Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,100 --> 00:03:06,800
Čo to tam robíš?
2
00:03:07,000 --> 00:03:09,900
- Zablúdil som!
- Do tejto oblasti je zákaz vstupu.
3
00:03:10,000 --> 00:03:16,200
- To som nevedel, nie sú tu žiadne značky!
- Sú tu všade. Ukáž mi nejaký preukaz!
4
00:03:16,600 --> 00:03:17,700
Prečo?
5
00:03:17,700 --> 00:03:20,700
Lebo tamto je vylomená brána a ty si narušiteľ.
6
00:03:20,800 --> 00:03:25,400
Prepáčte pane, ale tá brána bola
otvorená a myslel som, že je to odbočka.
7
00:03:25,500 --> 00:03:29,000
- Ukáž mi nejaký preukaz. Vytiahni ho.
- Čo je to za uniformu?
8
00:03:29,100 --> 00:03:33,400
- Ja tu kladiem otázky.
- Súkromná výzbroj, čo?
9
00:03:34,400 --> 00:03:38,800
Pokúšal som sa zohnať si
takúto prácu, vážne. Rád strážim veci.
10
00:03:39,700 --> 00:03:44,900
Nech sa páči, pane. Myslím,
že som sa len mal vrátiť naspäť.
11
00:04:20,700 --> 00:04:24,300
Odhadujem, že mám
50 libier medeného drôtu,
12
00:04:24,500 --> 00:04:28,100
100 libier pletiva na plot
a dva cestné poklopy.
13
00:04:28,400 --> 00:04:32,000
Dám ti 50 centov za libru drôtu,
15 za pletivo a 10 za poklopy.
14
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
To je pod trhovú cenu!
15
00:04:34,300 --> 00:04:38,300
Trhová cena? A čo ak prídu
policajti pýtať sa na poklopy?
16
00:04:38,400 --> 00:04:45,200
Rád by som cenu dolár za libru mede,
30 centov za libru pletiva a 20 za poklopy.
17
00:04:45,300 --> 00:04:49,000
- Predaj ich dakomu inému.
- Stačilo by mi 75, 25 a 15.
18
00:04:49,200 --> 00:04:52,000
- Nezjednávam sa s tebou.
- Myslím, že sa dohodneme.
19
00:04:52,200 --> 00:04:53,800
Už som sa rozhodol!
20
00:04:58,700 --> 00:05:04,100
Zoberiem teda menej, aby sme uzavreli obchod.
Ak je to vaša najlepšia ponuka, tak ju beriem.
21
00:05:04,200 --> 00:05:07,900
Tak to zavez dozadu
a vylož to.
22
00:05:08,900 --> 00:05:10,400
Dovolíte pane.
23
00:05:11,900 --> 00:05:13,400
Hľadám si prácu.
24
00:05:13,700 --> 00:05:17,600
Vlastne som sa rozhodol nájsť si prácu,
ktorú sa môžem naučiť a obľúbiť si ju.
25
00:05:17,700 --> 00:05:22,000
Kto som? Pracant, dávam si
vysoké ciele a hovoria, že som vytrvalý.
26
00:05:22,100 --> 00:05:24,600
Neklamem sa, pane.
Vyrastal som v škole
27
00:05:24,700 --> 00:05:28,200
v atmosfére seba odhadnutia
a bežne som očakával ústretovosť.
28
00:05:28,300 --> 00:05:33,200
Ale viem, že dnešná práca už nehľadí
na pracovnú loajalitu, ako tomu bývalo kedysi.
29
00:05:33,400 --> 00:05:37,000
Verím pane, že dobré veci
postretnú tých, čo nesedia na riti
30
00:05:37,200 --> 00:05:40,700
a že ľudia, ktorí dosiahnu
vrchol hory, tam nespadnú zhora.
31
00:05:40,800 --> 00:05:43,000
Moje motto je,
ak chceš vyhrať v lotérii,
32
00:05:43,100 --> 00:05:45,100
musíš si zarobiť
peniaze na kúpu žrebu.
33
00:05:45,300 --> 00:05:47,900
Spomenul som,
že som robil v garáži?
34
00:05:49,900 --> 00:05:52,400
Teda, čo poviete?
Môžem začať zajtra,
35
00:05:52,500 --> 00:05:54,300
či dokonca i teraz?
36
00:05:54,400 --> 00:05:55,300
Nie.
37
00:06:04,000 --> 00:06:07,600
A aspoň na stáž? Mnohí mladí
ľudia berú neplatené pozície
38
00:06:07,700 --> 00:06:10,700
pre pootvorenie si dverí.
To by som bol ochotný robiť.
39
00:06:10,900 --> 00:06:13,200
Neprijímam sprostých zlodejov.
40
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
Poďme!
41
00:07:28,300 --> 00:07:29,900
Sme prví!
42
00:07:30,000 --> 00:07:33,300
No nie! Natoč to
z druhej strany, brácho!
43
00:07:35,400 --> 00:07:38,000
Natoč aj vnútro auta!
44
00:07:41,200 --> 00:07:45,700
Obehni to a natoč vnútro auta!
Za čo si platený?
45
00:07:52,000 --> 00:07:55,100
- Ustúp Loder.
- Idem, idem...
46
00:08:20,000 --> 00:08:21,300
Prepáčte
47
00:08:21,800 --> 00:08:23,500
bude toto v televízii?
48
00:08:23,700 --> 00:08:27,500
- V ranných správach, je tam krv.
- Na ktorom kanále?
49
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
Ktorý najviac zaplatí.
50
00:08:30,100 --> 00:08:33,000
Čo za niečo takéto dostaneš?
51
00:08:33,900 --> 00:08:36,600
Ani zďaleka nie veľa.
52
00:08:39,300 --> 00:08:41,700
No postačia
na všetku túto výbavu.
53
00:08:41,800 --> 00:08:45,300
Ver mi,
je to svinský džob.
54
00:08:46,800 --> 00:08:50,600
Smiem sa vás spýtať, nenajímate
momentálne do práce?
55
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
Kdeže.
56
00:08:52,900 --> 00:08:57,700
Nuž, vďaka že si si našiel čas
na rozhovor. Veľmi si mi pomohol.
57
00:08:57,800 --> 00:09:01,800
Všetkým jednotkám. 2-11
na úteku pri Rose Cross 239.
58
00:09:02,000 --> 00:09:05,700
Hej, máme 2-11
na Rose Cross, hýbte sa!
59
00:09:10,300 --> 00:09:12,000
Prechádzam.
60
00:09:54,300 --> 00:09:58,800
Každá rodina by súhlasila. Zmeňte
zeleninu, ktorú servírujete,
61
00:09:59,000 --> 00:10:02,600
na zeleninu, ktorú radi jedia.
Birds eye.
62
00:10:05,800 --> 00:10:09,600
Naživo zo štúdia CBS v Los Angeles.
63
00:10:09,700 --> 00:10:12,900
Toto sú správy CBS2 o 6.00.
64
00:10:13,100 --> 00:10:16,000
Široké a spoľahlivé informácie.
65
00:10:17,600 --> 00:10:19,900
Dobrý deň všetkým.
Tu je Pat Harveyová.
66
00:10:20,000 --> 00:10:22,700
Začnite pekný deň,
tu je Kent Shocknek.
67
00:10:22,800 --> 00:10:29,300
Neslýchaný žreb predaný 7.11. v San Diegu
má hodnotu 266 miliónov dolárov.
68
00:10:29,400 --> 00:10:32,500
Je otázne: patrí vám?
Začneme s číslami...
69
00:10:32,700 --> 00:10:35,000
... dôkaz, že policajti
začali naháňať svojho kolegu.
70
00:10:35,200 --> 00:10:39,800
Rýchly lupič v Silmare nebol dosť rýchly
a my vám prezradíme, ako si FBI...
71
00:10:40,300 --> 00:10:45,300
Najvyšší súd rozhodol, Líza, že fanúškovia
cyber hudby musia spievať blues.
72
00:10:45,500 --> 00:10:48,400
- Oj, mala by som viacej zbierať hudbu.
- ... miesto v šatni...
73
00:10:48,500 --> 00:10:51,500
... zdemolovaná kapota, zničený život.
74
00:10:51,600 --> 00:10:55,700
zachytená na pásku minulú noc
na mieste požiaru auta na 110.
75
00:10:55,800 --> 00:11:01,500
Melinda Floresová z Yorba Linda bola vážne
zranená, ale akosi sa jej podarilo uniknúť z auta
76
00:11:01,600 --> 00:11:04,300
vďaka pomoci
diaľničných policajtov.
77
00:11:04,400 --> 00:11:07,800
Havária zapríčinila požiar,
čo zachvátil celé vozidlo...
78
00:11:07,900 --> 00:11:11,800
Ako vidíme na tomto videu,
policajti Mike Tully a John Wahl
79
00:11:12,000 --> 00:11:15,300
riskovali život pre záchranu
slobodnej mamičky
80
00:11:15,400 --> 00:11:18,600
Floresovú potom previezli
do nemocnice Sv. Jozefa vo vážnom
81
00:11:18,800 --> 00:11:21,700
ale stabilizovanom stave
po otrave dymom.
82
00:12:02,500 --> 00:12:04,800
Ja neviem.
Dám ti 500.
83
00:12:04,900 --> 00:12:08,800
Toto je profesionálny bicykel, pane,
navrhnutý pre súťaživé bicyklovanie.
84
00:12:08,900 --> 00:12:12,600
Tento bicykel má ľahký, moderný,
karbónový rám a riaditká umiestnené,
85
00:12:12,700 --> 00:12:15,200
aby umiestnil jazdca
do aerodynamickejšej polohy.
86
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
Má mikropáčky a 37 prevodov
a váži pod 6 libier
87
00:12:18,600 --> 00:12:21,100
Vyhral som na ňom
Tour de Mexiko.
88
00:12:21,200 --> 00:12:23,200
Najviac zaň dám
700 $.
89
00:12:23,900 --> 00:12:27,000
- Nový ma stál cez 8000.
- 700.
90
00:12:27,100 --> 00:12:31,700
- 2500, za to ho predám.
- Žiaden bicykel nemá 37 prevodov.
91
00:12:31,800 --> 00:12:35,200
- 2000.
- Nie.
92
00:12:36,200 --> 00:12:40,600
- Môžem si pohovoriť s tvojím šéfom, prosím?
- Ja som majiteľ.
93
00:12:43,000 --> 00:12:46,800
- Čo tak 800 v tovare?
- Čo potrebuješ?
94
00:12:47,500 --> 00:12:50,100
- Kameru a policajný skener.
95
00:13:10,700 --> 00:13:15,600
Všetkým jednotkám na severovýchode:
415 pri Tularosa Drive 13932.
96
00:13:15,700 --> 00:13:20,700
Podozrivý č.1 černoch, podozrivý č.2
mladý černoch, bez ďalšieho popisu.
97
00:13:20,800 --> 00:13:24,800
Kód 2, incident 3679ID1125.
98
00:13:37,400 --> 00:13:39,200
Hej, čo si zač?
99
00:13:39,300 --> 00:13:41,100
- Voľný novinár.
- Čo to robíš?
100
00:13:41,300 --> 00:13:44,300
- Filmujem pre TV.
- Nie, choď preč.
101
00:13:44,400 --> 00:13:47,500
- Čo sa deje?
- Povedal som, otoč sa a odíď.
102
00:13:47,600 --> 00:13:51,100
- Verím, že mám dovolené toto filmovať.
- Filmovať čo?
103
00:13:51,200 --> 00:13:52,800
Neviem. Čo sa deje?
104
00:13:52,900 --> 00:13:55,900
Odíď, ináč ťa zatknem za obštrukciu.
105
00:13:56,000 --> 00:13:59,500
- Dobre strážnik.
- Rýchlo. Vypadni stadeto.
106
00:14:00,100 --> 00:14:03,500
Dýchaj, dýchaj, už to skoro je.
107
00:14:03,900 --> 00:14:06,300
Prac sa preč s tou kamerou!
108
00:14:06,800 --> 00:14:08,000
Odíď!
109
00:14:08,500 --> 00:14:11,300
Myslíš, že sa
s tebou hrám?
110
00:14:14,100 --> 00:14:17,600
Pozor, pohotovosť 211
na zákrutu pri Západnej a Prvej.
111
00:14:17,700 --> 00:14:20,500
podozrivý naposledy videný...
112
00:14:20,600 --> 00:14:23,600
Kód 3, incident 1259ID703.
113
00:15:03,000 --> 00:15:06,700
- Strácame ho!
- Vykrváca.
114
00:15:12,200 --> 00:15:14,700
- Nemám tu pulz.
- Nereaguje.
115
00:15:15,000 --> 00:15:17,100
Ustúp! Ty, ustúp!
116
00:15:17,500 --> 00:15:19,700
Padaj späť!
117
00:15:23,700 --> 00:15:28,500
Padaj do zadu 100 krokov. Hneď!
A ty tiež.
118
00:15:29,500 --> 00:15:33,100
Blbý somár, zastavil si to a
mal som tam také dobré miesto.
119
00:15:33,300 --> 00:15:37,200
Prac sa domov s tým krámom,
ľudia tu pracujú, blbý somár.
120
00:15:40,600 --> 00:15:44,000
Áno, je to špičkové video.
Pri Prvej a Západnej.
121
00:15:44,100 --> 00:15:46,400
Áno, oplatí sa to.
Streľba.
122
00:15:46,400 --> 00:15:48,900
Áno, mám záznam
ošetrovania obete.
123
00:15:49,000 --> 00:15:51,200
Nie, polícia v L.A.
to nezverejnila,
124
00:15:51,400 --> 00:15:54,400
ale manažér Walgreensu vraví, že
je to lúpež auta a obeť je majiteľ.
125
00:15:54,500 --> 00:15:56,500
Je starší a
v kritickom stave.
126
00:15:56,700 --> 00:16:01,100
Mám 60 sekúnd záznamu
s manažérom a susedom.
127
00:16:01,700 --> 00:16:03,000
Päťsto.
128
00:16:03,100 --> 00:16:05,000
Tak sa dohodnime
na 400.
129
00:16:05,200 --> 00:16:08,100
Tristo! Dobre. Dohodnutí.
130
00:16:09,900 --> 00:16:11,900
Robíš si zo mňa srandu?!
131
00:16:12,000 --> 00:16:13,500
Zmizni preč.
132
00:17:05,900 --> 00:17:07,400
Ó, prepáčte.
133
00:17:08,800 --> 00:17:11,000
Mám videozáznam.
134
00:17:11,100 --> 00:17:13,300
Chodbou doprava.
135
00:17:18,800 --> 00:17:21,800
Sem vlož suseda a deti
s ich matkou k dverám.
136
00:17:21,900 --> 00:17:23,600
Boli na 2:16...
137
00:17:23,700 --> 00:17:28,300
Sem by som podložila dáky prírodný zvuk.
Zopakujme brechot susedovho psa
138
00:17:28,400 --> 00:17:31,800
a potom skúsime vziať
plač dieťaťa a pridať do pozadia.
139
00:17:32,300 --> 00:17:34,700
- Ty si môj pomocný operátor?
- To asi nie.
140
00:17:34,800 --> 00:17:37,400
Som Lou Bloom,
mám záznam na predaj.
141
00:17:37,500 --> 00:17:39,400
- Sliedič?
- Čo?
142
00:17:39,500 --> 00:17:42,200
Pre koho pracuješ?
143
00:17:43,400 --> 00:17:46,000
Momentálne
pracujem pre seba.
144
00:17:46,100 --> 00:17:49,500
Choď za Frankom,
tam skade si prišiel.
145
00:17:49,600 --> 00:17:52,500
- Koľko to trvá?
- 1:06.
146
00:17:52,700 --> 00:17:54,500
Čo tam maš?
147
00:17:56,700 --> 00:17:58,900
Niečo, čo vás
iste veľmi zaujme.
148
00:17:59,100 --> 00:18:00,700
Čo je to?
149
00:18:00,900 --> 00:18:02,200
Streľba.
150
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
Muž bol niekoľkokrát
postrelený a ležal na zemi
151
00:18:05,100 --> 00:18:06,800
krvácal na zemi
152
00:18:07,000 --> 00:18:08,700
Prekvapilo by ma, keby to prežije.
153
00:18:08,900 --> 00:18:10,500
Postrelili ho pri krádeži auta.
154
00:18:10,600 --> 00:18:12,400
Na Prvej a Západnej?
155
00:18:12,500 --> 00:18:15,300
- Áno, presne tak.
- Eso to už nahral.
156
00:18:15,700 --> 00:18:18,700
Bol som tam, omnoho bližšie
k tomu čo sa tam dialo.
157
00:18:19,600 --> 00:18:22,300
Dobre dobre,
pozrieme si to.
158
00:18:25,600 --> 00:18:28,100
Toto rýchlo pretočme.
159
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Ešte ďalej...
160
00:18:31,300 --> 00:18:33,000
Odstúp inak ťa zatknem za...
161
00:18:33,100 --> 00:18:36,300
Za jeden a pol minúty.
162
00:18:39,100 --> 00:18:40,700
Tam!
163
00:18:46,200 --> 00:18:49,000
Príď sa sem na niečo pozrieť.
164
00:18:57,000 --> 00:19:00,300
Lou Bloom, Frank Kruse,
redaktor vydania.
165
00:19:00,400 --> 00:19:02,800
Pretoč to späť.
166
00:19:07,100 --> 00:19:11,400
To bude úvod. Chcem to
prestrihať a obaliť to.
167
00:19:11,500 --> 00:19:16,100
Chcem uputávku o piatej a pol šiestej.
Chcem nech záznam začne s varovaním.
168
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
- Chceš to ukázať?
- S varovaním.
169
00:19:17,900 --> 00:19:20,900
- Je to prehnané. - Takéto záznamy
by sme mali mať každý deň.
170
00:19:21,100 --> 00:19:24,000
- Ľudia raňajkujú.
- A budú o tom hovoriť v práci.
171
00:19:24,100 --> 00:19:28,500
Spoj to s lúpežou auta z minulého mesiaca
v Glendale a s tou druhou, dodávky v Palms.
172
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
- Kedy to bolo? V marci?
- V marci, hej.
173
00:19:30,700 --> 00:19:34,000
Je to kriminálna vlna
krádeží áut. To bude titulka.
174
00:19:34,200 --> 00:19:38,100
Zavolaj rodine obete. Získaj výpoveď.
Ozvuč to. Vieš čo máš robiť.
175
00:19:39,600 --> 00:19:40,700
Koľko?
176
00:19:40,800 --> 00:19:43,900
- Tento kúsok predávam za tisíc.
- Úplne prehnaná cena.
177
00:19:44,000 --> 00:19:45,800
Takto neskoro
s tým už nemáš kam ísť.
178
00:19:45,900 --> 00:19:47,600
A kvalita je biedna.
179
00:19:47,700 --> 00:19:51,300
Dám ti nanjvýš 250.
Teraz ti to vyplatíme.
180
00:19:53,600 --> 00:19:54,800
Páči sa ti.
181
00:19:54,900 --> 00:19:59,100
Kúp si lepšie vybavenie. Smerový mikrofón.
Keď sa dá, natoč rozhovor.
182
00:19:59,200 --> 00:20:01,300
- Máš dobré oko.
- Ďakujem ti.
183
00:20:01,400 --> 00:20:05,900
Práve začínam, preto pochvala
od niekoho pre mňa mnoho znamená.
184
00:20:06,100 --> 00:20:10,300
Nuž pomôžem ako môžem. A pravdaže
ty mi môžeš pomôcť, keď nám zavoláš prvým.
185
00:20:10,500 --> 00:20:12,600
Skontaktuj ma, keď budeš niečo mať.
186
00:20:12,700 --> 00:20:14,300
- Niečo takéto?
- Áno.
187
00:20:14,400 --> 00:20:15,600
Krvavé?
188
00:20:15,800 --> 00:20:17,100
Len časť z toho.
189
00:20:17,300 --> 00:20:19,900
Obľubujeme krimi, ale nie všetky.
190
00:20:20,100 --> 00:20:23,500
Krádež auta v Comptone,
to nie je novinka, že?
191
00:20:24,000 --> 00:20:26,900
Našich mešťanov viac
zaujíma mestské krimi.
192
00:20:27,100 --> 00:20:29,300
blížiaceho sa do predmestia.
193
00:20:29,400 --> 00:20:33,600
To znamená, keď obeť
či obete sú zámožné
194
00:20:33,800 --> 00:20:37,400
a belosi zranení chudobnými
alebo menšinami.
195
00:20:37,500 --> 00:20:39,300
- Iba zločiny?
- Nie.
196
00:20:39,400 --> 00:20:42,700
Pozerajú nehody. Autá, autobusy,
vlaky, lietadlá. Požiare. Samovraždy.
197
00:20:42,800 --> 00:20:44,000
Krvavé.
198
00:20:45,300 --> 00:20:47,100
Nuž, drsné.
199
00:20:47,200 --> 00:20:52,600
Najlepší a najčistejší spôsob, ako ti to povedať,
Lou, pre zachytenie ducha toho čo šírime,
200
00:20:52,700 --> 00:20:57,700
je ak si predstavíš naše správy ako kričiacu
ženu bežiacu ulicou s porezaným hrdlom.
201
00:20:58,400 --> 00:20:59,500
Rozumiem.
202
00:21:00,700 --> 00:21:04,300
Veľmi rýchlo sa učím.
Ešte sa uvidíme.
203
00:21:04,800 --> 00:21:05,900
Verím ti.
204
00:21:13,200 --> 00:21:16,700
Na živo zo štúdia KWLA v Los Angeles.
205
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
Toto sú správy o 6:00.
206
00:21:20,100 --> 00:21:22,900
spoľahlivé správy pre vás.
207
00:21:23,200 --> 00:21:26,600
Tragická návšteva lekárne
pre pomoc jeho chorej žene
208
00:21:26,700 --> 00:21:30,200
si vyžiadala život milujúceho manžela
minulú noc pri Hancock Parku.
209
00:21:30,300 --> 00:21:32,700
Z miesta sa hlási
Ron de la Cruz.
210
00:21:32,800 --> 00:21:36,200
Skutok dobroty sa zmenil
na násilie, smrtiaci útok
211
00:21:36,400 --> 00:21:39,700
pred touto lekárňou na Západnej
a Prvej ráno o 2:00.
212
00:21:39,800 --> 00:21:46,000
68-ročný Richard Chow z Mar Visty,
sa vracal do auta s liekmi pre ženu,
213
00:21:46,200 --> 00:21:49,800
keď sa práve tu stretol
s mužom s 9mm zbraňou,
214
00:21:49,900 --> 00:21:52,600
ktorý mu chcel
ukradnúť auto.
215
00:21:52,800 --> 00:21:56,000
Násilná tragédia a
nezmyselnosť brutálnej streľby
216
00:21:56,100 --> 00:21:58,100
ako i posledné
okamihy obete
217
00:21:58,200 --> 00:22:01,800
boli natočené na video,
ktoré vám teraz ukážeme.
218
00:22:01,900 --> 00:22:04,100
Divákom odporúčame obozretnosť.
219
00:22:04,300 --> 00:22:08,300
Zdravotníci zúfalo bojovali
o život Richarda Chowa,
220
00:22:08,400 --> 00:22:14,000
no napriek ich úsiliu zomrel manžel
a otec troch detí v nemocnici.
221
00:22:14,100 --> 00:22:19,000
Toto je alarmujúco tretia tunajšia
násilná lúpež auta za posledné 3 mesiace.
222
00:22:19,100 --> 00:22:24,000
A strach u miestnych narastá,
keďže polícia nemá žiadne vodítka.
223
00:22:24,200 --> 00:22:27,300
Tu je Ron de la Cruz,
v živom komentári.
224
00:22:38,700 --> 00:22:42,500
Vlná krádeží áut
225
00:22:46,400 --> 00:22:49,900
Policajné kódy v Los Angeles
226
00:23:15,100 --> 00:23:18,300
(37 - nahlásená krádež auta.)
Jednotkám v Hollywoode, kód 37,
227
00:23:18,400 --> 00:23:22,100
na rohu La Brea a Oakwood,
modrý prius, bez popisu podozrivého
228
00:23:22,200 --> 00:23:25,900
Kód 2, incident 2475ID693.
229
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
- Prepáčte že meškám.
- Richard?
230
00:24:01,800 --> 00:24:03,300
Rick.
231
00:24:03,500 --> 00:24:05,700
Louis Bloom.
232
00:24:06,500 --> 00:24:08,300
Sadaj.
233
00:24:12,200 --> 00:24:16,500
Situácia je, že som stratil
zamestnanca a hľadám si náhradu.
234
00:24:16,600 --> 00:24:20,200
Ok, v inzeráte sa nehovorilo,
čo je to za prácu.
235
00:24:20,400 --> 00:24:23,600
Je to fajn príležitosť
pre nejakého šťastlivca.
236
00:24:25,700 --> 00:24:29,000
Rád by som vedel, kde si bol zamestnaný,
a počul tvojimi slovami,
237
00:24:29,100 --> 00:24:32,000
čo si sa naučil na predošlých miestach.
238
00:24:32,100 --> 00:24:34,800
Moje staré džoby?
239
00:24:34,900 --> 00:24:38,300
Pár mesiacov som záhradníčil.
240
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
Pokos, vydýchni si a choď.
241
00:24:43,100 --> 00:24:47,300
Naučil som sa, že mám
sennú nádchu, tak som skončil.
242
00:24:47,700 --> 00:24:50,000
A iné práce?
243
00:24:50,600 --> 00:24:53,400
Týždeň tu, týždeň tam.
244
00:24:53,900 --> 00:24:55,800
Prečo ťa najmúť?
245
00:24:57,200 --> 00:24:59,500
- Predaj sa.
- Ok
246
00:24:59,700 --> 00:25:01,300
- Začni.
- O.k.
247
00:25:01,500 --> 00:25:05,400
Teda, volám sa Rick, pravdaže.
248
00:25:07,400 --> 00:25:12,200
Prišiel som sem tromi autobusmi.
Dokončil som výšku, potrebujem prácu.
249
00:25:12,300 --> 00:25:15,600
Vezmem všetko,
to som ja, vezmite Ricka.
250
00:25:17,700 --> 00:25:20,100
Akú máš adresu, Riki.
251
00:25:20,100 --> 00:25:23,000
Nemám práve žiadnu, teda trvalú.
252
00:25:23,100 --> 00:25:26,000
- Si bezdomovec.
- Bol sa krátky čas.
253
00:25:26,300 --> 00:25:28,700
- Podvádzaš.
- Na ulici? Nie.
254
00:25:28,800 --> 00:25:30,500
To nebola otázka.
255
00:25:30,600 --> 00:25:34,500
- Som priamy. - To nič neznamená,
hrať priameho. Máš vodičák?
256
00:25:34,600 --> 00:25:37,500
- Áno.
- Poznáš Los Angeles?
257
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
Áno, vyrastal som tu.
258
00:25:39,300 --> 00:25:42,400
- Môžeš začať v dnešnú noc?
- Robiť čo?
259
00:25:45,400 --> 00:25:49,000
Vediem úspešný obchod
pre TV noviny.
260
00:25:49,100 --> 00:25:51,600
Filmujeme mimoriadne príbehy.
261
00:25:51,800 --> 00:25:54,800
Možno si dnes ráno počul
správu o tragickej lúpeži auta.
262
00:25:55,000 --> 00:25:58,100
Nie nemám televízor,
ale je to super.
263
00:25:58,600 --> 00:26:01,100
- Mobil máš?
- Áno.
264
00:26:02,000 --> 00:26:04,100
- Má GPS?
- Áno.
265
00:26:04,300 --> 00:26:07,500
- Gratulujem, si prijatý.
- Ok!
266
00:26:09,200 --> 00:26:13,200
Tvoja práca bude počúvať núdzové
rádio naučiť sa policajné kódy,
267
00:26:13,400 --> 00:26:16,000
pomáhať navigovať a strážiť auto.
268
00:26:18,400 --> 00:26:22,300
- A aká je pláca?
- Je to na stáž.
269
00:26:23,800 --> 00:26:29,000
Nemôžem to robiť,
potrebujem peniaze.
270
00:26:29,500 --> 00:26:33,600
Dávam ti šancu preskúmať kariérne možnosti
a získať náhľad do mojej organizácie.
271
00:26:33,800 --> 00:26:37,500
Pre mňa nie je nič nezvyklé urobiť
plný pracovný úväzok mojim internistom.
272
00:26:37,600 --> 00:26:40,300
No neviem. Ja len...
273
00:26:41,400 --> 00:26:45,300
Potrebujem hotovosť, aspoň niečo.
274
00:26:50,400 --> 00:26:53,200
Dám ti 30 dolaróv za noc.
275
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
Dobre!
276
00:26:56,900 --> 00:26:59,900
Ďakujem, vďaka..
277
00:27:01,800 --> 00:27:05,700
4827 v Maine vo Washingtone.
Žiadosť o kód 10, zatykač.
278
00:27:05,800 --> 00:27:07,800
4827, hovor.
279
00:27:07,900 --> 00:27:13,600
4827 si žiada kód 10, na vyčistenie
frekvencie pre správu o zatykači.
280
00:27:14,100 --> 00:27:20,500
481 Palo. Sťažnosť 6MR.
Hispánec v modrej košeli. Kód 2.
281
00:27:21,000 --> 00:27:23,800
Kod 2 - oznámte okamžite polohu, bez svetla a sirén.
282
00:27:23,900 --> 00:27:25,600
A čo je kód 3?
283
00:27:25,700 --> 00:27:30,200
- So svetlami a sirénami, zapnutými.
- Veľmi dobre!
284
00:27:30,400 --> 00:27:33,800
281. Roh šiestej a Rampart. Kód 2.
285
00:27:33,900 --> 00:27:35,600
- Ideme tam?
- Nie.
286
00:27:35,800 --> 00:27:39,900
My chceme obete a nie tých,
čo žijú na Ramparte.
287
00:27:53,000 --> 00:27:55,700
Pôjdem kúpiť vodu. Chceš aj ty?
288
00:27:55,900 --> 00:27:57,300
Nie, vďaka.
289
00:27:57,400 --> 00:28:00,400
Vlámanie, porušenie zákazu vstupu.
290
00:28:00,600 --> 00:28:04,600
Podozrivý sa vzdialil peši...
291
00:28:17,100 --> 00:28:20,000
Požiar. Jednotka 58. Voz 58.
292
00:28:20,100 --> 00:28:23,400
Oddiel 58, oddiel 483,
prapor 10.
293
00:28:23,500 --> 00:28:26,300
Ringtone Avenue 1642.
294
00:28:26,400 --> 00:28:28,500
Po6iar budovy!
295
00:28:34,100 --> 00:28:36,300
Pripni si pás!
296
00:28:42,800 --> 00:28:43,400
Kade ideme?
297
00:28:43,500 --> 00:28:47,100
Na ďalšej ideme vľavo,
spomaľ človeče.
298
00:28:48,100 --> 00:28:50,500
Ideš prirýchlo!
299
00:28:53,200 --> 00:28:55,700
Hovor mi, Richard, kam ďalej?
300
00:28:55,800 --> 00:28:58,800
Na ďalšej vľavo.
301
00:29:02,200 --> 00:29:06,400
Musíš ma skôr upozorniť, kadiaľ ideme.
Hovor mi, kade ďalej!
302
00:29:06,600 --> 00:29:09,500
Šesť blokov rovno.
Potom vpravo.
303
00:29:09,600 --> 00:29:11,900
Kde presne?
304
00:29:12,000 --> 00:29:16,500
Moja chyba.
Bolo to päť blokov späť.
305
00:29:17,500 --> 00:29:20,200
Je to len päť.
306
00:29:32,600 --> 00:29:34,000
Vyniesli ich?
307
00:29:34,100 --> 00:29:37,200
Sanitka odišla pred 2 minútami.
Zase meškáš.
308
00:29:37,300 --> 00:29:39,400
Pekná kamera!
309
00:29:57,400 --> 00:30:00,000
Stavím sa, že som minul
benzín za 5 dolárov.
310
00:30:00,100 --> 00:30:02,200
Nemyslíš, že je to
veľa peňazí?
311
00:30:02,300 --> 00:30:06,200
Mrzí ma to, sotva som videl
obrazovku, jazdíš prirýchlo.
312
00:30:07,500 --> 00:30:12,400
Ok predovšetkým Richard,
neodpovedaj mi hovorením problémov.
313
00:30:12,500 --> 00:30:17,400
Mám ich už beztak dosť. Prines mi
riešenie, potom sa spolu dohodneme.
314
00:30:17,600 --> 00:30:20,900
Ok, možno keby ma nesúriš.
315
00:30:22,700 --> 00:30:26,000
Nesúriť ťa? Dobre.
Vyskúšam to.
316
00:30:26,300 --> 00:30:28,700
Pozri Rick, urobili štúdiu,
317
00:30:28,800 --> 00:30:31,500
a zistili, že každý systém
založený na spolupráci,
318
00:30:31,600 --> 00:30:35,200
napr. od rybej škôlky
či hokejového profitímu,
319
00:30:35,400 --> 00:30:40,700
títo experti zistili komunikáciu
ako jedinečný klúč k úspechu č.1.
320
00:30:48,600 --> 00:30:51,900
- Vieš čo znamená strach?
- Čo?
321
00:30:52,100 --> 00:30:54,700
Že sa potvrdí falošný dôkaz.
322
00:30:57,500 --> 00:30:59,700
Ideš fakt prírýchlo, chlape.
323
00:30:59,900 --> 00:31:02,400
Pusť to z hlavy Rick,
to sú zlí susedia.
324
00:31:02,600 --> 00:31:05,400
Teraz keď máš šancu,
chcem vedieť, kam ideme.
325
00:31:05,600 --> 00:31:10,000
Vľavo na tretej, 6 blokov.
326
00:31:13,800 --> 00:31:18,900
Nájdi lepšie miesto na zaparkovanie,
nech nedostaneme pokutu.
327
00:31:25,600 --> 00:31:27,400
Pane, čo sa deje?
328
00:31:27,600 --> 00:31:30,600
Čo si kurva zač?
329
00:31:34,200 --> 00:31:36,300
TV správy, čo sa stalo?
330
00:31:36,500 --> 00:31:37,900
Strieľali.
331
00:31:38,100 --> 00:31:42,800
Vravela som polišom, že tu mával
zbraňou, ale ich to trt zaujíma.
332
00:31:43,000 --> 00:31:45,100
Mohla by ste
ešte raz bez nadávok?
333
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
Nebudem sa opakovať.
334
00:31:46,800 --> 00:31:48,800
Toto je pre televíziu.
335
00:31:48,900 --> 00:31:52,000
Fakt? Ja nemám televíziu.
336
00:32:00,300 --> 00:32:03,900
Je po všetkom.
Už je s nimi amen.
337
00:33:25,400 --> 00:33:28,100
Skvelý záber!
338
00:33:29,600 --> 00:33:31,800
To je fantastické!
339
00:33:31,900 --> 00:33:34,400
Aký pekný kus pásky!
340
00:33:35,200 --> 00:33:36,800
Nenatočil si rozhovor s manželmi?
341
00:33:37,000 --> 00:33:38,500
Mam ich nahraných.
342
00:33:38,800 --> 00:33:41,600
Mám rozhovor so susedou,
nadávala, ale to môžete vystrihnúť.
343
00:33:41,700 --> 00:33:43,500
Ako si vošiel do domu?
344
00:33:43,600 --> 00:33:45,600
- Bolo otvorené.
- Pustili ťa?
345
00:33:45,800 --> 00:33:48,200
Počul som kohosi zakričať vstúpte,
ale nikto nebol dnu, tak som odišiel.
346
00:33:48,300 --> 00:33:50,500
A jediný záber
na manželov je cez okno?
347
00:33:50,600 --> 00:33:52,200
Polícia ho uzavrela.
348
00:33:52,300 --> 00:33:53,400
Nepáči sa mi to. - Čo?
349
00:33:53,500 --> 00:33:55,100
Vyzerá to ako vlámačka.
350
00:33:55,200 --> 00:33:59,100
Nemá záber na majiteľov domu a dáva
nám ich mená z kusa súkromnej pošty.
351
00:33:59,300 --> 00:34:00,300
- Reklamnej pošty.
352
00:34:00,500 --> 00:34:03,700
- Nesúhlasím s tým.
- Bude to najlepší materiál.
353
00:34:03,800 --> 00:34:05,300
To je moja práca.
354
00:34:05,400 --> 00:34:10,200
Nie, ty máš písať denné správy a
viesť Deboru pri predpovedi počasia.
355
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
Pustíme to.
356
00:34:12,300 --> 00:34:14,200
Pekne si zvládla Franka.
357
00:34:14,300 --> 00:34:16,200
Nezmäkčila si pravdu
ani si ju nezriedila.
358
00:34:16,300 --> 00:34:22,100
Myslím že vyjasnenie stanoviska je dôležitejšie,
než konfrontačná prezentácia tvojich myšlienok.
359
00:34:22,200 --> 00:34:24,300
Máš skúsenosti v úrade?
360
00:34:24,400 --> 00:34:26,200
Ja? Nie, dosiaľ nie.
361
00:34:26,300 --> 00:34:29,500
- A to máš skade?
- Študujem dosť online.
362
00:34:29,700 --> 00:34:32,100
- Fakt? Čo?
- Rôzne veci.
363
00:34:32,200 --> 00:34:34,400
Stále som pri počítači.
364
00:34:35,100 --> 00:34:37,500
Nemám to, čo nazývate
formálne vzdelanie,
365
00:34:37,700 --> 00:34:40,200
ale môžeš nájsť takmer
všetko, ak si dosť pozorná.
366
00:34:47,300 --> 00:34:51,400
Minulý rok som napr. prešiel
on-line obchodným kurzom.
367
00:34:51,600 --> 00:34:56,300
A naučil som sa, že musíš mať
obchodný plán, skôr než začneš biznis.
368
00:34:56,500 --> 00:35:01,600
A prečo niečo naháňaš, je rovnako
dôležité, ako to, čo naháňaš.
369
00:35:02,600 --> 00:35:05,200
Stránka tiež odporúčala,
370
00:35:05,600 --> 00:35:08,400
zodpovedať si najprv otázku,
pred svojim rozhodnutím,
371
00:35:08,500 --> 00:35:10,700
na čo sa sústredíš.
Otázka bola:
372
00:35:11,000 --> 00:35:12,700
"Čo rád robím?"
373
00:35:13,600 --> 00:35:17,000
Stránka navrhla vytvoriť si
zoznam mojich predností a slabostí.
374
00:35:17,100 --> 00:35:20,300
V čom som dobrý?
V čom nie som dobrý?
375
00:35:20,400 --> 00:35:24,400
Možno chcem posilniť a rozviť znalosti
o veciach, ktoré už dobre zvládam
376
00:35:24,600 --> 00:35:27,700
alebo možno chcem
posilniť moje slabosti.
377
00:35:32,000 --> 00:35:35,500
Nedávno som prerobil svoj zoznam
378
00:35:35,700 --> 00:35:38,000
a myslím si,
379
00:35:38,200 --> 00:35:43,100
že televízne správy môžu byť
niečo, čo by som miloval.
380
00:35:43,600 --> 00:35:47,500
rovnako aj čosi,
v čom môžem byť dobrý.
381
00:35:59,400 --> 00:36:02,500
Na obrazovke
to vyzerá tak skutočne.
382
00:36:03,100 --> 00:36:05,200
Áno, vyzerá.
383
00:36:06,600 --> 00:36:11,200
Nuž, ešte musím spraviť reláciu.
Tvoj šek je na stole.
384
00:36:11,300 --> 00:36:14,600
- Výnimočná práca, Lou. Naozaj.
- Vďaka, Nina.
385
00:36:14,800 --> 00:36:18,200
Strašne veľa to
pre mňa znamená.
386
00:36:43,700 --> 00:36:45,700
Je to nočná mora
každého rodiča.
387
00:36:45,800 --> 00:36:48,900
Predstavte si spievať uspávanku
vášmu dieťaťu, uložiť ho do postieľky
388
00:36:49,000 --> 00:36:54,600
a potom ho kryť, keď paľba prudkých
striel doslova preráža vaším domom.
389
00:36:54,800 --> 00:36:58,800
Nuž pre Cahillovcov z Echo Parku
sa tento strach stal hroznou realitou
390
00:36:58,900 --> 00:37:04,500
keď sa susedná lekáreň stala
miestom činu, akoby z Divého Západu.
391
00:37:05,100 --> 00:37:07,300
HOROR V ECHO PARKU
392
00:37:19,800 --> 00:37:23,700
OPITÁ MAMA ZABILA MOTORKÁRA
393
00:37:36,100 --> 00:37:38,900
HRÔZA V OŠETROVNI
BATOĽA DOBODANÉ
394
00:37:48,100 --> 00:37:51,800
OPITÝ ŠOFÉR ZRAZIL 4 OBETE
395
00:37:52,000 --> 00:37:56,200
PREPADNUTIE AUTA, ÚNOS ŽENY
396
00:38:00,500 --> 00:38:02,600
TELO BEZ HLAVY
ÚTOK ZÚRIVÉHO PSA
397
00:38:02,800 --> 00:38:07,800
OBCHODNÍK ZASTRELENÝ V GARÁŽI
UBITIE KLADIVOM
398
00:39:05,000 --> 00:39:09,000
Rick, veľmi ma teší, ako si pokročil.
Robíš dobrú robotu.
399
00:39:09,100 --> 00:39:12,300
Teraz si však pofŕkal benzínom
moje auto, čo zožerie náter.
400
00:39:12,500 --> 00:39:15,800
Chcem aby si bol pri tom pozornejší,
lebo ak budeš takto tankovať,
401
00:39:15,900 --> 00:39:18,900
tak s tebou hneď skončím.
To ti sľubujem.
402
00:39:52,500 --> 00:39:57,900
"Postele, kúpeľne a ešte viacej".
Ó to je dobrý obchod.
403
00:39:59,900 --> 00:40:03,900
Zmieriť sa s tým,
čo nemáš. O tom to je.
404
00:40:04,000 --> 00:40:07,700
Žiť s tým, čo nemáš, však.
Nemyslíš?
405
00:40:07,800 --> 00:40:12,100
Dopravná nehoda na Benedict Canyon.
Prevrátené auto so zranenými.
406
00:40:12,200 --> 00:40:15,900
Havárka so zranenými,
dobré susedstvo...
407
00:40:18,700 --> 00:40:22,200
- TV noviny, čo sa stalo?
- Nie, myslím že to bola čelná zrážka,
408
00:40:22,400 --> 00:40:25,100
a je tam mŕtvy chlapík a
ďalej je žena... - Ste svedkom?
409
00:40:25,200 --> 00:40:27,400
Mám jej pomôcť vstať?
Prišiel som sem po havárke...
410
00:40:27,600 --> 00:40:30,700
- Čo presne sa stalo?
- Prestaň ma kamerovať do tváre!
411
00:40:30,800 --> 00:40:33,500
Zmizni s tým!
Volám na 911!
412
00:40:34,600 --> 00:40:37,900
Nie, chlapík je mŕtvy.
413
00:42:36,800 --> 00:42:38,900
Dá sa prejsť?
414
00:42:39,600 --> 00:42:41,600
Sukinsyn!
415
00:42:47,000 --> 00:42:49,700
Nech sa ti páči.
416
00:42:51,700 --> 00:42:54,800
Ben Waterman nosí každý
piatok rovnakú zlatú kravatu.
417
00:42:54,900 --> 00:42:59,100
S týmto začneme. Toto je
tvoj tretí štart tento týždeň.
418
00:42:59,300 --> 00:43:01,400
Zameriavam sa
na snímanie.
419
00:43:01,600 --> 00:43:05,700
Dobrá snímka nielen pritiahne
oko, ale udrží ho tam dlhšie.
420
00:43:05,800 --> 00:43:10,200
Rozpúšťa hranicu medzi
predmetom a vonkajškom snímky.
421
00:43:10,500 --> 00:43:13,100
Máš krv na košeli?
422
00:43:13,200 --> 00:43:15,500
Nemyslím si.
423
00:43:15,600 --> 00:43:19,900
Dopočul som sa o novej
reštaurácii Cabanita. Poznáš ju?
424
00:43:20,000 --> 00:43:22,900
Máš to aj na rukáve.
425
00:43:23,500 --> 00:43:26,500
Nevšimol som si to.
426
00:43:27,300 --> 00:43:31,500
Chcel som sa ťa tým spýtať,
či máš rada mexické jedlo, Nina?
427
00:43:31,600 --> 00:43:33,200
Áno.
428
00:43:35,400 --> 00:43:40,400
Cabanitu nazývajú autentickou
pochúťkou v Mexiko City.
429
00:43:41,700 --> 00:43:45,000
Nechceš ísť so mnou?
Mohli by sme sa zabaviť.
430
00:43:45,100 --> 00:43:48,100
- Vďaka, ale mám prácu.
- V sobotu máš voľno, či?
431
00:43:48,200 --> 00:43:52,100
- Mám pravidlo, Lou,
že nerandím so spolupracovníkmi.
432
00:43:52,300 --> 00:43:55,900
- A som od teba 2x staršia.
- Páčia sa mi staršie ženy.
433
00:43:56,200 --> 00:43:58,700
Navyše, ja s tebou
nepracujem, len ti predávam.
434
00:43:58,800 --> 00:44:01,300
A ja to nechcem pokaziť.
435
00:44:01,400 --> 00:44:04,100
A čo ak to odmietnutím pokazíš?
436
00:44:05,800 --> 00:44:07,600
Toto tvrdíš?
437
00:44:09,200 --> 00:44:11,300
To som nepovedal.
438
00:44:14,200 --> 00:44:16,700
No neviem, čo povedať.
439
00:44:17,700 --> 00:44:21,900
Vďaka že nás sledujete, tu je
Lisa Maysová... A Ben Waterman.
440
00:44:22,000 --> 00:44:26,000
Pristavíme sa najprv v Benediktovom
kanone, kde došlo k strašnej havárii,
441
00:44:26,200 --> 00:44:30,300
Vysvitlo, že muž tam vážne zranil mladú ženu.
442
00:44:32,000 --> 00:44:33,300
Hej, Lou!
443
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
Som Joe Loder, Mayhem.
444
00:44:37,600 --> 00:44:42,000
Skvelá práca v dnešnú noc.
Keď sme tam prišli, oni už končili.
445
00:44:42,100 --> 00:44:43,800
Čakal si ma tu?
446
00:44:44,100 --> 00:44:46,300
Nie, šiel som tadeto
a zazrel tvoje auto.
447
00:44:46,400 --> 00:44:49,200
Človeče, filmuješ zábery,
ale nikto to takto nerobí.
448
00:44:49,300 --> 00:44:51,900
Pre túto brandžu
potrebuješ aircard modem.
449
00:44:52,000 --> 00:44:54,900
Nahráš si video
do laptopu, zostrihneš to,
450
00:44:55,000 --> 00:44:57,900
uploadneš na svoju FTP stránku
a upozorníš stanice,
451
00:44:58,000 --> 00:45:00,600
že máš niečo na predaj.
Bum bum bum!
452
00:45:00,700 --> 00:45:02,800
Inak je to pekná jazda.
453
00:45:03,600 --> 00:45:07,000
Počuj chlape, dobre to robíš.
Ale vonku sú údolia.
454
00:45:07,100 --> 00:45:09,800
Ver mi, som
nočným jazdcom 14 rokov.
455
00:45:09,900 --> 00:45:12,700
- Pribral by som druhé auto.
- To je mi novinka!
456
00:45:12,900 --> 00:45:14,500
Zmení to hru.
457
00:45:14,900 --> 00:45:17,000
Skráti to dojazd na polovicu.
458
00:45:17,100 --> 00:45:19,000
Zamestnám aj dispečera.
459
00:45:19,100 --> 00:45:21,800
Už nebude treba počúvať
i jazdiť. To je pre hlupákov.
460
00:45:22,000 --> 00:45:24,100
Páči sa ti Canon 305?
461
00:45:24,200 --> 00:45:26,700
- Nikdy som ho nemal.
- Váži 3 kg.
462
00:45:26,800 --> 00:45:30,800
2.4 megapixelov,
nočné videnie, 18x zoom.
463
00:45:30,900 --> 00:45:33,400
Mám jeden taký
označený tvojím menom.
464
00:45:33,500 --> 00:45:36,700
- Mám už kameru.
- Chcem, aby si jazdil druhým autom.
465
00:45:36,800 --> 00:45:39,100
Dve posádky,
polovičné pokrytie územia.
466
00:45:39,200 --> 00:45:41,900
Viem, na čo myslíš.
Polovičný zisk, však?
467
00:45:42,000 --> 00:45:46,300
Ale to znamená aj 2x predaj.
Lebo budeme prví na scéne.
468
00:45:46,400 --> 00:45:49,000
Načo súperiť?
Môžme spolupracovať.
469
00:45:49,100 --> 00:45:53,000
Môžeš zdieľať moje tlačové karty
i moje kontakty s policajtmi.
470
00:45:53,100 --> 00:45:55,400
Toto je veľký krok vpred.
471
00:45:55,500 --> 00:45:58,900
Môžeme to celé uzavrieť.
Získame veľké prachy do nášho vrecka.
472
00:45:59,000 --> 00:46:02,200
Vďaka za ponuku miesta,
ale práca pre seba
473
00:46:02,300 --> 00:46:05,400
je bližšia mojim schopnostiam
i kariérnym cieľom.
474
00:46:07,400 --> 00:46:08,800
Popremýšľaj o tom pár dní.
475
00:46:09,000 --> 00:46:12,500
Nie. Musíš si najať niekoho iného,
ja nechcem skončiť celý proces.
476
00:46:12,600 --> 00:46:17,400
Ty chceš byť v strede, a ja budem
predsa férovo viesť každý hovor.
477
00:46:17,500 --> 00:46:22,300
Stále hovoríš, akoby to bolo
pre mňa niečo zaujímavé, ale nie je.
478
00:46:22,400 --> 00:46:27,200
Nerozumieš ani mojej ponuke.
Keby hej, už by si ma dávno bozal.
479
00:46:27,500 --> 00:46:30,600
A vypytoval by si sa ma,
čo je toto a čo tamto.
480
00:46:30,700 --> 00:46:34,000
Teraz mám chuť
chytiť ťa za uši
481
00:46:34,700 --> 00:46:36,500
a zakričať ti do tváre:
482
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Nemám kurva záujem.
483
00:46:40,900 --> 00:46:44,500
Miesto toho idem domov
a urobím si vyúčtovanie.
484
00:46:48,200 --> 00:46:49,600
Pojeb sa!
485
00:46:50,100 --> 00:46:51,500
Žebrák.
486
00:47:03,600 --> 00:47:06,500
Nevstala som do 17:00.
487
00:47:07,100 --> 00:47:11,200
Moje telo je tak mimo, že sa
cítim akoby pred raňajkami.
488
00:47:14,200 --> 00:47:17,100
Stavím sa, že si
pekná po celý deň.
489
00:47:17,200 --> 00:47:21,200
V skutočnosti, omnoho krajšia
než Lisa Maysová.
490
00:47:24,400 --> 00:47:29,000
Ľubim tvoj tmavý očný
mejkap i tvoju vôňu.
491
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
Tak teda, skade si?
492
00:47:34,700 --> 00:47:37,800
Zo severného konca doliny.
493
00:47:37,900 --> 00:47:42,600
Občas ma tam hovory zavedú, ale
žiaden môj známy tam už nebýva.
494
00:47:42,700 --> 00:47:44,800
Ty pochádzaš
z Philadelphie!
495
00:47:44,900 --> 00:47:47,800
- Skade to vieš?
- Je to online.
496
00:47:49,400 --> 00:47:53,100
Všetko o tebe je online. Nuž
nie všetko, nepochybne však mnoho.
497
00:47:53,200 --> 00:47:57,300
Videl som všetky videá, kde si bola
reportérkou. Iste si ich aj ty pozeráš.
498
00:47:57,400 --> 00:48:00,400
Ó nie, kdeže,
nie bez drinku v ruke.
499
00:48:00,700 --> 00:48:03,100
Ja si svoju prácu stále pozerám.
500
00:48:03,200 --> 00:48:06,600
- Chceš byť reportérom?
- Nie.
501
00:48:06,800 --> 00:48:10,200
- Väčšina z vás chlapov chce
vysielať naživo. - Nie ja.
502
00:48:10,300 --> 00:48:13,700
Chcem byť chlapom vlastniacim
stanicu, ktorá vlastní kameru.
503
00:48:13,800 --> 00:48:18,200
Biznisu sa darí, ale som pripravený
vzrásť na vyššiu úroveň.
504
00:48:18,300 --> 00:48:21,200
Musím byť krok pred konkurenciou
a prevziať riziká.
505
00:48:21,300 --> 00:48:24,600
Tiež potrebujem finančnú podporu
pre implementáciu expanzie.
506
00:48:25,300 --> 00:48:27,900
Dáš si ešte jednu margarítu?
507
00:48:28,000 --> 00:48:30,300
Jedna stačila.
508
00:48:30,400 --> 00:48:33,100
Vďaka že si si
prišla pohovoriť.
509
00:48:33,400 --> 00:48:38,700
Toto miesto, kde som, znamená,
že chcem vzťah s niekým spoľahlivým,
510
00:48:38,900 --> 00:48:42,400
a stráviť čas tak, ako trávime
spoločné hodiny, prácu atď.
511
00:48:42,500 --> 00:48:45,400
Mohol by som ti prečítať zoznam vecí,
ale ty vieš kam tým mierim.
512
00:48:45,500 --> 00:48:48,500
Áno. Tak dúfam,
že niekoho nájdeš.
513
00:48:49,600 --> 00:48:51,900
Tu je tá vec, Nina.
514
00:48:52,400 --> 00:48:54,700
Celkom isto som ju už našiel.
515
00:48:59,000 --> 00:49:01,300
Dovoľ mi ti to slušne vysvetliť.
516
00:49:01,400 --> 00:49:06,600
Prišla som na večeru s tebou, Lou,
pre čisto profesionálnu zdvorilosť.
517
00:49:08,500 --> 00:49:10,000
Ďakujem ti.
518
00:49:11,400 --> 00:49:13,500
Lebo nemyslím,
že je tajomstvom,
519
00:49:13,600 --> 00:49:16,800
že som jednou rukou zdvihol jednotkovú
cenu v tvojej hodnotiacej knihe.
520
00:49:18,100 --> 00:49:21,000
Cenu v hodnotiacej knihe?
521
00:49:23,500 --> 00:49:26,300
Veľmi rýchlo sa učím.
Hovorili sme o tom
522
00:49:26,400 --> 00:49:28,800
a konkrétne som to
spomenul. Pamätáš sa?
523
00:49:29,700 --> 00:49:32,100
- Pamätáš?
- Áno.
524
00:49:32,200 --> 00:49:34,900
Nedávno som sa
naučil, že napr.
525
00:49:35,000 --> 00:49:39,300
väčšina američanov sleduje
miestne noviny, aby zostali informovaní.
526
00:49:39,500 --> 00:49:42,700
Tiež som zistil, že bežné
polhodinové TV správy v L.A.
527
00:49:42,800 --> 00:49:46,500
zhustia všetky správy o miestnej
samospráve, vrátane zmien zákonov,
528
00:49:46,700 --> 00:49:50,800
rozpočtu, dopravy, školstva
a imigrácie - do 22 sekúnd.
529
00:49:50,900 --> 00:49:53,700
Miestne krimi príbehy nielen
že zvyčajne uvádzajú správy,
530
00:49:53,800 --> 00:49:56,900
ale vyplnia 14x viac času,
priemerne 5 minút a 7 sekúnd.
531
00:49:57,000 --> 00:49:59,900
KWLA sa špecializuje
na také príbehy.
532
00:50:00,000 --> 00:50:05,100
Ale pretože zločinu v L.A. ubúda, myslím
že to robí moje veci osobitne cenné.
533
00:50:05,200 --> 00:50:07,600
Ako vzácne zvieratá.
534
00:50:08,000 --> 00:50:11,100
Viem si iba predstaviť,
že tvoje požiadavky vzrastú
535
00:50:11,200 --> 00:50:14,300
počas upratovaní hodnotenia
ďalšieho mesiaca, bodka.
536
00:50:18,100 --> 00:50:22,100
Áno, iste oceníme
to, čo robíš.
537
00:50:28,500 --> 00:50:31,200
Osamotenosť má svoje určité výhody.
538
00:50:33,600 --> 00:50:37,200
Máš čas robiť určité veci
ako sú štúdium a plány, ale
539
00:50:37,300 --> 00:50:40,200
nemôžeš mať takúto
večeru, alebo byť fyzicky
540
00:50:40,300 --> 00:50:43,100
s osobou, myslím
na viac než flirtovanie.
541
00:50:44,600 --> 00:50:46,700
Kám týmto mieriš?
542
00:50:48,600 --> 00:50:50,000
Chcem to.
543
00:50:52,300 --> 00:50:53,500
S tebou.
544
00:50:56,300 --> 00:51:00,800
Podobne, ako si chceš zachovať
tvoju prácu a zdravotnú poistku.
545
00:51:01,600 --> 00:51:07,000
Pozri, len pre začiatok, nepotrebujem ťa
na udržanie si mojej blbej práce.
546
00:51:08,000 --> 00:51:14,400
Si šéfka správ nočnej smeny
na najpodradnejšej stanici v L.A.
547
00:51:17,800 --> 00:51:21,300
Musíme zvážiť náš exkluzívny vzťah.
548
00:51:21,800 --> 00:51:24,700
Sú mnohé iné miesta, kam môžem ísť.
549
00:51:24,800 --> 00:51:28,000
Musím vedieť, že sa
angažuješ v tejto transakcii.
550
00:51:28,100 --> 00:51:31,600
- Páči sa, dobrú chuť.
- Ďakujem vám.
551
00:51:35,200 --> 00:51:39,600
Kde si nabral gule,
vôbec mi navrhnúť niečo také?
552
00:51:39,700 --> 00:51:43,100
- Stále sa rozprávame.
- Nie, už niet o čom.
553
00:51:43,200 --> 00:51:44,700
Môžeš odísť.
554
00:51:51,400 --> 00:51:54,900
Dobre, pozri:
točil si dobre, ok?
555
00:51:55,000 --> 00:51:59,000
a my sme ti vždy zaplatili,
veľmi dobre zaplatili.
556
00:51:59,100 --> 00:52:03,100
Ak chceš, môžem ťa spraviť
exkluzívnym zásobovačom.
557
00:52:03,500 --> 00:52:06,100
To by bol prídavok
k tvojim príspevkom.
558
00:52:06,200 --> 00:52:09,900
Dokonca by som ti mohla dať pozíciu
asistenta produkcie na stanici,
559
00:52:10,000 --> 00:52:13,900
aby si sa mohol naučiť obchodu vnútri,
čo si povedal, že ťa zaujíma.
560
00:52:16,300 --> 00:52:18,900
Nepočúvaš ma, Nina.
561
00:52:19,200 --> 00:52:22,200
Dozvedel som sa, že si
na žiadnej stanici nezostala
562
00:52:22,300 --> 00:52:25,000
dlhšie než 2 roky a zakrátko
to už zas budú 2 roky.
563
00:52:27,700 --> 00:52:30,500
Teda si viem predstaviť,
že máš kontrakt na túto dobu
564
00:52:30,600 --> 00:52:33,300
a že budúcomesačné hodnotenia
to priamo ovplyvnia.
565
00:52:33,400 --> 00:52:35,900
Teda hrozíš, že ak...
566
00:52:36,500 --> 00:52:39,500
- Vyjednávam.
- Hrozíš, že mi prestaneš predávať.
567
00:52:39,600 --> 00:52:41,700
Je to tvoja voľba.
568
00:52:41,800 --> 00:52:44,800
Pravá hodnota tovaru je toľko,
koľko je zaň niekto ochotný zaplatiť.
569
00:52:44,900 --> 00:52:48,200
Ty chceš niečo, a ja chcem teba.
570
00:52:48,600 --> 00:52:52,000
- Vyspať sa s tebou?
- A ako priateľ.
571
00:52:52,500 --> 00:52:56,700
Ježišu Kriste, priatelia nenútia
priateľov, aby sa s nimi vyspali.
572
00:52:57,700 --> 00:53:00,400
To nie je pravda, Nina.
573
00:53:01,900 --> 00:53:04,400
Viem iste, že vieš,
574
00:53:05,400 --> 00:53:08,800
že priateľ je dar,
ktorý si dáš sama.
575
00:53:09,900 --> 00:53:12,200
(danajský dar, zo lží a smrti)
576
00:53:42,100 --> 00:53:45,100
Vľavo na Roth a
potom 6 blokov k rampe.
577
00:53:45,200 --> 00:53:49,100
- Ideme na piatu?
- Áno a potom na 110 a 10.
578
00:53:49,200 --> 00:53:52,000
Čítal si včera moju
dopravnú poznámku?
579
00:53:52,100 --> 00:53:55,400
Či som čítal?
Áno čítal.
580
00:53:55,500 --> 00:53:58,900
Čo hovorila?
Bola o piatej.
581
00:53:59,200 --> 00:54:00,600
Ok, čítal som ju, ok.
582
00:54:00,700 --> 00:54:05,200
Nuž pre čosi vravela, že 5ka má rýchly pruh
v rekonštrukcii na ďalšie 3 týždne.
583
00:54:05,300 --> 00:54:09,300
Vediac to by som čakal, že ma
pošleš cez 2, 101, 110 až ku 10ke.
584
00:54:09,400 --> 00:54:12,000
- To je zajedno.
- Nie je to zajedno.
585
00:54:12,200 --> 00:54:15,000
Mal si radšej priznať,
že si to nečítal, miesto lži.
586
00:54:15,200 --> 00:54:18,000
Vieš že som rozumný človek,
ale nikto nemá rád, keď mu klamú!
587
00:54:18,100 --> 00:54:21,900
Okej, ale kedy dostanem pridané?
Myslím, že i to je rozumné, nie?
588
00:54:22,000 --> 00:54:25,400
Stále vravíš o ocenení práce?
Kedy to bude?
589
00:54:25,500 --> 00:54:28,200
Už dva mesiace
sa v noci túlam.
590
00:54:28,300 --> 00:54:31,900
Nebavia ma tvoje sľuby príplatkov,
človeče. Spávam v garáži.
591
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
Zvýšiť ti plat v tomto ekonomickom
prostredí je takmer nemožné.
592
00:54:35,100 --> 00:54:37,700
Väčšina firiem
dáva štartovné mzdy.
593
00:54:37,800 --> 00:54:41,900
Pri iných ponukách práce by si dostal
pridané, ale nemáš iné ponuky.
594
00:54:42,000 --> 00:54:45,200
Voz 19, severný oddiel,
prapor 12, ťažký voz 56,
595
00:54:45,300 --> 00:54:48,500
hlásime haváriu lietadla
južne od Foothill...
596
00:54:48,600 --> 00:54:50,300
Nasmeruješ nás tam?
597
00:54:50,400 --> 00:54:54,000
Sme 20 minút od Foot Hill,
a len 5 od havárky.
598
00:54:54,100 --> 00:54:58,500
Posielajú tam ťažkú záchranku a leteckú
ambulanciu. Dostaň ma tam, prosím!
599
00:55:15,800 --> 00:55:17,800
Ustúpte prosím.
600
00:55:20,200 --> 00:55:23,000
Zadrž, kámo.
Naspäť. Stoj!
601
00:55:25,400 --> 00:55:27,100
Príliš neskoro.
602
00:55:28,400 --> 00:55:32,900
Hej brácho! Päť mŕtvych.
Spadli kričiac z neba.
603
00:55:33,000 --> 00:55:35,300
Všetko osvietené ohňom.
604
00:55:35,400 --> 00:55:38,400
Moje. Exkluzívne. Ja valím.
605
00:55:39,600 --> 00:55:43,200
Ó a moje druhé auto
je v Carsone, točí skokana.
606
00:55:43,300 --> 00:55:49,000
Vieš, skúšal som ťa zapriahnuť,
človeče. Niečo ťa naučiť.
607
00:55:52,700 --> 00:55:55,600
Vítaj v budúcnosti, chlapče.
608
00:56:10,500 --> 00:56:14,600
Autohavária.
Toto nikoho neohromí.
609
00:56:15,300 --> 00:56:18,600
Z tohoto nič nevyužijem.
Je to všetko?
610
00:56:20,000 --> 00:56:23,600
- Nie, mám pobodanie v Korone.
- Kde je pád lietadla pri Foot Hill?
611
00:56:23,700 --> 00:56:27,400
Pokúšam sa zaobstarať témy
zo zeme, nie zo vzduchu.
612
00:56:27,500 --> 00:56:29,900
Dvojka to má,
bude to ich úvod.
613
00:56:30,000 --> 00:56:33,600
Tak snáď sa im to vydarí, ale
vy si pozrite pobodanie v Korone.
614
00:56:33,700 --> 00:56:36,500
Vôbec ma nezaujíma
zasraná Korona!
615
00:56:36,600 --> 00:56:41,100
Vieš, aký je toto dôležitý týždeň.
Takáto sračka bude môj koniec.
616
00:56:41,200 --> 00:56:44,500
Rozumiem tvojmu pobúreniu.
Len som si to nechcel sťažiť.
617
00:56:44,600 --> 00:56:48,100
Predstavila som ťa hore
ako dákeho záchrancu
618
00:56:48,400 --> 00:56:52,700
A mám začať dákym
sprostým pobodaním v Korone?
619
00:56:53,000 --> 00:56:56,100
- Tak vravíš že to chceš?
- Chcem nech zaberieš!
620
00:56:56,200 --> 00:56:59,100
Chcem niečo, od čoho sa
ľudia tak ľahko neodtrhnú.
621
00:56:59,200 --> 00:57:02,000
Chcem čo si mi kurva sľúbil!
622
00:57:13,800 --> 00:57:16,100
Dobré ráno všetkým.
Víta vás Pat Harveyová.
623
00:57:16,200 --> 00:57:18,700
a zažite pekný deň,
praje vám Kent Shocknek.
624
00:57:18,800 --> 00:57:22,500
Začíname s tragédiou z minulej
noci na úpätí Santa Susanny,
625
00:57:22,600 --> 00:57:25,300
kde spadlo súkromné
lietadlo a nikto neprežil.
626
00:57:25,400 --> 00:57:29,000
CBS2 získala exkluzívne video.
Chceme vás upozorniť,
627
00:57:29,100 --> 00:57:32,500
že nahrané video z miesta pádu
je veľmi drastické.
628
00:58:31,800 --> 00:58:35,200
Odkedy je to rýchlejšie
cez Coldwater než Laurel?
629
00:58:35,300 --> 00:58:38,900
Ako si uvažoval?
Pýtam sa ťa, hovor!
630
00:58:39,000 --> 00:58:44,100
Lebo Coldwater má len 6 semaforov!
V Coldwateri sa dá predbiehať.
631
00:58:44,100 --> 00:58:46,200
Nemôžem sa za týmto
vliecť až do Ventury.
632
00:58:46,300 --> 00:58:48,800
To je rovnaký argument.
Navrhol som túto cestu
633
00:58:48,900 --> 00:58:51,000
a ty si chcel ísť cez Laurel.
Mal si niečo povedať.
634
00:58:51,100 --> 00:58:55,800
Myslel som, že uvažuješ komplexne.
Keby nie, tak ťa ani neberiem na cesty.
635
00:58:55,900 --> 00:58:57,700
Myslel som,
že to vieš, Rick.
636
00:58:57,900 --> 00:59:02,100
Azda mám o tebe
lepšiu predstavu, než ty sám.
637
00:59:03,600 --> 00:59:04,600
Prekliate!
638
00:59:07,000 --> 00:59:08,400
Seriózne?!
639
00:59:09,500 --> 00:59:14,100
Kvôli havárii v Moorparku?
Koho to zaujíma? Načo ten zhon?
640
00:59:14,200 --> 00:59:18,300
Prečo nejdeme za zločinom
do Griffith parku, ako všetci ostatní?
641
00:59:24,800 --> 00:59:26,300
Ó kurva!
642
00:59:27,200 --> 00:59:29,700
To je sprostý van Mayhemu.
643
00:59:29,900 --> 00:59:33,600
Joa Lodera a toho druhého...
ako sa volá... Marcusa.
644
00:59:34,400 --> 00:59:36,800
Zaparkuj auto
a vezmi si kameru.
645
00:59:53,000 --> 00:59:55,300
Čo sa tu stalo?
646
00:59:55,500 --> 01:00:00,200
Podľa svedkov išli veľkou rýchlosťou,
pravdepodobne do Griffith Parku,
647
01:00:00,700 --> 01:00:04,700
keď zrejme čelne vrazili do tohto stĺpa.
Žiadne iné autá. Jediné vozidlo.
648
01:00:06,000 --> 01:00:08,800
Ako doň mohli vraziť?
649
01:00:16,200 --> 01:00:18,300
Netoč to chlape,
on je jeden z nás.
650
01:00:18,400 --> 01:00:21,400
Už viac nie je, Rick.
My sme profíci.
651
01:00:22,000 --> 01:00:23,500
On je tovar.
652
01:01:16,000 --> 01:01:18,700
Kámo, my tu vonku
ideme do pekla.
653
01:01:25,100 --> 01:01:28,700
Všetkým jednotkám, prebieha
vlámanie vo vilovej štvrti,
654
01:01:28,800 --> 01:01:32,400
na Bonhill Road 37.
Bol spustený alarm.
655
01:01:32,500 --> 01:01:35,500
Ozbrojená odozva
na vlámačku do domu.
656
01:01:35,600 --> 01:01:37,900
Je to len 5 blokov,
otoč to vzad!
657
01:01:48,500 --> 01:01:51,900
Na koniec tejto ulice,
kúsok vpred.
658
01:01:52,500 --> 01:01:53,200
Tu!
659
01:01:57,900 --> 01:01:59,400
Predbehli sme políciu.
660
01:01:59,800 --> 01:02:02,600
- Čo mam robiť?
- Vieš čo máš robiť, Rick.
661
01:04:27,400 --> 01:04:29,600
3821, počúvam ťa.
662
01:04:30,000 --> 01:04:33,400
3821. potvrďte adresu
na 211 pri Bonhill Road.
663
01:05:34,700 --> 01:05:38,200
- Čo sa deje?
- Odchádzame!
664
01:05:38,300 --> 01:05:41,200
Čo je dnu? O čo ide?
665
01:05:41,300 --> 01:05:45,500
Mal si ísť dnu a pozrieť sa,
ak si zvedavý. Za to ťa platím.
666
01:05:45,600 --> 01:05:49,700
Potrebuješ ukázať iniciatívu.
Niet lepšej cesty, ako si uchovať prácu,
667
01:05:49,900 --> 01:05:53,000
- než stať sa nenahraditeľným zamestnancom.
- Počul som streľbu!
668
01:05:53,100 --> 01:05:57,200
To je ďalší dôvod, prečo si mi mal pomôcť.
Mohol si sa podučiť a byť tak užitočnejší.
669
01:05:57,400 --> 01:05:59,600
a posunúť nás
na cestu vzrastu!
670
01:06:36,700 --> 01:06:38,700
- Zostaň v aute.
- Prečo?
671
01:06:38,800 --> 01:06:40,800
Lebo som tak povedal.
672
01:07:39,200 --> 01:07:41,300
Už hodinu sa ti snažím dovolať.
673
01:07:41,400 --> 01:07:45,800
Nabudúce keď nič nemáš, tak to
dvihni a neuhýbaj mojim hovorom.
674
01:07:45,900 --> 01:07:47,800
Niečo mám.
675
01:07:48,000 --> 01:07:49,500
Čo?
676
01:07:50,000 --> 01:07:53,300
Domové vlámanie a trojitú
vraždu na Granada Hills.
677
01:07:53,400 --> 01:07:57,300
- To práve teraz vyskočilo.
- Boli sme tam pred políciou.
678
01:07:59,100 --> 01:08:00,800
Máš to?
679
01:08:03,500 --> 01:08:08,200
Nebudem vymenúvať mnohé výhody tohto
kúsku. Bude najlepšie, ak si to pozrieš sama.
680
01:08:08,400 --> 01:08:11,800
Mohla som tam miesto teba poslať
reportéra, prečo si nezavolal?
681
01:08:11,900 --> 01:08:15,900
Zvýšiť tvoju túžbu
a moju vyjednávaciu pozíciu.
682
01:08:16,000 --> 01:08:18,800
Frank, Janie, do štúdia dva!
683
01:08:46,900 --> 01:08:50,000
Zavolajte sem Lindu.
684
01:08:59,700 --> 01:09:01,400
Prepad domu v Granade.
685
01:09:01,500 --> 01:09:03,400
Bol tam 10 minút
pred políciou.
686
01:09:03,500 --> 01:09:05,800
Čo z tohto
môžeme ukázať?
687
01:09:06,300 --> 01:09:09,900
- Myslíš legálne?
- Nie morálne. Pravdaže legálne.
688
01:09:10,100 --> 01:09:11,400
Boli identifikovaní?
689
01:09:11,400 --> 01:09:14,700
Už sa stalo, môžeš len predpokladať,
že nie. A to je len jeden z problémov.
690
01:09:14,900 --> 01:09:17,900
Nemôžeme zverejniť ich totožnosť,
bez upovedomenia ich rodiny.
691
01:09:18,000 --> 01:09:20,600
- Neidentifikujeme ich.
- Za to tváre áno.
692
01:09:20,700 --> 01:09:23,200
Vypixelizujeme ich.
693
01:09:23,300 --> 01:09:25,600
- Skade toto máš?
- Od sliediča.
694
01:09:25,700 --> 01:09:27,000
Ahoj Linda,
som Lou.
695
01:09:27,200 --> 01:09:29,500
Ježiši, je vnútri mŕtve dieťa?
696
01:09:29,700 --> 01:09:34,800
- Nie, kolíska bola prázdna.
- Porušujeme právo, ukázaním tohto?
697
01:09:36,800 --> 01:09:39,900
Zamažte tváre,
neudávajte adresu.
698
01:09:40,000 --> 01:09:43,300
Hádam, neviem,
nemyslím si to, nie.
699
01:09:43,400 --> 01:09:46,200
- Novinársky a eticky?
- Toto nie je Hartford.
700
01:09:46,300 --> 01:09:48,800
Prekračujeme všetky
štandardy vysielania.
701
01:09:48,900 --> 01:09:50,600
Videli ste ceznočných?
702
01:09:50,700 --> 01:09:54,000
?Iní s tým problém nemajú.
- Čo si za to zaplatila?
703
01:09:54,100 --> 01:09:57,100
Cena ešte
nebola dohodnutá.
704
01:09:57,200 --> 01:10:00,100
Dajte nám minútku.
Vďaka.
705
01:10:04,400 --> 01:10:06,700
- Koľko?
- Sto tisíc.
706
01:10:06,800 --> 01:10:08,800
- Koľko?
- 50 tisíc.
707
01:10:08,900 --> 01:10:11,100
Potrebujem číslo.
Dohodu do 9 minút.
708
01:10:11,200 --> 01:10:12,500
Dal som ti dve.
709
01:10:12,600 --> 01:10:13,700
Tri tisíc.
710
01:10:13,800 --> 01:10:16,100
Toľko som dostal pri pobodaní
u kamiónu s jedlom.
711
01:10:16,300 --> 01:10:17,500
Tam bolo viac obetí.
712
01:10:17,600 --> 01:10:19,900
Boli to chudobní Mexičania
v karavane. Dvaja nelegálni.
713
01:10:20,000 --> 01:10:22,800
Tu máš troch bohatých bielych
zastrelených doma
714
01:10:22,900 --> 01:10:26,200
vrátane domácej pani
zastrelenej na jej posteli.
715
01:10:26,300 --> 01:10:28,500
Poznám ťa, Nina.
Viem že máš
716
01:10:28,600 --> 01:10:31,300
väčší záujem o tento produkt,
než honorár čo ponúkaš.
717
01:10:38,400 --> 01:10:40,100
- Päť tisíc.
- 30.
718
01:10:40,300 --> 01:10:41,300
- Sedem.
- 25.
719
01:10:41,400 --> 01:10:42,500
- Osem.
- 15.
720
01:10:42,600 --> 01:10:43,800
- Deväť.
- 15.
721
01:10:44,700 --> 01:10:46,300
- Desať.
- 15 tisíc.
722
01:10:46,400 --> 01:10:48,900
- Daj mi serióznu cenu.
- 15 tisíc.
723
01:10:49,000 --> 01:10:51,000
To nemôžem.
Je to bezprecedentné.
724
01:10:51,100 --> 01:10:52,800
10 je moja najlepšia,
posledná ponuka.
725
01:10:52,900 --> 01:10:53,900
Dobre.
726
01:10:54,900 --> 01:10:57,300
Naozaj?
Kam ideš?
727
01:10:58,200 --> 01:11:00,300
Sedmička ma
už viackrát oslovila.
728
01:11:00,400 --> 01:11:02,200
Režisér mi tam
dal ich vizitku.
729
01:11:02,300 --> 01:11:04,600
Urobia mi lepšiu ponuku.
Je to 5 minút cesty.
730
01:11:04,700 --> 01:11:05,800
Počkaj!
731
01:11:13,100 --> 01:11:15,200
- 12.
- 15.
732
01:11:15,300 --> 01:11:18,300
Nemôžem vyhodiť mesačný
rozpočet na jediný príbeh.
733
01:11:18,500 --> 01:11:20,600
Čo ak príbeh neskončil?
734
01:11:20,700 --> 01:11:22,500
Zločinci utiekli.
735
01:11:22,600 --> 01:11:25,600
Sú stále vonku.
Chodia okolo nás.
736
01:11:26,000 --> 01:11:29,300
Keby mám rodinu a žijem
v dome, asi by som znervóznel.
737
01:11:29,400 --> 01:11:32,200
Chcel by som o tom
zvedieť novinky, o čo išlo.
738
01:11:32,300 --> 01:11:34,900
A tento záznam by ľudí
prilákal k vášmu kanálu.
739
01:11:35,000 --> 01:11:40,000
Ľúbim ťa, Nina, rád by som s tebou
pokračoval, ale musíš pochopiť,
740
01:11:40,100 --> 01:11:43,000
že 15 tisíc nie je
všetko čo chcem.
741
01:11:43,100 --> 01:11:47,700
Od teraz chcem za moju prácu
kredit v titulkoch na obrazovke.
742
01:11:47,800 --> 01:11:52,400
Moja firma je: Video Production News,
Profesionalny Servis Správ.
743
01:11:52,500 --> 01:11:55,200
Takto by sa mala čítať a vyslovovať.
744
01:11:55,300 --> 01:11:58,400
Tiež chcem postúpiť
a spoznať váš tím
745
01:11:58,500 --> 01:12:02,600
a riaditeľa stanice, režiséra
a reportérov. A nadviazať kontakty.
746
01:12:02,800 --> 01:12:05,700
Rád by som ich stretol
dnes ráno a bol prestavený
747
01:12:05,700 --> 01:12:07,800
ako vlastník a prezident
Video Production News.
748
01:12:07,900 --> 01:12:10,900
A pripomenúť im
i moje ďalšie príbehy.
749
01:12:11,000 --> 01:12:12,400
A ešte nekončím.
750
01:12:12,500 --> 01:12:14,900
Tiež chcem skončiť
túto debatu o cenách.
751
01:12:15,000 --> 01:12:16,800
Toto ušetrí čas.
Teda keď poviem
752
01:12:16,900 --> 01:12:19,100
moju dielčiu najnižšiu
cenu, tak taká bude.
753
01:12:19,200 --> 01:12:22,200
A buď uistená, že každú
starostlivo prepočítavam.
754
01:12:22,500 --> 01:12:26,000
Keď teraz vravím,
že chcem tieto veci,
755
01:12:26,400 --> 01:12:30,500
tak ich naozaj chcem
a nemienim ich žiadať znova.
756
01:12:30,800 --> 01:12:34,200
A posledná vec, čo od teba chcem Nina,
je robiť veci tak ako ťa žiadam,
757
01:12:34,300 --> 01:12:37,800
keď sme spolu v tvojom
apartmáne, a nie ako naposledy.
758
01:12:41,400 --> 01:12:42,400
Teda...
759
01:12:44,700 --> 01:12:46,400
Niečo ti poviem.
760
01:12:47,200 --> 01:12:51,000
Mám dnešnú nočnú nehodu vanu
v Moorparku s dvoma sliedičmi.
761
01:12:51,200 --> 01:12:53,900
To samotné by bol úvod
pre bežnú noc.
762
01:12:54,200 --> 01:12:56,600
Som ochotný
to pustiť zdarma.
763
01:12:59,000 --> 01:13:01,500
Tak čo povieš,
sme dohodnutí?
764
01:13:04,800 --> 01:13:08,600
Lisa Maysová, Ben Waterman,
Lou Bloom.
765
01:13:08,800 --> 01:13:11,900
To on nahral havárku
v Benedictovom kaňone.
766
01:13:12,000 --> 01:13:15,100
- Skvelá práca.
- Patrila mojej firme, Video Production News.
767
01:13:15,300 --> 01:13:20,100
Rád by som povedal, že to,
čo robíte, je neoceniteľne cenné.
768
01:13:20,400 --> 01:13:23,100
- Vďaka.
- To radi počujeme.
769
01:13:23,600 --> 01:13:26,000
Ani netuším,
koľko trvá tá páska.
770
01:13:26,100 --> 01:13:28,800
Zostáva 20 sekúnd!
771
01:13:28,900 --> 01:13:30,300
Kamera druhá.
772
01:13:30,400 --> 01:13:32,800
- Kde je nadpis?
- Určili sme nejaký?
773
01:13:32,900 --> 01:13:35,600
"Dom hrôzy".
Hovorili sme o tom.
774
01:13:37,200 --> 01:13:39,100
Vstup za 10 sekúnd.
775
01:13:47,500 --> 01:13:49,100
DOM HRÔZY
776
01:13:49,200 --> 01:13:51,700
Svetlá a ideme!
777
01:13:51,800 --> 01:13:55,400
Zdravíčko, tu sú
mimoriadne správy KWLA.
778
01:13:55,500 --> 01:13:59,400
Pred polhodinou sme sa dozvedeli
o vlámaní a trojnásobnej vražde
779
01:13:59,500 --> 01:14:02,600
v oblasti Granada Hills
v údolí San Fernando.
780
01:14:02,800 --> 01:14:06,400
Počet mŕtvych nebol
zatiaľ potvrdený políciou
781
01:14:06,500 --> 01:14:10,800
ale KWLA získala exkluzívny
záznam z vnútra krimi scény
782
01:14:10,900 --> 01:14:13,400
v ktorom vidno
najmenej 3 telá.
783
01:14:13,500 --> 01:14:18,700
Teraz vám ukážeme časti záznamu
počas tohto vysielania i počas dňa...
784
01:14:19,400 --> 01:14:22,100
Lisa, materiál je hotový.
785
01:14:23,600 --> 01:14:27,900
Teraz vám ukážeme
exkluzívne video zvnútra miesta...
786
01:14:28,400 --> 01:14:29,800
Zopakuj výstrahu.
787
01:14:29,900 --> 01:14:35,200
Pred odvysielaním ešte varujeme
divákov pred veľmi drsnými zábermi.
788
01:14:35,300 --> 01:14:39,100
Počujem z réžie, že už máme
to video, a teraz ho ukážeme.
789
01:14:39,200 --> 01:14:44,200
Teda poďme, tento záznam KWLA získala
exkluzívne od Video News Production
790
01:14:44,400 --> 01:14:47,000
čo je profesionálna
služba zberu správ.
791
01:14:47,100 --> 01:14:52,700
A toto vyzerá byť brokovnica, ktorú
možno použiť na domácu obranu.
792
01:14:52,900 --> 01:14:56,600
Dva úchyty vpredu i vzadu.
Pravdepodobne vražedná zbraň.
793
01:14:56,700 --> 01:14:59,700
Teraz vchádzame dnu,
je to pekný dom!
794
01:14:59,800 --> 01:15:03,300
A je v bezpečnej oblasti,
aspoň sa tak zvykne hovoriť.
795
01:15:03,400 --> 01:15:06,800
A tam je zdá sa prvé telo.
796
01:15:06,900 --> 01:15:10,300
Je to asi mladá žena na gauči.
797
01:15:10,400 --> 01:15:13,100
Všetky tváre boli rozmazané.
798
01:15:13,200 --> 01:15:15,300
Vrahovia unikli, zmizli.
799
01:15:15,400 --> 01:15:19,200
Toto je prvá z troch obetí
v Granada Hills.
800
01:15:19,300 --> 01:15:24,100
A toto spáchali podozriví,
ktorí sú stále vonku.
801
01:15:24,200 --> 01:15:28,400
Podarilo sa im utiecť a pri pomyslení
na to, je to dosť strašlivá myšlienka.
802
01:15:28,500 --> 01:15:30,600
- Zopakuj to!
- Áno, strašlivá.
803
01:15:30,700 --> 01:15:33,400
A veľmi znepokojivá,
zvlášť keď vidíme divokosť
804
01:15:33,500 --> 01:15:36,800
ktorú ukazujú tieto zábery,
a pozri tam na podlahu, Líza,
805
01:15:36,900 --> 01:15:39,700
Čože je to?
Zakrvavené šaty?
806
01:15:39,800 --> 01:15:42,400
Môže to byť košeľa, možno ženská.
807
01:15:42,500 --> 01:15:46,100
Teraz vchádzame do spálne.
808
01:15:46,400 --> 01:15:49,000
A vidíme druhú mŕtvolu.
809
01:15:49,100 --> 01:15:53,100
- Utiekli, zopakuj to! - Ľudia, ktorí
spáchali tento brutálny domáci prepad
810
01:15:53,200 --> 01:15:56,600
sú momentálne
neznámi a na slobode!
811
01:15:56,700 --> 01:15:57,800
Ešte to umocni!
812
01:15:58,000 --> 01:16:02,700
Toto je desivá správa nielen
pre obyvateľov Grenada Hills,
813
01:16:02,800 --> 01:16:06,800
- ale i celého Los Angeles.
- I celého juhu, nepochybne.
814
01:16:07,000 --> 01:16:11,600
Beštiálne zavraždená
celá rodina vo vlastnom dome.
815
01:16:11,900 --> 01:16:16,100
čo je jedna z tichších,
bezpečnejších a bohatších štvrtí
816
01:16:16,200 --> 01:16:19,300
- v okolí i údolí.
- Aj v celom L.A.
817
01:16:19,400 --> 01:16:23,000
- Vchádzame do detskej izby.
- Zdramatizuj to!
818
01:16:23,200 --> 01:16:26,500
a len sa modlíte, aby
v kolíske nebolo dieťa.
819
01:16:26,600 --> 01:16:30,300
Áno modlíme sa, lebo
je to rozhodne detská izba.
820
01:16:30,400 --> 01:16:32,700
Tak teda chvála Bohu!
821
01:16:32,800 --> 01:16:36,200
Teraz tomu teda rozumiem
tak, že sa žiadne dieťa
822
01:16:36,300 --> 01:16:41,600
v dome nenašlo ani nevidelo
ľuďmi, čo toto natočili.
823
01:16:41,800 --> 01:16:45,400
Video News je profesionálna
spravodajská služba...
824
01:16:45,600 --> 01:16:50,500
Zjavne boli na mieste dokonca
už pred príchodom polície.
825
01:16:50,600 --> 01:16:55,400
A vošli do domu aby pomohli,
ale aspoň nejako asistovali
826
01:16:55,500 --> 01:16:59,500
a prišli na miesto činu,
ktoré sledujeme.
827
01:16:59,600 --> 01:17:02,700
A tam je tretie telo.
828
01:17:02,800 --> 01:17:07,200
- Sivovlasý muž.
- Môže mať pod päťdesiat.
829
01:17:07,300 --> 01:17:09,100
Brutálny útok!
830
01:17:09,200 --> 01:17:13,300
..celý tento strašný záznam.
A táto brutalita, drsnosť...
831
01:17:13,400 --> 01:17:16,100
- Ideme k prestávke.
- Dáme reklamu!
832
01:17:16,200 --> 01:17:19,600
Potom tam pustíš Joela
a policajné vyjadrenie.
833
01:17:19,700 --> 01:17:25,000
Polícia je pripravená vydať stanovisko.
Je tam náš reportér.
834
01:17:25,100 --> 01:17:26,800
Vrátime sa po reklame.
835
01:17:35,000 --> 01:17:36,500
To je napätie!
836
01:17:36,800 --> 01:17:41,200
Pri návrate chcem tématickú hudbu,
čo sme použili pri havárii vlaku v Simi.
837
01:17:41,300 --> 01:17:43,800
Zvukáreň, dajte mi 32.strih.
838
01:17:50,500 --> 01:17:52,400
Ďakujem.
839
01:17:53,000 --> 01:17:56,200
Vlastne, on sa chcel
s vami stretnúť.
840
01:17:56,300 --> 01:18:01,900
- Policajný hovorca podá vyhlásenie za minútu.
- Musím končiť.
841
01:18:02,000 --> 01:18:05,800
Nina, policajti nám
vyvolávajú kvôli tomu videu.
842
01:18:06,100 --> 01:18:07,700
Nech zavolajú na stanicu.
843
01:18:07,800 --> 01:18:10,600
- 15 sekúnd!
- Chcú vypočuť toho filmára.
844
01:18:10,700 --> 01:18:15,000
To je mne. Pre Video Production News!
Nech zavolajú mne!
845
01:18:15,100 --> 01:18:19,300
- Lou, nemôžu ťa počuť!
- Sme späť za 5 sekúnd...
846
01:18:28,500 --> 01:18:33,200
Prichádza nám viacej informácii
z Granda Hills, miesta zjavnej vlámačky
847
01:18:33,400 --> 01:18:36,600
ktoré zanechalo muža,
jeho ženu a ich upratovačku
848
01:18:36,700 --> 01:18:42,500
Okolo piatej ráno
ozbrojení banditi vtrhli do domu...
849
01:18:42,600 --> 01:18:45,200
Obyvatelia sa boja...
850
01:18:45,300 --> 01:18:49,400
Mám video od firmy Video Production,
s ktorou spolupracujeme
851
01:18:49,500 --> 01:18:53,800
zjavne prišli na miesto ešte
pred políciou aj ostatnými.
852
01:18:53,900 --> 01:18:58,200
Autor nahrávky nám skôr
povedal, že vkročil do dverí
853
01:18:58,400 --> 01:19:01,100
a uvidel to, čo i my,
854
01:19:01,200 --> 01:19:05,700
a potom začal vnútri hľadať
niekoho, komu by mohol pomôcť,
855
01:19:05,800 --> 01:19:09,000
preto vošiel dnu
a začal točiť video.
856
01:19:09,100 --> 01:19:13,300
V dome našiel 3 mŕtvych,
dve ženy a muža.
857
01:19:25,100 --> 01:19:29,300
- Dobrý deň.
- Detektívi Fronteiriová a Lieberman.
858
01:19:29,400 --> 01:19:32,000
- Louis Bloom?
- Áno ja.
859
01:19:32,100 --> 01:19:34,200
- Tu bývate?
- Áno.
860
01:19:34,300 --> 01:19:36,900
- Môžme vojsť?
- Prečo? - Prečo nie?
861
01:19:37,000 --> 01:19:40,000
- Chcete?
- Áno. - V pohode.
862
01:19:40,100 --> 01:19:41,500
Podivné.
863
01:19:46,700 --> 01:19:49,900
- Včera si bol na Granada Hills.
- Áno správne.
864
01:19:50,000 --> 01:19:54,000
- Tým si filmoval ten dom?
- Áno pani.
865
01:19:54,200 --> 01:19:57,800
Prechádzal si sa
a filmoval si v tom dome.
866
01:19:58,300 --> 01:20:01,500
Natočil si telá.
Ešte pred políciou.
867
01:20:01,800 --> 01:20:04,200
- Dvere boli otvorené, pani.
- Detektívka.
868
01:20:04,300 --> 01:20:06,500
Dvere boli otvorené tak
869
01:20:06,600 --> 01:20:09,900
som chcel vedieť či môžem
pomôcť, lebo zvonil alarm.
870
01:20:10,100 --> 01:20:14,200
- Na mieste činu.
- Nevedel som, čo sa tam stalo.
871
01:20:14,300 --> 01:20:18,100
- Dobre si vedel.
- Alarm značil, že niekto má problémy.
872
01:20:18,200 --> 01:20:20,700
A potom si to
predal televízii.
873
01:20:20,800 --> 01:20:22,700
Mám profi službu
zberu správ.
874
01:20:22,800 --> 01:20:27,200
- Čo si videl po príjazde?
- Dvoch mužov odchádzať autom.
875
01:20:27,400 --> 01:20:28,800
Videl si dvoch.
876
01:20:28,900 --> 01:20:31,900
Videl som len tiene.
Bál a ukryl som sa.
877
01:20:32,000 --> 01:20:35,700
A videl som 2 mužov
ísť z toho domu k autu.
878
01:20:35,800 --> 01:20:39,100
- Popíš ich.
- Bola tma a ponáhľali sa.
879
01:20:39,200 --> 01:20:42,100
- Boli čierni, vysokí?
- Nebolo vidno.
880
01:20:42,200 --> 01:20:43,500
Ich auto?
881
01:20:43,600 --> 01:20:46,400
SUV.
Tmavej farby.
882
01:20:46,500 --> 01:20:50,700
- Ráfiky, kolesá?
- Možno. Nevidel som.
883
01:20:50,800 --> 01:20:53,300
Nenatočil si tých
mužov v aute?
884
01:20:53,400 --> 01:20:56,300
Nie. Začal som
točiť až vnútri.
885
01:20:57,100 --> 01:20:59,400
Chcela by som
kópiu toho záznamu.
886
01:20:59,500 --> 01:21:01,600
Musím vám ju dať?
887
01:21:01,700 --> 01:21:04,100
Jestvuje dáky dôvod,
prečo nie?
888
01:21:04,300 --> 01:21:08,900
Nie nie. Urobil som vám kópiu.
Čakal som že niekto príde.
889
01:21:45,400 --> 01:21:47,600
Vyhľadávanie ŠPZ
890
01:22:16,500 --> 01:22:17,700
Nazdar.
891
01:22:19,200 --> 01:22:21,400
Som ustatý. Ty nie?
892
01:22:21,900 --> 01:22:24,300
Prečo začíname tak skoro?
893
01:22:24,500 --> 01:22:28,500
Jeden z ľudí včera
v dome ešte žil.
894
01:22:29,000 --> 01:22:30,800
Tú časť som vystrihol.
895
01:22:31,200 --> 01:22:33,200
Tiež som vystrihol
mužov v aute.
896
01:22:33,400 --> 01:22:35,800
Mám meno i adresu.
Môžeme tam ísť
897
01:22:36,100 --> 01:22:38,600
a nájsť človeka,
čo šoféroval to auto.
898
01:22:39,100 --> 01:22:41,600
Vieš, kto zabil tých ľudí?
899
01:22:42,000 --> 01:22:44,500
Pravdepodobne poznám
jedného z nich.
900
01:22:44,900 --> 01:22:47,100
Mal by si
zavolať policajtov.
901
01:22:47,200 --> 01:22:49,500
Zavoláme!
V správnom čase.
902
01:22:57,600 --> 01:23:01,100
Ponúkam ti reálnu príležitosť, Rick.
903
01:23:01,500 --> 01:23:03,900
Urobiť čo?
904
01:23:06,400 --> 01:23:09,900
Zvyčajne sa s tebou
nedelím o svoj biznisplán.
905
01:23:10,300 --> 01:23:13,700
Ale prišiel okamih,
ktorý môže spoločnosti
906
01:23:13,800 --> 01:23:17,400
získať dosť peňazí,
pre expanziu na vyššiu úroveň.
907
01:23:17,900 --> 01:23:20,700
Nazvime to...
908
01:23:22,400 --> 01:23:24,900
kritickým okamihom.
909
01:23:25,300 --> 01:23:30,200
Pozývam ťa Rick byť súčasťou tímu,
ktorý sa chytí tejto príležitosti.
910
01:23:30,300 --> 01:23:33,300
Pýtal si sa, kedy príde
hodnotenie tvojho výkonu?
911
01:23:33,400 --> 01:23:34,300
Áno.
912
01:23:34,500 --> 01:23:35,300
Fajn.
913
01:23:36,500 --> 01:23:39,000
Najprv:
vidím veľké zlepšenie
914
01:23:39,100 --> 01:23:42,200
v tvojom sústredení
a poslúchaní príkazov.
915
01:23:42,300 --> 01:23:44,300
Pri komplexných
problémoch si vyvíjaš
916
01:23:44,500 --> 01:23:47,100
reálnu schopnosť nájsť
jasné a jednoduché riešenia.
917
01:23:47,200 --> 01:23:49,800
Tiež vnímam
tvoj rastúci zápal.
918
01:23:49,900 --> 01:23:52,400
Žiaria ti oči pri práci
na nových myšlienkach.
919
01:23:52,600 --> 01:23:54,700
Dúfam, že
nás inšpiruješ
920
01:23:54,900 --> 01:23:58,200
tvojou inovatívnou mysľou
pre nastávajúce roky.
921
01:23:59,000 --> 01:24:01,600
Vďaka chlape,
snažím sa.
922
01:24:03,000 --> 01:24:04,800
Preto ťa menujem
923
01:24:05,500 --> 01:24:07,300
za výkonného
viceprezidenta
924
01:24:08,400 --> 01:24:10,200
Video správ.
925
01:24:12,300 --> 01:24:14,000
Čo som teraz?
926
01:24:15,000 --> 01:24:16,300
Si asistent.
927
01:24:19,400 --> 01:24:20,800
To je..
928
01:24:25,900 --> 01:24:29,300
- Dostanem pridané?
- Pravdaže.
929
01:24:30,500 --> 01:24:31,900
Koľko?
930
01:24:33,300 --> 01:24:36,000
Vyber si číslo.
931
01:24:40,500 --> 01:24:42,700
Sto...
932
01:24:44,500 --> 01:24:48,500
75 dolárov za noc?
933
01:24:50,400 --> 01:24:52,300
Dohodnuté.
934
01:24:53,200 --> 01:24:55,800
A nedalo by sa viacej?
935
01:24:55,900 --> 01:24:57,300
Nie teraz.
936
01:24:57,600 --> 01:24:59,700
Lebo už sme dohodnutí.
937
01:25:02,200 --> 01:25:06,100
- Mohol by som dostať viac.
- Pravdaže.
938
01:25:08,400 --> 01:25:12,200
Ideme po ľavej,
do pol bloku.
939
01:25:12,300 --> 01:25:15,500
North Burns 1701.
940
01:25:25,000 --> 01:25:27,500
- To je to auto?
- Áno.
941
01:25:27,600 --> 01:25:28,800
Fúha!
942
01:25:50,400 --> 01:25:53,600
- Myslíš, že je za to odmena?
- Áno je.
943
01:25:53,700 --> 01:25:55,900
- Koľko?
- 50 tisíc.
944
01:25:57,400 --> 01:26:01,000
- Dostanem z toho dačo?
- Už si dostal pridané.
945
01:26:01,400 --> 01:26:04,400
Ale to je plat,
chcel by som dáky bonus.
946
01:26:04,600 --> 01:26:07,300
Bonusy sa dávajú
na konci roku.
947
01:26:15,400 --> 01:26:17,600
- Zavoláme políciu?
- Počkáme.
948
01:26:17,700 --> 01:26:20,600
- Na čo?
- Najprv uistiť sa, že je ozaj vnútri.
949
01:26:20,700 --> 01:26:24,700
Potom chceme nájsť zaujímavejšie
miesto na natočenie zatknutia.
950
01:26:24,800 --> 01:26:26,300
Ako kde?
951
01:26:28,200 --> 01:26:30,100
Kdekoľvek chceme.
952
01:26:30,200 --> 01:26:33,800
Teraz si počkáme,
a potom pôjdeme za ním.
953
01:26:33,900 --> 01:26:38,900
Keď nájdeme lepšie či ľudnatejšie
miesto, tak ho oznámime polícii.
954
01:26:39,100 --> 01:26:43,500
Je to násilný, hľadaný zločinec.
Neverím, že sa vzdá dobrovoľne.
955
01:26:50,400 --> 01:26:54,100
Ok, chcem viacej peňazí.
Oveľa viac.
956
01:27:02,600 --> 01:27:07,200
Prácu nerobí atraktívnou, Rick,
len množstvo peňazí z nej.
957
01:27:07,300 --> 01:27:11,400
Si na prízemí rastúceho biznisu.
Tvojou odmenou je kariéra.
958
01:27:11,600 --> 01:27:14,700
Blbosť. Hovoríš
o sprostom hovne
959
01:27:14,900 --> 01:27:18,500
a žiadaš ma, nech
sa na tom podieľam.
960
01:27:18,900 --> 01:27:20,700
Nemôžem ľudí nútiť, Rick.
961
01:27:20,900 --> 01:27:24,200
Máš možnosť to spraviť i
ja mám možnosť, ak nechceš.
962
01:27:25,400 --> 01:27:27,800
Hrozíš mi výpoveďou?
963
01:27:27,900 --> 01:27:31,300
Tiež ma čosi napadlo.
Nezavolať policajtov,
964
01:27:31,400 --> 01:27:35,300
čakať na nich kým nastane
prúser, to je protizákonné.
965
01:27:35,400 --> 01:27:38,900
Áno, to by polišov
nepochybne zaujímalo.
966
01:27:39,000 --> 01:27:41,800
Preto chcem viac peňazí.
967
01:27:44,700 --> 01:27:47,600
Môžeme prehodnotiť
negociácie, Rick.
968
01:27:47,700 --> 01:27:50,500
No pamätaj, že pre tvoju
pracovnú reputáciu,
969
01:27:50,600 --> 01:27:52,200
nemôžeš vrátiť čas.
970
01:27:53,000 --> 01:27:56,400
Chcem polovicu
z toho, čo dnes zarobíme.
971
01:27:56,500 --> 01:27:59,000
Ako si dostal to číslo?
972
01:27:59,100 --> 01:28:03,100
Sedíme tu dvaja,
teda fifty-fifty.
973
01:28:03,200 --> 01:28:05,000
Ponúkam ti 10 tisíc.
974
01:28:05,100 --> 01:28:08,600
Teraz neurčuješ čísla.
Chcem polku. Polku!
975
01:28:10,700 --> 01:28:14,100
Keď vravíš, že nemôžem
vyjednávať, tak nebudem.
976
01:28:21,300 --> 01:28:23,400
Musím ti ju dať.
977
01:28:26,800 --> 01:28:33,800
Tak fajn. Teraz sa mi to páči.
Teraz prejdem aj extra míľu.
978
01:28:35,300 --> 01:28:39,600
Nikdy si nerozumel, kámo,
že toto bol celý čas problém.
979
01:28:40,900 --> 01:28:45,500
Musíš brať ľudí serióznejšie,
rozprávať sa s nimi ako s ľuďmi.
980
01:28:45,800 --> 01:28:49,400
Toto ti vravím, aby som ti
dobudúcna pomohol.
981
01:28:49,700 --> 01:28:52,900
Lebo máš vážne
skreslený pohľad.
982
01:28:53,600 --> 01:28:55,800
Uvedomuješ si to?!
983
01:28:56,000 --> 01:29:00,100
Tvoj problém je, že
vôbec nerozumieš ľuďom!
984
01:29:05,700 --> 01:29:08,500
Budem strážiť najprv ja.
985
01:29:34,500 --> 01:29:36,700
Radostne sa prebuď!
986
01:29:37,000 --> 01:29:38,700
Odchádza.
987
01:29:41,800 --> 01:29:44,800
- To je on?
- Jeden z nich.
988
01:30:27,100 --> 01:30:29,500
Nie tak blízko, chlape.
989
01:30:32,300 --> 01:30:33,800
Si nebezpečne blízko.
990
01:30:33,900 --> 01:30:37,300
Čo ak nás ten chlapík videl
a doviedol nás sem do pasce?
991
01:30:39,200 --> 01:30:41,500
Nepomyslel si na to?
992
01:30:44,900 --> 01:30:46,900
Ó nie..
993
01:31:25,600 --> 01:31:28,700
Hneď nás uvidí,
sme v červenom aute.
994
01:31:31,300 --> 01:31:34,300
Otvor si okno, prosím.
995
01:32:02,900 --> 01:32:06,700
- Nechaj okno otvorené.
- Je mi zima.
996
01:32:15,900 --> 01:32:18,100
Zastavuje.
997
01:32:18,200 --> 01:32:20,900
Choď ďalej.
998
01:32:37,100 --> 01:32:39,300
911, ste v núdzi ?
999
01:32:39,500 --> 01:32:42,300
Áno, chcem oznámiť
lokáciu 2 mužov
1000
01:32:42,500 --> 01:32:45,100
zo včerajšej masakry
na Granada Hills.
1001
01:32:45,300 --> 01:32:47,400
- Vaša adresa?
- Išiel som za nimi.
1002
01:32:47,500 --> 01:32:49,900
Sledoval som ich a práve
vysadli pri Čínskom Exprese
1003
01:32:50,100 --> 01:32:52,300
na rohu západnej
a tretej. Vidím ich dnu.
1004
01:32:52,400 --> 01:32:55,800
Reštaurácia Chinatown Express
na rohu západnej a tretej.
1005
01:32:55,900 --> 01:32:58,500
Áno, vidím ich
objednávať si pri pulte.
1006
01:32:58,600 --> 01:33:00,800
Sú hľadaní za včerajšiu
vraždu v Granada Hills.
1007
01:33:00,900 --> 01:33:02,800
- Vaše meno, pane?
- Louis Bloom.
1008
01:33:03,000 --> 01:33:04,700
Máte ich popis?
1009
01:33:04,800 --> 01:33:08,800
Áno, obaja sú latinoameričania,
zhruba hispánci
1010
01:33:09,000 --> 01:33:12,400
jeden je vysoký a zavalitý
1011
01:33:12,500 --> 01:33:15,400
a druhý má poškrabanú tvár.
1012
01:33:15,500 --> 01:33:17,700
V akom sú veku?
1013
01:33:17,800 --> 01:33:21,200
30, možno 35 rokov.
1014
01:33:21,300 --> 01:33:23,200
Čo majú oblečené?
1015
01:33:23,300 --> 01:33:28,700
Veľký má svetlé nohavice a sveter,
druhý má hnedé nohavice a vestu,
1016
01:33:28,800 --> 01:33:31,100
zdá sa že má zbraň.
1017
01:33:31,500 --> 01:33:33,400
Podozrivý je ozbrojený?
1018
01:33:33,500 --> 01:33:37,800
Verím že hej.
Musím končiť, inak ma uvidia.
1019
01:33:48,700 --> 01:33:52,100
Všetkým jednotkám: boli
zahliadnutí podozriví zo 187.
1020
01:33:52,200 --> 01:33:55,100
Sú v Chinatown Exprese
pri západnej a tretej.
1021
01:33:55,200 --> 01:33:59,900
Dvaja hispánci. Prvý má urastenú
postavu, druhý má podriapanú tvár.
1022
01:34:00,000 --> 01:34:01,800
Môžu byť ozbrojení.
1023
01:34:01,900 --> 01:34:05,200
Kód 3, incident 357ID753.
1024
01:34:05,400 --> 01:34:07,900
Tam vnútri sú ľudia.
1025
01:34:08,000 --> 01:34:11,100
Vidím šiestich.
1026
01:34:11,400 --> 01:34:15,000
- Čo ak začne strieľať?
- Mohli by.
1027
01:34:15,100 --> 01:34:19,500
Vravel si, že si počkáme na lepšie
susedstvo, nie na blbú reštauráciu.
1028
01:34:19,700 --> 01:34:21,700
Pracujeme s tým, čo máme.
1029
01:34:22,800 --> 01:34:26,700
Prejdi cez ulicu, a začni točiť.
1030
01:34:27,000 --> 01:34:30,400
Pevné ruky, používaj
priblíženie, bez trhania.
1031
01:34:30,500 --> 01:34:34,500
- Ja budem točiť stadeto.
- Serem na to, nejdem z auta!
1032
01:34:36,500 --> 01:34:38,800
Chcem druhý uhol z ulice.
1033
01:34:38,900 --> 01:34:41,500
Tak ich môžme spojiť.
Dva uhly.
1034
01:34:41,700 --> 01:34:44,300
Ver mi, tu v aute
je to nebezpečnejšie.
1035
01:34:44,400 --> 01:34:48,000
Neverím ničomu, čo vravíš.
Chlape, toto je špatné!
1036
01:34:48,700 --> 01:34:51,500
Vieš, že ja som nikdy neklial
pred zamestnávateľom?
1037
01:34:51,600 --> 01:34:54,500
To neurobím!
Nejdem z auta.
1038
01:34:54,600 --> 01:34:56,300
Robíš chybu.
1039
01:34:56,500 --> 01:34:59,900
Nezáleží mi na sprostom
pracovnom titule.
1040
01:35:04,300 --> 01:35:07,200
Čo ak môj problém nie je,
že nerozumiem ľuďom,
1041
01:35:07,300 --> 01:35:09,400
ale že ich nemám rád?
1042
01:35:12,000 --> 01:35:16,200
Čo keby som ti musel
ublížiť za niečo takéto?
1043
01:35:16,900 --> 01:35:19,200
Myslím, fyzicky.
1044
01:35:20,200 --> 01:35:22,200
Mal by si si ujasniť
1045
01:35:22,300 --> 01:35:27,400
že súhlasiť so spoluprácou a potom
uhýbať v kritickom momente bol omyl.
1046
01:35:29,000 --> 01:35:31,300
Lebo toto ti hovorím.
1047
01:35:34,400 --> 01:35:36,400
tak jasne,
1048
01:35:38,400 --> 01:35:39,900
ako to len viem.
1049
01:36:58,800 --> 01:37:02,400
7814, kód 6,
sme na mieste.
1050
01:37:05,700 --> 01:37:09,300
7821, prichádzame na posilu
1051
01:38:16,300 --> 01:38:19,500
7821, kód 6 z 7814.
1052
01:38:38,200 --> 01:38:39,800
Ó Bože!
1053
01:39:00,900 --> 01:39:04,400
Prestrelka! Zastrelený policajt!
Volám posily!
1054
01:39:05,100 --> 01:39:08,200
Podozrivý uteká!
1055
01:39:25,300 --> 01:39:28,900
- Nahral si to?
- Sú tam mŕtvi ľudia!
1056
01:39:36,800 --> 01:39:39,800
Ber kameru, zameraj
auto a začni točiť!
1057
01:39:46,000 --> 01:39:47,600
Rick, filmuj!
1058
01:39:58,200 --> 01:39:59,800
Snímaj policajné auto!
1059
01:39:59,900 --> 01:40:04,800
- Sme mu za chrbtom.
- Široký uhol. Chceme to mať všetko!
1060
01:40:16,300 --> 01:40:18,200
Nechvej rukami, Rick.
1061
01:40:18,300 --> 01:40:21,400
Je tam červená!
1062
01:40:46,100 --> 01:40:48,300
Ó, videl si to?
1063
01:40:54,800 --> 01:40:56,000
Lou, opatrne!
1064
01:41:02,700 --> 01:41:06,000
Lou, prosím,
sme príliš blízko!
1065
01:41:07,100 --> 01:41:10,200
Zbláznil si sa?
došľaka.
1066
01:41:16,300 --> 01:41:18,200
Toč ďalej.
1067
01:41:34,800 --> 01:41:36,800
707, ohlás sa.
1068
01:41:40,700 --> 01:41:43,300
Prevezmi auto.
1069
01:42:06,500 --> 01:42:09,700
Je mŕtvy, zastrelený!
1070
01:42:24,300 --> 01:42:27,000
Netras kamerou!
1071
01:42:30,800 --> 01:42:32,900
Priblíž to.
1072
01:43:07,800 --> 01:43:10,300
Zlož zbraň!
1073
01:43:38,400 --> 01:43:40,600
Ty si ho videl...
1074
01:43:43,800 --> 01:43:45,900
Videl si ho!
1075
01:43:47,700 --> 01:43:51,900
Nemôžem ohroziť
úspech mojej firmy
1076
01:43:52,400 --> 01:43:56,300
pre udržanie si
nespoľahlivého pracovníka.
1077
01:43:58,500 --> 01:44:01,100
Si šialený.
1078
01:44:05,200 --> 01:44:09,200
Ty si prijal moju ponuku, Rick.
Použil si ju proti mne.
1079
01:44:09,400 --> 01:44:12,200
Urobil by si to zas.
Len si to priznaj.
1080
01:44:15,000 --> 01:44:16,400
Ja neviem.
1081
01:44:18,600 --> 01:44:19,700
Ja ne.
1082
01:44:20,400 --> 01:44:21,800
Ja viem.
1083
01:44:24,800 --> 01:44:26,000
Ja viem.
1084
01:45:05,000 --> 01:45:07,500
Počuli ste o tej
drogovej razii?
1085
01:45:07,600 --> 01:45:09,000
Ahoj, Julianne.
1086
01:45:10,700 --> 01:45:12,100
Ahoj, Willie.
1087
01:45:17,800 --> 01:45:19,800
Ahoj Ben,
Ahoj Lisa.
1088
01:45:19,900 --> 01:45:23,200
- Lou, pravda? - Áno.
- Video News. - Áno.
1089
01:45:23,300 --> 01:45:24,900
Máš pre nás niečo dobré?
1090
01:45:25,000 --> 01:45:27,500
Myslím že áno.
Práve to idem ukázať Nine.
1091
01:45:27,600 --> 01:45:30,200
Podľa tvojej kravaty poznám,
že je piatok.
1092
01:46:07,700 --> 01:46:09,600
Môžete odísť.
1093
01:46:19,200 --> 01:46:22,600
Nebol to tvoj partner?
1094
01:46:22,700 --> 01:46:25,300
Vlastne áno.
1095
01:46:27,300 --> 01:46:31,800
Som sklesnutá.
Teda je to úžasné!
1096
01:46:33,200 --> 01:46:35,200
Ďakujem.
1097
01:46:35,500 --> 01:46:38,400
Myslím tým, užasnutá.
1098
01:46:40,500 --> 01:46:41,900
Ďakujem.
1099
01:46:42,400 --> 01:46:43,900
Ja ďakujem.
1100
01:46:45,400 --> 01:46:47,700
že si mi to doniesol.
1101
01:46:48,900 --> 01:46:50,200
Kedykoľvek.
1102
01:46:52,200 --> 01:46:55,800
- Chcem to, nepochybne.
- Za koľko?
1103
01:46:57,700 --> 01:46:59,300
Ty mi povedz.
1104
01:47:01,300 --> 01:47:03,300
Zanes toto grafikom.
1105
01:47:03,500 --> 01:47:05,500
- Kto to tu riadi?
- Kto ste?
1106
01:47:05,600 --> 01:47:07,200
Polícia L.A.
1107
01:47:07,500 --> 01:47:10,700
Stiahnite všetky nahrávky
z vysielania. Ihneď!
1108
01:47:10,800 --> 01:47:13,500
Dovolíte? Som šéfka spravodajstva,
môžem vám pomôcť?
1109
01:47:13,600 --> 01:47:16,400
Pomôžte sebe. Pozbieraním
všetkých kópií tej prestrelky,
1110
01:47:16,500 --> 01:47:18,500
naháňačky havárky
komplet, Hneď.
1111
01:47:18,600 --> 01:47:22,000
- To je majetok KWLA.
- To je dôkaz. - Čoho?
1112
01:47:22,100 --> 01:47:24,700
Máme policajtra na pokraji
smrti v nemocnici.
1113
01:47:24,800 --> 01:47:29,900
Traja mŕtvi, štyria zranení a tucet zločinov
na míľu ďaleko. Ten záznam je dôkaz.
1114
01:47:30,100 --> 01:47:33,200
Je to nestranne zakúpený
spravodajský materiál.
1115
01:47:33,300 --> 01:47:36,300
- Lenže ako ho získal?!
- To sa spýtajte jeho.
1116
01:47:36,400 --> 01:47:37,800
Nepriečte sa mi.
1117
01:47:37,900 --> 01:47:40,700
Ak nemáte súdny zákaz,
začíname za 4 minúty.
1118
01:47:42,000 --> 01:47:44,300
Nie je to on?
1119
01:47:55,100 --> 01:47:57,300
Joelov informátor
z polície vraví,
1120
01:47:57,500 --> 01:48:01,200
že v dome na Granada Hills
bol nájdený kokaín
1121
01:48:01,400 --> 01:48:05,700
vyše 20 kilov a potvrdil to
vyšetrovateľ na mieste činu.
1122
01:48:06,100 --> 01:48:08,500
Nebola to vlámačka,
ale drogová lúpež.
1123
01:48:08,600 --> 01:48:11,200
Daj to poludňajšej zmene.
1124
01:48:11,300 --> 01:48:14,300
- Toto je novinka!
- Odpútava to od príbehu.
1125
01:48:14,400 --> 01:48:16,200
To je príbeh!
1126
01:48:16,300 --> 01:48:20,700
Príbeh je mestský zločin plížiaci sa
do predmestia. To je príbeh.
1127
01:48:21,500 --> 01:48:23,300
Hovoríš ako Lou!
1128
01:48:24,400 --> 01:48:28,200
Myslím že Lou nás všetkých
inšpiruje dosiahnuť trochu vyššie.
1129
01:48:48,200 --> 01:48:52,300
Rozumieš, že ti boli prečítané
práva a si tu dobrovoľne?
1130
01:48:52,400 --> 01:48:54,000
Správne, áno.
1131
01:48:55,200 --> 01:48:59,900
- A že si nahrávaný a odposlúchaný?
- Áno, tam hore je kamera.
1132
01:49:00,700 --> 01:49:02,000
Širokouhlá.
1133
01:49:06,800 --> 01:49:09,500
Vysvetlíš mi, ako to,
že si bol dnes v noci
1134
01:49:09,600 --> 01:49:11,800
na Chinatown Express
a volal na 911?
1135
01:49:11,900 --> 01:49:14,600
Pravdaže.
Začalo to skoro ráno.
1136
01:49:16,200 --> 01:49:18,300
Polieval som
moje kvetinky.
1137
01:49:19,400 --> 01:49:23,700
Vyzrel som z okna, môjho
apartmánu, ten čo ste navštívili
1138
01:49:23,900 --> 01:49:28,100
a zbadal som čierne auto
s 2 mužmi parkovať na ulici.
1139
01:49:28,200 --> 01:49:32,100
Vtedy ma to nezaujalo,
inak by som to bol nahlásil.
1140
01:49:32,200 --> 01:49:34,600
Začali sme noc,
môj...
1141
01:49:37,200 --> 01:49:39,100
zamestnanec a ja.
1142
01:49:39,800 --> 01:49:44,600
A približne o 00:38 som nazrel
do môjho spätného zrkadla
1143
01:49:44,700 --> 01:49:48,900
a uvidel som oboch mužov
v rovnakom aute nasledovať nás.
1144
01:49:49,000 --> 01:49:53,700
Spravil som úhybný manéver,
obišiel ich a sledoval až ku reštaurácii
1145
01:49:53,800 --> 01:49:59,000
kedy som ich videl vojsť a rozpoznal ich
ako rovnakých mužov z domovej invázie.
1146
01:49:59,100 --> 01:50:02,900
Vravel si mi, že si ich nevidel,
nemal na nich dobrý výhľad.
1147
01:50:03,100 --> 01:50:08,600
Nuž, spomenul som si, keď som
ich videl vojsť. Ich tvary a pohyby.
1148
01:50:08,900 --> 01:50:12,400
Potom som uvidel, že jeden
z mužov mal zbraň po tričkom
1149
01:50:12,500 --> 01:50:15,300
okamžite vzal telefón
a vytočil 911.
1150
01:50:15,400 --> 01:50:18,900
- To je tvoj príbeh?
- Tak to bolo. Preto tu s tebou sedím.
1151
01:50:19,000 --> 01:50:23,500
Myslím, že ten chlap videl
môj záznam a tak ma sledoval.
1152
01:50:25,100 --> 01:50:27,100
Chceš vedieť,
čo si myslím?
1153
01:50:28,100 --> 01:50:29,500
Áno prosím.
1154
01:50:30,200 --> 01:50:32,500
Myslím že si
zatajil informácie
1155
01:50:33,500 --> 01:50:36,600
že si videl oboch vrahov
v dome na Granada Hills
1156
01:50:36,800 --> 01:50:38,300
a videl ich auto
1157
01:50:38,700 --> 01:50:40,100
a využil si to
1158
01:50:40,900 --> 01:50:42,900
aby si mal čo filmovať.
1159
01:50:43,400 --> 01:50:44,800
Čo na to povieš?
1160
01:50:47,000 --> 01:50:51,800
Myslím že to by bolo veľmi
neprofesionálne pre môj biznis.
1161
01:50:51,900 --> 01:50:53,300
Bola by to vražda!
1162
01:50:53,400 --> 01:50:56,900
Rozumiem prečo do toho nahliadate,
ale nič také som neurobil
1163
01:50:57,000 --> 01:50:59,400
nič čo by mohlo byť
považované za nesprávne.
1164
01:50:59,500 --> 01:51:01,900
- Nerob zo mňa blázna.
- S radosťou.
1165
01:51:02,100 --> 01:51:04,600
Všetko čo si povedal je lož!
1166
01:51:04,700 --> 01:51:07,900
Kiež by tu bol môj parťák,
potvrdil by čo sa stalo.
1167
01:51:08,000 --> 01:51:12,400
- Opustil si tvojho parťáka.
- Nie, prišla sanitka. Oni sú profíci.
1168
01:51:12,500 --> 01:51:15,200
Zdá sa že ťa to
vážne zlomilo.
1169
01:51:16,700 --> 01:51:19,000
Zomrel robiac to,
čo miloval.
1170
01:51:20,100 --> 01:51:23,100
Natáčal si,
ako umiera.
1171
01:51:24,300 --> 01:51:26,700
To robím,
moju prácu.
1172
01:51:26,800 --> 01:51:31,300
Rád vravím, že keď ma vidíš,
máš najhorší deň svojho života!
1173
01:52:28,100 --> 01:52:29,300
Gratulujem!
1174
01:52:32,000 --> 01:52:33,200
Gratulujem!
1175
01:52:34,200 --> 01:52:38,300
Vaše zvolenie do VPN dokazuje
uznanie prijímacej komisie
1176
01:52:38,500 --> 01:52:41,900
vašej pracovnej minulosti
a unikátnych osobných kvalít.
1177
01:52:42,000 --> 01:52:46,100
Dúfam, že ťažkou prácou a oddanosťou
prerazíte interným programom
1178
01:52:46,200 --> 01:52:51,800
a zostanete stíhať vaše kariérne ciele
ako plnoúväzkoví zamestnanci videonovín.
1179
01:52:52,300 --> 01:52:55,900
Poviem vám zo skúsenosti,
že najistejšou cestou postupu
1180
01:52:56,000 --> 01:52:59,400
je starostlivo naslúchať
a poslúchať moje príkazy.
1181
01:52:59,800 --> 01:53:03,700
Občas možno budete
zmätení a inokedy neistí,
1182
01:53:03,900 --> 01:53:05,400
ale pamätajte,
1183
01:53:05,800 --> 01:53:08,600
že vás nikdy
nepožiadam urobiť nič,
1184
01:53:09,600 --> 01:53:11,900
čo by som sám nespravil.96485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.