Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,726
Previously on The Way Home.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,726
There's always the option
of leaving your nest
3
00:00:04,750 --> 00:00:06,856
and coming and joining mine.
- Leave Landry Farm?
4
00:00:06,880 --> 00:00:10,186
He has developed a real aversion
to that path through the woods.
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,816
What is Jacob doing in Toronto?
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,316
Is he working there?
7
00:00:13,340 --> 00:00:14,237
Hi, I'm Tessa.
8
00:00:14,261 --> 00:00:16,317
Tessa's the hardest
working waitress Coyle's ever had.
9
00:00:16,341 --> 00:00:18,486
I'm glad you got to see Cole.
10
00:00:18,510 --> 00:00:19,826
They're growing up without me.
11
00:00:19,850 --> 00:00:21,246
It's the same bracelet.
12
00:00:21,270 --> 00:00:22,616
You do know somebody from the future.
13
00:00:22,640 --> 00:00:25,076
Asking the wrong questions around here
14
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
will get you killed, Kitty Kat.
15
00:00:27,110 --> 00:00:29,166
Did someone put something in my drink?
16
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
Hello?
17
00:00:38,490 --> 00:00:42,676
♪ Oh, I am going nowhere ♪
18
00:00:42,700 --> 00:00:44,460
Hey, buddy.
19
00:00:45,460 --> 00:00:47,356
A little help here?
20
00:00:47,380 --> 00:00:49,040
Two espresso martinis.
21
00:00:51,210 --> 00:00:53,946
Uh, uh, we don't, uh, serve that here.
22
00:00:53,970 --> 00:00:56,196
Whisky Bar. It's just the classics.
23
00:00:56,220 --> 00:00:58,236
I like that. But...
24
00:00:58,260 --> 00:00:59,906
maybe I'm old school.
25
00:00:59,930 --> 00:01:01,220
I'm old school too.
26
00:01:02,350 --> 00:01:03,746
Well, I'm not.
27
00:01:03,770 --> 00:01:05,076
Let's go.
28
00:01:05,100 --> 00:01:06,116
There's this place down the street
29
00:01:06,140 --> 00:01:07,460
that lights their drinks on fire.
30
00:01:09,520 --> 00:01:10,650
Cool.
31
00:01:13,990 --> 00:01:17,200
Officially the last time
I ever agree to a blind date.
32
00:01:18,410 --> 00:01:20,070
See you, Old School.
33
00:01:23,950 --> 00:01:25,210
Wish me luck.
34
00:01:25,710 --> 00:01:27,370
Something tells me you won't need it.
35
00:01:37,090 --> 00:01:38,970
What? Why are you
looking at me like that?
36
00:01:40,300 --> 00:01:41,720
No reason, old friend.
37
00:01:43,260 --> 00:01:46,480
Just wondering how long you plan
to stay stuck behind this bar.
38
00:01:59,280 --> 00:02:01,006
Mom's been gone all night.
39
00:02:01,030 --> 00:02:02,636
It's just like Kat to see a bracelet
40
00:02:02,660 --> 00:02:04,306
in an old film and then disappear.
41
00:02:04,330 --> 00:02:05,556
She's trying to help.
42
00:02:05,580 --> 00:02:07,096
She thought that the bracelet meant that
43
00:02:07,120 --> 00:02:10,056
Fern knew your mom.
I mean, it's possible, right?
44
00:02:10,080 --> 00:02:11,556
I guess they could have met
45
00:02:11,580 --> 00:02:13,606
if she and Griffin had landed
in 1925 when they jumped,
46
00:02:13,630 --> 00:02:15,776
but she didn't stay long.
47
00:02:15,800 --> 00:02:18,720
My dad gave me this when
he was here. It's from my mom.
48
00:02:20,680 --> 00:02:23,486
The family ring
was with it, which means...
49
00:02:23,510 --> 00:02:26,390
That Tessa did come back from the past?
50
00:02:28,890 --> 00:02:31,706
This is all so confusing. I just...
51
00:02:31,730 --> 00:02:33,456
I miss the good old days
when time travel
52
00:02:33,480 --> 00:02:35,206
was just to hang out
with my teenage mom.
53
00:02:35,230 --> 00:02:37,416
Well, not just your mom.
54
00:02:37,440 --> 00:02:38,836
Nick!
55
00:02:38,860 --> 00:02:40,176
What are you doing here?
56
00:02:40,200 --> 00:02:42,096
Closing on a house.
I'm about to be an official
57
00:02:42,120 --> 00:02:44,256
Port Havenite again. Buddy!
58
00:02:44,280 --> 00:02:46,386
Wait, you finally bought something?
59
00:02:46,410 --> 00:02:47,846
Yes. Well, remotely.
60
00:02:47,870 --> 00:02:49,596
One last season on the yacht
circuit did the trick.
61
00:02:49,620 --> 00:02:52,106
Claire and I can finally
afford a place, so...
62
00:02:52,130 --> 00:02:53,017
Coming home, buddy.
63
00:02:53,041 --> 00:02:54,380
Wow.
64
00:02:54,840 --> 00:02:56,646
So, uh, is Claire with you?
65
00:02:56,670 --> 00:02:58,026
Nah, she's at work.
66
00:02:58,050 --> 00:02:59,816
But come on, tell me
the latest pond drama.
67
00:02:59,840 --> 00:03:02,816
It's, uh, a little complicated.
68
00:03:02,840 --> 00:03:06,260
Well, we have dealt with
complicated before.
69
00:03:07,600 --> 00:03:09,480
So come on, start from the beginning.
70
00:03:11,560 --> 00:03:14,586
My place could really use
your green thumb, Del.
71
00:03:14,610 --> 00:03:17,206
I am not gonna disagree with you.
72
00:03:17,230 --> 00:03:19,046
Speaking of which...
73
00:03:19,070 --> 00:03:20,926
we haven't really talked about that whole
74
00:03:20,950 --> 00:03:22,636
moving in with me
thing since I brought it up.
75
00:03:22,660 --> 00:03:25,006
Oh, yeah. I've thought about it, Sam,
76
00:03:25,030 --> 00:03:27,216
and I can't think about leaving the farm.
77
00:03:27,240 --> 00:03:28,926
Not right now.
- Right.
78
00:03:28,950 --> 00:03:32,516
So, uh, if you don't mind,
can we put that idea on pause?
79
00:03:32,540 --> 00:03:33,307
Of course.
80
00:03:33,331 --> 00:03:34,766
Take all the time you need.
81
00:03:34,790 --> 00:03:37,186
So you're all right with that?
82
00:03:37,210 --> 00:03:39,236
I'm not going anywhere, Del.
83
00:03:39,260 --> 00:03:42,236
Come fall, we can still spend as
much time as we'd like together,
84
00:03:42,260 --> 00:03:44,406
regardless of whose roof it's under.
85
00:03:44,430 --> 00:03:47,366
We can have our movie nights,
quiet dinners.
86
00:03:47,390 --> 00:03:48,826
Just hunker down.
87
00:03:48,850 --> 00:03:50,196
Just the two of us.
88
00:03:50,220 --> 00:03:52,690
Yeah. Um, that sounds good.
89
00:03:56,480 --> 00:03:57,570
Hello?
90
00:03:58,610 --> 00:03:59,820
Anybody?
91
00:04:00,820 --> 00:04:02,610
This is all a very big mistake.
92
00:04:09,370 --> 00:04:10,886
I can't believe this.
93
00:04:10,910 --> 00:04:14,146
Mmh. Talking to yourself is
never a good sign.
94
00:04:14,170 --> 00:04:17,356
Finally. Okay, listen, listen.
95
00:04:17,380 --> 00:04:19,606
You have got the
wrong impression of me.
96
00:04:19,630 --> 00:04:22,276
- That's what they all say.
- Um...
97
00:04:22,300 --> 00:04:25,066
But I just see a gal who
always has a drink in her hand.
98
00:04:25,090 --> 00:04:26,816
What?
99
00:04:26,840 --> 00:04:28,736
So, out with it.
100
00:04:28,760 --> 00:04:30,060
Who are you really?
101
00:04:30,560 --> 00:04:32,996
You have no ID, no money, no purse.
102
00:04:33,020 --> 00:04:34,166
You tell me where Fern is,
103
00:04:34,190 --> 00:04:36,166
and maybe I'll tell you who I am.
104
00:04:36,190 --> 00:04:38,286
Fern's fine.
Though she put up quite a fuss
105
00:04:38,310 --> 00:04:39,706
as they were dragging you away.
106
00:04:39,730 --> 00:04:41,416
I don't remember any of that at all.
107
00:04:41,440 --> 00:04:43,006
Well, that makes sense.
You were passed out drunk
108
00:04:43,030 --> 00:04:44,296
on the Coffee Spoon floor.
109
00:04:44,320 --> 00:04:45,716
I was not drunk, okay?
110
00:04:45,740 --> 00:04:48,136
I was drugged by those
Augie boy creeps.
111
00:04:48,160 --> 00:04:51,096
I mean, don't you even realize
that they're bootleggers?
112
00:04:51,120 --> 00:04:53,476
Percy and Moe have seen the
inside of that cell many a time.
113
00:04:53,500 --> 00:04:55,556
That's apparently what we do here.
114
00:04:55,580 --> 00:04:58,210
Jail them, fine them, let them go.
115
00:04:58,580 --> 00:04:59,960
Wheel keeps turning.
116
00:05:01,210 --> 00:05:03,276
I thought it'd be different, but nope.
117
00:05:03,300 --> 00:05:05,906
It's just a vicious money-making cycle.
118
00:05:05,930 --> 00:05:07,986
Doesn't sound like
you really love your job.
119
00:05:08,010 --> 00:05:10,826
You don't sound like
you're from around here.
120
00:05:10,850 --> 00:05:14,576
So, how about you tell me what
brought you to town,
121
00:05:14,600 --> 00:05:16,746
and I'll tell you my feelings
about working here.
122
00:05:16,770 --> 00:05:17,667
Kitty Kat?
123
00:05:17,691 --> 00:05:18,860
Fern!
124
00:05:19,230 --> 00:05:21,570
How come no one invited me
to the party?
125
00:05:23,570 --> 00:05:26,836
Miss Landry, here to
fraternize with our criminal?
126
00:05:26,860 --> 00:05:29,426
Oh, I'm here to thank you, Inspector.
127
00:05:29,450 --> 00:05:31,306
Five Star hotel couldn't have treated
128
00:05:31,330 --> 00:05:34,636
my girlfriend any better, but
it's time for her to check out.
129
00:05:34,660 --> 00:05:36,726
I paid the bail and we'll be going.
130
00:05:36,750 --> 00:05:38,436
You paid the bail?
131
00:05:38,460 --> 00:05:40,606
I'm a modern girl with modern means.
132
00:05:40,630 --> 00:05:42,976
Now, if you would be so kind
as to open the cell,
133
00:05:43,000 --> 00:05:44,210
we'll be on our way.
134
00:05:47,010 --> 00:05:49,276
So you think your mom time travelled,
135
00:05:49,300 --> 00:05:50,946
came back, and died?
- Yeah.
136
00:05:50,970 --> 00:05:53,446
And Kat thinks your mom time
travelled, got trapped,
137
00:05:53,470 --> 00:05:55,326
and is in the 1920s?
- Mm-hmm.
138
00:05:55,350 --> 00:05:56,826
But if Tessa's in the 1920s,
139
00:05:56,850 --> 00:05:58,786
technically, she's long since
dead anyway, right?
140
00:05:58,810 --> 00:06:01,126
Okay, maybe let's call it on
the dead mom talk?
141
00:06:01,150 --> 00:06:02,246
Look who's here!
142
00:06:02,270 --> 00:06:03,796
Aww.
143
00:06:03,820 --> 00:06:05,546
Always nice to see you, honey.
144
00:06:05,570 --> 00:06:06,916
- Sam.
- How are you doing, Nick?
145
00:06:06,940 --> 00:06:08,126
Well, I have news.
146
00:06:08,150 --> 00:06:09,296
I'm coming back for good.
147
00:06:09,320 --> 00:06:11,796
Oh, wow. That's fantastic.
148
00:06:11,820 --> 00:06:13,716
Now all I need is a boat.
149
00:06:13,740 --> 00:06:14,926
Del?
150
00:06:14,950 --> 00:06:16,926
Colton's boat. It's not for sale.
151
00:06:16,950 --> 00:06:18,436
Not yet. But now that I'm here,
152
00:06:18,460 --> 00:06:20,056
I'm not going to give up so easily.
153
00:06:20,080 --> 00:06:21,640
Oh, well, I'm ready for the challenge.
154
00:06:28,630 --> 00:06:30,736
- Who's that?
- Julian.
155
00:06:30,760 --> 00:06:31,906
Nick's biological dad.
156
00:06:31,930 --> 00:06:33,826
There my boy!
157
00:06:33,850 --> 00:06:35,326
Big stage actor.
Pretty well known, actually.
158
00:06:35,350 --> 00:06:36,906
Can you believe
I'm gonna be a homeowner?
159
00:06:36,930 --> 00:06:38,496
Bet you thought
160
00:06:38,520 --> 00:06:40,786
you'd never see the day.
Thanks for coming, Julian.
161
00:06:40,810 --> 00:06:42,536
Are you kidding? I wouldn't miss it.
162
00:06:42,560 --> 00:06:44,456
Plus, your mom's
made me contractually obligated
163
00:06:44,480 --> 00:06:46,956
to be present for all pivotal
child-related moments.
164
00:06:46,980 --> 00:06:48,466
Julian, you know Elliot?
165
00:06:48,490 --> 00:06:50,006
- Of course.
- Good to see you, Julian.
166
00:06:50,030 --> 00:06:51,086
And this is Alice.
167
00:06:51,110 --> 00:06:52,047
- Hi.
- Hi.
168
00:06:52,071 --> 00:06:53,176
Nice to meet you.
169
00:06:53,200 --> 00:06:54,506
And somehow, I don't think you've met
170
00:06:54,530 --> 00:06:56,040
the Landry matriarch yet, Delilah.
171
00:06:57,160 --> 00:07:00,056
Uh, no. I would have
remembered if I had.
172
00:07:00,080 --> 00:07:02,356
Nice to meet you, Julian.
I've heard a lot about you.
173
00:07:02,380 --> 00:07:03,670
Well, it's a pleasure, Delilah.
174
00:07:05,550 --> 00:07:07,316
And I'm Sam, Delilah's boyfriend.
175
00:07:07,340 --> 00:07:09,646
Oh, luckiest man in Port Haven!
176
00:07:09,670 --> 00:07:11,106
Correct, sir.
177
00:07:11,130 --> 00:07:13,066
- Who wants coffee?
- Uh, yep.
178
00:07:13,090 --> 00:07:14,616
You two have a wonderful place here.
179
00:07:14,640 --> 00:07:16,866
- It's, uh, it's...
- Oh, the farm's mine.
180
00:07:16,890 --> 00:07:18,036
Well, my family's.
181
00:07:18,060 --> 00:07:19,996
Well, I was raised on a farm myself.
182
00:07:20,020 --> 00:07:21,746
Not one as beautiful as this one.
183
00:07:21,770 --> 00:07:23,666
It's not a livelihood
for the faint of heart.
184
00:07:23,690 --> 00:07:25,086
You didn't stick with it, then?
185
00:07:25,110 --> 00:07:26,996
No, I chose the much more stable career
186
00:07:27,020 --> 00:07:28,150
of a Canadian theatre actor.
187
00:07:29,690 --> 00:07:32,876
Well, Jude and Joyce say
that you've made quite a name
188
00:07:32,900 --> 00:07:34,346
for yourself over the years.
189
00:07:34,370 --> 00:07:37,306
Celebrity in extremely
niche circles, perhaps.
190
00:07:37,330 --> 00:07:38,766
But if you ever find yourself in Stratford,
191
00:07:38,790 --> 00:07:39,806
feel free to drop my name.
192
00:07:39,830 --> 00:07:42,250
I'll keep that in mind.
193
00:07:44,420 --> 00:07:46,226
Snapdragons.
194
00:07:46,250 --> 00:07:47,500
Um, pardon me?
195
00:07:48,800 --> 00:07:51,356
Uh, my mom planted them
everywhere on our farm.
196
00:07:51,380 --> 00:07:53,106
Oh.
197
00:07:53,130 --> 00:07:56,366
Well, um, let's join the others.
- Yes.
198
00:07:56,390 --> 00:07:57,486
Just be honest.
199
00:07:57,510 --> 00:07:59,866
How did you know that song
from last night?
200
00:07:59,890 --> 00:08:01,616
It's from 60 years in the future.
201
00:08:01,640 --> 00:08:03,166
Songs are timeless, Kitty.
202
00:08:03,190 --> 00:08:05,586
I bet yours is just a new
recording of the old ditty
203
00:08:05,610 --> 00:08:07,666
because I've known that tune
for absolutely ages.
204
00:08:07,690 --> 00:08:09,756
Somebody must
have taught it to you then.
205
00:08:09,780 --> 00:08:11,796
So who was it? Was it Tessa?
206
00:08:11,820 --> 00:08:14,256
I told you, I don't know a Tessa.
207
00:08:14,280 --> 00:08:16,596
And truly, it's not safe to
keep asking these questions.
208
00:08:16,620 --> 00:08:18,216
People don't like it!
209
00:08:18,240 --> 00:08:21,096
People like the Augie Boys?
Is that why they drugged me?
210
00:08:21,120 --> 00:08:23,636
Am I the one that their boss
wants to "get rid of?"
211
00:08:23,660 --> 00:08:24,766
Stop the nonsense, Kitty Kat!
212
00:08:24,790 --> 00:08:26,080
I'm the one who drugged you.
213
00:08:26,960 --> 00:08:28,600
Now, enough with the questions,
all right?
214
00:08:29,300 --> 00:08:31,146
What?
215
00:08:31,170 --> 00:08:32,720
It was you.
216
00:08:33,760 --> 00:08:34,840
Why?
217
00:08:36,010 --> 00:08:37,650
It was the only way I could protect you.
218
00:08:38,300 --> 00:08:39,576
You're right.
219
00:08:39,600 --> 00:08:41,866
The Boys have it in for you
for some reason.
220
00:08:41,890 --> 00:08:44,366
But they couldn't reach you
in jail now, could they?
221
00:08:44,390 --> 00:08:46,666
When Cliff mentioned the raid,
I saw an opportunity
222
00:08:46,690 --> 00:08:49,496
and made it look like you were a
lousy drunk, ripe for arresting.
223
00:08:49,520 --> 00:08:51,706
But honestly, Kitty, if you had
any manners at all,
224
00:08:51,730 --> 00:08:53,336
you'd be thanking me.
225
00:08:53,360 --> 00:08:56,636
Don't you understand what
putting me in jail would do?
226
00:08:56,660 --> 00:08:58,386
The longer I am in the past,
227
00:08:58,410 --> 00:09:00,466
the more my family back home worries.
228
00:09:00,490 --> 00:09:02,596
It's why I did it, so that you
could live to get
229
00:09:02,620 --> 00:09:04,806
home to the people who love you.
So, sue me!
230
00:09:04,830 --> 00:09:06,080
Oh, my God.
231
00:09:06,830 --> 00:09:08,856
Okay.
232
00:09:08,880 --> 00:09:11,976
You do realize who the Augie
boys are working for, yeah?
233
00:09:12,000 --> 00:09:13,840
It's your fiancé.
234
00:09:15,010 --> 00:09:17,930
What? You think Grayson
Goodwin is bootlegging?
235
00:09:18,590 --> 00:09:21,326
Doll, he has all the money in the world.
236
00:09:21,350 --> 00:09:23,746
The boys might have a boss,
but it's not Grayson.
237
00:09:23,770 --> 00:09:25,076
Well, then who is it?
238
00:09:25,100 --> 00:09:26,496
Who knows?
239
00:09:26,520 --> 00:09:28,980
For all I know or care, it's you, Kitty.
240
00:09:31,230 --> 00:09:33,030
I thought I could trust you.
241
00:09:36,530 --> 00:09:38,046
Can you ever really trust anyone?
242
00:09:38,070 --> 00:09:39,950
Apparently not.
243
00:10:02,350 --> 00:10:04,616
Stop staring.
244
00:10:04,640 --> 00:10:06,326
Can't help it, I'm afraid.
245
00:10:06,350 --> 00:10:07,866
I find you highly entertaining.
246
00:10:07,890 --> 00:10:09,206
Why's that?
247
00:10:09,230 --> 00:10:10,666
Oh, uh,
248
00:10:10,690 --> 00:10:12,320
You'll figure it out sometime, I'm sure.
249
00:10:13,320 --> 00:10:16,166
You're smart. Not quite
as smart as me, of course,
250
00:10:16,190 --> 00:10:17,466
but what can you do?
251
00:10:17,490 --> 00:10:19,490
You never did lack confidence, did you?
252
00:10:22,120 --> 00:10:24,766
It's easy to be confident when
you're right all the time.
253
00:10:24,790 --> 00:10:26,136
Let me guess,
254
00:10:26,160 --> 00:10:28,290
you think that I need
somebody to save me, right?
255
00:10:29,120 --> 00:10:30,976
But you're wrong. Things have changed.
256
00:10:31,000 --> 00:10:32,896
I'm no longer hiding from the good ones.
257
00:10:32,920 --> 00:10:34,356
No, no.
258
00:10:34,380 --> 00:10:35,940
You're hiding from everything else now.
259
00:10:42,640 --> 00:10:43,906
You know what's funny?
260
00:10:43,930 --> 00:10:45,810
Nicky's first love was named Alice.
261
00:10:47,430 --> 00:10:49,366
Oh, um, what a coincidence.
262
00:10:49,390 --> 00:10:51,400
Yeah, that's, uh, super weird.
263
00:10:53,730 --> 00:10:55,586
Mom, finally.
264
00:10:55,610 --> 00:10:58,400
It's okay, sweetheart, I'm good.
265
00:10:59,110 --> 00:11:01,716
Okay, uh, why don't we give
these people some space?
266
00:11:01,740 --> 00:11:03,410
- Hey.
- Hey.
267
00:11:03,990 --> 00:11:08,676
Well, I, uh. I've got to
deliver this honey to the Point.
268
00:11:08,700 --> 00:11:09,886
Oh, you make honey.
269
00:11:09,910 --> 00:11:11,686
- I do.
- How fitting.
270
00:11:11,710 --> 00:11:13,460
All right, all right, let's get moving.
271
00:11:14,880 --> 00:11:16,026
Are you alright?
272
00:11:16,050 --> 00:11:17,226
I'm fine, Mom.
273
00:11:17,250 --> 00:11:18,710
- We'll catch up later.
- Okay.
274
00:11:25,100 --> 00:11:27,326
So you were drugged, jailed,
275
00:11:27,350 --> 00:11:29,406
and now have a target on your back?
276
00:11:29,430 --> 00:11:30,916
Mom, you can't go back there.
277
00:11:30,940 --> 00:11:32,326
But I do go back.
278
00:11:32,350 --> 00:11:34,650
I'm in that camera test thing with Fern.
279
00:11:35,820 --> 00:11:37,416
What, you want me to take a break?
280
00:11:37,440 --> 00:11:39,376
Maybe I can find
something out in the 70s?
281
00:11:39,400 --> 00:11:41,700
I just have to figure out
how to avoid Colton and Del.
282
00:11:42,360 --> 00:11:45,620
I think my time hanging out
with them is pretty much over.
283
00:11:46,450 --> 00:11:49,226
It's hard, but I've been through
it before with you guys.
284
00:11:49,250 --> 00:11:52,056
Technically, you know, we are still here.
285
00:11:52,080 --> 00:11:53,370
And just as cool as ever.
286
00:11:54,170 --> 00:11:55,170
Wait a minute.
287
00:11:56,670 --> 00:11:58,090
Wait, there's something here.
288
00:11:59,130 --> 00:12:00,566
Look.
289
00:12:00,590 --> 00:12:02,880
That book at the cabin.
290
00:12:04,680 --> 00:12:05,850
Look, it's here too.
291
00:12:06,850 --> 00:12:08,326
Is that a crown?
292
00:12:08,350 --> 00:12:10,576
There's a crown on the Goodwin crest.
293
00:12:10,600 --> 00:12:12,416
Alice, you said you found that bullet
294
00:12:12,440 --> 00:12:15,246
at the site of the 1926 explosion, right?
295
00:12:15,270 --> 00:12:17,956
Yeah, so what does that mean?
296
00:12:17,980 --> 00:12:21,296
It places Grayson there, in the tunnels,
297
00:12:21,320 --> 00:12:23,216
used for bootlegging.
298
00:12:23,240 --> 00:12:24,676
Fern is wrong.
299
00:12:24,700 --> 00:12:28,030
I mean, he is in on it.
I-I have to go back.
300
00:12:30,290 --> 00:12:32,766
Right, okay, no time travel.
301
00:12:32,790 --> 00:12:35,330
I will just find another way to
learn about Grayson.
302
00:12:36,130 --> 00:12:38,146
But, man, you know, as Fern would say,
303
00:12:38,170 --> 00:12:40,340
you guys are real flat tires.
304
00:12:42,550 --> 00:12:45,196
Since I am grounded,
305
00:12:45,220 --> 00:12:48,196
I think I'm gonna use this time
to focus on the Herald.
306
00:12:48,220 --> 00:12:50,286
Oh, your job. How nice.
307
00:12:50,310 --> 00:12:53,286
Um, actually,
308
00:12:53,310 --> 00:12:55,036
I'm considering shutting down the paper.
309
00:12:55,060 --> 00:12:56,996
You know, the town council is fine
310
00:12:57,020 --> 00:12:58,376
with whatever decision I make.
311
00:12:58,400 --> 00:13:00,416
What? Close the Herald?
312
00:13:00,440 --> 00:13:02,206
Oh, for heaven's sake,
Katherine. What's your plan?
313
00:13:02,230 --> 00:13:04,086
My plan is-is...
314
00:13:04,110 --> 00:13:06,716
trying to figure out what
I want my life to be.
315
00:13:06,740 --> 00:13:09,636
You know, I mean, this fall
brings a whole new chapter
316
00:13:09,660 --> 00:13:10,926
for all of us, doesn't it?
317
00:13:10,950 --> 00:13:12,750
Yeah, I suppose you're right.
318
00:13:13,620 --> 00:13:16,436
I guess I should tell you.
319
00:13:16,460 --> 00:13:20,066
Sam asked me to move in with
him, but I turned him down.
320
00:13:20,090 --> 00:13:22,566
Anyway, as far as the Herald goes...
321
00:13:22,590 --> 00:13:24,196
Oh, no, no, no, no, no.
322
00:13:24,220 --> 00:13:25,736
Just...
323
00:13:25,760 --> 00:13:27,526
um, we're unpacking that.
324
00:13:27,550 --> 00:13:29,866
For starters, I can't imagine you
325
00:13:29,890 --> 00:13:31,826
anywhere other than the farm.
326
00:13:31,850 --> 00:13:34,156
I might want to go someplace,
327
00:13:34,180 --> 00:13:35,576
you know, see some things.
328
00:13:35,600 --> 00:13:39,496
Yes, of course. It's
just, you don't usually.
329
00:13:39,520 --> 00:13:40,996
But I might.
330
00:13:41,020 --> 00:13:43,820
I mean, age doesn't determine
how quiet your life is.
331
00:13:44,740 --> 00:13:49,596
Did you know that this house
used to be the party house?
332
00:13:49,620 --> 00:13:52,136
- I don't remember any parties.
- Well, you wouldn't.
333
00:13:52,160 --> 00:13:54,516
You were born in 1982 and it
stopped after that.
334
00:13:54,540 --> 00:13:55,766
No offense.
335
00:13:55,790 --> 00:13:58,096
But when Colton and
I were first married...
336
00:13:58,120 --> 00:14:00,146
Ooh, baby.
337
00:14:00,170 --> 00:14:02,016
We had the best kitchen parties.
338
00:14:02,040 --> 00:14:03,226
What's a kitchen party?
339
00:14:03,250 --> 00:14:04,436
It's an East Coast thing.
340
00:14:04,460 --> 00:14:07,776
It's a casual gathering in the kitchen.
341
00:14:07,800 --> 00:14:10,276
And your friends bring instruments,
342
00:14:10,300 --> 00:14:12,486
and you sing, and you dance.
343
00:14:12,510 --> 00:14:13,786
Sounds just like Colton.
344
00:14:13,810 --> 00:14:15,060
It does, doesn't it?
345
00:14:16,680 --> 00:14:20,036
Hey! Well, why don't we have
a kitchen party?
346
00:14:20,060 --> 00:14:22,876
In honour of Nick's homecoming?
347
00:14:22,900 --> 00:14:24,166
Hold on, I'll get that.
348
00:14:24,190 --> 00:14:25,280
Huh.
349
00:14:31,160 --> 00:14:32,870
- Delivery.
- Oh, thank you.
350
00:14:36,660 --> 00:14:37,910
They're snap dragons.
351
00:14:40,620 --> 00:14:42,080
From Julian.
352
00:14:43,500 --> 00:14:47,696
So, is this party really in honour of Nick?
353
00:14:47,720 --> 00:14:50,026
Or Nick's dad?
354
00:14:50,050 --> 00:14:51,590
Oh, shush.
355
00:14:56,640 --> 00:14:58,456
Your food will be out in just a sec.
356
00:14:58,480 --> 00:15:01,326
Thanks. Julian and I are going
to look at the house,
357
00:15:01,350 --> 00:15:02,626
and we needed some chow.
358
00:15:02,650 --> 00:15:04,086
I think it's great how you're so cool
359
00:15:04,110 --> 00:15:06,336
with him being in your life.
Most of the parent-child
360
00:15:06,360 --> 00:15:08,490
relationships I've known
are full of drama.
361
00:15:09,820 --> 00:15:11,466
Speaking of drama,
362
00:15:11,490 --> 00:15:13,386
what'd your mom find out about Tessa?
363
00:15:13,410 --> 00:15:16,556
No real answers, just more questions.
364
00:15:16,580 --> 00:15:18,556
I thought I might try and jump back
365
00:15:18,580 --> 00:15:21,056
to see if I could
find anything out in the 70s.
366
00:15:21,080 --> 00:15:24,976
But trips to that time have not
been as easy as they used to be.
367
00:15:25,000 --> 00:15:27,736
Why has it got to be hard?
Like me and Jules.
368
00:15:27,760 --> 00:15:30,010
Just because things seem
like they should be complicated,
369
00:15:30,760 --> 00:15:32,430
that doesn't mean they have to be.
370
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
Answer it.
371
00:15:56,780 --> 00:15:58,716
I know. I tried to work.
372
00:15:58,740 --> 00:15:59,926
I really did.
373
00:15:59,950 --> 00:16:02,016
But Evelyn's files, they were just...
374
00:16:02,040 --> 00:16:03,880
They're right there,
and they're staring at me.
375
00:16:04,630 --> 00:16:06,936
What, what if there's more
personal information
376
00:16:06,960 --> 00:16:08,566
about Grayson in there?
377
00:16:08,590 --> 00:16:10,686
I mean, he was her grandfather, right?
378
00:16:10,710 --> 00:16:13,816
I wanna know who Grayson really was.
379
00:16:13,840 --> 00:16:15,986
Not-not the guy in the history books.
380
00:16:16,010 --> 00:16:18,946
I just, but I know...
381
00:16:18,970 --> 00:16:20,350
I need to focus on my job.
382
00:16:22,730 --> 00:16:23,770
How can I help?
383
00:16:30,190 --> 00:16:31,490
Come on, we can't be late.
384
00:16:33,570 --> 00:16:34,547
Tess, wait.
385
00:16:34,571 --> 00:16:36,740
Wait, wait, wait.
386
00:16:37,990 --> 00:16:39,330
You look so beautiful.
387
00:16:40,040 --> 00:16:41,806
I had to dress to impress.
388
00:16:41,830 --> 00:16:44,460
Do you realize this is the first
time I'll be in their house?
389
00:16:45,580 --> 00:16:47,516
I think that means we're
actual friends now.
390
00:16:47,540 --> 00:16:49,776
It's because of you.
You've worked so hard
391
00:16:49,800 --> 00:16:51,396
this past year to make this happen.
392
00:16:51,420 --> 00:16:53,356
You brought us all back together.
393
00:16:53,380 --> 00:16:54,840
It's 'cause it's all I want, Vic.
394
00:16:56,140 --> 00:16:58,236
Friends that feel like family.
395
00:16:58,260 --> 00:17:01,406
I am so lucky I get to marry you.
396
00:17:01,430 --> 00:17:03,520
Let's go.
397
00:17:12,230 --> 00:17:13,280
It's Alice, isn't it?
398
00:17:20,830 --> 00:17:24,016
I know you from Coyle's
from a long time ago?
399
00:17:24,040 --> 00:17:25,160
Um, yeah.
400
00:17:25,910 --> 00:17:27,186
That's right.
401
00:17:27,210 --> 00:17:28,380
Good memory.
402
00:17:29,000 --> 00:17:29,817
Aren't you coming?
403
00:17:29,841 --> 00:17:32,026
Oh, um, I've just been...
404
00:17:32,050 --> 00:17:33,986
I was just leaving.
405
00:17:34,010 --> 00:17:35,646
Well, it's nice to see you then.
406
00:17:35,670 --> 00:17:38,300
Please don't tell anyone that I was here.
407
00:17:38,930 --> 00:17:40,526
I thought you said you were just inside.
408
00:17:40,550 --> 00:17:42,196
Uh, yeah, I was, but...
409
00:17:42,220 --> 00:17:43,656
But you're lying.
410
00:17:43,680 --> 00:17:45,496
No, I, I just...
411
00:17:45,520 --> 00:17:47,640
I, um... It's-it's complicated.
412
00:17:48,730 --> 00:17:50,190
What would happen if I told?
413
00:17:51,520 --> 00:17:52,730
Look.
414
00:17:53,780 --> 00:17:56,070
I kept your secret, so
now you can keep mine.
415
00:17:57,070 --> 00:17:59,176
I saw you that day.
416
00:17:59,200 --> 00:18:00,216
At Coyle's.
417
00:18:00,240 --> 00:18:01,740
Taking the money.
418
00:18:04,200 --> 00:18:06,290
I'm not the only one with
good memory, apparently.
419
00:18:08,170 --> 00:18:10,960
Okay. It's a deal.
420
00:18:40,780 --> 00:18:43,200
Well, not much on Grayson so far.
421
00:18:44,120 --> 00:18:46,476
Evelyn had a ton of stuff
on the White Witch lore.
422
00:18:46,500 --> 00:18:48,726
Kind of strange.
423
00:18:48,750 --> 00:18:50,226
Wait.
424
00:18:50,250 --> 00:18:51,460
Take a look at this.
425
00:18:52,710 --> 00:18:56,816
That's Grayson's marriage
certificate from 1926.
426
00:18:56,840 --> 00:18:58,946
He married someone else.
427
00:18:58,970 --> 00:19:00,946
I don't understand.
428
00:19:00,970 --> 00:19:03,946
I mean, the Grayson that I met,
he was fully devoted to Fern.
429
00:19:03,970 --> 00:19:05,600
What happened that year?
430
00:19:07,310 --> 00:19:10,116
It's just another thing that
doesn't make any sense.
431
00:19:10,140 --> 00:19:12,480
I'm gonna add this to the list.
432
00:19:13,770 --> 00:19:16,296
He had a little sister
who died young, Cassandra.
433
00:19:16,320 --> 00:19:17,836
Those kids.
434
00:19:17,860 --> 00:19:19,716
They look like the ones
from the Lingermore mural
435
00:19:19,740 --> 00:19:21,716
that Grayson commissioned.
436
00:19:21,740 --> 00:19:24,136
The ones that the White Witch
was floating over
437
00:19:24,160 --> 00:19:25,886
and-and protecting.
438
00:19:25,910 --> 00:19:29,176
Well, if he was commissioning
portraits to honour his sister,
439
00:19:29,200 --> 00:19:30,806
he can't be all bad, right?
440
00:19:30,830 --> 00:19:32,646
I don't know. I could spend
all night researching this,
441
00:19:32,670 --> 00:19:36,630
but I have to focus on my work.
442
00:19:39,460 --> 00:19:41,180
Seems like you avoiding it.
443
00:19:44,800 --> 00:19:46,180
I know.
444
00:19:47,180 --> 00:19:48,786
I know. You know what? The truth is,
445
00:19:48,810 --> 00:19:50,450
I don't want to work on the Herald stuff.
446
00:19:51,310 --> 00:19:55,376
Back in the 20s, this place was
a revered institution.
447
00:19:55,400 --> 00:19:58,506
It was meaningful, and it was essential.
448
00:19:58,530 --> 00:20:01,126
And-and now, I just...
449
00:20:01,150 --> 00:20:03,636
Nobody would miss this paper
if it was gone.
450
00:20:03,660 --> 00:20:05,280
I don't think you really mean that.
451
00:20:05,870 --> 00:20:07,716
You've done incredible work here, Kat.
452
00:20:07,740 --> 00:20:10,330
Maybe I'm the one that wouldn't miss it.
453
00:20:10,910 --> 00:20:12,750
Hmm.
454
00:20:33,940 --> 00:20:35,166
Let's go!
455
00:20:35,190 --> 00:20:36,376
A toast...
456
00:20:36,400 --> 00:20:37,956
to our founding families
457
00:20:37,980 --> 00:20:40,456
all being under one roof. Cheers.
458
00:20:40,480 --> 00:20:42,240
- Cheers.
- Cheers!
459
00:20:46,070 --> 00:20:51,226
♪ Out on the Mira on warm afternoons ♪
460
00:20:51,250 --> 00:20:56,726
♪ Old men go fishin' with
black lines and spoons ♪
461
00:20:56,750 --> 00:20:59,226
♪ And if they catch nothin',
462
00:20:59,250 --> 00:21:01,316
♪ they've never complain... ♪
- I am so glad that you're here.
463
00:21:01,340 --> 00:21:03,856
I've been looking forward to
this for a really long time.
464
00:21:03,880 --> 00:21:05,696
Me too. Feels meant to be.
465
00:21:05,720 --> 00:21:08,576
That means so much to me. Thank you.
466
00:21:08,600 --> 00:21:10,906
Well, you fit right in, Tessa.
467
00:21:10,930 --> 00:21:17,350
♪ A piece of the universe more
fit for princes and kings ♪
468
00:21:18,810 --> 00:21:25,006
♪ I'll trade you ten of your
cities for Marion Bridge ♪
469
00:21:25,030 --> 00:21:27,796
♪ And the pleasure it brings ♪
470
00:21:27,820 --> 00:21:29,636
You want some?
471
00:21:29,660 --> 00:21:34,846
♪ Out on the Mira
on soft summer nights ♪
472
00:21:34,870 --> 00:21:40,896
♪ Bonfires play to the children's delight ♪
473
00:21:40,920 --> 00:21:43,026
♪ They dance round the flames ♪
474
00:21:43,050 --> 00:21:45,606
♪ Singing songs with their friends ♪
475
00:21:45,630 --> 00:21:50,100
♪ And I wish I was with them again ♪
476
00:21:50,890 --> 00:21:55,230
♪ I wish I was with them again ♪♪
477
00:21:57,690 --> 00:21:58,996
- That was amazing.
- Whoo!
478
00:21:59,020 --> 00:22:00,786
Thanks, thanks. Thank you, guys.
479
00:22:00,810 --> 00:22:03,006
♪ Everybody here is out of sight ♪
480
00:22:03,030 --> 00:22:05,796
♪ But they don't bark and they don't bite ♪
481
00:22:05,820 --> 00:22:07,506
♪ They keep things loose ♪
482
00:22:07,530 --> 00:22:09,320
♪ They keep things light ♪
483
00:22:11,280 --> 00:22:13,216
Oh, welcome.
484
00:22:13,240 --> 00:22:14,660
The place looks great, Del.
485
00:22:15,910 --> 00:22:16,887
It really does.
486
00:22:16,911 --> 00:22:18,306
And you look lovely.
487
00:22:18,330 --> 00:22:20,170
Oh, thank you, sweetheart.
Where's Alice?
488
00:22:20,960 --> 00:22:22,476
Um, I don't know.
489
00:22:22,500 --> 00:22:24,816
Maybe she decided to
visit Noah after work.
490
00:22:24,840 --> 00:22:26,260
Mmh, Alice went in the pond.
491
00:22:27,340 --> 00:22:28,736
I guess some of us
492
00:22:28,760 --> 00:22:30,696
just have our finger
on the pulse around here.
493
00:22:30,720 --> 00:22:32,366
Hey, look who I found on the porch.
494
00:22:32,390 --> 00:22:33,656
Evening, all.
495
00:22:33,680 --> 00:22:35,196
Delilah.
496
00:22:35,220 --> 00:22:36,366
Oh, good.
497
00:22:36,390 --> 00:22:38,036
You got the flowers I sent.
498
00:22:38,060 --> 00:22:39,810
Oh, you sent flowers.
499
00:22:40,440 --> 00:22:41,876
Aren't they lovely?
500
00:22:41,900 --> 00:22:42,996
Mm-hmm.
501
00:22:43,020 --> 00:22:44,916
♪ Dancing in the moonlight ♪
502
00:22:44,940 --> 00:22:46,086
♪ Everybody ♪
503
00:22:46,110 --> 00:22:48,426
♪ Dancing in the moonlight ♪
504
00:22:48,450 --> 00:22:51,490
♪ Whoah yeah ♪♪
505
00:22:54,950 --> 00:22:56,176
Whoo!
506
00:22:56,200 --> 00:22:57,346
Yeah.
507
00:22:57,370 --> 00:22:59,096
Oh, I see you found our family almanac.
508
00:22:59,120 --> 00:23:01,056
Sorry, I've always been a bit of a snoop.
509
00:23:01,080 --> 00:23:02,306
No apologies needed.
510
00:23:02,330 --> 00:23:04,146
It's a family heirloom.
511
00:23:04,170 --> 00:23:05,976
Every member's birth and death dates
512
00:23:06,000 --> 00:23:06,937
are recorded in that thing.
513
00:23:06,961 --> 00:23:08,896
That's so special.
514
00:23:08,920 --> 00:23:11,050
I wish my family had thought
of something like this.
515
00:23:11,930 --> 00:23:13,760
If they had the chance.
516
00:23:16,680 --> 00:23:18,956
This entry, who-who was this?
517
00:23:18,980 --> 00:23:20,286
Jacob Landry,
518
00:23:20,310 --> 00:23:22,416
he'd be my great-great granddad.
519
00:23:22,440 --> 00:23:23,916
His father was William.
520
00:23:23,940 --> 00:23:27,296
His grandfather was our founding
father, Elijah Landry.
521
00:23:27,320 --> 00:23:29,586
He was a special man.
522
00:23:29,610 --> 00:23:31,216
He built this farmhouse.
523
00:23:31,240 --> 00:23:33,716
It was much smaller back then, but...
524
00:23:33,740 --> 00:23:34,910
still warm, though.
525
00:23:35,910 --> 00:23:37,790
At least that's what I've been told.
526
00:23:38,950 --> 00:23:41,436
I like that name, Jacob.
527
00:23:41,460 --> 00:23:43,130
Yeah, me too.
528
00:23:45,630 --> 00:23:47,436
All right, darlings.
529
00:23:47,460 --> 00:23:49,646
Now the party can really begin.
530
00:23:49,670 --> 00:23:51,606
Grandma, you gonna give us a song?
531
00:23:51,630 --> 00:23:54,986
First, you must introduce me
to the new face in the room.
532
00:23:55,010 --> 00:23:56,326
Oh.
533
00:23:56,350 --> 00:23:58,270
I have to know my audience.
534
00:23:59,640 --> 00:24:01,140
You.
535
00:24:02,520 --> 00:24:03,956
Do... did you know each other?
536
00:24:03,980 --> 00:24:05,416
No, I've never met her in my life.
537
00:24:05,440 --> 00:24:08,626
Take your hands off that book!
538
00:24:08,650 --> 00:24:12,466
It's for family and you'll never be family.
539
00:24:12,490 --> 00:24:14,966
No matter how hard you try.
540
00:24:14,990 --> 00:24:16,636
Fern, what are you doing?
541
00:24:16,660 --> 00:24:17,716
I'm so sorry.
542
00:24:17,740 --> 00:24:19,596
Grandma, Tess is engaged to Vic.
543
00:24:19,620 --> 00:24:21,710
She's going to be an Augustine,
not a Landry.
544
00:24:27,170 --> 00:24:28,170
Grandma, wait!
545
00:24:31,340 --> 00:24:33,090
Are you okay, babe?
546
00:24:33,930 --> 00:24:35,526
Yeah, it's fine. I'm fine.
547
00:24:35,550 --> 00:24:37,406
I don't know what came over her.
548
00:24:37,430 --> 00:24:39,720
I've never seen her like this before.
549
00:24:42,230 --> 00:24:45,246
♪ I know what sorrow
I was singing about ♪
550
00:24:45,270 --> 00:24:49,456
♪ Where five went
in and four came out ♪
551
00:24:49,480 --> 00:24:53,240
♪ Five good men went down below ♪
552
00:24:53,740 --> 00:24:55,836
Well, he certainly got my confidence,
553
00:24:55,860 --> 00:24:57,410
for better or for worse.
554
00:24:58,830 --> 00:25:00,426
- Ah, thank you.
- Mmh.
555
00:25:00,450 --> 00:25:04,386
♪ Deep into the dark ♪
556
00:25:04,410 --> 00:25:06,920
Sometimes I can't believe
life has taken me here.
557
00:25:08,040 --> 00:25:09,476
How did that happen?
558
00:25:09,500 --> 00:25:11,606
I apologize if that's a rude question.
559
00:25:11,630 --> 00:25:13,106
No, no, not at all.
560
00:25:13,130 --> 00:25:16,196
Um, well, I met Jude and Joyce
in theatre school.
561
00:25:16,220 --> 00:25:19,196
We were all best friends, so...
562
00:25:19,220 --> 00:25:22,366
when they wanted to have
a baby, they came to me.
563
00:25:22,390 --> 00:25:25,456
Probably seems like a crazy
thing to do, but...
564
00:25:25,480 --> 00:25:26,900
I could make them happy.
565
00:25:27,690 --> 00:25:30,020
And in turn, they did the same for me.
566
00:25:31,520 --> 00:25:33,256
That's so lovely.
567
00:25:33,280 --> 00:25:35,296
Some risks are worth taking.
568
00:25:35,320 --> 00:25:36,820
I mean, look where it can get you.
569
00:25:37,700 --> 00:25:39,676
To a lovely home...
570
00:25:39,700 --> 00:25:40,716
lovely woman.
571
00:25:40,740 --> 00:25:43,660
Ah, that's really kind, thank you.
572
00:25:49,420 --> 00:25:51,710
You and Sam seem
very at ease with each other.
573
00:25:52,750 --> 00:25:54,276
Comfortable.
574
00:25:54,300 --> 00:25:55,736
That's a good word for it.
575
00:25:55,760 --> 00:26:01,100
♪ Five went in and four came out ♪♪
576
00:26:01,680 --> 00:26:03,390
Whoo-hoo!
577
00:26:04,430 --> 00:26:05,656
Yeah, baby.
578
00:26:05,680 --> 00:26:07,390
That's good rum!
579
00:26:09,400 --> 00:26:10,836
Uh, okay.
580
00:26:10,860 --> 00:26:13,506
Before the next song, I just
want to say something.
581
00:26:13,530 --> 00:26:15,626
So here goes.
582
00:26:15,650 --> 00:26:18,086
I have decided to close the Herald.
583
00:26:18,110 --> 00:26:20,256
- Oh.
- Oh, so it's official.
584
00:26:20,280 --> 00:26:21,846
What do you plan to do?
585
00:26:21,870 --> 00:26:24,556
Maybe get back to writing that
novel of mine.
586
00:26:24,580 --> 00:26:25,886
- Mmh.
- Or maybe a history
587
00:26:25,910 --> 00:26:27,436
on Port Haven.
588
00:26:27,460 --> 00:26:30,226
Oh, you would have plenty of material.
589
00:26:30,250 --> 00:26:32,106
Port Haven is full of wild history.
590
00:26:32,130 --> 00:26:34,476
Yes. Yes, I have heard that.
591
00:26:34,500 --> 00:26:35,550
Oh, okay.
592
00:26:37,130 --> 00:26:38,406
Oh, okay.
593
00:26:38,430 --> 00:26:40,946
I think it is time to
invite a very special,
594
00:26:40,970 --> 00:26:43,736
a very talented new guest to the front.
595
00:26:43,760 --> 00:26:48,076
He's the star of the stage, Julian Jason!
596
00:26:48,100 --> 00:26:49,270
Up you get, Julian!
597
00:26:52,310 --> 00:26:54,126
All right, all right. Um...
598
00:26:54,150 --> 00:26:55,860
but I promise you, I can't sing.
599
00:26:56,650 --> 00:26:59,716
Um, maybe a little Shakespeare instead.
600
00:26:59,740 --> 00:27:04,740
Um, The Tempest, in honour
of our location by the sea.
601
00:27:07,250 --> 00:27:09,636
"These, our actors,
602
00:27:09,660 --> 00:27:12,016
as I foretold you,
603
00:27:12,040 --> 00:27:16,106
were all spirits and are melted into air,
604
00:27:16,130 --> 00:27:18,276
into thin air.
605
00:27:18,300 --> 00:27:22,066
And, like the baseless fabric
of this vision,
606
00:27:22,090 --> 00:27:26,326
the cloud-capped towers,
the gorgeous palaces,
607
00:27:26,350 --> 00:27:31,076
the solemn temples,
the great globe itself, yea.
608
00:27:31,100 --> 00:27:34,770
All which it inherit shall dissolve.
609
00:27:35,690 --> 00:27:41,200
And, like this insubstantial
pageant faded,
610
00:27:43,070 --> 00:27:45,240
leave not a rack behind.
611
00:27:48,660 --> 00:27:51,210
We are such stuff
as dreams are made on,
612
00:27:52,330 --> 00:27:56,106
and our little life is rounded
613
00:27:56,130 --> 00:27:57,460
"with a sleep."
614
00:28:03,130 --> 00:28:04,760
Whoa.
615
00:28:13,560 --> 00:28:14,876
The end is her beginning.
616
00:28:14,900 --> 00:28:16,836
The beginning is her end.
617
00:28:16,860 --> 00:28:19,296
Fern, are you okay?
618
00:28:19,320 --> 00:28:20,666
The end is her beginning.
619
00:28:20,690 --> 00:28:22,376
The beginning is her end.
620
00:28:22,400 --> 00:28:24,586
I-I'm sorry, I don't understand.
621
00:28:24,610 --> 00:28:26,120
End... Fern?
622
00:28:27,660 --> 00:28:29,966
Why don't you go upstairs, okay?
623
00:28:29,990 --> 00:28:31,516
I'll make you some nice tea.
624
00:28:31,540 --> 00:28:34,096
I can't...
625
00:28:34,120 --> 00:28:35,210
I can't.
626
00:28:46,930 --> 00:28:48,366
What was that?
627
00:28:48,390 --> 00:28:49,656
I wish I knew,
628
00:28:49,680 --> 00:28:53,116
but you never really do know
with Fern, do you?
629
00:28:53,140 --> 00:28:54,706
But you're okay?
630
00:28:54,730 --> 00:28:56,746
You're both okay?
631
00:28:56,770 --> 00:28:58,036
I'm wonderful.
632
00:28:58,060 --> 00:28:59,416
Now that I know what's coming.
633
00:28:59,440 --> 00:29:00,626
I can't wait to tell everyone.
634
00:29:00,650 --> 00:29:02,256
We have to wait, though.
635
00:29:02,280 --> 00:29:04,200
Wasn't easy getting here.
636
00:29:06,240 --> 00:29:08,176
I don't want to share until
I'm further along.
637
00:29:08,200 --> 00:29:09,660
Just in case.
638
00:29:11,120 --> 00:29:12,766
Okay. Well, we'll wait.
639
00:29:12,790 --> 00:29:16,396
But 1979 is going to be the year
we start a family, Deli.
640
00:29:16,420 --> 00:29:17,580
I know it.
641
00:29:18,630 --> 00:29:21,670
79?
642
00:29:30,350 --> 00:29:31,350
Ooh.
643
00:29:33,140 --> 00:29:35,230
- Ali.
- Honey, there you are.
644
00:29:36,020 --> 00:29:37,770
You're just in time for a duet!
645
00:29:38,980 --> 00:29:40,706
You don't have to, honey.
646
00:29:40,730 --> 00:29:42,046
Um, no.
647
00:29:42,070 --> 00:29:43,610
I want to for you.
648
00:29:51,490 --> 00:29:53,426
This one key is always a little bit sticky.
649
00:29:53,450 --> 00:29:56,306
One day, I'm going to fix it.
So, any requests?
650
00:29:56,330 --> 00:29:58,120
Yeah, actually.
651
00:29:59,500 --> 00:30:00,646
This one?
652
00:30:00,670 --> 00:30:02,000
Oh, I know this song.
653
00:30:02,800 --> 00:30:03,840
You ready?
654
00:30:08,300 --> 00:30:14,696
♪ Out on the Mira on warm afternoons ♪
655
00:30:14,720 --> 00:30:21,036
♪ Old men go fishing with
black line and spoons ♪
656
00:30:21,060 --> 00:30:27,376
♪ And if they catch nothing,
they never complain ♪
657
00:30:27,400 --> 00:30:32,490
♪ I wish I was with them again ♪
658
00:30:33,870 --> 00:30:37,056
♪ Can you imagine ♪♪
659
00:30:37,080 --> 00:30:39,646
A piece of the universe? ♪
660
00:30:39,670 --> 00:30:40,670
Jacob!
661
00:30:42,710 --> 00:30:44,090
Jacob?
662
00:30:45,210 --> 00:30:46,460
Jacob?
663
00:30:47,260 --> 00:30:48,276
Mom.
664
00:30:48,300 --> 00:30:49,486
Jacob!
665
00:30:49,510 --> 00:30:51,906
Oh, Jacob, thank God.
666
00:30:51,930 --> 00:30:54,036
Where are you?
667
00:30:54,060 --> 00:30:55,616
Oh, beautiful.
668
00:30:55,640 --> 00:30:57,140
Quiet, everyone. It's Jacob!
669
00:30:58,560 --> 00:31:00,140
Jacob?
670
00:31:00,810 --> 00:31:02,650
Jacob, honey, I'm here.
671
00:31:04,980 --> 00:31:06,690
They're happy, okay?
672
00:31:07,820 --> 00:31:09,030
It's better I'm here.
673
00:31:10,780 --> 00:31:11,990
Better for who?
674
00:31:12,990 --> 00:31:15,080
Oh, Jacob...
675
00:31:20,670 --> 00:31:23,920
He was there. I almost had him.
676
00:31:33,470 --> 00:31:34,986
It just keeps ringing.
677
00:31:35,010 --> 00:31:36,576
He's not picking up.
678
00:31:36,600 --> 00:31:38,196
Should I go check on Grandma?
679
00:31:38,220 --> 00:31:40,746
No, I'd give her some space, kiddo.
680
00:31:40,770 --> 00:31:42,166
I saw her tonight,
681
00:31:42,190 --> 00:31:44,610
1979, with Colton.
682
00:31:45,650 --> 00:31:47,730
She was pregnant, Mom.
683
00:31:48,900 --> 00:31:50,450
In 79?
684
00:31:51,450 --> 00:31:54,320
They were worried it wouldn't
last, and I guess...
685
00:31:55,120 --> 00:31:57,636
I had no idea Mom lost a pregnancy.
686
00:31:57,660 --> 00:31:59,346
Which makes it even worse.
687
00:31:59,370 --> 00:32:00,806
She kept that pain to herself,
688
00:32:00,830 --> 00:32:03,920
and then losing Jacob
not once but twice?
689
00:32:10,420 --> 00:32:11,470
Can I join you?
690
00:32:19,930 --> 00:32:21,706
I think I ruined the party.
691
00:32:21,730 --> 00:32:23,286
We were out of food anyway.
692
00:32:23,310 --> 00:32:24,600
Mmh.
693
00:32:26,190 --> 00:32:28,796
I came so close to getting him back,
694
00:32:28,820 --> 00:32:30,756
only to lose him again.
695
00:32:30,780 --> 00:32:32,450
I'm so sorry, Del.
696
00:32:33,360 --> 00:32:34,836
For everything.
697
00:32:34,860 --> 00:32:37,756
This, our argument before.
698
00:32:37,780 --> 00:32:39,846
I'm so damn sorry for all of it.
699
00:32:39,870 --> 00:32:41,306
It's okay, honey.
700
00:32:41,330 --> 00:32:44,096
If I'm being honest, I...
701
00:32:44,120 --> 00:32:47,976
think I was using the party to
try to recreate the past
702
00:32:48,000 --> 00:32:49,840
so I didn't have to think about the future.
703
00:32:51,590 --> 00:32:54,736
Sam's talking about it being
just the two of us in the fall,
704
00:32:54,760 --> 00:32:56,720
and it made me realize...
705
00:32:59,060 --> 00:33:01,246
It's gonna be life without Jacob,
706
00:33:01,270 --> 00:33:03,560
and I just can't face that, not again.
707
00:33:04,480 --> 00:33:06,400
If I could fix this for you, I would.
708
00:33:07,230 --> 00:33:10,360
Well, I appreciate that, sweetheart.
709
00:33:11,190 --> 00:33:13,440
Some things in life just can't be fixed.
710
00:33:20,910 --> 00:33:22,096
Morning.
711
00:33:22,120 --> 00:33:24,226
Morning. You're up early.
712
00:33:24,250 --> 00:33:26,710
Yeah. I had a hard time sleeping.
713
00:33:28,250 --> 00:33:31,526
Look, Del, I know in times like
this you like your space,
714
00:33:31,550 --> 00:33:35,316
but I'm here if you want to talk about it.
715
00:33:35,340 --> 00:33:37,116
I could make us dinner.
716
00:33:37,140 --> 00:33:39,076
You know, I've missed just us.
717
00:33:39,100 --> 00:33:40,260
Have you?
718
00:33:40,930 --> 00:33:41,930
Sorry?
719
00:33:42,850 --> 00:33:44,866
Nothing, Sam. I'm just tired.
720
00:33:44,890 --> 00:33:46,366
I shouldn't have said anything.
721
00:33:46,390 --> 00:33:47,327
No, no, please.
722
00:33:47,351 --> 00:33:48,600
What was it you wanted to say?
723
00:33:49,610 --> 00:33:50,770
Oh.
724
00:33:54,490 --> 00:33:57,466
It's just that you seem very relaxed
725
00:33:57,490 --> 00:33:59,136
with Julian's attention towards me.
726
00:33:59,160 --> 00:34:02,330
It makes me feel like you take
us for granted.
727
00:34:03,240 --> 00:34:05,346
And us...
728
00:34:05,370 --> 00:34:07,420
we're not a given Sam, we're a gift.
729
00:34:08,120 --> 00:34:09,250
Agreed.
730
00:34:10,290 --> 00:34:11,936
Are you trying to convince yourself?
731
00:34:11,960 --> 00:34:14,436
No, no. I just want to be
sure that we feel the same.
732
00:34:14,460 --> 00:34:16,380
Well, I can assure you I do.
733
00:34:17,220 --> 00:34:20,736
I... Look, Delilah,
you're upset about Jacob.
734
00:34:20,760 --> 00:34:22,640
Of course I am, that phone call.
735
00:34:24,770 --> 00:34:26,656
The party was a distraction.
736
00:34:26,680 --> 00:34:29,416
To hide my pain.
737
00:34:29,440 --> 00:34:30,650
I took the easy road.
738
00:34:32,610 --> 00:34:34,546
Maybe I'm...
739
00:34:34,570 --> 00:34:37,546
using this relationship to do
the same thing.
740
00:34:37,570 --> 00:34:39,216
And that's not fair to you, Sam.
741
00:34:39,240 --> 00:34:42,506
I think I can decide what's fair to me.
742
00:34:42,530 --> 00:34:44,790
I think we should take a step back.
743
00:34:50,080 --> 00:34:52,856
Okay. Uh, if that's what you want.
744
00:34:52,880 --> 00:34:54,436
I can't change your mind.
745
00:34:54,460 --> 00:34:57,276
See, that's what I mean.
You don't fight for us.
746
00:34:57,300 --> 00:34:59,580
Because I thought you wanted
to be in this relationship.
747
00:35:00,680 --> 00:35:02,196
Please,
748
00:35:02,220 --> 00:35:05,746
don't confuse confidence
with carelessness.
749
00:35:05,770 --> 00:35:07,406
You know, maybe don't
internalize everything.
750
00:35:07,430 --> 00:35:08,536
Let me in.
751
00:35:08,560 --> 00:35:10,366
Share the plot so I can follow along.
752
00:35:10,390 --> 00:35:12,750
You know, instead of keeping
everything such a damn mystery.
753
00:35:13,440 --> 00:35:15,820
I don't want a guessing game.
754
00:35:18,570 --> 00:35:20,110
I want you.
755
00:35:36,380 --> 00:35:38,856
Hey, have you heard from Elliot?
756
00:35:38,880 --> 00:35:39,986
No, why?
757
00:35:40,010 --> 00:35:42,066
Well, he texted me at, like, 4 a.m.
758
00:35:42,090 --> 00:35:44,026
He was just saying, you know,
be back soon.
759
00:35:44,050 --> 00:35:45,680
Try to stay out of the pond until then.
760
00:35:46,180 --> 00:35:48,906
I called and it went straight
to voicemail, so...
761
00:35:48,930 --> 00:35:50,076
I don't know.
762
00:35:50,100 --> 00:35:52,416
What are you doing?
763
00:35:52,440 --> 00:35:55,546
Something else happened in 79.
764
00:35:55,570 --> 00:35:57,190
Something I didn't tell you about.
765
00:36:01,150 --> 00:36:02,780
We're not open. Uh, you can come back.
766
00:36:05,030 --> 00:36:06,280
Elliot?
767
00:36:06,780 --> 00:36:08,346
How did you find me?
768
00:36:08,370 --> 00:36:10,266
Bartender at the Snug Pub.
769
00:36:10,290 --> 00:36:11,960
Told me he'd set you up with a job here.
770
00:36:12,710 --> 00:36:14,420
I hopped on the first flight this morning.
771
00:36:15,000 --> 00:36:17,276
Well... What do you want?
772
00:36:17,300 --> 00:36:19,106
Isn't it obvious?
773
00:36:19,130 --> 00:36:20,460
To bring you home.
774
00:36:22,300 --> 00:36:24,276
Fern was just filled with so much hate.
775
00:36:24,300 --> 00:36:25,986
It was like something
terrible had happened
776
00:36:26,010 --> 00:36:29,286
between her and Tessa at an earlier time.
777
00:36:29,310 --> 00:36:31,536
Mom, you were right. They have history.
778
00:36:31,560 --> 00:36:33,916
But Tessa just doesn't
know it yet because...
779
00:36:33,940 --> 00:36:37,496
Tessa doesn't jump back
in time until 1983.
780
00:36:37,520 --> 00:36:38,730
She hasn't lived it.
781
00:36:41,190 --> 00:36:43,716
Well, why doesn't Fern want
Tessa near this?
782
00:36:43,740 --> 00:36:45,176
I don't know.
783
00:36:45,200 --> 00:36:47,926
Tessa only pointed at Jacob Jr's entry.
784
00:36:47,950 --> 00:36:50,136
She seemed pretty
interested in it, actually.
785
00:36:50,160 --> 00:36:54,846
Well, the date filled out
for his death, it's...
786
00:36:54,870 --> 00:36:57,056
That that handwriting.
787
00:36:57,080 --> 00:36:58,460
I think I know it.
788
00:37:06,800 --> 00:37:08,350
Oh, my God. Look.
789
00:37:08,930 --> 00:37:10,446
See?
790
00:37:10,470 --> 00:37:11,786
The handwriting in Tessa's letter
791
00:37:11,810 --> 00:37:13,706
and in the entry in the almanac...
792
00:37:13,730 --> 00:37:14,996
They're the same.
793
00:37:15,020 --> 00:37:17,770
They were both written by Tessa.
794
00:37:21,440 --> 00:37:25,676
If Tessa filled in Jacob
Jr's death date in 1882,
795
00:37:25,700 --> 00:37:28,216
then that means that she must
have been there in that era.
796
00:37:28,240 --> 00:37:30,636
I always walk in at the most
interesting times.
797
00:37:30,660 --> 00:37:32,516
Is this just a thing you do now?
798
00:37:32,540 --> 00:37:34,516
Oh, my God. Look,
799
00:37:34,540 --> 00:37:35,896
Fern Landry's birth date entry
800
00:37:35,920 --> 00:37:40,316
in 1896 is also in Tessa's handwriting.
801
00:37:40,340 --> 00:37:42,486
So Tessa was at Fern's birth too?
802
00:37:42,510 --> 00:37:44,356
Fern's known her her entire life.
803
00:37:44,380 --> 00:37:45,380
What?
804
00:37:46,050 --> 00:37:47,776
No, seriously. What?
805
00:37:47,800 --> 00:37:49,986
If Tessa was there in 1882,
806
00:37:50,010 --> 00:37:53,196
1896, and 1925,
807
00:37:53,220 --> 00:37:56,366
that means that she didn't jump
for a one-time visit to the 20s
808
00:37:56,390 --> 00:37:57,496
like Elliot thinks.
809
00:37:57,520 --> 00:37:59,786
She jumped and she stayed.
810
00:37:59,810 --> 00:38:03,206
And if Griffin came back
to the present like mom said
811
00:38:03,230 --> 00:38:05,796
while Tessa was still in the past,
812
00:38:05,820 --> 00:38:07,386
that means she got trapped there.
813
00:38:07,410 --> 00:38:09,886
Because you can't bring
someone forward in time.
814
00:38:09,910 --> 00:38:12,096
So a Landry from that
era wouldn't have been able
815
00:38:12,120 --> 00:38:14,266
to bring Tessa to the future.
816
00:38:14,290 --> 00:38:17,556
Which means Tessa has been
waiting for 43 years
817
00:38:17,580 --> 00:38:19,226
for someone from her timeline
to bring her home.
818
00:38:19,250 --> 00:38:21,226
I'm not gonna let her wait any longer.
819
00:38:21,250 --> 00:38:22,396
What, Mom!
820
00:38:22,420 --> 00:38:24,186
You can't do that.
821
00:38:24,210 --> 00:38:25,696
No, it-it's too dangerous
for you to go alone.
822
00:38:25,720 --> 00:38:27,236
I-I'm coming with you.
823
00:38:27,260 --> 00:38:29,776
No, no! I'm not letting you
get mixed up in all of this.
824
00:38:29,800 --> 00:38:31,446
I'll go.
825
00:38:31,470 --> 00:38:33,286
Being a bosun on a superyacht
requires you
826
00:38:33,310 --> 00:38:35,020
to be a bodyguard and a bouncer.
827
00:38:35,850 --> 00:38:37,520
Look, I have hidden skills, Landry.
828
00:38:38,560 --> 00:38:40,376
What if I get separated from him?
829
00:38:40,400 --> 00:38:41,810
He might never get back.
830
00:38:42,480 --> 00:38:43,666
Are you sure?
831
00:38:43,690 --> 00:38:45,456
Well, less sure now.
832
00:38:45,480 --> 00:38:47,546
But yeah, let's-let's do this.
833
00:38:47,570 --> 00:38:49,360
Should I get changed, grab a towel?
834
00:38:49,910 --> 00:38:51,716
Uh, no.
835
00:38:51,740 --> 00:38:54,290
All you have to do is just trust me.
836
00:38:54,740 --> 00:38:56,500
I get to go in the time machine!
837
00:39:00,670 --> 00:39:02,226
I miss everyone.
838
00:39:02,250 --> 00:39:03,566
Of course I do.
839
00:39:03,590 --> 00:39:05,186
All right? I just, uh,
840
00:39:05,210 --> 00:39:06,896
I'm trying to build a life for myself here,
841
00:39:06,920 --> 00:39:08,840
which is what it sounds
like Mom is doing too.
842
00:39:09,930 --> 00:39:11,316
I'm glad to hear it.
843
00:39:11,340 --> 00:39:14,286
Honestly, Jake, the party, her happiness,
844
00:39:14,310 --> 00:39:16,770
all of that is despite you
leaving, not because of it.
845
00:39:18,310 --> 00:39:20,850
You need to come home, be with her.
846
00:39:21,730 --> 00:39:24,650
Getting more time with
your mom is not a guarantee.
847
00:39:25,270 --> 00:39:26,280
Trust me on that.
848
00:39:28,570 --> 00:39:30,030
I think you should leave.
849
00:39:30,650 --> 00:39:32,176
What?
850
00:39:32,200 --> 00:39:33,636
I hurt them, Elliot. That's...
851
00:39:33,660 --> 00:39:35,216
what I do.
852
00:39:35,240 --> 00:39:37,516
All right? And if I go back,
I will just keep doing it.
853
00:39:37,540 --> 00:39:39,056
- Jacob, that is not...
- Please!
854
00:39:39,080 --> 00:39:40,290
Elliot, I need you to go.
855
00:39:54,180 --> 00:39:57,156
You're not starting a new life, you know.
856
00:39:57,180 --> 00:39:58,890
You're just running from an old one.
857
00:40:08,110 --> 00:40:10,086
I thought a new friend
might be able to do
858
00:40:10,110 --> 00:40:11,586
what an old one couldn't.
859
00:40:11,610 --> 00:40:13,740
Well, then you're not as smart
as you think you are.
860
00:40:22,040 --> 00:40:23,370
How will I know if it works?
861
00:40:24,210 --> 00:40:25,580
Oh, you'll know.
862
00:40:27,500 --> 00:40:29,276
Okay.
863
00:40:29,300 --> 00:40:33,010
One, two, three.
864
00:40:34,260 --> 00:40:36,760
♪ Out on the Mira ♪
865
00:40:37,810 --> 00:40:41,730
♪ On warm afternoons ♪
866
00:40:42,770 --> 00:40:48,546
♪ Old men go fishing with
black line and spoon ♪
867
00:40:48,570 --> 00:40:49,836
Cole?
868
00:40:49,860 --> 00:40:52,166
♪ And if they catch nothing ♪
869
00:40:52,190 --> 00:40:54,886
♪ They never complain ♪ Wait!
870
00:40:54,910 --> 00:40:56,596
Cole! Stop! ♪ I wish ♪
871
00:40:56,620 --> 00:40:58,756
Come on, boy! Come on!
♪ I was with them again ♪
872
00:40:58,780 --> 00:41:01,346
Come on, let's go! Come on! Let's go!
873
00:41:01,370 --> 00:41:06,306
♪ As boys in their boats
call to girls on the shore ♪
874
00:41:06,330 --> 00:41:08,396
Come on! Come on!
875
00:41:08,420 --> 00:41:12,050
♪ Teasing the ones that
they dearly adore ♪
876
00:41:12,800 --> 00:41:14,776
Woah!
877
00:41:14,800 --> 00:41:17,196
♪ And into the evening ♪
878
00:41:17,220 --> 00:41:19,906
♪ The courting begins ♪
879
00:41:19,930 --> 00:41:24,456
♪ I wish I was with them ♪
880
00:41:24,480 --> 00:41:28,520
♪ Again ♪♪
881
00:41:51,050 --> 00:41:54,260
Subtitling: Difuze
62087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.