Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,100 --> 00:01:41,802
This is Providence--
2
00:01:41,835 --> 00:01:45,839
Providence, Rhode Island,
where we lived
in the year 1921.
3
00:01:45,873 --> 00:01:49,109
I was 16 then and a sophomore
in high school.
4
00:01:49,143 --> 00:01:51,912
But enough about me,
for this is not my story
5
00:01:51,945 --> 00:01:55,583
but the story of our family
and, first and foremost,
6
00:01:55,616 --> 00:01:59,287
the story of my father
and my mother.
7
00:01:59,320 --> 00:02:02,756
Dad-- Frank Bunker Gilbreth--
was an industrial engineer
8
00:02:02,790 --> 00:02:05,593
and a leader in the field
of scientific management.
9
00:02:05,626 --> 00:02:09,330
If that sounds complicated,
just say that he was
an efficiency expert--
10
00:02:09,363 --> 00:02:12,500
a man who'd shown industry
how to save time.
11
00:02:12,533 --> 00:02:14,702
He was a man
of definite character,
12
00:02:14,735 --> 00:02:19,873
and once his course was set,
nothing could swerve him.
13
00:02:19,907 --> 00:02:22,643
Road hog!
14
00:02:29,217 --> 00:02:31,385
Whenever he came home
from a business trip,
15
00:02:31,419 --> 00:02:34,054
even if he'd been away
only for a day,
16
00:02:34,087 --> 00:02:36,957
he brought with him an element
of surprise and suspense.
17
00:02:36,990 --> 00:02:38,792
For there's no doubt about it.
18
00:02:38,826 --> 00:02:40,570
Dad was a rugged
individualist--
*
19
00:02:40,594 --> 00:02:42,796
brilliant but--
well, let's face it--
20
00:02:42,830 --> 00:02:44,308
a trifle eccentric,
21
00:02:44,332 --> 00:02:46,800
living by a code
of his own design.
22
00:03:11,225 --> 00:03:12,269
It's Daddy! It's Daddy!
23
00:03:20,100 --> 00:03:25,839
Hello, live bait.
24
00:03:25,873 --> 00:03:28,342
Hello, Dad.
Glad you're home.
Glad to be home, Anne.
25
00:03:28,376 --> 00:03:31,245
Hi, Dad. I was
over on the lot.
Hmm. So I see.
26
00:03:31,279 --> 00:03:35,583
Eighteen seconds. Not bad,
not bad. But I still say
we should make it in less.
27
00:03:35,616 --> 00:03:37,885
We gotta
keep trying.
Hello, Frank.
28
00:03:37,918 --> 00:03:39,587
Hello, dear.
How was your trip?
29
00:03:39,620 --> 00:03:41,622
Couldn't have
been better.
I'm glad, dear.
30
00:03:41,655 --> 00:03:44,725
Hi, there, funny face.
Have any trouble with
the offspring this time?
31
00:03:44,758 --> 00:03:46,694
No more than usual.
How about this one?
32
00:03:46,727 --> 00:03:49,363
- Oh, she's been good as gold.
- Hey, Dad,
33
00:03:49,397 --> 00:03:51,732
what did you bring us?
34
00:03:51,765 --> 00:03:54,101
Quiet, quiet.
You'll find out later.
35
00:03:54,134 --> 00:03:58,606
Fall in. Fall in.
Come on, there, small fry.
36
00:04:03,777 --> 00:04:05,813
Mm-hmm.
37
00:04:10,651 --> 00:04:14,422
Good boy, Jackie.
38
00:04:14,455 --> 00:04:16,790
Dan.
39
00:04:16,824 --> 00:04:18,826
You, there.
What's your name--
Sitting Bull?
40
00:04:18,859 --> 00:04:22,396
Aw, you haven't forgotten me,
Daddy. I'm Fred.
41
00:04:22,430 --> 00:04:24,898
Fred? Fred what?
Fred Sittin' Bull.
42
00:04:24,932 --> 00:04:26,667
How!
How!
43
00:04:26,700 --> 00:04:31,405
All right, let's see your nails.
44
00:04:31,439 --> 00:04:36,076
Mm-hmm. Hmm, you could stand
a little soap and water
on those hands, young man.
45
00:04:36,109 --> 00:04:37,445
Aw, heck, Dad.
46
00:04:37,478 --> 00:04:38,922
What's the good
of always washing 'em?
47
00:04:38,946 --> 00:04:40,314
They only get dirty again.
48
00:04:40,348 --> 00:04:43,083
That's a risk we have to take.
49
00:04:43,116 --> 00:04:47,087
- Lillian, I thought I told you
not to bite your nails.
- I didn't bite 'em, Daddy.
50
00:04:47,120 --> 00:04:52,259
- They broke off on the piano.
- Then maybe you'd better
go back to the violin.
51
00:04:52,292 --> 00:04:55,829
Oh-oh.
How many home runs today?
Two.
52
00:04:55,863 --> 00:04:59,199
Slipping, huh?
53
00:04:59,232 --> 00:05:01,101
All right, Martha.
Still dieting?
54
00:05:01,134 --> 00:05:03,337
Kinda.
55
00:05:03,371 --> 00:05:07,808
Very nice, Mary.
Ernestine.
56
00:05:08,809 --> 00:05:11,278
Mm-hmm.
57
00:05:11,311 --> 00:05:13,280
What's that
on your face? Paint?
58
00:05:13,313 --> 00:05:14,848
No, it isn't.
And besides, Dad,
59
00:05:14,882 --> 00:05:17,184
they don't call it paint
anymore. It's makeup.
60
00:05:17,217 --> 00:05:18,619
I don't care what they call it.
61
00:05:18,652 --> 00:05:20,621
And don't think you can
fool me, either.
62
00:05:20,654 --> 00:05:22,956
I know paint when I see it.
63
00:05:22,990 --> 00:05:25,493
Here. Spit on this.
64
00:05:30,998 --> 00:05:34,334
Hm. Well, I see it isn't paint,
and I apologize.
65
00:05:34,368 --> 00:05:36,504
But it might have been.
As I've told you,
66
00:05:36,537 --> 00:05:38,806
I won't have any painted
women in this house.
67
00:05:38,839 --> 00:05:42,643
If you start any of that
nonsense, you'll find yourself--
In a convent.
68
00:05:42,676 --> 00:05:45,312
Yes, Daddy, I know--
the one with the 12-foot
wall, near Albany.
69
00:05:45,345 --> 00:05:47,581
Don't be impertinent.
70
00:05:51,018 --> 00:05:55,355
Now, you'll find the chocolate
bars there in my briefcase.
Fall out. Fall out.
71
00:05:55,389 --> 00:05:57,691
Well, Lillie,
it's all settled.
Is it, dear?
72
00:05:57,725 --> 00:06:00,594
Yes, ma'am-- signed, sealed
and ready for delivery.
Good.
73
00:06:00,628 --> 00:06:03,697
What is?
What is?
What's ready for delivery, Dad?
74
00:06:03,731 --> 00:06:06,199
Shall I?
They'll have to know
sooner or later.
75
00:06:06,233 --> 00:06:07,901
All right.
Hey, small fry,
76
00:06:07,935 --> 00:06:10,203
how would you kids
like to live
in Montclair, New Jersey?
77
00:06:10,237 --> 00:06:13,173
Montclair?
You mean leave
Providence?
78
00:06:13,206 --> 00:06:16,444
I don't know how else
you'd do it.
Oh, but why? Why?
79
00:06:16,477 --> 00:06:18,879
Well, because it'd be
nearer my work.
But, gee, Dad.
80
00:06:18,912 --> 00:06:21,615
I'm shortstop
on our team.
And I'm pitcher.
81
00:06:21,649 --> 00:06:23,517
There's plenty of time
before school starts.
82
00:06:23,551 --> 00:06:25,185
You can form
a new team in Montclair.
83
00:06:25,218 --> 00:06:27,120
But we don't wanna
form a new team.
84
00:06:27,154 --> 00:06:28,689
We wanna be on the one we're on.
85
00:06:28,722 --> 00:06:31,058
Who wants to live in Montclair?
86
00:06:31,091 --> 00:06:33,360
You promised when we moved here
we could stay.
87
00:06:33,393 --> 00:06:36,363
Just when we were
makin' friends too.
It's all right now, lady.
88
00:06:36,396 --> 00:06:40,233
I got them marbles and
the comb out, and I think
most of the bird's nest.
89
00:06:40,267 --> 00:06:43,270
Anyway, it works
just as good as ever.
I'll send you a check.
90
00:06:43,303 --> 00:06:46,039
That's all right.
Will you just sign here?
Aw, Dad, please--
91
00:06:49,477 --> 00:06:51,445
Be quiet, all of you!
92
00:06:51,479 --> 00:06:53,614
Stop this infernal howling.
But, Dad--
93
00:06:53,647 --> 00:06:57,585
- Stop it!
- All these kids yours, mister?
Or is this a picnic?
94
00:06:57,618 --> 00:07:01,589
They're all mine,
and believe me, it's no picnic.
95
00:07:01,622 --> 00:07:03,156
Aw, look--
Silence!
96
00:07:05,025 --> 00:07:07,961
After a few days
of organized confusion,
97
00:07:07,995 --> 00:07:10,097
we were packed
and ready to depart.
98
00:07:10,130 --> 00:07:13,767
And I might add that
Ringling Brothers' Circus
had nothing on us.
99
00:07:13,801 --> 00:07:16,303
- Hurry up there, Frank.
- Get off my feet!
100
00:07:16,336 --> 00:07:19,940
Be sure everything's
out of the house
before you leave, Jim.
101
00:07:19,973 --> 00:07:22,576
Don't you worry, Mrs. Gilbreth.
We'll take care of everything.
102
00:07:22,610 --> 00:07:24,912
Have a nice trip.
We'll see you
Friday morning.
103
00:07:24,945 --> 00:07:28,482
Yes, we'll meet the train.
104
00:07:28,516 --> 00:07:30,317
Hey, Bill.
Come on, there.
Hurry up.
105
00:07:30,350 --> 00:07:33,487
Come on. Foolish Carriage
is getting restless.
I'm comin', Dad.
106
00:07:33,521 --> 00:07:35,589
Come on, Bill.
Make it snappy.
107
00:07:37,558 --> 00:07:39,793
Mercy Maud!
Scared you,
didn't I, son?
108
00:07:39,827 --> 00:07:43,430
Mercy Maud!
I'll bet you jumped
six and 9/10ths inches.
109
00:07:43,463 --> 00:07:45,265
Gee, Dad.
It's all right, dear.
110
00:07:45,298 --> 00:07:48,702
Teach you to keep your eyes open
crossing streets, young man.
111
00:07:48,736 --> 00:07:51,705
Well, is everybody in?
Anne, Ernestine,
Martha, Mary, Frank--
112
00:07:51,739 --> 00:07:53,774
All present and
accounted for, Dad.
Okay.
113
00:07:53,807 --> 00:07:55,976
If you're all reasonably
sanitary, let's go.
114
00:07:56,009 --> 00:07:58,979
Bye, Jim!
Bye, Mrs. Monahan!
115
00:07:59,012 --> 00:08:03,851
Good-bye! Good-bye!
Good-bye, Rhode Island.
New Jersey, here we come.
116
00:08:12,560 --> 00:08:15,128
Hey, Noah,
what are you doin'
with that ark?
117
00:08:15,162 --> 00:08:17,798
Collecting animals
like the good lord
told me, brother.
118
00:08:17,831 --> 00:08:20,167
All I need now
is a jackass. Hop in!
119
00:08:23,837 --> 00:08:27,040
We turn to the left here,
don't we, dear?
I'm going to turn.
120
00:08:27,074 --> 00:08:30,177
It's okay, Dad.
I think you can make it.
121
00:08:30,210 --> 00:08:34,147
- I know I can make it.
- Hold out your hand.
122
00:08:34,181 --> 00:08:36,316
Hi, brother.
Hi, brother.
123
00:08:36,349 --> 00:08:40,588
Hi!
124
00:08:51,198 --> 00:08:54,568
Eh, that fan belt again.
You have to get out, Bill.
125
00:08:54,602 --> 00:08:57,571
Excuse me, Lillie.
It's not going
to blow up, is it?
126
00:08:57,605 --> 00:09:00,073
Of course not.
Won't take a minute to fix it.
127
00:09:00,107 --> 00:09:02,409
Incidentally, now's a good time,
while we're stopped,
128
00:09:02,442 --> 00:09:04,612
if any of you want
to go see Mrs. Murphy.
129
00:09:04,645 --> 00:09:06,513
Well, how about it?
Not me, Dad.
130
00:09:06,546 --> 00:09:10,851
All right.
But remember, all of you,
this is your last chance.
131
00:09:10,884 --> 00:09:14,521
Can't understand why a good car
like this should keep acting up.
132
00:09:14,554 --> 00:09:18,959
If it's not one thing,
it's another. Last week
it was the carburetor.
133
00:09:33,106 --> 00:09:34,474
Who did that?
134
00:09:34,507 --> 00:09:37,845
Uh, that was a good joke
on you, Dad.
135
00:09:39,079 --> 00:09:40,881
Listen, young man,
136
00:09:40,914 --> 00:09:43,050
there's a time and a place
for jokes,
137
00:09:43,083 --> 00:09:44,985
and a time
and a place for spankings.
138
00:09:45,018 --> 00:09:47,487
And the sooner you learn--
Get out. Get out.
139
00:09:47,520 --> 00:09:53,226
Mercy Maud, Frank. I'll bet
you jumped six and 9/10ths
inches that time.
140
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
Ha, you're right, son.
Ha, ha, ha.
141
00:09:58,465 --> 00:10:00,233
That was a good joke on me.
142
00:10:00,267 --> 00:10:03,671
By jingo, I'll bet I did jump
six and 9/10ths inches.
143
00:10:05,706 --> 00:10:09,109
Oh, these kids.
These kids.
144
00:10:11,111 --> 00:10:15,415
Oh, excuse me, dear.
I did that. It was accidental.
145
00:10:20,888 --> 00:10:24,825
* You made life cheery
when you called me deary *
146
00:10:24,858 --> 00:10:28,796
* 'Twas down where
the bluegrass grows *
147
00:10:28,829 --> 00:10:31,598
* Your lips were sweeter
than julep *
148
00:10:31,631 --> 00:10:33,834
* When you wore a tulip
149
00:10:33,867 --> 00:10:38,005
- * And I wore
a big, red rose *
- * Bom, bom
150
00:10:38,038 --> 00:10:42,209
Ah, Lillie, what do you suppose
piddling little families
151
00:10:42,242 --> 00:10:45,512
with only five or six children
do with themselves?
I can't imagine.
152
00:10:45,545 --> 00:10:50,450
But I do know one thing. We'll
look back on moments like these
as the happiest in our lives.
153
00:10:50,483 --> 00:10:52,552
- You children hear that?
- Yes, sir.
154
00:10:52,585 --> 00:10:54,621
All right.
Don't forget it.
155
00:10:54,654 --> 00:10:57,958
* Memories, memories * Memories
156
00:10:57,991 --> 00:11:00,728
Dad.
Hey, Dad.
* Tra-la-la, la-da
157
00:11:00,761 --> 00:11:02,629
Yes, son?
I gotta go
see Mrs. Murphy.
158
00:11:02,662 --> 00:11:06,366
I asked you not 15 minutes ago,
and you said that you--
Yes, I know,
159
00:11:06,399 --> 00:11:08,368
but, gee, I can't help it, Dad.
160
00:11:08,401 --> 00:11:10,070
Me too,
Dad.
I do too, Dad.
161
00:11:10,103 --> 00:11:13,040
By jingo,
I gave you your last chance.
I'm not stopping again.
162
00:11:13,073 --> 00:11:15,375
But, Dad--
Nothing doing.
You had every opportunity.
163
00:11:15,408 --> 00:11:18,078
Frank, I think
you'd better stop.
164
00:11:19,379 --> 00:11:21,681
All right.
Out you go.
165
00:11:24,517 --> 00:11:26,686
And hurry up.
We haven't got all day!
166
00:11:26,720 --> 00:11:29,689
Make it snappy.
167
00:11:45,038 --> 00:11:48,675
All right.
You can open your eyes now.
168
00:11:48,708 --> 00:11:50,844
Well, what do you think of it?
169
00:11:50,878 --> 00:11:52,846
Oh, Frank,
it's beautiful.
It's wonderful, Dad.
170
00:11:52,880 --> 00:11:56,917
I'm glad you like it.
Wait till you see the inside.
Come on. Let's get out.
171
00:11:56,950 --> 00:11:59,686
Come on there, Frank.
Help your mother.
That's a good fella.
172
00:11:59,719 --> 00:12:02,856
You must admit it's
a mighty fine piece of property.
It's lovely.
173
00:12:02,890 --> 00:12:05,893
I knew it was the right place
the minute I laid eyes on it.
174
00:12:05,926 --> 00:12:08,061
I didn't say much
or try to describe it.
175
00:12:08,095 --> 00:12:09,897
I didn't want you
to be disappointed.
176
00:12:09,930 --> 00:12:12,532
Oh, no, Daddy.
We love it.
Howdy. You folks moving in here?
177
00:12:12,565 --> 00:12:15,302
That's right.
Gilbreth's the name.
You certainly got a nice place.
178
00:12:15,335 --> 00:12:17,771
I'll say that
for you.
Thank you. We think so.
179
00:12:17,805 --> 00:12:19,907
All those
kids yours?
Oh, these aren't so many.
180
00:12:19,940 --> 00:12:22,575
You ought to see the ones
we left behind.
181
00:12:22,609 --> 00:12:26,213
How you ever feed 'em?
Ah, they come cheaper
by the dozen, you know.
182
00:12:26,246 --> 00:12:29,482
Come on, kids.
183
00:12:35,322 --> 00:12:38,258
It was a wonderful house,
and we loved living in it,
184
00:12:38,291 --> 00:12:42,295
but we soon found out that,
while it was often too small
for 12 children,
185
00:12:42,329 --> 00:12:45,132
it was more often too large
for two servants.
186
00:12:45,165 --> 00:12:51,238
As usual, Mother and Dad met
their problem in the typical
Gilbreth manner-- head on!
187
00:12:53,974 --> 00:12:57,477
The family council
will please come to order.
188
00:12:57,510 --> 00:13:01,481
Now, obviously, this house
is too big for Mrs. Monahan
and Jim Bracken
189
00:13:01,514 --> 00:13:03,416
to take care of without help.
190
00:13:03,450 --> 00:13:06,319
Therefore,
your mother and I have called
this meeting to discuss
191
00:13:06,353 --> 00:13:10,190
you children taking over
part of the work in the house
and in the yard.
192
00:13:10,223 --> 00:13:14,928
Assignments will be made
on the basis of personal
choice and aptitude.
193
00:13:14,962 --> 00:13:18,966
Now, does the chair hear
any suggestions?
194
00:13:18,999 --> 00:13:23,103
Come, come, members of the
council, this is a democracy.
Everybody has an equal voice.
195
00:13:23,136 --> 00:13:25,238
How do you want
to divide the work?
196
00:13:27,307 --> 00:13:31,644
In a democracy,
everybody speaks.
So, by jingo, start speaking.
197
00:13:31,678 --> 00:13:34,681
Bill, I recognize you.
What do you think?
198
00:13:34,714 --> 00:13:36,783
I think Mrs. Monahan
and Jim Bracken
199
00:13:36,816 --> 00:13:38,986
ought to do the work.
They get paid for it.
200
00:13:39,019 --> 00:13:41,621
Sit down.
You're no longer recognized.
But in a democracy--
201
00:13:41,654 --> 00:13:45,125
Hush, Bill.
It's almost impossible
to get good servants
202
00:13:45,158 --> 00:13:47,627
these days with so many
children in the family.
203
00:13:47,660 --> 00:13:49,562
Mr. Chairman?
Yes, son?
204
00:13:49,596 --> 00:13:53,366
I think you're right.
Jim and Mrs. Monahan
do have too much to do.
205
00:13:53,400 --> 00:13:56,870
- I move we hire more people to work for us.
- - Second the motion!
206
00:13:56,904 --> 00:14:00,908
Me too.
Out of order. Sit down
and be quiet, all of you.
207
00:14:00,941 --> 00:14:03,977
I, uh-- Uh,
208
00:14:04,011 --> 00:14:07,847
The chair recognizes
the assistant chairman.
209
00:14:07,881 --> 00:14:11,985
Well, of course,
we could hire additional help,
and that might be the answer.
210
00:14:12,019 --> 00:14:16,890
But that would mean cutting
the budget somewhere else.
211
00:14:16,924 --> 00:14:18,992
Perhaps if we cut out
all desserts
212
00:14:19,026 --> 00:14:21,895
and allowances,
we might be able
to afford a maid.
213
00:14:21,929 --> 00:14:26,333
And then if we cut out
movies, ice cream sodas,
and new clothes for a year,
214
00:14:26,366 --> 00:14:29,169
we might even be able to afford
a helper for Jim too.
215
00:14:29,202 --> 00:14:32,372
Uh-huh. Do I hear a motion
to that effect?
216
00:14:32,405 --> 00:14:34,741
How about it, Bill?
You want to stop allowances?
217
00:14:34,774 --> 00:14:36,243
Frank? Anne?
218
00:14:37,244 --> 00:14:38,178
Oh, well.
219
00:14:38,211 --> 00:14:40,047
I move we allot the work.
220
00:14:40,080 --> 00:14:43,516
Splendid, splendid.
Do I hear a second?
Second the motion.
221
00:14:43,550 --> 00:14:46,519
- All those in favor signify.
- Aye.
222
00:14:46,553 --> 00:14:49,589
Motion carried. Now,
is there any further business?
223
00:14:49,622 --> 00:14:51,691
I move we adjourn.
224
00:14:51,724 --> 00:14:53,226
Not so fast, young lady.
225
00:14:53,260 --> 00:14:55,528
There's still that little matter
of specific assignments.
226
00:14:55,562 --> 00:14:59,232
For instance, the back fence,
which is badly in need
of whitewashing.
227
00:14:59,266 --> 00:15:02,469
Do I hear any bids?
Huh? Speak up.
228
00:15:02,502 --> 00:15:05,605
If you want to earn
a little extra spending
money, here's your chance.
229
00:15:05,638 --> 00:15:07,975
- Yes, Bill?
- I'll bid $10.
230
00:15:08,008 --> 00:15:12,745
You must think this is
a government project.
Do I hear any reasonable bids?
231
00:15:12,779 --> 00:15:15,248
I-- I bid 47 cents.
232
00:15:15,282 --> 00:15:18,918
- Forty-seven cents?
- Please, Daddy.
Let me do it.
233
00:15:18,952 --> 00:15:23,556
Tell me, how do you happen
to hit on 47 cents?
I've been saving to buy
234
00:15:23,590 --> 00:15:26,559
a pair of roller skates,
and that's how much
more I need.
235
00:15:26,593 --> 00:15:29,296
But you're gonna get skates
for your birthday.
Frank.
236
00:15:29,329 --> 00:15:33,233
Oh, I'm sorry, Lillie.
I wasn't supposed
to let that out of the bag.
237
00:15:33,266 --> 00:15:36,803
Oh, Daddy, that's wonderful.
Thank you, thank you.
238
00:15:36,836 --> 00:15:40,240
Besides, that's
too big a job for
a little girl like you.
239
00:15:40,273 --> 00:15:42,142
Hmm-hmm.
240
00:15:42,175 --> 00:15:44,944
Frank, here's your chance.
What do you bid...
within reason?
241
00:15:44,978 --> 00:15:48,248
Oh, well. 2.50, I guess.
242
00:15:48,281 --> 00:15:50,517
Good. You got yourself
a contract.
243
00:15:50,550 --> 00:15:52,619
Now, is there
any more new business?
244
00:15:53,953 --> 00:15:56,923
I think this family
ought to buy a dog.
245
00:15:56,956 --> 00:15:59,526
Out of order.
Meeting adjourned.
246
00:16:08,468 --> 00:16:11,271
Well, here we are.
I know you're all
eager to get started
247
00:16:11,304 --> 00:16:13,506
on a new school year,
so out you go.
248
00:16:13,540 --> 00:16:15,942
Hurry up. Hurry up.
But, Dad,
not all of us?
249
00:16:15,975 --> 00:16:19,112
Certainly all of you.
You want us to make
an impression, don't you?
250
00:16:19,146 --> 00:16:20,889
But this isn't our school--
Ernestine's and mine.
251
00:16:20,913 --> 00:16:23,283
We're gonna go
to high school.
We'll take care of that later.
252
00:16:23,316 --> 00:16:27,720
I wanna show these people first
what a real family looks like.
But it's so embarrassing.
253
00:16:27,754 --> 00:16:30,623
A person with inner dignity
is never embarrassed.
254
00:16:30,657 --> 00:16:33,860
Besides, visits like this get
results. Teachers lap it up.
255
00:16:33,893 --> 00:16:36,996
I only wish I had time
to send home for your
mother and the babies.
256
00:16:37,030 --> 00:16:40,633
And I will, too, unless you two
get a move-on. Come on.
Honestly, Dad.
257
00:16:40,667 --> 00:16:45,004
You have more gall--
Somebody in this family
has to show a little spunk.
258
00:16:45,038 --> 00:16:47,474
Come on, son.
It's so silly.
259
00:16:51,744 --> 00:16:56,083
Ern! Ern!
There he is.
260
00:17:01,254 --> 00:17:02,855
He's the one
I told you about--
261
00:17:02,889 --> 00:17:05,392
the captain of
the swimming team.
His name is Tom Black.
262
00:17:05,425 --> 00:17:09,196
Oh, he's adorable.
I'll say.
263
00:17:13,366 --> 00:17:16,236
What are you two hanging
back there for? Come along!
264
00:17:16,269 --> 00:17:19,172
Shh! Daddy, please.
Why--
265
00:17:19,206 --> 00:17:21,674
Why, somebody
might hear you.
Suppose they do?
266
00:17:21,708 --> 00:17:23,943
They're gonna hear from me
soon enough anyhow.
267
00:17:23,976 --> 00:17:28,681
No dying-cow looks, now.
Hold your heads up
and look alive. Let's go.
268
00:17:28,715 --> 00:17:30,550
Take your hats off.
269
00:17:34,321 --> 00:17:36,323
Gangway.
270
00:17:41,228 --> 00:17:44,731
Refer these to Miss Jensen.
Give these to Miss Sweeney.
271
00:17:44,764 --> 00:17:46,566
Come in.
272
00:17:46,599 --> 00:17:49,536
Good morning, madam.
Just a Gilbreth invasion,
273
00:17:49,569 --> 00:17:51,704
or perhaps I should say
a partial invasion,
274
00:17:51,738 --> 00:17:53,906
since I left most of them
at home with their mother.
275
00:17:53,940 --> 00:17:55,142
I hope we're not intruding.
276
00:17:55,175 --> 00:17:56,543
Oh, not at all.
277
00:17:56,576 --> 00:17:58,411
I'm delighted
to see you, Mr. Gilbreth.
278
00:17:58,445 --> 00:18:01,414
We've heard so much about you.
I understand you have--
279
00:18:01,448 --> 00:18:03,250
Eleven children, ma'am,
but unfortunately,
280
00:18:03,283 --> 00:18:06,219
only five will be under
your excellent supervision:
281
00:18:06,253 --> 00:18:09,055
Mary, Martha, Lillian,
Bill and Frank Jr.
282
00:18:09,088 --> 00:18:12,392
How do you do, sir?
I just brought my two older
girls, Anne and Ernestine,
283
00:18:12,425 --> 00:18:16,163
along so you could get a better
idea of the crop we're raising.
284
00:18:16,196 --> 00:18:18,298
Well, I'm so glad you
dropped in, Mr. Gilbreth.
285
00:18:18,331 --> 00:18:20,800
I'm sure we're all going to get
along beautifully together.
286
00:18:20,833 --> 00:18:22,235
It's such a pleasure--
287
00:18:22,269 --> 00:18:24,571
Uh, just a minute.
I'm not just dropping in.
288
00:18:24,604 --> 00:18:26,949
I want to meet their teachers
and see what grades
they're going into.
289
00:18:26,973 --> 00:18:30,419
Oh, well, I'm afraid all our
teachers are busy at the moment.
You see, it's opening day--
290
00:18:30,443 --> 00:18:32,445
Oh, that's all right.
I'm in no hurry.
291
00:18:32,479 --> 00:18:36,015
In fact, I've arranged
my schedule so as to give
you my entire morning.
292
00:18:36,048 --> 00:18:38,251
You have?
Meanwhile,
as to their grades,
293
00:18:38,285 --> 00:18:42,355
I see no reason why children
who are well-developed
mentally should be held back
294
00:18:42,389 --> 00:18:46,259
by a school system
geared to those of simply
normal intelligence.
295
00:18:46,293 --> 00:18:50,197
No. Of course not. But so
much depends on their ages.
Now, if you'll just--
296
00:18:50,230 --> 00:18:53,866
You mean mental ages, of course.
297
00:18:53,900 --> 00:18:56,803
Bill, how old
are you, son?
Eight.
298
00:18:56,836 --> 00:18:58,871
What grade does
an eight-year-old
usually belong in?
299
00:18:58,905 --> 00:19:01,708
The third.
Then I think he'd better
go in the fifth.
300
00:19:01,741 --> 00:19:06,213
Oh-ho, but that's impossible,
Mr. Gilbreth. Perhaps later on,
if he takes tests--
301
00:19:06,246 --> 00:19:10,817
By all means. I hope they'll
all take a lot of tests.
It's good for them.
302
00:19:10,850 --> 00:19:14,654
Meanwhile to, uh, to illustrate
my point-- Frank,
303
00:19:14,687 --> 00:19:18,191
what's 46 times 83?
304
00:19:18,225 --> 00:19:20,860
Three thousand,
eight hundred
and eighteen.
305
00:19:20,893 --> 00:19:24,130
Lillian, 19 times 91.
306
00:19:24,163 --> 00:19:27,434
One thousand, seven hundred
and twenty-nine.
307
00:19:28,335 --> 00:19:31,804
Bill, 52 times 52.
308
00:19:31,838 --> 00:19:34,207
Two thousand,
seven hundred
and four.
309
00:19:34,241 --> 00:19:37,510
Now, would you care to suggest
a few large numbers?
310
00:19:37,544 --> 00:19:42,148
Well, I... think I'll take your
word for it, Mr. Gilbreth,
311
00:19:42,181 --> 00:19:44,317
and I'll see what I can do.
312
00:19:44,351 --> 00:19:45,885
It would really expedite matters
313
00:19:45,918 --> 00:19:47,854
if you'd have the teacher
of the fifth grade
314
00:19:47,887 --> 00:19:49,055
step in here for a moment.
315
00:19:49,088 --> 00:19:50,757
Also, while we're about it,
316
00:19:50,790 --> 00:19:54,594
the teachers of the third,
fourth, sixth and seventh.
317
00:19:54,627 --> 00:19:57,397
Ask Miss Billsop, Miss Jensen,
Miss Moore, Mrs. Hallbright,
318
00:19:57,430 --> 00:19:59,499
and Miss Sweeney
to step in here for a moment.
319
00:19:59,532 --> 00:20:02,335
Yes, ma'am.
Thank you, madam.
And now, while we're waiting,
320
00:20:02,369 --> 00:20:05,438
perhaps it might interest you
to hear something of
the home training program
321
00:20:05,472 --> 00:20:07,840
their mother and I have
worked out for the children:
322
00:20:07,874 --> 00:20:10,743
spelling games,
geography quizzes,
language study--
323
00:20:10,777 --> 00:20:13,580
We're learning French
and German from a Victrola.
324
00:20:13,613 --> 00:20:15,682
Dad's even taught us
how to take a whole bath
325
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
in the time it takes
to play just one record.
326
00:20:17,917 --> 00:20:21,354
- Really?
- - A simple matter of coordination, madam.
327
00:20:21,388 --> 00:20:23,690
Like any other physical effort,
scientific bathing is--
328
00:20:23,723 --> 00:20:28,361
- Yes, but how do you do it?
- Well, this seems hardly
the time and place.
329
00:20:28,395 --> 00:20:31,698
I doubt if you'd be interested.
330
00:20:31,731 --> 00:20:34,867
Oh, but I am. It sounds
perfectly fascinating.
331
00:20:34,901 --> 00:20:37,537
Yeah. Go on.
Show her, Dad.
Yeah. Show her.
332
00:20:37,570 --> 00:20:41,641
Here.
Well, if you insist, son.
This is really very simple.
333
00:20:41,674 --> 00:20:44,944
First, you take the soap
in your right hand,
apply it to the left shoulder,
334
00:20:44,977 --> 00:20:50,049
run it down the top
of the left arm, up the inside
of the left arm to the armpit,
335
00:20:50,082 --> 00:20:54,387
then the ears-- both of them,
of course-- not forgetting
the back of the neck,
336
00:20:54,421 --> 00:20:58,658
then down the outside
of the left leg, back up
the inside of the left leg,
337
00:20:58,691 --> 00:21:01,260
then down the right leg, and up.
338
00:21:01,294 --> 00:21:03,396
Then at the hip,
change the soap
to the left hand
339
00:21:03,430 --> 00:21:06,666
and do the same thing
on the right arm and shoulder.
340
00:21:06,699 --> 00:21:10,169
After a couple
of circular motions
on the midsection and back--
341
00:21:10,202 --> 00:21:13,306
and some special attention
to the feet--
342
00:21:13,340 --> 00:21:17,243
slide under for a rinse,
and you rise bathed.
343
00:21:17,276 --> 00:21:21,314
Oh, come in, ladies.
Mr. Gilbreth is just showing
me how to take a bath.
344
00:21:21,348 --> 00:21:24,584
- A what?
- Good morning, ladies.
345
00:21:24,617 --> 00:21:25,785
Good morning.
346
00:21:27,620 --> 00:21:30,289
In our family,
sickness was taboo.
347
00:21:30,323 --> 00:21:34,260
Dr. Burton's car
in front of our house
could mean only one thing.
348
00:21:34,293 --> 00:21:36,262
Dad!
Yes?
349
00:21:36,295 --> 00:21:37,864
Where's the baby?
Where is it?
350
00:21:37,897 --> 00:21:40,633
In her room taking her nap,
of course. Why?
351
00:21:40,667 --> 00:21:44,103
- We mean the latest model.
- Is it a boy or a girl?
352
00:21:44,136 --> 00:21:45,838
Is what a boy or a girl?
353
00:21:45,872 --> 00:21:47,607
Aw, come on, Daddy.
You can't fool us.
354
00:21:47,640 --> 00:21:49,609
What are we gonna name this one?
355
00:21:49,642 --> 00:21:52,282
Lillie, what's got into
these children? What are
they talking about?
356
00:21:52,311 --> 00:21:55,615
I can't imagine, dear.
We wanna see
the new baby.
357
00:21:55,648 --> 00:21:58,385
Whatever gave you the idea
there was a new baby?
358
00:21:58,418 --> 00:22:01,688
That's Dr. Burton's
automobile outside, isn't it?
Yes.
359
00:22:01,721 --> 00:22:05,057
And you were sick
last night, weren't ya?
I had a slight headache.
360
00:22:05,091 --> 00:22:07,960
And every time you're sick
there's always a baby,
isn't there?
361
00:22:07,994 --> 00:22:12,965
Oh, my goodness. Babies don't
come just because you're sick.
I thought you knew that.
362
00:22:12,999 --> 00:22:15,535
They've always come before
when you were sick.
363
00:22:16,403 --> 00:22:18,204
Oh, dear.
364
00:22:18,237 --> 00:22:20,807
It's up to you, Lillie.
You're the psychologist.
365
00:22:20,840 --> 00:22:24,544
I have some very
important work to do.
I'll be in my study.
366
00:22:24,577 --> 00:22:26,879
You understand, don't you?
367
00:22:26,913 --> 00:22:30,049
Yes, I certainly do.
368
00:22:30,082 --> 00:22:31,918
Well, first,
about Dr. Burton.
369
00:22:31,951 --> 00:22:34,421
He's here because he's afraid
Jack has a whooping cough,
370
00:22:34,454 --> 00:22:35,755
which means you children
371
00:22:35,788 --> 00:22:37,824
will have to stay away from him.
372
00:22:37,857 --> 00:22:39,659
As to babies, well,
373
00:22:39,692 --> 00:22:42,695
I think it's about time
we had a little talk.
374
00:22:46,799 --> 00:22:50,102
Oh, no, Bill.
Don't tell me you're
getting it too?
375
00:22:54,240 --> 00:22:56,108
- Who's that coughing?
- Me, Dad.
376
00:22:56,142 --> 00:22:57,577
Well, stop it.
377
00:22:57,610 --> 00:22:59,912
I'm not gonna have
an epidemic in this house.
378
00:22:59,946 --> 00:23:02,014
We haven't time
for any such nonsense.
379
00:23:02,048 --> 00:23:03,850
You children have been
given good health,
380
00:23:03,883 --> 00:23:06,085
and by jingo,
it's your job to keep it.
381
00:23:06,118 --> 00:23:08,421
I don't want any excuses.
You hear me?
Yes, sir.
382
00:23:08,455 --> 00:23:10,690
All right.
I think I better get him
up to the doctor.
383
00:23:10,723 --> 00:23:12,759
Yes, Lillie.
384
00:23:14,827 --> 00:23:17,464
Where did that
whatever-it-is
come from?
385
00:23:17,497 --> 00:23:19,699
He's a beaut,
isn't he, Dad?
A beaut?
386
00:23:19,732 --> 00:23:22,802
Look here,
you mangy mongrel--
387
00:23:22,835 --> 00:23:25,738
Go on. Get out.
Don't argue. Out! Out!
388
00:23:31,077 --> 00:23:32,779
Martha, keep that cover on.
389
00:23:32,812 --> 00:23:35,247
Remember what the doctor said.
390
00:23:35,281 --> 00:23:37,717
He wants you
to keep warm.
Yes, Mother.
391
00:23:37,750 --> 00:23:40,953
Here, darling. Put this jacket
around your shoulders.
392
00:23:40,987 --> 00:23:42,755
Oh, thank you, Mother.
393
00:23:42,789 --> 00:23:45,558
I'm going down to the kitchen
now to get your dessert,
394
00:23:45,592 --> 00:23:47,560
and I'll read to you,
if you like.
395
00:23:47,594 --> 00:23:49,629
- Oh, hello, Dad.
- May I come in?
396
00:23:49,662 --> 00:23:52,632
Of course, dear.
I won't disturb anything.
397
00:23:52,665 --> 00:23:55,001
It's all right.
The children
have missed you.
398
00:23:57,870 --> 00:24:02,909
Oh, Frank. Not you too?
Yes, yes. Looks like
I belong up here too, Lillie.
399
00:24:02,942 --> 00:24:05,177
Oh, dear.
400
00:24:05,211 --> 00:24:07,289
Daddy's got the whooping cough.
401
00:24:07,313 --> 00:24:12,151
Daddy's got the whooping cough.
You children get
back in bed. Go on.
402
00:24:12,184 --> 00:24:13,920
Dr. Burton--
Yes?
403
00:24:13,953 --> 00:24:17,156
Will you come in here
a minute, please?
Right away.
404
00:24:19,458 --> 00:24:22,161
Frank, sit down, dear.
405
00:24:22,194 --> 00:24:24,196
Do you ache anywhere?
I'll be
all right, Lillie.
406
00:24:24,230 --> 00:24:26,599
In heaven's name,
what's the trouble now?
It's Mr. Gilbreth.
407
00:24:26,633 --> 00:24:28,367
He's coughing too.
408
00:24:28,400 --> 00:24:31,604
Oh, me. How did I ever
get mixed up with
this family anyhow?
409
00:24:31,638 --> 00:24:33,806
Let me hear you cough.
410
00:24:33,840 --> 00:24:36,442
There's nothin'
the matter with me.
411
00:24:36,475 --> 00:24:38,878
I was only joking.
You were what?
412
00:24:38,911 --> 00:24:41,948
Well, it just wasn't any fun
downstairs by myself, Lillie.
413
00:24:41,981 --> 00:24:46,285
I wanted to be up here
with the rest of the family.
Very funny. Very funny.
414
00:24:46,318 --> 00:24:49,889
Frank Gilbreth, I give up.
Sometimes I think you're
more trouble than the children.
415
00:24:49,922 --> 00:24:53,292
I'm sorry, Lillie.
But all that quiet
down there makes me nervous.
416
00:24:53,325 --> 00:24:54,994
Oh, really.
417
00:24:56,563 --> 00:24:59,298
Tell me, Doc, how are
my Mongolians coming along?
418
00:24:59,331 --> 00:25:02,702
They'll live.
In spite of you,
you old veterinarian.
419
00:25:02,735 --> 00:25:06,639
Well, I'll say one thing
for you, Gilbreth. Your children
don't get sick very often,
420
00:25:06,673 --> 00:25:08,675
but when they do,
they certainly mess up
421
00:25:08,708 --> 00:25:11,043
the public health statistics
of the state of New Jersey.
422
00:25:11,077 --> 00:25:14,681
How's that, Mr. Bones?
Ordinarily, I only
have a couple of cases
423
00:25:14,714 --> 00:25:16,515
of whooping cough
or measles a week,
424
00:25:16,549 --> 00:25:19,485
but when I have to report
11 cases in a single day,
they're liable
425
00:25:19,518 --> 00:25:21,487
to quarantine the whole town
of Montclair
426
00:25:21,520 --> 00:25:23,031
and close every school
in Essex county.
427
00:25:23,055 --> 00:25:24,991
Well, at least these
are only light cases.
428
00:25:25,024 --> 00:25:27,359
Pioneer stock, you know.
429
00:25:27,393 --> 00:25:30,396
As far as
New Jersey's concerned,
whooping cough's whooping cough.
430
00:25:30,429 --> 00:25:33,165
By the way, these kids
have got tonsils--
really ugly ones.
431
00:25:33,199 --> 00:25:37,169
As soon as they're over this,
they ought to come out.
I've never had mine out.
432
00:25:37,203 --> 00:25:40,840
Maybe you should. Let's look.
No, you don't. There's nothing
the matter with them.
433
00:25:40,873 --> 00:25:44,543
Oh, stop wasting my time
and sit down.
What's the point of all this?
434
00:25:44,577 --> 00:25:47,346
Open your mouth.
Open your mouth.
435
00:25:47,379 --> 00:25:50,717
Say "ah."
Ah-h-h-h.
436
00:25:50,750 --> 00:25:53,285
Just as I thought.
Yours should have
been out years ago.
437
00:25:53,319 --> 00:25:58,958
You're crazy. I've never
been sick a day in my life.
Let them stay in if you want to.
438
00:25:58,991 --> 00:26:00,893
You're not hurting
anyone but yourself.
439
00:26:00,927 --> 00:26:03,395
But these children's tonsils
have got to come out,
440
00:26:03,429 --> 00:26:05,131
all but one-- Martha's.
441
00:26:05,164 --> 00:26:07,634
Hers are as sound
as a dollar.
Hooray for me.
442
00:26:07,667 --> 00:26:11,904
Well, good night, girls.
I'll see you tomorrow.
Good night, Doctor.
443
00:26:11,938 --> 00:26:15,708
Say, Doc, I was just thinking.
444
00:26:15,742 --> 00:26:19,078
If we have to have their
tonsils out, could we
do it here in the house?
445
00:26:19,111 --> 00:26:22,214
Why here? What's the matter
with a hospital?
Well, it struck me,
446
00:26:22,248 --> 00:26:24,483
if we could rig up
an operating room downstairs,
447
00:26:24,516 --> 00:26:26,252
I could
photograph the operations
448
00:26:26,285 --> 00:26:28,154
and study what you doctors
are doing wrong.
449
00:26:28,187 --> 00:26:30,132
Then I'd be able to show you
how you could eliminate
450
00:26:30,156 --> 00:26:32,124
a lot of waste motions
and speed things up.
451
00:26:32,158 --> 00:26:33,325
Now, wait a minute.
452
00:26:33,359 --> 00:26:35,337
That system of yours may be
all right in factories--
453
00:26:35,361 --> 00:26:36,763
And in medicine too.
454
00:26:36,796 --> 00:26:39,298
Ho-ho, I've been looking
for a chance like this.
455
00:26:39,331 --> 00:26:42,234
Now, not so fast.
Nobody's going to--
Oh, you're leaving, Doctor?
456
00:26:42,268 --> 00:26:46,673
Lillie, we're gonna have
the children's tonsils out.
Oh, Frank, do we have to?
457
00:26:46,706 --> 00:26:50,276
That's what this fella here
says. But it's all right.
I'm gonna take movies.
458
00:26:50,309 --> 00:26:52,745
Of the operations?
Certainly,
of the operations.
459
00:26:52,779 --> 00:26:56,182
Why, there's no telling
how many lives this sort
of study will help save.
460
00:26:56,215 --> 00:26:59,418
But doesn't it seem
rather heartless, using
the children as guinea pigs?
461
00:26:59,451 --> 00:27:02,254
Not at all. They'll
be asleep and won't
know what's going on.
462
00:27:02,288 --> 00:27:04,256
Besides, if it'll make you
feel any better,
463
00:27:04,290 --> 00:27:07,159
I'll let this old butcher
here yank mine out too.
464
00:27:07,193 --> 00:27:11,163
Yours?
Well, why didn't you say so?
Now we're getting somewhere.
465
00:27:11,197 --> 00:27:14,433
Oh, Frank--
No, don't stop him. Let him
go ahead and cut his own throat.
466
00:27:14,466 --> 00:27:18,037
That's one part
of the festivities
I might even enjoy.
467
00:27:18,070 --> 00:27:20,940
Will you stop drooling?
468
00:27:20,973 --> 00:27:24,744
By jingo, this may
make you famous,
you ol' quack.
469
00:27:34,320 --> 00:27:37,223
All right, May,
you can ease up
a little now.
470
00:27:42,261 --> 00:27:46,465
All right.
Start-- Start cranking.
471
00:27:46,498 --> 00:27:49,468
Can you see it all?
Is the clock in?
472
00:27:49,501 --> 00:27:51,537
Yeah, it's in.
473
00:27:51,570 --> 00:27:53,806
Everything's in.
474
00:27:53,840 --> 00:27:57,910
Mr. Gilbreth,
my stomach's
beginning to--
475
00:27:57,944 --> 00:28:02,181
I'm not interested
in your internal organs.
Just keep cranking.
476
00:28:04,116 --> 00:28:06,385
Dad had said, "Think
of all the fun we'll have
477
00:28:06,418 --> 00:28:09,555
looking at the movies
and seeing ourselves asleep."
478
00:28:09,588 --> 00:28:13,893
But I'm afraid,
to those waiting, it was not
a very consoling thought.
479
00:28:13,926 --> 00:28:16,028
As much as they loved movies,
480
00:28:16,062 --> 00:28:17,663
I have a feeling
that that's one epic
481
00:28:17,696 --> 00:28:20,432
they'd have been
delighted to pass up.
482
00:28:26,438 --> 00:28:29,175
I hear you poor kids couldn't
have any breakfast this morning.
483
00:28:29,208 --> 00:28:32,578
Aw, everybody knows
you can't eat before
you get operated on.
484
00:28:32,611 --> 00:28:36,615
I had doughnuts for breakfast
with sugar-- mmm, delicious--
485
00:28:36,648 --> 00:28:39,518
and a big piece
of apple pie that was
left over from last night.
486
00:28:39,551 --> 00:28:41,420
You beast.
You get out of here.
487
00:28:41,453 --> 00:28:44,290
Mrs. Monahan
was just as sweet
as she could be.
488
00:28:44,323 --> 00:28:46,292
"Why don't you have
another one, Martha?"
489
00:28:46,325 --> 00:28:48,627
"Thanks, Mrs. Monahan,
I believe I will."
490
00:28:48,660 --> 00:28:51,530
"Why don't you take
two to three, dear?
They're so tasty."
491
00:28:51,563 --> 00:28:53,933
"I really shouldn't,
Mrs. Monahan.
492
00:28:53,966 --> 00:28:57,036
"but maybe while
those poor kids
are waiting tonight,
493
00:28:57,069 --> 00:28:59,872
I'll dedicate one
to each of them."
494
00:28:59,906 --> 00:29:02,208
Mother, will you make
Martha stop talking
495
00:29:02,241 --> 00:29:04,076
about what a delicious
breakfast she had?
496
00:29:04,110 --> 00:29:06,312
All she's done
since she's been
in here is gloat.
497
00:29:06,345 --> 00:29:10,382
Not another word about food,
Martha. Do you understand?
I'm sorry, Mother.
498
00:29:10,416 --> 00:29:13,252
I won't even mention doughnuts
and apple pie again.
499
00:29:13,285 --> 00:29:17,456
Martha!
Nothing to it. Anne slept
through it just like a baby.
500
00:29:17,489 --> 00:29:21,493
And I know we got
some great movies. Come on,
Ernestine, girl. You're next.
501
00:29:21,527 --> 00:29:24,897
Don't be afraid, dear.
It'll be over in a few minutes.
502
00:29:24,931 --> 00:29:26,966
I'm not afraid, Mother, much.
503
00:29:26,999 --> 00:29:29,235
A Gilbreth, afraid?
Don't be ridiculous.
504
00:29:29,268 --> 00:29:30,837
After all,
she's her father's daughter.
505
00:29:30,870 --> 00:29:32,480
What in the world
is there to be afraid of?
506
00:29:32,504 --> 00:29:33,940
Never heard such nonsense.
507
00:29:33,973 --> 00:29:35,607
This'll all be over in a jiffy.
508
00:29:35,641 --> 00:29:37,676
Go on, dear.
Go ahead, dear.
509
00:29:37,709 --> 00:29:40,412
That's a good girl.
I'll go up
with Anne.
510
00:29:40,446 --> 00:29:42,181
Everything's under control.
511
00:29:44,350 --> 00:29:46,995
Let's take off the robe and hop
right up here on the table.
512
00:29:47,019 --> 00:29:49,755
Is it going to hurt?
At your age,
you won't even feel it.
513
00:29:49,788 --> 00:29:52,358
That's what I told her, Doctor.
514
00:29:52,391 --> 00:29:53,893
All right, May.
515
00:29:55,828 --> 00:29:59,531
Just relax, dear. I'll be
right here with you.
516
00:30:03,002 --> 00:30:05,037
How about changing the lens
for this one?
517
00:30:05,071 --> 00:30:07,182
I want to see
exactly how his caddy
hands him those knives.
518
00:30:07,206 --> 00:30:09,108
But ain't it kinda hot in here?
519
00:30:09,141 --> 00:30:10,618
Couldn't we open a window
or somethin'?
520
00:30:10,642 --> 00:30:12,845
Do you want this child
to get pneumonia?
But this ether--
521
00:30:12,879 --> 00:30:17,249
Never mind the ether.
Just take care of that camera.
Ready, Doctor.
522
00:30:20,887 --> 00:30:23,455
Good heavens, man, I told you
I didn't want Martha.
523
00:30:23,489 --> 00:30:26,125
You haven't got Martha.
That's Ernestine.
You sure?
524
00:30:26,158 --> 00:30:28,560
Of course I'm sure,
you jackass.
You must be mistaken.
525
00:30:28,594 --> 00:30:30,796
Here. Look carefully.
There now. Isn't that Martha?
526
00:30:30,829 --> 00:30:33,632
Don't you suppose I know
my own children? I tell you,
that's Ernestine.
527
00:30:33,665 --> 00:30:37,403
Well, if this isn't Martha,
we've made a horrible mistake.
We? What do you mean, we?
528
00:30:37,436 --> 00:30:41,908
What kind of a mistake?
I know them by their tonsils.
I thought these were Martha's.
529
00:30:41,941 --> 00:30:43,751
They're the only ones
that didn't have to come out.
530
00:30:43,775 --> 00:30:47,146
You mean you knocked my little
girl unconscious for no reason?
531
00:30:47,179 --> 00:30:50,149
I'm sorry, but that's about it.
I'll admit it was careless,
532
00:30:50,182 --> 00:30:51,659
but you do have
an uncommon lot of them,
533
00:30:51,683 --> 00:30:54,753
and they all
look alike to me.
But what do we do now?
534
00:30:54,786 --> 00:30:57,189
Take them out anyhow.
They may have to come out
eventually.
535
00:30:57,223 --> 00:31:01,093
The worst part of an operation
is dreading it beforehand.
536
00:31:01,127 --> 00:31:03,529
Go get Martha ready.
But she's been eating
all morning.
537
00:31:03,562 --> 00:31:08,834
Never mind. Go get her.
I'm not going through
another day like this.
538
00:31:08,867 --> 00:31:12,871
Start grinding. At least
we'll salvage something.
539
00:31:16,642 --> 00:31:18,344
Poor Martha.
540
00:31:18,377 --> 00:31:20,779
It was a blow, but in she went,
541
00:31:20,812 --> 00:31:23,749
full of pie, doughnuts,
and indignation.
542
00:31:26,118 --> 00:31:28,120
Frank.
543
00:31:28,154 --> 00:31:32,358
What is all this about Martha?
This fool Burton, he got her
mixed up with Ernestine.
544
00:31:32,391 --> 00:31:35,461
It's all his fault.
I don't care whose fault it is.
I think it's a shame--
545
00:31:35,494 --> 00:31:38,597
after letting that
poor child eat all those
doughnuts for breakfast
546
00:31:38,630 --> 00:31:40,542
only to be snatched up
and brought in
to be butchered.
547
00:31:40,566 --> 00:31:42,368
Now, there's nothing to worry
about, Lillie.
548
00:31:42,401 --> 00:31:44,136
It's no worse
than a mosquito bite.
549
00:31:44,170 --> 00:31:45,871
Besides, it's almost over.
550
00:31:45,904 --> 00:31:48,540
You better wait
in the other room. Go on, dear.
551
00:31:48,574 --> 00:31:50,409
There we are.
552
00:31:50,442 --> 00:31:52,244
Keep grinding.
553
00:31:52,278 --> 00:31:54,813
Frank, I think
this whole thing--
554
00:31:54,846 --> 00:31:56,915
But you're making a mountain
out of a molehill.
555
00:31:56,949 --> 00:32:00,252
All it takes is
the tiniest little cut
at the back of the throat.
556
00:32:00,286 --> 00:32:02,554
Just to show you
it's nothing,
I'll go next.
557
00:32:02,588 --> 00:32:05,267
I thought you wanted
to watch your pictures.
Oh, I'll watch, all right.
558
00:32:05,291 --> 00:32:08,560
I'm only gonna take
a local anesthetic.
Ho-ho, I won't miss a thing.
559
00:32:08,594 --> 00:32:11,297
But does Dr. Burton think
a local anesthetic is wise?
560
00:32:11,330 --> 00:32:14,400
That's just a lot of nonsense
about my physical condition.
561
00:32:14,433 --> 00:32:17,003
These doctors don't know
what they're talking about
half the time.
562
00:32:17,036 --> 00:32:20,272
I'll be in the amen corner
when they're laying him away.
563
00:32:20,306 --> 00:32:23,309
Besides, I wanna get this
over with before lunch.
I'm starved.
564
00:32:23,342 --> 00:32:26,812
Gee, Dad, you act like
you're lookin' forward to it.
565
00:32:26,845 --> 00:32:30,916
Why, sure, son.
There's nothing to it. Huh!
Just like rollin' off a log.
566
00:32:30,949 --> 00:32:33,485
All right, who's next?
567
00:32:33,519 --> 00:32:36,989
I am.
Okay, make it snappy. A man
can stand just so much.
568
00:32:37,023 --> 00:32:40,459
Frank, I hope you're not
making a mistake.
After all, at your age--
569
00:32:40,492 --> 00:32:42,761
Age has nothing
to do with it, Lillie.
570
00:32:42,794 --> 00:32:45,431
It's simply a matter
of resolution.
571
00:32:45,464 --> 00:32:47,366
Let's go.
572
00:32:50,902 --> 00:32:52,804
Yes, indeed.
573
00:32:52,838 --> 00:32:57,343
To Dad, a tonsil operation
was nothing, just like--
how did he put it?
574
00:32:57,376 --> 00:33:00,512
"Just like rolling
off a log."
575
00:33:04,650 --> 00:33:06,618
Frank!
Oh, Lillie.
576
00:33:06,652 --> 00:33:10,156
My throat.
This is awful.
Yes. I know, dear.
577
00:33:10,189 --> 00:33:13,292
I-- I can't talk.
Nurse, I'll take him.
578
00:33:13,325 --> 00:33:15,361
You're all right, old pioneer.
579
00:33:15,394 --> 00:33:18,064
You just had to have it
the hard way, that's all.
Lillie, I--
580
00:33:18,097 --> 00:33:20,232
I'm dying.
Now, come on,
old-timer.
581
00:33:20,266 --> 00:33:22,134
I'll give you something
to make you sleep.
582
00:33:22,168 --> 00:33:24,036
How am I gonna sleep
with my throat cut?
583
00:33:24,070 --> 00:33:27,806
You'll be all right
in a couple of weeks.
Mr. Gilbreth! Mr. Gilbreth!
584
00:33:27,839 --> 00:33:30,476
Go away. Go away.
Can't you see I'm dying?
585
00:33:30,509 --> 00:33:32,478
I hate to tell you this,
but it looks
586
00:33:32,511 --> 00:33:36,148
like none of them motion
pictures'll be any good.
587
00:33:36,182 --> 00:33:40,419
- No good?
- Uh, I forgot to put
any film in the camera.
588
00:33:40,452 --> 00:33:44,390
You what?
Please. Oh, now, please,
please don't get excited.
589
00:33:44,423 --> 00:33:47,759
- Anyhow, it's too much for me.
I quit!
- Let me at him.
590
00:33:47,793 --> 00:33:49,428
Frank!
Let me at him!
591
00:33:51,297 --> 00:33:57,303
*
592
00:34:29,401 --> 00:34:31,637
*
593
00:34:31,670 --> 00:34:34,806
* Children, children.
Now, we are not doing our best.
594
00:34:34,840 --> 00:34:39,044
Suppose we start over,
and this time, let's be sure
everybody's in the same key.
595
00:34:39,077 --> 00:34:40,979
Oh, it's no use, Miss Ethel.
596
00:34:41,012 --> 00:34:44,283
We might as well face it.
We just haven't any
musical talent.
597
00:34:44,316 --> 00:34:46,752
We mustn't let our father
hear us say that.
598
00:34:46,785 --> 00:34:48,420
Why? Doesn't he know yet?
599
00:34:48,454 --> 00:34:51,290
He takes it for granted that
all of his children are gifted.
600
00:34:51,323 --> 00:34:53,992
Well, far be it for me
to disillusion him.
601
00:34:54,025 --> 00:34:57,496
Let's go.
All right, children?
Ready?
602
00:34:57,529 --> 00:35:00,466
One, two, three--
603
00:35:00,499 --> 00:35:02,534
*
604
00:35:11,310 --> 00:35:14,112
*
605
00:35:23,289 --> 00:35:29,361
*
*
606
00:35:33,165 --> 00:35:38,670
Softly, now.
Softly as a little brook
tinkling through a still forest.
607
00:35:49,715 --> 00:35:53,619
*
Excuse me, but do you by any
chance hear a little brook
608
00:35:53,652 --> 00:35:55,454
tinkling through a still forest?
609
00:35:55,487 --> 00:35:58,123
Poor Miss Ethel.
What fortitude.
610
00:35:58,156 --> 00:36:00,125
* You're home early, dear.
611
00:36:00,158 --> 00:36:02,528
Yes, I know. Well,
I had a letter today
612
00:36:02,561 --> 00:36:04,630
from Dr. Blenheim
of Czechoslovakia.
613
00:36:04,663 --> 00:36:06,974
Thought you might
like to see it.
Oh, do they want you to come?
614
00:36:06,998 --> 00:36:10,245
Well, there's nothing really
definite yet, but Blenheim
thinks there's a good chance
615
00:36:10,269 --> 00:36:13,372
they'll ask me to speak at
the International Management
Conference in Prague.
616
00:36:13,405 --> 00:36:15,574
Oh, Frank,
I knew they would.
May I see it?
617
00:36:15,607 --> 00:36:17,476
Let's not count our chickens
too soon.
618
00:36:17,509 --> 00:36:19,478
This is gonna be
a pretty high-powered
meeting.
619
00:36:19,511 --> 00:36:21,747
It'll attract the best
scientific minds
in the world.
620
00:36:21,780 --> 00:36:24,650
That's why it's such
a wonderful opportunity
to show other countries
621
00:36:24,683 --> 00:36:28,320
what motion study really is
and have your methods
accepted universally.
622
00:36:28,354 --> 00:36:30,356
I admit it's what
I've always hoped for.
623
00:36:30,389 --> 00:36:32,524
It might mean a great deal
financially too, Lillie.
624
00:36:32,558 --> 00:36:37,663
But the important thing is
that it will establish you
as a leader in the whole field.
625
00:36:37,696 --> 00:36:42,868
I'm so happy, Frank.
I knew you'd be pleased.
And why not?
626
00:36:42,901 --> 00:36:45,537
After all, if it
hadn't been for
you and your help--
627
00:36:45,571 --> 00:36:48,115
Will you tell
the children tonight?
You can tell them if you want,
628
00:36:48,139 --> 00:36:49,941
but warn them--
not a word about it yet.
629
00:36:49,975 --> 00:36:53,912
But I won't be here tonight.
You won't be here?
Where are you going?
630
00:36:53,945 --> 00:36:57,849
Have you forgotten?
I have a date at the hospital.
So soon?
631
00:36:57,883 --> 00:36:59,585
Yes, dear, I'm afraid so.
632
00:36:59,618 --> 00:37:02,388
But I thought you were
only joking about
going to the hospital.
633
00:37:02,421 --> 00:37:05,591
After all, you never
went to one before
just to have a baby.
634
00:37:05,624 --> 00:37:07,893
Maybe I never thought
about it before.
635
00:37:09,461 --> 00:37:12,030
Going to be awfully
lonely around here
without you, Lillie.
636
00:37:12,063 --> 00:37:14,199
I'll hurry back
as quickly as I can.
637
00:37:14,232 --> 00:37:17,035
By the way,
do you mind what it is?
638
00:37:17,068 --> 00:37:20,972
Why, I thought we'd already
agreed it would be a boy.
639
00:37:21,006 --> 00:37:22,941
After all, we have six girls.
640
00:37:22,974 --> 00:37:25,711
But of course,
anything you decide
will be all right with me.
641
00:37:25,744 --> 00:37:28,314
Thank you, dear.
Have you thought of a name?
642
00:37:28,347 --> 00:37:31,317
Why, no, I haven't.
What do you think of Robert?
643
00:37:31,350 --> 00:37:33,652
Robert? Why Robert?
Who's named Robert?
644
00:37:33,685 --> 00:37:36,322
Oh, no one in particular.
It's just a nice name,
that's all.
645
00:37:36,355 --> 00:37:39,233
I always knew you had
a strange collection of beaus
during your college years,
646
00:37:39,257 --> 00:37:41,226
but, uh, which one was Robert?
647
00:37:41,259 --> 00:37:42,837
The one with the long hair
and the violin,
648
00:37:42,861 --> 00:37:45,230
or the one that lisped... like
"thith"?
649
00:37:45,263 --> 00:37:47,599
When you're quite through,
we'll decide on a name.
650
00:37:47,633 --> 00:37:50,235
In the meantime,
if you want to go into
the subject of old flames,
651
00:37:50,268 --> 00:37:52,604
remember--
two can play at that game.
652
00:37:52,638 --> 00:37:56,575
I seem to recall
a certain lady poetess--
Never mind. Never mind.
653
00:37:56,608 --> 00:38:01,079
I wouldn't think of blighting
an old schoolgirl romance.
654
00:38:01,112 --> 00:38:04,316
Male or female, Robert it is.
655
00:38:07,519 --> 00:38:09,120
For the 12th time,
656
00:38:09,154 --> 00:38:11,022
Dad's verdict
was exactly the same.
657
00:38:11,056 --> 00:38:14,626
Well, I'll say this for him.
He's every inch a Gilbreth.
658
00:38:14,660 --> 00:38:19,598
I'm glad you approve.
Yes. I expect we'd
better keep him too.
659
00:38:19,631 --> 00:38:23,268
Well, Lillie, it's over.
Twelve of 'em.
660
00:38:23,301 --> 00:38:25,437
And hardly an idiot
in the bunch.
661
00:38:25,471 --> 00:38:28,507
And you were afraid you'd be
the last of the Gilbreths.
662
00:38:28,540 --> 00:38:30,376
I admit, you had me worried
there for a while.
663
00:38:30,409 --> 00:38:33,612
Four girls in a row.
That can be pretty
nerve-racking.
664
00:38:33,645 --> 00:38:36,382
Of course, you know
I did it deliberately.
665
00:38:37,483 --> 00:38:39,317
Come here, young fella.
666
00:38:39,351 --> 00:38:41,286
Let's you and me get acquainted.
667
00:38:41,319 --> 00:38:45,023
Be careful with him, Frank.
I don't think hospitals
approve of fathers.
668
00:38:45,056 --> 00:38:47,292
Hospitals. Heh.
669
00:38:47,325 --> 00:38:50,028
Young man, did I ever tell you
670
00:38:50,061 --> 00:38:51,963
about the night your mother
and I were married
671
00:38:51,997 --> 00:38:55,801
and we decided to have
an even dozen like you, hmm?
672
00:38:55,834 --> 00:39:00,472
You set the actual target,
dear-- six boys and six girls.
673
00:39:00,506 --> 00:39:03,008
I believe you even made
a memorandum of it.
674
00:39:03,041 --> 00:39:07,345
That's right, son.
Sounds kind of silly
now, doesn't it?
675
00:39:07,379 --> 00:39:09,915
Not half as silly
as it sounded then.
676
00:39:11,850 --> 00:39:16,388
Honestly, dear, did you
really think we'd be able
to go through with it?
677
00:39:16,422 --> 00:39:18,724
Why, certainly.
I always knew
678
00:39:18,757 --> 00:39:22,093
that anything
you and I teamed up on,
Lillie, would be a success.
679
00:39:22,127 --> 00:39:26,898
It'll seem kind of funny,
won't it? For the first time
in 17 years
680
00:39:26,932 --> 00:39:30,702
we'll be able to go to bed
without setting the alarm
for a 2:00 feeding.
681
00:39:31,937 --> 00:39:33,839
It's certainly gonna be
a luxury, isn't it?
682
00:39:33,872 --> 00:39:37,776
A wonderful luxury--
and I'll hate it.
683
00:39:37,809 --> 00:39:42,848
Well, Bob, you better
get back to your mother.
684
00:39:42,881 --> 00:39:46,685
Looking after her
is gonna be one of
your jobs from now on.
685
00:39:46,718 --> 00:39:49,521
And incidentally, young man,
686
00:39:49,555 --> 00:39:51,623
she's a pretty wonderful woman.
687
00:39:53,224 --> 00:39:56,094
Anyway, that's
one man's opinion.
688
00:40:01,166 --> 00:40:02,568
That's good. Smile, now.
689
00:40:02,601 --> 00:40:05,036
Smile so I can see
the whites of your teeth.
690
00:40:05,070 --> 00:40:09,575
And stop fidgeting.
How can I focus this thing
if you keep on fidgeting?
691
00:40:09,608 --> 00:40:11,810
Children, please be quiet.
This won't last much longer.
692
00:40:11,843 --> 00:40:14,446
Anne, you're the oldest.
Help your mother
keep them quiet.
693
00:40:14,480 --> 00:40:16,648
I'm afraid
that would require
an act of God.
694
00:40:16,682 --> 00:40:20,085
Now, stop moving
for all our sakes
and smile.
695
00:40:20,118 --> 00:40:23,455
That's right. Now, listen
to your sister. Come on, now.
Let's have a great big smile.
696
00:40:23,489 --> 00:40:25,591
Come on.
Smile for Daddy.
697
00:40:25,624 --> 00:40:27,993
That's better.
Are we all ready?
698
00:40:28,026 --> 00:40:30,929
Jane, take your hands
down from your ears.
That's a good girl.
699
00:40:30,962 --> 00:40:33,765
Now, then, here we go.
Hold it. Hold it.
700
00:40:33,799 --> 00:40:36,234
Ho-o-old it!
701
00:40:36,267 --> 00:40:40,639
I think that was a good one,
Lillie. Ha-ha, this new flash
certainly works fine.
702
00:40:40,672 --> 00:40:42,941
Yes, it certainly does.
703
00:40:42,974 --> 00:40:45,944
Now that we're all together,
whadaya say?
Yeah, it's a swell time.
704
00:40:45,977 --> 00:40:48,580
You get the chair
and the gavel, and
I'll get the table.
705
00:40:48,614 --> 00:40:50,749
- Okay.
- Thank you, dear.
706
00:40:50,782 --> 00:40:52,784
Come, children.
It's past your bedtime.
707
00:40:52,818 --> 00:40:54,853
Before you go upstairs,
Lillie, don't you think
708
00:40:54,886 --> 00:40:56,798
we ought to take one more,
just to be on the safe side?
709
00:40:56,822 --> 00:40:58,824
I think not, dear.
Why, after all,
we should.
710
00:40:58,857 --> 00:41:01,593
It's the first time
we've had all 12 together.
No, Frank.
711
00:41:01,627 --> 00:41:05,997
Seven explosions are
quite enough in one night.
Okay, Lillie. You're the boss.
712
00:41:06,031 --> 00:41:09,267
Well, what's that for?
Dad, we've been
talkin' something over,
713
00:41:09,300 --> 00:41:12,504
and we wondered, as long as
we're all here, if we couldn't
have a family council.
714
00:41:12,538 --> 00:41:14,381
Well, that's possible.
What's on your mind, son?
715
00:41:14,405 --> 00:41:17,776
We want to do it legally,
Dad, in regular meeting.
Very good.
716
00:41:17,809 --> 00:41:19,811
All right, everybody.
Come on. Let's take seats.
717
00:41:19,845 --> 00:41:22,023
No, Frank. I have to
get the babies to bed.
This won't take long.
718
00:41:22,047 --> 00:41:24,492
After all, if the children
are interested--
I'll take them up, Mother.
719
00:41:24,516 --> 00:41:26,451
I, uh-- I think
they want you down here.
720
00:41:26,484 --> 00:41:31,456
All right, dear.
But what's all mystery about?
You'll find out. Come, Jane.
721
00:41:31,489 --> 00:41:35,226
All right, kids,
take your places. I'll be
at your service in a moment.
722
00:41:35,260 --> 00:41:38,496
Hurry up, there.
Make it snappy.
Excuse me, gentlemen.
723
00:41:38,530 --> 00:41:42,067
Now, then, are we
all settled? Hmm?
724
00:41:42,100 --> 00:41:46,171
Now, the, uh--
the family council
will please come to order.
725
00:41:46,204 --> 00:41:48,139
Now, then, what's the problem?
726
00:41:48,173 --> 00:41:50,075
Mr. Chairman?
Yes?
727
00:41:50,108 --> 00:41:53,378
It's been brought to our
attention that the assistant
chairman-- Mother--
728
00:41:53,411 --> 00:41:55,213
intends to buy a new rug
for the dining room.
729
00:41:55,246 --> 00:41:58,684
And since the entire membership
will be required to look upon
730
00:41:58,717 --> 00:42:01,052
and sit in chairs
resting on said rug,
731
00:42:01,086 --> 00:42:03,889
we move that the council
be consulted before
any rug is purchased.
732
00:42:03,922 --> 00:42:05,991
- Second the motion.
- Me too!
733
00:42:06,024 --> 00:42:08,994
That's a point well taken.
Any discussion?
734
00:42:09,027 --> 00:42:12,263
We'd like to ask
the assistant chairman
how much it's going to cost.
735
00:42:12,297 --> 00:42:17,235
- $100.
- Mr. Chairman, I move that
not more than $95 be spent.
736
00:42:17,268 --> 00:42:19,046
- Second the motion.
- Me too.
737
00:42:19,070 --> 00:42:20,872
Well, this idea
of saving five dollars
738
00:42:20,906 --> 00:42:23,241
is a very laudable one.
Let me commend you.
739
00:42:23,274 --> 00:42:27,512
Now, all those in favor
of spending only $95 for a rug
signify by saying "aye."
740
00:42:27,545 --> 00:42:31,349
Aye!
Carried. Now, is there
any further business?
741
00:42:31,382 --> 00:42:33,051
Yes, sir, Mr. Chairman. I move
742
00:42:33,084 --> 00:42:35,687
we spend the five dollars
we've just saved to buy a dog.
743
00:42:35,721 --> 00:42:37,599
Second the motion.
Out of order. Out of order.
744
00:42:37,623 --> 00:42:38,866
Now, wait a minute.
Wait a minute.
745
00:42:38,890 --> 00:42:40,525
You children know very well
746
00:42:40,558 --> 00:42:42,203
how I feel about having
animals around here.
747
00:42:42,227 --> 00:42:44,295
But, Mr. Chairman,
a dog would be a pet.
William--
748
00:42:44,329 --> 00:42:47,398
Everyone in the family could pat
him and I would be his master.
749
00:42:47,432 --> 00:42:49,067
A dog would be a friend,
Mr. Chairman.
750
00:42:49,100 --> 00:42:50,869
He could eat
scraps of food, and--
751
00:42:50,902 --> 00:42:52,871
Save motions.
What was that?
752
00:42:52,904 --> 00:42:55,206
And that would
save motions for
the garbage man.
753
00:42:55,240 --> 00:42:56,574
A dog would keep burglars away.
754
00:42:56,608 --> 00:42:58,048
He would sleep
on the foot of my bed,
755
00:42:58,076 --> 00:43:00,145
and I would wash him
whenever he was dirty.
756
00:43:00,178 --> 00:43:02,413
A dog would be
an accursed nuisance,
that's what he'd be.
757
00:43:02,447 --> 00:43:05,216
He'd be our master. He'd
eat us out of house and home.
758
00:43:05,250 --> 00:43:07,719
He'd spread fleas from
the garret to the basement.
759
00:43:07,753 --> 00:43:09,554
And he'd attach himself to me.
760
00:43:09,587 --> 00:43:11,890
Ho, they always do.
And I won't have it.
761
00:43:11,923 --> 00:43:13,825
But, Mr. Chairman,
I promise--
No.
762
00:43:13,859 --> 00:43:15,903
No filthy, flea-bitten
creature's gonna share
my bed and board.
763
00:43:15,927 --> 00:43:17,839
This whole idea
is ridiculous.
But, Mr. Chairman, I--
764
00:43:17,863 --> 00:43:19,765
Lillie, don't you see
where this is leading us?
765
00:43:19,798 --> 00:43:22,834
If we start throwing
our money away like this,
the next thing they'll want
766
00:43:22,868 --> 00:43:24,836
is ponies, roadsters,
trips to Hawaii.
767
00:43:24,870 --> 00:43:26,938
You tell 'em
it's out of the question.
768
00:43:26,972 --> 00:43:29,440
I think, dear, we can
rely on the good sense
of the children.
769
00:43:29,474 --> 00:43:33,011
After all, a five-dollar dog
is not a trip to Hawaii.
But, Lillie--
770
00:43:33,044 --> 00:43:34,922
Question.
Vote! Vote! Vote!
771
00:43:34,946 --> 00:43:37,415
No, no! This whole thing's
out of order.
772
00:43:37,448 --> 00:43:39,084
If I'd known
what you were up to, I'd--
773
00:43:39,117 --> 00:43:41,419
Vote! Vote! Vote!
All those in favor--
774
00:43:41,452 --> 00:43:43,689
Aye!
Ayes have it!
775
00:43:43,722 --> 00:43:46,758
No. No.
I still say no. No!
776
00:43:46,792 --> 00:43:48,760
The ayes
have it, dear.
But, Lillie--
777
00:43:48,794 --> 00:43:52,630
The meeting's adjourned.
778
00:43:53,298 --> 00:43:55,066
A dog.
779
00:44:04,642 --> 00:44:06,845
Mmm.
780
00:44:06,878 --> 00:44:08,980
Dad was right.
781
00:44:09,014 --> 00:44:12,117
There were 14 Gilbreths
in the house, but Mr.
Chairman--
782
00:44:12,150 --> 00:44:14,953
for thus was he christened--
soon dispelled all doubt
783
00:44:14,986 --> 00:44:17,322
as to which Gilbreth
was his favorite.
784
00:44:21,693 --> 00:44:25,396
In no time at all,
they were bosom companions.
785
00:44:30,668 --> 00:44:34,039
There was no end to Dad's
determination to save time.
Ready? Go.
786
00:44:34,072 --> 00:44:37,542
And in these experiments,
large or small,
787
00:44:37,575 --> 00:44:39,144
Mother was always
at his side--
788
00:44:39,177 --> 00:44:41,212
a partner in every enterprise.
789
00:44:41,246 --> 00:44:43,749
- Stop. How long was that?
- Seven seconds.
790
00:44:43,782 --> 00:44:46,684
Good. Now we'll do it
the other way.
791
00:44:46,718 --> 00:44:48,954
- Ready?
- Go.
792
00:44:55,193 --> 00:44:59,197
That was better--
only five and a half seconds.
793
00:44:59,230 --> 00:45:03,034
By jingo, I knew it. Bottom
to top, that's the answer.
794
00:45:03,068 --> 00:45:06,237
Along with Dad's, Mother's
fame as a psychologist
795
00:45:06,271 --> 00:45:09,674
and industrial consultant
had grown also--
796
00:45:09,707 --> 00:45:15,246
to such an extent that people
came from far and wide
to solicit her help.
797
00:45:19,650 --> 00:45:21,552
Mrs. Gilbreth?
Yes?
798
00:45:21,586 --> 00:45:25,356
I'm Amelia Mebane.
I wonder if I could talk
with you for a moment.
799
00:45:25,390 --> 00:45:27,292
I'm very busy. If--
If you could tell me--
800
00:45:27,325 --> 00:45:29,761
Well, I'll only take
a moment of your time.
801
00:45:29,795 --> 00:45:31,797
Well, won't you come in?
802
00:45:31,830 --> 00:45:34,065
Thank you.
803
00:45:36,401 --> 00:45:40,238
In here, please.
I understand you're very
civic-minded, Mrs. Gilbreth.
804
00:45:40,271 --> 00:45:42,640
I believe in being
a good citizen, yes.
805
00:45:42,673 --> 00:45:44,709
Won't you sit down?
Thank you.
806
00:45:44,742 --> 00:45:47,946
You lecture too,
I hear.
Occasionally.
807
00:45:47,979 --> 00:45:50,415
Now, just what is it
you wanted to--
Well, it's--
808
00:45:50,448 --> 00:45:52,450
It's about birth control.
809
00:45:52,483 --> 00:45:54,652
Birth control?
810
00:45:54,685 --> 00:45:57,122
Yes. The National League
of Planned Parenthood
811
00:45:57,155 --> 00:45:59,891
is organizing
a local chapter
in Montclair.
812
00:45:59,925 --> 00:46:03,761
- I was told that
you'd be interested.
- I?
813
00:46:03,795 --> 00:46:06,097
I met a friend of yours
on the train last night--
814
00:46:06,131 --> 00:46:07,999
a next-door neighbor,
I believe.
815
00:46:08,033 --> 00:46:10,635
She felt that you
were just the person
we're looking for.
816
00:46:10,668 --> 00:46:13,404
She was sure
you'd be willing
to cooperate.
817
00:46:13,438 --> 00:46:16,741
Well, just how
would you want me
to cooperate?
818
00:46:16,774 --> 00:46:20,578
Why, by being the moving spirit
behind our Montclair chapter.
819
00:46:20,611 --> 00:46:22,580
That's a pretty big job,
isn't it?
820
00:46:22,613 --> 00:46:24,749
Oh, yes.
Yes, there's work to be done.
821
00:46:24,782 --> 00:46:28,954
That's why I'm appealing
to you-- a civic-minded
career woman with a--
822
00:46:28,987 --> 00:46:31,156
and this is most important--
823
00:46:31,189 --> 00:46:33,524
with a large house
where one can hold meetings.
824
00:46:34,725 --> 00:46:35,927
Well, of course,
825
00:46:35,961 --> 00:46:37,863
I'll have to consult my husband.
826
00:46:37,896 --> 00:46:41,432
Oh, is he interested
in good works too?
827
00:46:41,466 --> 00:46:45,536
Oh, yes. I think he'll be
very interested in this.
828
00:46:45,570 --> 00:46:48,840
Excuse me.
I'll call him.
Certainly.
829
00:46:54,312 --> 00:46:57,849
Can you come into the
living room a moment, dear?
I'm awfully busy, Lillie.
830
00:46:57,883 --> 00:47:00,785
But we have a guest, dear.
A lady from New York
831
00:47:00,818 --> 00:47:03,458
who wants me to be
the head of the local
birth control organization.
832
00:47:03,488 --> 00:47:05,690
Of the what?
833
00:47:05,723 --> 00:47:09,294
Shh.
It's a pretty big job, dear.
834
00:47:09,327 --> 00:47:11,229
Oh, indeed.
835
00:47:11,262 --> 00:47:17,368
Well, in that case, Lillie,
let's go.
836
00:47:22,507 --> 00:47:24,809
Mrs. Mebane,
this is my husband,
Mr. Gilbreth.
837
00:47:24,842 --> 00:47:27,312
How do you do,
Mr. Gilbreth?
A pleasure, madam.
838
00:47:27,345 --> 00:47:31,249
It's a great pleasure
to meet a woman engaged
in such a noble cause.
839
00:47:31,282 --> 00:47:34,552
Thank you. And it's
a pleasure to find a man
who thinks it is noble.
840
00:47:34,585 --> 00:47:39,324
Usually we find the husbands
so much less sympathetic
with our aims than the wives.
841
00:47:39,357 --> 00:47:42,327
You'd be surprised at some
of the horrible things
men have said to me.
842
00:47:42,360 --> 00:47:45,663
Yes, I can imagine.
And yet, if you could see,
as I have,
843
00:47:45,696 --> 00:47:49,167
relatively young women
growing old before their times.
844
00:47:49,200 --> 00:47:51,336
Ah, a pity.
A great pity.
845
00:47:51,369 --> 00:47:55,273
Excuse me, Mrs. Mebane,
just a moment.
Why, of course.
846
00:47:57,108 --> 00:47:59,610
*
847
00:48:01,546 --> 00:48:04,515
Why, how odd.
What's he doing, Mrs. Gilbreth?
848
00:48:04,549 --> 00:48:06,284
Whistling.
Oh, yes, I know.
849
00:48:06,317 --> 00:48:09,420
But why?
Oh, he frequently whistles.
850
00:48:09,454 --> 00:48:11,522
Uh--
Gangway!
851
00:48:13,258 --> 00:48:15,860
Come on, Jackie.
Hurry up, there.
Pick up your feet.
852
00:48:15,893 --> 00:48:19,864
Make it snappy.
Where's Frank? He's always late.
Come here, Frank.
853
00:48:19,897 --> 00:48:21,699
Now, then.
Are we all assembled?
Yeah.
854
00:48:21,732 --> 00:48:24,569
Fourteen seconds. By jingo,
I knew you could do it.
855
00:48:24,602 --> 00:48:26,371
It's a new world's record.
856
00:48:26,404 --> 00:48:28,940
- What is it?
- Yeah, what'd you call us for?
857
00:48:28,974 --> 00:48:31,209
I want you to meet
a very important lady.
858
00:48:31,242 --> 00:48:34,712
Now, come with me, children.
Watch your manners.
859
00:48:34,745 --> 00:48:37,282
Children,
this is Mrs. Mebane.
860
00:48:37,315 --> 00:48:39,484
- How do you do?
- How do you do?
- Hello. Hello.
861
00:48:39,517 --> 00:48:45,223
I... don't quite understand.
Is this a school?
No, it isn't a school.
862
00:48:45,256 --> 00:48:49,827
Then it's--
No. Oh, no.
Yes, they are.
863
00:48:49,860 --> 00:48:52,430
They are what, madam?
They're yours.
Don't try to deny it.
864
00:48:52,463 --> 00:48:54,399
I shouldn't think
of denying it, madam.
865
00:48:54,432 --> 00:48:57,002
Let me introduce the family,
at least most of it.
866
00:48:57,035 --> 00:48:59,846
Seems to me there should be
some more of them around here.
Heaven help us.
867
00:48:59,870 --> 00:49:02,449
Lillie, how many head
of children have we now,
would you say offhand?
868
00:49:02,473 --> 00:49:05,286
Well, the last time
I counted them, dear, there
seemed to be an even dozen.
869
00:49:05,310 --> 00:49:07,912
A dozen?
I may have missed one
or two, but not many.
870
00:49:07,945 --> 00:49:09,914
I'd say twelve
was a pretty fair guess.
871
00:49:09,947 --> 00:49:14,285
Disgusting. And within 18 miles
of national headquarters too.
Tsk, tsk, tsk.
872
00:49:14,319 --> 00:49:16,988
Shall we have
some tea?
Certainly not. Good day.
873
00:49:17,022 --> 00:49:19,024
- Good day, madam.
- Good day.
874
00:49:19,057 --> 00:49:21,859
It looks to me as though
somebody's been pulling my leg!
875
00:49:21,892 --> 00:49:26,797
How revolting.
And within 18 miles
of national headquarters too.
876
00:49:31,669 --> 00:49:34,472
Our summers,
we spent at Nantucket
877
00:49:34,505 --> 00:49:37,308
in a cottage and two
abandoned lighthouses.
878
00:49:37,342 --> 00:49:39,944
Dad had named it "The Shoe"
in honor of Mother
879
00:49:39,977 --> 00:49:44,982
who, he said, reminded
him of the old woman
who lived in one.
880
00:49:45,016 --> 00:49:48,353
Come on, slowpokes.
Last one in is Kaiser Bill.
881
00:49:49,320 --> 00:49:51,656
There you go, young lady.
882
00:49:51,689 --> 00:49:54,359
You boys look out after her.
883
00:49:54,392 --> 00:49:57,128
Come along, Anne, Ernestine.
There's nothing you can do
about it.
884
00:49:57,162 --> 00:49:59,997
You know how your father feels
about the primitive life.
885
00:50:00,031 --> 00:50:01,999
Now, be good, children.
We will.
886
00:50:02,033 --> 00:50:03,868
You'd think Dad
invented this ocean.
887
00:50:03,901 --> 00:50:07,138
* Da, da, da, dee Andy.
888
00:50:07,172 --> 00:50:09,540
*
Look.
Is that Tom Black?
889
00:50:09,574 --> 00:50:12,677
* Doo, doo
* Doo, doo-doo, doo-doo
890
00:50:12,710 --> 00:50:15,580
* La-da
Da, da, da *
891
00:50:15,613 --> 00:50:18,316
- It certainly looks like him.
- *
892
00:50:18,349 --> 00:50:21,419
It is.
He's the lifeguard.
893
00:50:30,928 --> 00:50:32,730
Oh, I can't imagine
what he's doing here.
894
00:50:32,763 --> 00:50:35,500
Well, he has to keep
in condition for swimming
somewhere, doesn't he?
895
00:50:35,533 --> 00:50:39,337
Oh, yes. But here...
in Nantucket.
896
00:50:39,370 --> 00:50:42,740
*
Leave your towels
here, children.
897
00:50:42,773 --> 00:50:44,509
Air. Ah! Ho-ho-ho!
898
00:50:44,542 --> 00:50:48,346
Wonderful air. Ho-ho.
Oh, now, Frank, please
don't overdo it.
899
00:50:48,379 --> 00:50:51,349
You know what
Dr. Burton said.
That quack? He can't scare me.
900
00:50:51,382 --> 00:50:53,384
My heart's as good
as his any day. Better.
901
00:50:53,418 --> 00:50:55,520
But this water's
always cold.
It's a shock.
902
00:50:55,553 --> 00:50:58,356
A good dip in the ocean
never hurt anybody.
Hurry up. Get your robe off.
903
00:50:58,389 --> 00:51:01,726
Let's go, kids.
Come on, girls.
904
00:51:01,759 --> 00:51:04,529
The sooner we get this
over with, the better.
You go on ahead, Mother.
905
00:51:04,562 --> 00:51:07,064
We'll be in
in just a few minutes.
All right. But don't be long.
906
00:51:07,098 --> 00:51:08,733
We won't.
907
00:51:21,579 --> 00:51:25,316
Why don't we stroll by
and speak to him?
Why should we?
908
00:51:25,350 --> 00:51:27,752
Well, after all, we see him
at school, don't we?
909
00:51:27,785 --> 00:51:32,657
Yes. We see him,
but he doesn't even
know I-- we exist.
910
00:51:41,999 --> 00:51:46,237
* Doo-doo-doo
Doo, doo,
Da, da, da-da *
911
00:51:46,271 --> 00:51:50,741
* On the beach at Waikiki *
912
00:51:50,775 --> 00:51:55,713
Flaming youth. Heh.
Look at them!
*
913
00:52:01,652 --> 00:52:04,155
Hmm. Fine spectacle:
914
00:52:04,189 --> 00:52:06,591
bobbed hair,
rolled stockings,
painted knees.
915
00:52:06,624 --> 00:52:09,160
I don't know what's
coming over girls today.
916
00:52:09,194 --> 00:52:11,196
Don't they know what's
going to happen to them
917
00:52:11,229 --> 00:52:13,164
if they go around
looking like Jezebels?
918
00:52:13,198 --> 00:52:17,635
Frank, that word's "Eskimo."
"Jezebels" I said,
and "Jezebels" I mean.
919
00:52:17,668 --> 00:52:19,937
But that's the way
everybody dresses today.
920
00:52:19,970 --> 00:52:24,275
Everybody
but Ernestine and me.
Why, we're-- we're freaks.
921
00:52:24,309 --> 00:52:27,278
Freaks or not,
you're not going around
with bare knees
922
00:52:27,312 --> 00:52:29,714
for all the boys to ogle--
not while I'm alive.
923
00:52:29,747 --> 00:52:34,319
Boys don't ogle when
everybody dresses that way.
Don't tell me what boys ogle.
924
00:52:34,352 --> 00:52:37,631
I was young once myself.
And I'd hate to tell you what
would have happened in my day
925
00:52:37,655 --> 00:52:40,124
if girls had dressed like
some of these girls do today.
926
00:52:40,157 --> 00:52:42,827
What?
Never you mind what.
927
00:52:42,860 --> 00:52:46,831
But, Mother,
what's wrong with
the way girls dress today?
928
00:52:46,864 --> 00:52:50,468
Is it a crime to try to look
as attractive as you can?
929
00:52:50,501 --> 00:52:53,671
That isn't the point, dear.
Men-- that is, nice men--
930
00:52:53,704 --> 00:52:56,241
don't want to marry girls
who make themselves cheap.
931
00:52:56,274 --> 00:52:58,476
They may run around with them
before they're married,
932
00:52:58,509 --> 00:53:01,312
but when they settle down,
they want someone
they can respect.
933
00:53:01,346 --> 00:53:04,081
Well, they certainly respect me.
934
00:53:04,114 --> 00:53:06,551
I'm the most
respected girl I know.
935
00:53:06,584 --> 00:53:09,854
Why, they respect me so much,
they won't even look at me.
Me either.
936
00:53:09,887 --> 00:53:14,659
That's too bad.
Honestly, Dad, how do you
expect us to ever be popular?
937
00:53:14,692 --> 00:53:16,361
Popular! Popular!
938
00:53:16,394 --> 00:53:19,264
That's all I hear.
That's the magic word,
isn't it?
939
00:53:19,297 --> 00:53:21,366
That's what's the matter
with this generation.
940
00:53:21,399 --> 00:53:23,368
Nobody thinks about
being smart or clever.
941
00:53:23,401 --> 00:53:25,836
Huh. No, sir.
They just want
to be pop-ular!
942
00:53:25,870 --> 00:53:28,673
- Huh.
- But, Dad, if you'd only
be reasonable.
943
00:53:28,706 --> 00:53:32,777
For the last time, no.
I'll not have any fancy
women in my family.
944
00:53:32,810 --> 00:53:35,121
If other people
want to go to the devil,
that's their business.
945
00:53:35,145 --> 00:53:37,181
But you're not
going with them.
Is that clear?
946
00:53:37,214 --> 00:53:38,916
It oughta be.
We've heard it often enough.
947
00:53:38,949 --> 00:53:41,552
Otherwise you'll find yourself
right in that convent--
948
00:53:41,586 --> 00:53:44,188
the one with the 12-foot wall.
949
00:53:44,221 --> 00:53:46,557
Mother, what are we gonna do?
950
00:53:46,591 --> 00:53:48,926
Go back and
have your swim, dear.
I'll talk to your father.
951
00:53:48,959 --> 00:53:51,696
Oh, but, Mother, you--
I know, dear.
I understand.
952
00:53:51,729 --> 00:53:54,532
Now, you girls run along.
I don't feel like
going in, Mother.
953
00:53:54,565 --> 00:53:57,702
I'll help you
with the table.
All right, dear.
954
00:53:57,735 --> 00:53:59,770
I want it back.
You said I could have it.
955
00:53:59,804 --> 00:54:03,741
Give it to me!
No, you don't. Come on
and catch me, if you want it.
956
00:54:03,774 --> 00:54:06,377
But it's my turn to play
with that ball.
If you want it, get it.
957
00:54:06,411 --> 00:54:10,315
Andy, button me,
will you, please?
"Button me."
958
00:54:10,348 --> 00:54:12,617
That's all I hear
from morning till night.
959
00:54:12,650 --> 00:54:15,720
It's, "Andy, button me up,"
or "Andy, unbutton me."
960
00:54:15,753 --> 00:54:19,390
Aw, you're not mad.
No, but I'm fed up.
961
00:54:19,424 --> 00:54:21,926
Honestly, won't you ever
learn to button yourself?
962
00:54:21,959 --> 00:54:24,061
You're pretty when you're mad.
963
00:54:24,094 --> 00:54:26,897
- Oh, you little dickens.
- Go on. Get outta here.
964
00:54:48,319 --> 00:54:52,122
* Da, dee-da
Dee-da, dum *
965
00:55:12,209 --> 00:55:14,945
Look out, convent.
Here I come.
966
00:55:14,979 --> 00:55:17,114
And I mean the one
with the 12-foot wall.
967
00:55:17,147 --> 00:55:20,050
What have you done now?
Nothing. It's what
I'm about to do.
968
00:55:20,084 --> 00:55:22,887
And I want you to know
I'm not doing this
just for myself.
969
00:55:22,920 --> 00:55:25,890
I'm doing it for you
and Martha and Mary
and Lillian and Jane
970
00:55:25,923 --> 00:55:29,860
'cause I know you'll
never be emancipated
until I pave the way.
971
00:55:29,894 --> 00:55:32,129
What are you talking about?
Oh, Anne, you're not.
972
00:55:32,162 --> 00:55:35,132
I've got to, otherwise
we'll all go to our graves
old maids,
973
00:55:35,165 --> 00:55:38,135
still wearing
cootie garages over our ears
and long drawers.
974
00:55:38,168 --> 00:55:40,638
Oh, but Dad'll murder you.
You'll back me up,
won't you?
975
00:55:40,671 --> 00:55:43,508
Of course I will.
But who's gonna back Dad up?
976
00:55:43,541 --> 00:55:45,843
Someone's got to
take a stand somewhere,
977
00:55:45,876 --> 00:55:48,145
and I've made up my mind--
I'm going to.
978
00:55:48,178 --> 00:55:50,214
Oh, but, Anne--
There!
979
00:55:50,247 --> 00:55:53,584
Oh, no.
980
00:55:53,618 --> 00:55:55,386
What is it, Dad?
Whatcha got?
981
00:55:55,420 --> 00:55:57,221
Now, hold your horses.
Keep your shirts on.
982
00:55:57,254 --> 00:55:58,689
You remember
I promised you children
983
00:55:58,723 --> 00:56:00,658
there'd be no formal
studying this summer--
984
00:56:00,691 --> 00:56:02,893
no language lessons
or schoolbooks.
985
00:56:02,927 --> 00:56:05,672
But I've discovered a way
to teach you the Morse code
without studying.
986
00:56:05,696 --> 00:56:08,198
Oh, Dad,
do we have to?
Not if you don't want to.
987
00:56:08,232 --> 00:56:11,669
But those who don't
are gonna be sorry.
Yes, indeedy.
988
00:56:11,702 --> 00:56:14,572
I've painted the code
on the bathroom wall--
the one that faces you.
989
00:56:14,605 --> 00:56:16,950
Now, you don't have to make
a project of studying it,
but, uh,
990
00:56:16,974 --> 00:56:20,010
you'll be surprised how much
you'll absorb each day when--
991
00:56:20,044 --> 00:56:22,346
Who's that?
It's a telegram.
I'll get it.
992
00:56:22,379 --> 00:56:25,416
It's all right, Frank.
It's probably for me.
I'll go. Hold that.
993
00:56:25,450 --> 00:56:27,552
Let me see it.
I will.
Just a minute.
994
00:56:27,585 --> 00:56:29,620
Does it work?
Of course it works.
995
00:56:29,654 --> 00:56:32,590
Martha, will you call Anne
and Ernestine, please?
Yes'm.
996
00:56:35,793 --> 00:56:38,696
- There we are.
- Thank you, Jed.
997
00:56:38,729 --> 00:56:41,365
'Twas no bother.
How's the family?
Oh, couldn't be better.
998
00:56:41,398 --> 00:56:43,400
Good. Glad to see you
back, Mr. Gilbreth.
999
00:56:43,434 --> 00:56:45,402
Thank you very much.
Be seeing you.
1000
00:56:45,436 --> 00:56:48,573
Right.
1001
00:56:48,606 --> 00:56:51,208
Don't poke it so hard.
1002
00:56:51,241 --> 00:56:54,144
Get down, Fred.
You want to break it?
1003
00:56:54,178 --> 00:56:58,382
What is it, dear?
A cable from Blenheim
in Prague.
1004
00:56:58,415 --> 00:57:02,086
It seems the management
conference program
is filled without me.
1005
00:57:02,119 --> 00:57:05,556
Oh, Frank, really?
Blenheim says
he's still working,
1006
00:57:05,590 --> 00:57:07,958
but for me not to count on it.
1007
00:57:07,992 --> 00:57:11,962
He's trying to let me down
easy, but I gather there's
a general lack of interest.
1008
00:57:11,996 --> 00:57:16,166
I'm sorry, dear.
But don't be too disappointed.
There'll be other conferences.
1009
00:57:16,200 --> 00:57:20,170
I suppose I was
counting on it too much,
Lillie, but--
1010
00:57:20,204 --> 00:57:23,007
Well, no use crying
over spilt milk.
1011
00:57:23,040 --> 00:57:27,612
You go ahead with dinner.
I'll be right in.
All right, dear.
1012
00:57:29,346 --> 00:57:31,482
Hey, see what you've done?
1013
00:57:31,516 --> 00:57:34,118
It's just a screw.
Here, I'll fix it.
1014
00:57:34,151 --> 00:57:36,120
You better before Daddy sees it.
1015
00:57:36,153 --> 00:57:38,122
There.
Now it's all right.
1016
00:57:38,155 --> 00:57:39,990
Let me work it.
Wait a minute!
1017
00:57:40,024 --> 00:57:42,960
Leave that alone, now,
children. Sit down.
1018
00:57:42,993 --> 00:57:44,995
Come along.
1019
00:57:45,896 --> 00:57:49,033
I'll take those,
Mrs. Monahan.
1020
00:57:54,539 --> 00:57:57,207
Where's Anne?
She's coming up, Mother.
1021
00:57:57,241 --> 00:57:59,510
Come along, dear.
We're rea--
1022
00:57:59,544 --> 00:58:01,612
Anne, what have you done?
1023
00:58:01,646 --> 00:58:03,948
Look at yourself.
Oh, I have looked
at myself, Mother.
1024
00:58:03,981 --> 00:58:07,451
Please don't ask me
to look again. I don't
want to spoil my appetite.
1025
00:58:07,484 --> 00:58:11,355
But your hair.
Your beautiful hair.
What's the matter with her hair?
1026
00:58:11,388 --> 00:58:13,190
Take that ridiculous wig off.
1027
00:58:13,223 --> 00:58:16,193
It's not a wig.
I've cut my hair.
You've what?
1028
00:58:16,226 --> 00:58:18,629
You can kill me
if you want to,
but I've done it.
1029
00:58:18,663 --> 00:58:21,065
I think it looks snaky.
Besides, it's more efficient.
1030
00:58:21,098 --> 00:58:24,635
I'll bet she can fix her hair
now in 15 seconds.
Fix what hair?
1031
00:58:24,669 --> 00:58:28,639
She hasn't any hair left to fix.
Anne, how could you
do this to yourself?
1032
00:58:28,673 --> 00:58:30,808
Herself? How could she do it
to an Airedale?
1033
00:58:30,841 --> 00:58:33,711
Well, I won't have it.
I want it grown back fast.
1034
00:58:33,744 --> 00:58:37,548
I'm not gonna grow it back.
I don't care what you say.
I'm sick of being a freak!
1035
00:58:37,582 --> 00:58:42,152
Anne, come back here. Anne?
Let her go, dear. After all,
it isn't such a tragedy.
1036
00:58:42,186 --> 00:58:45,823
All the girls her age
are bobbing their hair now.
But I distinctly told her--
1037
00:58:45,856 --> 00:58:48,593
But you forget.
She's growing up.
She's no longer a child.
1038
00:58:48,626 --> 00:58:50,695
She has to make some
decisions for herself.
1039
00:58:50,728 --> 00:58:53,740
Nevertheless, I'm not gonna
have her defying me--
Please, come and have dinner.
1040
00:58:53,764 --> 00:58:56,433
I'll talk to her
after we've had time
to think this over.
1041
00:58:56,466 --> 00:59:01,872
But, Lillie, if we start letting
the children do as they please--
Please, dear, for my sake.
1042
00:59:01,906 --> 00:59:05,242
Well, all right,
Lillie, but--
1043
00:59:11,649 --> 00:59:13,618
By the time vacation was over,
1044
00:59:13,651 --> 00:59:16,053
and we were on our way
back to Montclair,
1045
00:59:16,086 --> 00:59:17,788
Dad was reconciled.
1046
00:59:17,822 --> 00:59:20,791
My bobbed hair
had been a bitter pill
for him to swallow,
1047
00:59:20,825 --> 00:59:23,861
but like all fathers
from the beginning of time,
1048
00:59:23,894 --> 00:59:27,131
he gulped and swallowed it.
1049
00:59:39,744 --> 00:59:43,547
What's that?
Oh. Hello, Daddy.
Come on in.
1050
00:59:43,580 --> 00:59:45,482
You might as well know
the worst. I--
1051
00:59:45,515 --> 00:59:48,118
I bought these
with my own money and
I'm going to wear them.
1052
00:59:48,152 --> 00:59:51,088
Oh, no, you're not.
You're gonna take them back
where you got them.
1053
00:59:51,121 --> 00:59:54,258
They embarrass me
even to look at them.
Oh, but, Dad--
1054
00:59:54,291 --> 00:59:57,828
Do you mean to tell me
this is all the underwear
women put on nowadays?
1055
00:59:57,862 --> 01:00:01,098
But they don't show.
Besides, Dad,
everybody wears them now.
1056
01:00:01,131 --> 01:00:03,600
If you don't believe me,
you can come and see
for yourself.
1057
01:00:03,634 --> 01:00:05,636
That won't be necessary.
1058
01:00:05,670 --> 01:00:08,338
Oh, Daddy, please
be sensible. You--
1059
01:00:08,372 --> 01:00:13,277
You don't really mean
I have to take them back?
Not really, do you, Dad?
1060
01:00:13,310 --> 01:00:16,914
Do you?
Well, all right.
1061
01:00:16,947 --> 01:00:19,092
But no silk stockings
and high-heeled shoes.
1062
01:00:19,116 --> 01:00:21,919
I'm not gonna have
a lot of doctor bills
because of foot trouble.
1063
01:00:21,952 --> 01:00:24,121
Thank you, Dad.
And while we're
both in the mood,
1064
01:00:24,154 --> 01:00:26,691
you might as well know
it's a little late
for that now.
1065
01:00:26,724 --> 01:00:29,760
I've been wearing them
ever since we came home
from Nantucket.
1066
01:00:29,794 --> 01:00:32,096
Now, Anne--
Andy! Andy, telephone!
1067
01:00:32,129 --> 01:00:36,433
It's a boy calling!
A boy? Excuse me, Dad!
1068
01:00:36,466 --> 01:00:39,536
Come back here.
I'm not saying
you can wear those things.
1069
01:00:39,569 --> 01:00:42,973
Better hurry up
before he gets away.
Who do you suppose it is?
1070
01:00:43,007 --> 01:00:46,076
Yeah, who could be calling you?
Shut up.
1071
01:00:48,312 --> 01:00:51,115
Hello.
Oh, hello, Joe.
1072
01:00:51,148 --> 01:00:53,317
Fine, thank you.
1073
01:00:53,350 --> 01:00:57,855
What? Oh, I'd love to.
You will?
1074
01:00:57,888 --> 01:01:00,725
8:00? Oh, that would be
simply wonderful.
1075
01:01:00,758 --> 01:01:03,127
Thank you for calling.
Good-bye.
1076
01:01:03,160 --> 01:01:06,330
You see, Dad? I told you
if I started dressing
like the other girls,
1077
01:01:06,363 --> 01:01:08,899
everything
would be all right.
Who was it, dear?
1078
01:01:08,933 --> 01:01:12,302
Joe Scales. He's asked me
to the senior prom
Friday night.
1079
01:01:12,336 --> 01:01:16,373
It's the dance of the year.
Why, how lovely, dear.
I'm so glad.
1080
01:01:16,406 --> 01:01:18,242
Who's Joe Scales?
Is he nice?
1081
01:01:18,275 --> 01:01:21,712
Well, he comes from
an awfully nice family,
and he's a cheerleader.
1082
01:01:21,746 --> 01:01:23,247
He's got his own car too.
1083
01:01:23,280 --> 01:01:26,183
Two fine recommendations.
What about a raccoon coat?
1084
01:01:26,216 --> 01:01:30,054
Oh, he'll probably get
that next year when
he goes to college.
Gee!
1085
01:01:30,087 --> 01:01:33,023
Come on. I've got to decide
what I'm gonna wear.
It's formal.
1086
01:01:33,057 --> 01:01:36,994
Just a minute.
Friday night, you say?
Yes.
1087
01:01:37,027 --> 01:01:40,197
Let me see. Um, yes.
That's all right.
I can make it.
1088
01:01:40,230 --> 01:01:42,499
You can make what?
The dance,
of course.
1089
01:01:42,532 --> 01:01:45,445
You didn't think I was gonna
let you go out by yourself
with a cheerleader, did you?
1090
01:01:45,469 --> 01:01:49,039
Daddy, you wouldn't spoil
everything by doing a thing
like that, would you?
1091
01:01:49,073 --> 01:01:51,575
- What'll he think of me?
- That you're a sensible,
1092
01:01:51,608 --> 01:01:53,286
well brought-up child
with sensible parents.
1093
01:01:53,310 --> 01:01:56,113
Honestly, Dad, don't you trust
your own flesh and blood?
1094
01:01:56,146 --> 01:01:59,016
Of course I trust you.
I trust all my daughters.
1095
01:01:59,049 --> 01:02:01,852
- It's that cheerleader
I don't trust.
- Oh, no.
1096
01:02:01,886 --> 01:02:06,123
- Now, make up your mind to it.
Either I go, or you don't.
1097
01:02:06,156 --> 01:02:09,459
- Well, shall I tell him
we'll go in his car or ours?
- His car?
1098
01:02:09,493 --> 01:02:13,764
Ho-ho, I should say not.
I haven't seen it, but
I can imagine what it's like.
1099
01:02:13,798 --> 01:02:16,066
We'll go in Foolish Carriage.
1100
01:02:16,100 --> 01:02:18,302
Come on, Lillie.
1101
01:02:18,335 --> 01:02:20,537
Oh, when you and the others
start going out,
1102
01:02:20,570 --> 01:02:24,942
I just hope you appreciate what
I've had to suffer for you.
1103
01:02:46,797 --> 01:02:49,333
- Come on, Joe.
- Okay, baby.
1104
01:02:51,635 --> 01:02:53,637
Is your pop ready?
1105
01:02:53,670 --> 01:02:55,072
Great Caesar's ghost, Lillie,
1106
01:02:55,105 --> 01:02:56,516
it's Joe College in the flesh.
1107
01:02:56,540 --> 01:02:57,908
And if he "Pop" s me once more,
1108
01:02:57,942 --> 01:02:59,977
I'll pop him right back.
Shh, dear.
1109
01:03:00,010 --> 01:03:04,248
I think he's kind of cute,
in a vest pocket way.
Cute? Heh.
1110
01:03:04,281 --> 01:03:07,784
He looks like what
might happen if a pygmy
married a bob-tailed penguin.
1111
01:03:07,818 --> 01:03:10,087
And look at that car.
1112
01:03:10,120 --> 01:03:13,190
Well, don't worry.
You'll be riding in yours,
not that contraption.
1113
01:03:13,223 --> 01:03:14,925
Thank heavens for small favors.
1114
01:03:14,959 --> 01:03:17,094
I'd better bring
Foolish Carriage around.
1115
01:03:17,127 --> 01:03:20,630
Come on, children.
Come on.
1116
01:03:20,664 --> 01:03:24,101
Boy, oh, boy.
You look good enough to eat.
1117
01:03:24,134 --> 01:03:26,670
And I'll bet you do.
Get it?
1118
01:03:26,703 --> 01:03:28,839
"I'll bet you do... eat"?
1119
01:03:28,873 --> 01:03:32,509
Won't you come in, Joe?
I'd like you to meet my family.
1120
01:03:32,542 --> 01:03:36,613
Sure, baby.
It'll be a pleasure.
1121
01:03:36,646 --> 01:03:40,050
Now, you children
behave yourselves.
1122
01:03:40,084 --> 01:03:43,387
Mother, this is Mr. Scales.
Good evening,
Mr. Scales.
1123
01:03:43,420 --> 01:03:45,956
Hiya, Mrs. Gilbreth.
I'm fine,
thank you.
1124
01:03:45,990 --> 01:03:48,959
And these are Anne's
brothers and sisters.
Hiya, gang.
1125
01:03:48,993 --> 01:03:50,961
Hi.
This is quite a family.
1126
01:03:50,995 --> 01:03:53,663
Yes. Will you excuse me, please,
while I get my wrap?
1127
01:03:53,697 --> 01:03:56,200
- Why, sure, baby.
- On the double quick, huh?
1128
01:03:56,233 --> 01:04:00,337
Won't you sit down, Mr. Scales?
No, thanks. I'd rather stand.
We'll only be a minute.
1129
01:04:00,370 --> 01:04:04,074
Well, just make
yourself at home.
Yeah, sure. Thanks.
1130
01:04:04,108 --> 01:04:06,143
- What's new, kids?
- Nothin'.
1131
01:04:06,176 --> 01:04:08,812
- Um, did you ever see a William Tell tie?
- Uh-uh.
1132
01:04:08,845 --> 01:04:13,417
You didn't, huh?
Well, you pull the bow,
and it hits the apple, get it?
1133
01:04:13,450 --> 01:04:17,054
It hits the apple--
the Adam's apple, see?
1134
01:04:17,087 --> 01:04:19,756
Gee, you're
the first cheerleader
we ever saw up close.
1135
01:04:19,789 --> 01:04:22,159
Yeah?
How about showing us
how you do a yell?
1136
01:04:22,192 --> 01:04:26,030
Andy and Ern taught
most of 'em to us.
I don't mind if I do.
1137
01:04:26,063 --> 01:04:28,999
Do you know the old
Montclair High rah?
We know that one.
1138
01:04:29,033 --> 01:04:31,535
Let's hit it. Let me
get rid of my hat.
1139
01:04:31,568 --> 01:04:33,938
- I wanna hear you holler, get me?
- Yeah.
1140
01:04:33,971 --> 01:04:38,608
- Ready?
- Rah! Rah! Rah, rah, rah!
1141
01:04:38,642 --> 01:04:43,447
Rah, rah, Montclair!
Rah, rah, Montclair!
Hoo-rah! Hoo-rah!
1142
01:04:43,480 --> 01:04:46,350
Oh, you Montclair!
1143
01:04:46,383 --> 01:04:49,686
- Psst. Psst.
- Gee, I wish
I could be a cheerleader.
1144
01:04:49,719 --> 01:04:53,557
- You gotta get elected.
- But don't you have to practice?
1145
01:04:53,590 --> 01:04:56,860
I don't know.
It just comes natural.
The car won't start.
1146
01:04:56,893 --> 01:04:58,695
What'll I do?
Go in his car.
1147
01:04:58,728 --> 01:05:01,765
Do I look like a chicken
waiting for a place to roost?
1148
01:05:01,798 --> 01:05:05,035
He isn't very big.
I don't think anything
will happen to Anne.
1149
01:05:05,069 --> 01:05:06,971
Maybe if you warn her
to come home early.
1150
01:05:07,004 --> 01:05:11,141
I said I was going and I am,
even if it has to be
in that insane calliope.
1151
01:05:11,175 --> 01:05:15,045
Daddy, have you
met Joe?
Uh, not yet, I haven't.
1152
01:05:15,079 --> 01:05:18,983
All set, huh?
Mighty fancy,
I'll say.
1153
01:05:19,016 --> 01:05:21,151
This is my father:
Mr. Gilbreth.
1154
01:05:21,185 --> 01:05:22,819
Pleased to meet you,
Mr. Gilbreth.
1155
01:05:22,852 --> 01:05:24,488
Good evening, young man.
1156
01:05:24,521 --> 01:05:26,466
I hear you kind of go in
for this time-saving racket.
1157
01:05:26,490 --> 01:05:28,458
I manage to make
a fair living at it.
1158
01:05:28,492 --> 01:05:30,894
I got a few ideas I'd like
to talk to you about sometime.
1159
01:05:30,927 --> 01:05:33,063
That would be a great pleasure.
1160
01:05:33,097 --> 01:05:36,500
We're late. Don't you
think we ought to go?
Let's shake that thing.
1161
01:05:36,533 --> 01:05:38,902
Good night, gang.
Good night, Mrs. Gilbreth.
Good night!
1162
01:05:38,935 --> 01:05:43,407
Good night, Mr. Scales.
Have a good time, dear.
We will, Mother.
1163
01:05:43,440 --> 01:05:45,309
I know it's not
your fault, Lillie,
1164
01:05:45,342 --> 01:05:47,477
but things would have been
a whole lot easier
1165
01:05:47,511 --> 01:05:49,513
if you'd taken my advice
and had all boys.
1166
01:05:49,546 --> 01:05:53,183
I'm sorry, dear.
I'll try to be more careful
with the next dozen.
1167
01:05:53,217 --> 01:05:57,621
Boy, is that a car!
I bet you he can
do 50 in it.
1168
01:05:57,654 --> 01:06:00,090
What's so wonderful about that?
Fifty's not so fast.
1169
01:06:00,124 --> 01:06:03,593
Yeah? Well, I'd like
to see you do it, fatty.
You shut up.
1170
01:06:03,627 --> 01:06:05,429
Shh!
1171
01:06:05,462 --> 01:06:08,098
Good night, Mother.
Good night, dear.
1172
01:06:08,132 --> 01:06:10,100
How's about
the little old
rumble seat, Pops?
1173
01:06:10,134 --> 01:06:12,169
You know the old saying,
"Two's company."
1174
01:06:12,202 --> 01:06:16,306
I'm well acquainted
with that expression,
young man.
1175
01:06:16,340 --> 01:06:18,508
You all right, Dad?
Dandy.
1176
01:06:18,542 --> 01:06:21,678
And now, if you'll be
good enough to keep it down
to a dull roar, let's go.
1177
01:06:21,711 --> 01:06:24,014
Right!
1178
01:06:35,359 --> 01:06:39,263
Special delivery
for Mr. Frank Gilbreth.
I'll sign for it.
1179
01:06:41,231 --> 01:06:43,367
Thank you.
Good night.
1180
01:06:43,400 --> 01:06:45,402
Good night.
1181
01:06:47,237 --> 01:06:50,207
Who's it from?
It's postmarked "Prague."
1182
01:06:50,240 --> 01:06:52,576
Mother,
it's the invitation.
Oh, I hope so.
1183
01:06:52,609 --> 01:06:56,480
Go on, Mother. Open it.
You know Dad would want you to.
Yes, go on.
1184
01:06:56,513 --> 01:06:59,816
But I hate to open
anyone else's mail.
Oh, but this is different.
1185
01:06:59,849 --> 01:07:03,553
Yes, I suppose
he wouldn't really mind.
Of course he wouldn't.
1186
01:07:07,757 --> 01:07:09,726
Listen.
"Dear Gilbreth,
1187
01:07:09,759 --> 01:07:12,496
"the board of directors
of the International
Management Conference
1188
01:07:12,529 --> 01:07:15,365
"have voted unanimously
to extend to you
an invitation
1189
01:07:15,399 --> 01:07:17,401
to speak at their
forthcoming meeting
in Prague."
1190
01:07:17,434 --> 01:07:21,171
Oh, Mother.
"At the same time,
I am reliably informed
1191
01:07:21,205 --> 01:07:23,240
"a similar invitation
will be extended to you
1192
01:07:23,273 --> 01:07:27,010
to address
the World Power Conference
in London. Blenheim."
1193
01:07:27,043 --> 01:07:30,414
Gee, and Dad just missed it.
I wish I could get this
to him somehow.
1194
01:07:30,447 --> 01:07:33,183
Couldn't we telephone him?
There's no telephone
in the gym.
1195
01:07:33,217 --> 01:07:37,721
You hop on your bicycle and run
down there and give it to him.
Okay, Mother. Sure.
1196
01:07:37,754 --> 01:07:40,023
That's a good boy.
1197
01:07:40,056 --> 01:07:43,193
Wouldn't you give anything
to see Daddy's face
when he reads it?
1198
01:07:43,227 --> 01:07:45,295
Yes, dear, anything.
1199
01:07:45,329 --> 01:07:48,898
Well, unfortunately,
I can't ride a bicycle.
1200
01:07:48,932 --> 01:07:53,637
*
1201
01:07:58,142 --> 01:08:01,945
Hiya, Joe. Hi, Anne.
Hiya, fellas.
Here you are, sonny boy.
1202
01:08:01,978 --> 01:08:05,081
What held you two up?
Kinda early to start
neckin', ain't it?
1203
01:08:05,115 --> 01:08:08,084
Shh. Ixnay. Ixnay.
Oh, excuse me, sir.
1204
01:08:08,118 --> 01:08:10,420
Hello, Anne. Hi, Anne.
1205
01:08:12,689 --> 01:08:14,424
Gee, it's her father.
1206
01:08:14,458 --> 01:08:17,994
What's he doing here?
Chaperoning Anne.
Isn't it a scream?
1207
01:08:18,027 --> 01:08:22,632
The way that cookie's
looking tonight,
she nee chaperoning.
1208
01:08:29,005 --> 01:08:30,907
- Hiya, Joe.
- Hiya, pal.
1209
01:08:30,940 --> 01:08:33,943
Where'd you get
the hand-me-downs?
Easy. Don't bruise the material.
1210
01:08:33,977 --> 01:08:36,079
Hey, Joe, who's the third wheel?
1211
01:08:36,112 --> 01:08:38,248
Yeah, you said it.
Third wheel is right.
1212
01:08:38,282 --> 01:08:40,317
You see, Dad?
Everybody's talking.
1213
01:08:40,350 --> 01:08:42,352
I don't know why boys
even bother with me.
1214
01:08:42,386 --> 01:08:45,589
Well, I know,
if you don't, and that's
exactly why I'm here.
1215
01:08:45,622 --> 01:08:49,526
Don't you sort of feel like--
like what they said--
a third wheel?
Yes.
1216
01:08:49,559 --> 01:08:51,828
That's what I'm gonna
keep on being.
1217
01:08:51,861 --> 01:08:54,097
I might not be able
to whip some of
these fullbacks,
1218
01:08:54,130 --> 01:08:56,132
but if I see
any of them start
taking liberties,
1219
01:08:56,166 --> 01:08:58,768
at least I'll be able
to run for help.
1220
01:08:58,802 --> 01:09:01,471
All set, baby? Come on.
Let's give it the old hips.
1221
01:09:01,505 --> 01:09:04,741
So long, Pop.
Don't do anything
I wouldn't do.
1222
01:09:05,809 --> 01:09:08,412
"Pop."
1223
01:09:14,818 --> 01:09:16,720
Lipstick, honey?
No, thanks.
1224
01:09:16,753 --> 01:09:20,190
Do me a favor, will you, sugar?
Look in my bag and hand me
my perfume.
1225
01:09:20,224 --> 01:09:23,793
Sure, Debby.
Oh, what a darling bottle.
1226
01:09:23,827 --> 01:09:27,631
Well, go ahead. Help yourself.
Oh, I don't think I should.
I never use perfume.
1227
01:09:27,664 --> 01:09:32,202
You don't? Why, I'd simply die
before I'd go out
without my perfume on.
1228
01:09:32,236 --> 01:09:36,473
Why, I'd feel positively naked.
Go on. Put a little
behind your ear.
1229
01:09:36,506 --> 01:09:41,211
Well, maybe just a dab
won't matter.
Oh, it's wonderful, Debby.
1230
01:09:41,245 --> 01:09:43,747
A little old boy I met
in New Haven sent it to me.
1231
01:09:43,780 --> 01:09:48,318
You know something? I just
got to meet your daddy.
I think he's so cute.
1232
01:09:48,352 --> 01:09:51,321
All the girls at school do.
I could just eat him up.
1233
01:09:51,355 --> 01:09:53,757
That's nice, but he's kind
of old-fashioned, you know.
1234
01:09:53,790 --> 01:09:57,527
Then I'll just adore him,
'cause I'm awfully
old-fashioned myself too.
1235
01:09:57,561 --> 01:09:59,863
Maybe it's 'cause I was born in
Mississippi.
1236
01:09:59,896 --> 01:10:02,098
You got to be old-fashioned
to be born in Mississippi.
1237
01:10:02,131 --> 01:10:04,100
But you will be careful,
won't you, Debby--
1238
01:10:04,133 --> 01:10:05,935
about the perfume
and lipstick and everything?
1239
01:10:05,969 --> 01:10:07,671
Now, don't you worry, honey.
1240
01:10:07,704 --> 01:10:10,707
My daddy's the same way--
always carryin' on about me.
1241
01:10:10,740 --> 01:10:14,811
But I notice he doesn't
carry on when it's
someone else's daughter.
1242
01:10:24,554 --> 01:10:26,890
Dad?
Oh, Anne.
1243
01:10:26,923 --> 01:10:30,694
Dad, I'd like you to meet
one of my very dearest friends,
Deborah Lancaster.
1244
01:10:30,727 --> 01:10:32,729
She's from Mississippi.
How do you do?
1245
01:10:32,762 --> 01:10:33,963
I've just been dying
1246
01:10:33,997 --> 01:10:36,300
to get somebody to
introduce me, Mr. Gilbreth.
1247
01:10:36,333 --> 01:10:39,469
Why, I've been hoping
to meet you ever since you
started visiting our school.
1248
01:10:39,503 --> 01:10:43,239
Is that so? Well, well.
I'm delighted. Delighted.
1249
01:10:43,273 --> 01:10:45,108
So, you're from
Mississippi, are you?
1250
01:10:45,141 --> 01:10:48,144
Yes, sir. I'm just
a little old fugitive
from a plantation.
1251
01:10:48,177 --> 01:10:50,146
Pardon me.
1252
01:10:50,179 --> 01:10:52,215
Hello, Debby.
Hello, honey.
1253
01:10:52,248 --> 01:10:54,651
Dad, this is Tom Black.
How do you do?
1254
01:10:54,684 --> 01:10:58,121
How are you, Mr. Gilbreth?
I'm very well,
thank you, young man.
1255
01:10:58,154 --> 01:11:01,090
At least I was.
I'm sorry. How about a dance?
1256
01:11:01,124 --> 01:11:03,059
You mind, Dad?
Not at all.
1257
01:11:03,092 --> 01:11:04,661
I'm sure this young lady and I
1258
01:11:04,694 --> 01:11:07,731
will have a very
pleasant time.
We won't be long.
1259
01:11:07,764 --> 01:11:10,734
Hey, what have you done
to yourself?
Nothing. What do you mean?
1260
01:11:10,767 --> 01:11:13,136
You didn't look
like this in Nantucket
last summer, baby.
1261
01:11:13,169 --> 01:11:17,841
How would you know what I looked
like? You never even noticed.
Well, I'm noticing you now,
1262
01:11:17,874 --> 01:11:19,843
and I mean.
1263
01:11:22,278 --> 01:11:25,248
If you'd rather be
out there dancing,
don't let me detain you.
1264
01:11:25,281 --> 01:11:28,752
Oh, no, Mr. Gilbreth.
I'd much rather
sit this one out with you.
1265
01:11:28,785 --> 01:11:32,155
Anne tells me you've just been
revolutionizing industry,
1266
01:11:32,188 --> 01:11:35,592
just saving millions of dollars
in time and things.
1267
01:11:35,625 --> 01:11:37,927
By jingo,
that smells good.
Do you like it?
1268
01:11:37,961 --> 01:11:41,765
- A little old boy from New Haven sent it to me.
- But I mean, *
1269
01:11:41,798 --> 01:11:44,834
what does anybody want to save
all that time for, Mr. Gilbreth?
1270
01:11:44,868 --> 01:11:48,037
*
So as to be able
to sit here and talk
1271
01:11:48,071 --> 01:11:50,340
to a--
pretty little lady like you.
1272
01:11:50,374 --> 01:11:55,144
Why, I declare.
Anne didn't tell me
she had such a gallant daddy,
1273
01:11:55,178 --> 01:11:56,946
and so good-looking too.
1274
01:11:56,980 --> 01:12:00,450
I wouldn't go so far
as to say that.
You'd be surprised
1275
01:12:00,484 --> 01:12:02,719
at the things other girls
are saying about you.
1276
01:12:02,752 --> 01:12:06,189
Why, they're only hopin'
you'll come to all our dances
from now on.
1277
01:12:06,222 --> 01:12:08,124
Is that so?
Well, if I'd known that,
1278
01:12:08,157 --> 01:12:10,293
I'd have started comin' sooner.
1279
01:12:10,326 --> 01:12:14,163
There just gonna hate me
if they don't get
to meet you too. You mind?
1280
01:12:14,197 --> 01:12:17,667
Oh, no. No. Of course not.
Bring 'em over.
As many as you like.
1281
01:12:17,701 --> 01:12:21,170
Oh, thank you, sugar-- I mean--
Excuse me, Mr. Gilbreth.
1282
01:12:21,204 --> 01:12:25,609
Now, don't you go away,
you hear me?
I'll be right back.
1283
01:12:36,219 --> 01:12:38,788
*
1284
01:12:40,857 --> 01:12:44,093
How about some punch?
Oh, I'd love some.
1285
01:12:44,127 --> 01:12:46,996
Say, your old man
sure is swell.
Dad's really sweet, but--
1286
01:12:47,030 --> 01:12:48,998
Believe me, you've got
to hand it to him,
1287
01:12:49,032 --> 01:12:51,601
coming here like this
just to look after you.
1288
01:12:51,635 --> 01:12:54,704
- I tried to get him
not to, but--
- I'll get it.
1289
01:12:54,738 --> 01:12:57,340
Excuse me, Mike.
Sure, Tom.
1290
01:12:57,373 --> 01:12:59,743
* Hope you like pineapple.
1291
01:12:59,776 --> 01:13:04,013
I do.
I mean, where are you gonna
find fathers like yours today?
1292
01:13:04,047 --> 01:13:06,249
Sure bet you're
proud of him.
Proud of him?
1293
01:13:06,282 --> 01:13:09,385
If I ever have
a daughter, I'm sure
gonna watch after her.
1294
01:13:09,419 --> 01:13:11,588
You aren't gonna catch me
letting her run around
1295
01:13:11,621 --> 01:13:14,123
by herself with guys,
you know, trying to act funny.
1296
01:13:14,157 --> 01:13:16,526
You aren't?
You wouldn't catch me
marrying anybody
1297
01:13:16,560 --> 01:13:18,628
whose folks let her
act like that either.
1298
01:13:18,662 --> 01:13:21,698
You wouldn't?
Oh, a fella likes
to run around with 'em, maybe,
1299
01:13:21,731 --> 01:13:24,233
just for a good time
before he gets married, but
1300
01:13:24,267 --> 01:13:27,203
when it comes to settling down,
none of these flappers for me.
1301
01:13:27,236 --> 01:13:28,738
I want a girl I can respect.
1302
01:13:28,772 --> 01:13:32,241
Why, that's funny.
That's what my mother says.
1303
01:13:32,275 --> 01:13:35,211
Believe me, baby, she's right.
I've been around, and I know.
1304
01:13:35,244 --> 01:13:38,715
Well, of course
it does make a girl
feel awfully good
1305
01:13:38,748 --> 01:13:41,384
to know that her parents
care what she does.
1306
01:13:41,417 --> 01:13:43,319
Sure makes you stop
and think, all right--
1307
01:13:43,352 --> 01:13:46,490
an important man
like Mr. Gilbreth sitting
in there all by himself,
1308
01:13:46,523 --> 01:13:48,592
not even dancing, just watching.
1309
01:13:48,625 --> 01:13:53,563
I-- I was just about to ask him
to dance when you came over.
Yeah? Well, come on.
1310
01:13:53,597 --> 01:13:57,934
I guess I can spare one dance.
But just one, you understand.
The rest are mine.
1311
01:13:57,967 --> 01:14:00,136
What about
Joe Scales?
That wet smack?
1312
01:14:00,169 --> 01:14:04,340
After all, he is my date.
What am I gonna do with him?
Throw him back, baby.
1313
01:14:04,373 --> 01:14:06,710
He's too small to keep anyhow.
1314
01:14:10,947 --> 01:14:12,982
Look!
1315
01:14:26,530 --> 01:14:31,601
I can't believe it.
Well, what do you know?
Say, not bad, either.
1316
01:14:31,635 --> 01:14:33,703
Come on.
Let's dance.
No, wait a minute.
1317
01:14:33,737 --> 01:14:36,673
I have an idea something
tremendous has happened.
Yeah? What?
1318
01:14:36,706 --> 01:14:41,177
Oh, you wouldn't understand,
only I guess it's my salvation.
I don't get it.
1319
01:14:41,210 --> 01:14:45,014
It's too deep for me.
I'll tell you someday.
Excuse me.
1320
01:14:46,916 --> 01:14:48,852
Excuse me.
1321
01:14:48,885 --> 01:14:51,821
Excuse me, Dot.
May I cut in, please?
Oh, certainly, Anne.
1322
01:14:51,855 --> 01:14:54,991
I just love dancing with you,
Mr. Gilbreth.
Thank you, young lady.
1323
01:14:55,024 --> 01:14:59,796
Well, I hope you haven't
been too lonely, Dad.
Oh, no. I've managed.
1324
01:14:59,829 --> 01:15:02,165
Funny. I didn't know
you could dance.
Hmm.
1325
01:15:02,198 --> 01:15:04,568
There's lots of things
you don't know, young lady.
1326
01:15:04,601 --> 01:15:06,836
Maybe you ought
to congratulate me.
What for?
1327
01:15:06,870 --> 01:15:09,138
After all,
it isn't every girl
in Montclair High
1328
01:15:09,172 --> 01:15:11,407
whose father can be
the belle of the ball.
1329
01:15:11,440 --> 01:15:15,178
I wanted to show friends
of yours they're not the
only ones who can dance.
1330
01:15:15,211 --> 01:15:17,313
Your mother and I--
Okay, Dad.
I understand.
1331
01:15:17,346 --> 01:15:20,216
Now, let's be honest.
They're not really
bad kids, are they?
1332
01:15:20,249 --> 01:15:22,485
I suppose they're all right,
after their fashion.
1333
01:15:22,518 --> 01:15:26,422
And you're not really gonna
tag along with me every time
I go out, are you?
1334
01:15:26,455 --> 01:15:28,491
We'll decide that
when I get back.
1335
01:15:28,524 --> 01:15:30,827
I won't be able to tag along
while I'm in Europe.
1336
01:15:30,860 --> 01:15:33,162
In Europe? But I thought
you weren't going
to Europe.
1337
01:15:33,196 --> 01:15:35,498
Oh, yes. I'm gonna speak
in London as well as Prague.
1338
01:15:35,531 --> 01:15:37,500
When did you
find out?
The invitation just came.
1339
01:15:37,533 --> 01:15:40,503
Your mother sent it
over by Frank.
Oh, Daddy, that's wonderful.
1340
01:15:40,536 --> 01:15:42,706
Now, Anne, dear--
Anne, don't get emotional.
1341
01:15:42,739 --> 01:15:45,709
If you're gonna toddle
with me, by jingo,
let's toddle.
1342
01:15:45,742 --> 01:15:49,713
Okay, Dad.
Let's go.
*
1343
01:16:03,392 --> 01:16:05,962
Thank you.
1344
01:16:12,101 --> 01:16:14,070
*
1345
01:16:23,680 --> 01:16:26,215
Are you sure you have
everything, dear?
I think so.
1346
01:16:26,249 --> 01:16:29,218
Both your speeches?
Right here
in my briefcase.
1347
01:16:29,252 --> 01:16:32,155
How about
your pills?
Enough to last a lifetime.
1348
01:16:32,188 --> 01:16:36,092
You'd better hurry, then.
You haven't much time.
Be right with you.
1349
01:16:38,094 --> 01:16:40,664
Anne? Ernestine?
Come along, girls.
1350
01:16:40,697 --> 01:16:42,999
- Your father's ready to leave.
- We're coming.
1351
01:16:43,032 --> 01:16:45,334
Frank, you'd better take
his suitcases.
Yes, ma'am.
1352
01:16:45,368 --> 01:16:49,673
Mother, why can't we go
to the station with Daddy?
Yeah, I wanna see the train.
1353
01:16:49,706 --> 01:16:52,075
When I get back,
I'll show you lots of trains.
1354
01:16:52,108 --> 01:16:55,578
But I don't intend
to start off to Europe
wringing wet with tears.
1355
01:16:55,611 --> 01:16:57,580
You know how I feel
about good-byes.
Dad?
1356
01:16:57,613 --> 01:16:59,683
Yes?
Here's something
for you,
1357
01:16:59,716 --> 01:17:02,585
but don't open it till
you get on the boat.
More socks?
1358
01:17:02,618 --> 01:17:06,422
Whose idea was it
for me to learn to knit
in the first place?
1359
01:17:06,455 --> 01:17:09,258
Okay, I plead guilty.
Thank you, dear.
1360
01:17:09,292 --> 01:17:14,530
Well, I better get started.
Trains don't wait, you know.
Come on, kids. Let's go.
1361
01:17:14,563 --> 01:17:18,968
Come along, children.
Don't forget to send postcards
from England and Czechoslovakia.
1362
01:17:19,002 --> 01:17:21,771
It won't hurt you kids to write
me now and then, either.
1363
01:17:21,805 --> 01:17:24,607
I don't see why
we never get to go
on a boat to Europe.
1364
01:17:24,640 --> 01:17:27,010
After all, Dad, they come
cheaper by the dozen.
1365
01:17:27,043 --> 01:17:29,779
Ah, not for Eskimos.
1366
01:17:29,813 --> 01:17:32,148
I'll leave the car
at the garage
downtown, Lillie.
1367
01:17:32,181 --> 01:17:34,517
This darn carburetor's
acting funny again.
1368
01:17:34,550 --> 01:17:36,452
They'll send it back.
Yes, dear.
1369
01:17:36,485 --> 01:17:39,756
Well,
good-bye, dear.
1370
01:17:41,090 --> 01:17:43,126
Good-bye, Frank.
Take good care of yourself.
1371
01:17:43,159 --> 01:17:47,130
Don't worry about me.
And if anything comes up
and you need me, cable me.
1372
01:17:47,163 --> 01:17:51,067
I'll take care of the work here.
You just forget it
and enjoy yourself.
1373
01:17:51,100 --> 01:17:53,036
I will.
1374
01:17:54,570 --> 01:17:57,306
Come here, young lady.
1375
01:17:57,340 --> 01:18:00,476
You gonna be a good little girl
and eat your spinach for Daddy
while I'm gone?
1376
01:18:00,509 --> 01:18:02,478
Make you big and strong.
1377
01:18:02,511 --> 01:18:04,513
And that goes for you too.
1378
01:18:04,547 --> 01:18:06,515
Good-bye, Lillie.
Good-bye.
1379
01:18:06,549 --> 01:18:08,417
Good-bye, girls.
Good-bye, Daddy.
1380
01:18:08,451 --> 01:18:10,486
Ernestine.
Good-bye, Dad.
1381
01:18:10,519 --> 01:18:13,489
Anne. Never mind
about you three.
1382
01:18:13,522 --> 01:18:15,992
You children behave yourselves.
Do what your mother tells you.
1383
01:18:16,025 --> 01:18:18,762
I'll be back
in a couple of months.
Good-bye, Mr. Chairman.
1384
01:18:18,795 --> 01:18:23,599
I guess I can count on you
to keep the bed warm
while I'm gone. Ha, ha, ha.
1385
01:18:23,632 --> 01:18:25,534
Mighty fine dog.
1386
01:18:25,568 --> 01:18:27,603
Good-bye. I'm gonna
miss you so much.
1387
01:18:27,636 --> 01:18:30,840
A little more attention
to books and a little less
to that swimming champion,
1388
01:18:30,874 --> 01:18:33,018
and you'll stand
a better chance
of getting into college.
1389
01:18:33,042 --> 01:18:36,045
I'll work on it, Dad.
That's my girl.
Lillie?
1390
01:18:36,079 --> 01:18:38,014
Good-bye, dearest.
Good-bye, dear.
1391
01:18:38,047 --> 01:18:39,949
Have a good time.
I'll try.
1392
01:18:39,983 --> 01:18:42,518
Bring us some souvenirs, Dad.
1393
01:18:44,320 --> 01:18:47,757
Take good care of your mother
and don't forget to write.
We will.
1394
01:18:47,791 --> 01:18:50,459
Good-bye!
Good-bye! Good-bye!
1395
01:18:50,493 --> 01:18:52,228
Good-bye!
1396
01:19:05,241 --> 01:19:09,879
Hello? Oh, hello, Dad.
Hey, where are you?
1397
01:19:09,913 --> 01:19:11,881
Yes, sir. She's upstairs.
1398
01:19:11,915 --> 01:19:15,551
Oh. Okay, I'll call her.
Hey, Mother!
Yes?
1399
01:19:15,584 --> 01:19:18,888
Dad's on the phone.
He forgot somethin'.
He wants to talk to ya.
1400
01:19:18,922 --> 01:19:22,258
I'll be right down.
Okay. She's comin', Dad.
1401
01:19:22,291 --> 01:19:26,395
Have a good time, now.
Yes, sir. I will. Good-bye.
1402
01:19:26,429 --> 01:19:30,166
He's at
the Montclair station.
Thank you, dear.
1403
01:19:30,199 --> 01:19:32,836
Don't be late for lunch.
I won't.
1404
01:19:33,536 --> 01:19:36,172
Hello, Frank.
1405
01:19:36,205 --> 01:19:39,608
Hello? Hello?
1406
01:19:39,642 --> 01:19:43,012
Hello, Frank.
1407
01:19:43,046 --> 01:19:46,582
Operator.
1408
01:19:46,615 --> 01:19:49,819
Operator,
are we still connected?
1409
01:19:49,853 --> 01:19:53,489
Well, that's funny.
No one answers.
1410
01:19:53,522 --> 01:19:56,125
Hello? Hello?
1411
01:19:57,526 --> 01:19:59,028
Frank?
1412
01:20:01,130 --> 01:20:02,398
Frank!
1413
01:20:11,240 --> 01:20:13,609
Anne.
Oh, hello,
Mrs. Benson.
1414
01:20:13,642 --> 01:20:17,446
Your mother wants you
to come home, dears, right away.
What is it? What's happened?
1415
01:20:17,480 --> 01:20:21,117
Your father was taken ill
at the station.
I'm afraid it's his heart.
1416
01:20:21,150 --> 01:20:24,053
Is it-- Is it bad?
I don't know
how bad, dear.
1417
01:20:24,087 --> 01:20:27,123
Mrs. Monahan said
you were shopping
and asked me to find you.
1418
01:20:27,156 --> 01:20:30,126
Frank's playing ball.
Do you know where?
The school grounds, I guess.
1419
01:20:30,159 --> 01:20:33,429
I said I'd pick him up too.
Come on. Let's get in.
1420
01:20:46,242 --> 01:20:50,846
You children better go on in.
I'll park in my driveway.
1421
01:21:02,258 --> 01:21:04,860
How-- How is he,
Mrs. Monahan?
1422
01:21:04,894 --> 01:21:08,932
Oh, Andy.
Our daddy's dead.
1423
01:21:33,556 --> 01:21:35,591
Sit down, children.
1424
01:21:46,169 --> 01:21:50,539
I've called you older children
together because I think you
ought to know the situation.
1425
01:21:50,573 --> 01:21:53,076
There isn't going to be
a great deal of money.
1426
01:21:53,109 --> 01:21:56,212
Most of it's had to go back
into your father's business.
1427
01:21:56,245 --> 01:21:58,982
I talked by telephone
to your grandmother
in California,
1428
01:21:59,015 --> 01:22:02,918
and naturally she wants
all of us to move out there
and live with her.
1429
01:22:02,952 --> 01:22:04,553
If it's a matter of money,
Mother,
1430
01:22:04,587 --> 01:22:07,390
I plan not to go to college
anyway. I'll get a job.
1431
01:22:07,423 --> 01:22:10,659
I don't want to go
to college either, Mother.
Wait until I've finished.
1432
01:22:10,693 --> 01:22:15,898
There's an alternative, but
it hinges on your being able
to take care of yourselves,
1433
01:22:15,931 --> 01:22:18,734
and it will involve sacrifices
from all of us.
1434
01:22:18,767 --> 01:22:20,669
I want you to make the decision.
1435
01:22:20,703 --> 01:22:24,007
I can go on with your father's
work, keep the office open,
1436
01:22:24,040 --> 01:22:26,409
and that will mean
that we can keep the house.
1437
01:22:26,442 --> 01:22:29,812
We'll have to let
Mrs. Monahan go,
and live very simply.
1438
01:22:29,845 --> 01:22:34,150
We couldn't let Jim Bracken go,
could we?
Oh, he wouldn't go anyway.
1439
01:22:34,183 --> 01:22:37,586
No, I think we can manage
with Jim.
1440
01:22:37,620 --> 01:22:40,189
And if things work out the way
I think they will, Anne,
1441
01:22:40,223 --> 01:22:42,625
you can go to college
later on too.
1442
01:22:42,658 --> 01:22:47,096
You know your father wanted
all of you to go to college.
Don't worry about that, Mother.
1443
01:22:47,130 --> 01:22:49,165
Do you want to try it?
1444
01:22:49,198 --> 01:22:51,934
Can you run the house and look
after things until I get back?
1445
01:22:51,967 --> 01:22:54,770
Get back
from where, Mother?
I'm going to Europe.
1446
01:22:54,803 --> 01:22:56,439
I'm going to give those speeches
1447
01:22:56,472 --> 01:22:58,874
for your father
in London and Prague.
1448
01:22:58,907 --> 01:23:00,509
We all know how much
they meant to him,
1449
01:23:00,543 --> 01:23:04,347
and I'm sure that's
the way he would want it.
1450
01:23:04,380 --> 01:23:08,351
But as I say,
the final decision
is up to you.
1451
01:23:08,384 --> 01:23:11,120
Oh, Mother, you don't
have to ask us.
Why, you know
1452
01:23:11,154 --> 01:23:13,689
we'll do anything
as long as we can
stay together.
1453
01:23:13,722 --> 01:23:18,327
Thank you, dear.
I knew that's the way
you'd feel about it.
1454
01:23:18,361 --> 01:23:21,497
Well, since I'm gonna
be planning the meals
from now on, I--
1455
01:23:21,530 --> 01:23:23,399
I guess I better get started.
1456
01:23:23,432 --> 01:23:25,668
I'll go over everything
with Mrs. Monahan.
Yes, dear.
1457
01:23:25,701 --> 01:23:29,805
And I'll see the house
is kept nicely, Mother.
Just the way you like it.
1458
01:23:29,838 --> 01:23:31,807
And I'll
help her, Mother.
We all will.
1459
01:23:31,840 --> 01:23:34,677
Thank you, girls.
Me too, Mother.
1460
01:23:37,413 --> 01:23:40,883
Maybe Bill and I
better go down and see
some used car dealers
1461
01:23:40,916 --> 01:23:42,885
about sellin'
the automobile, Mother.
1462
01:23:42,918 --> 01:23:46,322
You'd better tell them
to bring a tow car.
1463
01:23:46,355 --> 01:23:49,392
You know Foolish Carriage
never starts for anyone
but Daddy.
1464
01:23:49,425 --> 01:23:52,695
Yeah, and sometimes
it wouldn't even start for him.
1465
01:23:52,728 --> 01:23:57,066
I'll do all the errands,
Mother, and help Jim.
He's getting pretty old.
1466
01:23:57,100 --> 01:23:59,268
That's right.
1467
01:24:04,073 --> 01:24:06,242
Well, son?
Yes, Mother.
1468
01:24:07,776 --> 01:24:10,846
From now on,
you'll have to be
the man of the family.
1469
01:24:10,879 --> 01:24:13,015
Sure, Mother.
We'll handle things.
1470
01:24:13,048 --> 01:24:16,619
And we'll do a good job too.
You wait and see.
1471
01:24:16,652 --> 01:24:19,588
Yes, son.
1472
01:24:19,622 --> 01:24:21,457
I know you will.
1473
01:24:21,490 --> 01:24:25,294
Anyhow, that's
one man's opinion.
1474
01:25:14,477 --> 01:25:18,080
Yes, Dad, Gilbreth and Company
will go on.
1475
01:25:18,113 --> 01:25:20,816
Mother and your even dozen
will see to that.
1476
01:25:20,849 --> 01:25:23,252
Mother will go to Europe,
and you'll be proud
1477
01:25:23,286 --> 01:25:27,290
of the way she delivers
those speeches for you.
1478
01:25:29,458 --> 01:25:32,261
And she'll go right on,
following in your footsteps
1479
01:25:32,295 --> 01:25:37,766
to become the foremost
woman industrial engineer
in the world and, by 1948,
1480
01:25:37,800 --> 01:25:40,769
America's Woman of the Year.
1481
01:25:40,803 --> 01:25:46,275
But wherever you are,
Dad, somehow I'm sure
you know that
1482
01:25:46,309 --> 01:25:49,312
and never doubted it
for a moment.
123772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.