All language subtitles for The.Way.Home.S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,726 Previously on The Way Home. 2 00:00:02,750 --> 00:00:04,726 There's always the option of leaving your nest 3 00:00:04,750 --> 00:00:06,856 and coming and joining mine. - Leave Landry Farm? 4 00:00:06,880 --> 00:00:10,186 He has developed a real aversion to that path through the woods. 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,816 What is Jacob doing in Toronto? 6 00:00:11,840 --> 00:00:13,316 Is he working there? 7 00:00:13,340 --> 00:00:14,237 Hi, I'm Tessa. 8 00:00:14,261 --> 00:00:16,317 Tessa's the hardest working waitress Coyle's ever had. 9 00:00:16,341 --> 00:00:18,486 I'm glad you got to see Cole. 10 00:00:18,510 --> 00:00:19,826 They're growing up without me. 11 00:00:19,850 --> 00:00:21,246 It's the same bracelet. 12 00:00:21,270 --> 00:00:22,616 You do know somebody from the future. 13 00:00:22,640 --> 00:00:25,076 Asking the wrong questions around here 14 00:00:25,100 --> 00:00:26,600 will get you killed, Kitty Kat. 15 00:00:27,110 --> 00:00:29,166 Did someone put something in my drink? 16 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 Hello? 17 00:00:38,490 --> 00:00:42,676 ♪ Oh, I am going nowhere ♪ 18 00:00:42,700 --> 00:00:44,460 Hey, buddy. 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,356 A little help here? 20 00:00:47,380 --> 00:00:49,040 Two espresso martinis. 21 00:00:51,210 --> 00:00:53,946 Uh, uh, we don't, uh, serve that here. 22 00:00:53,970 --> 00:00:56,196 Whisky Bar. It's just the classics. 23 00:00:56,220 --> 00:00:58,236 I like that. But... 24 00:00:58,260 --> 00:00:59,906 maybe I'm old school. 25 00:00:59,930 --> 00:01:01,220 I'm old school too. 26 00:01:02,350 --> 00:01:03,746 Well, I'm not. 27 00:01:03,770 --> 00:01:05,076 Let's go. 28 00:01:05,100 --> 00:01:06,116 There's this place down the street 29 00:01:06,140 --> 00:01:07,460 that lights their drinks on fire. 30 00:01:09,520 --> 00:01:10,650 Cool. 31 00:01:13,990 --> 00:01:17,200 Officially the last time I ever agree to a blind date. 32 00:01:18,410 --> 00:01:20,070 See you, Old School. 33 00:01:23,950 --> 00:01:25,210 Wish me luck. 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,370 Something tells me you won't need it. 35 00:01:37,090 --> 00:01:38,970 What? Why are you looking at me like that? 36 00:01:40,300 --> 00:01:41,720 No reason, old friend. 37 00:01:43,260 --> 00:01:46,480 Just wondering how long you plan to stay stuck behind this bar. 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,006 Mom's been gone all night. 39 00:02:01,030 --> 00:02:02,636 It's just like Kat to see a bracelet 40 00:02:02,660 --> 00:02:04,306 in an old film and then disappear. 41 00:02:04,330 --> 00:02:05,556 She's trying to help. 42 00:02:05,580 --> 00:02:07,096 She thought that the bracelet meant that 43 00:02:07,120 --> 00:02:10,056 Fern knew your mom. I mean, it's possible, right? 44 00:02:10,080 --> 00:02:11,556 I guess they could have met 45 00:02:11,580 --> 00:02:13,606 if she and Griffin had landed in 1925 when they jumped, 46 00:02:13,630 --> 00:02:15,776 but she didn't stay long. 47 00:02:15,800 --> 00:02:18,720 My dad gave me this when he was here. It's from my mom. 48 00:02:20,680 --> 00:02:23,486 The family ring was with it, which means... 49 00:02:23,510 --> 00:02:26,390 That Tessa did come back from the past? 50 00:02:28,890 --> 00:02:31,706 This is all so confusing. I just... 51 00:02:31,730 --> 00:02:33,456 I miss the good old days when time travel 52 00:02:33,480 --> 00:02:35,206 was just to hang out with my teenage mom. 53 00:02:35,230 --> 00:02:37,416 Well, not just your mom. 54 00:02:37,440 --> 00:02:38,836 Nick! 55 00:02:38,860 --> 00:02:40,176 What are you doing here? 56 00:02:40,200 --> 00:02:42,096 Closing on a house. I'm about to be an official 57 00:02:42,120 --> 00:02:44,256 Port Havenite again. Buddy! 58 00:02:44,280 --> 00:02:46,386 Wait, you finally bought something? 59 00:02:46,410 --> 00:02:47,846 Yes. Well, remotely. 60 00:02:47,870 --> 00:02:49,596 One last season on the yacht circuit did the trick. 61 00:02:49,620 --> 00:02:52,106 Claire and I can finally afford a place, so... 62 00:02:52,130 --> 00:02:53,017 Coming home, buddy. 63 00:02:53,041 --> 00:02:54,380 Wow. 64 00:02:54,840 --> 00:02:56,646 So, uh, is Claire with you? 65 00:02:56,670 --> 00:02:58,026 Nah, she's at work. 66 00:02:58,050 --> 00:02:59,816 But come on, tell me the latest pond drama. 67 00:02:59,840 --> 00:03:02,816 It's, uh, a little complicated. 68 00:03:02,840 --> 00:03:06,260 Well, we have dealt with complicated before. 69 00:03:07,600 --> 00:03:09,480 So come on, start from the beginning. 70 00:03:11,560 --> 00:03:14,586 My place could really use your green thumb, Del. 71 00:03:14,610 --> 00:03:17,206 I am not gonna disagree with you. 72 00:03:17,230 --> 00:03:19,046 Speaking of which... 73 00:03:19,070 --> 00:03:20,926 we haven't really talked about that whole 74 00:03:20,950 --> 00:03:22,636 moving in with me thing since I brought it up. 75 00:03:22,660 --> 00:03:25,006 Oh, yeah. I've thought about it, Sam, 76 00:03:25,030 --> 00:03:27,216 and I can't think about leaving the farm. 77 00:03:27,240 --> 00:03:28,926 Not right now. - Right. 78 00:03:28,950 --> 00:03:32,516 So, uh, if you don't mind, can we put that idea on pause? 79 00:03:32,540 --> 00:03:33,307 Of course. 80 00:03:33,331 --> 00:03:34,766 Take all the time you need. 81 00:03:34,790 --> 00:03:37,186 So you're all right with that? 82 00:03:37,210 --> 00:03:39,236 I'm not going anywhere, Del. 83 00:03:39,260 --> 00:03:42,236 Come fall, we can still spend as much time as we'd like together, 84 00:03:42,260 --> 00:03:44,406 regardless of whose roof it's under. 85 00:03:44,430 --> 00:03:47,366 We can have our movie nights, quiet dinners. 86 00:03:47,390 --> 00:03:48,826 Just hunker down. 87 00:03:48,850 --> 00:03:50,196 Just the two of us. 88 00:03:50,220 --> 00:03:52,690 Yeah. Um, that sounds good. 89 00:03:56,480 --> 00:03:57,570 Hello? 90 00:03:58,610 --> 00:03:59,820 Anybody? 91 00:04:00,820 --> 00:04:02,610 This is all a very big mistake. 92 00:04:09,370 --> 00:04:10,886 I can't believe this. 93 00:04:10,910 --> 00:04:14,146 Mmh. Talking to yourself is never a good sign. 94 00:04:14,170 --> 00:04:17,356 Finally. Okay, listen, listen. 95 00:04:17,380 --> 00:04:19,606 You have got the wrong impression of me. 96 00:04:19,630 --> 00:04:22,276 - That's what they all say. - Um... 97 00:04:22,300 --> 00:04:25,066 But I just see a gal who always has a drink in her hand. 98 00:04:25,090 --> 00:04:26,816 What? 99 00:04:26,840 --> 00:04:28,736 So, out with it. 100 00:04:28,760 --> 00:04:30,060 Who are you really? 101 00:04:30,560 --> 00:04:32,996 You have no ID, no money, no purse. 102 00:04:33,020 --> 00:04:34,166 You tell me where Fern is, 103 00:04:34,190 --> 00:04:36,166 and maybe I'll tell you who I am. 104 00:04:36,190 --> 00:04:38,286 Fern's fine. Though she put up quite a fuss 105 00:04:38,310 --> 00:04:39,706 as they were dragging you away. 106 00:04:39,730 --> 00:04:41,416 I don't remember any of that at all. 107 00:04:41,440 --> 00:04:43,006 Well, that makes sense. You were passed out drunk 108 00:04:43,030 --> 00:04:44,296 on the Coffee Spoon floor. 109 00:04:44,320 --> 00:04:45,716 I was not drunk, okay? 110 00:04:45,740 --> 00:04:48,136 I was drugged by those Augie boy creeps. 111 00:04:48,160 --> 00:04:51,096 I mean, don't you even realize that they're bootleggers? 112 00:04:51,120 --> 00:04:53,476 Percy and Moe have seen the inside of that cell many a time. 113 00:04:53,500 --> 00:04:55,556 That's apparently what we do here. 114 00:04:55,580 --> 00:04:58,210 Jail them, fine them, let them go. 115 00:04:58,580 --> 00:04:59,960 Wheel keeps turning. 116 00:05:01,210 --> 00:05:03,276 I thought it'd be different, but nope. 117 00:05:03,300 --> 00:05:05,906 It's just a vicious money-making cycle. 118 00:05:05,930 --> 00:05:07,986 Doesn't sound like you really love your job. 119 00:05:08,010 --> 00:05:10,826 You don't sound like you're from around here. 120 00:05:10,850 --> 00:05:14,576 So, how about you tell me what brought you to town, 121 00:05:14,600 --> 00:05:16,746 and I'll tell you my feelings about working here. 122 00:05:16,770 --> 00:05:17,667 Kitty Kat? 123 00:05:17,691 --> 00:05:18,860 Fern! 124 00:05:19,230 --> 00:05:21,570 How come no one invited me to the party? 125 00:05:23,570 --> 00:05:26,836 Miss Landry, here to fraternize with our criminal? 126 00:05:26,860 --> 00:05:29,426 Oh, I'm here to thank you, Inspector. 127 00:05:29,450 --> 00:05:31,306 Five Star hotel couldn't have treated 128 00:05:31,330 --> 00:05:34,636 my girlfriend any better, but it's time for her to check out. 129 00:05:34,660 --> 00:05:36,726 I paid the bail and we'll be going. 130 00:05:36,750 --> 00:05:38,436 You paid the bail? 131 00:05:38,460 --> 00:05:40,606 I'm a modern girl with modern means. 132 00:05:40,630 --> 00:05:42,976 Now, if you would be so kind as to open the cell, 133 00:05:43,000 --> 00:05:44,210 we'll be on our way. 134 00:05:47,010 --> 00:05:49,276 So you think your mom time travelled, 135 00:05:49,300 --> 00:05:50,946 came back, and died? - Yeah. 136 00:05:50,970 --> 00:05:53,446 And Kat thinks your mom time travelled, got trapped, 137 00:05:53,470 --> 00:05:55,326 and is in the 1920s? - Mm-hmm. 138 00:05:55,350 --> 00:05:56,826 But if Tessa's in the 1920s, 139 00:05:56,850 --> 00:05:58,786 technically, she's long since dead anyway, right? 140 00:05:58,810 --> 00:06:01,126 Okay, maybe let's call it on the dead mom talk? 141 00:06:01,150 --> 00:06:02,246 Look who's here! 142 00:06:02,270 --> 00:06:03,796 Aww. 143 00:06:03,820 --> 00:06:05,546 Always nice to see you, honey. 144 00:06:05,570 --> 00:06:06,916 - Sam. - How are you doing, Nick? 145 00:06:06,940 --> 00:06:08,126 Well, I have news. 146 00:06:08,150 --> 00:06:09,296 I'm coming back for good. 147 00:06:09,320 --> 00:06:11,796 Oh, wow. That's fantastic. 148 00:06:11,820 --> 00:06:13,716 Now all I need is a boat. 149 00:06:13,740 --> 00:06:14,926 Del? 150 00:06:14,950 --> 00:06:16,926 Colton's boat. It's not for sale. 151 00:06:16,950 --> 00:06:18,436 Not yet. But now that I'm here, 152 00:06:18,460 --> 00:06:20,056 I'm not going to give up so easily. 153 00:06:20,080 --> 00:06:21,640 Oh, well, I'm ready for the challenge. 154 00:06:28,630 --> 00:06:30,736 - Who's that? - Julian. 155 00:06:30,760 --> 00:06:31,906 Nick's biological dad. 156 00:06:31,930 --> 00:06:33,826 There my boy! 157 00:06:33,850 --> 00:06:35,326 Big stage actor. Pretty well known, actually. 158 00:06:35,350 --> 00:06:36,906 Can you believe I'm gonna be a homeowner? 159 00:06:36,930 --> 00:06:38,496 Bet you thought 160 00:06:38,520 --> 00:06:40,786 you'd never see the day. Thanks for coming, Julian. 161 00:06:40,810 --> 00:06:42,536 Are you kidding? I wouldn't miss it. 162 00:06:42,560 --> 00:06:44,456 Plus, your mom's made me contractually obligated 163 00:06:44,480 --> 00:06:46,956 to be present for all pivotal child-related moments. 164 00:06:46,980 --> 00:06:48,466 Julian, you know Elliot? 165 00:06:48,490 --> 00:06:50,006 - Of course. - Good to see you, Julian. 166 00:06:50,030 --> 00:06:51,086 And this is Alice. 167 00:06:51,110 --> 00:06:52,047 - Hi. - Hi. 168 00:06:52,071 --> 00:06:53,176 Nice to meet you. 169 00:06:53,200 --> 00:06:54,506 And somehow, I don't think you've met 170 00:06:54,530 --> 00:06:56,040 the Landry matriarch yet, Delilah. 171 00:06:57,160 --> 00:07:00,056 Uh, no. I would have remembered if I had. 172 00:07:00,080 --> 00:07:02,356 Nice to meet you, Julian. I've heard a lot about you. 173 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 Well, it's a pleasure, Delilah. 174 00:07:05,550 --> 00:07:07,316 And I'm Sam, Delilah's boyfriend. 175 00:07:07,340 --> 00:07:09,646 Oh, luckiest man in Port Haven! 176 00:07:09,670 --> 00:07:11,106 Correct, sir. 177 00:07:11,130 --> 00:07:13,066 - Who wants coffee? - Uh, yep. 178 00:07:13,090 --> 00:07:14,616 You two have a wonderful place here. 179 00:07:14,640 --> 00:07:16,866 - It's, uh, it's... - Oh, the farm's mine. 180 00:07:16,890 --> 00:07:18,036 Well, my family's. 181 00:07:18,060 --> 00:07:19,996 Well, I was raised on a farm myself. 182 00:07:20,020 --> 00:07:21,746 Not one as beautiful as this one. 183 00:07:21,770 --> 00:07:23,666 It's not a livelihood for the faint of heart. 184 00:07:23,690 --> 00:07:25,086 You didn't stick with it, then? 185 00:07:25,110 --> 00:07:26,996 No, I chose the much more stable career 186 00:07:27,020 --> 00:07:28,150 of a Canadian theatre actor. 187 00:07:29,690 --> 00:07:32,876 Well, Jude and Joyce say that you've made quite a name 188 00:07:32,900 --> 00:07:34,346 for yourself over the years. 189 00:07:34,370 --> 00:07:37,306 Celebrity in extremely niche circles, perhaps. 190 00:07:37,330 --> 00:07:38,766 But if you ever find yourself in Stratford, 191 00:07:38,790 --> 00:07:39,806 feel free to drop my name. 192 00:07:39,830 --> 00:07:42,250 I'll keep that in mind. 193 00:07:44,420 --> 00:07:46,226 Snapdragons. 194 00:07:46,250 --> 00:07:47,500 Um, pardon me? 195 00:07:48,800 --> 00:07:51,356 Uh, my mom planted them everywhere on our farm. 196 00:07:51,380 --> 00:07:53,106 Oh. 197 00:07:53,130 --> 00:07:56,366 Well, um, let's join the others. - Yes. 198 00:07:56,390 --> 00:07:57,486 Just be honest. 199 00:07:57,510 --> 00:07:59,866 How did you know that song from last night? 200 00:07:59,890 --> 00:08:01,616 It's from 60 years in the future. 201 00:08:01,640 --> 00:08:03,166 Songs are timeless, Kitty. 202 00:08:03,190 --> 00:08:05,586 I bet yours is just a new recording of the old ditty 203 00:08:05,610 --> 00:08:07,666 because I've known that tune for absolutely ages. 204 00:08:07,690 --> 00:08:09,756 Somebody must have taught it to you then. 205 00:08:09,780 --> 00:08:11,796 So who was it? Was it Tessa? 206 00:08:11,820 --> 00:08:14,256 I told you, I don't know a Tessa. 207 00:08:14,280 --> 00:08:16,596 And truly, it's not safe to keep asking these questions. 208 00:08:16,620 --> 00:08:18,216 People don't like it! 209 00:08:18,240 --> 00:08:21,096 People like the Augie Boys? Is that why they drugged me? 210 00:08:21,120 --> 00:08:23,636 Am I the one that their boss wants to "get rid of?" 211 00:08:23,660 --> 00:08:24,766 Stop the nonsense, Kitty Kat! 212 00:08:24,790 --> 00:08:26,080 I'm the one who drugged you. 213 00:08:26,960 --> 00:08:28,600 Now, enough with the questions, all right? 214 00:08:29,300 --> 00:08:31,146 What? 215 00:08:31,170 --> 00:08:32,720 It was you. 216 00:08:33,760 --> 00:08:34,840 Why? 217 00:08:36,010 --> 00:08:37,650 It was the only way I could protect you. 218 00:08:38,300 --> 00:08:39,576 You're right. 219 00:08:39,600 --> 00:08:41,866 The Boys have it in for you for some reason. 220 00:08:41,890 --> 00:08:44,366 But they couldn't reach you in jail now, could they? 221 00:08:44,390 --> 00:08:46,666 When Cliff mentioned the raid, I saw an opportunity 222 00:08:46,690 --> 00:08:49,496 and made it look like you were a lousy drunk, ripe for arresting. 223 00:08:49,520 --> 00:08:51,706 But honestly, Kitty, if you had any manners at all, 224 00:08:51,730 --> 00:08:53,336 you'd be thanking me. 225 00:08:53,360 --> 00:08:56,636 Don't you understand what putting me in jail would do? 226 00:08:56,660 --> 00:08:58,386 The longer I am in the past, 227 00:08:58,410 --> 00:09:00,466 the more my family back home worries. 228 00:09:00,490 --> 00:09:02,596 It's why I did it, so that you could live to get 229 00:09:02,620 --> 00:09:04,806 home to the people who love you. So, sue me! 230 00:09:04,830 --> 00:09:06,080 Oh, my God. 231 00:09:06,830 --> 00:09:08,856 Okay. 232 00:09:08,880 --> 00:09:11,976 You do realize who the Augie boys are working for, yeah? 233 00:09:12,000 --> 00:09:13,840 It's your fiancé. 234 00:09:15,010 --> 00:09:17,930 What? You think Grayson Goodwin is bootlegging? 235 00:09:18,590 --> 00:09:21,326 Doll, he has all the money in the world. 236 00:09:21,350 --> 00:09:23,746 The boys might have a boss, but it's not Grayson. 237 00:09:23,770 --> 00:09:25,076 Well, then who is it? 238 00:09:25,100 --> 00:09:26,496 Who knows? 239 00:09:26,520 --> 00:09:28,980 For all I know or care, it's you, Kitty. 240 00:09:31,230 --> 00:09:33,030 I thought I could trust you. 241 00:09:36,530 --> 00:09:38,046 Can you ever really trust anyone? 242 00:09:38,070 --> 00:09:39,950 Apparently not. 243 00:10:02,350 --> 00:10:04,616 Stop staring. 244 00:10:04,640 --> 00:10:06,326 Can't help it, I'm afraid. 245 00:10:06,350 --> 00:10:07,866 I find you highly entertaining. 246 00:10:07,890 --> 00:10:09,206 Why's that? 247 00:10:09,230 --> 00:10:10,666 Oh, uh, 248 00:10:10,690 --> 00:10:12,320 You'll figure it out sometime, I'm sure. 249 00:10:13,320 --> 00:10:16,166 You're smart. Not quite as smart as me, of course, 250 00:10:16,190 --> 00:10:17,466 but what can you do? 251 00:10:17,490 --> 00:10:19,490 You never did lack confidence, did you? 252 00:10:22,120 --> 00:10:24,766 It's easy to be confident when you're right all the time. 253 00:10:24,790 --> 00:10:26,136 Let me guess, 254 00:10:26,160 --> 00:10:28,290 you think that I need somebody to save me, right? 255 00:10:29,120 --> 00:10:30,976 But you're wrong. Things have changed. 256 00:10:31,000 --> 00:10:32,896 I'm no longer hiding from the good ones. 257 00:10:32,920 --> 00:10:34,356 No, no. 258 00:10:34,380 --> 00:10:35,940 You're hiding from everything else now. 259 00:10:42,640 --> 00:10:43,906 You know what's funny? 260 00:10:43,930 --> 00:10:45,810 Nicky's first love was named Alice. 261 00:10:47,430 --> 00:10:49,366 Oh, um, what a coincidence. 262 00:10:49,390 --> 00:10:51,400 Yeah, that's, uh, super weird. 263 00:10:53,730 --> 00:10:55,586 Mom, finally. 264 00:10:55,610 --> 00:10:58,400 It's okay, sweetheart, I'm good. 265 00:10:59,110 --> 00:11:01,716 Okay, uh, why don't we give these people some space? 266 00:11:01,740 --> 00:11:03,410 - Hey. - Hey. 267 00:11:03,990 --> 00:11:08,676 Well, I, uh. I've got to deliver this honey to the Point. 268 00:11:08,700 --> 00:11:09,886 Oh, you make honey. 269 00:11:09,910 --> 00:11:11,686 - I do. - How fitting. 270 00:11:11,710 --> 00:11:13,460 All right, all right, let's get moving. 271 00:11:14,880 --> 00:11:16,026 Are you alright? 272 00:11:16,050 --> 00:11:17,226 I'm fine, Mom. 273 00:11:17,250 --> 00:11:18,710 - We'll catch up later. - Okay. 274 00:11:25,100 --> 00:11:27,326 So you were drugged, jailed, 275 00:11:27,350 --> 00:11:29,406 and now have a target on your back? 276 00:11:29,430 --> 00:11:30,916 Mom, you can't go back there. 277 00:11:30,940 --> 00:11:32,326 But I do go back. 278 00:11:32,350 --> 00:11:34,650 I'm in that camera test thing with Fern. 279 00:11:35,820 --> 00:11:37,416 What, you want me to take a break? 280 00:11:37,440 --> 00:11:39,376 Maybe I can find something out in the 70s? 281 00:11:39,400 --> 00:11:41,700 I just have to figure out how to avoid Colton and Del. 282 00:11:42,360 --> 00:11:45,620 I think my time hanging out with them is pretty much over. 283 00:11:46,450 --> 00:11:49,226 It's hard, but I've been through it before with you guys. 284 00:11:49,250 --> 00:11:52,056 Technically, you know, we are still here. 285 00:11:52,080 --> 00:11:53,370 And just as cool as ever. 286 00:11:54,170 --> 00:11:55,170 Wait a minute. 287 00:11:56,670 --> 00:11:58,090 Wait, there's something here. 288 00:11:59,130 --> 00:12:00,566 Look. 289 00:12:00,590 --> 00:12:02,880 That book at the cabin. 290 00:12:04,680 --> 00:12:05,850 Look, it's here too. 291 00:12:06,850 --> 00:12:08,326 Is that a crown? 292 00:12:08,350 --> 00:12:10,576 There's a crown on the Goodwin crest. 293 00:12:10,600 --> 00:12:12,416 Alice, you said you found that bullet 294 00:12:12,440 --> 00:12:15,246 at the site of the 1926 explosion, right? 295 00:12:15,270 --> 00:12:17,956 Yeah, so what does that mean? 296 00:12:17,980 --> 00:12:21,296 It places Grayson there, in the tunnels, 297 00:12:21,320 --> 00:12:23,216 used for bootlegging. 298 00:12:23,240 --> 00:12:24,676 Fern is wrong. 299 00:12:24,700 --> 00:12:28,030 I mean, he is in on it. I-I have to go back. 300 00:12:30,290 --> 00:12:32,766 Right, okay, no time travel. 301 00:12:32,790 --> 00:12:35,330 I will just find another way to learn about Grayson. 302 00:12:36,130 --> 00:12:38,146 But, man, you know, as Fern would say, 303 00:12:38,170 --> 00:12:40,340 you guys are real flat tires. 304 00:12:42,550 --> 00:12:45,196 Since I am grounded, 305 00:12:45,220 --> 00:12:48,196 I think I'm gonna use this time to focus on the Herald. 306 00:12:48,220 --> 00:12:50,286 Oh, your job. How nice. 307 00:12:50,310 --> 00:12:53,286 Um, actually, 308 00:12:53,310 --> 00:12:55,036 I'm considering shutting down the paper. 309 00:12:55,060 --> 00:12:56,996 You know, the town council is fine 310 00:12:57,020 --> 00:12:58,376 with whatever decision I make. 311 00:12:58,400 --> 00:13:00,416 What? Close the Herald? 312 00:13:00,440 --> 00:13:02,206 Oh, for heaven's sake, Katherine. What's your plan? 313 00:13:02,230 --> 00:13:04,086 My plan is-is... 314 00:13:04,110 --> 00:13:06,716 trying to figure out what I want my life to be. 315 00:13:06,740 --> 00:13:09,636 You know, I mean, this fall brings a whole new chapter 316 00:13:09,660 --> 00:13:10,926 for all of us, doesn't it? 317 00:13:10,950 --> 00:13:12,750 Yeah, I suppose you're right. 318 00:13:13,620 --> 00:13:16,436 I guess I should tell you. 319 00:13:16,460 --> 00:13:20,066 Sam asked me to move in with him, but I turned him down. 320 00:13:20,090 --> 00:13:22,566 Anyway, as far as the Herald goes... 321 00:13:22,590 --> 00:13:24,196 Oh, no, no, no, no, no. 322 00:13:24,220 --> 00:13:25,736 Just... 323 00:13:25,760 --> 00:13:27,526 um, we're unpacking that. 324 00:13:27,550 --> 00:13:29,866 For starters, I can't imagine you 325 00:13:29,890 --> 00:13:31,826 anywhere other than the farm. 326 00:13:31,850 --> 00:13:34,156 I might want to go someplace, 327 00:13:34,180 --> 00:13:35,576 you know, see some things. 328 00:13:35,600 --> 00:13:39,496 Yes, of course. It's just, you don't usually. 329 00:13:39,520 --> 00:13:40,996 But I might. 330 00:13:41,020 --> 00:13:43,820 I mean, age doesn't determine how quiet your life is. 331 00:13:44,740 --> 00:13:49,596 Did you know that this house used to be the party house? 332 00:13:49,620 --> 00:13:52,136 - I don't remember any parties. - Well, you wouldn't. 333 00:13:52,160 --> 00:13:54,516 You were born in 1982 and it stopped after that. 334 00:13:54,540 --> 00:13:55,766 No offense. 335 00:13:55,790 --> 00:13:58,096 But when Colton and I were first married... 336 00:13:58,120 --> 00:14:00,146 Ooh, baby. 337 00:14:00,170 --> 00:14:02,016 We had the best kitchen parties. 338 00:14:02,040 --> 00:14:03,226 What's a kitchen party? 339 00:14:03,250 --> 00:14:04,436 It's an East Coast thing. 340 00:14:04,460 --> 00:14:07,776 It's a casual gathering in the kitchen. 341 00:14:07,800 --> 00:14:10,276 And your friends bring instruments, 342 00:14:10,300 --> 00:14:12,486 and you sing, and you dance. 343 00:14:12,510 --> 00:14:13,786 Sounds just like Colton. 344 00:14:13,810 --> 00:14:15,060 It does, doesn't it? 345 00:14:16,680 --> 00:14:20,036 Hey! Well, why don't we have a kitchen party? 346 00:14:20,060 --> 00:14:22,876 In honour of Nick's homecoming? 347 00:14:22,900 --> 00:14:24,166 Hold on, I'll get that. 348 00:14:24,190 --> 00:14:25,280 Huh. 349 00:14:31,160 --> 00:14:32,870 - Delivery. - Oh, thank you. 350 00:14:36,660 --> 00:14:37,910 They're snap dragons. 351 00:14:40,620 --> 00:14:42,080 From Julian. 352 00:14:43,500 --> 00:14:47,696 So, is this party really in honour of Nick? 353 00:14:47,720 --> 00:14:50,026 Or Nick's dad? 354 00:14:50,050 --> 00:14:51,590 Oh, shush. 355 00:14:56,640 --> 00:14:58,456 Your food will be out in just a sec. 356 00:14:58,480 --> 00:15:01,326 Thanks. Julian and I are going to look at the house, 357 00:15:01,350 --> 00:15:02,626 and we needed some chow. 358 00:15:02,650 --> 00:15:04,086 I think it's great how you're so cool 359 00:15:04,110 --> 00:15:06,336 with him being in your life. Most of the parent-child 360 00:15:06,360 --> 00:15:08,490 relationships I've known are full of drama. 361 00:15:09,820 --> 00:15:11,466 Speaking of drama, 362 00:15:11,490 --> 00:15:13,386 what'd your mom find out about Tessa? 363 00:15:13,410 --> 00:15:16,556 No real answers, just more questions. 364 00:15:16,580 --> 00:15:18,556 I thought I might try and jump back 365 00:15:18,580 --> 00:15:21,056 to see if I could find anything out in the 70s. 366 00:15:21,080 --> 00:15:24,976 But trips to that time have not been as easy as they used to be. 367 00:15:25,000 --> 00:15:27,736 Why has it got to be hard? Like me and Jules. 368 00:15:27,760 --> 00:15:30,010 Just because things seem like they should be complicated, 369 00:15:30,760 --> 00:15:32,430 that doesn't mean they have to be. 370 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 Answer it. 371 00:15:56,780 --> 00:15:58,716 I know. I tried to work. 372 00:15:58,740 --> 00:15:59,926 I really did. 373 00:15:59,950 --> 00:16:02,016 But Evelyn's files, they were just... 374 00:16:02,040 --> 00:16:03,880 They're right there, and they're staring at me. 375 00:16:04,630 --> 00:16:06,936 What, what if there's more personal information 376 00:16:06,960 --> 00:16:08,566 about Grayson in there? 377 00:16:08,590 --> 00:16:10,686 I mean, he was her grandfather, right? 378 00:16:10,710 --> 00:16:13,816 I wanna know who Grayson really was. 379 00:16:13,840 --> 00:16:15,986 Not-not the guy in the history books. 380 00:16:16,010 --> 00:16:18,946 I just, but I know... 381 00:16:18,970 --> 00:16:20,350 I need to focus on my job. 382 00:16:22,730 --> 00:16:23,770 How can I help? 383 00:16:30,190 --> 00:16:31,490 Come on, we can't be late. 384 00:16:33,570 --> 00:16:34,547 Tess, wait. 385 00:16:34,571 --> 00:16:36,740 Wait, wait, wait. 386 00:16:37,990 --> 00:16:39,330 You look so beautiful. 387 00:16:40,040 --> 00:16:41,806 I had to dress to impress. 388 00:16:41,830 --> 00:16:44,460 Do you realize this is the first time I'll be in their house? 389 00:16:45,580 --> 00:16:47,516 I think that means we're actual friends now. 390 00:16:47,540 --> 00:16:49,776 It's because of you. You've worked so hard 391 00:16:49,800 --> 00:16:51,396 this past year to make this happen. 392 00:16:51,420 --> 00:16:53,356 You brought us all back together. 393 00:16:53,380 --> 00:16:54,840 It's 'cause it's all I want, Vic. 394 00:16:56,140 --> 00:16:58,236 Friends that feel like family. 395 00:16:58,260 --> 00:17:01,406 I am so lucky I get to marry you. 396 00:17:01,430 --> 00:17:03,520 Let's go. 397 00:17:12,230 --> 00:17:13,280 It's Alice, isn't it? 398 00:17:20,830 --> 00:17:24,016 I know you from Coyle's from a long time ago? 399 00:17:24,040 --> 00:17:25,160 Um, yeah. 400 00:17:25,910 --> 00:17:27,186 That's right. 401 00:17:27,210 --> 00:17:28,380 Good memory. 402 00:17:29,000 --> 00:17:29,817 Aren't you coming? 403 00:17:29,841 --> 00:17:32,026 Oh, um, I've just been... 404 00:17:32,050 --> 00:17:33,986 I was just leaving. 405 00:17:34,010 --> 00:17:35,646 Well, it's nice to see you then. 406 00:17:35,670 --> 00:17:38,300 Please don't tell anyone that I was here. 407 00:17:38,930 --> 00:17:40,526 I thought you said you were just inside. 408 00:17:40,550 --> 00:17:42,196 Uh, yeah, I was, but... 409 00:17:42,220 --> 00:17:43,656 But you're lying. 410 00:17:43,680 --> 00:17:45,496 No, I, I just... 411 00:17:45,520 --> 00:17:47,640 I, um... It's-it's complicated. 412 00:17:48,730 --> 00:17:50,190 What would happen if I told? 413 00:17:51,520 --> 00:17:52,730 Look. 414 00:17:53,780 --> 00:17:56,070 I kept your secret, so now you can keep mine. 415 00:17:57,070 --> 00:17:59,176 I saw you that day. 416 00:17:59,200 --> 00:18:00,216 At Coyle's. 417 00:18:00,240 --> 00:18:01,740 Taking the money. 418 00:18:04,200 --> 00:18:06,290 I'm not the only one with good memory, apparently. 419 00:18:08,170 --> 00:18:10,960 Okay. It's a deal. 420 00:18:40,780 --> 00:18:43,200 Well, not much on Grayson so far. 421 00:18:44,120 --> 00:18:46,476 Evelyn had a ton of stuff on the White Witch lore. 422 00:18:46,500 --> 00:18:48,726 Kind of strange. 423 00:18:48,750 --> 00:18:50,226 Wait. 424 00:18:50,250 --> 00:18:51,460 Take a look at this. 425 00:18:52,710 --> 00:18:56,816 That's Grayson's marriage certificate from 1926. 426 00:18:56,840 --> 00:18:58,946 He married someone else. 427 00:18:58,970 --> 00:19:00,946 I don't understand. 428 00:19:00,970 --> 00:19:03,946 I mean, the Grayson that I met, he was fully devoted to Fern. 429 00:19:03,970 --> 00:19:05,600 What happened that year? 430 00:19:07,310 --> 00:19:10,116 It's just another thing that doesn't make any sense. 431 00:19:10,140 --> 00:19:12,480 I'm gonna add this to the list. 432 00:19:13,770 --> 00:19:16,296 He had a little sister who died young, Cassandra. 433 00:19:16,320 --> 00:19:17,836 Those kids. 434 00:19:17,860 --> 00:19:19,716 They look like the ones from the Lingermore mural 435 00:19:19,740 --> 00:19:21,716 that Grayson commissioned. 436 00:19:21,740 --> 00:19:24,136 The ones that the White Witch was floating over 437 00:19:24,160 --> 00:19:25,886 and-and protecting. 438 00:19:25,910 --> 00:19:29,176 Well, if he was commissioning portraits to honour his sister, 439 00:19:29,200 --> 00:19:30,806 he can't be all bad, right? 440 00:19:30,830 --> 00:19:32,646 I don't know. I could spend all night researching this, 441 00:19:32,670 --> 00:19:36,630 but I have to focus on my work. 442 00:19:39,460 --> 00:19:41,180 Seems like you avoiding it. 443 00:19:44,800 --> 00:19:46,180 I know. 444 00:19:47,180 --> 00:19:48,786 I know. You know what? The truth is, 445 00:19:48,810 --> 00:19:50,450 I don't want to work on the Herald stuff. 446 00:19:51,310 --> 00:19:55,376 Back in the 20s, this place was a revered institution. 447 00:19:55,400 --> 00:19:58,506 It was meaningful, and it was essential. 448 00:19:58,530 --> 00:20:01,126 And-and now, I just... 449 00:20:01,150 --> 00:20:03,636 Nobody would miss this paper if it was gone. 450 00:20:03,660 --> 00:20:05,280 I don't think you really mean that. 451 00:20:05,870 --> 00:20:07,716 You've done incredible work here, Kat. 452 00:20:07,740 --> 00:20:10,330 Maybe I'm the one that wouldn't miss it. 453 00:20:10,910 --> 00:20:12,750 Hmm. 454 00:20:33,940 --> 00:20:35,166 Let's go! 455 00:20:35,190 --> 00:20:36,376 A toast... 456 00:20:36,400 --> 00:20:37,956 to our founding families 457 00:20:37,980 --> 00:20:40,456 all being under one roof. Cheers. 458 00:20:40,480 --> 00:20:42,240 - Cheers. - Cheers! 459 00:20:46,070 --> 00:20:51,226 ♪ Out on the Mira on warm afternoons ♪ 460 00:20:51,250 --> 00:20:56,726 ♪ Old men go fishin' with black lines and spoons ♪ 461 00:20:56,750 --> 00:20:59,226 ♪ And if they catch nothin', 462 00:20:59,250 --> 00:21:01,316 ♪ they've never complain... ♪ - I am so glad that you're here. 463 00:21:01,340 --> 00:21:03,856 I've been looking forward to this for a really long time. 464 00:21:03,880 --> 00:21:05,696 Me too. Feels meant to be. 465 00:21:05,720 --> 00:21:08,576 That means so much to me. Thank you. 466 00:21:08,600 --> 00:21:10,906 Well, you fit right in, Tessa. 467 00:21:10,930 --> 00:21:17,350 ♪ A piece of the universe more fit for princes and kings ♪ 468 00:21:18,810 --> 00:21:25,006 ♪ I'll trade you ten of your cities for Marion Bridge ♪ 469 00:21:25,030 --> 00:21:27,796 ♪ And the pleasure it brings ♪ 470 00:21:27,820 --> 00:21:29,636 You want some? 471 00:21:29,660 --> 00:21:34,846 ♪ Out on the Mira on soft summer nights ♪ 472 00:21:34,870 --> 00:21:40,896 ♪ Bonfires play to the children's delight ♪ 473 00:21:40,920 --> 00:21:43,026 ♪ They dance round the flames ♪ 474 00:21:43,050 --> 00:21:45,606 ♪ Singing songs with their friends ♪ 475 00:21:45,630 --> 00:21:50,100 ♪ And I wish I was with them again ♪ 476 00:21:50,890 --> 00:21:55,230 ♪ I wish I was with them again ♪♪ 477 00:21:57,690 --> 00:21:58,996 - That was amazing. - Whoo! 478 00:21:59,020 --> 00:22:00,786 Thanks, thanks. Thank you, guys. 479 00:22:00,810 --> 00:22:03,006 ♪ Everybody here is out of sight ♪ 480 00:22:03,030 --> 00:22:05,796 ♪ But they don't bark and they don't bite ♪ 481 00:22:05,820 --> 00:22:07,506 ♪ They keep things loose ♪ 482 00:22:07,530 --> 00:22:09,320 ♪ They keep things light ♪ 483 00:22:11,280 --> 00:22:13,216 Oh, welcome. 484 00:22:13,240 --> 00:22:14,660 The place looks great, Del. 485 00:22:15,910 --> 00:22:16,887 It really does. 486 00:22:16,911 --> 00:22:18,306 And you look lovely. 487 00:22:18,330 --> 00:22:20,170 Oh, thank you, sweetheart. Where's Alice? 488 00:22:20,960 --> 00:22:22,476 Um, I don't know. 489 00:22:22,500 --> 00:22:24,816 Maybe she decided to visit Noah after work. 490 00:22:24,840 --> 00:22:26,260 Mmh, Alice went in the pond. 491 00:22:27,340 --> 00:22:28,736 I guess some of us 492 00:22:28,760 --> 00:22:30,696 just have our finger on the pulse around here. 493 00:22:30,720 --> 00:22:32,366 Hey, look who I found on the porch. 494 00:22:32,390 --> 00:22:33,656 Evening, all. 495 00:22:33,680 --> 00:22:35,196 Delilah. 496 00:22:35,220 --> 00:22:36,366 Oh, good. 497 00:22:36,390 --> 00:22:38,036 You got the flowers I sent. 498 00:22:38,060 --> 00:22:39,810 Oh, you sent flowers. 499 00:22:40,440 --> 00:22:41,876 Aren't they lovely? 500 00:22:41,900 --> 00:22:42,996 Mm-hmm. 501 00:22:43,020 --> 00:22:44,916 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 502 00:22:44,940 --> 00:22:46,086 ♪ Everybody ♪ 503 00:22:46,110 --> 00:22:48,426 ♪ Dancing in the moonlight ♪ 504 00:22:48,450 --> 00:22:51,490 ♪ Whoah yeah ♪♪ 505 00:22:54,950 --> 00:22:56,176 Whoo! 506 00:22:56,200 --> 00:22:57,346 Yeah. 507 00:22:57,370 --> 00:22:59,096 Oh, I see you found our family almanac. 508 00:22:59,120 --> 00:23:01,056 Sorry, I've always been a bit of a snoop. 509 00:23:01,080 --> 00:23:02,306 No apologies needed. 510 00:23:02,330 --> 00:23:04,146 It's a family heirloom. 511 00:23:04,170 --> 00:23:05,976 Every member's birth and death dates 512 00:23:06,000 --> 00:23:06,937 are recorded in that thing. 513 00:23:06,961 --> 00:23:08,896 That's so special. 514 00:23:08,920 --> 00:23:11,050 I wish my family had thought of something like this. 515 00:23:11,930 --> 00:23:13,760 If they had the chance. 516 00:23:16,680 --> 00:23:18,956 This entry, who-who was this? 517 00:23:18,980 --> 00:23:20,286 Jacob Landry, 518 00:23:20,310 --> 00:23:22,416 he'd be my great-great granddad. 519 00:23:22,440 --> 00:23:23,916 His father was William. 520 00:23:23,940 --> 00:23:27,296 His grandfather was our founding father, Elijah Landry. 521 00:23:27,320 --> 00:23:29,586 He was a special man. 522 00:23:29,610 --> 00:23:31,216 He built this farmhouse. 523 00:23:31,240 --> 00:23:33,716 It was much smaller back then, but... 524 00:23:33,740 --> 00:23:34,910 still warm, though. 525 00:23:35,910 --> 00:23:37,790 At least that's what I've been told. 526 00:23:38,950 --> 00:23:41,436 I like that name, Jacob. 527 00:23:41,460 --> 00:23:43,130 Yeah, me too. 528 00:23:45,630 --> 00:23:47,436 All right, darlings. 529 00:23:47,460 --> 00:23:49,646 Now the party can really begin. 530 00:23:49,670 --> 00:23:51,606 Grandma, you gonna give us a song? 531 00:23:51,630 --> 00:23:54,986 First, you must introduce me to the new face in the room. 532 00:23:55,010 --> 00:23:56,326 Oh. 533 00:23:56,350 --> 00:23:58,270 I have to know my audience. 534 00:23:59,640 --> 00:24:01,140 You. 535 00:24:02,520 --> 00:24:03,956 Do... did you know each other? 536 00:24:03,980 --> 00:24:05,416 No, I've never met her in my life. 537 00:24:05,440 --> 00:24:08,626 Take your hands off that book! 538 00:24:08,650 --> 00:24:12,466 It's for family and you'll never be family. 539 00:24:12,490 --> 00:24:14,966 No matter how hard you try. 540 00:24:14,990 --> 00:24:16,636 Fern, what are you doing? 541 00:24:16,660 --> 00:24:17,716 I'm so sorry. 542 00:24:17,740 --> 00:24:19,596 Grandma, Tess is engaged to Vic. 543 00:24:19,620 --> 00:24:21,710 She's going to be an Augustine, not a Landry. 544 00:24:27,170 --> 00:24:28,170 Grandma, wait! 545 00:24:31,340 --> 00:24:33,090 Are you okay, babe? 546 00:24:33,930 --> 00:24:35,526 Yeah, it's fine. I'm fine. 547 00:24:35,550 --> 00:24:37,406 I don't know what came over her. 548 00:24:37,430 --> 00:24:39,720 I've never seen her like this before. 549 00:24:42,230 --> 00:24:45,246 ♪ I know what sorrow I was singing about ♪ 550 00:24:45,270 --> 00:24:49,456 ♪ Where five went in and four came out ♪ 551 00:24:49,480 --> 00:24:53,240 ♪ Five good men went down below ♪ 552 00:24:53,740 --> 00:24:55,836 Well, he certainly got my confidence, 553 00:24:55,860 --> 00:24:57,410 for better or for worse. 554 00:24:58,830 --> 00:25:00,426 - Ah, thank you. - Mmh. 555 00:25:00,450 --> 00:25:04,386 ♪ Deep into the dark ♪ 556 00:25:04,410 --> 00:25:06,920 Sometimes I can't believe life has taken me here. 557 00:25:08,040 --> 00:25:09,476 How did that happen? 558 00:25:09,500 --> 00:25:11,606 I apologize if that's a rude question. 559 00:25:11,630 --> 00:25:13,106 No, no, not at all. 560 00:25:13,130 --> 00:25:16,196 Um, well, I met Jude and Joyce in theatre school. 561 00:25:16,220 --> 00:25:19,196 We were all best friends, so... 562 00:25:19,220 --> 00:25:22,366 when they wanted to have a baby, they came to me. 563 00:25:22,390 --> 00:25:25,456 Probably seems like a crazy thing to do, but... 564 00:25:25,480 --> 00:25:26,900 I could make them happy. 565 00:25:27,690 --> 00:25:30,020 And in turn, they did the same for me. 566 00:25:31,520 --> 00:25:33,256 That's so lovely. 567 00:25:33,280 --> 00:25:35,296 Some risks are worth taking. 568 00:25:35,320 --> 00:25:36,820 I mean, look where it can get you. 569 00:25:37,700 --> 00:25:39,676 To a lovely home... 570 00:25:39,700 --> 00:25:40,716 lovely woman. 571 00:25:40,740 --> 00:25:43,660 Ah, that's really kind, thank you. 572 00:25:49,420 --> 00:25:51,710 You and Sam seem very at ease with each other. 573 00:25:52,750 --> 00:25:54,276 Comfortable. 574 00:25:54,300 --> 00:25:55,736 That's a good word for it. 575 00:25:55,760 --> 00:26:01,100 ♪ Five went in and four came out ♪♪ 576 00:26:01,680 --> 00:26:03,390 Whoo-hoo! 577 00:26:04,430 --> 00:26:05,656 Yeah, baby. 578 00:26:05,680 --> 00:26:07,390 That's good rum! 579 00:26:09,400 --> 00:26:10,836 Uh, okay. 580 00:26:10,860 --> 00:26:13,506 Before the next song, I just want to say something. 581 00:26:13,530 --> 00:26:15,626 So here goes. 582 00:26:15,650 --> 00:26:18,086 I have decided to close the Herald. 583 00:26:18,110 --> 00:26:20,256 - Oh. - Oh, so it's official. 584 00:26:20,280 --> 00:26:21,846 What do you plan to do? 585 00:26:21,870 --> 00:26:24,556 Maybe get back to writing that novel of mine. 586 00:26:24,580 --> 00:26:25,886 - Mmh. - Or maybe a history 587 00:26:25,910 --> 00:26:27,436 on Port Haven. 588 00:26:27,460 --> 00:26:30,226 Oh, you would have plenty of material. 589 00:26:30,250 --> 00:26:32,106 Port Haven is full of wild history. 590 00:26:32,130 --> 00:26:34,476 Yes. Yes, I have heard that. 591 00:26:34,500 --> 00:26:35,550 Oh, okay. 592 00:26:37,130 --> 00:26:38,406 Oh, okay. 593 00:26:38,430 --> 00:26:40,946 I think it is time to invite a very special, 594 00:26:40,970 --> 00:26:43,736 a very talented new guest to the front. 595 00:26:43,760 --> 00:26:48,076 He's the star of the stage, Julian Jason! 596 00:26:48,100 --> 00:26:49,270 Up you get, Julian! 597 00:26:52,310 --> 00:26:54,126 All right, all right. Um... 598 00:26:54,150 --> 00:26:55,860 but I promise you, I can't sing. 599 00:26:56,650 --> 00:26:59,716 Um, maybe a little Shakespeare instead. 600 00:26:59,740 --> 00:27:04,740 Um, The Tempest, in honour of our location by the sea. 601 00:27:07,250 --> 00:27:09,636 "These, our actors, 602 00:27:09,660 --> 00:27:12,016 as I foretold you, 603 00:27:12,040 --> 00:27:16,106 were all spirits and are melted into air, 604 00:27:16,130 --> 00:27:18,276 into thin air. 605 00:27:18,300 --> 00:27:22,066 And, like the baseless fabric of this vision, 606 00:27:22,090 --> 00:27:26,326 the cloud-capped towers, the gorgeous palaces, 607 00:27:26,350 --> 00:27:31,076 the solemn temples, the great globe itself, yea. 608 00:27:31,100 --> 00:27:34,770 All which it inherit shall dissolve. 609 00:27:35,690 --> 00:27:41,200 And, like this insubstantial pageant faded, 610 00:27:43,070 --> 00:27:45,240 leave not a rack behind. 611 00:27:48,660 --> 00:27:51,210 We are such stuff as dreams are made on, 612 00:27:52,330 --> 00:27:56,106 and our little life is rounded 613 00:27:56,130 --> 00:27:57,460 "with a sleep." 614 00:28:03,130 --> 00:28:04,760 Whoa. 615 00:28:13,560 --> 00:28:14,876 The end is her beginning. 616 00:28:14,900 --> 00:28:16,836 The beginning is her end. 617 00:28:16,860 --> 00:28:19,296 Fern, are you okay? 618 00:28:19,320 --> 00:28:20,666 The end is her beginning. 619 00:28:20,690 --> 00:28:22,376 The beginning is her end. 620 00:28:22,400 --> 00:28:24,586 I-I'm sorry, I don't understand. 621 00:28:24,610 --> 00:28:26,120 End... Fern? 622 00:28:27,660 --> 00:28:29,966 Why don't you go upstairs, okay? 623 00:28:29,990 --> 00:28:31,516 I'll make you some nice tea. 624 00:28:31,540 --> 00:28:34,096 I can't... 625 00:28:34,120 --> 00:28:35,210 I can't. 626 00:28:46,930 --> 00:28:48,366 What was that? 627 00:28:48,390 --> 00:28:49,656 I wish I knew, 628 00:28:49,680 --> 00:28:53,116 but you never really do know with Fern, do you? 629 00:28:53,140 --> 00:28:54,706 But you're okay? 630 00:28:54,730 --> 00:28:56,746 You're both okay? 631 00:28:56,770 --> 00:28:58,036 I'm wonderful. 632 00:28:58,060 --> 00:28:59,416 Now that I know what's coming. 633 00:28:59,440 --> 00:29:00,626 I can't wait to tell everyone. 634 00:29:00,650 --> 00:29:02,256 We have to wait, though. 635 00:29:02,280 --> 00:29:04,200 Wasn't easy getting here. 636 00:29:06,240 --> 00:29:08,176 I don't want to share until I'm further along. 637 00:29:08,200 --> 00:29:09,660 Just in case. 638 00:29:11,120 --> 00:29:12,766 Okay. Well, we'll wait. 639 00:29:12,790 --> 00:29:16,396 But 1979 is going to be the year we start a family, Deli. 640 00:29:16,420 --> 00:29:17,580 I know it. 641 00:29:18,630 --> 00:29:21,670 79? 642 00:29:30,350 --> 00:29:31,350 Ooh. 643 00:29:33,140 --> 00:29:35,230 - Ali. - Honey, there you are. 644 00:29:36,020 --> 00:29:37,770 You're just in time for a duet! 645 00:29:38,980 --> 00:29:40,706 You don't have to, honey. 646 00:29:40,730 --> 00:29:42,046 Um, no. 647 00:29:42,070 --> 00:29:43,610 I want to for you. 648 00:29:51,490 --> 00:29:53,426 This one key is always a little bit sticky. 649 00:29:53,450 --> 00:29:56,306 One day, I'm going to fix it. So, any requests? 650 00:29:56,330 --> 00:29:58,120 Yeah, actually. 651 00:29:59,500 --> 00:30:00,646 This one? 652 00:30:00,670 --> 00:30:02,000 Oh, I know this song. 653 00:30:02,800 --> 00:30:03,840 You ready? 654 00:30:08,300 --> 00:30:14,696 ♪ Out on the Mira on warm afternoons ♪ 655 00:30:14,720 --> 00:30:21,036 ♪ Old men go fishing with black line and spoons ♪ 656 00:30:21,060 --> 00:30:27,376 ♪ And if they catch nothing, they never complain ♪ 657 00:30:27,400 --> 00:30:32,490 ♪ I wish I was with them again ♪ 658 00:30:33,870 --> 00:30:37,056 ♪ Can you imagine ♪♪ 659 00:30:37,080 --> 00:30:39,646 A piece of the universe? ♪ 660 00:30:39,670 --> 00:30:40,670 Jacob! 661 00:30:42,710 --> 00:30:44,090 Jacob? 662 00:30:45,210 --> 00:30:46,460 Jacob? 663 00:30:47,260 --> 00:30:48,276 Mom. 664 00:30:48,300 --> 00:30:49,486 Jacob! 665 00:30:49,510 --> 00:30:51,906 Oh, Jacob, thank God. 666 00:30:51,930 --> 00:30:54,036 Where are you? 667 00:30:54,060 --> 00:30:55,616 Oh, beautiful. 668 00:30:55,640 --> 00:30:57,140 Quiet, everyone. It's Jacob! 669 00:30:58,560 --> 00:31:00,140 Jacob? 670 00:31:00,810 --> 00:31:02,650 Jacob, honey, I'm here. 671 00:31:04,980 --> 00:31:06,690 They're happy, okay? 672 00:31:07,820 --> 00:31:09,030 It's better I'm here. 673 00:31:10,780 --> 00:31:11,990 Better for who? 674 00:31:12,990 --> 00:31:15,080 Oh, Jacob... 675 00:31:20,670 --> 00:31:23,920 He was there. I almost had him. 676 00:31:33,470 --> 00:31:34,986 It just keeps ringing. 677 00:31:35,010 --> 00:31:36,576 He's not picking up. 678 00:31:36,600 --> 00:31:38,196 Should I go check on Grandma? 679 00:31:38,220 --> 00:31:40,746 No, I'd give her some space, kiddo. 680 00:31:40,770 --> 00:31:42,166 I saw her tonight, 681 00:31:42,190 --> 00:31:44,610 1979, with Colton. 682 00:31:45,650 --> 00:31:47,730 She was pregnant, Mom. 683 00:31:48,900 --> 00:31:50,450 In 79? 684 00:31:51,450 --> 00:31:54,320 They were worried it wouldn't last, and I guess... 685 00:31:55,120 --> 00:31:57,636 I had no idea Mom lost a pregnancy. 686 00:31:57,660 --> 00:31:59,346 Which makes it even worse. 687 00:31:59,370 --> 00:32:00,806 She kept that pain to herself, 688 00:32:00,830 --> 00:32:03,920 and then losing Jacob not once but twice? 689 00:32:10,420 --> 00:32:11,470 Can I join you? 690 00:32:19,930 --> 00:32:21,706 I think I ruined the party. 691 00:32:21,730 --> 00:32:23,286 We were out of food anyway. 692 00:32:23,310 --> 00:32:24,600 Mmh. 693 00:32:26,190 --> 00:32:28,796 I came so close to getting him back, 694 00:32:28,820 --> 00:32:30,756 only to lose him again. 695 00:32:30,780 --> 00:32:32,450 I'm so sorry, Del. 696 00:32:33,360 --> 00:32:34,836 For everything. 697 00:32:34,860 --> 00:32:37,756 This, our argument before. 698 00:32:37,780 --> 00:32:39,846 I'm so damn sorry for all of it. 699 00:32:39,870 --> 00:32:41,306 It's okay, honey. 700 00:32:41,330 --> 00:32:44,096 If I'm being honest, I... 701 00:32:44,120 --> 00:32:47,976 think I was using the party to try to recreate the past 702 00:32:48,000 --> 00:32:49,840 so I didn't have to think about the future. 703 00:32:51,590 --> 00:32:54,736 Sam's talking about it being just the two of us in the fall, 704 00:32:54,760 --> 00:32:56,720 and it made me realize... 705 00:32:59,060 --> 00:33:01,246 It's gonna be life without Jacob, 706 00:33:01,270 --> 00:33:03,560 and I just can't face that, not again. 707 00:33:04,480 --> 00:33:06,400 If I could fix this for you, I would. 708 00:33:07,230 --> 00:33:10,360 Well, I appreciate that, sweetheart. 709 00:33:11,190 --> 00:33:13,440 Some things in life just can't be fixed. 710 00:33:20,910 --> 00:33:22,096 Morning. 711 00:33:22,120 --> 00:33:24,226 Morning. You're up early. 712 00:33:24,250 --> 00:33:26,710 Yeah. I had a hard time sleeping. 713 00:33:28,250 --> 00:33:31,526 Look, Del, I know in times like this you like your space, 714 00:33:31,550 --> 00:33:35,316 but I'm here if you want to talk about it. 715 00:33:35,340 --> 00:33:37,116 I could make us dinner. 716 00:33:37,140 --> 00:33:39,076 You know, I've missed just us. 717 00:33:39,100 --> 00:33:40,260 Have you? 718 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 Sorry? 719 00:33:42,850 --> 00:33:44,866 Nothing, Sam. I'm just tired. 720 00:33:44,890 --> 00:33:46,366 I shouldn't have said anything. 721 00:33:46,390 --> 00:33:47,327 No, no, please. 722 00:33:47,351 --> 00:33:48,600 What was it you wanted to say? 723 00:33:49,610 --> 00:33:50,770 Oh. 724 00:33:54,490 --> 00:33:57,466 It's just that you seem very relaxed 725 00:33:57,490 --> 00:33:59,136 with Julian's attention towards me. 726 00:33:59,160 --> 00:34:02,330 It makes me feel like you take us for granted. 727 00:34:03,240 --> 00:34:05,346 And us... 728 00:34:05,370 --> 00:34:07,420 we're not a given Sam, we're a gift. 729 00:34:08,120 --> 00:34:09,250 Agreed. 730 00:34:10,290 --> 00:34:11,936 Are you trying to convince yourself? 731 00:34:11,960 --> 00:34:14,436 No, no. I just want to be sure that we feel the same. 732 00:34:14,460 --> 00:34:16,380 Well, I can assure you I do. 733 00:34:17,220 --> 00:34:20,736 I... Look, Delilah, you're upset about Jacob. 734 00:34:20,760 --> 00:34:22,640 Of course I am, that phone call. 735 00:34:24,770 --> 00:34:26,656 The party was a distraction. 736 00:34:26,680 --> 00:34:29,416 To hide my pain. 737 00:34:29,440 --> 00:34:30,650 I took the easy road. 738 00:34:32,610 --> 00:34:34,546 Maybe I'm... 739 00:34:34,570 --> 00:34:37,546 using this relationship to do the same thing. 740 00:34:37,570 --> 00:34:39,216 And that's not fair to you, Sam. 741 00:34:39,240 --> 00:34:42,506 I think I can decide what's fair to me. 742 00:34:42,530 --> 00:34:44,790 I think we should take a step back. 743 00:34:50,080 --> 00:34:52,856 Okay. Uh, if that's what you want. 744 00:34:52,880 --> 00:34:54,436 I can't change your mind. 745 00:34:54,460 --> 00:34:57,276 See, that's what I mean. You don't fight for us. 746 00:34:57,300 --> 00:34:59,580 Because I thought you wanted to be in this relationship. 747 00:35:00,680 --> 00:35:02,196 Please, 748 00:35:02,220 --> 00:35:05,746 don't confuse confidence with carelessness. 749 00:35:05,770 --> 00:35:07,406 You know, maybe don't internalize everything. 750 00:35:07,430 --> 00:35:08,536 Let me in. 751 00:35:08,560 --> 00:35:10,366 Share the plot so I can follow along. 752 00:35:10,390 --> 00:35:12,750 You know, instead of keeping everything such a damn mystery. 753 00:35:13,440 --> 00:35:15,820 I don't want a guessing game. 754 00:35:18,570 --> 00:35:20,110 I want you. 755 00:35:36,380 --> 00:35:38,856 Hey, have you heard from Elliot? 756 00:35:38,880 --> 00:35:39,986 No, why? 757 00:35:40,010 --> 00:35:42,066 Well, he texted me at, like, 4 a.m. 758 00:35:42,090 --> 00:35:44,026 He was just saying, you know, be back soon. 759 00:35:44,050 --> 00:35:45,680 Try to stay out of the pond until then. 760 00:35:46,180 --> 00:35:48,906 I called and it went straight to voicemail, so... 761 00:35:48,930 --> 00:35:50,076 I don't know. 762 00:35:50,100 --> 00:35:52,416 What are you doing? 763 00:35:52,440 --> 00:35:55,546 Something else happened in 79. 764 00:35:55,570 --> 00:35:57,190 Something I didn't tell you about. 765 00:36:01,150 --> 00:36:02,780 We're not open. Uh, you can come back. 766 00:36:05,030 --> 00:36:06,280 Elliot? 767 00:36:06,780 --> 00:36:08,346 How did you find me? 768 00:36:08,370 --> 00:36:10,266 Bartender at the Snug Pub. 769 00:36:10,290 --> 00:36:11,960 Told me he'd set you up with a job here. 770 00:36:12,710 --> 00:36:14,420 I hopped on the first flight this morning. 771 00:36:15,000 --> 00:36:17,276 Well... What do you want? 772 00:36:17,300 --> 00:36:19,106 Isn't it obvious? 773 00:36:19,130 --> 00:36:20,460 To bring you home. 774 00:36:22,300 --> 00:36:24,276 Fern was just filled with so much hate. 775 00:36:24,300 --> 00:36:25,986 It was like something terrible had happened 776 00:36:26,010 --> 00:36:29,286 between her and Tessa at an earlier time. 777 00:36:29,310 --> 00:36:31,536 Mom, you were right. They have history. 778 00:36:31,560 --> 00:36:33,916 But Tessa just doesn't know it yet because... 779 00:36:33,940 --> 00:36:37,496 Tessa doesn't jump back in time until 1983. 780 00:36:37,520 --> 00:36:38,730 She hasn't lived it. 781 00:36:41,190 --> 00:36:43,716 Well, why doesn't Fern want Tessa near this? 782 00:36:43,740 --> 00:36:45,176 I don't know. 783 00:36:45,200 --> 00:36:47,926 Tessa only pointed at Jacob Jr's entry. 784 00:36:47,950 --> 00:36:50,136 She seemed pretty interested in it, actually. 785 00:36:50,160 --> 00:36:54,846 Well, the date filled out for his death, it's... 786 00:36:54,870 --> 00:36:57,056 That that handwriting. 787 00:36:57,080 --> 00:36:58,460 I think I know it. 788 00:37:06,800 --> 00:37:08,350 Oh, my God. Look. 789 00:37:08,930 --> 00:37:10,446 See? 790 00:37:10,470 --> 00:37:11,786 The handwriting in Tessa's letter 791 00:37:11,810 --> 00:37:13,706 and in the entry in the almanac... 792 00:37:13,730 --> 00:37:14,996 They're the same. 793 00:37:15,020 --> 00:37:17,770 They were both written by Tessa. 794 00:37:21,440 --> 00:37:25,676 If Tessa filled in Jacob Jr's death date in 1882, 795 00:37:25,700 --> 00:37:28,216 then that means that she must have been there in that era. 796 00:37:28,240 --> 00:37:30,636 I always walk in at the most interesting times. 797 00:37:30,660 --> 00:37:32,516 Is this just a thing you do now? 798 00:37:32,540 --> 00:37:34,516 Oh, my God. Look, 799 00:37:34,540 --> 00:37:35,896 Fern Landry's birth date entry 800 00:37:35,920 --> 00:37:40,316 in 1896 is also in Tessa's handwriting. 801 00:37:40,340 --> 00:37:42,486 So Tessa was at Fern's birth too? 802 00:37:42,510 --> 00:37:44,356 Fern's known her her entire life. 803 00:37:44,380 --> 00:37:45,380 What? 804 00:37:46,050 --> 00:37:47,776 No, seriously. What? 805 00:37:47,800 --> 00:37:49,986 If Tessa was there in 1882, 806 00:37:50,010 --> 00:37:53,196 1896, and 1925, 807 00:37:53,220 --> 00:37:56,366 that means that she didn't jump for a one-time visit to the 20s 808 00:37:56,390 --> 00:37:57,496 like Elliot thinks. 809 00:37:57,520 --> 00:37:59,786 She jumped and she stayed. 810 00:37:59,810 --> 00:38:03,206 And if Griffin came back to the present like mom said 811 00:38:03,230 --> 00:38:05,796 while Tessa was still in the past, 812 00:38:05,820 --> 00:38:07,386 that means she got trapped there. 813 00:38:07,410 --> 00:38:09,886 Because you can't bring someone forward in time. 814 00:38:09,910 --> 00:38:12,096 So a Landry from that era wouldn't have been able 815 00:38:12,120 --> 00:38:14,266 to bring Tessa to the future. 816 00:38:14,290 --> 00:38:17,556 Which means Tessa has been waiting for 43 years 817 00:38:17,580 --> 00:38:19,226 for someone from her timeline to bring her home. 818 00:38:19,250 --> 00:38:21,226 I'm not gonna let her wait any longer. 819 00:38:21,250 --> 00:38:22,396 What, Mom! 820 00:38:22,420 --> 00:38:24,186 You can't do that. 821 00:38:24,210 --> 00:38:25,696 No, it-it's too dangerous for you to go alone. 822 00:38:25,720 --> 00:38:27,236 I-I'm coming with you. 823 00:38:27,260 --> 00:38:29,776 No, no! I'm not letting you get mixed up in all of this. 824 00:38:29,800 --> 00:38:31,446 I'll go. 825 00:38:31,470 --> 00:38:33,286 Being a bosun on a superyacht requires you 826 00:38:33,310 --> 00:38:35,020 to be a bodyguard and a bouncer. 827 00:38:35,850 --> 00:38:37,520 Look, I have hidden skills, Landry. 828 00:38:38,560 --> 00:38:40,376 What if I get separated from him? 829 00:38:40,400 --> 00:38:41,810 He might never get back. 830 00:38:42,480 --> 00:38:43,666 Are you sure? 831 00:38:43,690 --> 00:38:45,456 Well, less sure now. 832 00:38:45,480 --> 00:38:47,546 But yeah, let's-let's do this. 833 00:38:47,570 --> 00:38:49,360 Should I get changed, grab a towel? 834 00:38:49,910 --> 00:38:51,716 Uh, no. 835 00:38:51,740 --> 00:38:54,290 All you have to do is just trust me. 836 00:38:54,740 --> 00:38:56,500 I get to go in the time machine! 837 00:39:00,670 --> 00:39:02,226 I miss everyone. 838 00:39:02,250 --> 00:39:03,566 Of course I do. 839 00:39:03,590 --> 00:39:05,186 All right? I just, uh, 840 00:39:05,210 --> 00:39:06,896 I'm trying to build a life for myself here, 841 00:39:06,920 --> 00:39:08,840 which is what it sounds like Mom is doing too. 842 00:39:09,930 --> 00:39:11,316 I'm glad to hear it. 843 00:39:11,340 --> 00:39:14,286 Honestly, Jake, the party, her happiness, 844 00:39:14,310 --> 00:39:16,770 all of that is despite you leaving, not because of it. 845 00:39:18,310 --> 00:39:20,850 You need to come home, be with her. 846 00:39:21,730 --> 00:39:24,650 Getting more time with your mom is not a guarantee. 847 00:39:25,270 --> 00:39:26,280 Trust me on that. 848 00:39:28,570 --> 00:39:30,030 I think you should leave. 849 00:39:30,650 --> 00:39:32,176 What? 850 00:39:32,200 --> 00:39:33,636 I hurt them, Elliot. That's... 851 00:39:33,660 --> 00:39:35,216 what I do. 852 00:39:35,240 --> 00:39:37,516 All right? And if I go back, I will just keep doing it. 853 00:39:37,540 --> 00:39:39,056 - Jacob, that is not... - Please! 854 00:39:39,080 --> 00:39:40,290 Elliot, I need you to go. 855 00:39:54,180 --> 00:39:57,156 You're not starting a new life, you know. 856 00:39:57,180 --> 00:39:58,890 You're just running from an old one. 857 00:40:08,110 --> 00:40:10,086 I thought a new friend might be able to do 858 00:40:10,110 --> 00:40:11,586 what an old one couldn't. 859 00:40:11,610 --> 00:40:13,740 Well, then you're not as smart as you think you are. 860 00:40:22,040 --> 00:40:23,370 How will I know if it works? 861 00:40:24,210 --> 00:40:25,580 Oh, you'll know. 862 00:40:27,500 --> 00:40:29,276 Okay. 863 00:40:29,300 --> 00:40:33,010 One, two, three. 864 00:40:34,260 --> 00:40:36,760 ♪ Out on the Mira ♪ 865 00:40:37,810 --> 00:40:41,730 ♪ On warm afternoons ♪ 866 00:40:42,770 --> 00:40:48,546 ♪ Old men go fishing with black line and spoon ♪ 867 00:40:48,570 --> 00:40:49,836 Cole? 868 00:40:49,860 --> 00:40:52,166 ♪ And if they catch nothing ♪ 869 00:40:52,190 --> 00:40:54,886 ♪ They never complain ♪ Wait! 870 00:40:54,910 --> 00:40:56,596 Cole! Stop! ♪ I wish ♪ 871 00:40:56,620 --> 00:40:58,756 Come on, boy! Come on! ♪ I was with them again ♪ 872 00:40:58,780 --> 00:41:01,346 Come on, let's go! Come on! Let's go! 873 00:41:01,370 --> 00:41:06,306 ♪ As boys in their boats call to girls on the shore ♪ 874 00:41:06,330 --> 00:41:08,396 Come on! Come on! 875 00:41:08,420 --> 00:41:12,050 ♪ Teasing the ones that they dearly adore ♪ 876 00:41:12,800 --> 00:41:14,776 Woah! 877 00:41:14,800 --> 00:41:17,196 ♪ And into the evening ♪ 878 00:41:17,220 --> 00:41:19,906 ♪ The courting begins ♪ 879 00:41:19,930 --> 00:41:24,456 ♪ I wish I was with them ♪ 880 00:41:24,480 --> 00:41:28,520 ♪ Again ♪♪ 881 00:41:51,050 --> 00:41:54,260 Subtitling: Difuze 62087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.