check my schedule.
469
00:29:05,111 --> 00:29:07,613
Okay. I'll wait to hear from you.
470
00:29:08,581 --> 00:29:09,916
- Thanks for this.
- Sure.
471
00:29:10,616 --> 00:29:11,918
- Goodbye.
- Goodbye.
472
00:29:14,954 --> 00:29:15,821
Bye.
473
00:29:24,363 --> 00:29:25,765
Have that meal with me.
474
00:29:26,499 --> 00:29:27,333
Okay.
475
00:29:27,633 --> 00:29:28,488
For real?
476
00:29:28,568 --> 00:29:30,069
Sure. Why not?
477
00:29:33,639 --> 00:29:34,440
Look at you.
478
00:29:35,641 --> 00:29:37,410
You're trying
to make a move too, aren't you?
479
00:29:55,094 --> 00:29:56,496
Are you quitting farming?
480
00:29:57,129 --> 00:29:59,131
That's great news.
481
00:30:02,502 --> 00:30:03,436
Chief.
482
00:30:06,739 --> 00:30:09,842
When my kids were lost
and when I was sick,
483
00:30:10,877 --> 00:30:11,878
thank you for helping us out.
484
00:30:13,179 --> 00:30:16,616
Thanks to you, I'm able to send
seedling samples to headquarters.
485
00:30:19,418 --> 00:30:20,520
What did you just say?
486
00:30:23,055 --> 00:30:23,990
The seedling sam...
487
00:30:26,893 --> 00:30:29,929
You grew those cabbages
with your sweat and tears.
488
00:30:30,396 --> 00:30:32,331
You want to hand them over
to those people again?
489
00:30:33,032 --> 00:30:35,034
I told you.
490
00:30:35,401 --> 00:30:37,990
I came here to do research and development
on cabbage for headquarters.
491
00:30:38,070 --> 00:30:39,225
Yes, that's great.
492
00:30:39,305 --> 00:30:41,541
It's already a miracle
that you grew them this much.
493
00:30:41,874 --> 00:30:44,377
But it's too late in the season now.
Even if you grow them, they won't thrive.
494
00:30:44,777 --> 00:30:47,280
Think about it, Mr. Seong.
495
00:30:47,980 --> 00:30:49,836
When you said you were going to farm here,
496
00:30:49,916 --> 00:30:51,484
why do you think I was against it?
497
00:30:52,118 --> 00:30:53,686
Because you were some crazy stranger?
498
00:30:58,424 --> 00:30:59,258
Chief.
499
00:31:01,561 --> 00:31:04,851
If there's a problem,
please explain it properly.
500
00:31:04,931 --> 00:31:06,465
I'm going crazy here.
501
00:31:07,166 --> 00:31:10,636
Work and raising my kids...
They are all just so hard.
502
00:31:11,103 --> 00:31:13,192
For over 20 years
until I became a manager,
503
00:31:13,272 --> 00:31:15,762
I was at my desk doing research.
504
00:31:15,842 --> 00:31:17,063
Do you think I ever imagined...
505
00:31:17,143 --> 00:31:19,599
moving rocks and rolling around
in manure...
506
00:31:19,679 --> 00:31:21,647
at this age?
507
00:31:23,716 --> 00:31:27,720
I don't care what I go through.
I can endure anything.
508
00:31:28,421 --> 00:31:30,189
But not my family.
509
00:31:31,390 --> 00:31:33,880
I will get through this no matter what
and go back.
510
00:31:33,960 --> 00:31:36,095
Back to my position at Mat Story in Seoul.
511
00:31:44,303 --> 00:31:45,505
Unbelievable.
512
00:31:48,040 --> 00:31:48,975
Air holes.
513
00:31:50,810 --> 00:31:51,611
What?
514
00:31:52,545 --> 00:31:54,380
Make air holes.
515
00:31:55,648 --> 00:31:58,805
Both you and the seedlings need
air holes to breathe, right?
516
00:31:58,885 --> 00:31:59,872
And...
517
00:31:59,952 --> 00:32:02,288
What am I saying right now? Darn.
518
00:32:24,277 --> 00:32:25,344
Im Ju Hyeong.
519
00:32:25,611 --> 00:32:28,514
Did you or did you not tell us
to sign here?
520
00:32:29,182 --> 00:32:31,537
You said we could farm
and supply cabbage steadily...
521
00:32:31,617 --> 00:32:33,606
to a conglomerate.
522
00:32:33,686 --> 00:32:37,977
How are we supposed to make a living now?
523
00:32:38,057 --> 00:32:40,179
Fix this now.
524
00:32:40,259 --> 00:32:41,714
And you call yourself the village chief?
525
00:32:41,794 --> 00:32:43,429
Do you call yourself the village chief?
526
00:32:45,364 --> 00:32:47,233
(Village chief)
527
00:33:13,092 --> 00:33:14,360
It's making me uneasy.
528
00:33:36,148 --> 00:33:38,050
Chief. I'm making the air holes...
529
00:33:41,120 --> 00:33:42,021
Sir.
530
00:33:42,922 --> 00:33:44,156
The company is sending...
531
00:33:44,657 --> 00:33:46,726
a truck tomorrow to pick up the samples.
532
00:33:47,627 --> 00:33:50,216
No, I'll take them to Seoul myself.
533
00:33:50,296 --> 00:33:51,430
I can't let anything happen to them.
534
00:33:56,769 --> 00:33:59,972
You don't trust the company?
535
00:34:00,506 --> 00:34:01,594
I do.
536
00:34:01,674 --> 00:34:03,463
I'm the supplier
so it's my responsibility.
537
00:34:03,543 --> 00:34:05,645
So it's right that
I take them to Seoul myself.
538
00:34:08,447 --> 00:34:11,184
Suit yourself.
539
00:34:35,007 --> 00:34:36,576
How long do you have to stay here?
540
00:34:37,610 --> 00:34:40,346
What is it now? Did something happen?
541
00:34:41,080 --> 00:34:44,851
I really don't get along
with the women in this town.
542
00:34:45,218 --> 00:34:46,819
Did I say something wrong?
543
00:34:47,553 --> 00:34:50,443
I said those things for their benefit.
544
00:34:50,523 --> 00:34:52,325
I meant well with everything I said.
545
00:34:53,459 --> 00:34:56,516
They just think differently from us.
That's all.
546
00:34:56,596 --> 00:34:58,531
It's not...
547
00:35:00,032 --> 00:35:01,267
Why don't you take my side?
548
00:35:09,976 --> 00:35:10,843
Honey.
549
00:35:12,445 --> 00:35:15,248
What kind of father
have I been to the kids?
550
00:35:18,451 --> 00:35:19,352
What do you mean?
551
00:35:20,319 --> 00:35:21,320
Why are you asking me that?
552
00:35:23,155 --> 00:35:24,524
Did Ji Cheon...
553
00:35:25,925 --> 00:35:28,761
ever say he wanted to be a doctor?
554
00:35:29,262 --> 00:35:32,131
What? Why are you asking
such weird questions?
555
00:35:39,539 --> 00:35:40,373
Honey.
556
00:35:41,107 --> 00:35:42,942
These days are different from our time.
557
00:35:43,409 --> 00:35:45,912
Getting a job at a conglomerate
is useless now.
558
00:35:46,712 --> 00:35:48,181
Just look at you.
559
00:35:48,848 --> 00:35:51,204
Whether you like it or not,
560
00:35:51,284 --> 00:35:53,653
a professional career is the only answer.
561
00:36:01,961 --> 00:36:02,862
Yes.
562
00:36:04,664 --> 00:36:08,501
My kids shouldn't have to struggle
like I did.
563
00:36:34,427 --> 00:36:35,294
Ji Cheon.
564
00:36:36,429 --> 00:36:37,563
Help me out.
565
00:36:53,613 --> 00:36:55,214
You just need me to help you
load these, right?
566
00:36:55,848 --> 00:36:57,116
I can't be late to school today.
567
00:36:58,117 --> 00:36:59,252
Wait.
568
00:36:59,785 --> 00:37:02,088
I'll tell them you're quitting your job.
569
00:37:02,955 --> 00:37:05,545
Come to Seoul with me, okay?
570
00:37:05,625 --> 00:37:07,647
You said you'd give me a chance.
571
00:37:07,727 --> 00:37:09,315
You might feel differently
after your trip to Seoul.
572
00:37:09,395 --> 00:37:11,097
How would I feel different?
573
00:37:13,733 --> 00:37:14,534
Dad.
574
00:37:15,535 --> 00:37:16,736
I'm not a kid anymore.
575
00:37:17,703 --> 00:37:19,272
Whatever I do, however I live,
576
00:37:21,107 --> 00:37:22,074
I'll be the one to decide.
577
00:37:24,010 --> 00:37:25,178
Go to Seoul by yourself.
578
00:37:26,812 --> 00:37:27,647
Ji Cheon.
579
00:37:32,151 --> 00:37:33,052
Seong Ji Cheon.
580
00:37:36,189 --> 00:37:36,989
Hey.
581
00:37:38,157 --> 00:37:38,991
Son.
582
00:37:41,661 --> 00:37:44,730
(Menu of the month)
583
00:37:53,272 --> 00:37:55,441
He should be here by now.
Why isn't he here yet?
584
00:37:56,509 --> 00:37:58,110
He's not the one to be late.
585
00:37:58,845 --> 00:38:00,466
Are you waiting for someone?
586
00:38:00,546 --> 00:38:02,882
I'm not waiting for anyone.
587
00:38:03,082 --> 00:38:03,983
I'm not.
588
00:38:04,350 --> 00:38:05,418
If you say so.
589
00:38:07,253 --> 00:38:09,422
- I'll be in the nutrition room.
- Okay.
590
00:38:11,424 --> 00:38:12,592
Ji Cheon.
591
00:38:13,793 --> 00:38:14,527
Hi.
592
00:38:17,763 --> 00:38:19,632
You can't be late without any notice.
593
00:38:20,366 --> 00:38:21,934
From now on, every morning...
594
00:38:23,769 --> 00:38:25,271
I mean...
595
00:38:25,805 --> 00:38:27,874
Text me whenever you come in.
596
00:38:29,108 --> 00:38:30,009
I will.
597
00:38:31,043 --> 00:38:31,878
What?
598
00:38:44,891 --> 00:38:45,925
Ji Cheon.
599
00:38:46,626 --> 00:38:48,494
Your phone has been ringing
for a while now.
600
00:38:50,263 --> 00:38:51,864
I can answer it later.
601
00:38:58,371 --> 00:38:59,238
Ji Cheon.
602
00:39:00,239 --> 00:39:01,274
Come out for a second.
603
00:39:07,780 --> 00:39:10,316
Come to Seoul with me.
604
00:39:10,816 --> 00:39:13,920
Let's do everything we can,
no matter how it turns out.
605
00:39:14,820 --> 00:39:15,908
At least pass the board...
606
00:39:15,988 --> 00:39:18,191
and finish your internship.
Then we'll talk, okay?
607
00:39:19,392 --> 00:39:22,328
So you didn't listen to me at all.
608
00:39:22,862 --> 00:39:24,917
No. This is all because I believe in you.
609
00:39:24,997 --> 00:39:26,586
My son, Seong Ji Cheon, can do it.
610
00:39:26,666 --> 00:39:28,768
You must try everything you can.
611
00:39:29,669 --> 00:39:31,137
I called you, Dad.
612
00:39:32,738 --> 00:39:33,506
What?
613
00:39:36,976 --> 00:39:37,944
To tell you that I was scared.
614
00:39:39,011 --> 00:39:40,146
That I can't do it.
615
00:39:43,115 --> 00:39:45,051
But even that day, you didn't answer.
616
00:39:47,520 --> 00:39:49,522
I didn't?
617
00:39:50,189 --> 00:39:52,011
When I told you that I didn't want
to go to med school, you said,
618
00:39:52,091 --> 00:39:53,659
"Talk to Mom."
619
00:39:53,993 --> 00:39:55,495
You just ran away like that.
620
00:39:56,996 --> 00:40:00,219
Ji Cheon. I did all that for your sake.
621
00:40:00,299 --> 00:40:01,834
Dad, please! I'm so sick of it.
622
00:40:04,003 --> 00:40:06,172
You always use us as an excuse,
but we're never your priority.
623
00:40:07,974 --> 00:40:10,877
What exactly did you do for this family?
624
00:40:30,329 --> 00:40:32,999
(Mat Story)
625
00:40:52,251 --> 00:40:54,620
Ji Cheon, I...
626
00:41:40,333 --> 00:41:41,834
Please excuse me.
627
00:41:54,814 --> 00:41:56,903
This user is not registered.
628
00:41:56,983 --> 00:41:58,871
Please try again.
629
00:41:58,951 --> 00:41:59,852
Why won't this work?
630
00:42:00,686 --> 00:42:02,408
This user is not registered.
631
00:42:02,488 --> 00:42:03,689
Can I help you?
632
00:42:04,123 --> 00:42:05,224
Where are you from?
633
00:42:05,825 --> 00:42:08,347
You must be new here.
634
00:42:08,427 --> 00:42:09,795
I'm with the New Business...
635
00:42:10,563 --> 00:42:13,119
I mean, I'm Manager Seong Tae Hun
from the Yeonri-ri branch.
636
00:42:13,199 --> 00:42:14,353
It's been a while
since I came to headquarters,
637
00:42:14,433 --> 00:42:17,136
so my access card isn't working.
638
00:42:18,538 --> 00:42:20,426
Could you wait here for a moment?
639
00:42:20,506 --> 00:42:21,541
I'll check on this matter.
640
00:42:22,008 --> 00:42:23,963
I'm Manager Seong Tae Hun at this company.
641
00:42:24,043 --> 00:42:25,912
Yes, I understand.
642
00:42:26,445 --> 00:42:29,215
Please wait here while I verify it.
643
00:42:30,049 --> 00:42:31,184
All right.
644
00:42:33,653 --> 00:42:35,608
This user is not registered.
645
00:42:35,688 --> 00:42:37,056
Please try again.
646
00:42:38,057 --> 00:42:40,960
Please verify
Manager Seong Tae Hun's identity.
647
00:42:46,799 --> 00:42:48,688
I've submitted the samples,
648
00:42:48,768 --> 00:42:51,090
and I brought one
so you can see it right away.
649
00:42:51,170 --> 00:42:53,806
I'll begin full-scale cultivation
and research it.
650
00:42:55,975 --> 00:42:58,064
Sir?
651
00:42:58,144 --> 00:42:59,745
One, two. One, two.
652
00:43:04,817 --> 00:43:06,986
The executive is really into boxing
these days.
653
00:43:08,187 --> 00:43:08,955
But...
654
00:43:10,323 --> 00:43:12,311
it's not just about throwing punches.
655
00:43:12,391 --> 00:43:14,260
Being able to endure the punches.
That's what matters most.
656
00:43:15,628 --> 00:43:16,729
You can hold out a bit longer, right?
657
00:43:17,663 --> 00:43:18,498
Pardon?
658
00:43:20,633 --> 00:43:23,022
It's nothing.
659
00:43:23,102 --> 00:43:24,624
- The sample?
- Yes.
660
00:43:24,704 --> 00:43:25,605
Okay.
661
00:43:26,572 --> 00:43:27,940
- Right here?
- Yes.
662
00:43:28,808 --> 00:43:29,909
- Here?
- Yes.
663
00:43:41,988 --> 00:43:42,842
Oops.
664
00:43:42,922 --> 00:43:46,092
I'm sorry. I forgot to take off my gloves.
665
00:43:48,427 --> 00:43:50,163
Please do a thorough review.
666
00:43:51,364 --> 00:43:52,231
Sure.
667
00:43:55,201 --> 00:43:56,736
(Yeonri-ri)
668
00:43:57,203 --> 00:43:58,237
You're excused.
669
00:43:59,672 --> 00:44:00,506
Bye.
670
00:44:10,149 --> 00:44:12,718
It definitely said Yeonri-ri.
671
00:44:17,623 --> 00:44:20,660
(New Business Department)
672
00:44:27,033 --> 00:44:27,800
Mr. Seong.
673
00:44:28,434 --> 00:44:29,235
Hi.
674
00:44:30,870 --> 00:44:31,904
You're all busy, right?
675
00:44:33,673 --> 00:44:35,441
Yes, sure.
676
00:44:36,342 --> 00:44:37,997
- Hey, rookie.
- Yes?
677
00:44:38,077 --> 00:44:39,832
Grab some wet wipes and clean the floor.
678
00:44:39,912 --> 00:44:41,247
Yes, sir.
679
00:44:43,382 --> 00:44:46,873
I'm sorry. I came here to submit
some seedling samples...
680
00:44:46,953 --> 00:44:49,041
and stopped by.
681
00:44:49,121 --> 00:44:50,676
Don't mind me and carry on.
682
00:44:50,756 --> 00:44:52,892
I'll be heading out soon anyway.
683
00:44:53,159 --> 00:44:54,060
Mr. Seong.
684
00:44:56,262 --> 00:44:59,599
If it's okay, could we talk for a bit?
685
00:45:00,266 --> 00:45:01,167
Talk?
686
00:45:04,737 --> 00:45:05,571
Okay.
687
00:45:24,123 --> 00:45:25,625
I guess you don't want to
go home today either.
688
00:45:27,326 --> 00:45:29,115
I'll stay just a little longer.
689
00:45:29,195 --> 00:45:30,329
Are you getting off work now?
690
00:45:30,563 --> 00:45:32,865
No, not by myself.
691
00:45:34,167 --> 00:45:35,568
Let's leave together.
692
00:45:40,907 --> 00:45:41,941
I'm pretty good, aren't I?
693
00:45:42,575 --> 00:45:43,509
Be careful.
694
00:45:44,677 --> 00:45:46,299
Isn't it really pretty here?
695
00:45:46,379 --> 00:45:47,146
Yes.
696
00:45:47,980 --> 00:45:49,735
But it's even prettier in there.
697
00:45:49,815 --> 00:45:51,918
- In there?
- Yes, you'll be surprised.
698
00:45:57,190 --> 00:45:58,177
Are you amazed?
699
00:45:58,257 --> 00:45:59,058
Yes.
700
00:46:02,061 --> 00:46:03,129
Look at the lights.
701
00:46:26,819 --> 00:46:29,609
I hope even more good things
come our way in Yeonri-ri.
702
00:46:29,689 --> 00:46:31,224
The path I really want.
703
00:46:40,466 --> 00:46:41,300
Here.
704
00:46:46,439 --> 00:46:48,027
When you're upset,
705
00:46:48,107 --> 00:46:50,576
you need something sweet
and refreshing like this.
706
00:46:51,811 --> 00:46:52,678
It's good.
707
00:46:53,546 --> 00:46:56,349
All those messy thoughts disappear
after eating something good, right?
708
00:47:03,990 --> 00:47:04,957
To tell you the truth,
709
00:47:06,025 --> 00:47:09,328
I saw you arguing with your dad earlier.
710
00:47:10,696 --> 00:47:11,651
If it's too hard,
711
00:47:11,731 --> 00:47:14,267
you don't have to force yourself to talk.
712
00:47:14,700 --> 00:47:17,490
But if you ever want to vent a little?
713
00:47:17,570 --> 00:47:19,705
Then you can tell me anytime.
714
00:47:24,343 --> 00:47:25,178
I...
715
00:47:28,514 --> 00:47:29,715
was scared of the scalpel.
716
00:47:33,319 --> 00:47:34,453
In an operating room,
717
00:47:35,354 --> 00:47:38,491
a doctor must hold the scalpel
to save people, right?
718
00:47:39,325 --> 00:47:40,193
But I...
719
00:47:42,595 --> 00:47:44,797
wasn't sure if I could hold
that scalpel for the rest of my life.
720
00:47:47,200 --> 00:47:49,168
It was a lie when I said
I came down here with my dad...
721
00:47:50,803 --> 00:47:51,771
for a little while.
722
00:47:53,272 --> 00:47:54,807
I ran away...
723
00:47:56,876 --> 00:47:57,910
because I wanted to hide.
724
00:48:05,218 --> 00:48:06,485
Maybe you're not hiding.
725
00:48:07,286 --> 00:48:08,654
Maybe you're actually moving forward...
726
00:48:10,990 --> 00:48:13,112
toward a path that truly suits you.
727
00:48:13,192 --> 00:48:14,260
Slowly...
728
00:48:15,161 --> 00:48:16,462
At your own pace.
729
00:48:20,066 --> 00:48:22,235
You don't think it's crazy...
730
00:48:24,203 --> 00:48:25,705
that I got into med school
but dropped out?
731
00:48:26,906 --> 00:48:29,762
Everybody is a little crazy
in a way, right?
732
00:48:29,842 --> 00:48:31,230
Even my mom says,
733
00:48:31,310 --> 00:48:33,880
"Have you lost your mind?"
734
00:48:34,514 --> 00:48:35,515
to me, every day.
735
00:48:39,051 --> 00:48:40,520
When I'm around you,
736
00:48:41,153 --> 00:48:44,911
even complicated things
start to feel simple.
737
00:48:44,991 --> 00:48:46,125
That's a good thing, right?
738
00:48:47,860 --> 00:48:49,048
For me,
739
00:48:49,128 --> 00:48:52,885
just living with the people I love,
740
00:48:52,965 --> 00:48:55,788
eating well and sleeping well...
741
00:48:55,868 --> 00:48:57,103
I think that's the best kind of life.
742
00:48:58,471 --> 00:49:01,607
That's why I want to live
in Yeonri-ri for the rest of my life.
743
00:49:04,110 --> 00:49:06,979
So I was hoping
you get to experience that too,
744
00:49:08,814 --> 00:49:11,417
but you might go back to Seoul soon.
745
00:49:14,487 --> 00:49:15,354
Bo Mi.
746
00:49:16,689 --> 00:49:19,192
Does it bother you
that I'm going to Seoul?
747
00:49:20,526 --> 00:49:22,128
Well...
748
00:49:23,429 --> 00:49:24,330
Maybe a little?
749
00:49:26,465 --> 00:49:28,401
Because...
750
00:49:29,202 --> 00:49:32,638
we'd be short on help. That's all.
751
00:49:35,308 --> 00:49:36,175
I won't go...
752
00:49:37,310 --> 00:49:38,277
if you don't want me to.
753
00:50:02,602 --> 00:50:04,937
Lately, the company's been
strangely quiet.
754
00:50:05,505 --> 00:50:07,593
Projects keep getting cut from the top.
755
00:50:07,673 --> 00:50:09,061
According to rumors in Human Resources,
756
00:50:09,141 --> 00:50:12,178
it seems like they're preparing
some other major project.
757
00:50:13,145 --> 00:50:15,047
A major project...
758
00:50:18,484 --> 00:50:20,440
What you'll be doing in Yeonri-ri...
759
00:50:20,520 --> 00:50:22,889
is much bigger than you think.
760
00:50:23,956 --> 00:50:26,626
It's a mission that the future
of Mat Story depends on.
761
00:50:30,229 --> 00:50:31,330
My head is going to explode.
762
00:50:33,065 --> 00:50:35,101
What else can I do but wait?
763
00:50:44,510 --> 00:50:45,311
A new phone.
764
00:50:46,512 --> 00:50:47,947
Okay. Good.
765
00:50:48,748 --> 00:50:51,384
But it's not the latest model.
766
00:50:53,753 --> 00:50:54,607
Still, I got a phone.
767
00:50:54,687 --> 00:50:56,189
Ji Gu, I got you a book.
768
00:50:56,856 --> 00:50:59,992
I picked it out carefully.
I hope you like it.
769
00:51:00,726 --> 00:51:02,829
The black hole. I love it.
770
00:51:03,496 --> 00:51:05,898
I've already read it though.
771
00:51:06,866 --> 00:51:08,835
Even so, thank you.
772
00:51:09,402 --> 00:51:10,469
You've read it already?
773
00:51:10,837 --> 00:51:13,506
Dad, can we go to the field this weekend?
774
00:51:13,806 --> 00:51:16,342
I want to see how much
the cabbages have grown.
775
00:51:17,043 --> 00:51:19,145
Yes, of course.
776
00:51:19,512 --> 00:51:20,780
Ji Cheon.
777
00:51:21,547 --> 00:51:23,316
Let's all go together.
778
00:51:25,318 --> 00:51:26,619
Okay. Let's go.
779
00:51:29,956 --> 00:51:30,756
By the way,
780
00:51:31,257 --> 00:51:32,358
there isn't a gift for me?
781
00:51:33,359 --> 00:51:34,327
What's that?
782
00:51:35,394 --> 00:51:38,898
This... It's for Ji Cheon.
783
00:51:39,599 --> 00:51:41,788
I'll buy you something next time.
784
00:51:41,868 --> 00:51:43,035
Forget it.
785
00:51:43,936 --> 00:51:45,972
What can I expect from you anyway?
786
00:52:05,124 --> 00:52:06,025
Hey.
787
00:52:06,926 --> 00:52:09,095
Give me some time.
788
00:52:10,329 --> 00:52:14,320
I'll give it serious thought...
789
00:52:14,400 --> 00:52:15,868
from your perspective.
790
00:52:21,007 --> 00:52:21,841
Here.
791
00:52:23,543 --> 00:52:27,413
You used to love it when you were little.
792
00:52:52,238 --> 00:52:53,606
Do I really have talent for this?
793
00:53:01,948 --> 00:53:02,982
How amazing.
794
00:53:09,088 --> 00:53:10,156
What's this?
795
00:53:17,230 --> 00:53:18,264
Daddy.
796
00:53:19,165 --> 00:53:20,119
Yes?
797
00:53:20,199 --> 00:53:22,735
Did you really do all of this by yourself?
798
00:53:23,402 --> 00:53:25,691
You guys helped Mom dig the rows here.
799
00:53:25,771 --> 00:53:27,493
Thanks to all of you,
I was able to plant them.
800
00:53:27,573 --> 00:53:30,109
They say our school has
a field like this too.
801
00:53:30,443 --> 00:53:32,598
Do you think I could plant
something there someday?
802
00:53:32,678 --> 00:53:34,881
Yes, of course.
803
00:53:35,181 --> 00:53:37,003
How's school these days?
804
00:53:37,083 --> 00:53:38,771
Have you gotten close with your friends?
805
00:53:38,851 --> 00:53:40,286
I don't have any friends.
806
00:53:41,521 --> 00:53:44,677
It's because you just sit there
reading all day.
807
00:53:44,757 --> 00:53:46,492
I don't need any friends.
808
00:53:46,926 --> 00:53:47,827
Sure.
809
00:53:48,895 --> 00:53:50,730
Friends are really important, you know.
810
00:53:51,197 --> 00:53:52,718
Why don't we play soccer
together sometime?
811
00:53:52,798 --> 00:53:54,987
Boys usually bond while playing ball.
812
00:53:55,067 --> 00:53:58,171
But Ji Sang doesn't have friends
even if he plays soccer.
813
00:53:59,105 --> 00:54:00,793
I haven't played soccer once
since we got here.
814
00:54:00,873 --> 00:54:01,841
You don't know what you're talking about.
815
00:54:02,708 --> 00:54:05,511
Things were going so well.
Why are you arguing out of the blue?
816
00:54:06,279 --> 00:54:08,814
Ji Sang, what was her name again?
817
00:54:11,250 --> 00:54:13,252
Mary. Have you talked to her?
818
00:54:13,886 --> 00:54:14,720
Mary...
819
00:54:15,688 --> 00:54:16,923
It's Carol.
820
00:54:17,623 --> 00:54:19,258
Why would you bring that up?
821
00:54:20,126 --> 00:54:22,081
I'm so annoyed.
822
00:54:22,161 --> 00:54:23,282
I'm sorry, Ji Sang.
823
00:54:23,362 --> 00:54:24,463
Ji Sang.
824
00:54:25,231 --> 00:54:26,385
You don't know anything, Dad.
825
00:54:26,465 --> 00:54:28,267
Ji Gu, where are you going? Ji Sang.
826
00:54:49,922 --> 00:54:53,312
I've been thinking...
827
00:54:53,392 --> 00:54:54,861
You don't want me to tell Mom?
828
00:54:56,562 --> 00:54:57,730
It's not that.
829
00:55:00,533 --> 00:55:02,335
It must've been agonizing for you.
830
00:55:05,071 --> 00:55:06,138
I mean it.
831
00:55:07,907 --> 00:55:10,409
You've always handled things
on your own so well...
832
00:55:11,210 --> 00:55:12,445
so I thought you were okay.
833
00:55:14,013 --> 00:55:15,501
You must've struggled a lot,
834
00:55:15,581 --> 00:55:18,918
trying to endure all of our expectations.
835
00:55:22,622 --> 00:55:24,991
Since coming here, I feel...
836
00:55:27,760 --> 00:55:28,961
strangely uncomfortable,
837
00:55:29,829 --> 00:55:30,663
and yet at ease.
838
00:55:32,398 --> 00:55:34,600
There's nothing but me and the cabbage.
839
00:55:35,601 --> 00:55:37,970
Since I have time to use
my body and breathe...
840
00:55:38,571 --> 00:55:39,505
I feel like...
841
00:55:40,406 --> 00:55:42,708
I'm finally seeing things
I couldn't see before.
842
00:55:44,777 --> 00:55:47,046
Did something happen in Seoul?
843
00:55:47,747 --> 00:55:49,215
No.
844
00:55:50,883 --> 00:55:52,985
I've lived in Seoul my whole life,
845
00:55:54,153 --> 00:55:57,590
but maybe because it's been a while?
846
00:55:58,724 --> 00:56:00,226
It felt suffocating.
847
00:56:01,627 --> 00:56:03,696
Being able to breathe properly
is the most important thing,
848
00:56:04,697 --> 00:56:08,301
but I wonder
if I just didn't realize that before.
849
00:56:09,268 --> 00:56:10,690
Are you having a tough...
850
00:56:10,770 --> 00:56:11,838
Let's...
851
00:56:12,839 --> 00:56:14,173
be honest with Mom too.
852
00:56:15,842 --> 00:56:16,929
But...
853
00:56:17,009 --> 00:56:19,398
only once you figure out
what you want to do with your life.
854
00:56:19,478 --> 00:56:23,282
So let's make sure you find
what you really want to do.
855
00:56:26,085 --> 00:56:27,353
You're still young.
856
00:56:27,987 --> 00:56:29,589
It's not too late, Seong Ji Cheon.
857
00:56:33,159 --> 00:56:34,193
Ji Gu.
858
00:56:41,801 --> 00:56:43,970
You're so small.
859
00:56:44,237 --> 00:56:45,137
What?
860
00:56:46,572 --> 00:56:49,976
I won't ever give up.
861
00:56:51,377 --> 00:56:52,598
What's wrong with him?
862
00:56:52,678 --> 00:56:54,734
The only time I use that word...
863
00:56:54,814 --> 00:56:56,616
is when I'm sending off
fully-grown cabbages to the company.
864
00:56:57,049 --> 00:57:00,640
In my life, there is no such word
as giving up.
865
00:57:00,720 --> 00:57:03,256
You three and my cabbages.
866
00:57:04,790 --> 00:57:06,759
Don't touch me.
867
00:57:10,930 --> 00:57:12,431
Don't come near me.
868
00:57:13,332 --> 00:57:15,368
(September 24, D-day)
869
00:57:27,246 --> 00:57:28,901
(Seedling sample submission)
870
00:57:28,981 --> 00:57:32,351
(D+10)
871
00:57:36,355 --> 00:57:37,890
(Mat Story, Inbox)
872
00:57:40,026 --> 00:57:40,927
(Refresh)
873
00:57:51,871 --> 00:57:53,973
It's been ten days.
Why haven't they contacted me?
874
00:58:06,385 --> 00:58:07,420
Patience.
875
00:58:09,856 --> 00:58:10,890
Patience.
876
00:58:26,539 --> 00:58:28,040
You sent the seedlings at least, right?
877
00:58:29,275 --> 00:58:31,330
Yes, thanks to you telling me
about the air holes,
878
00:58:31,410 --> 00:58:32,678
I safely delivered them.
879
00:58:34,313 --> 00:58:35,248
Great work.
880
00:58:35,915 --> 00:58:38,371
Now you can finally stand
a little taller, right?
881
00:58:38,451 --> 00:58:40,640
It must feel rewarding to become like...
882
00:58:40,720 --> 00:58:42,208
those animals at Mat Story, doesn't it?
883
00:58:42,288 --> 00:58:44,223
That's a bit harsh, don't you think?
884
00:58:44,824 --> 00:58:47,627
I'm just doing my best in my position.
885
00:58:48,227 --> 00:58:49,095
Your best?
886
00:58:50,696 --> 00:58:52,932
Is exploiting the villagers your best?
887
00:58:53,833 --> 00:58:54,834
True.
888
00:58:55,501 --> 00:58:57,757
If you want your sons
to recognize you as their father,
889
00:58:57,837 --> 00:58:59,392
I guess licking Mat Story's boots
is the way to go.
890
00:58:59,472 --> 00:59:00,673
What's a little shame, right?
891
00:59:01,240 --> 00:59:02,575
What about Mat Story?
892
00:59:03,476 --> 00:59:08,067
I've never once done anything shameful
in front of my kids.
893
00:59:08,147 --> 00:59:11,417
And for my family, I'd walk
straight into hell if I had to.
894
00:59:13,386 --> 00:59:16,676
You don't even realize
you're already standing in hell.
895
00:59:16,756 --> 00:59:18,444
What an idiot.
896
00:59:18,524 --> 00:59:20,059
I'm embarrassed for you.
897
00:59:20,860 --> 00:59:22,228
Why you little...
898
00:59:52,458 --> 00:59:53,926
- Ji Cheon.
- Yes?
899
00:59:55,361 --> 00:59:56,095
Well...
900
00:59:57,230 --> 00:59:58,851
What you said before...
901
00:59:58,931 --> 01:00:00,666
About not going back to Seoul.
902
01:00:02,668 --> 01:00:04,470
Did you really mean...
903
01:00:51,651 --> 01:00:54,453
When cabbages grow,
caterpillars grow with them.
904
01:00:55,054 --> 01:00:57,443
As they slowly chew through the leaves,
905
01:00:57,523 --> 01:01:00,493
they prepare to become butterflies.
906
01:01:01,494 --> 01:01:03,963
Whether it becomes a war or coexistence...
907
01:01:04,463 --> 01:01:05,498
No one knows.
908
01:01:30,089 --> 01:01:33,012
(Cabbage Your Life)
909
01:01:33,092 --> 01:01:34,280
I haven't even started interfering yet.
910
01:01:34,360 --> 01:01:37,250
I will tear your whole field apart.
911
01:01:37,330 --> 01:01:40,453
You really trampled
all my precious cabbages?
912
01:01:40,533 --> 01:01:41,487
Do you have proof?
913
01:01:41,567 --> 01:01:44,690
There's no reason not to show
the security camera footage.
914
01:01:44,770 --> 01:01:46,159
When a man kisses a woman,
915
01:01:46,239 --> 01:01:48,227
he should at least follow up on it.
916
01:01:48,307 --> 01:01:49,662
He hasn't said a word since then.
917
01:01:49,742 --> 01:01:51,364
Next time, let's go up
against each other properly.
918
01:01:51,444 --> 01:01:52,365
One-on-one.
919
01:01:52,445 --> 01:01:55,701
Officer Park's
the soccer class instructor.
920
01:01:55,781 --> 01:01:56,716
Isn't he really cool?
921
01:01:57,416 --> 01:02:00,706
Is it possible
that it wasn't the village chief?
922
01:02:00,786 --> 01:02:03,676
A culprit always leaves traces.
923
01:02:03,756 --> 01:02:05,224
He'll definitely come back.
924
01:02:05,958 --> 01:02:07,960
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
62104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.