All language subtitles for Dead.Again.1991.DivX5.AC3.5.1CH.CD1-WAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,503 --> 00:04:01,547 Come on in, Mr Baker. 2 00:04:03,340 --> 00:04:08,136 As you can see, I've become quite a fan of yours. 3 00:04:10,889 --> 00:04:12,933 I'm flattered. 4 00:04:20,482 --> 00:04:24,277 Is that why you've asked me to come down to death row, Mr Strauss? 5 00:04:24,361 --> 00:04:29,241 - To tell me what a fan you are? - I'd like you to print something. 6 00:04:29,324 --> 00:04:31,368 After all, 7 00:04:35,288 --> 00:04:37,749 you're so good at that. 8 00:04:39,751 --> 00:04:41,795 I'd like you to print 9 00:04:43,004 --> 00:04:47,634 that I said I loved my wife. 10 00:04:48,969 --> 00:04:53,265 - You loved your wife. - And that I'll love her... 11 00:04:55,058 --> 00:04:56,643 forever. 12 00:04:56,726 --> 00:05:00,647 Of course. Forever. All right. 13 00:05:02,065 --> 00:05:04,109 Thank you, Mr Baker. 14 00:05:07,278 --> 00:05:09,656 Aren't you afraid of dying? 15 00:05:09,739 --> 00:05:15,453 To die is different from what anyone supposes. 16 00:05:15,537 --> 00:05:19,040 - And luckier. - That a line from your opera? 17 00:05:22,377 --> 00:05:24,754 It's Walt Whitman. 18 00:05:24,837 --> 00:05:28,758 I can't take credit for everything, Mr Baker. 19 00:05:30,093 --> 00:05:33,096 You really believe that you're lucky to die? 20 00:05:35,139 --> 00:05:38,977 What I believe, Mr Baker, 21 00:05:39,060 --> 00:05:45,900 is that this is all far from over. 22 00:05:53,241 --> 00:05:56,828 But you still killed her. Didn't you, Mr Strauss? 23 00:06:08,506 --> 00:06:11,092 OK, Strauss, let's go. 24 00:07:01,308 --> 00:07:05,062 No! Stop him! Stop him! 25 00:07:08,649 --> 00:07:10,484 Stop him! 26 00:07:10,567 --> 00:07:13,529 These are for you! 27 00:07:48,814 --> 00:07:52,317 You're all right, child. I'm not going to hurt you. 28 00:08:04,746 --> 00:08:09,668 Here we go. Keep it going! Keep it going! There! 29 00:08:10,835 --> 00:08:15,298 We found her two nights ago trying to climb over the gates. 30 00:08:15,382 --> 00:08:18,301 Since then she hasn't spoken a single word. 31 00:08:18,384 --> 00:08:23,848 She won't eat. And when she does sleep, she has violent nightmares. 32 00:08:23,932 --> 00:08:27,769 - Call the police. - They've already been here, Father. 33 00:08:27,852 --> 00:08:30,980 They want to take her to County Hospital. 34 00:08:32,023 --> 00:08:35,276 Last night Sister Constance - she is in the next room - 35 00:08:35,360 --> 00:08:38,488 she heard the woman call this word out in her sleep. 36 00:08:38,571 --> 00:08:40,406 - "Die-sher"? - "Dish-er". 37 00:08:40,531 --> 00:08:43,910 - Sounds like nothing to me. - Father... 38 00:08:43,993 --> 00:08:47,288 The woman belongs downtown! 39 00:08:47,372 --> 00:08:51,584 Father, every night before bed, she blocks her door with a chair, 40 00:08:51,709 --> 00:08:54,670 and if you had only heard this woman scream! 41 00:08:54,754 --> 00:08:59,383 - I don't have to hear her scream. - I will not abandon her, Father. 42 00:08:59,467 --> 00:09:04,180 She's not spending another night here and that's final. 43 00:09:06,224 --> 00:09:08,267 But, I see no reason 44 00:09:08,351 --> 00:09:12,271 why we can't have someone look for her family in the meantime. 45 00:09:12,355 --> 00:09:15,066 But we don't have the money to hire anybody. 46 00:09:15,149 --> 00:09:18,027 The man I'm thinking of would do it for nothing. 47 00:09:18,110 --> 00:09:21,906 He grew up here. He was a policeman. 48 00:09:22,531 --> 00:09:26,118 He worked in missing persons for some time. 49 00:09:27,787 --> 00:09:30,289 How's that for a name you can trust? 50 00:09:32,625 --> 00:09:37,087 Pete? It's Mike. Don't run the ad. I found Carlisle. 51 00:09:37,171 --> 00:09:40,257 I'm on my way to him right now. 52 00:09:40,341 --> 00:09:44,220 - You're on the wrong side! - Thanks, pal! 53 00:09:44,720 --> 00:09:47,097 If your wife's cousin calls, 54 00:09:47,181 --> 00:09:50,476 just don't take what she says too seriously. 55 00:09:50,559 --> 00:09:52,394 Yeah, I took her out. 56 00:09:53,854 --> 00:09:56,899 We went and had some lunch and we kind of... 57 00:09:56,982 --> 00:10:00,402 We went back to her place and... 58 00:10:00,486 --> 00:10:02,905 No, we're not going out again. 59 00:10:04,073 --> 00:10:07,451 Tell your wife there's nothing wrong with her cousin, 60 00:10:07,534 --> 00:10:09,995 it's just she... I don't want to... 61 00:10:10,954 --> 00:10:14,291 I'm not looking for Miss Right. I'm looking for Miss Right Now. 62 00:10:14,374 --> 00:10:16,210 Thank you. 63 00:10:27,429 --> 00:10:30,682 - Cozy Carlisle? - Try the freezer. 64 00:10:30,766 --> 00:10:32,809 Thank you. 65 00:10:43,612 --> 00:10:45,697 Fuck you. I'm on a break. 66 00:10:45,781 --> 00:10:48,617 Mr Carlisle, I've been retained by a law firm 67 00:10:48,700 --> 00:10:52,704 to find you and tell you that Myron Spargo died last month. 68 00:10:52,788 --> 00:10:57,417 - Who the fuck's Myron Spargo? - He was a patient of yours. 69 00:10:57,501 --> 00:11:00,253 I had a lot of patients. Now, beat it. 70 00:11:00,337 --> 00:11:03,256 This one left you $11,000. 71 00:11:03,340 --> 00:11:06,843 - Myron! - Yeah, Myron. 72 00:11:06,927 --> 00:11:10,513 - Myron T Spargo. - Plumbing contractor. 73 00:11:10,597 --> 00:11:14,142 Lived in San Marino with his wife, Karen or Sharon. 74 00:11:14,225 --> 00:11:18,188 Karen. She must be very lonely right now. 75 00:11:19,230 --> 00:11:23,359 Jesus! 11,000, that's a lot of grateful. 76 00:11:24,319 --> 00:11:27,739 - You want a cigarette? - What? No. I don't smoke. 77 00:11:27,822 --> 00:11:31,034 You've looked at this pack three times in the last minute. 78 00:11:31,117 --> 00:11:33,661 - What? - You use that pen like a cigarette. 79 00:11:33,745 --> 00:11:36,164 You helped Myron Spargo quit smoking? 80 00:11:36,247 --> 00:11:40,293 No. Myron was impotent. Imagine that. 81 00:11:40,376 --> 00:11:43,963 A man lays pipe for a living, can't get it up at home. 82 00:11:44,839 --> 00:11:47,592 He had some hard-on when he made out his will. 83 00:11:47,675 --> 00:11:51,804 Hey, thumb-dick, I was a damn good shrink. 84 00:11:51,888 --> 00:11:56,601 In 16 years I worked with a lot of people through a lot of shit. 85 00:11:56,684 --> 00:12:00,271 OK, I slept with a patient or two. 86 00:12:00,354 --> 00:12:03,441 - I still cared about them. - OK. 87 00:12:03,524 --> 00:12:06,194 I loved being a doctor. 88 00:12:06,277 --> 00:12:09,906 I used to not charge half my patients. 89 00:12:11,365 --> 00:12:16,495 Then the fucking State comes along, they send some bitch undercover, 90 00:12:16,579 --> 00:12:18,623 and I'm fucked. 91 00:12:19,290 --> 00:12:21,709 It ain't fair, is it? 92 00:12:21,792 --> 00:12:25,880 Why don't you call Opperman-Crowe? 93 00:12:26,464 --> 00:12:29,133 Set up an appointment, sign the paperwork, 94 00:12:29,216 --> 00:12:32,053 they'll cut you a cheque for the 8,800 there. 95 00:12:32,136 --> 00:12:35,014 Excuse me. What happened to the 11,000? 96 00:12:35,097 --> 00:12:37,308 Well, I less my commission. 97 00:12:37,391 --> 00:12:41,896 That is, unless you got a problem with that, Sigmund. 98 00:12:43,939 --> 00:12:47,109 Could I use your phone? 99 00:12:47,193 --> 00:12:49,695 - Help yourself. - Thanks. 100 00:12:49,778 --> 00:12:53,032 - Mr Church? - Yeah? 101 00:12:54,116 --> 00:12:58,662 Someone's either a smoker or a nonsmoker, there's no in-between. 102 00:12:59,330 --> 00:13:03,042 The trick is to find out which one you are and be that. 103 00:13:03,125 --> 00:13:07,755 - Well, I'm trying to quit. - Don't tell me you're trying. 104 00:13:07,838 --> 00:13:11,133 People who say that are pussies who cannot commit. 105 00:13:11,216 --> 00:13:14,344 Find out which one you are. Be that. That's it. 106 00:13:14,428 --> 00:13:17,181 If you're a nonsmoker, you'll know. 107 00:13:17,264 --> 00:13:19,850 Thank you. Nice place you got here. 108 00:13:19,933 --> 00:13:21,768 Fuckin' fruitcake. 109 00:13:27,566 --> 00:13:30,485 Somewhere someone is very worried about this woman. 110 00:13:31,904 --> 00:13:35,490 All right. I'll give her a lift to County Hospital. 111 00:13:35,574 --> 00:13:38,619 That's really all I got time to do right now. 112 00:13:41,079 --> 00:13:46,043 Maybe on the way I'll stop and have a buddy of mine at the paper 113 00:13:46,126 --> 00:13:49,546 take her picture, run it in the morning edition. 114 00:13:49,629 --> 00:13:54,301 - How's that sound? - That sounds wonderful. Thank you. 115 00:13:54,384 --> 00:13:56,636 That sounds wonderful. All right. 116 00:14:10,901 --> 00:14:13,612 So only one glove, one ring... 117 00:14:25,248 --> 00:14:28,835 I was checking the labels to get a line on where she bought them. 118 00:14:28,918 --> 00:14:32,589 And how did the labels smell, Mr Church? 119 00:14:32,672 --> 00:14:34,716 Expensive. 120 00:14:44,350 --> 00:14:47,729 Perfume. I mean... 121 00:14:49,897 --> 00:14:51,941 Mike Church. 122 00:14:54,777 --> 00:14:57,780 This is a Claddagh ring, Irish wedding band. 123 00:14:57,864 --> 00:15:01,159 If you wear it with the crown up, it means you're taken. 124 00:15:01,242 --> 00:15:04,203 Crown down, you're not. How were you wearing it? 125 00:15:04,287 --> 00:15:07,832 The policeman had her take it off so he could see it. 126 00:15:07,915 --> 00:15:10,334 What about the other glove? 127 00:15:10,418 --> 00:15:13,880 She only had the one on when we found her. 128 00:15:22,513 --> 00:15:24,432 I'll help her get ready. 129 00:15:24,515 --> 00:15:27,476 If you see anything you recognise, holler. 130 00:15:27,560 --> 00:15:29,854 I know you can't holler per se, 131 00:15:29,937 --> 00:15:34,442 so maybe just you give a wave or something. 132 00:15:37,069 --> 00:15:39,572 It sure is nice to be with someone 133 00:15:39,655 --> 00:15:41,741 you don't feel you have to yak to all the time. 134 00:15:48,747 --> 00:15:53,169 Smile, sweetheart. That's a girl! 135 00:15:55,045 --> 00:15:58,048 You're really just going to dump her off at County? 136 00:15:58,132 --> 00:16:01,510 - Why don't you take her home? - She's not a stray dog, Pete. 137 00:16:01,594 --> 00:16:04,847 Besides, you never bring women back to your place. 138 00:16:04,930 --> 00:16:08,309 They might mess with your stuff. "Oh, my stuff!" 139 00:16:08,392 --> 00:16:13,689 At least you won't forget her name. She's already forgotten it for you. 140 00:16:15,691 --> 00:16:19,153 Count to 30, take her out of the fixer, put her in the water. 141 00:16:19,236 --> 00:16:22,656 I'll be writing the caption. Let's start. 142 00:16:22,739 --> 00:16:27,161 - Thank you so much. - You're in good hands, sweetheart. 143 00:16:27,244 --> 00:16:30,956 Mikey's a pro. He can find anything. 144 00:16:31,832 --> 00:16:34,918 Same thing happened to me once. Two years ago. 145 00:16:35,794 --> 00:16:40,132 This mailman in Lawndale freaked out, chopped up his family with a trimmer. 146 00:16:40,215 --> 00:16:44,928 Then either cos he heard a voice or maybe he felt bad, 147 00:16:45,012 --> 00:16:47,556 - He cut off his own arms. - Pete. 148 00:16:47,639 --> 00:16:50,934 - Had to dial 911 with his nose. - Pete! 149 00:16:51,018 --> 00:16:54,020 - What? - I know there's a point to this. 150 00:16:54,104 --> 00:16:58,817 It's coming! I was the first shooter to show up at the scene. 151 00:16:58,900 --> 00:17:03,029 I take one look, I pass out. I passed out cold. 152 00:17:03,113 --> 00:17:10,245 I come to, I had no idea who I was. I didn't even know my own family. 153 00:17:10,328 --> 00:17:13,331 It was the scariest thing that ever happened to me. 154 00:17:13,415 --> 00:17:15,667 Then one morning I wake up 155 00:17:15,750 --> 00:17:19,129 and my little girl is standing beside the bed. 156 00:17:19,212 --> 00:17:22,841 And she looks at me and says, "I love you." 157 00:17:24,426 --> 00:17:29,973 I just looked at her and in about two seconds 158 00:17:32,350 --> 00:17:34,644 my whole life came back to me. 159 00:17:36,104 --> 00:17:40,275 So, you hang in there, sweetheart. 160 00:17:40,358 --> 00:17:45,947 Sooner or later, it'll all come back. Scout's honour. 161 00:17:47,323 --> 00:17:50,034 I got to get her to the hospital. 162 00:17:50,118 --> 00:17:52,036 I got this thing to write. 163 00:17:52,120 --> 00:17:54,831 - Thank you. - Sure. 164 00:18:07,802 --> 00:18:10,888 My name and number are going to be in the paper, 165 00:18:10,972 --> 00:18:15,393 so when somebody sees your picture, I'll come get you. 166 00:18:31,200 --> 00:18:34,036 We're talking one night at the most here. 167 00:18:34,537 --> 00:18:37,957 That's my fucking cookie, bitch! That's my cookie! 168 00:18:40,918 --> 00:18:43,838 Give it to me! Give it to me! 169 00:18:43,921 --> 00:18:47,758 - It's not my problem! - Take her to the hospital. 170 00:18:47,842 --> 00:18:51,804 - I took her. It was terrible. - We cannot deal with her. 171 00:19:01,981 --> 00:19:06,402 I'm sure you'll find this place almost as nice as County Hospital. 172 00:19:08,362 --> 00:19:11,323 My goodness! The maid hasn't been. 173 00:19:11,407 --> 00:19:14,994 I'm sure you won't be stuck here too long. 174 00:19:15,077 --> 00:19:18,789 This place was spotless when I left it a year ago. 175 00:19:18,872 --> 00:19:23,794 Somebody's going to see your picture in the paper and 176 00:19:24,378 --> 00:19:29,258 they'll come find you and you'll know what your name is. 177 00:19:30,509 --> 00:19:33,262 It's OK. Can I get rid of this for you? 178 00:19:33,345 --> 00:19:36,014 Relieve you of hospital life. Are you faint? 179 00:19:36,098 --> 00:19:39,309 You're hungry, right? You haven't eaten all day. 180 00:19:40,227 --> 00:19:43,397 If you get hungry, the fridge is there. 181 00:19:43,981 --> 00:19:48,402 Trudy, it's 10:00, for Christ's sake! Will you shut up? 182 00:19:50,487 --> 00:19:55,075 We're friends. Music, I love it. But her music? No. 183 00:19:56,159 --> 00:19:58,495 The bedroom's in here. 184 00:19:58,578 --> 00:20:00,831 The bathroom's here. The closet's there. 185 00:20:00,914 --> 00:20:03,625 There's a sweatshirt in the bottom drawer, 186 00:20:03,708 --> 00:20:06,670 in case you want something to sleep in, 187 00:20:06,753 --> 00:20:10,298 and some old clothes if you want to change in the morning. 188 00:20:10,382 --> 00:20:12,676 Help yourself. 189 00:20:12,759 --> 00:20:14,636 That's a beauty, isn't it? 190 00:20:14,719 --> 00:20:18,848 The desk and bookcase in there are from the same period. 191 00:20:25,188 --> 00:20:27,232 Good night. 192 00:20:30,568 --> 00:20:32,612 Welcome to... 193 00:20:40,120 --> 00:20:43,498 "The desk and bookshelf in there are from the same period." 194 00:20:43,581 --> 00:20:45,625 What an asshole! 195 00:20:59,264 --> 00:21:01,307 These are for you. 196 00:21:03,017 --> 00:21:06,354 What's going on? Open the door! 197 00:21:07,981 --> 00:21:10,024 Take it easy. 198 00:21:11,109 --> 00:21:14,904 You're OK. It's OK. Take it easy. 199 00:21:36,801 --> 00:21:41,389 I'm not telling you anything. You tell me what her ring looks like. 200 00:21:41,472 --> 00:21:43,516 A coiled serpent. 201 00:21:45,184 --> 00:21:48,187 Skull and crossbones? Yeah? 202 00:21:48,854 --> 00:21:52,149 Matches the tattoo? Thanks for calling, Floyd. 203 00:21:52,233 --> 00:21:56,028 The entire male population of LA's checked in. 204 00:21:56,112 --> 00:21:58,155 This is better than video dating. 205 00:21:59,281 --> 00:22:02,952 - Excuse me, Mr Church? - Yeah. Can I help you? 206 00:22:03,035 --> 00:22:05,246 Actually, I'm here to help you. 207 00:22:05,329 --> 00:22:08,123 Who are you supposed to be, her grandfather? 208 00:22:08,207 --> 00:22:12,294 Not her grandfather, nor her grandmother, for that matter. 209 00:22:12,378 --> 00:22:16,632 In fact, I'm no relation at all. My name is Franklyn Madson. 210 00:22:16,715 --> 00:22:21,595 That's a very handsome chair. That's a Heywood-Wakefield. 211 00:22:21,679 --> 00:22:23,847 I'll give you $45 for that right now. 212 00:22:23,931 --> 00:22:26,975 It's a Stickley, worth $250. What can I do for you? 213 00:22:27,059 --> 00:22:29,561 A glass of water would be lovely. 214 00:22:29,645 --> 00:22:34,399 Your stairs are rather steep. The long climb's worn me out a bit. 215 00:22:36,693 --> 00:22:40,781 I see cases like this all the time. 216 00:22:41,740 --> 00:22:43,659 A person experiences a trauma 217 00:22:43,742 --> 00:22:46,537 and they want to erase it from their minds. 218 00:22:46,620 --> 00:22:49,998 The trouble is, they erase everything else along with it. 219 00:22:50,707 --> 00:22:53,543 - You a shrink? - No, not exactly. 220 00:22:53,627 --> 00:22:56,088 I'm a hypnotist. 221 00:22:56,171 --> 00:23:00,258 Here's the water, there's the door. Sorry about the stairs. 222 00:23:04,012 --> 00:23:05,680 Tastes a bit like bourbon. 223 00:23:05,764 --> 00:23:12,020 It's simply a matter of regressing the young lady back to a happier time 224 00:23:12,104 --> 00:23:15,148 and then asking her who she is. 225 00:23:15,232 --> 00:23:19,820 Your hand is feeling very light, my dear, 226 00:23:19,903 --> 00:23:24,157 so light that I'm afraid if I were to let go of it, 227 00:23:25,033 --> 00:23:29,037 it would just float up, all on its own. 228 00:23:32,165 --> 00:23:34,918 - Who gave you permission? - No. 229 00:23:35,001 --> 00:23:39,673 She's perfectly all right. Continue to relax, my dear. 230 00:23:39,756 --> 00:23:44,219 Tell yourself you're going deeper and deeper 231 00:23:44,302 --> 00:23:48,181 into a state of hypnosis. That's it. 232 00:23:49,224 --> 00:23:51,976 That's right. 233 00:23:52,060 --> 00:23:55,480 That's very nice. 234 00:23:55,563 --> 00:23:57,398 Good. 235 00:23:58,233 --> 00:24:01,528 My dear, let us go back. 236 00:24:03,321 --> 00:24:06,324 Tell me, has something... 237 00:24:06,407 --> 00:24:08,493 Somebody help me! 238 00:24:13,873 --> 00:24:17,794 - Is she still under? - No. 239 00:24:22,382 --> 00:24:26,552 What made you scream? Can you talk now? 240 00:24:29,514 --> 00:24:33,851 At least we know she does talk. Rather well, in fact. 241 00:24:33,935 --> 00:24:35,978 How do you feel? 242 00:24:45,488 --> 00:24:48,991 I'd say she was feeling better. Splendid. 243 00:24:49,992 --> 00:24:55,539 You could come by my shop tomorrow afternoon and we can try again. 244 00:24:55,623 --> 00:24:59,668 I shall need several hours but the surroundings there will be... 245 00:24:59,752 --> 00:25:03,923 You did great, she spoke, but I don't have the money... 246 00:25:04,006 --> 00:25:06,967 No. It will cost you nothing, Mr Church. 247 00:25:07,051 --> 00:25:09,803 We'll deal with her family when we find them. 248 00:25:12,223 --> 00:25:15,017 I'm sure they'll find my services invaluable 249 00:25:15,100 --> 00:25:19,813 once they realise I'm the one who's reunited them with their... 250 00:25:19,897 --> 00:25:22,441 daughter, wife, or whomever. 251 00:25:23,108 --> 00:25:26,445 You have some lovely things. Pity... 252 00:25:29,239 --> 00:25:31,283 I bid you all good day. 253 00:25:44,379 --> 00:25:50,928 You missed something around the back. Do you want to put your head down? 254 00:26:05,942 --> 00:26:07,986 I'll get you a towel. 255 00:26:36,890 --> 00:26:38,725 Madson? 256 00:26:39,934 --> 00:26:44,105 You were inside President Roosevelt's office? 257 00:26:45,190 --> 00:26:48,693 Yes, lots of times. 258 00:26:49,903 --> 00:26:52,489 My mommy was his cook. 259 00:26:52,572 --> 00:26:55,366 We were like family. 260 00:26:57,076 --> 00:27:00,747 I used to sit on Uncle Teddy's lap. 261 00:27:02,707 --> 00:27:06,794 - I liked that. - I'm sure Uncle Teddy did, too. 262 00:27:07,629 --> 00:27:11,799 Mrs Tepper, on the south wall of that office, 263 00:27:11,883 --> 00:27:14,427 there was a lacquered mahogany desk. 264 00:27:14,510 --> 00:27:17,972 Yes, I remember. 265 00:27:18,056 --> 00:27:20,099 What did President? 266 00:27:21,351 --> 00:27:27,732 What did Uncle Teddy do with it? 267 00:27:29,567 --> 00:27:37,158 He gave it to Emily Maxwell, his personal secretary. 268 00:27:37,241 --> 00:27:43,039 - Where did Mrs Maxwell retire to? - Tucson, Arizona. 269 00:27:44,165 --> 00:27:46,375 I'm going to count to three, 270 00:27:46,459 --> 00:27:50,212 at which point you'll be wide awake, quite refreshed, 271 00:27:51,297 --> 00:27:54,675 and you'll remember nothing of our little discussion. 272 00:27:54,759 --> 00:27:57,345 One, two, three. 273 00:28:02,058 --> 00:28:03,893 How did I do? 274 00:28:03,976 --> 00:28:08,773 I don't think you'll need to worry about those silly chocolate cravings. 275 00:28:24,371 --> 00:28:27,583 Mother, turn that down, please. 276 00:28:33,130 --> 00:28:40,012 I thought today, since this is our first real session, 277 00:28:40,846 --> 00:28:43,724 we'd just go for an hour or two. 278 00:28:48,187 --> 00:28:51,982 As soon as you feel quite comfortable, my dear, 279 00:28:53,108 --> 00:28:58,113 I want you to take a look at the candle in front of you. 280 00:29:00,324 --> 00:29:03,869 I want you to stare at it. Good. 281 00:29:05,662 --> 00:29:11,126 I want you to picture yourself walking down a flight of stairs. 282 00:29:12,252 --> 00:29:16,089 With each step, you'll relax still further. 283 00:29:17,883 --> 00:29:19,926 And as you go down, 284 00:29:20,010 --> 00:29:22,429 I want you to tell yourself, 285 00:29:23,388 --> 00:29:27,559 "I am going deeper and deeper 286 00:29:28,435 --> 00:29:30,520 into a state of hypnosis." 287 00:29:32,439 --> 00:29:35,775 Since yesterday you became a bit excited, 288 00:29:35,859 --> 00:29:40,906 today I want you to distance yourself from the events you're watching, 289 00:29:40,989 --> 00:29:46,619 as if you were only a witness, not an actual participant. 290 00:29:50,999 --> 00:29:54,836 If you do happen to notice any nice little relics 291 00:29:54,919 --> 00:29:59,174 or objets d'art along the way, you might just mention them, too. 292 00:29:59,257 --> 00:30:01,301 For Christ's sakes. 293 00:30:05,346 --> 00:30:09,684 At the bottom of the stairs, I want you to picture a door. 294 00:30:10,643 --> 00:30:13,688 This door is very important, 295 00:30:13,771 --> 00:30:18,401 because just beyond it lies whatever time or place 296 00:30:18,484 --> 00:30:21,279 from your life you wish to visit. 297 00:30:21,362 --> 00:30:25,325 All right, the door has opened. 298 00:30:27,910 --> 00:30:32,874 You can speak, my dear. What was the happiest day? 299 00:30:32,957 --> 00:30:37,336 - The day we first met. - Distance yourself. 300 00:30:43,176 --> 00:30:48,139 The day Roman and Margaret first met. 301 00:30:48,681 --> 00:30:50,558 Margaret? 302 00:30:50,641 --> 00:30:52,685 - That's right. - Margaret who? 303 00:30:52,768 --> 00:30:56,355 - Mr Church... - Strauss. 304 00:31:03,362 --> 00:31:09,869 All right, let's go back to the day Margaret and Roman first met. 305 00:31:11,537 --> 00:31:15,040 How far back are you? Two years? 306 00:31:16,083 --> 00:31:19,670 Three years? A year? 307 00:31:19,753 --> 00:31:23,007 It was 1948. 308 00:31:24,758 --> 00:31:27,011 I think I've heard enough. 309 00:31:27,094 --> 00:31:31,265 Mr Church, I really must insist that you refrain from talking. 310 00:31:31,348 --> 00:31:34,977 The lady just told us she met a guy named Roman in 1948. 311 00:31:35,060 --> 00:31:39,106 - I say the session's over. - On occasion, Mr Church, 312 00:31:39,189 --> 00:31:44,153 hypnosis can take us back to our past lives as well as our past. 313 00:31:44,236 --> 00:31:46,280 You expect me just to run with that? 314 00:31:46,363 --> 00:31:51,493 Let me remind you, yesterday this young lady wasn't even speaking. 315 00:31:52,995 --> 00:31:57,082 Rachmaninoff was on the program that night. 316 00:31:59,751 --> 00:32:01,795 Wait for me, my dear. 317 00:32:06,550 --> 00:32:08,594 When was this? 318 00:32:12,848 --> 00:32:17,185 Winter 1948. 319 00:32:19,730 --> 00:32:24,943 Roman was guest conductor with the Los Angeles Symphony. 320 00:32:27,487 --> 00:32:30,115 Everyone was terrified of him, 321 00:32:30,907 --> 00:32:33,368 except Margaret. 322 00:32:40,709 --> 00:32:42,878 It was after the war, 323 00:32:44,004 --> 00:32:48,675 and Los Angeles was so exciting. 324 00:32:50,927 --> 00:32:55,265 Everywhere you went, people were having fun. 325 00:33:01,104 --> 00:33:03,148 I'm sorry. 326 00:33:03,732 --> 00:33:06,151 To Margaret, a woman with more beauty than grace. 327 00:33:06,234 --> 00:33:08,069 Thank you very much. 328 00:33:08,153 --> 00:33:10,155 Roman could dance. 329 00:33:11,322 --> 00:33:13,575 He could tell jokes. 330 00:33:13,658 --> 00:33:16,911 He could even read palms. 331 00:33:16,995 --> 00:33:21,332 Not much of a life line, I'm afraid. 332 00:33:22,375 --> 00:33:26,421 But wait. I do see love. 333 00:33:26,504 --> 00:33:32,802 Passionate, everlasting, love. 334 00:33:33,678 --> 00:33:37,348 - Does this work on a lot of women? - I'll let you know. 335 00:33:40,685 --> 00:33:43,813 Margaret's career was flourishing, 336 00:33:43,896 --> 00:33:47,650 and Roman was confident that his new opera 337 00:33:47,733 --> 00:33:52,405 would make him as famous in America as he had been in Europe. 338 00:33:58,703 --> 00:34:00,788 I heard you were once married. 339 00:34:01,914 --> 00:34:05,835 Yes, I was. She's dead now. 340 00:34:08,879 --> 00:34:10,923 How did she die? 341 00:34:12,383 --> 00:34:16,095 To escape Germany, we had to go through the mountains. 342 00:34:16,178 --> 00:34:23,227 It was a very difficult trip, and she had a weak heart. 343 00:34:24,353 --> 00:34:27,606 Roman lived in this enormous house. 344 00:34:28,315 --> 00:34:31,777 Just him, his housekeeper and her son. 345 00:34:32,361 --> 00:34:34,405 And Roman's music. 346 00:34:35,364 --> 00:34:39,493 It's for an opera I'm working on. 347 00:34:40,452 --> 00:34:43,163 You're writing an opera about a monster? 348 00:34:43,247 --> 00:34:47,376 - Is this from your opera? - Yes. 349 00:34:52,214 --> 00:34:55,634 The opera was almost all Roman cared about, 350 00:34:55,717 --> 00:35:00,848 until he met Margaret and literally swept her off her feet. 351 00:35:02,224 --> 00:35:05,310 I'm drenched. We'll ruin this couch. 352 00:35:05,394 --> 00:35:07,646 I'll get another one. 353 00:35:09,273 --> 00:35:13,360 The day of the wedding was so happy. 354 00:35:13,443 --> 00:35:19,283 It seemed like nothing and nobody could ever come between them. 355 00:35:27,165 --> 00:35:29,167 Daytime. 356 00:35:29,918 --> 00:35:33,672 First step's always the toughest. Sweetheart, thank you. 357 00:35:34,631 --> 00:35:36,967 Help. Where are we? 358 00:35:37,050 --> 00:35:39,803 Don't ask. Just try to be polite. 359 00:35:42,180 --> 00:35:44,266 Easy, boys, the war is over. 360 00:35:44,349 --> 00:35:46,268 - Lydia. - Otto! 361 00:35:46,351 --> 00:35:48,562 - So nice to see you. - So nice to see you. 362 00:35:48,645 --> 00:35:51,273 May I present Gray Baker? 363 00:35:53,316 --> 00:35:57,237 - I'm yawning already. - We'll stay five minutes. 364 00:35:57,320 --> 00:36:00,615 - Nice to see you. - Gray Baker. Congratulations. 365 00:36:37,902 --> 00:36:40,196 Inga, I was just upstairs. 366 00:36:40,279 --> 00:36:43,616 - Yes? - It's just that I thought... 367 00:36:43,700 --> 00:36:47,662 We had talked about you and Frankie moving downstairs. 368 00:36:47,745 --> 00:36:50,706 Roman never said anything to me. 369 00:36:51,958 --> 00:36:55,127 What Mr Strauss said or didn't say is irrelevant. 370 00:36:55,211 --> 00:36:58,673 We've already discussed this. Tonight, of all nights, 371 00:36:58,756 --> 00:37:02,385 I'd appreciate it if you weren't sleeping in the next room. 372 00:37:02,468 --> 00:37:06,889 - Yes, Mrs Strauss. - Thank you. 373 00:37:08,015 --> 00:37:10,184 Mrs Strauss? 374 00:37:11,602 --> 00:37:16,023 - Congratulations. - Thank you, Frankie. 375 00:37:20,945 --> 00:37:23,572 - Lydia. - Mrs Strauss. 376 00:37:25,116 --> 00:37:27,368 May I present Gray Baker? 377 00:37:27,451 --> 00:37:29,787 - How do you do? - How do you do? 378 00:37:29,870 --> 00:37:33,165 Mr Baker just made the list for the Pulitzer Prize. 379 00:37:33,249 --> 00:37:35,042 Really? 380 00:37:35,125 --> 00:37:37,836 - Yes, really. - Well, congratulations. 381 00:37:37,920 --> 00:37:41,131 - Congratulations yourself. - Thank you. 382 00:37:43,300 --> 00:37:45,469 So, any new tidbits from the press? 383 00:37:45,552 --> 00:37:48,555 Zero. To tell you the truth, I miss the war. 384 00:37:49,723 --> 00:37:51,975 What an odd thing to say. 385 00:37:53,435 --> 00:37:58,273 Doesn't seem to be much news any more, all this back-to-normal stuff. 386 00:37:59,274 --> 00:38:01,151 The world's getting boring again. 387 00:38:02,194 --> 00:38:05,656 I'll tell you what, the only thing I do regret 388 00:38:05,739 --> 00:38:10,452 is by being away so long I haven't had my chance... 389 00:38:12,829 --> 00:38:16,875 to hear you play, Mrs Strauss. To hear you play. 390 00:38:16,959 --> 00:38:22,339 I'm not going into hiding, Mr Baker. I'm just getting married. 391 00:38:22,422 --> 00:38:25,425 - It's a pleasure to meet you. - The pleasure's mine. 392 00:38:26,593 --> 00:38:30,597 See you later. Bye. 393 00:38:32,557 --> 00:38:36,895 Roman had given Margaret the wedding day of her dreams, 394 00:38:37,437 --> 00:38:40,816 full of new people and wonderful surprises. 395 00:38:42,400 --> 00:38:45,445 But there was another surprise to come. 396 00:38:48,990 --> 00:38:50,825 Roman. 397 00:38:56,539 --> 00:38:59,042 I've never seen anything like this. 398 00:39:03,213 --> 00:39:06,883 It's beautiful. I don't know what to say. 399 00:39:08,218 --> 00:39:12,263 - "Thank you" is always good. - Thank you. 400 00:39:19,145 --> 00:39:21,356 No, it's not a bracelet, darling. 401 00:39:21,439 --> 00:39:25,443 It's an anklet, a very special anklet. 402 00:39:25,527 --> 00:39:27,570 Let's have your leg. 403 00:39:29,822 --> 00:39:35,161 It's very old. The man I bought it from explained to me 404 00:39:35,245 --> 00:39:38,247 that when a husband gives this to his wife, 405 00:39:40,041 --> 00:39:41,542 they become... 406 00:39:42,627 --> 00:39:46,339 two halves of the same person. 407 00:39:49,884 --> 00:39:53,304 Nothing can separate them. 408 00:39:56,432 --> 00:39:58,476 Not even death. 409 00:39:59,811 --> 00:40:02,104 So we're stuck with each other. 410 00:40:02,188 --> 00:40:06,192 Either that, or I've overpaid terribly for the thing. 411 00:40:40,518 --> 00:40:44,521 Three, two, one. 412 00:40:47,775 --> 00:40:49,818 A little hot in here. 413 00:40:49,902 --> 00:40:53,489 Mother, could you open a window for us, please? 414 00:40:54,114 --> 00:40:57,034 This isn't as uncommon as you might think. 415 00:40:57,117 --> 00:40:59,328 A colleague in San Francisco... 416 00:40:59,411 --> 00:41:02,122 May I have a glass of water? 417 00:41:02,956 --> 00:41:06,001 You really have found your tongue. Wonderful. 418 00:41:06,085 --> 00:41:08,504 - Do you know your name? - Give her time. 419 00:41:08,587 --> 00:41:11,757 Do you remember anything about the people you talked about? 420 00:41:11,840 --> 00:41:15,135 - Are they still alive? - I'd like to show you something. 421 00:41:21,016 --> 00:41:23,393 June 1949. 422 00:41:30,317 --> 00:41:34,154 That was Roman Strauss, that was his wife Margaret, 423 00:41:34,237 --> 00:41:36,740 and that was their home. 424 00:41:39,618 --> 00:41:44,039 Handsome man, wasn't he? Not at all the sort who'd murder his wife. 425 00:41:45,707 --> 00:41:49,628 Yes. He stabbed her in the throat 426 00:41:49,711 --> 00:41:54,007 with a lovely pair of antique Die Schere barber scissors. 427 00:41:54,090 --> 00:41:56,801 Die Schere... Disher. 428 00:41:56,885 --> 00:42:00,931 They were auctioned at Christie's last year for 20,000 429 00:42:01,932 --> 00:42:04,476 by a Japanese gentleman, if memory serves. 430 00:42:07,520 --> 00:42:09,564 They seemed so in love. 431 00:42:09,648 --> 00:42:12,859 They're usually the people that kill each other. 432 00:42:12,942 --> 00:42:16,237 Could she have dreamed this or read about them? 433 00:42:16,321 --> 00:42:20,825 No. I got clarity far beyond what one would pick up from reading. 434 00:42:21,159 --> 00:42:24,162 - They look alike. It means nothing. - Mr Church. 435 00:42:24,245 --> 00:42:28,541 - I don't believe she was there. - It doesn't matter. 436 00:42:28,625 --> 00:42:32,253 For whatever reason, these events are consuming her. 437 00:42:32,337 --> 00:42:36,883 The sooner we work through them, the sooner she'll get her memory back. 438 00:42:36,966 --> 00:42:41,387 Tomorrow I have a Friar's luncheon at twelve. 439 00:42:41,471 --> 00:42:46,100 - How's 4:00 tomorrow sound? - Yes. Thank you very much. 440 00:42:46,184 --> 00:42:48,645 My pleasure. 441 00:42:51,814 --> 00:42:53,649 - Mr Church. - Yeah? 442 00:42:53,733 --> 00:42:57,737 The magazine. It's $17.95. 443 00:43:06,370 --> 00:43:10,249 You OK? Is there anything you need right now? 444 00:43:10,333 --> 00:43:12,376 You mean besides my memory? 445 00:43:14,170 --> 00:43:17,882 OK. I can't get used to the sound of your voice. 446 00:43:17,965 --> 00:43:21,886 It's like one day you wake up and your cat talks to you. 447 00:43:21,969 --> 00:43:26,474 It's just you've been so quiet the last couple of days and... 448 00:43:26,557 --> 00:43:30,102 Never mind. I didn't speak. Forget it. 449 00:43:31,604 --> 00:43:33,647 Mr Church. 450 00:43:34,398 --> 00:43:37,067 - Mike. - Why are you helping me? 451 00:43:37,151 --> 00:43:39,195 I don't know. You smell good. 452 00:43:39,278 --> 00:43:42,406 Maybe I feel sorry for you. Maybe I like you. 453 00:43:42,490 --> 00:43:45,951 Maybe I just want to hear how that story you told ends. 454 00:43:46,035 --> 00:43:48,996 But you don't believe any of that. 455 00:43:49,079 --> 00:43:51,874 I believe you experienced something weird. 456 00:43:51,957 --> 00:43:54,585 I'm not convinced it means what he says. 457 00:43:56,587 --> 00:44:00,466 - You think I'm crazy? - I think we need a second opinion. 458 00:44:04,053 --> 00:44:07,139 - What do you think happened? - Sounds like a past-life experience. 459 00:44:07,222 --> 00:44:09,058 You said you were good. 460 00:44:09,141 --> 00:44:12,186 I used to think it was bullshit, but it happens. 461 00:44:12,269 --> 00:44:15,063 I had this one crazy old lady. Really batshit. 462 00:44:15,147 --> 00:44:18,942 She was so claustrophobic she'd choke in Yankee Stadium. 463 00:44:19,026 --> 00:44:23,238 I thought, you know what I'm dealing with here? 464 00:44:23,322 --> 00:44:27,075 Maybe some childhood trauma. I'll use hypnotherapy. 465 00:44:27,159 --> 00:44:29,953 I'll find some memory. I'll regress her. 466 00:44:30,037 --> 00:44:32,539 Sure enough. Bingo! 467 00:44:32,623 --> 00:44:35,083 There it was. She was five years old. 468 00:44:35,167 --> 00:44:38,670 She had this uncle who'd molest her in the closet. 469 00:44:38,754 --> 00:44:42,674 Really sick shit. I thought, "I got it!" No. 470 00:44:42,758 --> 00:44:45,927 A couple more months, she's still claustrophobic. 471 00:44:46,011 --> 00:44:49,723 I said, what the fuck! I'll regress her back even further. 472 00:44:49,806 --> 00:44:51,850 This time when I ask her the year, 473 00:44:51,933 --> 00:44:54,811 - She says 1832. - 1832? 474 00:44:54,895 --> 00:44:57,981 When I hear that, I say, "Right, lady. Blow me." 475 00:44:58,064 --> 00:45:02,611 But she keeps going. She says there's this father who's an undertaker. 476 00:45:02,694 --> 00:45:05,989 She has a brother who liked to lock her in coffins. 477 00:45:06,072 --> 00:45:09,743 I don't know if it was bullshit or if it wasn't. 478 00:45:09,826 --> 00:45:15,290 All I know is after that session, she wasn't claustrophobic any more. 479 00:45:18,418 --> 00:45:21,796 A lot more people believe in past lives than don't. 480 00:45:21,880 --> 00:45:24,466 I'm sure that makes her feel a lot better. 481 00:45:24,549 --> 00:45:29,345 This lady screams in her sleep today, right now. I don't care who she was. 482 00:45:29,429 --> 00:45:31,931 I want to know who she is. 483 00:45:34,476 --> 00:45:37,312 Do you believe what you saw was real? 484 00:45:37,395 --> 00:45:40,815 It seemed real. Yeah. 485 00:45:40,899 --> 00:45:43,484 Stick with the junk man. He's on the right track. 486 00:45:43,568 --> 00:45:45,820 - I'll tell you why. - Look... 487 00:45:46,904 --> 00:45:49,365 Sometimes a trauma in a present life 488 00:45:49,449 --> 00:45:52,452 can lead you back to a trauma in a past life. 489 00:45:52,535 --> 00:45:54,912 If you resolve that past-life trauma, 490 00:45:54,996 --> 00:45:57,999 you got a good chance of finding out who you are. 491 00:45:58,082 --> 00:46:02,462 You take knowledge from this life, use it in the next. That's karma. 492 00:46:02,545 --> 00:46:05,882 Isn't it I do something bad now, I'm a termite next time? 493 00:46:05,965 --> 00:46:11,304 You ask me, you're already a termite in this life in a shitty suit, OK? 494 00:46:11,387 --> 00:46:15,725 What good is learning if you'll be with different people each time? 495 00:46:15,808 --> 00:46:18,394 You won't be with different people. 496 00:46:18,477 --> 00:46:21,856 Thanks to fate, the cosmic force with a tragic sense of humour, 497 00:46:21,939 --> 00:46:26,360 you burn somebody in one life, they get to burn you in this one. 498 00:46:26,444 --> 00:46:30,990 It's the karma credit plan. Buy now, pay forever. 499 00:46:34,326 --> 00:46:37,705 Excuse me. It's my karmic burden to load some cat food. 500 00:46:39,999 --> 00:46:41,959 Come on. 501 00:46:51,302 --> 00:46:53,679 Tell me something, Mike. 502 00:46:54,471 --> 00:46:57,808 Why is it that I can recognise certain smells, 503 00:46:57,892 --> 00:47:01,061 that I know my right hand from my left, 504 00:47:01,145 --> 00:47:04,189 but I can't remember what my favourite colour is 505 00:47:04,273 --> 00:47:09,611 or my favourite flower or what kind of wine I like. 506 00:47:10,195 --> 00:47:12,322 - Maybe you're lucky. - How so? 507 00:47:12,406 --> 00:47:16,994 There must be a certain freedom living only in the present. 508 00:47:17,077 --> 00:47:21,540 At least you don't have to spend every day trying to forget your past. 509 00:47:23,792 --> 00:47:25,836 Excuse me. 510 00:47:33,343 --> 00:47:35,846 So Roman's guard on death row wrote this? 511 00:47:35,929 --> 00:47:38,015 This is the press coverage? 512 00:47:38,098 --> 00:47:41,810 I spent three hours in the file morgue looking for that stuff. 513 00:47:41,893 --> 00:47:45,605 How's it going with Jane Doe? Getting anywhere? Trying to? 514 00:47:45,689 --> 00:47:48,025 Gray Baker. She mentioned him today. 515 00:47:48,108 --> 00:47:52,154 - You think she's married? - He wrote every single one of these? 516 00:47:52,237 --> 00:47:55,615 - I've known her two days. - Sometimes that's all it takes. 517 00:47:55,699 --> 00:47:59,202 - Think Baker's still around? - He'd be a million years old. 518 00:47:59,286 --> 00:48:01,705 I notice you're staying in tonight. 519 00:48:01,788 --> 00:48:06,543 Why don't you find someone from that paper who knows what happened to him. 520 00:48:08,879 --> 00:48:10,922 Shut up. 521 00:48:11,423 --> 00:48:14,884 - Hello, Pete. - You're talking! 522 00:48:16,428 --> 00:48:20,223 Yeah. I hope it's OK, I borrowed more clothes. 523 00:48:20,515 --> 00:48:22,350 Sure, fine. 524 00:48:24,060 --> 00:48:27,230 Don't worry. I didn't mess with your stuff. 525 00:48:29,858 --> 00:48:31,860 I like your voice. 526 00:48:32,902 --> 00:48:35,488 I like being able to finally use it. 527 00:48:35,572 --> 00:48:37,615 You don't want to be late. 528 00:48:37,699 --> 00:48:39,742 - For what? - For whatever. 529 00:48:40,493 --> 00:48:43,955 - Right. She's living here? - Let me know when you find Baker. 530 00:48:44,038 --> 00:48:46,291 Need some? I got one in my wallet. 531 00:48:50,003 --> 00:48:53,089 It was really nice of you to eat the whole dinner. 532 00:48:53,172 --> 00:48:57,176 - No. It was really good. - I don't have company that often. 533 00:48:57,260 --> 00:49:01,431 You'll love this. We can have a few drinks, maybe dance off dinner. 534 00:49:01,514 --> 00:49:04,434 I know the owner. He'll take good care of us. 535 00:49:06,519 --> 00:49:08,563 Ray, how you doing? 536 00:49:10,064 --> 00:49:12,775 We're closed, Mike. It's going to rain. 537 00:49:12,859 --> 00:49:16,028 - You're kidding. No music tonight? - Al's sick. 538 00:49:17,738 --> 00:49:20,616 I'm trying to have a romantic evening. 539 00:49:20,700 --> 00:49:22,952 You want to get her drunk? 540 00:49:24,912 --> 00:49:27,832 Two glasses of wine. We'll sit outside. You can leave. 541 00:49:27,915 --> 00:49:30,084 - We lost our liquor licence. - No. 542 00:49:30,167 --> 00:49:33,879 - The neighbours. - How about some coffee? 543 00:49:33,963 --> 00:49:36,090 I got tea. 544 00:49:36,173 --> 00:49:39,343 - Tea is fine. - Tea is fine. 545 00:49:39,427 --> 00:49:42,346 What the hell happened to this place? 546 00:49:42,430 --> 00:49:45,683 I can't believe there's no booze. What's going on? 547 00:50:04,034 --> 00:50:06,453 Is this from your opera? 548 00:50:31,145 --> 00:50:35,649 Father Tim made us take piano lessons. He said it was therapeutic. 549 00:50:41,905 --> 00:50:44,908 Tea's up. Jesus! I'm sorry. 550 00:50:44,992 --> 00:50:48,495 Let's see how else I can screw up this evening. 551 00:50:48,578 --> 00:50:50,622 - It's OK. - You OK? 552 00:50:50,706 --> 00:50:53,041 It's OK. 553 00:50:57,129 --> 00:50:59,464 - It's OK. - OK. 554 00:51:04,886 --> 00:51:09,224 - Cold? - No, I'm not cold. 555 00:51:09,850 --> 00:51:11,893 I'm just scared. 556 00:51:12,894 --> 00:51:16,064 - Of what? - I don't know. 557 00:51:19,359 --> 00:51:21,695 It's like... 558 00:51:21,778 --> 00:51:24,948 someone's following me. 559 00:51:26,116 --> 00:51:29,744 And I can't see who it is. 560 00:51:29,828 --> 00:51:31,162 I can't... 561 00:51:34,332 --> 00:51:36,501 see behind me. 562 00:51:36,584 --> 00:51:40,338 But you will. It takes time. 563 00:51:40,422 --> 00:51:42,507 Mike, someone wants to kill me. 564 00:51:42,590 --> 00:51:46,469 Those are just dreams. They're not real. 565 00:51:46,553 --> 00:51:49,472 Nobody is going to hurt you now. 566 00:51:50,640 --> 00:51:54,894 When you know who you are, you're not going to be so afraid. 567 00:51:57,605 --> 00:52:02,819 If it makes you feel any better, I can read tea bags. 568 00:52:02,902 --> 00:52:08,324 - You're gonna tell me my future? - I'm going to tell you your past. 569 00:52:12,745 --> 00:52:17,875 Let's see. You were born in Idaho. Your father was a potato farmer. 570 00:52:17,959 --> 00:52:21,295 You tell jokes real well. You're a great cook. 571 00:52:21,379 --> 00:52:25,591 You never get seasick, except maybe that one time on your honeymoon. 572 00:52:25,675 --> 00:52:27,510 I'm married? 573 00:52:27,593 --> 00:52:29,929 To Jim Tannenbaum, the Potato Prince. 574 00:52:30,012 --> 00:52:33,140 The Potato Prince? So I'm rich? 575 00:52:33,224 --> 00:52:36,060 No, but you have each other, so it doesn't matter. 576 00:52:36,143 --> 00:52:39,397 Your favourite colour's red. Favourite flowers are roses. 577 00:52:39,480 --> 00:52:41,524 How did I lose my memory? 578 00:52:41,607 --> 00:52:44,985 Once a month, you take six homeless women bungee jumping 579 00:52:45,069 --> 00:52:47,863 off the Cal Fed building on Miracle Mile. 580 00:52:47,947 --> 00:52:53,452 Last week, you bumped your head and wandered around the Wilshire district 581 00:52:53,536 --> 00:52:55,621 until you ended up at St Audrey's. 582 00:52:55,704 --> 00:52:58,791 - Bungee jumping? - You're a thrill seeker. 583 00:52:58,874 --> 00:53:00,918 What's my name? 584 00:53:04,839 --> 00:53:06,674 Grace. 585 00:53:08,384 --> 00:53:10,344 Grace. 586 00:53:11,178 --> 00:53:14,348 That's what the tea bag says, that my name is Grace. 587 00:53:14,431 --> 00:53:17,893 I had this kindergarten teacher, Sister Grace. 588 00:53:17,977 --> 00:53:20,521 You remind me of her. 589 00:53:21,313 --> 00:53:24,024 Would this be the big, fat sister Grace? 590 00:53:24,108 --> 00:53:27,403 No, this would be the 591 00:53:27,486 --> 00:53:33,242 big, beautiful, Sister Grace. 592 00:53:37,746 --> 00:53:42,167 OK. Grace it is. 593 00:53:42,251 --> 00:53:44,962 OK. To Grace. 594 00:53:51,176 --> 00:53:55,806 Mike, why is it Father Timothy asked you to help me? 595 00:53:55,889 --> 00:53:59,643 I owe Tim a lot of favours. I was not the greatest kid. 596 00:53:59,726 --> 00:54:02,896 I always had this kind of temper. 597 00:54:02,979 --> 00:54:06,858 I used to beat up on the other kids. He straightened me out. 598 00:54:06,942 --> 00:54:12,531 In fact, if it wasn't for him, I'd be in some jail somewhere. 599 00:54:12,614 --> 00:54:16,993 Don't you think it's strange we both just showed up at St Audrey's? 600 00:54:17,077 --> 00:54:21,039 Not strange. Just one of those things. It's coincidence. 601 00:54:24,668 --> 00:54:26,711 I wonder. 602 00:54:27,420 --> 00:54:29,673 You wonder what? 603 00:54:33,176 --> 00:54:36,262 I wonder how the Potato Prince would feel 604 00:54:36,346 --> 00:54:39,599 about us walking together around a moonlit lake. 605 00:54:39,682 --> 00:54:42,852 I'm sure he's a very understanding guy. 606 00:54:44,646 --> 00:54:47,649 Then again, maybe there is no Potato Prince. 607 00:54:47,732 --> 00:54:49,776 Maybe not. 608 00:54:52,111 --> 00:54:54,822 - It's sprinkling. - That's nothing. 609 00:54:54,906 --> 00:54:58,034 - Do you remember how to dance? - I don't know. 610 00:54:58,117 --> 00:55:01,079 - Let's go up to my roof and see. - Your roof? 611 00:55:01,162 --> 00:55:04,791 It's where I take all the women I date with no memory. 612 00:55:04,874 --> 00:55:08,252 - It's going to rain. - It never rains in LA. 613 00:55:08,920 --> 00:55:10,963 I think it is going to rain. 614 00:55:35,613 --> 00:55:37,949 - We'll ruin it. - It's already ruined. 615 00:55:38,032 --> 00:55:40,618 This is what happened with Roman and Margaret. 616 00:55:40,701 --> 00:55:42,745 I'm not Roman. 617 00:56:06,475 --> 00:56:07,910 We can always go back inside. 618 00:56:08,062 --> 00:56:11,941 No, I'm hungry. Let's go someplace, see what I like. 619 00:56:12,024 --> 00:56:14,652 Maybe Syd would give you your old table back. 620 00:56:14,735 --> 00:56:16,612 Kathryn? 621 00:56:19,823 --> 00:56:22,117 Kathryn! 622 00:56:22,201 --> 00:56:24,536 Thank God, you're all right. 623 00:56:25,704 --> 00:56:27,998 - You don't recognise me, do you? - No. 624 00:56:28,082 --> 00:56:30,292 In a few days, it'll all come back. 625 00:56:30,376 --> 00:56:33,921 - Who the hell are you? - I'm sorry. Doug O'Malley. 626 00:56:34,004 --> 00:56:36,131 - So? - This is my fianc�e. 627 00:56:39,051 --> 00:56:42,179 When I got home and you weren't there, I went crazy. 628 00:56:42,262 --> 00:56:44,640 Then I saw your picture in the paper. 629 00:56:44,723 --> 00:56:48,852 - Why doesn't she recognise you? - It must be the Dalmane. 630 00:56:48,936 --> 00:56:53,357 - The what? - Dalmane. It's for insomnia. 631 00:56:53,440 --> 00:56:56,818 - "Kathryn Pierce"? - Sometimes it causes memory lapse. 632 00:56:58,987 --> 00:57:01,573 - Are those his? - This has happened before? 633 00:57:01,657 --> 00:57:05,494 Once when she took too much, but I was around that time. 634 00:57:05,577 --> 00:57:08,914 - Whose clothes are these? - Where were you this time? 635 00:57:08,997 --> 00:57:13,168 - I had a job interview back east. - What kind of ring does she wear? 636 00:57:17,339 --> 00:57:21,760 It's an Irish wedding band. I gave it to her in high school. 637 00:57:22,677 --> 00:57:26,056 I'm still going to need a little more. 638 00:57:26,139 --> 00:57:30,268 I found this near the front door. You must have dropped it. 639 00:57:34,481 --> 00:57:38,568 - Why can't I remember you? - You will. I swear you will. 640 00:57:44,699 --> 00:57:46,534 I promise. 641 00:57:50,538 --> 00:57:53,333 Is there some sort of fee involved here? 642 00:57:53,416 --> 00:57:55,460 Forget it. 643 00:57:57,337 --> 00:57:59,881 You should get something for your trouble. 644 00:57:59,964 --> 00:58:03,718 - Let me pay for your expenses. - Just... 645 00:58:07,639 --> 00:58:09,849 Just take good care of her. 646 00:58:09,933 --> 00:58:12,685 I don't know what... 647 00:58:15,897 --> 00:58:18,232 Thank you for everything, Mr Church. 648 00:58:23,488 --> 00:58:25,531 Have a nice life. 649 00:58:35,708 --> 00:58:38,503 The car's up here. We'll go straight to the doctor. 650 00:58:38,586 --> 00:58:40,630 I got your other glove. 651 00:58:45,426 --> 00:58:49,138 Man, you were this close. 652 00:58:49,221 --> 00:58:52,058 This glove thing was a nice touch. 653 00:58:52,141 --> 00:58:54,226 I don't know what you mean. 654 00:58:54,310 --> 00:58:57,688 There's only one teeny little problem. 655 00:58:58,272 --> 00:59:02,109 It's for the wrong hand, Doug. 656 00:59:14,955 --> 00:59:16,999 Son of a bitch! 657 00:59:51,033 --> 00:59:53,076 You son of a... 658 01:00:03,462 --> 01:00:06,632 That fucking guy look like he knew karate to you? 659 01:00:06,715 --> 01:00:08,592 I really believed him. Who was he? 660 01:00:08,675 --> 01:00:10,719 You got people chasing you in every life. 661 01:00:10,802 --> 01:00:13,096 The sooner we find out who you are, the better. 662 01:00:15,724 --> 01:00:18,185 In light of today's events, 663 01:00:19,227 --> 01:00:22,397 I think we should move along a little faster. 664 01:00:22,481 --> 01:00:26,568 Therefore, my dear, I want you to think about 665 01:00:26,651 --> 01:00:32,574 when things started to turn sour for Roman and Margaret. 666 01:00:32,657 --> 01:00:37,078 All right, then? The door has opened. 667 01:00:39,247 --> 01:00:44,085 It all started the night of Otto Kline's party. 668 01:00:51,926 --> 01:00:56,806 It was one of Otto's weird costume things. 669 01:00:56,890 --> 01:00:59,184 Roman didn't want to go. 670 01:00:59,267 --> 01:01:02,604 Margaret was convinced that something was wrong, 671 01:01:03,354 --> 01:01:07,692 but Roman would only say that things were wonderful. 672 01:01:07,775 --> 01:01:12,280 Welcome, my dear friends. Let the party begin! 673 01:01:21,080 --> 01:01:23,916 Margaret, darling! Margaret, hello! 674 01:01:24,000 --> 01:01:28,129 - You look so lovely. - You look stunning, beautiful. 675 01:01:28,212 --> 01:01:31,883 Strauss, you old Kraut. There you are. 676 01:01:31,966 --> 01:01:34,802 - How are you? - Excuse me. 677 01:01:34,886 --> 01:01:37,638 Of course, I love what you do. 678 01:01:39,432 --> 01:01:43,269 - Otto, I love your costume! - What luck I have. 679 01:01:43,352 --> 01:01:47,940 - May I have a word in private? - Sure. What's on your mind? 680 01:01:48,024 --> 01:01:50,651 - I need some money. - You? 681 01:01:58,492 --> 01:02:02,747 - I'm offering you a job. - I can't write music for the movies. 682 01:02:02,830 --> 01:02:06,333 I tried it once. You yourself said it wasn't any good. 683 01:02:06,417 --> 01:02:09,962 No. I told you it was too good for the damn picture. 684 01:02:10,045 --> 01:02:13,799 It doesn't matter. I've turned the library into a music room. 685 01:02:13,883 --> 01:02:17,136 If I can just finish this opera, I know things will change. 686 01:02:17,219 --> 01:02:20,347 - There you are, you naughty boy. - Darling! 687 01:02:24,560 --> 01:02:28,355 - Mission dry, please. - What a coincidence. 688 01:02:29,273 --> 01:02:30,774 Mr Baker. 689 01:02:30,858 --> 01:02:33,652 - Mrs Strauss. - How are you? 690 01:02:33,736 --> 01:02:36,947 - Still miss the war? - Matter of fact, I do. 691 01:02:38,824 --> 01:02:41,827 - Thank you. - To friendship. 692 01:02:43,203 --> 01:02:46,123 - Cheers. - Cheers. 693 01:02:49,293 --> 01:02:52,337 - Is it really good to smoke so much? - No. 694 01:02:54,506 --> 01:02:58,594 That's why I started rolling my own. Figured it will slow me down. 695 01:02:58,677 --> 01:03:02,598 - Has it? - No. I just roll them faster. 696 01:03:17,362 --> 01:03:20,073 - You look like you're somebody. - Do I? 697 01:03:20,157 --> 01:03:22,451 - You in the business? - The business? 698 01:03:22,534 --> 01:03:25,954 - You know, pictures, movies. - No. I'm a composer. 699 01:03:26,037 --> 01:03:28,748 In that case, you're not anybody. 700 01:03:34,254 --> 01:03:37,674 It's cold. I think we should go inside. 701 01:03:39,718 --> 01:03:42,345 How are things at home, Margaret? 702 01:03:42,429 --> 01:03:44,723 Writing gossip these days, Mr Baker? 703 01:03:44,806 --> 01:03:48,143 You meet someone on their wedding day, it's been a while, 704 01:03:48,226 --> 01:03:51,021 it's natural to inquire how things are going. 705 01:03:51,104 --> 01:03:54,274 - Especially if you're a reporter. - Especially. 706 01:03:54,357 --> 01:03:57,444 - How are things? - Fine. Wonderful. 707 01:03:57,527 --> 01:04:00,739 - Go inside, everyone. - This cutting cold! 708 01:04:00,822 --> 01:04:04,451 Make yourself comfortable. Roman, it's freezing out there. 709 01:04:12,333 --> 01:04:17,130 - I could be a good friend, Margaret. - What makes you such a good friend? 710 01:04:17,714 --> 01:04:20,758 I can talk baseball to a man 711 01:04:20,842 --> 01:04:25,013 and pay a stupid compliment to a woman, what else is there? 712 01:04:25,930 --> 01:04:28,641 Who's going to win the series this year? 713 01:04:29,475 --> 01:04:31,310 Very nice. 714 01:04:33,563 --> 01:04:36,023 Impressive piece of jewellery. 715 01:04:39,068 --> 01:04:42,905 May I get close to it? 716 01:04:44,115 --> 01:04:45,658 Yes. 717 01:04:51,414 --> 01:04:53,833 This must be worth a fortune. 718 01:04:55,626 --> 01:04:57,670 Yes, it is. 719 01:05:01,632 --> 01:05:06,554 I know I shouldn't say this, but the first time I saw you... 720 01:05:08,222 --> 01:05:12,184 - Hello, Margaret. - Roman. Where have you been? 721 01:05:12,268 --> 01:05:14,812 Inside with everyone else. 722 01:05:17,231 --> 01:05:19,066 How are you, Mr Strauss? 723 01:05:19,150 --> 01:05:22,027 I'm curious what you were doing with my wife's leg. 724 01:05:22,111 --> 01:05:24,405 - I was only trying... - Really, Roman. 725 01:05:24,488 --> 01:05:28,993 - Mr Baker's just a friend. - This man is no friend of yours. 726 01:05:29,076 --> 01:05:33,122 This is none of my business but Margaret just needed somebody... 727 01:05:34,164 --> 01:05:36,083 Roman! 728 01:05:42,297 --> 01:05:45,134 - Where do you get such ideas? - I don't know. 729 01:05:45,217 --> 01:05:47,678 Maybe when I saw him holding your leg. 730 01:05:47,761 --> 01:05:52,182 He was looking at the anklet you specifically asked me to wear 731 01:05:52,266 --> 01:05:55,519 so everybody could see how rich we are, or were. 732 01:05:55,602 --> 01:05:58,981 - So you told him we're broke? - I didn't say anything. 733 01:05:59,064 --> 01:06:00,983 No, you just lifted up your dress! 734 01:06:01,066 --> 01:06:03,277 Is everything all right, Mr Strauss? 735 01:06:04,069 --> 01:06:07,698 Yes. Everything is fine. 736 01:06:13,370 --> 01:06:15,998 I may not be as successful as Gray Baker... 737 01:06:16,081 --> 01:06:21,670 I don't care about Gray Baker! You can be so stupid sometimes. 738 01:06:31,054 --> 01:06:36,768 What happened to the man who said that nothing could separate us. 739 01:06:38,770 --> 01:06:41,690 That we're two halves of the same person? 740 01:06:42,524 --> 01:06:45,652 He became a nobody. 741 01:06:59,916 --> 01:07:02,335 Only in his eyes. 742 01:07:06,256 --> 01:07:08,633 You're not a nobody, Roman. 743 01:07:12,971 --> 01:07:15,014 And you're my husband. 744 01:07:18,268 --> 01:07:20,311 I love you. 745 01:07:34,742 --> 01:07:36,577 No, no... 746 01:07:37,787 --> 01:07:40,790 - No! - Mr Strauss? 747 01:07:43,918 --> 01:07:48,548 - Yes, Frankie? - The phone rang. Mother answered. 748 01:07:48,631 --> 01:07:53,636 I'm not sure, but I think it's for you. 749 01:07:56,722 --> 01:07:58,849 Thank you, Frankie. 750 01:08:06,315 --> 01:08:09,527 I called to apologise about the other night. 751 01:08:09,610 --> 01:08:14,156 Not at all. I'm hoping that we can all forget what happened. 752 01:08:14,240 --> 01:08:19,578 Margaret, I think there's some things you should know about Roman's money. 753 01:08:23,165 --> 01:08:27,795 - Who was on the phone earlier? - Just an old friend. 754 01:08:29,129 --> 01:08:31,173 The flute player. 755 01:08:33,801 --> 01:08:35,636 Oboe. 756 01:08:39,848 --> 01:08:41,892 How is he? 757 01:08:48,232 --> 01:08:50,275 She's fine. 758 01:08:59,993 --> 01:09:01,829 Good. 759 01:09:13,006 --> 01:09:15,050 What are you doing? 760 01:09:17,970 --> 01:09:20,264 I was giving you this. 761 01:09:20,347 --> 01:09:23,642 It's a charm for good luck. 762 01:09:23,725 --> 01:09:28,230 Frankie, do you know what happened to my pearl earrings? 763 01:09:28,313 --> 01:09:31,400 No, I don't. 764 01:09:31,483 --> 01:09:33,568 They were in this drawer last night. 765 01:09:33,652 --> 01:09:38,281 I wouldn't steal anything from you, Mrs Strauss. 766 01:09:38,365 --> 01:09:44,454 I don't have to. Roman is very good to us. 767 01:10:06,518 --> 01:10:08,353 You're overreacting. 768 01:10:08,436 --> 01:10:10,730 I caught him with his hand in my drawer. 769 01:10:10,814 --> 01:10:15,276 He was giving you a charm. They're like that, superstitious. 770 01:10:15,360 --> 01:10:19,697 - I want you to fire them. - I can't fire them. 771 01:10:19,781 --> 01:10:22,700 - They've been with me for years. - That's no reason... 772 01:10:22,784 --> 01:10:25,745 - They saved my life. - What are you talking about? 773 01:10:25,828 --> 01:10:28,289 They got me out of Germany. 774 01:10:28,373 --> 01:10:32,710 After my wife died, I became ill. 775 01:10:32,794 --> 01:10:37,048 Frankie and Inga risked their own lives by remaining with me. 776 01:10:37,131 --> 01:10:41,302 They made many sacrifices. They... 777 01:10:42,345 --> 01:10:45,890 You can't ask me to fire these people, Margaret. 778 01:10:45,973 --> 01:10:50,311 Why have you never told me you got all your money from your first wife? 779 01:10:51,229 --> 01:10:53,189 Because it isn't true. Who? 780 01:10:53,272 --> 01:10:56,776 Why would a woman with a bad heart travel over mountains? 781 01:10:56,859 --> 01:11:01,113 We had no choice. It would have been worse had we stayed. 782 01:11:03,616 --> 01:11:08,037 Have I answered all of Mr Baker's questions? 783 01:11:09,872 --> 01:11:12,625 He's been feeding you this nonsense, hasn't he? 784 01:11:12,708 --> 01:11:15,920 What is it between you and Mr Baker? 785 01:11:16,003 --> 01:11:19,423 - Roman, don't start this. - Where do you two meet? 786 01:11:19,507 --> 01:11:21,634 Don't you walk away from me! 787 01:11:25,971 --> 01:11:28,057 Wake up, sweetheart. 788 01:11:29,183 --> 01:11:33,270 - Roman? - No. These are for you. 789 01:11:40,027 --> 01:11:45,157 - You were in the house. - What house? 790 01:11:45,866 --> 01:11:49,244 Roman and Margaret's house. 791 01:11:49,328 --> 01:11:52,289 You saw Mr Church in the past? 792 01:11:52,373 --> 01:11:55,042 He had a pair of scissors. 793 01:11:57,294 --> 01:11:59,505 He was going to kill me. 794 01:11:59,588 --> 01:12:03,926 - Come on. - This means that you're finally... 795 01:12:04,009 --> 01:12:06,261 coming into the present. 796 01:12:06,345 --> 01:12:12,434 - I'm on her mind, that's all. - You were there. 797 01:12:12,518 --> 01:12:16,980 We could always regress you, Mr Church, take you back 40 years. 798 01:12:17,689 --> 01:12:20,025 - Forget it. - Well, why not? 799 01:12:20,108 --> 01:12:24,071 That way, if you walk through the door and out onto Miami Beach, 800 01:12:24,154 --> 01:12:27,157 - At least we'd know for certain. - I'm not Roman. 801 01:12:28,075 --> 01:12:30,118 But you were there. 802 01:12:31,703 --> 01:12:33,747 It was real. 803 01:12:57,687 --> 01:13:00,607 Yes. I'm coming. Yeah? 804 01:13:00,690 --> 01:13:02,692 - Mike, this is Pete. - Yeah? 805 01:13:02,776 --> 01:13:06,279 - I got a line on Gray Baker. - So he's still alive? 806 01:13:06,363 --> 01:13:09,824 I got a post office box in the Valley. 807 01:13:09,908 --> 01:13:14,037 - I want to send him a message. - Hold on. Go ahead. 808 01:13:14,120 --> 01:13:18,124 You have it say, "Margaret wants to know if you still miss the war." 809 01:13:18,208 --> 01:13:20,585 - What? - No name. Just my number. 810 01:13:21,961 --> 01:13:24,881 Maybe Gray Baker can make sense out of this. 811 01:13:24,964 --> 01:13:28,885 - I'm afraid of you, Mike. - You're afraid of a dead man. 812 01:13:29,969 --> 01:13:32,472 You heard what Dr Carlisle said, 813 01:13:32,555 --> 01:13:35,600 about how two people keep meeting again and again. 814 01:13:35,683 --> 01:13:39,103 Say that's true. Why would I hurt you? 815 01:13:39,187 --> 01:13:42,482 - Why would Roman hurt Margaret? - I'm not Roman! 816 01:13:42,565 --> 01:13:44,609 Trudy! Will you shut up? 817 01:13:45,234 --> 01:13:47,695 OK, take these. 818 01:13:48,863 --> 01:13:51,074 - Take them! - Well, I don't want them. 819 01:13:51,157 --> 01:13:54,327 I want you to have them, so just take them. 820 01:13:54,410 --> 01:13:56,621 OK, all right. 821 01:13:57,747 --> 01:14:01,292 - Will you stop... - Take the fucking scissors, Grace! 822 01:14:01,375 --> 01:14:05,505 Come on. I got some more. Come on! Let's clear this thing up. 823 01:14:08,049 --> 01:14:11,219 - Mike, don't! - We can't be too careful. 824 01:14:11,302 --> 01:14:13,971 I might scratch your eyes out with them. 825 01:14:14,055 --> 01:14:17,600 I know we got some more. There's got to be some in here. 826 01:14:17,683 --> 01:14:20,603 Mike, please stop it! Stop it! 827 01:14:20,686 --> 01:14:24,023 Here, take it. Sleep with it. Put it under your pillow. 828 01:14:24,106 --> 01:14:27,234 - I come near you, blow my head off. - No! 829 01:14:27,318 --> 01:14:32,156 If you're so fucking afraid of me, you should be glad to have it! 830 01:14:33,032 --> 01:14:34,867 No! 831 01:14:47,546 --> 01:14:51,550 I'm sorry. It's OK. 832 01:14:53,302 --> 01:14:55,346 I would never hurt you, Margaret. 833 01:15:03,145 --> 01:15:04,980 All right. 834 01:15:07,399 --> 01:15:09,568 Let us begin with the staircase. 835 01:15:11,153 --> 01:15:15,908 As you continue down, you become aware of a door at the bottom. 836 01:15:16,825 --> 01:15:18,869 As you move through this door, 837 01:15:18,952 --> 01:15:21,955 you will recall a memory, any memory at all. 838 01:15:22,956 --> 01:15:26,960 Just tell me the first thing you see as you go through the door. 839 01:15:27,044 --> 01:15:30,631 Remember, you are no longer an observer. 840 01:15:30,714 --> 01:15:32,549 Where are you? 841 01:15:32,633 --> 01:15:35,719 - In a hallway. - Whose hallway? 842 01:15:35,802 --> 01:15:38,764 - My hallway. - Who are you? 843 01:15:38,847 --> 01:15:43,060 - I don't know. - Have a look at yourself. 844 01:15:43,977 --> 01:15:45,896 What do you see? 845 01:15:45,979 --> 01:15:48,607 My leg? I don't know. 846 01:15:49,566 --> 01:15:51,693 I see a candlestick. 847 01:15:52,819 --> 01:15:57,491 I'm going through a door. It's a bedroom, it's my bedroom. 848 01:15:58,783 --> 01:16:01,953 I see pictures on the walls, a chair... 849 01:16:02,037 --> 01:16:05,290 I don't know, there's this dressing table. 850 01:16:07,125 --> 01:16:10,337 Mr Church, what else do you see? 851 01:16:10,920 --> 01:16:13,882 The chair. I see a mirror. 852 01:16:13,965 --> 01:16:18,720 - And in the mirror? - I see myself. 853 01:16:18,803 --> 01:16:21,890 Do you know your name? 854 01:16:21,973 --> 01:16:24,100 Yes. 855 01:16:24,184 --> 01:16:26,227 - Well, what is it? - Strauss. 856 01:16:31,357 --> 01:16:35,403 What do you see, Mr Church? What do you see? 857 01:16:36,279 --> 01:16:38,823 Stop this. Jealous... Have to... 858 01:16:40,199 --> 01:16:42,035 Have to stop this. 859 01:16:42,118 --> 01:16:45,622 I have to stop this. I have to stop this. 860 01:16:48,082 --> 01:16:51,836 No, Mr Baker. There's nothing to say. Goodbye. 861 01:17:02,722 --> 01:17:04,766 I think we've heard enough. 862 01:17:04,849 --> 01:17:09,645 No, you haven't. I'm not Roman, and you were not... 863 01:17:09,729 --> 01:17:11,564 Hello! 864 01:17:11,647 --> 01:17:13,816 Mike, I was hoping you'd be here. 865 01:17:13,900 --> 01:17:16,152 Hi, Amanda. 866 01:17:17,445 --> 01:17:21,532 - Who? - That's your name, Amanda Sharp. 867 01:17:21,616 --> 01:17:24,827 Your ID's inside. Apparently, you're an artist. 868 01:17:24,910 --> 01:17:29,165 You live on High Tower, the old Carl Kay house, with the elevator? 869 01:17:29,248 --> 01:17:31,292 Your neighbour saw the picture. 870 01:17:31,375 --> 01:17:34,670 When they couldn't reach Mike, they called the paper. 871 01:17:34,754 --> 01:17:36,672 No! 872 01:17:40,468 --> 01:17:42,678 I got to get out of here. 873 01:17:51,645 --> 01:17:53,689 Are you OK? 874 01:17:54,273 --> 01:17:57,526 Look out! There's no reason to be so upset. 875 01:17:57,610 --> 01:18:00,529 She's got no husband, no fianc? No nothing. 876 01:18:00,613 --> 01:18:03,157 - You butthead! - I checked. 877 01:18:03,240 --> 01:18:07,369 We're talking about a profound state of unattachment. 878 01:18:10,039 --> 01:18:14,543 - Did you hear what I said? - Yeah. It doesn't matter any more. 879 01:18:14,626 --> 01:18:17,713 Watch the feet, for Christ's sake. What's the matter with you? 880 01:18:19,882 --> 01:18:21,925 Let me get this straight. 881 01:18:22,009 --> 01:18:25,679 - You were this Margaret Strauss? - That's right. 882 01:18:25,762 --> 01:18:28,849 The lady with no memory was your husband? 883 01:18:28,932 --> 01:18:30,767 Roman Strauss. 884 01:18:30,851 --> 01:18:35,689 And 40 years ago, she killed you, and now she's back again. 885 01:18:35,772 --> 01:18:37,858 Right. 886 01:18:37,941 --> 01:18:40,694 It all makes perfect sense. 887 01:18:40,777 --> 01:18:44,865 This gender switching shit happens all the time. 888 01:18:44,948 --> 01:18:48,201 You can be Bob in one life and then Betty in the next. 889 01:18:48,285 --> 01:18:52,831 - Husband in one, wife in the next. - Two halves of the same person. 890 01:18:52,914 --> 01:18:55,792 From this picture, you look more like him. 891 01:18:55,876 --> 01:18:59,129 - But what a babe you were. - Come on. 892 01:19:07,929 --> 01:19:09,973 What happens now? 893 01:19:10,307 --> 01:19:13,476 Fucking do her, man. Blow her away. 894 01:19:13,560 --> 01:19:17,731 - What? - One shot, right here. 895 01:19:17,814 --> 01:19:21,860 - You telling me to kill her? - You do her before she does you. 896 01:19:21,943 --> 01:19:25,113 I thought karma meant learning from previous lives. 897 01:19:25,196 --> 01:19:28,867 That's what you learned from this life. 898 01:19:29,659 --> 01:19:32,912 Karmically, self-defence is quite cool. 899 01:19:32,996 --> 01:19:35,039 Besides, what you've told me, 900 01:19:35,123 --> 01:19:38,960 I doubt it's any different today than it was 40 years ago. 901 01:19:39,043 --> 01:19:41,754 Maybe Roman Strauss didn't kill his wife. 902 01:19:41,838 --> 01:19:45,967 You know that's not true. He caught her on the phone and killed her. 903 01:19:46,050 --> 01:19:51,723 - I didn't see him kill her. - If I were you, I'd forget her. 904 01:19:51,973 --> 01:19:56,728 I can't forget her. I don't know what to do. 905 01:20:09,240 --> 01:20:11,325 Why would she want to kill me now? 906 01:20:11,409 --> 01:20:14,537 Why do women do anything? 907 01:20:14,620 --> 01:20:17,999 Your neighbour said you were mugged one night. 908 01:20:18,082 --> 01:20:21,919 You seemed OK, but the next night you were gone. 909 01:20:22,003 --> 01:20:24,255 Your work's still here, though. 910 01:20:30,428 --> 01:20:32,638 My God! 911 01:20:34,348 --> 01:20:38,394 - I live here? - Give yourself some time. 912 01:20:49,113 --> 01:20:51,282 But I don't recognise anything. 913 01:20:53,659 --> 01:20:55,744 Nothing. 914 01:20:55,828 --> 01:20:58,289 But you will, my dear. You will. 915 01:20:58,372 --> 01:21:00,416 She used to paint seascapes. 916 01:21:01,125 --> 01:21:05,588 Her mind has obviously been stealing visits to the past for some time 917 01:21:05,671 --> 01:21:09,717 until, apparently, she woke up one night stranded there. 918 01:21:10,926 --> 01:21:15,180 Why don't you forget all this metaphysical stuff and call Mike? 919 01:21:15,264 --> 01:21:18,434 I don't think that would be a good idea at all. 920 01:21:18,517 --> 01:21:22,062 Let me be very honest. At this point, I think it best 921 01:21:22,146 --> 01:21:26,400 you have no contact whatsoever with Mr Church. None. 922 01:21:26,483 --> 01:21:29,528 You don't honestly think Mike would hurt her. 923 01:21:29,611 --> 01:21:32,072 I think they could hurt each other. 924 01:21:32,155 --> 01:21:35,075 I promise you, my dear, within 24 hours, 925 01:21:35,659 --> 01:21:39,288 Mr Church will come riding up that lovely old elevator 926 01:21:39,371 --> 01:21:43,667 with nothing but the sweetest words and the very best intentions. 927 01:21:43,750 --> 01:21:48,797 He'll have a perfect explanation as to why everything will be just fine. 928 01:21:48,880 --> 01:21:51,967 Before you know it, you'll be in each other's arms 929 01:21:52,050 --> 01:21:54,594 and you'll feel warm and safe. 930 01:21:54,678 --> 01:21:57,556 But I'm telling you right here and now, 931 01:21:57,639 --> 01:22:01,059 any security you feel will be an illusion. 932 01:22:01,143 --> 01:22:04,062 I'm telling you, any relationship with Mr Church 933 01:22:04,146 --> 01:22:06,273 can end only one way-violently. 934 01:22:06,356 --> 01:22:09,442 I've known Mike forever. He'd never hurt her. 935 01:22:09,526 --> 01:22:13,947 Mr Dougan, we're talking about fate. If fate works at all, 936 01:22:14,030 --> 01:22:18,410 it's because people think that this time, it isn't going to happen. 937 01:22:18,493 --> 01:22:20,328 I don't... 938 01:22:21,496 --> 01:22:26,084 I've got to run down to the paper for a while. I'll check on you tonight. 939 01:22:26,167 --> 01:22:28,962 What about tomorrow night and the night after? 940 01:22:29,045 --> 01:22:31,840 How am I supposed to keep him away? 941 01:22:31,923 --> 01:22:35,385 If you can't keep him away with words, use this. 942 01:22:37,053 --> 01:22:39,764 Sorry. It's been in my shop for years. 943 01:22:39,848 --> 01:22:43,768 It belonged to a famous gangster, Stinky somebody. 944 01:22:43,852 --> 01:22:47,605 - I can't use that. - It's old, but it still fires. 945 01:22:47,689 --> 01:22:51,401 - I can't shoot anybody. - Take it all the same. 946 01:22:51,484 --> 01:22:56,072 You don't honestly believe this stuff, do you? Does Mike? 947 01:22:56,155 --> 01:22:58,241 He found you again, didn't he? 948 01:22:58,324 --> 01:23:00,618 I saw you two together the other night. 949 01:23:00,702 --> 01:23:03,579 You looked good. You looked happy. 950 01:23:04,414 --> 01:23:07,458 What about that man you told me about? 951 01:23:07,542 --> 01:23:12,171 That mailman who chopped up his wife and family. 952 01:23:14,924 --> 01:23:17,677 How happy were they when they first met? 953 01:23:27,812 --> 01:23:32,108 Yeah? This is Mike Church. Somebody called me. 954 01:23:32,191 --> 01:23:36,696 Mr Church, someone would like to see you, a Mr Gray Baker. 955 01:23:43,869 --> 01:23:48,332 He'll ask, but whatever you do, don't let him smoke. 956 01:24:02,304 --> 01:24:04,139 Gray Baker? 957 01:24:05,849 --> 01:24:09,561 - Can I have a cigarette? - You're not supposed to smoke. 958 01:24:09,645 --> 01:24:12,856 I'm dying. What the fuck is the difference? 959 01:24:12,940 --> 01:24:16,694 I don't want to get in trouble. I just want to... 960 01:24:16,777 --> 01:24:21,115 You claim someone says they're Margaret Strauss. 961 01:24:21,657 --> 01:24:25,744 I said that they said that they... 962 01:24:26,495 --> 01:24:28,622 They were Margaret Strauss. 963 01:24:30,040 --> 01:24:34,044 You know, in a past life. 964 01:24:38,131 --> 01:24:42,678 He said it wasn't over. That's what he said to me. 965 01:24:44,221 --> 01:24:48,308 I assume he meant I hadn't heard the last of him. 966 01:24:48,392 --> 01:24:51,561 I read a book by Roman's guard on death row. 967 01:24:51,645 --> 01:24:54,106 He said right before Roman was executed, 968 01:24:54,189 --> 01:24:56,983 you asked him if he really killed his wife. 969 01:24:57,067 --> 01:25:00,946 The guard said Roman whispered the answer in your ear. 970 01:25:02,114 --> 01:25:04,783 - What did he say? - Why do you want to know? 971 01:25:04,866 --> 01:25:07,244 Mr Baker, did Roman kill his wife? 972 01:25:10,205 --> 01:25:11,623 No. 973 01:25:11,706 --> 01:25:16,419 Although, at the time, I honestly thought he did, 974 01:25:16,503 --> 01:25:21,049 until I went to see him on death row. 975 01:25:21,132 --> 01:25:22,968 What did he say? 976 01:25:23,051 --> 01:25:26,513 - Can I have a cigarette? - I don't have any. What did he say? 977 01:25:26,596 --> 01:25:29,349 - In your pocket. - What did Roman tell you? 978 01:25:29,432 --> 01:25:32,143 What did Roman tell you? What did Roman tell you? 979 01:25:32,227 --> 01:25:34,270 Tell me, Mr Baker! 980 01:25:35,230 --> 01:25:38,149 Take it easy. Are you OK? 981 01:25:38,233 --> 01:25:40,276 Jesus. Just... 982 01:25:41,361 --> 01:25:43,404 Want me to get someone? 983 01:25:58,544 --> 01:26:03,007 May I please have a cigarette? 984 01:26:03,091 --> 01:26:04,926 Yeah. 985 01:26:37,458 --> 01:26:40,586 No. Keep them. Really. I just quit. 986 01:26:42,755 --> 01:26:44,382 He didn't say anything. 987 01:26:44,465 --> 01:26:47,009 Come on. I gave you a fucking cigarette. 988 01:26:47,093 --> 01:26:49,887 I'm telling the truth. I asked him... 989 01:26:49,970 --> 01:26:52,431 But you still killed her. 990 01:26:55,059 --> 01:26:57,019 Didn't you? 991 01:27:06,695 --> 01:27:09,782 - He kissed me. - What? 992 01:27:09,865 --> 01:27:15,663 He kissed me. The bastard leaned over and kissed me, 993 01:27:15,746 --> 01:27:20,209 and I have not written a word since. 994 01:27:20,292 --> 01:27:24,505 Who killed her? 995 01:27:25,589 --> 01:27:29,843 - I don't know. - You've been a big help. Thanks. 996 01:27:29,927 --> 01:27:31,970 Sit down. 997 01:27:32,513 --> 01:27:37,476 If anyone would know, it would be the housekeeper. 998 01:27:37,559 --> 01:27:40,771 - The housekeeper? Ingrid something? - Inga. 999 01:27:40,854 --> 01:27:43,524 She knew everything that went on in that house. 1000 01:27:43,607 --> 01:27:46,568 - She's still alive? - Perhaps. 1001 01:27:46,652 --> 01:27:51,031 Last I heard, they had opened some sort of shop. 1002 01:27:51,114 --> 01:27:53,367 Antiques. 1003 01:27:56,703 --> 01:27:59,164 She and the son opened an antique shop? 1004 01:27:59,247 --> 01:28:01,416 Antiques. 1005 01:28:04,086 --> 01:28:07,714 The Laughing... The Laughing something. 1006 01:28:07,798 --> 01:28:10,217 - On Robertson. - On Robertson. 1007 01:28:40,372 --> 01:28:44,376 Don't forget the rings and jewellery in the bureau drawer. 1008 01:28:44,459 --> 01:28:47,879 Our client wants it to look like simple robbery. 1009 01:28:47,962 --> 01:28:51,466 - That's very important. - OK. 1010 01:28:51,549 --> 01:28:53,885 Let me just check the address again. 1011 01:28:55,428 --> 01:28:58,181 Hi, Inga. 1012 01:29:02,185 --> 01:29:05,563 You know who I am. We don't have much time. 1013 01:29:05,647 --> 01:29:09,067 So before I call the police, I thought I'd stop by, 1014 01:29:09,150 --> 01:29:12,278 see if you'd tell me why you murdered Margaret Strauss. 1015 01:29:12,362 --> 01:29:15,239 What are you doing here? Where's Frankie? 1016 01:29:15,323 --> 01:29:17,700 You know what I'm doing here. 1017 01:29:17,784 --> 01:29:21,704 You loved Roman. I want the truth. I'm not leaving without it. 1018 01:29:21,788 --> 01:29:24,332 You don't know anything. 1019 01:29:35,676 --> 01:29:43,768 I never for a moment thought I was actually in love with him. 1020 01:29:43,851 --> 01:29:50,066 - Until he met Margaret. - First I was really glad. 1021 01:29:50,149 --> 01:29:54,195 Margaret was good to Roman. 1022 01:29:54,278 --> 01:29:58,074 For a while, she was good to Frankie and me, too. 1023 01:30:00,367 --> 01:30:06,749 But then they got married and it all went to hell. 1024 01:30:07,792 --> 01:30:12,713 The day of the murder, I decided to tell Roman how I really felt, 1025 01:30:12,796 --> 01:30:16,050 that we were so much happier before in Germany, 1026 01:30:16,133 --> 01:30:19,470 that we would be happier there now, together. 1027 01:30:19,553 --> 01:30:20,971 I love you. 1028 01:30:21,055 --> 01:30:23,390 But Roman said he could never love me. 1029 01:30:23,474 --> 01:30:27,227 I tried to explain it to Frankie, but he couldn't understand 1030 01:30:27,311 --> 01:30:30,689 that Roman and Margaret truly loved each other. 1031 01:30:30,773 --> 01:30:34,360 Mr Baker, I don't want you to call me any more. 1032 01:30:34,443 --> 01:30:38,113 No, Mr Baker, there's nothing to say. Goodbye. 1033 01:30:44,536 --> 01:30:46,955 - I'm so sorry. - Roman... 1034 01:30:50,501 --> 01:30:53,879 I'm sorry, too. I haven't been very understanding. 1035 01:30:53,962 --> 01:30:57,299 I know you've been unhappy these past months. 1036 01:30:59,301 --> 01:31:01,386 I just couldn't admit it. 1037 01:31:04,431 --> 01:31:07,100 I couldn't admit that you might be unhappy with me. 1038 01:31:07,184 --> 01:31:09,353 Unhappy with you? 1039 01:31:09,436 --> 01:31:13,190 Margaret, I love you. 1040 01:31:17,819 --> 01:31:24,284 So Roman loved Margaret and not me, and Frankie hated her for it. 1041 01:31:25,368 --> 01:31:27,454 I just didn't know how much. 1042 01:31:29,206 --> 01:31:31,625 That same terrible night, 1043 01:31:31,708 --> 01:31:35,921 we heard Roman's opera echoing through the house 1044 01:31:36,004 --> 01:31:39,633 for the first and the last time. 1045 01:31:42,385 --> 01:31:46,348 I didn't know what was happening until it was... 1046 01:31:47,682 --> 01:31:49,684 all over. 1047 01:31:50,977 --> 01:31:52,812 Who's there? 1048 01:31:52,896 --> 01:31:54,939 After the murder, 1049 01:31:57,859 --> 01:32:03,448 Frankie's speech problem got worse and worse, 1050 01:32:03,531 --> 01:32:08,620 so I took him to England, to a specialist. 1051 01:32:10,538 --> 01:32:16,669 The guy used hypnosis to cure him. 1052 01:32:16,753 --> 01:32:22,050 He told him about the subconscious and about reincarnation. 1053 01:32:23,009 --> 01:32:25,053 And from that moment on, 1054 01:32:25,136 --> 01:32:31,100 the boy was obsessed with the idea that Margaret would come after him. 1055 01:32:31,184 --> 01:32:38,232 And when he found your article in the newspaper, he knew. 1056 01:32:38,316 --> 01:32:42,111 So he hired Dougie the fianc to take her from me? 1057 01:32:42,195 --> 01:32:45,406 His real name's Mark. He's just an actor. 1058 01:32:45,489 --> 01:32:49,076 Jesus! I left Grace alone with your son. 1059 01:32:49,160 --> 01:32:51,203 Wait a minute. 1060 01:32:58,336 --> 01:33:00,796 I'm through protecting him. 1061 01:33:35,539 --> 01:33:38,792 - It's all right. - I had to tell him. 1062 01:33:39,752 --> 01:33:43,756 It's all right, Mother. You should be in bed. 1063 01:33:50,053 --> 01:33:52,097 Up we go. 1064 01:34:00,063 --> 01:34:01,899 There. 1065 01:34:07,904 --> 01:34:10,282 Just couldn't live with it any more. 1066 01:34:12,367 --> 01:34:14,411 I understand. 1067 01:34:16,371 --> 01:34:18,790 Good night, Frankie. 1068 01:34:26,047 --> 01:34:28,091 Good night, Mother. 1069 01:35:06,671 --> 01:35:08,631 Shit! 1070 01:36:50,274 --> 01:36:53,694 - Grace, it's Mike. Let me in. - Go away! 1071 01:36:53,777 --> 01:36:57,197 - I need to talk to you. - I'm calling the police. 1072 01:37:09,251 --> 01:37:11,461 I know you're upset. If you'll just listen... 1073 01:37:11,545 --> 01:37:13,588 What did you do to the phone? 1074 01:37:13,672 --> 01:37:16,425 - What are you talking about? - The line is dead. 1075 01:37:16,508 --> 01:37:20,012 It's windy out. Lines are probably out all over the hills. 1076 01:37:20,095 --> 01:37:22,472 - Will you listen? - Just go away! 1077 01:37:38,280 --> 01:37:43,326 Will you just listen to me, OK? 1078 01:37:45,036 --> 01:37:47,289 Don't shoot. Take it easy, Grace. 1079 01:37:47,372 --> 01:37:49,207 Where are you going? 1080 01:37:49,291 --> 01:37:51,334 - I won't hurt you! - Go away! 1081 01:37:51,418 --> 01:37:54,045 Take it easy. Look. Listen. Watch. 1082 01:37:54,129 --> 01:37:57,007 Roman did not kill his wife. He was writing the opera. 1083 01:37:57,090 --> 01:37:59,384 Listen, this is for you. 1084 01:38:27,829 --> 01:38:29,747 My god. 1085 01:38:30,873 --> 01:38:32,917 What have I done? 1086 01:38:42,301 --> 01:38:45,054 - Mr Madson. - Good evening. 1087 01:38:49,892 --> 01:38:51,936 I shot him. 1088 01:38:52,645 --> 01:38:57,483 Thank you. Less work for Frankie. 1089 01:38:58,776 --> 01:39:02,029 Who's there? Frankie? 1090 01:39:10,496 --> 01:39:12,873 Antiques. 1091 01:39:19,588 --> 01:39:21,632 This is for you! 1092 01:39:22,675 --> 01:39:25,219 And this is for my mother! 1093 01:40:52,264 --> 01:40:54,099 Margaret? 1094 01:41:29,217 --> 01:41:31,678 It's all over, Frankie! 1095 01:41:34,555 --> 01:41:38,184 - Mike, don't! - Pete, stop it! 1096 01:41:39,560 --> 01:41:41,854 Don't! 1097 01:41:51,405 --> 01:41:54,116 I, for one, 1098 01:41:54,200 --> 01:41:57,286 am very interested... 1099 01:41:58,704 --> 01:42:00,081 to see... 1100 01:42:01,749 --> 01:42:03,584 what's going to happen next. 1101 01:42:03,668 --> 01:42:06,170 Somebody help me! 1102 01:43:17,115 --> 01:43:20,535 - I'm so sorry. I'm sorry. - It's OK. 1103 01:43:21,245 --> 01:43:23,330 It's OK. 1104 01:43:25,916 --> 01:43:28,460 The door just closed. 87390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.