All language subtitles for mojetitulky.com_ui_en_subtitles_85558-Nightcrawler-2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,100 --> 00:03:06,800 Čo to tam robíš? 2 00:03:07,000 --> 00:03:09,900 - Zablúdil som! - Do tejto oblasti je zákaz vstupu. 3 00:03:10,000 --> 00:03:16,200 - To som nevedel, nie sú tu žiadne značky! - Sú tu všade. Ukáž mi nejaký preukaz! 4 00:03:16,600 --> 00:03:17,700 Prečo? 5 00:03:17,700 --> 00:03:20,700 Lebo tamto je vylomená brána a ty si narušiteľ. 6 00:03:20,800 --> 00:03:25,400 Prepáčte pane, ale tá brána bola otvorená a myslel som, že je to odbočka. 7 00:03:25,500 --> 00:03:29,000 - Ukáž mi nejaký preukaz. Vytiahni ho. - Čo je to za uniformu? 8 00:03:29,100 --> 00:03:33,400 - Ja tu kladiem otázky. - Súkromná výzbroj, čo? 9 00:03:34,400 --> 00:03:38,800 Pokúšal som sa zohnať si takúto prácu, vážne. Rád strážim veci. 10 00:03:39,700 --> 00:03:44,900 Nech sa páči, pane. Myslím, že som sa len mal vrátiť naspäť. 11 00:04:20,700 --> 00:04:24,300 Odhadujem, že mám 50 libier medeného drôtu, 12 00:04:24,500 --> 00:04:28,100 100 libier pletiva na plot a dva cestné poklopy. 13 00:04:28,400 --> 00:04:32,000 Dám ti 50 centov za libru drôtu, 15 za pletivo a 10 za poklopy. 14 00:04:32,100 --> 00:04:34,200 To je pod trhovú cenu! 15 00:04:34,300 --> 00:04:38,300 Trhová cena? A čo ak prídu policajti pýtať sa na poklopy? 16 00:04:38,400 --> 00:04:45,200 Rád by som cenu dolár za libru mede, 30 centov za libru pletiva a 20 za poklopy. 17 00:04:45,300 --> 00:04:49,000 - Predaj ich dakomu inému. - Stačilo by mi 75, 25 a 15. 18 00:04:49,200 --> 00:04:52,000 - Nezjednávam sa s tebou. - Myslím, že sa dohodneme. 19 00:04:52,200 --> 00:04:53,800 Už som sa rozhodol! 20 00:04:58,700 --> 00:05:04,100 Zoberiem teda menej, aby sme uzavreli obchod. Ak je to vaša najlepšia ponuka, tak ju beriem. 21 00:05:04,200 --> 00:05:07,900 Tak to zavez dozadu a vylož to. 22 00:05:08,900 --> 00:05:10,400 Dovolíte pane. 23 00:05:11,900 --> 00:05:13,400 Hľadám si prácu. 24 00:05:13,700 --> 00:05:17,600 Vlastne som sa rozhodol nájsť si prácu, ktorú sa môžem naučiť a obľúbiť si ju. 25 00:05:17,700 --> 00:05:22,000 Kto som? Pracant, dávam si vysoké ciele a hovoria, že som vytrvalý. 26 00:05:22,100 --> 00:05:24,600 Neklamem sa, pane. Vyrastal som v škole 27 00:05:24,700 --> 00:05:28,200 v atmosfére seba odhadnutia a bežne som očakával ústretovosť. 28 00:05:28,300 --> 00:05:33,200 Ale viem, že dnešná práca už nehľadí na pracovnú loajalitu, ako tomu bývalo kedysi. 29 00:05:33,400 --> 00:05:37,000 Verím pane, že dobré veci postretnú tých, čo nesedia na riti 30 00:05:37,200 --> 00:05:40,700 a že ľudia, ktorí dosiahnu vrchol hory, tam nespadnú zhora. 31 00:05:40,800 --> 00:05:43,000 Moje motto je, ak chceš vyhrať v lotérii, 32 00:05:43,100 --> 00:05:45,100 musíš si zarobiť peniaze na kúpu žrebu. 33 00:05:45,300 --> 00:05:47,900 Spomenul som, že som robil v garáži? 34 00:05:49,900 --> 00:05:52,400 Teda, čo poviete? Môžem začať zajtra, 35 00:05:52,500 --> 00:05:54,300 či dokonca i teraz? 36 00:05:54,400 --> 00:05:55,300 Nie. 37 00:06:04,000 --> 00:06:07,600 A aspoň na stáž? Mnohí mladí ľudia berú neplatené pozície 38 00:06:07,700 --> 00:06:10,700 pre pootvorenie si dverí. To by som bol ochotný robiť. 39 00:06:10,900 --> 00:06:13,200 Neprijímam sprostých zlodejov. 40 00:07:25,000 --> 00:07:26,800 Poďme! 41 00:07:28,300 --> 00:07:29,900 Sme prví! 42 00:07:30,000 --> 00:07:33,300 No nie! Natoč to z druhej strany, brácho! 43 00:07:35,400 --> 00:07:38,000 Natoč aj vnútro auta! 44 00:07:41,200 --> 00:07:45,700 Obehni to a natoč vnútro auta! Za čo si platený? 45 00:07:52,000 --> 00:07:55,100 - Ustúp Loder. - Idem, idem... 46 00:08:20,000 --> 00:08:21,300 Prepáčte 47 00:08:21,800 --> 00:08:23,500 bude toto v televízii? 48 00:08:23,700 --> 00:08:27,500 - V ranných správach, je tam krv. - Na ktorom kanále? 49 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 Ktorý najviac zaplatí. 50 00:08:30,100 --> 00:08:33,000 Čo za niečo takéto dostaneš? 51 00:08:33,900 --> 00:08:36,600 Ani zďaleka nie veľa. 52 00:08:39,300 --> 00:08:41,700 No postačia na všetku túto výbavu. 53 00:08:41,800 --> 00:08:45,300 Ver mi, je to svinský džob. 54 00:08:46,800 --> 00:08:50,600 Smiem sa vás spýtať, nenajímate momentálne do práce? 55 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 Kdeže. 56 00:08:52,900 --> 00:08:57,700 Nuž, vďaka že si si našiel čas na rozhovor. Veľmi si mi pomohol. 57 00:08:57,800 --> 00:09:01,800 Všetkým jednotkám. 2-11 na úteku pri Rose Cross 239. 58 00:09:02,000 --> 00:09:05,700 Hej, máme 2-11 na Rose Cross, hýbte sa! 59 00:09:10,300 --> 00:09:12,000 Prechádzam. 60 00:09:54,300 --> 00:09:58,800 Každá rodina by súhlasila. Zmeňte zeleninu, ktorú servírujete, 61 00:09:59,000 --> 00:10:02,600 na zeleninu, ktorú radi jedia. Birds eye. 62 00:10:05,800 --> 00:10:09,600 Naživo zo štúdia CBS v Los Angeles. 63 00:10:09,700 --> 00:10:12,900 Toto sú správy CBS2 o 6.00. 64 00:10:13,100 --> 00:10:16,000 Široké a spoľahlivé informácie. 65 00:10:17,600 --> 00:10:19,900 Dobrý deň všetkým. Tu je Pat Harveyová. 66 00:10:20,000 --> 00:10:22,700 Začnite pekný deň, tu je Kent Shocknek. 67 00:10:22,800 --> 00:10:29,300 Neslýchaný žreb predaný 7.11. v San Diegu má hodnotu 266 miliónov dolárov. 68 00:10:29,400 --> 00:10:32,500 Je otázne: patrí vám? Začneme s číslami... 69 00:10:32,700 --> 00:10:35,000 ... dôkaz, že policajti začali naháňať svojho kolegu. 70 00:10:35,200 --> 00:10:39,800 Rýchly lupič v Silmare nebol dosť rýchly a my vám prezradíme, ako si FBI... 71 00:10:40,300 --> 00:10:45,300 Najvyšší súd rozhodol, Líza, že fanúškovia cyber hudby musia spievať blues. 72 00:10:45,500 --> 00:10:48,400 - Oj, mala by som viacej zbierať hudbu. - ... miesto v šatni... 73 00:10:48,500 --> 00:10:51,500 ... zdemolovaná kapota, zničený život. 74 00:10:51,600 --> 00:10:55,700 zachytená na pásku minulú noc na mieste požiaru auta na 110. 75 00:10:55,800 --> 00:11:01,500 Melinda Floresová z Yorba Linda bola vážne zranená, ale akosi sa jej podarilo uniknúť z auta 76 00:11:01,600 --> 00:11:04,300 vďaka pomoci diaľničných policajtov. 77 00:11:04,400 --> 00:11:07,800 Havária zapríčinila požiar, čo zachvátil celé vozidlo... 78 00:11:07,900 --> 00:11:11,800 Ako vidíme na tomto videu, policajti Mike Tully a John Wahl 79 00:11:12,000 --> 00:11:15,300 riskovali život pre záchranu slobodnej mamičky 80 00:11:15,400 --> 00:11:18,600 Floresovú potom previezli do nemocnice Sv. Jozefa vo vážnom 81 00:11:18,800 --> 00:11:21,700 ale stabilizovanom stave po otrave dymom. 82 00:12:02,500 --> 00:12:04,800 Ja neviem. Dám ti 500. 83 00:12:04,900 --> 00:12:08,800 Toto je profesionálny bicykel, pane, navrhnutý pre súťaživé bicyklovanie. 84 00:12:08,900 --> 00:12:12,600 Tento bicykel má ľahký, moderný, karbónový rám a riaditká umiestnené, 85 00:12:12,700 --> 00:12:15,200 aby umiestnil jazdca do aerodynamickejšej polohy. 86 00:12:15,400 --> 00:12:18,500 Má mikropáčky a 37 prevodov a váži pod 6 libier 87 00:12:18,600 --> 00:12:21,100 Vyhral som na ňom Tour de Mexiko. 88 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 Najviac zaň dám 700 $. 89 00:12:23,900 --> 00:12:27,000 - Nový ma stál cez 8000. - 700. 90 00:12:27,100 --> 00:12:31,700 - 2500, za to ho predám. - Žiaden bicykel nemá 37 prevodov. 91 00:12:31,800 --> 00:12:35,200 - 2000. - Nie. 92 00:12:36,200 --> 00:12:40,600 - Môžem si pohovoriť s tvojím šéfom, prosím? - Ja som majiteľ. 93 00:12:43,000 --> 00:12:46,800 - Čo tak 800 v tovare? - Čo potrebuješ? 94 00:12:47,500 --> 00:12:50,100 - Kameru a policajný skener. 95 00:13:10,700 --> 00:13:15,600 Všetkým jednotkám na severovýchode: 415 pri Tularosa Drive 13932. 96 00:13:15,700 --> 00:13:20,700 Podozrivý č.1 černoch, podozrivý č.2 mladý černoch, bez ďalšieho popisu. 97 00:13:20,800 --> 00:13:24,800 Kód 2, incident 3679ID1125. 98 00:13:37,400 --> 00:13:39,200 Hej, čo si zač? 99 00:13:39,300 --> 00:13:41,100 - Voľný novinár. - Čo to robíš? 100 00:13:41,300 --> 00:13:44,300 - Filmujem pre TV. - Nie, choď preč. 101 00:13:44,400 --> 00:13:47,500 - Čo sa deje? - Povedal som, otoč sa a odíď. 102 00:13:47,600 --> 00:13:51,100 - Verím, že mám dovolené toto filmovať. - Filmovať čo? 103 00:13:51,200 --> 00:13:52,800 Neviem. Čo sa deje? 104 00:13:52,900 --> 00:13:55,900 Odíď, ináč ťa zatknem za obštrukciu. 105 00:13:56,000 --> 00:13:59,500 - Dobre strážnik. - Rýchlo. Vypadni stadeto. 106 00:14:00,100 --> 00:14:03,500 Dýchaj, dýchaj, už to skoro je. 107 00:14:03,900 --> 00:14:06,300 Prac sa preč s tou kamerou! 108 00:14:06,800 --> 00:14:08,000 Odíď! 109 00:14:08,500 --> 00:14:11,300 Myslíš, že sa s tebou hrám? 110 00:14:14,100 --> 00:14:17,600 Pozor, pohotovosť 211 na zákrutu pri Západnej a Prvej. 111 00:14:17,700 --> 00:14:20,500 podozrivý naposledy videný... 112 00:14:20,600 --> 00:14:23,600 Kód 3, incident 1259ID703. 113 00:15:03,000 --> 00:15:06,700 - Strácame ho! - Vykrváca. 114 00:15:12,200 --> 00:15:14,700 - Nemám tu pulz. - Nereaguje. 115 00:15:15,000 --> 00:15:17,100 Ustúp! Ty, ustúp! 116 00:15:17,500 --> 00:15:19,700 Padaj späť! 117 00:15:23,700 --> 00:15:28,500 Padaj do zadu 100 krokov. Hneď! A ty tiež. 118 00:15:29,500 --> 00:15:33,100 Blbý somár, zastavil si to a mal som tam také dobré miesto. 119 00:15:33,300 --> 00:15:37,200 Prac sa domov s tým krámom, ľudia tu pracujú, blbý somár. 120 00:15:40,600 --> 00:15:44,000 Áno, je to špičkové video. Pri Prvej a Západnej. 121 00:15:44,100 --> 00:15:46,400 Áno, oplatí sa to. Streľba. 122 00:15:46,400 --> 00:15:48,900 Áno, mám záznam ošetrovania obete. 123 00:15:49,000 --> 00:15:51,200 Nie, polícia v L.A. to nezverejnila, 124 00:15:51,400 --> 00:15:54,400 ale manažér Walgreensu vraví, že je to lúpež auta a obeť je majiteľ. 125 00:15:54,500 --> 00:15:56,500 Je starší a v kritickom stave. 126 00:15:56,700 --> 00:16:01,100 Mám 60 sekúnd záznamu s manažérom a susedom. 127 00:16:01,700 --> 00:16:03,000 Päťsto. 128 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 Tak sa dohodnime na 400. 129 00:16:05,200 --> 00:16:08,100 Tristo! Dobre. Dohodnutí. 130 00:16:09,900 --> 00:16:11,900 Robíš si zo mňa srandu?! 131 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 Zmizni preč. 132 00:17:05,900 --> 00:17:07,400 Ó, prepáčte. 133 00:17:08,800 --> 00:17:11,000 Mám videozáznam. 134 00:17:11,100 --> 00:17:13,300 Chodbou doprava. 135 00:17:18,800 --> 00:17:21,800 Sem vlož suseda a deti s ich matkou k dverám. 136 00:17:21,900 --> 00:17:23,600 Boli na 2:16... 137 00:17:23,700 --> 00:17:28,300 Sem by som podložila dáky prírodný zvuk. Zopakujme brechot susedovho psa 138 00:17:28,400 --> 00:17:31,800 a potom skúsime vziať plač dieťaťa a pridať do pozadia. 139 00:17:32,300 --> 00:17:34,700 - Ty si môj pomocný operátor? - To asi nie. 140 00:17:34,800 --> 00:17:37,400 Som Lou Bloom, mám záznam na predaj. 141 00:17:37,500 --> 00:17:39,400 - Sliedič? - Čo? 142 00:17:39,500 --> 00:17:42,200 Pre koho pracuješ? 143 00:17:43,400 --> 00:17:46,000 Momentálne pracujem pre seba. 144 00:17:46,100 --> 00:17:49,500 Choď za Frankom, tam skade si prišiel. 145 00:17:49,600 --> 00:17:52,500 - Koľko to trvá? - 1:06. 146 00:17:52,700 --> 00:17:54,500 Čo tam maš? 147 00:17:56,700 --> 00:17:58,900 Niečo, čo vás iste veľmi zaujme. 148 00:17:59,100 --> 00:18:00,700 Čo je to? 149 00:18:00,900 --> 00:18:02,200 Streľba. 150 00:18:02,400 --> 00:18:05,000 Muž bol niekoľkokrát postrelený a ležal na zemi 151 00:18:05,100 --> 00:18:06,800 krvácal na zemi 152 00:18:07,000 --> 00:18:08,700 Prekvapilo by ma, keby to prežije. 153 00:18:08,900 --> 00:18:10,500 Postrelili ho pri krádeži auta. 154 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 Na Prvej a Západnej? 155 00:18:12,500 --> 00:18:15,300 - Áno, presne tak. - Eso to už nahral. 156 00:18:15,700 --> 00:18:18,700 Bol som tam, omnoho bližšie k tomu čo sa tam dialo. 157 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 Dobre dobre, pozrieme si to. 158 00:18:25,600 --> 00:18:28,100 Toto rýchlo pretočme. 159 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Ešte ďalej... 160 00:18:31,300 --> 00:18:33,000 Odstúp inak ťa zatknem za... 161 00:18:33,100 --> 00:18:36,300 Za jeden a pol minúty. 162 00:18:39,100 --> 00:18:40,700 Tam! 163 00:18:46,200 --> 00:18:49,000 Príď sa sem na niečo pozrieť. 164 00:18:57,000 --> 00:19:00,300 Lou Bloom, Frank Kruse, redaktor vydania. 165 00:19:00,400 --> 00:19:02,800 Pretoč to späť. 166 00:19:07,100 --> 00:19:11,400 To bude úvod. Chcem to prestrihať a obaliť to. 167 00:19:11,500 --> 00:19:16,100 Chcem uputávku o piatej a pol šiestej. Chcem nech záznam začne s varovaním. 168 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 - Chceš to ukázať? - S varovaním. 169 00:19:17,900 --> 00:19:20,900 - Je to prehnané. - Takéto záznamy by sme mali mať každý deň. 170 00:19:21,100 --> 00:19:24,000 - Ľudia raňajkujú. - A budú o tom hovoriť v práci. 171 00:19:24,100 --> 00:19:28,500 Spoj to s lúpežou auta z minulého mesiaca v Glendale a s tou druhou, dodávky v Palms. 172 00:19:28,600 --> 00:19:30,500 - Kedy to bolo? V marci? - V marci, hej. 173 00:19:30,700 --> 00:19:34,000 Je to kriminálna vlna krádeží áut. To bude titulka. 174 00:19:34,200 --> 00:19:38,100 Zavolaj rodine obete. Získaj výpoveď. Ozvuč to. Vieš čo máš robiť. 175 00:19:39,600 --> 00:19:40,700 Koľko? 176 00:19:40,800 --> 00:19:43,900 - Tento kúsok predávam za tisíc. - Úplne prehnaná cena. 177 00:19:44,000 --> 00:19:45,800 Takto neskoro s tým už nemáš kam ísť. 178 00:19:45,900 --> 00:19:47,600 A kvalita je biedna. 179 00:19:47,700 --> 00:19:51,300 Dám ti nanjvýš 250. Teraz ti to vyplatíme. 180 00:19:53,600 --> 00:19:54,800 Páči sa ti. 181 00:19:54,900 --> 00:19:59,100 Kúp si lepšie vybavenie. Smerový mikrofón. Keď sa dá, natoč rozhovor. 182 00:19:59,200 --> 00:20:01,300 - Máš dobré oko. - Ďakujem ti. 183 00:20:01,400 --> 00:20:05,900 Práve začínam, preto pochvala od niekoho pre mňa mnoho znamená. 184 00:20:06,100 --> 00:20:10,300 Nuž pomôžem ako môžem. A pravdaže ty mi môžeš pomôcť, keď nám zavoláš prvým. 185 00:20:10,500 --> 00:20:12,600 Skontaktuj ma, keď budeš niečo mať. 186 00:20:12,700 --> 00:20:14,300 - Niečo takéto? - Áno. 187 00:20:14,400 --> 00:20:15,600 Krvavé? 188 00:20:15,800 --> 00:20:17,100 Len časť z toho. 189 00:20:17,300 --> 00:20:19,900 Obľubujeme krimi, ale nie všetky. 190 00:20:20,100 --> 00:20:23,500 Krádež auta v Comptone, to nie je novinka, že? 191 00:20:24,000 --> 00:20:26,900 Našich mešťanov viac zaujíma mestské krimi. 192 00:20:27,100 --> 00:20:29,300 blížiaceho sa do predmestia. 193 00:20:29,400 --> 00:20:33,600 To znamená, keď obeť či obete sú zámožné 194 00:20:33,800 --> 00:20:37,400 a belosi zranení chudobnými alebo menšinami. 195 00:20:37,500 --> 00:20:39,300 - Iba zločiny? - Nie. 196 00:20:39,400 --> 00:20:42,700 Pozerajú nehody. Autá, autobusy, vlaky, lietadlá. Požiare. Samovraždy. 197 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 Krvavé. 198 00:20:45,300 --> 00:20:47,100 Nuž, drsné. 199 00:20:47,200 --> 00:20:52,600 Najlepší a najčistejší spôsob, ako ti to povedať, Lou, pre zachytenie ducha toho čo šírime, 200 00:20:52,700 --> 00:20:57,700 je ak si predstavíš naše správy ako kričiacu ženu bežiacu ulicou s porezaným hrdlom. 201 00:20:58,400 --> 00:20:59,500 Rozumiem. 202 00:21:00,700 --> 00:21:04,300 Veľmi rýchlo sa učím. Ešte sa uvidíme. 203 00:21:04,800 --> 00:21:05,900 Verím ti. 204 00:21:13,200 --> 00:21:16,700 Na živo zo štúdia KWLA v Los Angeles. 205 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 Toto sú správy o 6:00. 206 00:21:20,100 --> 00:21:22,900 spoľahlivé správy pre vás. 207 00:21:23,200 --> 00:21:26,600 Tragická návšteva lekárne pre pomoc jeho chorej žene 208 00:21:26,700 --> 00:21:30,200 si vyžiadala život milujúceho manžela minulú noc pri Hancock Parku. 209 00:21:30,300 --> 00:21:32,700 Z miesta sa hlási Ron de la Cruz. 210 00:21:32,800 --> 00:21:36,200 Skutok dobroty sa zmenil na násilie, smrtiaci útok 211 00:21:36,400 --> 00:21:39,700 pred touto lekárňou na Západnej a Prvej ráno o 2:00. 212 00:21:39,800 --> 00:21:46,000 68-ročný Richard Chow z Mar Visty, sa vracal do auta s liekmi pre ženu, 213 00:21:46,200 --> 00:21:49,800 keď sa práve tu stretol s mužom s 9mm zbraňou, 214 00:21:49,900 --> 00:21:52,600 ktorý mu chcel ukradnúť auto. 215 00:21:52,800 --> 00:21:56,000 Násilná tragédia a nezmyselnosť brutálnej streľby 216 00:21:56,100 --> 00:21:58,100 ako i posledné okamihy obete 217 00:21:58,200 --> 00:22:01,800 boli natočené na video, ktoré vám teraz ukážeme. 218 00:22:01,900 --> 00:22:04,100 Divákom odporúčame obozretnosť. 219 00:22:04,300 --> 00:22:08,300 Zdravotníci zúfalo bojovali o život Richarda Chowa, 220 00:22:08,400 --> 00:22:14,000 no napriek ich úsiliu zomrel manžel a otec troch detí v nemocnici. 221 00:22:14,100 --> 00:22:19,000 Toto je alarmujúco tretia tunajšia násilná lúpež auta za posledné 3 mesiace. 222 00:22:19,100 --> 00:22:24,000 A strach u miestnych narastá, keďže polícia nemá žiadne vodítka. 223 00:22:24,200 --> 00:22:27,300 Tu je Ron de la Cruz, v živom komentári. 224 00:22:38,700 --> 00:22:42,500 Vlná krádeží áut 225 00:22:46,400 --> 00:22:49,900 Policajné kódy v Los Angeles 226 00:23:15,100 --> 00:23:18,300 (37 - nahlásená krádež auta.) Jednotkám v Hollywoode, kód 37, 227 00:23:18,400 --> 00:23:22,100 na rohu La Brea a Oakwood, modrý prius, bez popisu podozrivého 228 00:23:22,200 --> 00:23:25,900 Kód 2, incident 2475ID693. 229 00:23:59,600 --> 00:24:01,600 - Prepáčte že meškám. - Richard? 230 00:24:01,800 --> 00:24:03,300 Rick. 231 00:24:03,500 --> 00:24:05,700 Louis Bloom. 232 00:24:06,500 --> 00:24:08,300 Sadaj. 233 00:24:12,200 --> 00:24:16,500 Situácia je, že som stratil zamestnanca a hľadám si náhradu. 234 00:24:16,600 --> 00:24:20,200 Ok, v inzeráte sa nehovorilo, čo je to za prácu. 235 00:24:20,400 --> 00:24:23,600 Je to fajn príležitosť pre nejakého šťastlivca. 236 00:24:25,700 --> 00:24:29,000 Rád by som vedel, kde si bol zamestnaný, a počul tvojimi slovami, 237 00:24:29,100 --> 00:24:32,000 čo si sa naučil na predošlých miestach. 238 00:24:32,100 --> 00:24:34,800 Moje staré džoby? 239 00:24:34,900 --> 00:24:38,300 Pár mesiacov som záhradníčil. 240 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 Pokos, vydýchni si a choď. 241 00:24:43,100 --> 00:24:47,300 Naučil som sa, že mám sennú nádchu, tak som skončil. 242 00:24:47,700 --> 00:24:50,000 A iné práce? 243 00:24:50,600 --> 00:24:53,400 Týždeň tu, týždeň tam. 244 00:24:53,900 --> 00:24:55,800 Prečo ťa najmúť? 245 00:24:57,200 --> 00:24:59,500 - Predaj sa. - Ok 246 00:24:59,700 --> 00:25:01,300 - Začni. - O.k. 247 00:25:01,500 --> 00:25:05,400 Teda, volám sa Rick, pravdaže. 248 00:25:07,400 --> 00:25:12,200 Prišiel som sem tromi autobusmi. Dokončil som výšku, potrebujem prácu. 249 00:25:12,300 --> 00:25:15,600 Vezmem všetko, to som ja, vezmite Ricka. 250 00:25:17,700 --> 00:25:20,100 Akú máš adresu, Riki. 251 00:25:20,100 --> 00:25:23,000 Nemám práve žiadnu, teda trvalú. 252 00:25:23,100 --> 00:25:26,000 - Si bezdomovec. - Bol sa krátky čas. 253 00:25:26,300 --> 00:25:28,700 - Podvádzaš. - Na ulici? Nie. 254 00:25:28,800 --> 00:25:30,500 To nebola otázka. 255 00:25:30,600 --> 00:25:34,500 - Som priamy. - To nič neznamená, hrať priameho. Máš vodičák? 256 00:25:34,600 --> 00:25:37,500 - Áno. - Poznáš Los Angeles? 257 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 Áno, vyrastal som tu. 258 00:25:39,300 --> 00:25:42,400 - Môžeš začať v dnešnú noc? - Robiť čo? 259 00:25:45,400 --> 00:25:49,000 Vediem úspešný obchod pre TV noviny. 260 00:25:49,100 --> 00:25:51,600 Filmujeme mimoriadne príbehy. 261 00:25:51,800 --> 00:25:54,800 Možno si dnes ráno počul správu o tragickej lúpeži auta. 262 00:25:55,000 --> 00:25:58,100 Nie nemám televízor, ale je to super. 263 00:25:58,600 --> 00:26:01,100 - Mobil máš? - Áno. 264 00:26:02,000 --> 00:26:04,100 - Má GPS? - Áno. 265 00:26:04,300 --> 00:26:07,500 - Gratulujem, si prijatý. - Ok! 266 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 Tvoja práca bude počúvať núdzové rádio naučiť sa policajné kódy, 267 00:26:13,400 --> 00:26:16,000 pomáhať navigovať a strážiť auto. 268 00:26:18,400 --> 00:26:22,300 - A aká je pláca? - Je to na stáž. 269 00:26:23,800 --> 00:26:29,000 Nemôžem to robiť, potrebujem peniaze. 270 00:26:29,500 --> 00:26:33,600 Dávam ti šancu preskúmať kariérne možnosti a získať náhľad do mojej organizácie. 271 00:26:33,800 --> 00:26:37,500 Pre mňa nie je nič nezvyklé urobiť plný pracovný úväzok mojim internistom. 272 00:26:37,600 --> 00:26:40,300 No neviem. Ja len... 273 00:26:41,400 --> 00:26:45,300 Potrebujem hotovosť, aspoň niečo. 274 00:26:50,400 --> 00:26:53,200 Dám ti 30 dolaróv za noc. 275 00:26:53,400 --> 00:26:55,800 Dobre! 276 00:26:56,900 --> 00:26:59,900 Ďakujem, vďaka.. 277 00:27:01,800 --> 00:27:05,700 4827 v Maine vo Washingtone. Žiadosť o kód 10, zatykač. 278 00:27:05,800 --> 00:27:07,800 4827, hovor. 279 00:27:07,900 --> 00:27:13,600 4827 si žiada kód 10, na vyčistenie frekvencie pre správu o zatykači. 280 00:27:14,100 --> 00:27:20,500 481 Palo. Sťažnosť 6MR. Hispánec v modrej košeli. Kód 2. 281 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 Kod 2 - oznámte okamžite polohu, bez svetla a sirén. 282 00:27:23,900 --> 00:27:25,600 A čo je kód 3? 283 00:27:25,700 --> 00:27:30,200 - So svetlami a sirénami, zapnutými. - Veľmi dobre! 284 00:27:30,400 --> 00:27:33,800 281. Roh šiestej a Rampart. Kód 2. 285 00:27:33,900 --> 00:27:35,600 - Ideme tam? - Nie. 286 00:27:35,800 --> 00:27:39,900 My chceme obete a nie tých, čo žijú na Ramparte. 287 00:27:53,000 --> 00:27:55,700 Pôjdem kúpiť vodu. Chceš aj ty? 288 00:27:55,900 --> 00:27:57,300 Nie, vďaka. 289 00:27:57,400 --> 00:28:00,400 Vlámanie, porušenie zákazu vstupu. 290 00:28:00,600 --> 00:28:04,600 Podozrivý sa vzdialil peši... 291 00:28:17,100 --> 00:28:20,000 Požiar. Jednotka 58. Voz 58. 292 00:28:20,100 --> 00:28:23,400 Oddiel 58, oddiel 483, prapor 10. 293 00:28:23,500 --> 00:28:26,300 Ringtone Avenue 1642. 294 00:28:26,400 --> 00:28:28,500 Po6iar budovy! 295 00:28:34,100 --> 00:28:36,300 Pripni si pás! 296 00:28:42,800 --> 00:28:43,400 Kade ideme? 297 00:28:43,500 --> 00:28:47,100 Na ďalšej ideme vľavo, spomaľ človeče. 298 00:28:48,100 --> 00:28:50,500 Ideš prirýchlo! 299 00:28:53,200 --> 00:28:55,700 Hovor mi, Richard, kam ďalej? 300 00:28:55,800 --> 00:28:58,800 Na ďalšej vľavo. 301 00:29:02,200 --> 00:29:06,400 Musíš ma skôr upozorniť, kadiaľ ideme. Hovor mi, kade ďalej! 302 00:29:06,600 --> 00:29:09,500 Šesť blokov rovno. Potom vpravo. 303 00:29:09,600 --> 00:29:11,900 Kde presne? 304 00:29:12,000 --> 00:29:16,500 Moja chyba. Bolo to päť blokov späť. 305 00:29:17,500 --> 00:29:20,200 Je to len päť. 306 00:29:32,600 --> 00:29:34,000 Vyniesli ich? 307 00:29:34,100 --> 00:29:37,200 Sanitka odišla pred 2 minútami. Zase meškáš. 308 00:29:37,300 --> 00:29:39,400 Pekná kamera! 309 00:29:57,400 --> 00:30:00,000 Stavím sa, že som minul benzín za 5 dolárov. 310 00:30:00,100 --> 00:30:02,200 Nemyslíš, že je to veľa peňazí? 311 00:30:02,300 --> 00:30:06,200 Mrzí ma to, sotva som videl obrazovku, jazdíš prirýchlo. 312 00:30:07,500 --> 00:30:12,400 Ok predovšetkým Richard, neodpovedaj mi hovorením problémov. 313 00:30:12,500 --> 00:30:17,400 Mám ich už beztak dosť. Prines mi riešenie, potom sa spolu dohodneme. 314 00:30:17,600 --> 00:30:20,900 Ok, možno keby ma nesúriš. 315 00:30:22,700 --> 00:30:26,000 Nesúriť ťa? Dobre. Vyskúšam to. 316 00:30:26,300 --> 00:30:28,700 Pozri Rick, urobili štúdiu, 317 00:30:28,800 --> 00:30:31,500 a zistili, že každý systém založený na spolupráci, 318 00:30:31,600 --> 00:30:35,200 napr. od rybej škôlky či hokejového profitímu, 319 00:30:35,400 --> 00:30:40,700 títo experti zistili komunikáciu ako jedinečný klúč k úspechu č.1. 320 00:30:48,600 --> 00:30:51,900 - Vieš čo znamená strach? - Čo? 321 00:30:52,100 --> 00:30:54,700 Že sa potvrdí falošný dôkaz. 322 00:30:57,500 --> 00:30:59,700 Ideš fakt prírýchlo, chlape. 323 00:30:59,900 --> 00:31:02,400 Pusť to z hlavy Rick, to sú zlí susedia. 324 00:31:02,600 --> 00:31:05,400 Teraz keď máš šancu, chcem vedieť, kam ideme. 325 00:31:05,600 --> 00:31:10,000 Vľavo na tretej, 6 blokov. 326 00:31:13,800 --> 00:31:18,900 Nájdi lepšie miesto na zaparkovanie, nech nedostaneme pokutu. 327 00:31:25,600 --> 00:31:27,400 Pane, čo sa deje? 328 00:31:27,600 --> 00:31:30,600 Čo si kurva zač? 329 00:31:34,200 --> 00:31:36,300 TV správy, čo sa stalo? 330 00:31:36,500 --> 00:31:37,900 Strieľali. 331 00:31:38,100 --> 00:31:42,800 Vravela som polišom, že tu mával zbraňou, ale ich to trt zaujíma. 332 00:31:43,000 --> 00:31:45,100 Mohla by ste ešte raz bez nadávok? 333 00:31:45,200 --> 00:31:46,600 Nebudem sa opakovať. 334 00:31:46,800 --> 00:31:48,800 Toto je pre televíziu. 335 00:31:48,900 --> 00:31:52,000 Fakt? Ja nemám televíziu. 336 00:32:00,300 --> 00:32:03,900 Je po všetkom. Už je s nimi amen. 337 00:33:25,400 --> 00:33:28,100 Skvelý záber! 338 00:33:29,600 --> 00:33:31,800 To je fantastické! 339 00:33:31,900 --> 00:33:34,400 Aký pekný kus pásky! 340 00:33:35,200 --> 00:33:36,800 Nenatočil si rozhovor s manželmi? 341 00:33:37,000 --> 00:33:38,500 Mam ich nahraných. 342 00:33:38,800 --> 00:33:41,600 Mám rozhovor so susedou, nadávala, ale to môžete vystrihnúť. 343 00:33:41,700 --> 00:33:43,500 Ako si vošiel do domu? 344 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 - Bolo otvorené. - Pustili ťa? 345 00:33:45,800 --> 00:33:48,200 Počul som kohosi zakričať vstúpte, ale nikto nebol dnu, tak som odišiel. 346 00:33:48,300 --> 00:33:50,500 A jediný záber na manželov je cez okno? 347 00:33:50,600 --> 00:33:52,200 Polícia ho uzavrela. 348 00:33:52,300 --> 00:33:53,400 Nepáči sa mi to. - Čo? 349 00:33:53,500 --> 00:33:55,100 Vyzerá to ako vlámačka. 350 00:33:55,200 --> 00:33:59,100 Nemá záber na majiteľov domu a dáva nám ich mená z kusa súkromnej pošty. 351 00:33:59,300 --> 00:34:00,300 - Reklamnej pošty. 352 00:34:00,500 --> 00:34:03,700 - Nesúhlasím s tým. - Bude to najlepší materiál. 353 00:34:03,800 --> 00:34:05,300 To je moja práca. 354 00:34:05,400 --> 00:34:10,200 Nie, ty máš písať denné správy a viesť Deboru pri predpovedi počasia. 355 00:34:10,400 --> 00:34:12,200 Pustíme to. 356 00:34:12,300 --> 00:34:14,200 Pekne si zvládla Franka. 357 00:34:14,300 --> 00:34:16,200 Nezmäkčila si pravdu ani si ju nezriedila. 358 00:34:16,300 --> 00:34:22,100 Myslím že vyjasnenie stanoviska je dôležitejšie, než konfrontačná prezentácia tvojich myšlienok. 359 00:34:22,200 --> 00:34:24,300 Máš skúsenosti v úrade? 360 00:34:24,400 --> 00:34:26,200 Ja? Nie, dosiaľ nie. 361 00:34:26,300 --> 00:34:29,500 - A to máš skade? - Študujem dosť online. 362 00:34:29,700 --> 00:34:32,100 - Fakt? Čo? - Rôzne veci. 363 00:34:32,200 --> 00:34:34,400 Stále som pri počítači. 364 00:34:35,100 --> 00:34:37,500 Nemám to, čo nazývate formálne vzdelanie, 365 00:34:37,700 --> 00:34:40,200 ale môžeš nájsť takmer všetko, ak si dosť pozorná. 366 00:34:47,300 --> 00:34:51,400 Minulý rok som napr. prešiel on-line obchodným kurzom. 367 00:34:51,600 --> 00:34:56,300 A naučil som sa, že musíš mať obchodný plán, skôr než začneš biznis. 368 00:34:56,500 --> 00:35:01,600 A prečo niečo naháňaš, je rovnako dôležité, ako to, čo naháňaš. 369 00:35:02,600 --> 00:35:05,200 Stránka tiež odporúčala, 370 00:35:05,600 --> 00:35:08,400 zodpovedať si najprv otázku, pred svojim rozhodnutím, 371 00:35:08,500 --> 00:35:10,700 na čo sa sústredíš. Otázka bola: 372 00:35:11,000 --> 00:35:12,700 "Čo rád robím?" 373 00:35:13,600 --> 00:35:17,000 Stránka navrhla vytvoriť si zoznam mojich predností a slabostí. 374 00:35:17,100 --> 00:35:20,300 V čom som dobrý? V čom nie som dobrý? 375 00:35:20,400 --> 00:35:24,400 Možno chcem posilniť a rozviť znalosti o veciach, ktoré už dobre zvládam 376 00:35:24,600 --> 00:35:27,700 alebo možno chcem posilniť moje slabosti. 377 00:35:32,000 --> 00:35:35,500 Nedávno som prerobil svoj zoznam 378 00:35:35,700 --> 00:35:38,000 a myslím si, 379 00:35:38,200 --> 00:35:43,100 že televízne správy môžu byť niečo, čo by som miloval. 380 00:35:43,600 --> 00:35:47,500 rovnako aj čosi, v čom môžem byť dobrý. 381 00:35:59,400 --> 00:36:02,500 Na obrazovke to vyzerá tak skutočne. 382 00:36:03,100 --> 00:36:05,200 Áno, vyzerá. 383 00:36:06,600 --> 00:36:11,200 Nuž, ešte musím spraviť reláciu. Tvoj šek je na stole. 384 00:36:11,300 --> 00:36:14,600 - Výnimočná práca, Lou. Naozaj. - Vďaka, Nina. 385 00:36:14,800 --> 00:36:18,200 Strašne veľa to pre mňa znamená. 386 00:36:43,700 --> 00:36:45,700 Je to nočná mora každého rodiča. 387 00:36:45,800 --> 00:36:48,900 Predstavte si spievať uspávanku vášmu dieťaťu, uložiť ho do postieľky 388 00:36:49,000 --> 00:36:54,600 a potom ho kryť, keď paľba prudkých striel doslova preráža vaším domom. 389 00:36:54,800 --> 00:36:58,800 Nuž pre Cahillovcov z Echo Parku sa tento strach stal hroznou realitou 390 00:36:58,900 --> 00:37:04,500 keď sa susedná lekáreň stala miestom činu, akoby z Divého Západu. 391 00:37:05,100 --> 00:37:07,300 HOROR V ECHO PARKU 392 00:37:19,800 --> 00:37:23,700 OPITÁ MAMA ZABILA MOTORKÁRA 393 00:37:36,100 --> 00:37:38,900 HRÔZA V OŠETROVNI BATOĽA DOBODANÉ 394 00:37:48,100 --> 00:37:51,800 OPITÝ ŠOFÉR ZRAZIL 4 OBETE 395 00:37:52,000 --> 00:37:56,200 PREPADNUTIE AUTA, ÚNOS ŽENY 396 00:38:00,500 --> 00:38:02,600 TELO BEZ HLAVY ÚTOK ZÚRIVÉHO PSA 397 00:38:02,800 --> 00:38:07,800 OBCHODNÍK ZASTRELENÝ V GARÁŽI UBITIE KLADIVOM 398 00:39:05,000 --> 00:39:09,000 Rick, veľmi ma teší, ako si pokročil. Robíš dobrú robotu. 399 00:39:09,100 --> 00:39:12,300 Teraz si však pofŕkal benzínom moje auto, čo zožerie náter. 400 00:39:12,500 --> 00:39:15,800 Chcem aby si bol pri tom pozornejší, lebo ak budeš takto tankovať, 401 00:39:15,900 --> 00:39:18,900 tak s tebou hneď skončím. To ti sľubujem. 402 00:39:52,500 --> 00:39:57,900 "Postele, kúpeľne a ešte viacej". Ó to je dobrý obchod. 403 00:39:59,900 --> 00:40:03,900 Zmieriť sa s tým, čo nemáš. O tom to je. 404 00:40:04,000 --> 00:40:07,700 Žiť s tým, čo nemáš, však. Nemyslíš? 405 00:40:07,800 --> 00:40:12,100 Dopravná nehoda na Benedict Canyon. Prevrátené auto so zranenými. 406 00:40:12,200 --> 00:40:15,900 Havárka so zranenými, dobré susedstvo... 407 00:40:18,700 --> 00:40:22,200 - TV noviny, čo sa stalo? - Nie, myslím že to bola čelná zrážka, 408 00:40:22,400 --> 00:40:25,100 a je tam mŕtvy chlapík a ďalej je žena... - Ste svedkom? 409 00:40:25,200 --> 00:40:27,400 Mám jej pomôcť vstať? Prišiel som sem po havárke... 410 00:40:27,600 --> 00:40:30,700 - Čo presne sa stalo? - Prestaň ma kamerovať do tváre! 411 00:40:30,800 --> 00:40:33,500 Zmizni s tým! Volám na 911! 412 00:40:34,600 --> 00:40:37,900 Nie, chlapík je mŕtvy. 413 00:42:36,800 --> 00:42:38,900 Dá sa prejsť? 414 00:42:39,600 --> 00:42:41,600 Sukinsyn! 415 00:42:47,000 --> 00:42:49,700 Nech sa ti páči. 416 00:42:51,700 --> 00:42:54,800 Ben Waterman nosí každý piatok rovnakú zlatú kravatu. 417 00:42:54,900 --> 00:42:59,100 S týmto začneme. Toto je tvoj tretí štart tento týždeň. 418 00:42:59,300 --> 00:43:01,400 Zameriavam sa na snímanie. 419 00:43:01,600 --> 00:43:05,700 Dobrá snímka nielen pritiahne oko, ale udrží ho tam dlhšie. 420 00:43:05,800 --> 00:43:10,200 Rozpúšťa hranicu medzi predmetom a vonkajškom snímky. 421 00:43:10,500 --> 00:43:13,100 Máš krv na košeli? 422 00:43:13,200 --> 00:43:15,500 Nemyslím si. 423 00:43:15,600 --> 00:43:19,900 Dopočul som sa o novej reštaurácii Cabanita. Poznáš ju? 424 00:43:20,000 --> 00:43:22,900 Máš to aj na rukáve. 425 00:43:23,500 --> 00:43:26,500 Nevšimol som si to. 426 00:43:27,300 --> 00:43:31,500 Chcel som sa ťa tým spýtať, či máš rada mexické jedlo, Nina? 427 00:43:31,600 --> 00:43:33,200 Áno. 428 00:43:35,400 --> 00:43:40,400 Cabanitu nazývajú autentickou pochúťkou v Mexiko City. 429 00:43:41,700 --> 00:43:45,000 Nechceš ísť so mnou? Mohli by sme sa zabaviť. 430 00:43:45,100 --> 00:43:48,100 - Vďaka, ale mám prácu. - V sobotu máš voľno, či? 431 00:43:48,200 --> 00:43:52,100 - Mám pravidlo, Lou, že nerandím so spolupracovníkmi. 432 00:43:52,300 --> 00:43:55,900 - A som od teba 2x staršia. - Páčia sa mi staršie ženy. 433 00:43:56,200 --> 00:43:58,700 Navyše, ja s tebou nepracujem, len ti predávam. 434 00:43:58,800 --> 00:44:01,300 A ja to nechcem pokaziť. 435 00:44:01,400 --> 00:44:04,100 A čo ak to odmietnutím pokazíš? 436 00:44:05,800 --> 00:44:07,600 Toto tvrdíš? 437 00:44:09,200 --> 00:44:11,300 To som nepovedal. 438 00:44:14,200 --> 00:44:16,700 No neviem, čo povedať. 439 00:44:17,700 --> 00:44:21,900 Vďaka že nás sledujete, tu je Lisa Maysová... A Ben Waterman. 440 00:44:22,000 --> 00:44:26,000 Pristavíme sa najprv v Benediktovom kanone, kde došlo k strašnej havárii, 441 00:44:26,200 --> 00:44:30,300 Vysvitlo, že muž tam vážne zranil mladú ženu. 442 00:44:32,000 --> 00:44:33,300 Hej, Lou! 443 00:44:35,000 --> 00:44:37,100 Som Joe Loder, Mayhem. 444 00:44:37,600 --> 00:44:42,000 Skvelá práca v dnešnú noc. Keď sme tam prišli, oni už končili. 445 00:44:42,100 --> 00:44:43,800 Čakal si ma tu? 446 00:44:44,100 --> 00:44:46,300 Nie, šiel som tadeto a zazrel tvoje auto. 447 00:44:46,400 --> 00:44:49,200 Človeče, filmuješ zábery, ale nikto to takto nerobí. 448 00:44:49,300 --> 00:44:51,900 Pre túto brandžu potrebuješ aircard modem. 449 00:44:52,000 --> 00:44:54,900 Nahráš si video do laptopu, zostrihneš to, 450 00:44:55,000 --> 00:44:57,900 uploadneš na svoju FTP stránku a upozorníš stanice, 451 00:44:58,000 --> 00:45:00,600 že máš niečo na predaj. Bum bum bum! 452 00:45:00,700 --> 00:45:02,800 Inak je to pekná jazda. 453 00:45:03,600 --> 00:45:07,000 Počuj chlape, dobre to robíš. Ale vonku sú údolia. 454 00:45:07,100 --> 00:45:09,800 Ver mi, som nočným jazdcom 14 rokov. 455 00:45:09,900 --> 00:45:12,700 - Pribral by som druhé auto. - To je mi novinka! 456 00:45:12,900 --> 00:45:14,500 Zmení to hru. 457 00:45:14,900 --> 00:45:17,000 Skráti to dojazd na polovicu. 458 00:45:17,100 --> 00:45:19,000 Zamestnám aj dispečera. 459 00:45:19,100 --> 00:45:21,800 Už nebude treba počúvať i jazdiť. To je pre hlupákov. 460 00:45:22,000 --> 00:45:24,100 Páči sa ti Canon 305? 461 00:45:24,200 --> 00:45:26,700 - Nikdy som ho nemal. - Váži 3 kg. 462 00:45:26,800 --> 00:45:30,800 2.4 megapixelov, nočné videnie, 18x zoom. 463 00:45:30,900 --> 00:45:33,400 Mám jeden taký označený tvojím menom. 464 00:45:33,500 --> 00:45:36,700 - Mám už kameru. - Chcem, aby si jazdil druhým autom. 465 00:45:36,800 --> 00:45:39,100 Dve posádky, polovičné pokrytie územia. 466 00:45:39,200 --> 00:45:41,900 Viem, na čo myslíš. Polovičný zisk, však? 467 00:45:42,000 --> 00:45:46,300 Ale to znamená aj 2x predaj. Lebo budeme prví na scéne. 468 00:45:46,400 --> 00:45:49,000 Načo súperiť? Môžme spolupracovať. 469 00:45:49,100 --> 00:45:53,000 Môžeš zdieľať moje tlačové karty i moje kontakty s policajtmi. 470 00:45:53,100 --> 00:45:55,400 Toto je veľký krok vpred. 471 00:45:55,500 --> 00:45:58,900 Môžeme to celé uzavrieť. Získame veľké prachy do nášho vrecka. 472 00:45:59,000 --> 00:46:02,200 Vďaka za ponuku miesta, ale práca pre seba 473 00:46:02,300 --> 00:46:05,400 je bližšia mojim schopnostiam i kariérnym cieľom. 474 00:46:07,400 --> 00:46:08,800 Popremýšľaj o tom pár dní. 475 00:46:09,000 --> 00:46:12,500 Nie. Musíš si najať niekoho iného, ja nechcem skončiť celý proces. 476 00:46:12,600 --> 00:46:17,400 Ty chceš byť v strede, a ja budem predsa férovo viesť každý hovor. 477 00:46:17,500 --> 00:46:22,300 Stále hovoríš, akoby to bolo pre mňa niečo zaujímavé, ale nie je. 478 00:46:22,400 --> 00:46:27,200 Nerozumieš ani mojej ponuke. Keby hej, už by si ma dávno bozal. 479 00:46:27,500 --> 00:46:30,600 A vypytoval by si sa ma, čo je toto a čo tamto. 480 00:46:30,700 --> 00:46:34,000 Teraz mám chuť chytiť ťa za uši 481 00:46:34,700 --> 00:46:36,500 a zakričať ti do tváre: 482 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Nemám kurva záujem. 483 00:46:40,900 --> 00:46:44,500 Miesto toho idem domov a urobím si vyúčtovanie. 484 00:46:48,200 --> 00:46:49,600 Pojeb sa! 485 00:46:50,100 --> 00:46:51,500 Žebrák. 486 00:47:03,600 --> 00:47:06,500 Nevstala som do 17:00. 487 00:47:07,100 --> 00:47:11,200 Moje telo je tak mimo, že sa cítim akoby pred raňajkami. 488 00:47:14,200 --> 00:47:17,100 Stavím sa, že si pekná po celý deň. 489 00:47:17,200 --> 00:47:21,200 V skutočnosti, omnoho krajšia než Lisa Maysová. 490 00:47:24,400 --> 00:47:29,000 Ľubim tvoj tmavý očný mejkap i tvoju vôňu. 491 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Tak teda, skade si? 492 00:47:34,700 --> 00:47:37,800 Zo severného konca doliny. 493 00:47:37,900 --> 00:47:42,600 Občas ma tam hovory zavedú, ale žiaden môj známy tam už nebýva. 494 00:47:42,700 --> 00:47:44,800 Ty pochádzaš z Philadelphie! 495 00:47:44,900 --> 00:47:47,800 - Skade to vieš? - Je to online. 496 00:47:49,400 --> 00:47:53,100 Všetko o tebe je online. Nuž nie všetko, nepochybne však mnoho. 497 00:47:53,200 --> 00:47:57,300 Videl som všetky videá, kde si bola reportérkou. Iste si ich aj ty pozeráš. 498 00:47:57,400 --> 00:48:00,400 Ó nie, kdeže, nie bez drinku v ruke. 499 00:48:00,700 --> 00:48:03,100 Ja si svoju prácu stále pozerám. 500 00:48:03,200 --> 00:48:06,600 - Chceš byť reportérom? - Nie. 501 00:48:06,800 --> 00:48:10,200 - Väčšina z vás chlapov chce vysielať naživo. - Nie ja. 502 00:48:10,300 --> 00:48:13,700 Chcem byť chlapom vlastniacim stanicu, ktorá vlastní kameru. 503 00:48:13,800 --> 00:48:18,200 Biznisu sa darí, ale som pripravený vzrásť na vyššiu úroveň. 504 00:48:18,300 --> 00:48:21,200 Musím byť krok pred konkurenciou a prevziať riziká. 505 00:48:21,300 --> 00:48:24,600 Tiež potrebujem finančnú podporu pre implementáciu expanzie. 506 00:48:25,300 --> 00:48:27,900 Dáš si ešte jednu margarítu? 507 00:48:28,000 --> 00:48:30,300 Jedna stačila. 508 00:48:30,400 --> 00:48:33,100 Vďaka že si si prišla pohovoriť. 509 00:48:33,400 --> 00:48:38,700 Toto miesto, kde som, znamená, že chcem vzťah s niekým spoľahlivým, 510 00:48:38,900 --> 00:48:42,400 a stráviť čas tak, ako trávime spoločné hodiny, prácu atď. 511 00:48:42,500 --> 00:48:45,400 Mohol by som ti prečítať zoznam vecí, ale ty vieš kam tým mierim. 512 00:48:45,500 --> 00:48:48,500 Áno. Tak dúfam, že niekoho nájdeš. 513 00:48:49,600 --> 00:48:51,900 Tu je tá vec, Nina. 514 00:48:52,400 --> 00:48:54,700 Celkom isto som ju už našiel. 515 00:48:59,000 --> 00:49:01,300 Dovoľ mi ti to slušne vysvetliť. 516 00:49:01,400 --> 00:49:06,600 Prišla som na večeru s tebou, Lou, pre čisto profesionálnu zdvorilosť. 517 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 Ďakujem ti. 518 00:49:11,400 --> 00:49:13,500 Lebo nemyslím, že je tajomstvom, 519 00:49:13,600 --> 00:49:16,800 že som jednou rukou zdvihol jednotkovú cenu v tvojej hodnotiacej knihe. 520 00:49:18,100 --> 00:49:21,000 Cenu v hodnotiacej knihe? 521 00:49:23,500 --> 00:49:26,300 Veľmi rýchlo sa učím. Hovorili sme o tom 522 00:49:26,400 --> 00:49:28,800 a konkrétne som to spomenul. Pamätáš sa? 523 00:49:29,700 --> 00:49:32,100 - Pamätáš? - Áno. 524 00:49:32,200 --> 00:49:34,900 Nedávno som sa naučil, že napr. 525 00:49:35,000 --> 00:49:39,300 väčšina američanov sleduje miestne noviny, aby zostali informovaní. 526 00:49:39,500 --> 00:49:42,700 Tiež som zistil, že bežné polhodinové TV správy v L.A. 527 00:49:42,800 --> 00:49:46,500 zhustia všetky správy o miestnej samospráve, vrátane zmien zákonov, 528 00:49:46,700 --> 00:49:50,800 rozpočtu, dopravy, školstva a imigrácie - do 22 sekúnd. 529 00:49:50,900 --> 00:49:53,700 Miestne krimi príbehy nielen že zvyčajne uvádzajú správy, 530 00:49:53,800 --> 00:49:56,900 ale vyplnia 14x viac času, priemerne 5 minút a 7 sekúnd. 531 00:49:57,000 --> 00:49:59,900 KWLA sa špecializuje na také príbehy. 532 00:50:00,000 --> 00:50:05,100 Ale pretože zločinu v L.A. ubúda, myslím že to robí moje veci osobitne cenné. 533 00:50:05,200 --> 00:50:07,600 Ako vzácne zvieratá. 534 00:50:08,000 --> 00:50:11,100 Viem si iba predstaviť, že tvoje požiadavky vzrastú 535 00:50:11,200 --> 00:50:14,300 počas upratovaní hodnotenia ďalšieho mesiaca, bodka. 536 00:50:18,100 --> 00:50:22,100 Áno, iste oceníme to, čo robíš. 537 00:50:28,500 --> 00:50:31,200 Osamotenosť má svoje určité výhody. 538 00:50:33,600 --> 00:50:37,200 Máš čas robiť určité veci ako sú štúdium a plány, ale 539 00:50:37,300 --> 00:50:40,200 nemôžeš mať takúto večeru, alebo byť fyzicky 540 00:50:40,300 --> 00:50:43,100 s osobou, myslím na viac než flirtovanie. 541 00:50:44,600 --> 00:50:46,700 Kám týmto mieriš? 542 00:50:48,600 --> 00:50:50,000 Chcem to. 543 00:50:52,300 --> 00:50:53,500 S tebou. 544 00:50:56,300 --> 00:51:00,800 Podobne, ako si chceš zachovať tvoju prácu a zdravotnú poistku. 545 00:51:01,600 --> 00:51:07,000 Pozri, len pre začiatok, nepotrebujem ťa na udržanie si mojej blbej práce. 546 00:51:08,000 --> 00:51:14,400 Si šéfka správ nočnej smeny na najpodradnejšej stanici v L.A. 547 00:51:17,800 --> 00:51:21,300 Musíme zvážiť náš exkluzívny vzťah. 548 00:51:21,800 --> 00:51:24,700 Sú mnohé iné miesta, kam môžem ísť. 549 00:51:24,800 --> 00:51:28,000 Musím vedieť, že sa angažuješ v tejto transakcii. 550 00:51:28,100 --> 00:51:31,600 - Páči sa, dobrú chuť. - Ďakujem vám. 551 00:51:35,200 --> 00:51:39,600 Kde si nabral gule, vôbec mi navrhnúť niečo také? 552 00:51:39,700 --> 00:51:43,100 - Stále sa rozprávame. - Nie, už niet o čom. 553 00:51:43,200 --> 00:51:44,700 Môžeš odísť. 554 00:51:51,400 --> 00:51:54,900 Dobre, pozri: točil si dobre, ok? 555 00:51:55,000 --> 00:51:59,000 a my sme ti vždy zaplatili, veľmi dobre zaplatili. 556 00:51:59,100 --> 00:52:03,100 Ak chceš, môžem ťa spraviť exkluzívnym zásobovačom. 557 00:52:03,500 --> 00:52:06,100 To by bol prídavok k tvojim príspevkom. 558 00:52:06,200 --> 00:52:09,900 Dokonca by som ti mohla dať pozíciu asistenta produkcie na stanici, 559 00:52:10,000 --> 00:52:13,900 aby si sa mohol naučiť obchodu vnútri, čo si povedal, že ťa zaujíma. 560 00:52:16,300 --> 00:52:18,900 Nepočúvaš ma, Nina. 561 00:52:19,200 --> 00:52:22,200 Dozvedel som sa, že si na žiadnej stanici nezostala 562 00:52:22,300 --> 00:52:25,000 dlhšie než 2 roky a zakrátko to už zas budú 2 roky. 563 00:52:27,700 --> 00:52:30,500 Teda si viem predstaviť, že máš kontrakt na túto dobu 564 00:52:30,600 --> 00:52:33,300 a že budúcomesačné hodnotenia to priamo ovplyvnia. 565 00:52:33,400 --> 00:52:35,900 Teda hrozíš, že ak... 566 00:52:36,500 --> 00:52:39,500 - Vyjednávam. - Hrozíš, že mi prestaneš predávať. 567 00:52:39,600 --> 00:52:41,700 Je to tvoja voľba. 568 00:52:41,800 --> 00:52:44,800 Pravá hodnota tovaru je toľko, koľko je zaň niekto ochotný zaplatiť. 569 00:52:44,900 --> 00:52:48,200 Ty chceš niečo, a ja chcem teba. 570 00:52:48,600 --> 00:52:52,000 - Vyspať sa s tebou? - A ako priateľ. 571 00:52:52,500 --> 00:52:56,700 Ježišu Kriste, priatelia nenútia priateľov, aby sa s nimi vyspali. 572 00:52:57,700 --> 00:53:00,400 To nie je pravda, Nina. 573 00:53:01,900 --> 00:53:04,400 Viem iste, že vieš, 574 00:53:05,400 --> 00:53:08,800 že priateľ je dar, ktorý si dáš sama. 575 00:53:09,900 --> 00:53:12,200 (danajský dar, zo lží a smrti) 576 00:53:42,100 --> 00:53:45,100 Vľavo na Roth a potom 6 blokov k rampe. 577 00:53:45,200 --> 00:53:49,100 - Ideme na piatu? - Áno a potom na 110 a 10. 578 00:53:49,200 --> 00:53:52,000 Čítal si včera moju dopravnú poznámku? 579 00:53:52,100 --> 00:53:55,400 Či som čítal? Áno čítal. 580 00:53:55,500 --> 00:53:58,900 Čo hovorila? Bola o piatej. 581 00:53:59,200 --> 00:54:00,600 Ok, čítal som ju, ok. 582 00:54:00,700 --> 00:54:05,200 Nuž pre čosi vravela, že 5ka má rýchly pruh v rekonštrukcii na ďalšie 3 týždne. 583 00:54:05,300 --> 00:54:09,300 Vediac to by som čakal, že ma pošleš cez 2, 101, 110 až ku 10ke. 584 00:54:09,400 --> 00:54:12,000 - To je zajedno. - Nie je to zajedno. 585 00:54:12,200 --> 00:54:15,000 Mal si radšej priznať, že si to nečítal, miesto lži. 586 00:54:15,200 --> 00:54:18,000 Vieš že som rozumný človek, ale nikto nemá rád, keď mu klamú! 587 00:54:18,100 --> 00:54:21,900 Okej, ale kedy dostanem pridané? Myslím, že i to je rozumné, nie? 588 00:54:22,000 --> 00:54:25,400 Stále vravíš o ocenení práce? Kedy to bude? 589 00:54:25,500 --> 00:54:28,200 Už dva mesiace sa v noci túlam. 590 00:54:28,300 --> 00:54:31,900 Nebavia ma tvoje sľuby príplatkov, človeče. Spávam v garáži. 591 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Zvýšiť ti plat v tomto ekonomickom prostredí je takmer nemožné. 592 00:54:35,100 --> 00:54:37,700 Väčšina firiem dáva štartovné mzdy. 593 00:54:37,800 --> 00:54:41,900 Pri iných ponukách práce by si dostal pridané, ale nemáš iné ponuky. 594 00:54:42,000 --> 00:54:45,200 Voz 19, severný oddiel, prapor 12, ťažký voz 56, 595 00:54:45,300 --> 00:54:48,500 hlásime haváriu lietadla južne od Foothill... 596 00:54:48,600 --> 00:54:50,300 Nasmeruješ nás tam? 597 00:54:50,400 --> 00:54:54,000 Sme 20 minút od Foot Hill, a len 5 od havárky. 598 00:54:54,100 --> 00:54:58,500 Posielajú tam ťažkú záchranku a leteckú ambulanciu. Dostaň ma tam, prosím! 599 00:55:15,800 --> 00:55:17,800 Ustúpte prosím. 600 00:55:20,200 --> 00:55:23,000 Zadrž, kámo. Naspäť. Stoj! 601 00:55:25,400 --> 00:55:27,100 Príliš neskoro. 602 00:55:28,400 --> 00:55:32,900 Hej brácho! Päť mŕtvych. Spadli kričiac z neba. 603 00:55:33,000 --> 00:55:35,300 Všetko osvietené ohňom. 604 00:55:35,400 --> 00:55:38,400 Moje. Exkluzívne. Ja valím. 605 00:55:39,600 --> 00:55:43,200 Ó a moje druhé auto je v Carsone, točí skokana. 606 00:55:43,300 --> 00:55:49,000 Vieš, skúšal som ťa zapriahnuť, človeče. Niečo ťa naučiť. 607 00:55:52,700 --> 00:55:55,600 Vítaj v budúcnosti, chlapče. 608 00:56:10,500 --> 00:56:14,600 Autohavária. Toto nikoho neohromí. 609 00:56:15,300 --> 00:56:18,600 Z tohoto nič nevyužijem. Je to všetko? 610 00:56:20,000 --> 00:56:23,600 - Nie, mám pobodanie v Korone. - Kde je pád lietadla pri Foot Hill? 611 00:56:23,700 --> 00:56:27,400 Pokúšam sa zaobstarať témy zo zeme, nie zo vzduchu. 612 00:56:27,500 --> 00:56:29,900 Dvojka to má, bude to ich úvod. 613 00:56:30,000 --> 00:56:33,600 Tak snáď sa im to vydarí, ale vy si pozrite pobodanie v Korone. 614 00:56:33,700 --> 00:56:36,500 Vôbec ma nezaujíma zasraná Korona! 615 00:56:36,600 --> 00:56:41,100 Vieš, aký je toto dôležitý týždeň. Takáto sračka bude môj koniec. 616 00:56:41,200 --> 00:56:44,500 Rozumiem tvojmu pobúreniu. Len som si to nechcel sťažiť. 617 00:56:44,600 --> 00:56:48,100 Predstavila som ťa hore ako dákeho záchrancu 618 00:56:48,400 --> 00:56:52,700 A mám začať dákym sprostým pobodaním v Korone? 619 00:56:53,000 --> 00:56:56,100 - Tak vravíš že to chceš? - Chcem nech zaberieš! 620 00:56:56,200 --> 00:56:59,100 Chcem niečo, od čoho sa ľudia tak ľahko neodtrhnú. 621 00:56:59,200 --> 00:57:02,000 Chcem čo si mi kurva sľúbil! 622 00:57:13,800 --> 00:57:16,100 Dobré ráno všetkým. Víta vás Pat Harveyová. 623 00:57:16,200 --> 00:57:18,700 a zažite pekný deň, praje vám Kent Shocknek. 624 00:57:18,800 --> 00:57:22,500 Začíname s tragédiou z minulej noci na úpätí Santa Susanny, 625 00:57:22,600 --> 00:57:25,300 kde spadlo súkromné lietadlo a nikto neprežil. 626 00:57:25,400 --> 00:57:29,000 CBS2 získala exkluzívne video. Chceme vás upozorniť, 627 00:57:29,100 --> 00:57:32,500 že nahrané video z miesta pádu je veľmi drastické. 628 00:58:31,800 --> 00:58:35,200 Odkedy je to rýchlejšie cez Coldwater než Laurel? 629 00:58:35,300 --> 00:58:38,900 Ako si uvažoval? Pýtam sa ťa, hovor! 630 00:58:39,000 --> 00:58:44,100 Lebo Coldwater má len 6 semaforov! V Coldwateri sa dá predbiehať. 631 00:58:44,100 --> 00:58:46,200 Nemôžem sa za týmto vliecť až do Ventury. 632 00:58:46,300 --> 00:58:48,800 To je rovnaký argument. Navrhol som túto cestu 633 00:58:48,900 --> 00:58:51,000 a ty si chcel ísť cez Laurel. Mal si niečo povedať. 634 00:58:51,100 --> 00:58:55,800 Myslel som, že uvažuješ komplexne. Keby nie, tak ťa ani neberiem na cesty. 635 00:58:55,900 --> 00:58:57,700 Myslel som, že to vieš, Rick. 636 00:58:57,900 --> 00:59:02,100 Azda mám o tebe lepšiu predstavu, než ty sám. 637 00:59:03,600 --> 00:59:04,600 Prekliate! 638 00:59:07,000 --> 00:59:08,400 Seriózne?! 639 00:59:09,500 --> 00:59:14,100 Kvôli havárii v Moorparku? Koho to zaujíma? Načo ten zhon? 640 00:59:14,200 --> 00:59:18,300 Prečo nejdeme za zločinom do Griffith parku, ako všetci ostatní? 641 00:59:24,800 --> 00:59:26,300 Ó kurva! 642 00:59:27,200 --> 00:59:29,700 To je sprostý van Mayhemu. 643 00:59:29,900 --> 00:59:33,600 Joa Lodera a toho druhého... ako sa volá... Marcusa. 644 00:59:34,400 --> 00:59:36,800 Zaparkuj auto a vezmi si kameru. 645 00:59:53,000 --> 00:59:55,300 Čo sa tu stalo? 646 00:59:55,500 --> 01:00:00,200 Podľa svedkov išli veľkou rýchlosťou, pravdepodobne do Griffith Parku, 647 01:00:00,700 --> 01:00:04,700 keď zrejme čelne vrazili do tohto stĺpa. Žiadne iné autá. Jediné vozidlo. 648 01:00:06,000 --> 01:00:08,800 Ako doň mohli vraziť? 649 01:00:16,200 --> 01:00:18,300 Netoč to chlape, on je jeden z nás. 650 01:00:18,400 --> 01:00:21,400 Už viac nie je, Rick. My sme profíci. 651 01:00:22,000 --> 01:00:23,500 On je tovar. 652 01:01:16,000 --> 01:01:18,700 Kámo, my tu vonku ideme do pekla. 653 01:01:25,100 --> 01:01:28,700 Všetkým jednotkám, prebieha vlámanie vo vilovej štvrti, 654 01:01:28,800 --> 01:01:32,400 na Bonhill Road 37. Bol spustený alarm. 655 01:01:32,500 --> 01:01:35,500 Ozbrojená odozva na vlámačku do domu. 656 01:01:35,600 --> 01:01:37,900 Je to len 5 blokov, otoč to vzad! 657 01:01:48,500 --> 01:01:51,900 Na koniec tejto ulice, kúsok vpred. 658 01:01:52,500 --> 01:01:53,200 Tu! 659 01:01:57,900 --> 01:01:59,400 Predbehli sme políciu. 660 01:01:59,800 --> 01:02:02,600 - Čo mam robiť? - Vieš čo máš robiť, Rick. 661 01:04:27,400 --> 01:04:29,600 3821, počúvam ťa. 662 01:04:30,000 --> 01:04:33,400 3821. potvrďte adresu na 211 pri Bonhill Road. 663 01:05:34,700 --> 01:05:38,200 - Čo sa deje? - Odchádzame! 664 01:05:38,300 --> 01:05:41,200 Čo je dnu? O čo ide? 665 01:05:41,300 --> 01:05:45,500 Mal si ísť dnu a pozrieť sa, ak si zvedavý. Za to ťa platím. 666 01:05:45,600 --> 01:05:49,700 Potrebuješ ukázať iniciatívu. Niet lepšej cesty, ako si uchovať prácu, 667 01:05:49,900 --> 01:05:53,000 - než stať sa nenahraditeľným zamestnancom. - Počul som streľbu! 668 01:05:53,100 --> 01:05:57,200 To je ďalší dôvod, prečo si mi mal pomôcť. Mohol si sa podučiť a byť tak užitočnejší. 669 01:05:57,400 --> 01:05:59,600 a posunúť nás na cestu vzrastu! 670 01:06:36,700 --> 01:06:38,700 - Zostaň v aute. - Prečo? 671 01:06:38,800 --> 01:06:40,800 Lebo som tak povedal. 672 01:07:39,200 --> 01:07:41,300 Už hodinu sa ti snažím dovolať. 673 01:07:41,400 --> 01:07:45,800 Nabudúce keď nič nemáš, tak to dvihni a neuhýbaj mojim hovorom. 674 01:07:45,900 --> 01:07:47,800 Niečo mám. 675 01:07:48,000 --> 01:07:49,500 Čo? 676 01:07:50,000 --> 01:07:53,300 Domové vlámanie a trojitú vraždu na Granada Hills. 677 01:07:53,400 --> 01:07:57,300 - To práve teraz vyskočilo. - Boli sme tam pred políciou. 678 01:07:59,100 --> 01:08:00,800 Máš to? 679 01:08:03,500 --> 01:08:08,200 Nebudem vymenúvať mnohé výhody tohto kúsku. Bude najlepšie, ak si to pozrieš sama. 680 01:08:08,400 --> 01:08:11,800 Mohla som tam miesto teba poslať reportéra, prečo si nezavolal? 681 01:08:11,900 --> 01:08:15,900 Zvýšiť tvoju túžbu a moju vyjednávaciu pozíciu. 682 01:08:16,000 --> 01:08:18,800 Frank, Janie, do štúdia dva! 683 01:08:46,900 --> 01:08:50,000 Zavolajte sem Lindu. 684 01:08:59,700 --> 01:09:01,400 Prepad domu v Granade. 685 01:09:01,500 --> 01:09:03,400 Bol tam 10 minút pred políciou. 686 01:09:03,500 --> 01:09:05,800 Čo z tohto môžeme ukázať? 687 01:09:06,300 --> 01:09:09,900 - Myslíš legálne? - Nie morálne. Pravdaže legálne. 688 01:09:10,100 --> 01:09:11,400 Boli identifikovaní? 689 01:09:11,400 --> 01:09:14,700 Už sa stalo, môžeš len predpokladať, že nie. A to je len jeden z problémov. 690 01:09:14,900 --> 01:09:17,900 Nemôžeme zverejniť ich totožnosť, bez upovedomenia ich rodiny. 691 01:09:18,000 --> 01:09:20,600 - Neidentifikujeme ich. - Za to tváre áno. 692 01:09:20,700 --> 01:09:23,200 Vypixelizujeme ich. 693 01:09:23,300 --> 01:09:25,600 - Skade toto máš? - Od sliediča. 694 01:09:25,700 --> 01:09:27,000 Ahoj Linda, som Lou. 695 01:09:27,200 --> 01:09:29,500 Ježiši, je vnútri mŕtve dieťa? 696 01:09:29,700 --> 01:09:34,800 - Nie, kolíska bola prázdna. - Porušujeme právo, ukázaním tohto? 697 01:09:36,800 --> 01:09:39,900 Zamažte tváre, neudávajte adresu. 698 01:09:40,000 --> 01:09:43,300 Hádam, neviem, nemyslím si to, nie. 699 01:09:43,400 --> 01:09:46,200 - Novinársky a eticky? - Toto nie je Hartford. 700 01:09:46,300 --> 01:09:48,800 Prekračujeme všetky štandardy vysielania. 701 01:09:48,900 --> 01:09:50,600 Videli ste ceznočných? 702 01:09:50,700 --> 01:09:54,000 ?Iní s tým problém nemajú. - Čo si za to zaplatila? 703 01:09:54,100 --> 01:09:57,100 Cena ešte nebola dohodnutá. 704 01:09:57,200 --> 01:10:00,100 Dajte nám minútku. Vďaka. 705 01:10:04,400 --> 01:10:06,700 - Koľko? - Sto tisíc. 706 01:10:06,800 --> 01:10:08,800 - Koľko? - 50 tisíc. 707 01:10:08,900 --> 01:10:11,100 Potrebujem číslo. Dohodu do 9 minút. 708 01:10:11,200 --> 01:10:12,500 Dal som ti dve. 709 01:10:12,600 --> 01:10:13,700 Tri tisíc. 710 01:10:13,800 --> 01:10:16,100 Toľko som dostal pri pobodaní u kamiónu s jedlom. 711 01:10:16,300 --> 01:10:17,500 Tam bolo viac obetí. 712 01:10:17,600 --> 01:10:19,900 Boli to chudobní Mexičania v karavane. Dvaja nelegálni. 713 01:10:20,000 --> 01:10:22,800 Tu máš troch bohatých bielych zastrelených doma 714 01:10:22,900 --> 01:10:26,200 vrátane domácej pani zastrelenej na jej posteli. 715 01:10:26,300 --> 01:10:28,500 Poznám ťa, Nina. Viem že máš 716 01:10:28,600 --> 01:10:31,300 väčší záujem o tento produkt, než honorár čo ponúkaš. 717 01:10:38,400 --> 01:10:40,100 - Päť tisíc. - 30. 718 01:10:40,300 --> 01:10:41,300 - Sedem. - 25. 719 01:10:41,400 --> 01:10:42,500 - Osem. - 15. 720 01:10:42,600 --> 01:10:43,800 - Deväť. - 15. 721 01:10:44,700 --> 01:10:46,300 - Desať. - 15 tisíc. 722 01:10:46,400 --> 01:10:48,900 - Daj mi serióznu cenu. - 15 tisíc. 723 01:10:49,000 --> 01:10:51,000 To nemôžem. Je to bezprecedentné. 724 01:10:51,100 --> 01:10:52,800 10 je moja najlepšia, posledná ponuka. 725 01:10:52,900 --> 01:10:53,900 Dobre. 726 01:10:54,900 --> 01:10:57,300 Naozaj? Kam ideš? 727 01:10:58,200 --> 01:11:00,300 Sedmička ma už viackrát oslovila. 728 01:11:00,400 --> 01:11:02,200 Režisér mi tam dal ich vizitku. 729 01:11:02,300 --> 01:11:04,600 Urobia mi lepšiu ponuku. Je to 5 minút cesty. 730 01:11:04,700 --> 01:11:05,800 Počkaj! 731 01:11:13,100 --> 01:11:15,200 - 12. - 15. 732 01:11:15,300 --> 01:11:18,300 Nemôžem vyhodiť mesačný rozpočet na jediný príbeh. 733 01:11:18,500 --> 01:11:20,600 Čo ak príbeh neskončil? 734 01:11:20,700 --> 01:11:22,500 Zločinci utiekli. 735 01:11:22,600 --> 01:11:25,600 Sú stále vonku. Chodia okolo nás. 736 01:11:26,000 --> 01:11:29,300 Keby mám rodinu a žijem v dome, asi by som znervóznel. 737 01:11:29,400 --> 01:11:32,200 Chcel by som o tom zvedieť novinky, o čo išlo. 738 01:11:32,300 --> 01:11:34,900 A tento záznam by ľudí prilákal k vášmu kanálu. 739 01:11:35,000 --> 01:11:40,000 Ľúbim ťa, Nina, rád by som s tebou pokračoval, ale musíš pochopiť, 740 01:11:40,100 --> 01:11:43,000 že 15 tisíc nie je všetko čo chcem. 741 01:11:43,100 --> 01:11:47,700 Od teraz chcem za moju prácu kredit v titulkoch na obrazovke. 742 01:11:47,800 --> 01:11:52,400 Moja firma je: Video Production News, Profesionalny Servis Správ. 743 01:11:52,500 --> 01:11:55,200 Takto by sa mala čítať a vyslovovať. 744 01:11:55,300 --> 01:11:58,400 Tiež chcem postúpiť a spoznať váš tím 745 01:11:58,500 --> 01:12:02,600 a riaditeľa stanice, režiséra a reportérov. A nadviazať kontakty. 746 01:12:02,800 --> 01:12:05,700 Rád by som ich stretol dnes ráno a bol prestavený 747 01:12:05,700 --> 01:12:07,800 ako vlastník a prezident Video Production News. 748 01:12:07,900 --> 01:12:10,900 A pripomenúť im i moje ďalšie príbehy. 749 01:12:11,000 --> 01:12:12,400 A ešte nekončím. 750 01:12:12,500 --> 01:12:14,900 Tiež chcem skončiť túto debatu o cenách. 751 01:12:15,000 --> 01:12:16,800 Toto ušetrí čas. Teda keď poviem 752 01:12:16,900 --> 01:12:19,100 moju dielčiu najnižšiu cenu, tak taká bude. 753 01:12:19,200 --> 01:12:22,200 A buď uistená, že každú starostlivo prepočítavam. 754 01:12:22,500 --> 01:12:26,000 Keď teraz vravím, že chcem tieto veci, 755 01:12:26,400 --> 01:12:30,500 tak ich naozaj chcem a nemienim ich žiadať znova. 756 01:12:30,800 --> 01:12:34,200 A posledná vec, čo od teba chcem Nina, je robiť veci tak ako ťa žiadam, 757 01:12:34,300 --> 01:12:37,800 keď sme spolu v tvojom apartmáne, a nie ako naposledy. 758 01:12:41,400 --> 01:12:42,400 Teda... 759 01:12:44,700 --> 01:12:46,400 Niečo ti poviem. 760 01:12:47,200 --> 01:12:51,000 Mám dnešnú nočnú nehodu vanu v Moorparku s dvoma sliedičmi. 761 01:12:51,200 --> 01:12:53,900 To samotné by bol úvod pre bežnú noc. 762 01:12:54,200 --> 01:12:56,600 Som ochotný to pustiť zdarma. 763 01:12:59,000 --> 01:13:01,500 Tak čo povieš, sme dohodnutí? 764 01:13:04,800 --> 01:13:08,600 Lisa Maysová, Ben Waterman, Lou Bloom. 765 01:13:08,800 --> 01:13:11,900 To on nahral havárku v Benedictovom kaňone. 766 01:13:12,000 --> 01:13:15,100 - Skvelá práca. - Patrila mojej firme, Video Production News. 767 01:13:15,300 --> 01:13:20,100 Rád by som povedal, že to, čo robíte, je neoceniteľne cenné. 768 01:13:20,400 --> 01:13:23,100 - Vďaka. - To radi počujeme. 769 01:13:23,600 --> 01:13:26,000 Ani netuším, koľko trvá tá páska. 770 01:13:26,100 --> 01:13:28,800 Zostáva 20 sekúnd! 771 01:13:28,900 --> 01:13:30,300 Kamera druhá. 772 01:13:30,400 --> 01:13:32,800 - Kde je nadpis? - Určili sme nejaký? 773 01:13:32,900 --> 01:13:35,600 "Dom hrôzy". Hovorili sme o tom. 774 01:13:37,200 --> 01:13:39,100 Vstup za 10 sekúnd. 775 01:13:47,500 --> 01:13:49,100 DOM HRÔZY 776 01:13:49,200 --> 01:13:51,700 Svetlá a ideme! 777 01:13:51,800 --> 01:13:55,400 Zdravíčko, tu sú mimoriadne správy KWLA. 778 01:13:55,500 --> 01:13:59,400 Pred polhodinou sme sa dozvedeli o vlámaní a trojnásobnej vražde 779 01:13:59,500 --> 01:14:02,600 v oblasti Granada Hills v údolí San Fernando. 780 01:14:02,800 --> 01:14:06,400 Počet mŕtvych nebol zatiaľ potvrdený políciou 781 01:14:06,500 --> 01:14:10,800 ale KWLA získala exkluzívny záznam z vnútra krimi scény 782 01:14:10,900 --> 01:14:13,400 v ktorom vidno najmenej 3 telá. 783 01:14:13,500 --> 01:14:18,700 Teraz vám ukážeme časti záznamu počas tohto vysielania i počas dňa... 784 01:14:19,400 --> 01:14:22,100 Lisa, materiál je hotový. 785 01:14:23,600 --> 01:14:27,900 Teraz vám ukážeme exkluzívne video zvnútra miesta... 786 01:14:28,400 --> 01:14:29,800 Zopakuj výstrahu. 787 01:14:29,900 --> 01:14:35,200 Pred odvysielaním ešte varujeme divákov pred veľmi drsnými zábermi. 788 01:14:35,300 --> 01:14:39,100 Počujem z réžie, že už máme to video, a teraz ho ukážeme. 789 01:14:39,200 --> 01:14:44,200 Teda poďme, tento záznam KWLA získala exkluzívne od Video News Production 790 01:14:44,400 --> 01:14:47,000 čo je profesionálna služba zberu správ. 791 01:14:47,100 --> 01:14:52,700 A toto vyzerá byť brokovnica, ktorú možno použiť na domácu obranu. 792 01:14:52,900 --> 01:14:56,600 Dva úchyty vpredu i vzadu. Pravdepodobne vražedná zbraň. 793 01:14:56,700 --> 01:14:59,700 Teraz vchádzame dnu, je to pekný dom! 794 01:14:59,800 --> 01:15:03,300 A je v bezpečnej oblasti, aspoň sa tak zvykne hovoriť. 795 01:15:03,400 --> 01:15:06,800 A tam je zdá sa prvé telo. 796 01:15:06,900 --> 01:15:10,300 Je to asi mladá žena na gauči. 797 01:15:10,400 --> 01:15:13,100 Všetky tváre boli rozmazané. 798 01:15:13,200 --> 01:15:15,300 Vrahovia unikli, zmizli. 799 01:15:15,400 --> 01:15:19,200 Toto je prvá z troch obetí v Granada Hills. 800 01:15:19,300 --> 01:15:24,100 A toto spáchali podozriví, ktorí sú stále vonku. 801 01:15:24,200 --> 01:15:28,400 Podarilo sa im utiecť a pri pomyslení na to, je to dosť strašlivá myšlienka. 802 01:15:28,500 --> 01:15:30,600 - Zopakuj to! - Áno, strašlivá. 803 01:15:30,700 --> 01:15:33,400 A veľmi znepokojivá, zvlášť keď vidíme divokosť 804 01:15:33,500 --> 01:15:36,800 ktorú ukazujú tieto zábery, a pozri tam na podlahu, Líza, 805 01:15:36,900 --> 01:15:39,700 Čože je to? Zakrvavené šaty? 806 01:15:39,800 --> 01:15:42,400 Môže to byť košeľa, možno ženská. 807 01:15:42,500 --> 01:15:46,100 Teraz vchádzame do spálne. 808 01:15:46,400 --> 01:15:49,000 A vidíme druhú mŕtvolu. 809 01:15:49,100 --> 01:15:53,100 - Utiekli, zopakuj to! - Ľudia, ktorí spáchali tento brutálny domáci prepad 810 01:15:53,200 --> 01:15:56,600 sú momentálne neznámi a na slobode! 811 01:15:56,700 --> 01:15:57,800 Ešte to umocni! 812 01:15:58,000 --> 01:16:02,700 Toto je desivá správa nielen pre obyvateľov Grenada Hills, 813 01:16:02,800 --> 01:16:06,800 - ale i celého Los Angeles. - I celého juhu, nepochybne. 814 01:16:07,000 --> 01:16:11,600 Beštiálne zavraždená celá rodina vo vlastnom dome. 815 01:16:11,900 --> 01:16:16,100 čo je jedna z tichších, bezpečnejších a bohatších štvrtí 816 01:16:16,200 --> 01:16:19,300 - v okolí i údolí. - Aj v celom L.A. 817 01:16:19,400 --> 01:16:23,000 - Vchádzame do detskej izby. - Zdramatizuj to! 818 01:16:23,200 --> 01:16:26,500 a len sa modlíte, aby v kolíske nebolo dieťa. 819 01:16:26,600 --> 01:16:30,300 Áno modlíme sa, lebo je to rozhodne detská izba. 820 01:16:30,400 --> 01:16:32,700 Tak teda chvála Bohu! 821 01:16:32,800 --> 01:16:36,200 Teraz tomu teda rozumiem tak, že sa žiadne dieťa 822 01:16:36,300 --> 01:16:41,600 v dome nenašlo ani nevidelo ľuďmi, čo toto natočili. 823 01:16:41,800 --> 01:16:45,400 Video News je profesionálna spravodajská služba... 824 01:16:45,600 --> 01:16:50,500 Zjavne boli na mieste dokonca už pred príchodom polície. 825 01:16:50,600 --> 01:16:55,400 A vošli do domu aby pomohli, ale aspoň nejako asistovali 826 01:16:55,500 --> 01:16:59,500 a prišli na miesto činu, ktoré sledujeme. 827 01:16:59,600 --> 01:17:02,700 A tam je tretie telo. 828 01:17:02,800 --> 01:17:07,200 - Sivovlasý muž. - Môže mať pod päťdesiat. 829 01:17:07,300 --> 01:17:09,100 Brutálny útok! 830 01:17:09,200 --> 01:17:13,300 ..celý tento strašný záznam. A táto brutalita, drsnosť... 831 01:17:13,400 --> 01:17:16,100 - Ideme k prestávke. - Dáme reklamu! 832 01:17:16,200 --> 01:17:19,600 Potom tam pustíš Joela a policajné vyjadrenie. 833 01:17:19,700 --> 01:17:25,000 Polícia je pripravená vydať stanovisko. Je tam náš reportér. 834 01:17:25,100 --> 01:17:26,800 Vrátime sa po reklame. 835 01:17:35,000 --> 01:17:36,500 To je napätie! 836 01:17:36,800 --> 01:17:41,200 Pri návrate chcem tématickú hudbu, čo sme použili pri havárii vlaku v Simi. 837 01:17:41,300 --> 01:17:43,800 Zvukáreň, dajte mi 32.strih. 838 01:17:50,500 --> 01:17:52,400 Ďakujem. 839 01:17:53,000 --> 01:17:56,200 Vlastne, on sa chcel s vami stretnúť. 840 01:17:56,300 --> 01:18:01,900 - Policajný hovorca podá vyhlásenie za minútu. - Musím končiť. 841 01:18:02,000 --> 01:18:05,800 Nina, policajti nám vyvolávajú kvôli tomu videu. 842 01:18:06,100 --> 01:18:07,700 Nech zavolajú na stanicu. 843 01:18:07,800 --> 01:18:10,600 - 15 sekúnd! - Chcú vypočuť toho filmára. 844 01:18:10,700 --> 01:18:15,000 To je mne. Pre Video Production News! Nech zavolajú mne! 845 01:18:15,100 --> 01:18:19,300 - Lou, nemôžu ťa počuť! - Sme späť za 5 sekúnd... 846 01:18:28,500 --> 01:18:33,200 Prichádza nám viacej informácii z Granda Hills, miesta zjavnej vlámačky 847 01:18:33,400 --> 01:18:36,600 ktoré zanechalo muža, jeho ženu a ich upratovačku 848 01:18:36,700 --> 01:18:42,500 Okolo piatej ráno ozbrojení banditi vtrhli do domu... 849 01:18:42,600 --> 01:18:45,200 Obyvatelia sa boja... 850 01:18:45,300 --> 01:18:49,400 Mám video od firmy Video Production, s ktorou spolupracujeme 851 01:18:49,500 --> 01:18:53,800 zjavne prišli na miesto ešte pred políciou aj ostatnými. 852 01:18:53,900 --> 01:18:58,200 Autor nahrávky nám skôr povedal, že vkročil do dverí 853 01:18:58,400 --> 01:19:01,100 a uvidel to, čo i my, 854 01:19:01,200 --> 01:19:05,700 a potom začal vnútri hľadať niekoho, komu by mohol pomôcť, 855 01:19:05,800 --> 01:19:09,000 preto vošiel dnu a začal točiť video. 856 01:19:09,100 --> 01:19:13,300 V dome našiel 3 mŕtvych, dve ženy a muža. 857 01:19:25,100 --> 01:19:29,300 - Dobrý deň. - Detektívi Fronteiriová a Lieberman. 858 01:19:29,400 --> 01:19:32,000 - Louis Bloom? - Áno ja. 859 01:19:32,100 --> 01:19:34,200 - Tu bývate? - Áno. 860 01:19:34,300 --> 01:19:36,900 - Môžme vojsť? - Prečo? - Prečo nie? 861 01:19:37,000 --> 01:19:40,000 - Chcete? - Áno. - V pohode. 862 01:19:40,100 --> 01:19:41,500 Podivné. 863 01:19:46,700 --> 01:19:49,900 - Včera si bol na Granada Hills. - Áno správne. 864 01:19:50,000 --> 01:19:54,000 - Tým si filmoval ten dom? - Áno pani. 865 01:19:54,200 --> 01:19:57,800 Prechádzal si sa a filmoval si v tom dome. 866 01:19:58,300 --> 01:20:01,500 Natočil si telá. Ešte pred políciou. 867 01:20:01,800 --> 01:20:04,200 - Dvere boli otvorené, pani. - Detektívka. 868 01:20:04,300 --> 01:20:06,500 Dvere boli otvorené tak 869 01:20:06,600 --> 01:20:09,900 som chcel vedieť či môžem pomôcť, lebo zvonil alarm. 870 01:20:10,100 --> 01:20:14,200 - Na mieste činu. - Nevedel som, čo sa tam stalo. 871 01:20:14,300 --> 01:20:18,100 - Dobre si vedel. - Alarm značil, že niekto má problémy. 872 01:20:18,200 --> 01:20:20,700 A potom si to predal televízii. 873 01:20:20,800 --> 01:20:22,700 Mám profi službu zberu správ. 874 01:20:22,800 --> 01:20:27,200 - Čo si videl po príjazde? - Dvoch mužov odchádzať autom. 875 01:20:27,400 --> 01:20:28,800 Videl si dvoch. 876 01:20:28,900 --> 01:20:31,900 Videl som len tiene. Bál a ukryl som sa. 877 01:20:32,000 --> 01:20:35,700 A videl som 2 mužov ísť z toho domu k autu. 878 01:20:35,800 --> 01:20:39,100 - Popíš ich. - Bola tma a ponáhľali sa. 879 01:20:39,200 --> 01:20:42,100 - Boli čierni, vysokí? - Nebolo vidno. 880 01:20:42,200 --> 01:20:43,500 Ich auto? 881 01:20:43,600 --> 01:20:46,400 SUV. Tmavej farby. 882 01:20:46,500 --> 01:20:50,700 - Ráfiky, kolesá? - Možno. Nevidel som. 883 01:20:50,800 --> 01:20:53,300 Nenatočil si tých mužov v aute? 884 01:20:53,400 --> 01:20:56,300 Nie. Začal som točiť až vnútri. 885 01:20:57,100 --> 01:20:59,400 Chcela by som kópiu toho záznamu. 886 01:20:59,500 --> 01:21:01,600 Musím vám ju dať? 887 01:21:01,700 --> 01:21:04,100 Jestvuje dáky dôvod, prečo nie? 888 01:21:04,300 --> 01:21:08,900 Nie nie. Urobil som vám kópiu. Čakal som že niekto príde. 889 01:21:45,400 --> 01:21:47,600 Vyhľadávanie ŠPZ 890 01:22:16,500 --> 01:22:17,700 Nazdar. 891 01:22:19,200 --> 01:22:21,400 Som ustatý. Ty nie? 892 01:22:21,900 --> 01:22:24,300 Prečo začíname tak skoro? 893 01:22:24,500 --> 01:22:28,500 Jeden z ľudí včera v dome ešte žil. 894 01:22:29,000 --> 01:22:30,800 Tú časť som vystrihol. 895 01:22:31,200 --> 01:22:33,200 Tiež som vystrihol mužov v aute. 896 01:22:33,400 --> 01:22:35,800 Mám meno i adresu. Môžeme tam ísť 897 01:22:36,100 --> 01:22:38,600 a nájsť človeka, čo šoféroval to auto. 898 01:22:39,100 --> 01:22:41,600 Vieš, kto zabil tých ľudí? 899 01:22:42,000 --> 01:22:44,500 Pravdepodobne poznám jedného z nich. 900 01:22:44,900 --> 01:22:47,100 Mal by si zavolať policajtov. 901 01:22:47,200 --> 01:22:49,500 Zavoláme! V správnom čase. 902 01:22:57,600 --> 01:23:01,100 Ponúkam ti reálnu príležitosť, Rick. 903 01:23:01,500 --> 01:23:03,900 Urobiť čo? 904 01:23:06,400 --> 01:23:09,900 Zvyčajne sa s tebou nedelím o svoj biznisplán. 905 01:23:10,300 --> 01:23:13,700 Ale prišiel okamih, ktorý môže spoločnosti 906 01:23:13,800 --> 01:23:17,400 získať dosť peňazí, pre expanziu na vyššiu úroveň. 907 01:23:17,900 --> 01:23:20,700 Nazvime to... 908 01:23:22,400 --> 01:23:24,900 kritickým okamihom. 909 01:23:25,300 --> 01:23:30,200 Pozývam ťa Rick byť súčasťou tímu, ktorý sa chytí tejto príležitosti. 910 01:23:30,300 --> 01:23:33,300 Pýtal si sa, kedy príde hodnotenie tvojho výkonu? 911 01:23:33,400 --> 01:23:34,300 Áno. 912 01:23:34,500 --> 01:23:35,300 Fajn. 913 01:23:36,500 --> 01:23:39,000 Najprv: vidím veľké zlepšenie 914 01:23:39,100 --> 01:23:42,200 v tvojom sústredení a poslúchaní príkazov. 915 01:23:42,300 --> 01:23:44,300 Pri komplexných problémoch si vyvíjaš 916 01:23:44,500 --> 01:23:47,100 reálnu schopnosť nájsť jasné a jednoduché riešenia. 917 01:23:47,200 --> 01:23:49,800 Tiež vnímam tvoj rastúci zápal. 918 01:23:49,900 --> 01:23:52,400 Žiaria ti oči pri práci na nových myšlienkach. 919 01:23:52,600 --> 01:23:54,700 Dúfam, že nás inšpiruješ 920 01:23:54,900 --> 01:23:58,200 tvojou inovatívnou mysľou pre nastávajúce roky. 921 01:23:59,000 --> 01:24:01,600 Vďaka chlape, snažím sa. 922 01:24:03,000 --> 01:24:04,800 Preto ťa menujem 923 01:24:05,500 --> 01:24:07,300 za výkonného viceprezidenta 924 01:24:08,400 --> 01:24:10,200 Video správ. 925 01:24:12,300 --> 01:24:14,000 Čo som teraz? 926 01:24:15,000 --> 01:24:16,300 Si asistent. 927 01:24:19,400 --> 01:24:20,800 To je.. 928 01:24:25,900 --> 01:24:29,300 - Dostanem pridané? - Pravdaže. 929 01:24:30,500 --> 01:24:31,900 Koľko? 930 01:24:33,300 --> 01:24:36,000 Vyber si číslo. 931 01:24:40,500 --> 01:24:42,700 Sto... 932 01:24:44,500 --> 01:24:48,500 75 dolárov za noc? 933 01:24:50,400 --> 01:24:52,300 Dohodnuté. 934 01:24:53,200 --> 01:24:55,800 A nedalo by sa viacej? 935 01:24:55,900 --> 01:24:57,300 Nie teraz. 936 01:24:57,600 --> 01:24:59,700 Lebo už sme dohodnutí. 937 01:25:02,200 --> 01:25:06,100 - Mohol by som dostať viac. - Pravdaže. 938 01:25:08,400 --> 01:25:12,200 Ideme po ľavej, do pol bloku. 939 01:25:12,300 --> 01:25:15,500 North Burns 1701. 940 01:25:25,000 --> 01:25:27,500 - To je to auto? - Áno. 941 01:25:27,600 --> 01:25:28,800 Fúha! 942 01:25:50,400 --> 01:25:53,600 - Myslíš, že je za to odmena? - Áno je. 943 01:25:53,700 --> 01:25:55,900 - Koľko? - 50 tisíc. 944 01:25:57,400 --> 01:26:01,000 - Dostanem z toho dačo? - Už si dostal pridané. 945 01:26:01,400 --> 01:26:04,400 Ale to je plat, chcel by som dáky bonus. 946 01:26:04,600 --> 01:26:07,300 Bonusy sa dávajú na konci roku. 947 01:26:15,400 --> 01:26:17,600 - Zavoláme políciu? - Počkáme. 948 01:26:17,700 --> 01:26:20,600 - Na čo? - Najprv uistiť sa, že je ozaj vnútri. 949 01:26:20,700 --> 01:26:24,700 Potom chceme nájsť zaujímavejšie miesto na natočenie zatknutia. 950 01:26:24,800 --> 01:26:26,300 Ako kde? 951 01:26:28,200 --> 01:26:30,100 Kdekoľvek chceme. 952 01:26:30,200 --> 01:26:33,800 Teraz si počkáme, a potom pôjdeme za ním. 953 01:26:33,900 --> 01:26:38,900 Keď nájdeme lepšie či ľudnatejšie miesto, tak ho oznámime polícii. 954 01:26:39,100 --> 01:26:43,500 Je to násilný, hľadaný zločinec. Neverím, že sa vzdá dobrovoľne. 955 01:26:50,400 --> 01:26:54,100 Ok, chcem viacej peňazí. Oveľa viac. 956 01:27:02,600 --> 01:27:07,200 Prácu nerobí atraktívnou, Rick, len množstvo peňazí z nej. 957 01:27:07,300 --> 01:27:11,400 Si na prízemí rastúceho biznisu. Tvojou odmenou je kariéra. 958 01:27:11,600 --> 01:27:14,700 Blbosť. Hovoríš o sprostom hovne 959 01:27:14,900 --> 01:27:18,500 a žiadaš ma, nech sa na tom podieľam. 960 01:27:18,900 --> 01:27:20,700 Nemôžem ľudí nútiť, Rick. 961 01:27:20,900 --> 01:27:24,200 Máš možnosť to spraviť i ja mám možnosť, ak nechceš. 962 01:27:25,400 --> 01:27:27,800 Hrozíš mi výpoveďou? 963 01:27:27,900 --> 01:27:31,300 Tiež ma čosi napadlo. Nezavolať policajtov, 964 01:27:31,400 --> 01:27:35,300 čakať na nich kým nastane prúser, to je protizákonné. 965 01:27:35,400 --> 01:27:38,900 Áno, to by polišov nepochybne zaujímalo. 966 01:27:39,000 --> 01:27:41,800 Preto chcem viac peňazí. 967 01:27:44,700 --> 01:27:47,600 Môžeme prehodnotiť negociácie, Rick. 968 01:27:47,700 --> 01:27:50,500 No pamätaj, že pre tvoju pracovnú reputáciu, 969 01:27:50,600 --> 01:27:52,200 nemôžeš vrátiť čas. 970 01:27:53,000 --> 01:27:56,400 Chcem polovicu z toho, čo dnes zarobíme. 971 01:27:56,500 --> 01:27:59,000 Ako si dostal to číslo? 972 01:27:59,100 --> 01:28:03,100 Sedíme tu dvaja, teda fifty-fifty. 973 01:28:03,200 --> 01:28:05,000 Ponúkam ti 10 tisíc. 974 01:28:05,100 --> 01:28:08,600 Teraz neurčuješ čísla. Chcem polku. Polku! 975 01:28:10,700 --> 01:28:14,100 Keď vravíš, že nemôžem vyjednávať, tak nebudem. 976 01:28:21,300 --> 01:28:23,400 Musím ti ju dať. 977 01:28:26,800 --> 01:28:33,800 Tak fajn. Teraz sa mi to páči. Teraz prejdem aj extra míľu. 978 01:28:35,300 --> 01:28:39,600 Nikdy si nerozumel, kámo, že toto bol celý čas problém. 979 01:28:40,900 --> 01:28:45,500 Musíš brať ľudí serióznejšie, rozprávať sa s nimi ako s ľuďmi. 980 01:28:45,800 --> 01:28:49,400 Toto ti vravím, aby som ti dobudúcna pomohol. 981 01:28:49,700 --> 01:28:52,900 Lebo máš vážne skreslený pohľad. 982 01:28:53,600 --> 01:28:55,800 Uvedomuješ si to?! 983 01:28:56,000 --> 01:29:00,100 Tvoj problém je, že vôbec nerozumieš ľuďom! 984 01:29:05,700 --> 01:29:08,500 Budem strážiť najprv ja. 985 01:29:34,500 --> 01:29:36,700 Radostne sa prebuď! 986 01:29:37,000 --> 01:29:38,700 Odchádza. 987 01:29:41,800 --> 01:29:44,800 - To je on? - Jeden z nich. 988 01:30:27,100 --> 01:30:29,500 Nie tak blízko, chlape. 989 01:30:32,300 --> 01:30:33,800 Si nebezpečne blízko. 990 01:30:33,900 --> 01:30:37,300 Čo ak nás ten chlapík videl a doviedol nás sem do pasce? 991 01:30:39,200 --> 01:30:41,500 Nepomyslel si na to? 992 01:30:44,900 --> 01:30:46,900 Ó nie.. 993 01:31:25,600 --> 01:31:28,700 Hneď nás uvidí, sme v červenom aute. 994 01:31:31,300 --> 01:31:34,300 Otvor si okno, prosím. 995 01:32:02,900 --> 01:32:06,700 - Nechaj okno otvorené. - Je mi zima. 996 01:32:15,900 --> 01:32:18,100 Zastavuje. 997 01:32:18,200 --> 01:32:20,900 Choď ďalej. 998 01:32:37,100 --> 01:32:39,300 911, ste v núdzi ? 999 01:32:39,500 --> 01:32:42,300 Áno, chcem oznámiť lokáciu 2 mužov 1000 01:32:42,500 --> 01:32:45,100 zo včerajšej masakry na Granada Hills. 1001 01:32:45,300 --> 01:32:47,400 - Vaša adresa? - Išiel som za nimi. 1002 01:32:47,500 --> 01:32:49,900 Sledoval som ich a práve vysadli pri Čínskom Exprese 1003 01:32:50,100 --> 01:32:52,300 na rohu západnej a tretej. Vidím ich dnu. 1004 01:32:52,400 --> 01:32:55,800 Reštaurácia Chinatown Express na rohu západnej a tretej. 1005 01:32:55,900 --> 01:32:58,500 Áno, vidím ich objednávať si pri pulte. 1006 01:32:58,600 --> 01:33:00,800 Sú hľadaní za včerajšiu vraždu v Granada Hills. 1007 01:33:00,900 --> 01:33:02,800 - Vaše meno, pane? - Louis Bloom. 1008 01:33:03,000 --> 01:33:04,700 Máte ich popis? 1009 01:33:04,800 --> 01:33:08,800 Áno, obaja sú latinoameričania, zhruba hispánci 1010 01:33:09,000 --> 01:33:12,400 jeden je vysoký a zavalitý 1011 01:33:12,500 --> 01:33:15,400 a druhý má poškrabanú tvár. 1012 01:33:15,500 --> 01:33:17,700 V akom sú veku? 1013 01:33:17,800 --> 01:33:21,200 30, možno 35 rokov. 1014 01:33:21,300 --> 01:33:23,200 Čo majú oblečené? 1015 01:33:23,300 --> 01:33:28,700 Veľký má svetlé nohavice a sveter, druhý má hnedé nohavice a vestu, 1016 01:33:28,800 --> 01:33:31,100 zdá sa že má zbraň. 1017 01:33:31,500 --> 01:33:33,400 Podozrivý je ozbrojený? 1018 01:33:33,500 --> 01:33:37,800 Verím že hej. Musím končiť, inak ma uvidia. 1019 01:33:48,700 --> 01:33:52,100 Všetkým jednotkám: boli zahliadnutí podozriví zo 187. 1020 01:33:52,200 --> 01:33:55,100 Sú v Chinatown Exprese pri západnej a tretej. 1021 01:33:55,200 --> 01:33:59,900 Dvaja hispánci. Prvý má urastenú postavu, druhý má podriapanú tvár. 1022 01:34:00,000 --> 01:34:01,800 Môžu byť ozbrojení. 1023 01:34:01,900 --> 01:34:05,200 Kód 3, incident 357ID753. 1024 01:34:05,400 --> 01:34:07,900 Tam vnútri sú ľudia. 1025 01:34:08,000 --> 01:34:11,100 Vidím šiestich. 1026 01:34:11,400 --> 01:34:15,000 - Čo ak začne strieľať? - Mohli by. 1027 01:34:15,100 --> 01:34:19,500 Vravel si, že si počkáme na lepšie susedstvo, nie na blbú reštauráciu. 1028 01:34:19,700 --> 01:34:21,700 Pracujeme s tým, čo máme. 1029 01:34:22,800 --> 01:34:26,700 Prejdi cez ulicu, a začni točiť. 1030 01:34:27,000 --> 01:34:30,400 Pevné ruky, používaj priblíženie, bez trhania. 1031 01:34:30,500 --> 01:34:34,500 - Ja budem točiť stadeto. - Serem na to, nejdem z auta! 1032 01:34:36,500 --> 01:34:38,800 Chcem druhý uhol z ulice. 1033 01:34:38,900 --> 01:34:41,500 Tak ich môžme spojiť. Dva uhly. 1034 01:34:41,700 --> 01:34:44,300 Ver mi, tu v aute je to nebezpečnejšie. 1035 01:34:44,400 --> 01:34:48,000 Neverím ničomu, čo vravíš. Chlape, toto je špatné! 1036 01:34:48,700 --> 01:34:51,500 Vieš, že ja som nikdy neklial pred zamestnávateľom? 1037 01:34:51,600 --> 01:34:54,500 To neurobím! Nejdem z auta. 1038 01:34:54,600 --> 01:34:56,300 Robíš chybu. 1039 01:34:56,500 --> 01:34:59,900 Nezáleží mi na sprostom pracovnom titule. 1040 01:35:04,300 --> 01:35:07,200 Čo ak môj problém nie je, že nerozumiem ľuďom, 1041 01:35:07,300 --> 01:35:09,400 ale že ich nemám rád? 1042 01:35:12,000 --> 01:35:16,200 Čo keby som ti musel ublížiť za niečo takéto? 1043 01:35:16,900 --> 01:35:19,200 Myslím, fyzicky. 1044 01:35:20,200 --> 01:35:22,200 Mal by si si ujasniť 1045 01:35:22,300 --> 01:35:27,400 že súhlasiť so spoluprácou a potom uhýbať v kritickom momente bol omyl. 1046 01:35:29,000 --> 01:35:31,300 Lebo toto ti hovorím. 1047 01:35:34,400 --> 01:35:36,400 tak jasne, 1048 01:35:38,400 --> 01:35:39,900 ako to len viem. 1049 01:36:58,800 --> 01:37:02,400 7814, kód 6, sme na mieste. 1050 01:37:05,700 --> 01:37:09,300 7821, prichádzame na posilu 1051 01:38:16,300 --> 01:38:19,500 7821, kód 6 z 7814. 1052 01:38:38,200 --> 01:38:39,800 Ó Bože! 1053 01:39:00,900 --> 01:39:04,400 Prestrelka! Zastrelený policajt! Volám posily! 1054 01:39:05,100 --> 01:39:08,200 Podozrivý uteká! 1055 01:39:25,300 --> 01:39:28,900 - Nahral si to? - Sú tam mŕtvi ľudia! 1056 01:39:36,800 --> 01:39:39,800 Ber kameru, zameraj auto a začni točiť! 1057 01:39:46,000 --> 01:39:47,600 Rick, filmuj! 1058 01:39:58,200 --> 01:39:59,800 Snímaj policajné auto! 1059 01:39:59,900 --> 01:40:04,800 - Sme mu za chrbtom. - Široký uhol. Chceme to mať všetko! 1060 01:40:16,300 --> 01:40:18,200 Nechvej rukami, Rick. 1061 01:40:18,300 --> 01:40:21,400 Je tam červená! 1062 01:40:46,100 --> 01:40:48,300 Ó, videl si to? 1063 01:40:54,800 --> 01:40:56,000 Lou, opatrne! 1064 01:41:02,700 --> 01:41:06,000 Lou, prosím, sme príliš blízko! 1065 01:41:07,100 --> 01:41:10,200 Zbláznil si sa? došľaka. 1066 01:41:16,300 --> 01:41:18,200 Toč ďalej. 1067 01:41:34,800 --> 01:41:36,800 707, ohlás sa. 1068 01:41:40,700 --> 01:41:43,300 Prevezmi auto. 1069 01:42:06,500 --> 01:42:09,700 Je mŕtvy, zastrelený! 1070 01:42:24,300 --> 01:42:27,000 Netras kamerou! 1071 01:42:30,800 --> 01:42:32,900 Priblíž to. 1072 01:43:07,800 --> 01:43:10,300 Zlož zbraň! 1073 01:43:38,400 --> 01:43:40,600 Ty si ho videl... 1074 01:43:43,800 --> 01:43:45,900 Videl si ho! 1075 01:43:47,700 --> 01:43:51,900 Nemôžem ohroziť úspech mojej firmy 1076 01:43:52,400 --> 01:43:56,300 pre udržanie si nespoľahlivého pracovníka. 1077 01:43:58,500 --> 01:44:01,100 Si šialený. 1078 01:44:05,200 --> 01:44:09,200 Ty si prijal moju ponuku, Rick. Použil si ju proti mne. 1079 01:44:09,400 --> 01:44:12,200 Urobil by si to zas. Len si to priznaj. 1080 01:44:15,000 --> 01:44:16,400 Ja neviem. 1081 01:44:18,600 --> 01:44:19,700 Ja ne. 1082 01:44:20,400 --> 01:44:21,800 Ja viem. 1083 01:44:24,800 --> 01:44:26,000 Ja viem. 1084 01:45:05,000 --> 01:45:07,500 Počuli ste o tej drogovej razii? 1085 01:45:07,600 --> 01:45:09,000 Ahoj, Julianne. 1086 01:45:10,700 --> 01:45:12,100 Ahoj, Willie. 1087 01:45:17,800 --> 01:45:19,800 Ahoj Ben, Ahoj Lisa. 1088 01:45:19,900 --> 01:45:23,200 - Lou, pravda? - Áno. - Video News. - Áno. 1089 01:45:23,300 --> 01:45:24,900 Máš pre nás niečo dobré? 1090 01:45:25,000 --> 01:45:27,500 Myslím že áno. Práve to idem ukázať Nine. 1091 01:45:27,600 --> 01:45:30,200 Podľa tvojej kravaty poznám, že je piatok. 1092 01:46:07,700 --> 01:46:09,600 Môžete odísť. 1093 01:46:19,200 --> 01:46:22,600 Nebol to tvoj partner? 1094 01:46:22,700 --> 01:46:25,300 Vlastne áno. 1095 01:46:27,300 --> 01:46:31,800 Som sklesnutá. Teda je to úžasné! 1096 01:46:33,200 --> 01:46:35,200 Ďakujem. 1097 01:46:35,500 --> 01:46:38,400 Myslím tým, užasnutá. 1098 01:46:40,500 --> 01:46:41,900 Ďakujem. 1099 01:46:42,400 --> 01:46:43,900 Ja ďakujem. 1100 01:46:45,400 --> 01:46:47,700 že si mi to doniesol. 1101 01:46:48,900 --> 01:46:50,200 Kedykoľvek. 1102 01:46:52,200 --> 01:46:55,800 - Chcem to, nepochybne. - Za koľko? 1103 01:46:57,700 --> 01:46:59,300 Ty mi povedz. 1104 01:47:01,300 --> 01:47:03,300 Zanes toto grafikom. 1105 01:47:03,500 --> 01:47:05,500 - Kto to tu riadi? - Kto ste? 1106 01:47:05,600 --> 01:47:07,200 Polícia L.A. 1107 01:47:07,500 --> 01:47:10,700 Stiahnite všetky nahrávky z vysielania. Ihneď! 1108 01:47:10,800 --> 01:47:13,500 Dovolíte? Som šéfka spravodajstva, môžem vám pomôcť? 1109 01:47:13,600 --> 01:47:16,400 Pomôžte sebe. Pozbieraním všetkých kópií tej prestrelky, 1110 01:47:16,500 --> 01:47:18,500 naháňačky havárky komplet, Hneď. 1111 01:47:18,600 --> 01:47:22,000 - To je majetok KWLA. - To je dôkaz. - Čoho? 1112 01:47:22,100 --> 01:47:24,700 Máme policajtra na pokraji smrti v nemocnici. 1113 01:47:24,800 --> 01:47:29,900 Traja mŕtvi, štyria zranení a tucet zločinov na míľu ďaleko. Ten záznam je dôkaz. 1114 01:47:30,100 --> 01:47:33,200 Je to nestranne zakúpený spravodajský materiál. 1115 01:47:33,300 --> 01:47:36,300 - Lenže ako ho získal?! - To sa spýtajte jeho. 1116 01:47:36,400 --> 01:47:37,800 Nepriečte sa mi. 1117 01:47:37,900 --> 01:47:40,700 Ak nemáte súdny zákaz, začíname za 4 minúty. 1118 01:47:42,000 --> 01:47:44,300 Nie je to on? 1119 01:47:55,100 --> 01:47:57,300 Joelov informátor z polície vraví, 1120 01:47:57,500 --> 01:48:01,200 že v dome na Granada Hills bol nájdený kokaín 1121 01:48:01,400 --> 01:48:05,700 vyše 20 kilov a potvrdil to vyšetrovateľ na mieste činu. 1122 01:48:06,100 --> 01:48:08,500 Nebola to vlámačka, ale drogová lúpež. 1123 01:48:08,600 --> 01:48:11,200 Daj to poludňajšej zmene. 1124 01:48:11,300 --> 01:48:14,300 - Toto je novinka! - Odpútava to od príbehu. 1125 01:48:14,400 --> 01:48:16,200 To je príbeh! 1126 01:48:16,300 --> 01:48:20,700 Príbeh je mestský zločin plížiaci sa do predmestia. To je príbeh. 1127 01:48:21,500 --> 01:48:23,300 Hovoríš ako Lou! 1128 01:48:24,400 --> 01:48:28,200 Myslím že Lou nás všetkých inšpiruje dosiahnuť trochu vyššie. 1129 01:48:48,200 --> 01:48:52,300 Rozumieš, že ti boli prečítané práva a si tu dobrovoľne? 1130 01:48:52,400 --> 01:48:54,000 Správne, áno. 1131 01:48:55,200 --> 01:48:59,900 - A že si nahrávaný a odposlúchaný? - Áno, tam hore je kamera. 1132 01:49:00,700 --> 01:49:02,000 Širokouhlá. 1133 01:49:06,800 --> 01:49:09,500 Vysvetlíš mi, ako to, že si bol dnes v noci 1134 01:49:09,600 --> 01:49:11,800 na Chinatown Express a volal na 911? 1135 01:49:11,900 --> 01:49:14,600 Pravdaže. Začalo to skoro ráno. 1136 01:49:16,200 --> 01:49:18,300 Polieval som moje kvetinky. 1137 01:49:19,400 --> 01:49:23,700 Vyzrel som z okna, môjho apartmánu, ten čo ste navštívili 1138 01:49:23,900 --> 01:49:28,100 a zbadal som čierne auto s 2 mužmi parkovať na ulici. 1139 01:49:28,200 --> 01:49:32,100 Vtedy ma to nezaujalo, inak by som to bol nahlásil. 1140 01:49:32,200 --> 01:49:34,600 Začali sme noc, môj... 1141 01:49:37,200 --> 01:49:39,100 zamestnanec a ja. 1142 01:49:39,800 --> 01:49:44,600 A približne o 00:38 som nazrel do môjho spätného zrkadla 1143 01:49:44,700 --> 01:49:48,900 a uvidel som oboch mužov v rovnakom aute nasledovať nás. 1144 01:49:49,000 --> 01:49:53,700 Spravil som úhybný manéver, obišiel ich a sledoval až ku reštaurácii 1145 01:49:53,800 --> 01:49:59,000 kedy som ich videl vojsť a rozpoznal ich ako rovnakých mužov z domovej invázie. 1146 01:49:59,100 --> 01:50:02,900 Vravel si mi, že si ich nevidel, nemal na nich dobrý výhľad. 1147 01:50:03,100 --> 01:50:08,600 Nuž, spomenul som si, keď som ich videl vojsť. Ich tvary a pohyby. 1148 01:50:08,900 --> 01:50:12,400 Potom som uvidel, že jeden z mužov mal zbraň po tričkom 1149 01:50:12,500 --> 01:50:15,300 okamžite vzal telefón a vytočil 911. 1150 01:50:15,400 --> 01:50:18,900 - To je tvoj príbeh? - Tak to bolo. Preto tu s tebou sedím. 1151 01:50:19,000 --> 01:50:23,500 Myslím, že ten chlap videl môj záznam a tak ma sledoval. 1152 01:50:25,100 --> 01:50:27,100 Chceš vedieť, čo si myslím? 1153 01:50:28,100 --> 01:50:29,500 Áno prosím. 1154 01:50:30,200 --> 01:50:32,500 Myslím že si zatajil informácie 1155 01:50:33,500 --> 01:50:36,600 že si videl oboch vrahov v dome na Granada Hills 1156 01:50:36,800 --> 01:50:38,300 a videl ich auto 1157 01:50:38,700 --> 01:50:40,100 a využil si to 1158 01:50:40,900 --> 01:50:42,900 aby si mal čo filmovať. 1159 01:50:43,400 --> 01:50:44,800 Čo na to povieš? 1160 01:50:47,000 --> 01:50:51,800 Myslím že to by bolo veľmi neprofesionálne pre môj biznis. 1161 01:50:51,900 --> 01:50:53,300 Bola by to vražda! 1162 01:50:53,400 --> 01:50:56,900 Rozumiem prečo do toho nahliadate, ale nič také som neurobil 1163 01:50:57,000 --> 01:50:59,400 nič čo by mohlo byť považované za nesprávne. 1164 01:50:59,500 --> 01:51:01,900 - Nerob zo mňa blázna. - S radosťou. 1165 01:51:02,100 --> 01:51:04,600 Všetko čo si povedal je lož! 1166 01:51:04,700 --> 01:51:07,900 Kiež by tu bol môj parťák, potvrdil by čo sa stalo. 1167 01:51:08,000 --> 01:51:12,400 - Opustil si tvojho parťáka. - Nie, prišla sanitka. Oni sú profíci. 1168 01:51:12,500 --> 01:51:15,200 Zdá sa že ťa to vážne zlomilo. 1169 01:51:16,700 --> 01:51:19,000 Zomrel robiac to, čo miloval. 1170 01:51:20,100 --> 01:51:23,100 Natáčal si, ako umiera. 1171 01:51:24,300 --> 01:51:26,700 To robím, moju prácu. 1172 01:51:26,800 --> 01:51:31,300 Rád vravím, že keď ma vidíš, máš najhorší deň svojho života! 1173 01:52:28,100 --> 01:52:29,300 Gratulujem! 1174 01:52:32,000 --> 01:52:33,200 Gratulujem! 1175 01:52:34,200 --> 01:52:38,300 Vaše zvolenie do VPN dokazuje uznanie prijímacej komisie 1176 01:52:38,500 --> 01:52:41,900 vašej pracovnej minulosti a unikátnych osobných kvalít. 1177 01:52:42,000 --> 01:52:46,100 Dúfam, že ťažkou prácou a oddanosťou prerazíte interným programom 1178 01:52:46,200 --> 01:52:51,800 a zostanete stíhať vaše kariérne ciele ako plnoúväzkoví zamestnanci videonovín. 1179 01:52:52,300 --> 01:52:55,900 Poviem vám zo skúsenosti, že najistejšou cestou postupu 1180 01:52:56,000 --> 01:52:59,400 je starostlivo naslúchať a poslúchať moje príkazy. 1181 01:52:59,800 --> 01:53:03,700 Občas možno budete zmätení a inokedy neistí, 1182 01:53:03,900 --> 01:53:05,400 ale pamätajte, 1183 01:53:05,800 --> 01:53:08,600 že vás nikdy nepožiadam urobiť nič, 1184 01:53:09,600 --> 01:53:11,900 čo by som sám nespravil.96485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.