All language subtitles for Big.Mouth.S06E09.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,791 --> 00:00:09,000 [clanking] 2 00:00:09,083 --> 00:00:12,166 [gasps] Oh my God. What's that? Is it a robber? 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,541 Let's kill the motherfucker. 4 00:00:13,625 --> 00:00:17,291 Whoa. Okay. I guess let's interrupt a home invasion. 5 00:00:17,375 --> 00:00:20,666 If the robber's handsome, I'm gonna kiss him while he's dying. 6 00:00:20,750 --> 00:00:24,875 Ooh, I can't wait to see this asshole's skull explode. 7 00:00:24,958 --> 00:00:25,833 Get him, Jessi. 8 00:00:25,916 --> 00:00:26,875 -Dad? -Jessi. 9 00:00:26,958 --> 00:00:28,958 -What's going on? -I totally forgot you were here. 10 00:00:29,041 --> 00:00:29,875 Oh, that's cool. 11 00:00:29,958 --> 00:00:32,125 I mean, I thought you were with your mom this weekend. 12 00:00:32,208 --> 00:00:34,875 -Oh, Greg, let's go. -Right. Um, Caitlin's water broke. 13 00:00:34,958 --> 00:00:36,750 -Really? -She's going into labor early. 14 00:00:36,833 --> 00:00:38,791 Oh my God. Wow. Should I get my coat? Let's go. 15 00:00:38,875 --> 00:00:40,500 Just call your mom to get you, Jelly Bean. 16 00:00:40,583 --> 00:00:43,333 -Oh. -My God, we're having a baby! 17 00:00:43,416 --> 00:00:46,250 [laughs] They totally forgot you existed. 18 00:00:46,333 --> 00:00:48,708 -Montel. -What? It's true. 19 00:00:48,791 --> 00:00:51,708 -Yes, but sometimes it's better to lie. -Huh. 20 00:00:51,791 --> 00:00:56,791 Jessi, your dad still loves you and remembers you exist. 21 00:00:56,875 --> 00:01:00,416 -Also, your boobs aren't lopsided. -Um... 22 00:01:00,500 --> 00:01:02,625 The bigger one's probably just infected. 23 00:01:02,708 --> 00:01:04,875 Good lie, Montel. 24 00:01:07,250 --> 00:01:12,916 {\an8}♪ I'm going through changes ♪ 25 00:01:16,750 --> 00:01:22,250 {\an8}♪ I'm going through changes ♪ 26 00:01:22,916 --> 00:01:25,125 {\an8}♪ Oh, in my life ♪ 27 00:01:26,500 --> 00:01:29,583 {\an8}♪ Oh, ooh, ooh ♪ 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,875 {\an8}-Whoa, that hair fork you got me... -It's a brush, honey. 29 00:01:40,958 --> 00:01:43,791 {\an8}Well, whatever it's called, it really works. 30 00:01:43,875 --> 00:01:46,166 {\an8}Check it out, I look like a small-business owner. 31 00:01:46,250 --> 00:01:47,875 You look adorable. 32 00:01:47,958 --> 00:01:51,083 Now let's go. I'm craving a strawberry poppy seed salad. 33 00:01:51,166 --> 00:01:53,750 Oh no, no, no, Matthew, I can't go into Panera. 34 00:01:53,833 --> 00:01:56,000 The Sorcerers of the Square Table banished me. 35 00:01:56,083 --> 00:01:59,416 Oh, come on. Those fucking losers don't own this Panera. 36 00:01:59,500 --> 00:02:01,833 -They barely own their own dignity. -Hello, Jay. 37 00:02:01,916 --> 00:02:04,250 Oh, hello, Todd. You're looking well. 38 00:02:04,333 --> 00:02:07,666 Hey. Hey, Matt, if you had to hook up with one of these guys, 39 00:02:07,750 --> 00:02:08,625 which one would it be? 40 00:02:08,708 --> 00:02:10,208 Ugh, Maury, I'm not playing that game. 41 00:02:10,291 --> 00:02:12,833 For me, it would be The Magnificent Gary, no doubt. 42 00:02:12,916 --> 00:02:16,958 I want him to tickle my colon with that long fingernail. 43 00:02:17,041 --> 00:02:22,541 Ooh, so, uh, Todd, are you guys setting up for an evening of amazement or something? 44 00:02:22,625 --> 00:02:26,541 [chuckles] Oh, we've been granted a residency at this Panera. 45 00:02:26,625 --> 00:02:28,916 It's called AbraPanera Night. 46 00:02:29,000 --> 00:02:30,625 Damn, that's a good name. 47 00:02:30,708 --> 00:02:31,958 Ladies and gentlemen. 48 00:02:32,041 --> 00:02:34,375 For our first magical feat... 49 00:02:34,458 --> 00:02:38,958 We shall send The Magnificent Gary to another dimension. 50 00:02:39,041 --> 00:02:40,833 The Bread Bowl Realm. 51 00:02:40,916 --> 00:02:42,416 [adventurous music plays] 52 00:02:44,625 --> 00:02:45,833 -Magic. -Sex. 53 00:02:45,916 --> 00:02:47,583 And flatbread pizza. 54 00:02:47,666 --> 00:02:50,333 -AbraPanera. -[applause] 55 00:02:50,416 --> 00:02:53,375 Well, now I'm jealous of Gary, because he got the hell outta here. 56 00:02:53,458 --> 00:02:57,916 And now we shall return him to this earthly fast-casual restaurant. 57 00:02:58,000 --> 00:02:59,125 Huh! 58 00:02:59,208 --> 00:03:00,875 Oh no. Oh no! Oh no! 59 00:03:00,958 --> 00:03:04,500 Only his finger has returned from the Bread Bowl Realm. 60 00:03:04,583 --> 00:03:07,625 Oh shit. Gary's trapped between worlds. 61 00:03:07,708 --> 00:03:10,791 Oh, come on, Jay. None of this is real. And these guys are fucking losers. 62 00:03:10,875 --> 00:03:13,458 Look, Todd is hyperventilating into a bread bowl. 63 00:03:13,541 --> 00:03:14,375 Oh. 64 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 Well, 99% of his best friend just disappeared. 65 00:03:17,083 --> 00:03:20,708 Okay, for just a second, let's say Gary really is gone. 66 00:03:20,791 --> 00:03:21,833 -Who cares? -But he... 67 00:03:21,916 --> 00:03:26,958 Trust me, these guys are sad dorks, and you're better off without them, babe. 68 00:03:27,041 --> 00:03:28,041 You're right. 69 00:03:28,125 --> 00:03:29,833 I mean, you were right about the hair fork. 70 00:03:29,916 --> 00:03:30,750 It's still a brush. 71 00:03:30,833 --> 00:03:32,833 So you must be right about the sorcerers. 72 00:03:32,916 --> 00:03:33,875 They're pedophiles. 73 00:03:34,958 --> 00:03:37,250 Oh, Bernie Sanders. 74 00:03:37,333 --> 00:03:41,166 You chewed up our heart and spat it into the mouth of another man. 75 00:03:41,250 --> 00:03:42,833 But at least my mom is home. 76 00:03:42,916 --> 00:03:45,375 Who cares? They're fighting more than ever. 77 00:03:45,458 --> 00:03:46,500 The peas are dry. 78 00:03:46,583 --> 00:03:48,041 The peas are peas, Marty. 79 00:03:48,125 --> 00:03:50,000 Make your own damn dinner if you don't like it. 80 00:03:50,083 --> 00:03:51,958 That's exactly what I was doing 81 00:03:52,041 --> 00:03:54,166 when you went on your little "vacation." 82 00:03:54,250 --> 00:03:56,416 Oh, Daddy, why? Your words, they're bad. 83 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 Vacation?! 84 00:03:57,583 --> 00:04:00,625 You went flitting off to your sister's to eat bonbons, 85 00:04:00,708 --> 00:04:03,166 and you left me at home with our depraved son. 86 00:04:03,250 --> 00:04:05,375 Well, he is the only reason I'm back. 87 00:04:05,458 --> 00:04:08,291 This is it, Flanny. They're gonna get divorced, I know it. 88 00:04:08,375 --> 00:04:11,458 I'm gonna be a pitiful baby boy from a broken home, 89 00:04:11,541 --> 00:04:14,375 selling my ass at gas stations. 90 00:04:14,458 --> 00:04:17,875 Stu, you're still on God's green earth. Can't you do something? 91 00:04:17,958 --> 00:04:20,000 [groans] I don't know, Flanny. 92 00:04:20,083 --> 00:04:23,458 I've been sharing a roof with a sex freak all alone, Barbara. 93 00:04:23,541 --> 00:04:25,083 I don't feel safe in my own home. 94 00:04:25,166 --> 00:04:29,083 [sighs] Broken-home sex-freak gas-station whore. 95 00:04:29,166 --> 00:04:30,875 Oh, that sounds like a Billy Joel lyric. 96 00:04:30,958 --> 00:04:32,875 Look at him, Stu. The boy's in pain. 97 00:04:32,958 --> 00:04:36,291 You've got to get your client to show one iota of love. 98 00:04:36,375 --> 00:04:37,625 Do you think you can do it? 99 00:04:37,708 --> 00:04:39,750 [groans] Maybe. 100 00:04:39,833 --> 00:04:41,083 That's my guy. 101 00:04:41,166 --> 00:04:43,291 -[Stu gasps] -Look at you. You're a dynamo. 102 00:04:43,375 --> 00:04:47,208 I don't know, Flanny. He looks pretty, you know, fucked up and weak. 103 00:04:47,291 --> 00:04:49,583 I know, but sometimes it's just better to lie. 104 00:04:50,250 --> 00:04:51,500 That's not great. 105 00:04:51,583 --> 00:04:53,333 {\an8}Oh, hey, Jelly Bean. 106 00:04:53,416 --> 00:04:54,750 Come meet Delilah. 107 00:04:54,833 --> 00:04:57,041 Oh my God. Delilah. 108 00:04:57,125 --> 00:04:58,583 They're so cute. 109 00:04:58,666 --> 00:05:01,791 They opened me, and they took a person out. 110 00:05:01,875 --> 00:05:03,250 Oh, Caitlin, are you okay? 111 00:05:03,333 --> 00:05:05,875 My organs were on a table next to me. 112 00:05:05,958 --> 00:05:08,583 She's still a little loopy from the C-section drugs. 113 00:05:08,666 --> 00:05:11,375 But yeah, they did take out her guts, and I did pass out. 114 00:05:11,458 --> 00:05:13,083 Of course he did. 115 00:05:13,166 --> 00:05:16,166 [in baby voice] Yes, I did. Daddy fainted and hit his head real hard. 116 00:05:16,250 --> 00:05:19,166 It's really cool to see you so happy, Dad. 117 00:05:19,250 --> 00:05:22,333 Thanks, Jess. I'm gonna do it right this time. 118 00:05:22,416 --> 00:05:24,583 -Uh... -The fuck does that mean, Greg? 119 00:05:24,666 --> 00:05:26,208 -[Delilah] Hey, Jessi. -What? 120 00:05:26,291 --> 00:05:28,833 [Delilah] Thanks for breaking in Daddy for me. 121 00:05:28,916 --> 00:05:30,208 Was that... the baby? 122 00:05:30,291 --> 00:05:31,666 Don't you just love her, Jess? 123 00:05:31,750 --> 00:05:34,750 [Delilah] Yeah, don't you just love me? 124 00:05:34,833 --> 00:05:37,208 Yeah, of course I do. 125 00:05:37,291 --> 00:05:40,875 It would be weird if I was, like, afraid of a newborn, right? [chuckles] 126 00:05:40,958 --> 00:05:43,208 [Delilah] Oh, I'm not scary, Jessi. 127 00:05:43,291 --> 00:05:48,125 Now take me back to your house forever. 128 00:05:48,208 --> 00:05:50,000 [moans] Mm. 129 00:05:50,083 --> 00:05:51,291 Warm. 130 00:05:51,375 --> 00:05:52,333 Whoa. Ah! 131 00:05:52,416 --> 00:05:53,875 Oh, mama. 132 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 This is the gushiest wet dream I've ever had. 133 00:05:56,916 --> 00:05:58,166 Oh, hold on, Andy. 134 00:05:58,250 --> 00:06:00,708 I'm afraid that is not a wet dream. 135 00:06:00,791 --> 00:06:01,833 Oh, is it blood? 136 00:06:01,916 --> 00:06:04,625 This here is a classic after-hours piss party. 137 00:06:04,708 --> 00:06:07,125 And not the kind I used to go to at Tommy Lee's house. 138 00:06:07,208 --> 00:06:08,083 Boy, those were fun. 139 00:06:08,166 --> 00:06:11,125 Oh no. I went pee-pee in my sleepy. 140 00:06:11,208 --> 00:06:13,125 Okay, don't try to make it cute, Andrew. 141 00:06:13,208 --> 00:06:15,458 You're 13. This is very sad. 142 00:06:15,541 --> 00:06:17,125 Oh, but it rhymed. 143 00:06:17,208 --> 00:06:20,666 ♪ Wake up, wake up, my sweet little dove ♪ 144 00:06:20,750 --> 00:06:24,666 ♪ It's time to greet Daddy With bushels of love ♪ 145 00:06:24,750 --> 00:06:27,500 [gasps] Jesus Christ, Dad. What the hell? 146 00:06:27,583 --> 00:06:28,833 It's five in the morning. 147 00:06:28,916 --> 00:06:31,375 That's right, you little sheep fucker. 148 00:06:31,458 --> 00:06:33,666 We're gonna start training today. 149 00:06:33,750 --> 00:06:36,875 We'll twist each other's nipplets till the sun rises. 150 00:06:36,958 --> 00:06:39,375 -Are you insane? -No, I'm revitalized. 151 00:06:39,458 --> 00:06:41,375 Ever since I punched your grandfather in the face, 152 00:06:41,458 --> 00:06:43,416 I've felt so strong and powerful. 153 00:06:43,500 --> 00:06:45,916 Good for you, but I'm going back to sleep. 154 00:06:46,000 --> 00:06:48,750 Have fun squeezing Grandpa's old tits. 155 00:06:48,833 --> 00:06:51,208 Hey. I am not fucking around, Nicholas. 156 00:06:51,291 --> 00:06:52,750 -Fucking? -Nicholas?! 157 00:06:52,833 --> 00:06:53,916 You heard your dad. 158 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 [in Scottish accent] Get your doaty ass out of bed. 159 00:06:56,125 --> 00:06:59,208 -What is going on in here? -The boy's being a right little shit. 160 00:06:59,291 --> 00:07:01,333 Elliot, what has gotten into you? 161 00:07:01,416 --> 00:07:03,458 He finally got his testicles back 162 00:07:03,541 --> 00:07:06,125 from the jar you've been keeping them in. 163 00:07:06,208 --> 00:07:07,291 That's right, Diane. 164 00:07:07,375 --> 00:07:10,958 There's a new sheriff in town, and he is tough on titties. Come on. 165 00:07:11,041 --> 00:07:13,000 Ow! Oh my God, what the fuck? 166 00:07:13,083 --> 00:07:15,875 Okay, so I'm gonna throw the pee-pee sheets in this big white box. 167 00:07:15,958 --> 00:07:17,708 -Right. -And I press all the buttons. 168 00:07:17,791 --> 00:07:19,916 So you can wake up the lady who lives in there 169 00:07:20,000 --> 00:07:21,208 so that she can wash them. 170 00:07:21,291 --> 00:07:22,291 -Andrew! -Dad! 171 00:07:22,375 --> 00:07:24,041 Why are you touching an appliance? 172 00:07:24,125 --> 00:07:26,375 -I'm just, uh... -Is that urine? 173 00:07:26,458 --> 00:07:28,166 Oh God, did you wet your bed? 174 00:07:28,250 --> 00:07:29,708 It's never happened before. I don't... 175 00:07:29,791 --> 00:07:32,541 Wait, is this a sad thing or a pervert thing? 176 00:07:32,625 --> 00:07:34,583 What? Me? [chuckles] A pervert? 177 00:07:34,666 --> 00:07:36,041 Don't you try fooling me. 178 00:07:36,125 --> 00:07:39,291 I know all about golden showers, you sicko. 179 00:07:39,375 --> 00:07:40,416 What is going on out here? 180 00:07:40,500 --> 00:07:41,666 Andrew pissed the bed 181 00:07:41,750 --> 00:07:44,166 and ruined a good set of bad Costco sheets. 182 00:07:44,250 --> 00:07:45,750 Well, if he's wetting the bed, 183 00:07:45,833 --> 00:07:48,000 it's because of all the stress you put him under. 184 00:07:48,083 --> 00:07:52,125 Me?! The kid's probably urinating in his sleep because you left us. 185 00:07:52,208 --> 00:07:55,416 Oh no, Andrew, they're dragging you into their argument. 186 00:07:55,500 --> 00:07:56,666 It's coming. 187 00:07:56,750 --> 00:07:59,416 Ah, Jesus Christ. Not on the carpet. 188 00:07:59,500 --> 00:08:00,958 -Oh God. -Oh no. 189 00:08:01,041 --> 00:08:03,083 I'm gonna rub his face in it, make him learn. 190 00:08:03,166 --> 00:08:05,083 -Marty, stop. -Nah, you're right. 191 00:08:05,166 --> 00:08:08,416 He'd probably like that. Wouldn't you, Mr. Peepee? 192 00:08:08,500 --> 00:08:10,666 Oh, I can't stop it. 193 00:08:10,750 --> 00:08:12,583 How do you have more piss to give? 194 00:08:12,666 --> 00:08:15,666 I've never even seen you take a sip of water. 195 00:08:15,750 --> 00:08:18,083 Uh, there's water in soda. 196 00:08:18,166 --> 00:08:20,083 He needs professional help, Marty. 197 00:08:20,166 --> 00:08:22,416 Nope, no way. Sounds expensive. 198 00:08:22,500 --> 00:08:24,166 [gasps] Come on, Marty. 199 00:08:24,250 --> 00:08:27,500 [gasps] Just try. For Barbara. 200 00:08:27,583 --> 00:08:31,375 Ugh! Fine, all right. We'll fix your incontinent son. 201 00:08:31,458 --> 00:08:32,666 All right, Stu. 202 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 [grunting] 203 00:08:33,833 --> 00:08:35,000 Oh gosh. 204 00:08:35,708 --> 00:08:38,583 Oh, was Stu's brain always visible? 205 00:08:38,666 --> 00:08:40,333 -No, that's new. -[Stu groaning] 206 00:08:40,416 --> 00:08:41,333 [bell rings] 207 00:08:41,416 --> 00:08:45,208 Oh, I can't wait to smooch your nummy lips again, Elijah. 208 00:08:45,291 --> 00:08:49,458 Move that kiss two feet south, and we're off to the races. Mm! 209 00:08:49,541 --> 00:08:50,541 Mm! Ah! 210 00:08:50,625 --> 00:08:51,833 Oh, Elijah. Hi. 211 00:08:51,916 --> 00:08:53,458 Oh, uh, hey, Missy. 212 00:08:53,541 --> 00:08:57,291 It was really fun, uh, "talking" the other night. 213 00:08:57,375 --> 00:09:00,250 Yeah, I liked the, uh, words part too. 214 00:09:00,333 --> 00:09:02,583 Do you maybe wanna come over this weekend for vegan pizza? 215 00:09:02,666 --> 00:09:04,625 And, um, I don't know. Dot, dot, dot? 216 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 -Oh boy. -The girl's insatiable. 217 00:09:06,750 --> 00:09:08,500 Dots are suggestive. 218 00:09:08,583 --> 00:09:10,125 Uh, hey, guys. What do I say? 219 00:09:10,208 --> 00:09:12,125 I think you gotta tell her you're asexual. 220 00:09:12,208 --> 00:09:14,791 No. No way. She won't understand. 221 00:09:14,875 --> 00:09:15,875 Why not? 222 00:09:15,958 --> 00:09:19,333 Because people don't get asexuality, Joe. 223 00:09:19,416 --> 00:09:22,041 That's true. Humans can be close-minded. 224 00:09:22,125 --> 00:09:25,625 I'm telling you, Elijah, sometimes it's better to lie. 225 00:09:25,708 --> 00:09:27,125 [sighs] Okay. 226 00:09:27,208 --> 00:09:28,500 Yeah, pizza would be great. 227 00:09:28,583 --> 00:09:30,583 That's a dot-dot date. 228 00:09:30,666 --> 00:09:34,083 So, after some light wrestling and a lot of crying, 229 00:09:34,166 --> 00:09:36,708 my dad got the diaper on me, and here we are. 230 00:09:36,791 --> 00:09:37,791 [yawns] 231 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 I don't even have the energy to make fun of you. 232 00:09:40,458 --> 00:09:41,625 I've been up since five 233 00:09:41,708 --> 00:09:45,500 getting my nipples pinched by two male members of my family. 234 00:09:45,583 --> 00:09:48,250 Oh, our parents are so fucked up. 235 00:09:48,333 --> 00:09:51,083 [sleepily] It's honestly a miracle that we're so well-adjusted. 236 00:09:51,166 --> 00:09:53,875 Anyway, I gotta change my diapey before homeroom. 237 00:09:53,958 --> 00:09:54,958 This one's a soaker. 238 00:09:55,041 --> 00:09:58,250 I'm sorry, babe. You said this is called a "canopener"? 239 00:09:58,333 --> 00:10:01,000 Yeah, you don't even have to use your teeth at all. 240 00:10:01,500 --> 00:10:02,833 -Magic. -Sex. 241 00:10:02,916 --> 00:10:04,625 And flatbread pizza. 242 00:10:04,708 --> 00:10:08,625 Whoa! I'm so, um... not amazed. 243 00:10:08,708 --> 00:10:10,916 Or erect, for that matter. 244 00:10:11,000 --> 00:10:13,750 Jay, we've yet to find The Magnificent Gary, 245 00:10:13,833 --> 00:10:16,666 so we'd like to offer you his place in The Square. 246 00:10:16,750 --> 00:10:19,333 Sweet shit on a hotplate! Are you serious? 247 00:10:19,416 --> 00:10:21,500 Uh, babe, I can't believe I even have to say this, 248 00:10:21,583 --> 00:10:22,750 but that offer sucks. 249 00:10:22,833 --> 00:10:24,666 Interesting angle. 250 00:10:24,750 --> 00:10:26,416 You don't wanna be the new Gary. 251 00:10:26,500 --> 00:10:28,416 Gary is just a finger now. 252 00:10:28,500 --> 00:10:30,375 -Well, Jay? -Uh... 253 00:10:30,458 --> 00:10:32,000 Do you want back in? 254 00:10:32,083 --> 00:10:33,875 No, of course, he doesn't. 255 00:10:33,958 --> 00:10:35,916 And you creeps should not be allowed in the school. 256 00:10:36,000 --> 00:10:38,791 [sighs] Gentlemen, I'm afraid I must pass. 257 00:10:38,875 --> 00:10:39,750 Jay. 258 00:10:39,833 --> 00:10:42,041 For, you see, I am no longer a magician. 259 00:10:42,125 --> 00:10:44,500 I am now a fancy gay boyfriend 260 00:10:44,583 --> 00:10:49,625 who knows about exotic kitchen tools like canopeners. Heard of it? 261 00:10:49,708 --> 00:10:50,666 Wow, Jay. 262 00:10:50,750 --> 00:10:53,500 I always thought you'd die alone like the rest of us. 263 00:10:53,583 --> 00:10:55,833 Abra-ca-devastated. 264 00:10:56,541 --> 00:11:00,541 Congratulations, Matthew. You've done the impossible. 265 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 You actually tamed Jay Bilzerian. 266 00:11:03,000 --> 00:11:05,208 What? No, I'm not trying to tame him. 267 00:11:05,291 --> 00:11:07,166 Yeah, he's making me better. 268 00:11:07,250 --> 00:11:09,208 I want to be domesticated. 269 00:11:09,291 --> 00:11:11,500 Ooh. Let's not say domesticated. 270 00:11:11,583 --> 00:11:14,208 I don't wanna do cool things, or be free, 271 00:11:14,291 --> 00:11:18,250 or run nude in the woods until I lose consciousness for days. 272 00:11:18,333 --> 00:11:21,208 -Uh, Jay, back that up. -I'm not a wolf anymore, Jessi. 273 00:11:21,291 --> 00:11:24,583 I'm a swan. Dinner party swan. [imitates swan call] 274 00:11:24,666 --> 00:11:25,916 Oh God, Matthew. 275 00:11:26,000 --> 00:11:28,416 You've made a wolf think he wants to be a swan. 276 00:11:28,500 --> 00:11:30,916 -It's unnatural. -[sighs] I know. 277 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 Hey, babe, look. I used the canopener. 278 00:11:33,583 --> 00:11:36,750 And I'm thinking I might heat these lentils up 279 00:11:36,833 --> 00:11:40,000 and pour them into a bowel. 280 00:11:40,083 --> 00:11:40,916 [Matthew] Uh... 281 00:11:42,500 --> 00:11:45,083 Oh, hey, Jess. Come hold Delilah. 282 00:11:45,166 --> 00:11:46,416 Oh, that's okay. 283 00:11:46,500 --> 00:11:48,583 My hands are still covered in school bus, so... 284 00:11:48,666 --> 00:11:50,166 -Oh, okay. Here we are. -[Delilah cries] 285 00:11:50,250 --> 00:11:53,541 Damn, the second you touched that little shit machine, it went crazy. 286 00:11:53,625 --> 00:11:55,958 Connie, could you help, please? What do I do? 287 00:11:56,041 --> 00:11:58,958 Uh, you could cover its nose and its mouth at the same time? 288 00:11:59,041 --> 00:12:00,833 [Delilah] It's over for you, bitch. 289 00:12:00,916 --> 00:12:02,166 -What did you say? -Oh shit. 290 00:12:02,250 --> 00:12:03,625 The baby said, "Bitch." 291 00:12:03,708 --> 00:12:07,500 [Delilah] This is my family now, and I don't want a bitch sister. 292 00:12:07,583 --> 00:12:09,666 Jessi, this baby's the devil. 293 00:12:09,750 --> 00:12:10,875 Here, Dad, just take it. 294 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 -What? You don't wanna... -Just take the baby, please. 295 00:12:13,541 --> 00:12:15,500 -But... -Whoa. Are you okay, Jess? 296 00:12:15,583 --> 00:12:17,208 [Delilah] Yeah, Jess, you okay? 297 00:12:17,291 --> 00:12:19,916 You okay with me stealing your family? 298 00:12:20,000 --> 00:12:21,458 I gotta leave. Right now. 299 00:12:21,541 --> 00:12:23,000 [Delilah] Fuck you, Jessi. 300 00:12:23,083 --> 00:12:25,375 You shut the fuck up, Beelzel-baby. 301 00:12:25,458 --> 00:12:28,166 -The power of Connie compels you. -[giggles] 302 00:12:28,250 --> 00:12:31,375 Andrew, why don't you tell the doctor what's wrong? 303 00:12:31,458 --> 00:12:35,666 [clears throat] Well, Your Honor, I cannot stop pee-peeing in my pants. 304 00:12:35,750 --> 00:12:38,375 -She's not a judge, you idiot. -Stop yelling at him. 305 00:12:38,458 --> 00:12:40,541 You're gonna make him urinate himself again. 306 00:12:40,625 --> 00:12:43,500 Andrew, may I ask, when did this issue start? 307 00:12:43,583 --> 00:12:45,625 Well, things have been tough at home. 308 00:12:45,708 --> 00:12:48,500 -His father makes him very anxious. -I do not. 309 00:12:48,583 --> 00:12:52,083 His mother abandoning us is what makes the kid anxious. 310 00:12:52,166 --> 00:12:53,166 Goddamn it, Marty. 311 00:12:53,250 --> 00:12:55,625 You never let me speak. That's why I left. 312 00:12:55,708 --> 00:12:58,416 Oh, please. You don't know why you left. 313 00:12:58,500 --> 00:13:01,500 Marty, you seem to be carrying a lot of anger. 314 00:13:01,583 --> 00:13:03,125 [laughs] You think? 315 00:13:03,208 --> 00:13:05,916 He also has big problems expressing his feelings. 316 00:13:06,000 --> 00:13:07,250 Unless they're negative. 317 00:13:07,333 --> 00:13:08,166 Also, his nuts. 318 00:13:08,250 --> 00:13:11,416 Andrew, tell her about his nuts, for they are just too big. 319 00:13:11,500 --> 00:13:14,583 Okay, that's it. I'm not paying $300 an hour 320 00:13:14,666 --> 00:13:17,333 to hear how I've supposedly wronged all you people. 321 00:13:17,416 --> 00:13:19,583 See? This is exactly what I'm talking about. 322 00:13:19,666 --> 00:13:21,083 He is impossible to talk to. 323 00:13:21,166 --> 00:13:22,083 I don't need this. 324 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 Please, stay. 325 00:13:23,708 --> 00:13:26,666 This could be our last chance. [coughs] 326 00:13:26,750 --> 00:13:29,375 All right, fine. You win. 327 00:13:29,458 --> 00:13:31,125 I'm gonna do therapy. 328 00:13:31,208 --> 00:13:32,541 -Okay, then. -Oh, thank God. 329 00:13:32,625 --> 00:13:34,458 Your father is finally going to open up. 330 00:13:34,541 --> 00:13:37,791 Yeah, but do we really wanna see what's inside? 331 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 It's all balls, Andrew. 332 00:13:39,458 --> 00:13:42,250 It's all balls and balls-related material. 333 00:13:42,333 --> 00:13:45,583 Okay. So, when Missy goes to kiss you, what are you gonna say? 334 00:13:45,666 --> 00:13:48,333 I'm sorry, Missy. I wanna kiss you so bad, 335 00:13:48,416 --> 00:13:50,750 but I ate some mud, and now I have four canker sores? 336 00:13:50,833 --> 00:13:52,750 It's the perfect lie. 337 00:13:52,833 --> 00:13:55,583 Who would say they ate mud if they didn't eat mud? 338 00:13:55,666 --> 00:13:57,583 I don't know, guys. 339 00:13:57,666 --> 00:13:59,750 What if you just told her what's going on with you? 340 00:13:59,833 --> 00:14:02,625 But I have no idea how to talk to Missy about that. 341 00:14:02,708 --> 00:14:04,791 You just need to tell her you don't wanna kiss again. 342 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 But what if Missy doesn't wanna date him anymore? 343 00:14:06,958 --> 00:14:08,708 Exactly. And I really like her. 344 00:14:08,791 --> 00:14:11,666 Plus, the girl's an out-of-control masturbator. 345 00:14:11,750 --> 00:14:14,083 I mean, you think asexuality's gonna make sense 346 00:14:14,166 --> 00:14:16,500 to someone who can't stop flicking her own bean? 347 00:14:16,583 --> 00:14:18,000 I don't know what that means. 348 00:14:18,083 --> 00:14:19,375 Yeah, another time. 349 00:14:19,458 --> 00:14:21,500 Elijah, Missy will get it. 350 00:14:21,583 --> 00:14:24,250 You guys get each other. It's why you're so good together. 351 00:14:24,333 --> 00:14:25,166 Joe's right. 352 00:14:25,250 --> 00:14:27,458 I'm just gonna rip off the Band-Aid and tell Missy 353 00:14:27,958 --> 00:14:28,875 I'm asexual. 354 00:14:28,958 --> 00:14:30,666 Wait, wait, wait. I got a better idea. 355 00:14:30,750 --> 00:14:34,000 You accuse her of eating a bunch of mud. It's brilliant. 356 00:14:34,083 --> 00:14:36,125 -You say you can smell it on her breath. -Gil. 357 00:14:36,208 --> 00:14:40,333 I just feel like there's something there with the mud. 358 00:14:40,416 --> 00:14:41,583 [Leah] This is spooky. 359 00:14:41,666 --> 00:14:43,583 Dad has never been late for dinner. 360 00:14:43,666 --> 00:14:46,416 Yeah, he's usually here waiting to welcome us into the dining room, 361 00:14:46,500 --> 00:14:47,708 like a weird butler. 362 00:14:47,791 --> 00:14:49,625 Fuck. I am starving. Let's eat. 363 00:14:49,708 --> 00:14:51,750 You're not gonna give your usual toast? 364 00:14:51,833 --> 00:14:55,083 About how our love nurtures your body more than food ever could? 365 00:14:55,166 --> 00:14:56,750 No more toasts, Diane. 366 00:14:56,833 --> 00:14:59,541 That was Soft Daddy. I am Hard Daddy now. 367 00:14:59,625 --> 00:15:00,708 Don't love that name. 368 00:15:00,791 --> 00:15:03,250 And Hard Daddy has a very exciting announcement. 369 00:15:03,333 --> 00:15:06,375 I'm getting back into professional nipple-twisting. 370 00:15:06,458 --> 00:15:07,333 -What? -Oh God. 371 00:15:07,416 --> 00:15:09,500 -No. -Let yer dad speak. 372 00:15:09,583 --> 00:15:13,833 Weekends will be spent traveling to twisting tournaments as a family. 373 00:15:13,916 --> 00:15:16,333 -Elliot, I... -Diane, I am not finished. 374 00:15:16,416 --> 00:15:17,666 Hard Daddy has the floor. 375 00:15:17,750 --> 00:15:19,125 Stop calling yourself that. 376 00:15:19,208 --> 00:15:20,666 Now I will have nipple friends. 377 00:15:20,750 --> 00:15:23,416 Strange men coming by the house to grab my breasts. 378 00:15:23,500 --> 00:15:26,000 -Nice. -And Nicky will be training with me 379 00:15:26,083 --> 00:15:27,666 until he's ready to compete himself. 380 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 -What? -It'll take a while. 381 00:15:29,333 --> 00:15:31,875 The boy's teats are as soft as peaches. 382 00:15:31,958 --> 00:15:33,583 Ow! Mom. 383 00:15:33,666 --> 00:15:36,916 Elliot, this is not how we make decisions in this house. 384 00:15:37,000 --> 00:15:39,375 We talk about things, and then decide together. 385 00:15:39,458 --> 00:15:41,875 No. That's not how we'd do it. 386 00:15:41,958 --> 00:15:45,041 We'd talk about things and then do whatever you wanted, 387 00:15:45,125 --> 00:15:48,666 and then I would eat you out for upwards of three hours. 388 00:15:48,750 --> 00:15:52,458 But now, everyone in this family can suck my dick. 389 00:15:52,541 --> 00:15:56,000 -[gasps] -Go ahead, Nick. Suck Dad's dick. 390 00:15:56,083 --> 00:15:58,000 I gotta get the fuck to college. 391 00:15:58,083 --> 00:15:59,833 So, Marty, tell me. 392 00:15:59,916 --> 00:16:02,250 What do you think the problem is with your marriage? 393 00:16:02,333 --> 00:16:04,875 It's simple. Barbara's changed. 394 00:16:04,958 --> 00:16:07,583 Ever since she decided to go full Jew, 395 00:16:07,666 --> 00:16:10,333 nothing's good enough for her anymore. 396 00:16:10,416 --> 00:16:13,833 And now our son is leaking like an unplugged mini fridge. 397 00:16:13,916 --> 00:16:16,666 Oh, good, I was hoping he'd drag me back into it. 398 00:16:16,750 --> 00:16:18,291 That's not true, Marty. 399 00:16:18,375 --> 00:16:20,875 -You're the one who changed first. -Bull crap. 400 00:16:20,958 --> 00:16:23,458 You think I would've married this version of you? 401 00:16:23,541 --> 00:16:25,250 You used to be sweet. 402 00:16:25,958 --> 00:16:28,291 -You used to be thoughtful. -Go to her. 403 00:16:28,375 --> 00:16:30,041 She's someone special. 404 00:16:30,125 --> 00:16:31,500 Oh, it's okay. 405 00:16:31,583 --> 00:16:33,500 It's all right. It's just a fender bender. 406 00:16:33,583 --> 00:16:35,666 [Barbara] You used to surprise me. 407 00:16:35,750 --> 00:16:38,000 Oh, what's this for, Marty? 408 00:16:38,083 --> 00:16:39,458 Because I love ya. 409 00:16:39,541 --> 00:16:43,750 Well, I love you in those spicy little corduroys. 410 00:16:44,291 --> 00:16:46,666 [Barbara] You even used to woo me. 411 00:16:46,750 --> 00:16:50,625 Mm, Barbara, my egg roll is ready to be crisped in the oven. 412 00:16:50,708 --> 00:16:52,541 Oh, Marty. 413 00:16:52,625 --> 00:16:54,166 [both moaning] 414 00:16:54,708 --> 00:16:58,208 I can't believe it. Marty Glouberman was a romantic? 415 00:16:58,291 --> 00:16:59,333 Incredible. 416 00:16:59,416 --> 00:17:02,875 And how did he stuff his giant balls into those Daisy Dukes? 417 00:17:02,958 --> 00:17:04,583 Or is it David Dukes? 418 00:17:04,666 --> 00:17:06,166 No, no, no, that can't be right. 419 00:17:06,250 --> 00:17:10,291 Thank you for sharing those beautiful memories, Barbara. 420 00:17:10,375 --> 00:17:14,083 You see, Marty, love needs to be nurtured to stay alive. 421 00:17:14,166 --> 00:17:16,833 Marty, why did you stop nurturing our love? 422 00:17:16,916 --> 00:17:18,625 Because we're grownups. 423 00:17:18,708 --> 00:17:21,291 I shouldn't have to woo you anymore. 424 00:17:21,375 --> 00:17:23,333 We're married for Chrissake. 425 00:17:23,416 --> 00:17:25,750 I've made a living. I've been faithful. 426 00:17:25,833 --> 00:17:28,000 I've tolerated your deranged son. 427 00:17:28,083 --> 00:17:30,458 And suddenly, after 20 years, 428 00:17:30,541 --> 00:17:34,125 you decide that what we have is no good anymore? 429 00:17:34,208 --> 00:17:36,666 No, Marty, you take me for granted. 430 00:17:36,750 --> 00:17:41,208 And I've actually been unhappy for a very long time. 431 00:17:41,291 --> 00:17:42,333 Since when? 432 00:17:42,416 --> 00:17:45,958 Which season of the show? Season 3? Season 2? 433 00:17:46,041 --> 00:17:48,125 Since... the pilot. 434 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 [gasps] The very first episode? 435 00:17:50,458 --> 00:17:53,541 Oh no. My penis is crying again. 436 00:17:53,625 --> 00:17:56,458 -Oh dear. -Permission to adjourn, Your Honor? 437 00:17:56,541 --> 00:17:59,625 -[Delilah crying] -Oh. 438 00:17:59,708 --> 00:18:01,333 [Delilah] Jessi. 439 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 -Jessi. -Shh. Please. 440 00:18:03,000 --> 00:18:06,333 [Delilah] You know love is finite, right? 441 00:18:06,416 --> 00:18:09,833 -Stop it. -[Delilah] And I'm gonna take all of it. 442 00:18:09,916 --> 00:18:11,875 Yum, yum, yum. 443 00:18:11,958 --> 00:18:13,291 -Just stop it, Delilah. -[crying] 444 00:18:13,375 --> 00:18:16,208 Jess, yelling at the baby isn't gonna help. 445 00:18:16,291 --> 00:18:19,250 -We've already tried that. -Ugh, we can't seem to settle her down. 446 00:18:19,333 --> 00:18:21,000 That's because it's a rotten baby. 447 00:18:21,083 --> 00:18:22,416 -Jessi. -You heard me. 448 00:18:22,500 --> 00:18:24,583 You got a bad baby. Real bad. 449 00:18:24,666 --> 00:18:27,166 I wish it was otherwise, but it's a shitty baby. 450 00:18:27,250 --> 00:18:29,083 If I were you, I'd give it to someone you hate. 451 00:18:29,166 --> 00:18:31,583 -Jessi, that's enough. Go to your room. -[sobs] 452 00:18:31,666 --> 00:18:34,000 [chuckles] Okay. You're suddenly a dad now? 453 00:18:34,083 --> 00:18:37,125 I am serious, young lady. Go. Right now. 454 00:18:37,208 --> 00:18:39,625 [Delilah] It's all happening, Jessi. 455 00:18:39,708 --> 00:18:42,541 -I'm so adorable and full of potential. -[sighs] 456 00:18:42,625 --> 00:18:45,375 [Delilah] I shit my pants and they just cheer me on. 457 00:18:45,458 --> 00:18:49,166 Would they cheer for you if you shit your pants, Jessi? 458 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 Would they? 459 00:18:50,333 --> 00:18:51,583 No. No, they wouldn't. 460 00:18:51,666 --> 00:18:53,541 [Delilah cackles] 461 00:18:56,875 --> 00:18:57,875 [Nick] Hey, Mom? 462 00:18:57,958 --> 00:18:59,791 Yeah? Oh, hi, Nicky. 463 00:18:59,875 --> 00:19:02,500 Um, what are we gonna do about Hard Daddy? 464 00:19:02,583 --> 00:19:06,250 I don't know if you've noticed, but he's kind of fucking terrible. 465 00:19:06,333 --> 00:19:09,875 Yeah, I, uh... I have no ideas. 466 00:19:10,375 --> 00:19:12,958 Oh, Rick, this is all my fault. 467 00:19:13,041 --> 00:19:15,708 Now I have a hard daddy and a soft mommy. 468 00:19:15,791 --> 00:19:18,791 And a medium rare hormone monster. 469 00:19:18,875 --> 00:19:21,625 What, like brown on the outside and pink in the middle? 470 00:19:21,708 --> 00:19:24,541 Oh, looks like someone's seen my butthole. 471 00:19:24,625 --> 00:19:26,708 You show it to me every night before I go to bed. 472 00:19:26,791 --> 00:19:29,500 It's cute. It's our ritual. 473 00:19:29,583 --> 00:19:31,583 [groaning] 474 00:19:33,166 --> 00:19:34,250 [classical music plays] 475 00:19:34,333 --> 00:19:35,833 [Matthew humming] 476 00:19:40,083 --> 00:19:41,583 -[Jay] Hey, Matthew. -[gasps] 477 00:19:41,666 --> 00:19:43,250 [imitating swan calls] 478 00:19:43,333 --> 00:19:45,791 Check it out. I'm a swan now too. 479 00:19:45,875 --> 00:19:48,458 No, Jay, you're not supposed to be a swan. 480 00:19:48,541 --> 00:19:49,958 You're a wolf. A good wolf. 481 00:19:50,041 --> 00:19:52,166 Nah, being a wolf sucks. 482 00:19:52,250 --> 00:19:53,958 Let's ballet, bitches. 483 00:19:54,041 --> 00:19:54,958 [imitates swan call] 484 00:19:55,041 --> 00:19:56,083 Jay, no. 485 00:19:56,833 --> 00:19:57,916 [grunts] Oh shit. 486 00:19:58,750 --> 00:20:01,333 I'm sinking. Save me, swan brothers and sisters. 487 00:20:01,833 --> 00:20:03,666 Pietro. Alessandro. 488 00:20:03,750 --> 00:20:05,375 Not Mr. Feathers. 489 00:20:05,458 --> 00:20:06,708 [squawking] 490 00:20:06,791 --> 00:20:08,833 Are you happy now, Matthew? 491 00:20:09,333 --> 00:20:10,708 [panting] 492 00:20:10,791 --> 00:20:12,625 Maury, Jessi was right. 493 00:20:12,708 --> 00:20:14,625 I've totally domesticated Jay. 494 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 Oh, I can't believe I'm saying this, Matt, 495 00:20:16,750 --> 00:20:21,500 but you might need to set that big, bad, beautiful wolf free. 496 00:20:21,583 --> 00:20:23,541 [groans] But I don't want to. 497 00:20:23,625 --> 00:20:25,833 Well, Mr. Feathers didn't wanna die 498 00:20:25,916 --> 00:20:29,208 but he needed to so that you might have this revelation. 499 00:20:29,708 --> 00:20:32,666 And we thank Mr. Feathers for his sacrifice. 500 00:20:32,750 --> 00:20:34,041 [Missy] So... 501 00:20:34,125 --> 00:20:37,083 -I have a mouth, and you have a mouth. -Yeah. 502 00:20:37,166 --> 00:20:40,875 What should we do with our two mouths that we both have? 503 00:20:40,958 --> 00:20:43,916 Have an honest conversation about why you don't wanna make out? 504 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Tell a mud-based lie and run? 505 00:20:46,083 --> 00:20:48,333 Why isn't he making a move, Mona? 506 00:20:48,416 --> 00:20:50,333 Do I have Impossible Sausage breath? 507 00:20:50,416 --> 00:20:52,416 Who cares? French the boy. 508 00:20:52,500 --> 00:20:55,833 Get his impossible sausage on your breath. 509 00:20:55,916 --> 00:20:57,083 Yeah, okay. 510 00:20:57,833 --> 00:20:59,625 -Oh, I... -Oh, I'm sorry. 511 00:20:59,708 --> 00:21:01,000 -Did I... -No, it's me. 512 00:21:01,083 --> 00:21:01,916 -I... -I'm sorry. 513 00:21:02,000 --> 00:21:06,208 -Tell her. She'll understand. -No, she'll dump you. Lie. 514 00:21:06,291 --> 00:21:08,291 What the fuck is going on, you two wankers? 515 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 -Uh, I ate mud. -Yeah, yeah. Uh, we both ate mud. 516 00:21:10,500 --> 00:21:12,916 -We ate a bunch of mud out of the ground. -Ugh. 517 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 I'm sorry, Missy. I... I gotta go. 518 00:21:15,083 --> 00:21:16,666 Wait, why? Talk to me. 519 00:21:16,750 --> 00:21:18,166 I'm sorry. I just can't. 520 00:21:18,666 --> 00:21:19,875 Oh, Mona. 521 00:21:19,958 --> 00:21:23,708 Elijah obviously thinks I'm ugly and gross and unkissable. 522 00:21:23,791 --> 00:21:27,041 Oh, to be so horny, but so unlovable. 523 00:21:27,125 --> 00:21:28,791 It's truly Shakespearean, darling. 524 00:21:28,875 --> 00:21:30,666 Things were so much simpler 525 00:21:30,750 --> 00:21:33,250 back when I just had a crush on Nathan Fillion. 526 00:21:33,333 --> 00:21:36,708 The, uh, Caucasian gentleman who's the same age as your dad? 527 00:21:36,791 --> 00:21:40,958 Oh, look at you, Nathan, you magnificent lion of a man. 528 00:21:41,041 --> 00:21:44,166 I bet you never craved someone who didn't crave you back. 529 00:21:44,250 --> 00:21:46,166 Well, actually, Missy, 530 00:21:46,250 --> 00:21:47,666 you're 100% right. 531 00:21:47,750 --> 00:21:49,958 I haven't known an empty bed since B.F. 532 00:21:50,041 --> 00:21:52,083 -That's Before Firefly. -Before Firefly? 533 00:21:52,166 --> 00:21:53,166 Yeah, I know. 534 00:21:53,250 --> 00:21:55,625 Oh, Missy, I hate to see you so forlorn. 535 00:21:55,708 --> 00:21:57,833 Would you like me to pull aside the collar of my shirt 536 00:21:57,916 --> 00:21:59,333 so you can see my bare shoulder? 537 00:21:59,416 --> 00:22:00,250 Yes, please. 538 00:22:00,333 --> 00:22:01,166 Ah! 539 00:22:01,250 --> 00:22:04,166 -There it is, a little bit of Nathan meat. -Thank you. 540 00:22:04,250 --> 00:22:05,708 Une filet du Fillion. 541 00:22:06,625 --> 00:22:09,958 -So, I was reading the local paper today... -I'm sorry. You were reading? 542 00:22:10,041 --> 00:22:13,041 There's an estate sale we simply must check out. 543 00:22:13,125 --> 00:22:15,333 Are you in the market for a French country hutch? 544 00:22:15,416 --> 00:22:18,208 The boy wants to go antiquing, Matt. 545 00:22:18,291 --> 00:22:20,916 You've gotta release him back into the wild. 546 00:22:21,000 --> 00:22:22,083 I know. 547 00:22:22,166 --> 00:22:24,791 But maybe we should get a little more info on this hutch first? 548 00:22:24,875 --> 00:22:27,125 -Matt. -Okay, you're right. 549 00:22:27,208 --> 00:22:28,166 [groans] 550 00:22:28,250 --> 00:22:30,916 -Listen, Jay. -Matthew, please. Call me Jaynathan. 551 00:22:31,000 --> 00:22:31,875 I can't. 552 00:22:31,958 --> 00:22:34,708 And as much as we like each other, 553 00:22:35,500 --> 00:22:39,041 I'm afraid a wolf and a swan just aren't meant to be together. 554 00:22:39,125 --> 00:22:42,000 Uh, duh. That's why I'm changing myself completely. 555 00:22:42,083 --> 00:22:45,708 Right, but you shouldn't have to. It's not fair. 556 00:22:45,791 --> 00:22:47,166 But I'm having a great time. 557 00:22:47,250 --> 00:22:50,125 You're Liberace. I'm Matt Damon. Groom me. 558 00:22:50,208 --> 00:22:52,041 Jay watched Behind the Candelabra? 559 00:22:52,125 --> 00:22:54,250 Oh God, this is worse than I thought. 560 00:22:54,333 --> 00:22:56,625 Maury, what do I do? He doesn't want to be free. 561 00:22:56,708 --> 00:22:59,458 [sighs] Sometimes it's better to lie. 562 00:22:59,541 --> 00:23:01,125 Right. [sighs] 563 00:23:01,208 --> 00:23:05,083 The thing is, Jay, I don't like you anymore. 564 00:23:05,166 --> 00:23:07,166 What? I don't believe you. 565 00:23:07,250 --> 00:23:10,083 You're just doing what Nicole Kidman did to Ewan McGregor. 566 00:23:10,166 --> 00:23:13,583 Oh, Jesus, he watched Moulin Rouge too? 567 00:23:13,666 --> 00:23:16,375 This is the gayest breakup I've ever seen. 568 00:23:16,458 --> 00:23:18,583 I don't like you. 569 00:23:18,666 --> 00:23:20,041 -That's not true. -It is. 570 00:23:20,125 --> 00:23:22,541 -I don't like that you fuck pillows. -I don't anymore. 571 00:23:22,625 --> 00:23:26,041 -I don't like that you're a wolf. -I'm not. I'm a swan now, remember? 572 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 [imitates swan call] 573 00:23:27,125 --> 00:23:30,875 And most of all, I don't like that you're a magician. 574 00:23:30,958 --> 00:23:33,791 But that's the thing. I'm not a magician anymore. 575 00:23:33,875 --> 00:23:37,458 No, you'll always be a magician. It's in your bones. 576 00:23:37,541 --> 00:23:39,583 So? I'll take out my bones, 577 00:23:39,666 --> 00:23:42,250 and you can wrap me around your neck like a pashmina. 578 00:23:42,333 --> 00:23:43,958 I'll keep your neck warm. 579 00:23:44,041 --> 00:23:48,750 Oh, goddamn it, Matt. Put this beautiful boy out of his misery. 580 00:23:48,833 --> 00:23:52,000 Jay, it's over. Now get. 581 00:23:52,083 --> 00:23:53,708 -What? -You heard me. Go on. Get. 582 00:23:53,791 --> 00:23:54,875 No, please. 583 00:23:54,958 --> 00:23:57,333 Get. Get out of here, you. Get. 584 00:23:57,416 --> 00:24:00,000 Go on, now. Back into the woods where you belong. 585 00:24:00,083 --> 00:24:01,000 Matthew! 586 00:24:01,083 --> 00:24:03,000 I said... get. 587 00:24:03,083 --> 00:24:04,625 [weeping] 588 00:24:04,708 --> 00:24:06,333 [screams] 589 00:24:08,750 --> 00:24:11,416 Devastated wolf! 590 00:24:11,500 --> 00:24:13,333 Devastated swan. 591 00:24:16,875 --> 00:24:18,583 Andrew, I hate to say it, 592 00:24:18,666 --> 00:24:22,083 but I don't think your father has what it takes to save this marriage. 593 00:24:22,166 --> 00:24:24,791 [groans] I wish there was something I could do. 594 00:24:24,875 --> 00:24:29,166 But I'm just a helpless boy in a very wet adult diaper. 595 00:24:29,875 --> 00:24:32,416 ♪ Helpless ♪ 596 00:24:32,500 --> 00:24:36,875 ♪ To control the shitty things Your parents do ♪ 597 00:24:36,958 --> 00:24:39,375 ♪ Helpless ♪ 598 00:24:39,458 --> 00:24:43,666 ♪ To bring back The gentle dad that you once knew ♪ 599 00:24:43,750 --> 00:24:46,250 ♪ Helpless ♪ 600 00:24:46,333 --> 00:24:50,625 ♪ When you realize You're too hideous to be kissed ♪ 601 00:24:50,708 --> 00:24:53,125 ♪ Helpless ♪ 602 00:24:53,208 --> 00:25:00,208 ♪ To revive the love You never knew you missed ♪ 603 00:25:00,916 --> 00:25:04,125 ♪ Joy is fleeting, love's a lie ♪ 604 00:25:04,208 --> 00:25:07,541 ♪ The world is cruel, we're born to die ♪ 605 00:25:07,625 --> 00:25:14,625 ♪ If only there was something You could do ♪ 606 00:25:15,125 --> 00:25:20,000 ♪ But you're so helpless ♪ 607 00:25:20,083 --> 00:25:24,375 I wish my dad could stop being such an asshole. 608 00:25:24,458 --> 00:25:26,708 I wish I had my parents back. 609 00:25:26,791 --> 00:25:29,375 I wish I was irresistible. 610 00:25:29,458 --> 00:25:34,750 I wish my dad loved me the way he loves that stupid baby. 611 00:25:34,833 --> 00:25:37,791 I wish I wasn't me. 612 00:25:37,875 --> 00:25:40,500 [howls] 613 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 [cries] 614 00:25:50,583 --> 00:25:52,500 [sad music plays] 44177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.