Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,217 --> 00:00:12,519
"Kuigi võimalused varieeruvad"
2
00:00:12,607 --> 00:00:15,778
"läbime kõik etapid" Aeneis
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,688
Males on eriline...
4
00:00:22,773 --> 00:00:23,989
see, et võitmiseks...
5
00:00:26,509 --> 00:00:28,552
tuleb vastast lugeda.
6
00:00:29,854 --> 00:00:32,200
Ole tähelepanelik igal käigul.
7
00:00:35,198 --> 00:00:36,850
Ole tähelepanelik igal ruudul.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,845
Mõista vastase strateegiat.
9
00:00:44,105 --> 00:00:46,452
Siis kõrvaldad selle strateegia.
10
00:00:50,144 --> 00:00:51,751
Ja kui nad edenevad...
11
00:00:55,010 --> 00:00:57,269
DEA!
12
00:01:01,570 --> 00:01:02,831
Blokeerid nad.
13
00:01:02,917 --> 00:01:06,348
DEA! Peata paat!
14
00:01:12,302 --> 00:01:13,647
Siis lööd.
15
00:01:18,167 --> 00:01:19,557
Ĺ ahh ja matt.
16
00:01:25,987 --> 00:01:28,029
Narkootikumid ohustavad meie ĂĽhiskonda.
17
00:01:30,072 --> 00:01:31,959
Need ohustavad meie väärtusi
ja õõnestavad meie institutsioone.
18
00:01:31,983 --> 00:01:33,677
Need tapavad meie lapsi.
19
00:01:36,371 --> 00:01:39,499
Oleme võtnud kasutusele ranged meetmed
selle õuduse väljajuurimiseks.
20
00:01:42,671 --> 00:01:45,451
Ebaseaduslike narkootikumide
konfiskeerimised on suurenenud.
21
00:01:45,538 --> 00:01:48,144
Kanepist teatatakse puudust.
22
00:01:49,970 --> 00:01:53,792
Ainuüksi eelmisel aastal mõisteti
sĂĽĂĽdi ĂĽle 10 000 narkokurjategija,
23
00:01:53,880 --> 00:01:59,875
ja DEA konfiskeeris ligi 250
miljoni dollari väärtuses vara.
24
00:02:01,873 --> 00:02:05,436
Igapäevane kanepi tarvitamine on
plahvatuslikult hävitav
25
00:02:05,524 --> 00:02:08,869
ja sageli eluohtlik,
see purustab oma tarvitaja.
26
00:02:09,607 --> 00:02:11,910
See on kontrollimatu tuli.
27
00:02:32,808 --> 00:02:35,240
Tere, Jake. Kuidas hooaeg paistab?
28
00:02:35,936 --> 00:02:39,759
Kas tahad tõde või
et ma valetaksin?
29
00:02:39,845 --> 00:02:43,320
- Alustame tõega?
- Lootust eriti pole.
30
00:02:43,365 --> 00:02:48,405
Talvel on vesi liiga kĂĽlm. Selles vees
polnud algusest peale mingit armastust.
31
00:02:48,969 --> 00:02:52,402
- Ă–eldakse, et Floridas on parem.
- Kas läheme sinne?
32
00:02:52,488 --> 00:02:56,791
Kui see meid pankrotti ei
viiks, võiks see olla plaan.
33
00:03:02,568 --> 00:03:05,653
- Kes seal on?
- Ma ei tea.
34
00:03:06,565 --> 00:03:10,346
- Nad on seal juba päevi kalastanud.
- Päevi?
35
00:03:17,904 --> 00:03:19,294
Põrgu päralt…
36
00:03:21,380 --> 00:03:23,379
Hea ment? Paha?
37
00:03:24,117 --> 00:03:27,072
Hoia haavlipĂĽss laetuna,
kui ta liiga lähedale tuleb.
38
00:03:29,199 --> 00:03:31,999
- Kas kavatsed ta maha lasta?
- Ainult juhul, kui tema laseb esimesena.
39
00:03:33,154 --> 00:03:34,197
Selge.
40
00:04:16,643 --> 00:04:18,251
- Tere hommikust.
- Tere hommikust.
41
00:04:18,338 --> 00:04:20,902
- Kus isa on?
- Kes teab?
42
00:04:20,988 --> 00:04:24,247
- Temaga on raske sammu pidada.
- See on nii olnud 40 aastat.
43
00:04:27,244 --> 00:04:30,980
- Kuidas sul läheb?
- Hästi.
44
00:04:32,197 --> 00:04:33,458
Hea.
45
00:04:34,369 --> 00:04:38,105
- Mis plaanis täna on?
- Mõtlesin paadiga välja minna.
46
00:04:38,714 --> 00:04:41,451
Miks sa ei helista sõpradele
ja ei lähe sisseoste tegema?
47
00:04:41,538 --> 00:04:45,058
Lähen parem krevette
pĂĽĂĽdma. Seltskond on parem.
48
00:04:46,013 --> 00:04:48,924
Oled täpselt tema moodi.
49
00:04:49,575 --> 00:04:53,530
- Kes?
- Sinu isa. Ja tema oli täpselt nagu Pierce.
50
00:04:53,658 --> 00:04:55,831
Nii et see teeb sinust... Butleri.
51
00:05:36,801 --> 00:05:38,495
Kuidas sul täna läheb?
52
00:05:38,540 --> 00:05:42,363
- Kas saan aidata?
- Agent Lopez, mina olen agent Davis.
53
00:05:43,450 --> 00:05:47,446
Lowcountrys on viimastel kuudel
olnud palju narkokaubandust.
54
00:05:47,533 --> 00:05:50,052
Kokaiini, metamfetamiini, oksĂĽtodooni.
55
00:05:51,052 --> 00:05:55,614
Käime ringi ja uurime:
on nähtud midagi kahtlast?
56
00:05:55,701 --> 00:05:58,004
Kas krevetitĂĽdruk on
sinu arvates kahtlane?
57
00:05:58,090 --> 00:06:03,304
Oleme vahistanud tosinasuguseid nagu
sina viimastel kuudel, kõik on kahtlane.
58
00:06:05,347 --> 00:06:08,561
Olen näinud midagi kahtlast.
59
00:06:11,080 --> 00:06:14,774
Kaks DEA agenti kĂĽsitlevad
tüdrukut, kes teeb lihtsalt oma tööd.
60
00:06:19,683 --> 00:06:21,291
Kas soovite mu kĂĽlmakasti kontrollida?
61
00:06:34,194 --> 00:06:37,366
NĂĽĂĽd peate vabandama,
peab koju õhtusöögile jõudma.
62
00:06:39,886 --> 00:06:42,101
Head teed. Me läheme.
63
00:07:07,561 --> 00:07:11,341
- Keegi käis kalal.
- Ja tõi külmakasti täis külma.
64
00:07:11,427 --> 00:07:14,469
Ava paar neist. Kell on ĂĽle kĂĽmne.
65
00:07:24,592 --> 00:07:27,633
Hjärter Damile, kes andis
sel suvel endast parima.
66
00:07:27,721 --> 00:07:29,241
Teeme selle auks toosti.
67
00:07:34,541 --> 00:07:36,583
Oi, jaa.
68
00:07:37,451 --> 00:07:41,014
Seda kohta jääb igatsema.
69
00:07:41,102 --> 00:07:44,316
- Millal kool jälle algab?
- Paari nädala pärast.
70
00:07:44,404 --> 00:07:51,006
Ma ei oota seda huviga.
Õigusteadus on igavam, kui arvasin.
71
00:07:51,094 --> 00:07:57,306
Oota vaid, kuni praktikat alustad.
Hangi hea töö, siis teenid hästi.
72
00:07:59,261 --> 00:08:02,650
- Kuidas hinded on?
- Head, peale eetika.
73
00:08:02,738 --> 00:08:06,560
- Eetika? See pole lihtne.
- Miks ei ole?
74
00:08:08,124 --> 00:08:11,992
Sest eetika muutub alati
aja ja oludega.
75
00:08:12,947 --> 00:08:16,423
Minu arvates on mõte selles,
et need ei muutu kunagi.
76
00:08:17,031 --> 00:08:21,332
Sul pole veel olnud
piisavalt aega ega olukordi.
77
00:08:21,419 --> 00:08:24,765
Ole lihtsalt kannatlik.
KĂĽll see korda saab.
78
00:08:59,435 --> 00:09:02,477
- Kas sul on poiss-sõber?
- Vanaema…
79
00:09:02,563 --> 00:09:07,386
- Uudishimulikku meelt huvitab.
- Ăśks on kĂĽll.
80
00:09:08,559 --> 00:09:10,165
Ăśks poiss siis?
81
00:09:11,295 --> 00:09:14,989
Oli minulgi omal ajal.
Tema nimi oli Pete.
82
00:09:15,901 --> 00:09:18,334
Siis kohtasin sinu vanaisa.
83
00:09:18,422 --> 00:09:20,984
Pierce, kas tuled?
84
00:09:24,069 --> 00:09:29,195
Pierce oli põnev,
isegi pisut ohtlik.
85
00:09:30,021 --> 00:09:32,888
Ohtlik? See vana sell?
86
00:09:44,141 --> 00:09:47,486
- Kas kõik on korras?
- See oli vanaema arst.
87
00:09:48,442 --> 00:09:49,746
Mida ta ĂĽtles?
88
00:09:52,613 --> 00:09:53,742
Jätka.
89
00:09:56,523 --> 00:09:59,173
Ta ei ole edusammudega rahul.
90
00:10:02,300 --> 00:10:04,386
Kas annust ei saaks lihtsalt tõsta?
91
00:10:04,473 --> 00:10:08,210
Ta mainis katseravimit,
mida kasutatakse Duke’is.
92
00:10:08,298 --> 00:10:11,469
- Teeme seda.
- Kui palju see maksab?
93
00:10:11,556 --> 00:10:14,900
- Sellel pole tähtsust.
- Pierce, kui palju see maksab?
94
00:10:17,203 --> 00:10:20,462
- Palju.
- Sadade tuhandete dollarite eest?
95
00:10:20,548 --> 00:10:26,370
- Meil pole selleks raha.
- Vanaema, meil on raha. See on sinu elu.
96
00:10:26,457 --> 00:10:27,761
Ella.
97
00:10:28,326 --> 00:10:29,933
Isa…
98
00:10:31,671 --> 00:10:35,364
Teie olete kõik, mis
mul on, kas te ei mäleta?
99
00:10:38,406 --> 00:10:41,707
- Ma ei ole näljane.
- Ella!
100
00:11:08,817 --> 00:11:14,162
- Ma ei saa lasta sul kaduda.
- Ei lase.
101
00:11:16,204 --> 00:11:18,463
Me ei saa meditsiinilises
uuringus osaleda.
102
00:11:19,679 --> 00:11:24,285
- Meil lihtsalt pole raha.
- Meil saab olema.
103
00:11:27,847 --> 00:11:31,584
Ei, olen sellega leppinud.
104
00:11:34,494 --> 00:11:36,102
Jumal on hea.
105
00:11:40,794 --> 00:11:42,141
Ma ei ole vihane.
106
00:11:44,227 --> 00:11:46,312
Ja ma usun imedesse.
107
00:11:49,266 --> 00:11:50,657
Kas sina ei usu?
108
00:11:54,957 --> 00:11:57,086
Ma usun ainult sinusse.
109
00:12:07,513 --> 00:12:09,860
Kas mäletad, kuhu ma
kĂĽlmakasti matsin?
110
00:12:12,944 --> 00:12:14,335
KĂĽlmakasti?
111
00:12:19,549 --> 00:12:22,937
See on olnud maetuna
ĂĽle 35 aasta, Pierce.
112
00:12:32,278 --> 00:12:36,188
Tean. Ma soovitasin sul kaardi joonistada.
113
00:12:37,665 --> 00:12:40,923
- Nii.
- Sa ütlesid, et kõik oli su peas.
114
00:12:41,011 --> 00:12:44,530
Nii, nooruse enesekindlus.
115
00:12:47,136 --> 00:12:49,700
Kui vaid seda oleks veel rohkem.
116
00:12:54,434 --> 00:13:00,475
Miks sa ei pane pidžaamat…
ja tule kõrvale magama?
117
00:14:16,070 --> 00:14:18,851
- Joseph Talbot.
- Joe, kuidas su isal läheb?
118
00:14:18,938 --> 00:14:23,848
- Härra Pierce, tore teist kuulda.
- Joe, kas on häid uudiseid?
119
00:14:23,935 --> 00:14:28,366
Ma ei tea, kas sa teadsid: meid ostis
Atlanta suurpank.
120
00:14:28,452 --> 00:14:31,103
Suulised kokkulepped enam ei kehti.
121
00:14:31,319 --> 00:14:36,404
Pärast kõiki neid aastaid…
su isa toetas mind alati.
122
00:14:37,316 --> 00:14:41,574
Nüüd on ta läinud ja mul on uus ülemus.
Õigupoolest seitse uut ülemust.
123
00:14:41,661 --> 00:14:46,744
Tuleb teha nii, nagu kästakse.
Nad pärivad võlgnevuste kohta.
124
00:14:46,831 --> 00:14:49,481
Kõik, mis on üle 90 päeva hiljaks jäänud,
läheb täitmisele.
125
00:14:49,567 --> 00:14:53,738
See puudutab ka sinu kinnisvara.
Sooviksin, et saaksin aidata.
126
00:14:55,520 --> 00:15:01,037
Selge. Anna isale terviseid.
Aitäh, Joe.
127
00:15:19,806 --> 00:15:22,327
Olen peaaegu sellest kõigest loobunud.
128
00:15:23,326 --> 00:15:27,670
- Jumalast?
- Jumalast, usust, kõigest.
129
00:15:29,886 --> 00:15:33,579
Paljud mõtlevad nii.
Paljudel on siiski veel usku.
130
00:15:35,446 --> 00:15:40,356
Hea kĂĽlg on: isegi kui me lahkuksime
või maja kaoks,
131
00:15:41,616 --> 00:15:44,006
see on ikka sinu oma,
kui tahad tagasi tulla.
132
00:15:46,481 --> 00:15:47,698
Mäletad Beirutit?
133
00:15:51,044 --> 00:15:54,433
Ma kaotasin viis sõpra
oma silme all.
134
00:15:56,432 --> 00:15:58,994
Tundus, nagu oleksin
olnud seal igaviku lõksus.
135
00:16:01,514 --> 00:16:03,731
Siis loobusin ma temast
esimest korda.
136
00:16:06,815 --> 00:16:08,291
Sina tõid mind sealt välja.
137
00:16:09,509 --> 00:16:11,506
Päästsid mu elu.
138
00:16:14,547 --> 00:16:19,979
- Jah, siis tegin ma õigesti.
- Sa tegid tihti õigesti.
139
00:16:20,719 --> 00:16:24,106
Vahel tegid valesti.
Nagu me kõik.
140
00:16:26,148 --> 00:16:28,973
Ja ma kavatsen teha
veel ĂĽhe korra valesti.
141
00:16:29,929 --> 00:16:35,317
- Ma tahan, et sa palvetaksid minu eest.
- Ma palvetan. Iga päev.
142
00:16:36,880 --> 00:16:39,659
Ehk peaksid hakkama
palvetama kaks korda päevas.
143
00:16:42,007 --> 00:16:45,004
Tänan, et mind vastu võtsid.
Hindan seda.
144
00:16:47,655 --> 00:16:50,174
Ja toon Julia siia tagasi.
145
00:16:50,870 --> 00:16:52,607
- Kõlab hästi.
- Jah.
146
00:17:08,335 --> 00:17:10,072
Mel, kas saaksin arve?
147
00:17:13,897 --> 00:17:16,589
- Kes sa oled, piraat?
- Midagi sinnakanti.
148
00:17:16,720 --> 00:17:18,849
KĂĽll sul on alles tore aardekaart.
149
00:17:19,414 --> 00:17:21,196
Osariigi või föderaalne?
150
00:17:23,410 --> 00:17:24,627
Föderaalne.
151
00:17:28,233 --> 00:17:30,058
Palun, Sloan.
152
00:17:30,144 --> 00:17:35,532
- Oota, Sloan? Kas oled Sam Sloan?
- Kellele see kuulub?
153
00:17:35,620 --> 00:17:38,356
- Pete Davis. DEA-st.
- Meeldiv tutvuda.
154
00:17:38,443 --> 00:17:41,876
Oled legend.
Vanad olijad räägivad sinust.
155
00:17:41,962 --> 00:17:44,439
Tegid lõunaosariikide
suurima konfiskeerimise.
156
00:17:44,525 --> 00:17:48,783
Jah, juhtumid, mis toovad kuulsust,
maksavad rohkem, kui on väärt.
157
00:17:48,870 --> 00:17:51,738
- See on lihtsalt poliitika, eks?
- Nii on, agent Davis.
158
00:17:51,824 --> 00:17:54,996
Ära lase poliitikal
takistada sul oma tööd teha.
159
00:17:56,343 --> 00:17:57,950
Nudi krevetihooaega.
160
00:18:13,851 --> 00:18:15,937
- Mida sa teed?
- Lihtsalt õpin.
161
00:18:16,023 --> 00:18:17,502
Õpid?
162
00:18:17,586 --> 00:18:23,322
Mängu võib uurida aastaid.
Ainus viis õppida on mängida.
163
00:18:25,928 --> 00:18:29,144
- Mida arvad? Mängime?
- Mängid või kaotad?
164
00:18:31,664 --> 00:18:34,880
Sõltub täielikult sinust,
preili.
165
00:18:43,699 --> 00:18:46,783
- Kuidas pangas läks?
- Pangad on pangad.
166
00:18:46,870 --> 00:18:51,041
Ăślikonnas mees ĂĽritab sulle
mĂĽĂĽa dollari ĂĽle dollari hinnaga.
167
00:18:51,128 --> 00:18:54,169
Lõpuks ei ole see
isegi dollarit väärt.
168
00:18:56,516 --> 00:19:04,424
- Kas sa oled korras? Sa näed kahvatu välja.
- Olen lihtsalt natuke väsinud.
169
00:19:06,552 --> 00:19:07,942
Kas sa kavatsed käigu teha?
170
00:19:11,723 --> 00:19:13,372
See on lihtsalt raske.
171
00:19:16,284 --> 00:19:19,629
Sest laual on 64 ruutu.
172
00:19:21,367 --> 00:19:24,495
Sadu tuhandeid viise
võitmiseks, pakun.
173
00:19:24,582 --> 00:19:27,232
Tuleb lihtsalt teha...
174
00:19:28,883 --> 00:19:30,621
nii, šahh.
175
00:19:31,619 --> 00:19:34,314
- Sa oled geenius, noor preili.
- Aitäh.
176
00:19:46,132 --> 00:19:53,908
- Hei, mida sa teed?
- 64… 64 ruutu malelaual.
177
00:19:54,777 --> 00:19:59,556
Jagatud nelja pereliikme vahel
on 16.16 jalga tammepuud.
178
00:19:59,644 --> 00:20:03,075
Ja siin me oleme.
Asi on malelauas.
179
00:20:03,162 --> 00:20:05,073
Siin, aita mind.
180
00:20:07,290 --> 00:20:10,157
- Mida me kaevame?
- Kohe näed.
181
00:20:13,589 --> 00:20:15,328
Kas see on Alex?
182
00:20:15,935 --> 00:20:18,541
- Ma ei teadnud, et ta tuleb.
- Minagi mitte.
183
00:20:22,539 --> 00:20:23,670
Alex!
184
00:20:25,407 --> 00:20:26,970
Milline ĂĽllatus.
185
00:20:27,057 --> 00:20:32,618
Ăśllatus on leida sind
aiast kaevamas. Hauakoht?
186
00:20:34,835 --> 00:20:37,137
Kas sa palkad alati inimesi
selliseid asju tegema?
187
00:20:37,225 --> 00:20:40,613
Sellepärast ma siin olengi.
Keegi peab teda aitama.
188
00:20:40,699 --> 00:20:42,959
- Hei, Davis.
- Ella.
189
00:20:43,653 --> 00:20:47,652
Isa, siin on mu sõber Davis.
190
00:20:48,259 --> 00:20:50,562
- Eesnimi, perekonnanimi?
- Perekonnanimi, jah.
191
00:20:50,649 --> 00:20:53,125
- Eesnimi?
- Pete.
192
00:20:53,212 --> 00:20:55,558
- Kutsun sind Davisiks.
- Jah, härra.
193
00:20:55,689 --> 00:20:58,948
- Sõjavägi või politsei?
- Hea vaist.
194
00:20:59,034 --> 00:21:04,117
Olen merejalaväe veteran ja
nĂĽĂĽd eriĂĽksuse narkopolitsei agent.
195
00:21:06,072 --> 00:21:08,462
- DEA?
- Jah, härra.
196
00:21:08,549 --> 00:21:11,025
- Aga mul on täna vaba päev, nii et…
- Minulgi.
197
00:21:12,373 --> 00:21:15,631
Ella, vii meie sõber
sisse ja paku talle jääteed.
198
00:21:15,718 --> 00:21:17,803
Või äkki ta tahab bourboni?
199
00:21:18,324 --> 00:21:21,539
Ma ei paneks pahaks.
Meeldiv tutvuda.
200
00:21:21,626 --> 00:21:23,973
Hoia oma muru pealt eemale!
201
00:21:24,059 --> 00:21:28,143
Ta on tore kutt! Kõik DEA
agendid ei ole idioodid.
202
00:21:28,230 --> 00:21:31,662
- Noh, sina…
- Mida sa siin kaevad?
203
00:21:32,184 --> 00:21:35,399
Kaevan vaid natuke
oma minevikku.
204
00:21:35,485 --> 00:21:39,352
- Kas jahutuskastis on raha?
- Oli, kui ma selle matsin.
205
00:21:39,483 --> 00:21:44,565
Miks sa ei tee midagi tavalist,
näiteks võta teist hüpoteeki?
206
00:21:44,696 --> 00:21:48,301
See allikas on kuivanud,
kallis. Kõik on läinud.
207
00:21:48,389 --> 00:21:51,170
Me kaotame maja ja paadi
90 päevaga.
208
00:21:51,257 --> 00:21:53,907
- Mida?
- Tule, aita siin.
209
00:21:54,037 --> 00:21:56,687
- Vii see kuuri.
- Selge.
210
00:21:58,294 --> 00:22:00,075
Millisel kursusel sa nĂĽĂĽd oled?
211
00:22:01,336 --> 00:22:03,682
- Kolmandal.
- Kolmandal. Mida sa õpid?
212
00:22:05,984 --> 00:22:07,548
Õigusteadust.
213
00:22:08,244 --> 00:22:10,981
Õigusteadust.
Eks see ole suguvõsas.
214
00:22:14,456 --> 00:22:20,105
Ella, kas tooksid vanaisa ja
Alexi, teeme õhtusöögi valmis?
215
00:22:25,751 --> 00:22:26,925
Noh, õigus…
216
00:22:29,880 --> 00:22:32,443
Kui kaua oled sa Kapten
Ameerikaga kohtunud?
217
00:22:32,530 --> 00:22:36,397
Sina võid võib-olla seda
teha ja rääkida, aga mina mitte.
218
00:22:38,179 --> 00:22:40,524
Ta töötas asjaga,
milles mina sĂĽĂĽdistasin,
219
00:22:40,611 --> 00:22:44,217
ja pärast kohtuotsust põikas ta
minu kontorist läbi, et õhtuks paluda.
220
00:22:44,304 --> 00:22:46,172
No muidugi.
221
00:22:47,520 --> 00:22:51,298
- Kui kaua sa oled teda näinud?
- Umbes seitse kuud.
222
00:22:52,863 --> 00:22:56,121
Oled seitse kuud kurameerinud
ilma, et me teaksime?
223
00:22:56,209 --> 00:23:01,204
- Ema teab.
- Peresaladused.
224
00:23:05,636 --> 00:23:09,676
- Noh, kui palju?
- 200 000.
225
00:23:09,764 --> 00:23:13,413
- Kui palju meil veel vaja on?
- Meil on vaja veel 500 000 dollarit.
226
00:23:16,889 --> 00:23:18,409
Ma tean, mida sa mõtled.
227
00:23:19,972 --> 00:23:25,013
Naasta oma metsikute piraadipäevade
juurde? Seda sa enam teha ei saa.
228
00:23:25,101 --> 00:23:26,751
- Teha mida?
- Salakaubavedu, isa.
229
00:23:26,838 --> 00:23:29,357
- Kes ĂĽtleb, et ma salakaupa vean?
- Ma tunnen sind.
230
00:23:29,444 --> 00:23:32,356
Kui sa mind nii hästi tunned, siis tead, et
231
00:23:32,443 --> 00:23:35,614
ma ei istu lihtsalt kõrvalt,
kui su ema hääbub.
232
00:23:35,700 --> 00:23:40,742
Istusid ĂĽheksa aastat vanglas
selle eest, mida sa nĂĽĂĽd isegi kaalud!
233
00:23:40,826 --> 00:23:45,172
Tema teeks minu heaks
sedasama. Su ema leiaks võimaluse.
234
00:23:49,429 --> 00:23:51,428
- Aga Ella?
- Mis temast?
235
00:23:51,515 --> 00:23:54,731
- Ta ei tohi siia lähedale tulla.
- Mille lähedale?
236
00:23:54,904 --> 00:24:01,552
Kas sa ĂĽldse tead, mis tunne
oli olla salakaubavedaja tĂĽtar?
237
00:24:02,551 --> 00:24:07,548
Mul on kahju, et sa pidid seda
kogema, aga ma pidin seda tegema.
238
00:24:11,587 --> 00:24:13,369
Hei, vanaema ĂĽtles, et te peaksite...
239
00:24:14,846 --> 00:24:16,453
See ei vastaa tõele!
240
00:24:17,496 --> 00:24:20,233
- Kas see ongi see, mida me kaevasime?
- Jah.
241
00:24:21,841 --> 00:24:24,620
- Kas sellest piisab?
- Ei.
242
00:24:24,665 --> 00:24:26,012
Ei?
243
00:24:30,921 --> 00:24:33,962
- Kas õhtusöök on valmis?
- On.
244
00:25:04,330 --> 00:25:07,981
Kas teadsid, et kui sisestad oma aadressi,
245
00:25:08,067 --> 00:25:11,457
juhatab GPS sind Frogmore’i maaturule?
246
00:25:13,064 --> 00:25:15,454
Milline au mulle, agent Davis?
247
00:25:16,887 --> 00:25:20,233
- Astuge sisse.
- Mul on kĂĽsimus.
248
00:25:23,056 --> 00:25:24,446
Miks sa pensionile jäid?
249
00:25:25,793 --> 00:25:28,879
Oled oma kodutöö teinud, agent
Davis. Tead ju, et ma ei jäänud pensionile.
250
00:25:28,965 --> 00:25:33,439
Agentuur ja mina läksime
lahku. Miks sa tegelikult siin oled?
251
00:25:34,917 --> 00:25:38,350
Olen juba aasta aega
väikeseid paate konfiskeerinud.
252
00:25:38,436 --> 00:25:41,260
Natuke kokaiini, natuke
metamfetamiini, ei midagi suurt.
253
00:25:41,347 --> 00:25:44,692
Mainisid baaris krevetipaate.
Kas peaksin neid uurima?
254
00:25:45,951 --> 00:25:49,298
Sa peaksid uurima kõiki paate,
agent Davis, aga sa tead seda.
255
00:25:55,077 --> 00:25:58,899
Olen väsinud end kordamast.
Mida sa minult tahad?
256
00:25:59,204 --> 00:26:01,550
- Pierce Butler.
- Selge, sellest piisab.
257
00:26:01,593 --> 00:26:03,505
Täpsemalt: Alex Butler.
258
00:26:05,590 --> 00:26:09,587
- TĂĽtar?
- Teen seda õigetel põhjustel.
259
00:26:12,324 --> 00:26:15,583
Minu parimate teadmiste kohaselt on ta
puhas, aga sellest on juba aega möödas.
260
00:26:23,708 --> 00:26:27,227
- Tänan su aja eest.
- Ole väga ettevaatlik, agent Davis.
261
00:26:38,045 --> 00:26:39,217
Suu kinni!
262
00:26:43,997 --> 00:26:47,212
Hank! Jah, sellest on
juba tükk aega möödas.
263
00:26:48,689 --> 00:26:53,034
Kuidas läheb, mu sõber? Jah. Jep. Okei.
264
00:26:53,120 --> 00:26:55,554
Kuule, Hank, mul on väike mure.
265
00:26:55,640 --> 00:26:58,941
Kas sa saaksid kuidagi Carlosiga rääkida?
266
00:27:00,767 --> 00:27:05,242
Muidugi. Panen bändi
jälle kokku, nii-öelda.
267
00:27:08,761 --> 00:27:12,411
Selge. Räägime homme uuesti.
Selge, Hank.
268
00:27:13,626 --> 00:27:16,408
- Vanaema ĂĽtles, et vajad midagi sellist.
- Jah.
269
00:27:17,754 --> 00:27:19,101
Mis see on?
270
00:27:20,231 --> 00:27:23,142
Plaanid. Tead ju, missugune
ma plaanidega olen.
271
00:27:23,228 --> 00:27:26,051
Kõik ei lähe alati plaanipäraselt.
Peab olema varuplaan.
272
00:27:26,096 --> 00:27:29,354
Võiksid olla organiseeritum,
kui kasutaksid sellist.
273
00:27:29,441 --> 00:27:34,177
Arvutid? Need kuradima riistapuud
on ohtlikud. FBI konfiskeerib need.
274
00:27:34,264 --> 00:27:37,608
Ei. Hoian kõike oma
peas, seal on see turvaliselt.
275
00:27:39,043 --> 00:27:45,342
Kui olen kõik meelde
jätnud... teen lihtsalt nii.
276
00:27:46,342 --> 00:27:48,036
Ja vaatan, kuidas kõik kaob.
277
00:27:50,165 --> 00:27:51,860
Kuidas soovid.
278
00:27:59,072 --> 00:28:00,852
Kas teed ikka veel
ajaloolisi taaslavastusi?
279
00:28:00,940 --> 00:28:04,329
Jah, muidugi. Kohutavalt kallis hobi,
aga olen kohanud toredaid inimesi.
280
00:28:04,415 --> 00:28:08,369
Olen saanud palju häid sõpru
ja nad aitavad meid lõpuks.
281
00:28:08,456 --> 00:28:12,062
Pean lihtsalt väed kokku koguma.
Senikaua on sul kõige parem magada.
282
00:28:12,149 --> 00:28:15,581
- Homme on tähtis päev.
- Kuhu me läheme?
283
00:28:17,231 --> 00:28:18,883
Lähme kirikusse.
284
00:28:29,744 --> 00:28:31,742
Davis.
285
00:28:34,870 --> 00:28:38,043
Davis! Lähme teeme ühed
joogid. Kas tuled kaasa?
286
00:28:38,129 --> 00:28:42,518
Tahaksin, aga olen
aruandluspõrgus. Aitäh sellegipoolest.
287
00:29:20,142 --> 00:29:22,445
Ăśtle, et oled meelt muutnud.
288
00:29:22,532 --> 00:29:26,094
Tahaksin, et saaksin, aga
mul pole valikut, Solomon.
289
00:29:26,181 --> 00:29:28,267
Me kaotame kõik.
290
00:29:30,134 --> 00:29:32,524
Kuidas on sinuga? Kas see sobib sulle?
291
00:29:37,086 --> 00:29:44,559
Pärast õnnetust jäid need
mulle. See puudutab perekonda.
292
00:29:52,162 --> 00:29:54,116
Ükskõik mis juhtus.
293
00:29:55,594 --> 00:30:00,894
Rääkisin oma Kolumbia kontaktidega.
Nad toimetavad kauba kohale.
294
00:30:01,026 --> 00:30:04,674
- Kui palju?
- 35 000 naela.
295
00:30:07,543 --> 00:30:11,842
Vajan sinult, Solomon, et
hoiaksid silma peal kogu liiklusel.
296
00:30:11,887 --> 00:30:18,273
Maa, õhk, meri.
Kui kõik toimib, kui
297
00:30:18,360 --> 00:30:21,142
helistan, vastad: -On
ilus päev rannas olla.
298
00:30:21,226 --> 00:30:23,704
Kui ei ole, ĂĽtled: -Krevett ei
299
00:30:23,791 --> 00:30:26,701
söö, vist on parem
valida teine päev.
300
00:30:28,787 --> 00:30:36,520
- Ja pärast seda oled valmis?
- Olen. See on minu viimane reis.
301
00:30:43,645 --> 00:30:45,558
Vannun.
302
00:30:53,161 --> 00:30:57,114
Hank, mu vana sõber!
303
00:30:57,201 --> 00:30:59,025
Sul on ikka stiil paigas.
304
00:31:00,590 --> 00:31:02,934
Ja kes see on? Ella, minu lapselaps.
305
00:31:02,979 --> 00:31:06,062
Ta on täpselt Julia nägu,
nagu 35 aastat tagasi.
306
00:31:06,107 --> 00:31:09,062
- Vana kooli hõngu.
- Jah. Sina...
307
00:31:09,149 --> 00:31:12,580
- Kas oled kindlasti kaasas?
- See ei ole tema otsustada.
308
00:31:14,362 --> 00:31:17,448
Nii on. Tõeline vana kooli hõng.
309
00:31:18,273 --> 00:31:22,833
See, mida sa teha tahad,
ei ole kerge ega odav.
310
00:31:22,921 --> 00:31:25,354
See ei olnud varemgi kerge
ega odav.
311
00:31:25,485 --> 00:31:30,915
Varem ei olnud FBI-d ega
kõrgtehnoloogilist jälgimist.
312
00:31:31,523 --> 00:31:35,346
-Me võime kasutada minu krevettitraalerit.
313
00:31:35,434 --> 00:31:38,822
-Sellest on hea alustada.
314
00:31:38,909 --> 00:31:42,558
- Carlos, kas ta oskab seda tööd?
- Jah, oskab.
315
00:31:42,645 --> 00:31:45,365
Pierce, siin on Carlose abikaasa
tĂĽtar, Camilla. Ja sina oled Butler.
316
00:31:46,470 --> 00:31:47,946
Olen kuulnud palju
sinu tegudest.
317
00:31:50,640 --> 00:31:53,507
-Ja sina oled.
318
00:31:57,505 --> 00:32:01,936
-Ella. Pole vist vaja meelde tuletada,
kui väga mu pere usaldust hindab.
319
00:32:02,023 --> 00:32:05,108
Tema on Butler.
320
00:32:05,194 --> 00:32:08,062
Võid teda usaldada.
321
00:32:09,452 --> 00:32:13,580
Mu kasuisa usaldab sind väga.
322
00:32:16,143 --> 00:32:19,943
Oled teinud ta väga rikkaks. -Kuidas Carlosel läheb?
- Sain ta pensionile jäämisega nõusse. Tegevust tuli kaasajastada. Mõistame, et see on minu viimane reis ja tema ainus. Kui kiiresti sa lasti vajad?
323
00:32:19,967 --> 00:32:22,636
Ăśtlesid 35 000 naela? -Kui ruttu sa selle saad?
- Kogu lasti, nädalaga.
324
00:32:22,660 --> 00:32:25,353
- Kui ruttu sa raha saad?
- Mul on 100 000.
325
00:32:25,440 --> 00:32:27,916
Saan teised 100 000 homme.
326
00:32:28,048 --> 00:32:33,912
- Tavaliselt pool ettemaksuna.
- See sobib.
327
00:32:33,999 --> 00:32:38,735
Hea küll. Näeme homme kell
06.00, Saltwater Jack’s, tagaruum.
328
00:32:41,471 --> 00:32:44,904
Ăśtlematagi selge, vaata, et
sa kedagi endale sappa ei saa.
329
00:32:44,992 --> 00:32:49,162
Kui sa oma kokkuleppest kinni ei pea,
330
00:32:49,249 --> 00:32:51,725
kaome kui tondid, võttes
kaasa su raha ja marihuaana.
331
00:33:04,629 --> 00:33:08,974
- "Miss Congeniality".
- Kui ta on nagu Carlos, siis ta toimetab.
332
00:33:14,838 --> 00:33:17,880
- Seal ta on.
- Kes ta on?
333
00:33:17,966 --> 00:33:21,834
Hei, kullake! See on lihtsalt
üks asi, mille kallal ma töötan.
334
00:33:21,920 --> 00:33:27,047
Kas peab ĂĽldse kĂĽsimagi?
Lubad, et täna õhtul on jutt meist?
335
00:33:28,872 --> 00:33:31,130
- Luban.
- Hea kĂĽll.
336
00:33:33,129 --> 00:33:36,822
Niisiis, kui me ĂĽleeile su
isa juures olime, ütles ta…
337
00:33:36,909 --> 00:33:38,820
Kas sa saaksid selle ära panna?
338
00:33:40,167 --> 00:33:42,514
Kas ta ĂĽtles minu kohta midagi?
339
00:33:42,600 --> 00:33:46,640
- Kas sa tõesti mõtled praegu sellele?
- Noh, kui me kunagi… tead küll.
340
00:33:47,770 --> 00:33:50,595
- Räägime kihlumisest.
- Sa pead olema kihlatud…
341
00:33:50,682 --> 00:33:54,331
…kellegi teisega kui oma
telefoniga, et meil oleks šanssi.
342
00:33:55,156 --> 00:33:58,893
Pealegi, mu isa vihkab föderaale…
343
00:33:59,806 --> 00:34:02,412
- Eriti DEA-d.
- Jah…
344
00:34:03,411 --> 00:34:07,105
- Pane see ära!
- Kontrollisin lihtsalt tulemusi…
345
00:34:09,841 --> 00:34:11,884
- Nii.
- Tule nĂĽĂĽd.
346
00:34:11,970 --> 00:34:13,750
Vabandust. Vabandust.
347
00:34:20,006 --> 00:34:21,833
Aga ĂĽks kĂĽsimus veel.
348
00:34:21,920 --> 00:34:26,655
Kui me ĂĽleeile sinna
sõitsime, siis ta kaevas auku.
349
00:34:27,785 --> 00:34:31,304
- Mis augus oli?
- Jimmy Hoffa.
350
00:34:33,041 --> 00:34:36,169
- Lõpeta. Kuhu sa lähed?
- Tsau.
351
00:34:37,212 --> 00:34:38,863
Kallis, tule nĂĽĂĽd!
352
00:35:24,786 --> 00:35:26,784
Jake, see on nagu krevetilaadung.
353
00:35:28,523 --> 00:35:32,345
- Kõlab ikkagi üsna ohtlikult.
- On seal omad riskid...
354
00:35:32,433 --> 00:35:36,560
Aga sa lahkud siit 200
000 dollari sularahaga.
355
00:35:37,603 --> 00:35:40,253
75 000 igale meeskonnaliikmeele.
356
00:35:42,686 --> 00:35:45,640
Ja paadi omandiõigus.
See on siis sinu.
357
00:35:50,594 --> 00:35:54,677
- Kast õlut, siis oleme kokku leppinud.
- Pagan, panen kaasa 15 kasti.
358
00:36:39,774 --> 00:36:41,382
Siin on Reyesi toimik.
359
00:36:42,945 --> 00:36:44,249
Nii meil ongi.
360
00:36:45,985 --> 00:36:48,202
Carlos Reyes.
361
00:36:48,290 --> 00:36:52,200
Mees on aastaid salakaubana
marihuaanat USA-sse
362
00:36:52,243 --> 00:36:54,763
toimetanud, aga ta on nagu
tont. Kas teda pole kinni pĂĽĂĽtud?
363
00:36:54,849 --> 00:36:58,717
Ei, aga meie andmetel
kavatseb ta võimu varsti üle anda
364
00:36:58,803 --> 00:37:02,844
Camilla Martinezile, kasutĂĽtrele.
- Kurat, kĂĽll ta on kuum.
365
00:37:02,930 --> 00:37:05,581
Jah, ta on ka jääkülm tapja.
366
00:37:05,669 --> 00:37:08,362
Reyes on nende varasid
jälginud viimased 18 kuud.
367
00:37:08,492 --> 00:37:11,533
Ja siis on Henry
Johnson, tuntud kui Hank.
368
00:37:11,620 --> 00:37:15,487
Tema on sideisik Reyesi
kartelli ja USA rahva vahel.
369
00:37:15,573 --> 00:37:18,528
Miks sa arvad, et nad
alustavad tegevust just siin?
370
00:37:18,615 --> 00:37:23,568
Konfiskeerimised merel suurenevad,
ja Martinez on linnas nähtud.
371
00:37:23,654 --> 00:37:26,652
- Mida me siis ootame?
- Arreteerimismäärust.
372
00:37:26,739 --> 00:37:29,998
- Mis seda viivitab?
- Kohtunik Limehouse.
373
00:37:34,690 --> 00:37:38,122
Mis looga sellel vanamehel
ja tĂĽdrukul on?
374
00:37:39,643 --> 00:37:41,207
Ma ei tea veel.
375
00:37:44,508 --> 00:37:45,856
Teeme selle selgeks.
376
00:37:50,634 --> 00:37:52,198
- Kas ma tohin kaasa tulla?
- Ei.
377
00:37:52,286 --> 00:37:54,762
- Miks mitte?
- Sest vanaema ei tea sellest.
378
00:37:54,805 --> 00:37:58,151
Anna kohver siia. Kui ta
teada saab, siis nĂĽlitakse mind.
379
00:38:03,495 --> 00:38:07,014
- Sa lähed mind vajama.
- See on asi, mida ma pean tegema ĂĽksi.
380
00:38:10,099 --> 00:38:12,749
- Isa.
- Ei, kallis.
381
00:38:39,860 --> 00:38:41,206
Täpselt õigel ajal.
382
00:38:45,769 --> 00:38:46,984
Oota.
383
00:39:18,179 --> 00:39:19,960
Kurat kĂĽll!
384
00:39:24,088 --> 00:39:25,869
Plaan muutus, see on Mr Buggin.
385
00:39:40,771 --> 00:39:44,116
Kas ma saaksin õlle? Ja ma
maksan selle tüübi järgmise joogi.
386
00:39:59,713 --> 00:40:02,102
Ma ei võta jooke DEA agentidelt.
387
00:40:06,273 --> 00:40:11,487
Kas poleks aeg see seljataha
jätta? Sellest on 37 aastat.
388
00:40:12,183 --> 00:40:15,354
Ăśheksa neist 37-st
olin ma vanglas.
389
00:40:15,442 --> 00:40:19,916
Sa ei saa mind sĂĽĂĽdistada
selles, et tegid kuriteo ja vahele jäid.
390
00:40:22,045 --> 00:40:28,909
- Kas sa jälgid mind või minu lapselast?
- Kuuldavasti alustad jälle tööd.
391
00:40:30,778 --> 00:40:33,124
Seda ei tohi juhtuda.
392
00:40:35,209 --> 00:40:38,859
Ma paljastasin su noorena.
Nüüd sul võimalusi pole.
393
00:40:40,857 --> 00:40:48,113
Olen ka kuulnud, et kohalikul
DEA agendil on kuum naine.
394
00:40:57,758 --> 00:41:00,756
Kes hoolitseb su naise
eest, kui sa vanglas sured?
395
00:41:30,603 --> 00:41:33,036
Hea kĂĽll. Ei, issand jumal.
396
00:42:03,405 --> 00:42:06,012
- Halloo?
- Vabandust, vist helistasin valesse kohta.
397
00:42:06,097 --> 00:42:08,618
See on Ella, Pierce’i lapselaps.
398
00:42:10,921 --> 00:42:15,223
- Kas ma saaksin Pierce’iga rääkida?
- Ei.
399
00:42:17,264 --> 00:42:19,436
Ta sai sĂĽdameataki ja on koomas.
400
00:42:21,435 --> 00:42:27,605
- Kahju kuulda. Head ööd.
- Oota… Mul on su raha.
401
00:42:29,733 --> 00:42:32,949
- Olgu.
- Me võime kohtuda.
402
00:42:33,991 --> 00:42:39,248
- Sa oled alles laps.
- Kas sa tahad raha või mitte?
403
00:42:47,155 --> 00:42:49,978
- Vajan vastust kohe.
- Olgu peale.
404
00:42:51,109 --> 00:42:55,104
Hank ja mina sõidame homme
keskpäeval ära. Ole seal kell üksteist.
405
00:43:20,956 --> 00:43:23,173
Agent Davis. Jah.
406
00:43:23,257 --> 00:43:26,083
- Agent Davis.
- Kuberner! Kuidas käsi käib, härra?
407
00:43:26,170 --> 00:43:28,993
- Kas sa oled Lõuna-Carolinas?
- Jah, härra. Charlestonis.
408
00:43:29,472 --> 00:43:32,773
- Kas sa ei tööta Murdought’ juhtumi kallal?
- Ei, härra. Ei tööta.
409
00:43:33,382 --> 00:43:35,857
Põhjus, miks ma varem helistasin…
410
00:43:35,945 --> 00:43:40,899
Olen aasta aega töötanud
selle juhtumi kallal Lowcountrys.
411
00:43:40,983 --> 00:43:44,070
Oleme konfiskeerinud palju
paate, millega veeti narkootikume.
412
00:43:44,113 --> 00:43:47,632
Ei jälle. See ei üllata mind.
413
00:43:47,719 --> 00:43:55,105
Kui te olite DEA-s, oli siin
samasuguseid skeeme.
414
00:43:55,192 --> 00:44:00,795
Usun, et te tunnete üht härrat
siitkandist, Pierce Butlerit.
415
00:44:00,840 --> 00:44:04,577
\u003ci>-Butler. Jah…\u003cbr
/>-Noh, ta on paras legend.
416
00:44:04,663 --> 00:44:07,313
Vana rebane. Kas on
naasnud vanade trikkide juurde?
417
00:44:07,400 --> 00:44:11,658
Ei, härra. Minu teada mitte. Ma
ei tea, kas ta on asjaga seotud.
418
00:44:11,744 --> 00:44:15,177
Aga nagu ma ĂĽtlesin,
on mõningaid sarnasusi…
419
00:44:15,264 --> 00:44:20,390
Põhjus, miks ma helistasin, ausalt öeldes…
420
00:44:21,998 --> 00:44:26,125
- Ma käin tema tütre Alexiga.
- Föderaalprokuröriga?
421
00:44:26,212 --> 00:44:30,861
Kuidas läheb?
Ta on täpselt nagu oma isa.
422
00:44:30,949 --> 00:44:38,204
Tahan lihtsalt teada, kas teie arvates
teadis naine tollal isa tegemistest?
423
00:44:38,291 --> 00:44:42,635
Noh, kasuta oma mõistust
selle kĂĽsimuse juures.
424
00:44:42,722 --> 00:44:45,981
Ta on tema tĂĽtar,
muidugi ta pidi teadma.
425
00:44:46,067 --> 00:44:48,022
Kas ta teeks seda uuesti?
426
00:44:48,109 --> 00:44:51,499
Ta on jonnakas ja vihkab
föderaalvõime.
427
00:44:51,585 --> 00:44:55,103
\u003ci>-Tal on lapselaps
ülikoolis…\u003cbr />-Jah, on küll.
428
00:44:55,191 --> 00:44:59,145
Istus kaheksa aastat marihuaana
salakaubaveo eest 80ndatel.
429
00:44:59,188 --> 00:45:03,229
Mehel pole palju kaotada.
Võimalik, saad aru.
430
00:45:03,316 --> 00:45:07,008
\u003ci>-Kui ta liigutab, anna
kohe teada.\u003cbr />-Teen seda.
431
00:45:07,139 --> 00:45:10,739
\u003ci>-Ja ära tee liiga palju omavolilisi
käike.\u003cbr />-Anname kohe teada, kui teame.
432
00:45:10,788 --> 00:45:14,176
- Anna Butlerile tervitused edasi.
- Jah, härra, aitäh.
433
00:45:57,145 --> 00:46:02,011
- Kui sa otsid Alexit, siis teda pole siin.
- Ma ei otsi Alexit.
434
00:46:03,488 --> 00:46:06,790
- Mida sa siin teed?
- Lähme sõitma.
435
00:46:06,878 --> 00:46:09,179
- Miks?
- Lihtsalt istu autosse.
436
00:46:11,656 --> 00:46:17,609
- Kas sul on suveplaane?
- Kas seda sa tahadki minult kĂĽsida?
437
00:46:17,695 --> 00:46:21,214
- Minu suveplaane?
- Ei, sul on õigus.
438
00:46:22,387 --> 00:46:26,385
Lähme otse asja juurde,
okei? Mida su vanaisa teeb?
439
00:46:27,688 --> 00:46:30,294
- Mida sa silmas pead?
- Tal on midagi käsil.
440
00:46:31,989 --> 00:46:34,900
Jah. Jah...
441
00:46:34,987 --> 00:46:39,462
Ta teeb igasugu asju.
Krevette, talutöid.
442
00:46:39,548 --> 00:46:43,676
Ta üritab päästa oma
suremas vanaema. Sedagi.
443
00:46:45,022 --> 00:46:49,498
Alex ĂĽtleb, et sa oled talle
lähedasem kui keegi teine.
444
00:46:49,585 --> 00:46:51,757
Et sa peaksid teadma,
kui tal on midagi käsil.
445
00:46:53,929 --> 00:46:57,231
- Peaksin.
- Ja ta ei tee midagi.
446
00:46:59,620 --> 00:47:03,791
- Carlos Reyes, tuttav nimi?
- Ei.
447
00:47:04,834 --> 00:47:07,311
- Ei midagi?
- Ei midagi.
448
00:47:07,832 --> 00:47:11,742
Selge. Camilla Martinez,
Hank Johnson?
449
00:47:13,741 --> 00:47:17,520
- Ma pole neist kunagi kuulnud.
- Nii...
450
00:47:17,608 --> 00:47:22,473
Tead, kui sa tahad seda väga
ebaseaduslikku ĂĽlekuulamist
451
00:47:22,560 --> 00:47:24,907
jätkata, siis ma peaksin vist
oma advokaadile helistama.
452
00:47:26,080 --> 00:47:28,078
Ma arvan, et sul
on tema number olemas.
453
00:47:30,337 --> 00:47:31,597
Võid mind nüüd koju viia.
454
00:48:01,097 --> 00:48:07,179
- Hei, Butler, mina olen Sam Sloan.
- Ma tean, kes sa oled. Mida sa tahad?
455
00:48:07,266 --> 00:48:10,047
Mu sisetunne ĂĽtleb, et su
vanaisa sepitseb midagi.
456
00:48:10,133 --> 00:48:14,045
Mu sisetunne ĂĽtleb, et sa ei
suuda minevikust lahti lasta.
457
00:48:15,695 --> 00:48:19,474
Sina oled põhjus, miks ta
on haiglas.
458
00:48:19,562 --> 00:48:23,341
- SĂĽdameatakk, eile baaris.
- Ma kohtusin temaga eile õhtul.
459
00:48:23,429 --> 00:48:27,208
- Tean. Te tĂĽlitsesite.
- Ta läks sealt omapead minema.
460
00:48:27,339 --> 00:48:29,511
Nii. Sa oled valetaja, Sloan.
461
00:50:47,843 --> 00:50:49,234
Preili Ella.
462
00:50:52,665 --> 00:50:55,272
Teie, Butlerid, olete
tõesti täpsed.
463
00:51:08,915 --> 00:51:13,390
- Kuidas su vanaisal läheb?
- Oht ei ole veel möödas.
464
00:51:13,477 --> 00:51:17,039
- Kas siin on mu ülejäänud raha?
- Diil on diil, eks ole?
465
00:51:21,297 --> 00:51:26,467
Oled iseseisev, tugev
naine... aga siiski väga noor.
466
00:51:28,509 --> 00:51:33,072
On aeg, et meie, tugevad
naised, astuksime esile.
467
00:51:34,722 --> 00:51:35,938
Kas oled nõus?
468
00:51:37,242 --> 00:51:38,763
Hea.
469
00:51:38,849 --> 00:51:43,499
Siin on tarne koordinaadid.
See on kohal nädala pärast.
470
00:51:47,582 --> 00:51:51,927
- Kelle sa saadad sellele järele?
- Ma lähen ise.
471
00:51:54,229 --> 00:51:55,533
Väga hea.
472
00:51:57,228 --> 00:52:01,225
Kui sind kohal pole, saadetis
tagastatakse sadamasse.
473
00:52:01,311 --> 00:52:07,307
- Kas teil on satelliittelefoni number?
- Kui teid seal pole, ma ei helista.
474
00:52:08,001 --> 00:52:09,262
Me oleme seal.
475
00:52:26,467 --> 00:52:27,987
- Hei.
- Hei, tĂĽdruk.
476
00:52:28,073 --> 00:52:29,116
Ella, kallis.
477
00:52:30,072 --> 00:52:34,461
- Kuidas ta end tunneb?
- Toib. Arstid on rahul.
478
00:52:34,548 --> 00:52:38,501
Ta jääb paariks päevaks,
lihtsalt ettevaatusabinõuna.
479
00:52:40,848 --> 00:52:44,844
- Kui kaua sa ära oled?
- Mitte kaua.
480
00:52:44,931 --> 00:52:48,624
- Kuhu sa lähed?
- Ateena kohtusse kiiruseületamise trahvi pärast.
481
00:52:48,711 --> 00:52:51,187
- Just praegu?
- Jah, kohe pärast seda.
482
00:52:51,275 --> 00:52:54,489
- Miks?
- Pole hullu.
483
00:52:54,577 --> 00:52:57,965
Tee, mis vaja, ja tule
kohe tagasi, eks?
484
00:52:59,182 --> 00:53:02,875
Hoia mind trahvi asjus
kursis, kui vajad advokaati.
485
00:53:04,351 --> 00:53:05,785
Pean seda meeles.
486
00:53:07,479 --> 00:53:08,739
Hea kĂĽll.
487
00:53:20,948 --> 00:53:24,163
Ma armastan sind, isa.
Me saame sellest ĂĽle.
488
00:53:43,280 --> 00:53:45,712
Isa rääkis, et sa
õnnistasid alati tema reise.
489
00:53:45,755 --> 00:53:48,883
Nii tegin. Veidi vastumeelselt kĂĽll.
490
00:53:49,666 --> 00:53:51,187
Kas saad seda veel korra teha?
491
00:53:54,141 --> 00:53:55,183
Veel viimast korda.
492
00:53:57,224 --> 00:53:58,616
Palvetagem.
493
00:54:01,179 --> 00:54:06,608
Taevane Isa, õnnista Ellat,
õnnista kaptenit ja meeskonda.
494
00:54:07,131 --> 00:54:10,911
Muuda nende teekond turvaliseks
ja nende saak rikkalikuks.
495
00:54:11,997 --> 00:54:17,341
Ja Issand, too sellele perele pääste.
Hoia neid oma südame lähedal.
496
00:54:18,514 --> 00:54:20,990
- Aamen.
- Aamen.
497
00:54:22,511 --> 00:54:25,335
- Aitäh.
- Pole tänu väärt.
498
00:54:25,378 --> 00:54:29,853
Kas su vanaisa on rääkinud, kuidas sa
mind kätte saad, kui rannikule lähened?
499
00:54:29,940 --> 00:54:33,764
- Raadio teel.
- Ma palvetan igal ööl südaööl.
500
00:54:33,850 --> 00:54:37,718
- Kas mäletad koode?
- Ilmateade on halb, pĂĽsige paigal.
501
00:54:37,805 --> 00:54:39,976
- Aga mis siis, kui kalapĂĽĂĽk on hea?
- Tule koju.
502
00:54:40,063 --> 00:54:43,104
Hästi tehtud. Kui ma loen
järgmise peatüki,
503
00:54:43,191 --> 00:54:46,537
siis on aeg sul
sisse tulema hakata. Saad aru?
504
00:54:46,623 --> 00:54:49,187
Saan. Mul on
veel ĂĽks palve.
505
00:54:50,274 --> 00:54:52,793
Kas saad võtta ühendust isa
armeekaaslastega?
506
00:54:53,530 --> 00:54:56,530
- Jah, saan.
- Hea.
507
00:54:59,745 --> 00:55:03,741
- Nii. Kuidas ta ennast tunneb?
- Ta on paranemas.
508
00:55:04,263 --> 00:55:05,349
See on hea.
509
00:55:05,436 --> 00:55:08,955
Helistasin küsimaks, kas võiksime
täna emale õhtusöögi teha.
510
00:55:09,043 --> 00:55:15,428
- Jaa, pole probleemi.
- Ella on ära, nii et ma pean aitama.
511
00:55:15,515 --> 00:55:22,510
- Kuhu ta läks?
- KiiruseĂĽletamise trahv Ateenas.
512
00:55:22,598 --> 00:55:26,942
Igatahes, see on
hoiatus: ära hiline.
513
00:55:27,028 --> 00:55:29,418
Ma ei hiline.
514
00:55:29,809 --> 00:55:32,110
Hea. Ma armastan sind.
515
00:55:37,586 --> 00:55:43,060
Miks Ella Ateenasse läks?
Kõlab täiesti jaburalt.
516
00:56:02,350 --> 00:56:07,694
- Kas oled täna õhtul tujust ära?
- Selle paadi õlu on saast.
517
00:56:09,128 --> 00:56:12,560
- Kas tahad ĂĽhte?
- Kui peab.
518
00:56:22,552 --> 00:56:24,682
Kas suudad uskuda, et me teeme seda?
519
00:56:27,854 --> 00:56:29,982
Miks sa seda teed?
520
00:56:33,631 --> 00:56:36,630
Perekonna pärast. Sellepärast.
521
00:56:37,846 --> 00:56:41,061
- Terviseks sellele.
- Terviseks.
522
00:56:50,619 --> 00:56:56,789
GUAJIRA POOLSAR
KOLUMBIA
523
00:57:21,423 --> 00:57:22,637
Buenas noches.
524
00:57:29,199 --> 00:57:31,763
Hei. Nad lahkuvad.
525
00:57:32,676 --> 00:57:35,369
Valge krevetitraaler...
tĂĽdruk pardal.
526
00:58:19,728 --> 00:58:21,856
- Hei.
- Hea sinust kuulda.
527
00:58:21,944 --> 00:58:26,201
Mõtlesin reede jaoks midagi kokku leppida.
Kuidas vaatad?
528
00:58:26,244 --> 00:58:28,851
Jah, muidugi.
Ilmateade näeb hea välja.
529
00:58:28,938 --> 00:58:32,240
Tuleb rannanädalavahetus.
Helista uuesti.
530
00:58:54,397 --> 00:58:56,353
Ma ei ole siin tööasjus.
531
00:58:57,916 --> 00:58:59,046
Nii?
532
00:59:03,130 --> 00:59:04,998
Kohtasin su lapselast.
533
00:59:07,344 --> 00:59:12,906
Jah, ta tahtis mul pea otsast rebida.
Õun ei kuku puust kaugele.
534
00:59:19,943 --> 00:59:23,159
Mul on kahju. Ma ei teadnud
sinu naisest.
535
00:59:27,504 --> 00:59:29,285
Saatus seadis meid eri pooltele.
536
00:59:30,762 --> 00:59:35,063
Aga ma tahan, et sa teaksid:
see polnud kunagi isiklik.
537
00:59:37,452 --> 00:59:39,320
See oli lihtsalt töö.
538
00:59:40,885 --> 00:59:46,967
Nii et tee, mida pead.
539
00:59:48,401 --> 00:59:49,965
Ma hoian eemale.
540
01:00:41,406 --> 01:00:42,535
Ella?
541
01:00:43,796 --> 01:00:45,967
- Jah.
- Kas sa ootad kõnet?
542
01:00:49,921 --> 01:00:52,658
- Hei, Sol. Kuidas läheb?
- Ei, see on Alex, aga...
543
01:00:53,265 --> 01:00:54,439
Ella?
544
01:00:56,654 --> 01:00:59,652
-Alex.-Kus sa oled?
545
01:01:05,257 --> 01:01:08,905
\u003cbr />-Ma olen Queen of Heartsis.
- Miks?
546
01:01:08,950 --> 01:01:12,992
\u003ci>-Tule kohe tagasi.\u003cbr
/>-Tulen varsti. Kuidas isal läheb?
547
01:01:13,076 --> 01:01:16,727
- Hästi. Ta saab homme koju.
- Ma ei kuule sind hästi.
548
01:01:16,858 --> 01:01:19,116
- Signaal on halb.
- Päriselt?
549
01:01:19,204 --> 01:01:22,810
Sa pead tagasi tulema.
On tähtis, et kõik on siin.
550
01:01:22,896 --> 01:01:25,373
Ma tean. Ma tean.
551
01:01:26,459 --> 01:01:29,804
- Ăśtle, et ma tahan randa.
- Randa? Ella?
552
01:01:51,310 --> 01:01:52,699
Hei.
553
01:01:53,353 --> 01:01:55,827
- Kas tahad õlut?
- Muidugi.
554
01:02:12,860 --> 01:02:15,726
Ma ei suuda uskuda, et see
kohe läbi saab.
555
01:02:15,858 --> 01:02:19,420
- Kas sa ei ole kergendust tundnud?
- Ei ole.
556
01:02:21,767 --> 01:02:26,066
Me käisime samas keskkoolis.
Olin paar aastat vanem.
557
01:02:27,327 --> 01:02:31,195
- Ma tean. Meil oli pilte koos.
- Miks sa midagi ei öelnud?
558
01:02:32,409 --> 01:02:35,581
- Sa ei kĂĽsinud.
- Ma olin sinusse armunud.
559
01:02:39,752 --> 01:02:41,622
Miks sa midagi ei öelnud?
560
01:02:44,706 --> 01:02:48,877
Ma teadsin, et satun siia.
Sina satud arstiteaduskonda.
561
01:02:49,920 --> 01:02:52,309
- Juura erialale.
- Või juura erialale.
562
01:02:53,612 --> 01:02:58,261
Miks kuradi pärast oleksid
sina minust hoolinud?
563
01:03:04,777 --> 01:03:09,427
Näib, et me sattusime
samasse kohta, samal ajal.
564
01:03:13,032 --> 01:03:14,205
Tõepoolest.
565
01:03:19,680 --> 01:03:21,374
KĂĽll see korda saab.
566
01:03:23,416 --> 01:03:25,372
Kas kavatsed mind nĂĽĂĽd suudelda?
567
01:03:27,065 --> 01:03:28,716
Ma tahaksin.
568
01:03:35,276 --> 01:03:37,971
Jumalauta, Miles.
Hoia see pĂĽksis.
569
01:03:39,100 --> 01:03:41,402
- Kas oled varustuse pakkinud?
- Kõik valmis, kapten.
570
01:03:41,490 --> 01:03:44,314
Teekonda on veel jäänud.
Saad tööle asuda.
571
01:03:45,791 --> 01:03:51,526
- Sa lasid oma võimaluse käest.
- Ella... ära nüüd...
572
01:04:14,118 --> 01:04:17,635
- Kas sa teadsid?
- Mida?
573
01:04:19,896 --> 01:04:21,504
Et Ella oli kaasas?
574
01:04:22,721 --> 01:04:24,588
Millest sa räägid?
575
01:04:24,676 --> 01:04:29,063
Ta kavatses tuua marihuaanat,
et maksta sinu ema ravi eest.
576
01:04:29,106 --> 01:04:32,495
Siis sai ta sĂĽdamerabanduse
ja Ella läks.
577
01:04:33,148 --> 01:04:35,711
- Vabandust?
- Tule nĂĽĂĽd...
578
01:04:36,623 --> 01:04:40,881
Mul on kahju. Ma ei
sĂĽĂĽdista teda. Mitte kedagi.
579
01:04:40,967 --> 01:04:44,877
- Me oleme andnud vande. Nii nagu sinagi.
- Ella ei teinud midagi valesti.
580
01:04:44,965 --> 01:04:48,484
Ma ei palunud sult
moraalilugemist.
581
01:04:54,262 --> 01:04:57,781
Olgu, kuidas su isal läheb?
582
01:05:00,128 --> 01:05:04,907
Ta on lõpuks jalgadel,
selge mõistusega ja ärkvel.
583
01:05:08,686 --> 01:05:14,073
Ütle nüüd, kui väga sa
tahad selle suhte lõpetada?
584
01:05:18,853 --> 01:05:24,414
Ma ei taha lõpetada. Aga
sa pead midagi andma.
585
01:05:27,108 --> 01:05:31,539
Saad kilo krevette, kui
Hjärter Dam naaseb.
586
01:05:38,404 --> 01:05:41,662
Paadis on pool kilo.
Pean sind su sõnas kinni.
587
01:05:58,389 --> 01:05:59,866
Varsti on südaöö.
588
01:06:23,022 --> 01:06:26,150
Uus päev on koidnud,
vennad ja õed.
589
01:06:26,238 --> 01:06:31,364
Võin rõõmuga öelda, et
pärast aastaid halba
590
01:06:31,451 --> 01:06:35,622
saaki on krevetihooaeg hea.
Kuid täna räägin ma
591
01:06:35,709 --> 01:06:40,574
paranemisest, nii et avage oma Piiblid,
Markuse 2:17.
592
01:06:48,960 --> 01:06:51,263
Kõlab nagu see oleks valmis.
593
01:06:56,258 --> 01:06:59,430
Kell 02.00. Kas jõuame
kohtumispaika?
594
01:07:01,646 --> 01:07:04,600
Tee on tihe, aga arvan kĂĽll.
595
01:07:21,024 --> 01:07:27,280
Kolonel Moultrie, pastor
Hodges. Aeg väed kokku koguda.
596
01:08:05,730 --> 01:08:07,293
Ella.
597
01:08:07,858 --> 01:08:09,204
Isa.
598
01:08:10,856 --> 01:08:13,637
- Kas oled korras?
- Minuga on kõik hästi.
599
01:08:14,330 --> 01:08:15,895
Jah, mul läheb hästi.
600
01:08:15,983 --> 01:08:19,241
Jake, teeme nii.
Vii paat kai tagasi.
601
01:08:19,328 --> 01:08:23,412
- Maksan paari nädala pärast.
- Võta lihtsalt õlled, poiss.
602
01:08:23,499 --> 01:08:26,062
- Poisid, aitame teda.
- Sina ka, Miles.
603
01:08:26,149 --> 01:08:29,451
Ella...
Mida sa ütled laupäeva kohta?
604
01:08:51,739 --> 01:08:55,997
Kolonel, te saate raha, et päästa
taasesitus ja muretseda uut varustust.
605
01:08:56,040 --> 01:08:59,689
Head härrad, ma tänan teid
igaĂĽht teist...
606
01:08:59,820 --> 01:09:04,730
selle eest, et võtsite täna öösel
suure riski ja aitasite mind. Hindan seda.
607
01:09:04,816 --> 01:09:09,161
Ja luban, et tulen
teid kõiki premeerima.
608
01:09:09,248 --> 01:09:11,679
Kolonel, tänan veel kord.
609
01:09:11,724 --> 01:09:14,244
- Edu teile.
- Aitäh.
610
01:09:20,196 --> 01:09:24,497
Ella...
Olen sinu ĂĽle uhke, noor preili,
611
01:09:26,018 --> 01:09:29,103
- aga seda ei tohi sa kunagi enam teha.
- Aamen sellele.
612
01:09:33,621 --> 01:09:35,055
PĂĽsi rahulikuna.
613
01:09:39,400 --> 01:09:40,875
Abišerif!
614
01:09:42,223 --> 01:09:44,918
- Kuidas õhtu läheb?
- Hästi, abišerif.
615
01:09:45,004 --> 01:09:46,438
Mis siin toimub?
616
01:09:54,910 --> 01:09:56,735
Halloo? Jah.
617
01:09:57,690 --> 01:10:01,036
Jah. Kas see on politsei?
618
01:10:01,122 --> 01:10:05,380
Siin on olnud tulistamine.
Kaks inimest kaklevad.
619
01:10:05,467 --> 01:10:08,639
Kuulsite? Te peate
kohe siia tulema!
620
01:10:13,635 --> 01:10:17,285
Saime teate kahtlasest tegevusest.
621
01:10:17,370 --> 01:10:19,066
Kontrollime lihtsalt olukorda.
622
01:10:19,153 --> 01:10:23,757
Oleme lihtsalt, noh, tead kĂĽll,
toonud hobused ja laagri ĂĽles pannud.
623
01:10:24,627 --> 01:10:27,798
- Teeme lihtsalt oma tööd.
- Mõistan.
624
01:10:29,841 --> 01:10:31,883
Mis seal veoautos on?
625
01:10:39,095 --> 01:10:41,701
Telgid, varustus, selline kraam.
626
01:10:43,049 --> 01:10:44,480
Selge.
627
01:10:49,043 --> 01:10:51,346
Abišerif! Ma pole
sind kirikus näinud.
628
01:10:51,433 --> 01:10:53,606
Pastor Hodges. Ma ei
teadnud, et te siin olete.
629
01:10:53,693 --> 01:10:56,342
Teeme täna õhtul taasesituse.
630
01:10:56,430 --> 01:11:00,775
Ma pole mõnda aega kirikus
käinud. Püüan pühapäeval tulla.
631
01:11:00,905 --> 01:11:04,250
- Ootame sind siis.
- Hea kĂĽll. Arvestage sellega.
632
01:11:04,988 --> 01:11:07,856
Keskus, Alpha 12.
Kas kõik on korras?
633
01:11:07,942 --> 01:11:13,592
Keskus, Alpha 12. Kõik 10-4.
Olen teel tulistamisjuhtumi juurde.
634
01:11:13,676 --> 01:11:16,546
- Head õhtut kõigile.
- Samuti, asešerif. Tänan.
635
01:11:21,933 --> 01:11:23,583
- Tänan.
- Pole tänu väärt.
636
01:11:28,970 --> 01:11:30,404
Alustame nĂĽĂĽd.
637
01:12:23,713 --> 01:12:27,362
- Vabandage. Kas olete kapten?
- Jah. Kes kĂĽsib?
638
01:12:27,450 --> 01:12:30,836
DEA. Meil on läbiotsimisluba
teie paadile.
639
01:12:30,881 --> 01:12:34,444
- Läbiotsimisluba? Milleks?
- Salakaubale.
640
01:12:35,966 --> 01:12:39,701
Mul ei ole salakaupa. Pole
krevettegi. Hooaeg on olnud raske.
641
01:12:39,788 --> 01:12:42,656
- Kui te ei pahanda, et me kontrollime.
- Avage kõik!
642
01:12:42,742 --> 01:12:44,653
Miles, kas saad neile kohti näidata?
643
01:12:48,216 --> 01:12:51,910
Kontrollige kõik üle, äärest
ääreni, seest ja väljast.
644
01:12:51,996 --> 01:12:54,560
Sa ajad mu krevettide
traaleris riided sassi, poiss.
645
01:12:55,689 --> 01:12:57,123
Sina ka.
646
01:13:23,147 --> 01:13:25,189
Selge. Ava see.
647
01:13:47,477 --> 01:13:49,736
Oli veel midagi, härra DEA?
648
01:13:53,082 --> 01:13:54,733
Me lahkume paadist.
649
01:13:57,382 --> 01:13:58,469
Tule.
650
01:14:02,857 --> 01:14:05,160
Anna õele terviseid.
651
01:14:07,896 --> 01:14:10,936
- Võite nüüd minna.
- Tänan.
652
01:14:26,449 --> 01:14:29,142
Hei. Ă–eldi, et olid siin.
653
01:14:31,053 --> 01:14:34,356
Vabandust, kavatsesin ĂĽksi sĂĽĂĽa.
654
01:14:35,659 --> 01:14:37,962
- Alex...
- Sa ei tulnud eile koju.
655
01:14:39,351 --> 01:14:43,914
- See on seotud juurdlusega.
- Sain aru.
656
01:14:47,823 --> 01:14:49,084
Sa...
657
01:14:51,864 --> 01:14:53,429
Ma armastan sind.
658
01:14:56,469 --> 01:14:58,599
Olen valmis jahipidamise
lõpetama. Olen valmis.
659
01:14:58,685 --> 01:15:02,987
Ăśtled seda praegu, aga
mis saab viie aasta pärast?
660
01:15:04,073 --> 01:15:07,418
Alati tuleb uus juurdlus.
661
01:15:09,244 --> 01:15:11,372
Millal hakkad mind taga ajama?
662
01:15:19,930 --> 01:15:22,451
Sul on õigus. Jah.
663
01:15:27,316 --> 01:15:28,837
Okei...
664
01:15:29,750 --> 01:15:31,270
Tõsine küsimus.
665
01:15:34,485 --> 01:15:36,700
Kui ma ostaksin sulle sõrmuse...
666
01:15:38,569 --> 01:15:40,046
kas sa kannaksid seda?
667
01:15:46,477 --> 01:15:49,431
- Kui see sobib.
- Nii...
668
01:16:02,638 --> 01:16:06,331
Ma armastan sind.
Ja ma vabandan.
669
01:16:06,418 --> 01:16:07,504
Aitäh.
670
01:16:09,459 --> 01:16:11,197
Mitte kunagi enam. Luban.
671
01:16:12,152 --> 01:16:15,019
- Kas see meeldib sulle?
- Ma armastan seda.
672
01:16:40,654 --> 01:16:43,044
Isa, nad on siin.
673
01:17:19,234 --> 01:17:21,971
- Hommikut.
- Jah, imeline hommik.
674
01:17:23,579 --> 01:17:28,835
- Vau, said sellest ĂĽle, hombre.
- Jep. Mis tehtud, see tehtud.
675
01:17:28,923 --> 01:17:33,094
- Kuulsin tervisemuredest.
- Jah, tugevnen iga päevaga.
676
01:17:33,180 --> 01:17:35,308
Õnneks oli mul veidi tuge.
677
01:17:38,133 --> 01:17:42,260
- Peaksime rääkima järgmisest kuust.
- Järgmisest kuust?
678
01:17:43,260 --> 01:17:47,648
- Tuleb uus last.
- Ei. See on viimane.
679
01:17:48,342 --> 01:17:50,124
- Ära nüüd, Pierce.
- Ei.
680
01:17:50,211 --> 01:17:53,774
Maksan abilistele ja siis
hoolitsen oma naise eest.
681
01:17:57,423 --> 01:17:59,290
Mu uks on alati avatud.
682
01:18:08,285 --> 01:18:09,632
Tervitused Carlosele.
683
01:18:14,888 --> 01:18:17,235
Näeme liiga harva.
684
01:18:17,321 --> 01:18:20,884
Ära pane pahaks, aga loodan,
et me rohkem ei näe, Hank.
685
01:18:24,056 --> 01:18:27,314
- Kui vajad midagi... okei?
- Okei.
686
01:18:27,401 --> 01:18:28,444
Preili Ella.
687
01:18:36,394 --> 01:18:39,435
- Said hakkama, isa.
- Nii.
688
01:19:15,757 --> 01:19:18,277
- Hea sind näha, Ella.
- Sol.
689
01:19:23,012 --> 01:19:27,399
- Kus su vanaema ja vanaisa on?
- Nad läksid pärastlõunal ravile.
690
01:19:27,531 --> 01:19:32,352
Usun, et kõik saab korda.
Ükskõik mis, Tema on sulle toeks.
691
01:19:33,656 --> 01:19:34,698
Tema?
692
01:19:36,003 --> 01:19:37,914
- Issand.
- Ahsoo.
693
01:19:38,783 --> 01:19:41,303
Täpselt nii. Jah.
694
01:19:43,040 --> 01:19:44,778
See on sulle.
695
01:19:46,560 --> 01:19:51,902
- Isa ja mina loodame, et sellest on abi.
- Aitäh. On küll.
696
01:19:51,947 --> 01:19:54,858
Mul on sulle midagi, Ella.
Tulen kohe.
697
01:20:06,631 --> 01:20:07,762
Davis.
698
01:20:08,891 --> 01:20:10,412
Ella.
699
01:20:12,540 --> 01:20:16,103
- Mida sa siin teed?
- Võiksin sama küsida.
700
01:20:16,928 --> 01:20:18,406
Milline Colombia oli?
701
01:20:20,143 --> 01:20:23,142
- Ateena.
- Ateena, täpselt.
702
01:20:23,184 --> 01:20:26,834
- Ja see oli parkimistrahv?
- KiiruseĂĽletamine.
703
01:20:26,965 --> 01:20:28,225
KiiruseĂĽletamine.
704
01:20:29,919 --> 01:20:31,136
Kuidas su vanaisal läheb?
705
01:20:36,739 --> 01:20:37,826
Davis.
706
01:20:37,913 --> 01:20:41,650
- Pastor. Tore näha.
- Samuti, mu sõber. Samuti.
707
01:20:41,736 --> 01:20:47,297
- Siin, sulle.
- Aitäh. Piibel.
708
01:20:47,906 --> 01:20:50,730
- Peaksin minema.
- Jää.
709
01:20:50,816 --> 01:20:53,337
Tahaksin teiega
mõlemaga ühest asjast rääkida.
710
01:20:59,766 --> 01:21:04,545
Tean, et sinu pere ja mina
oleme olnud eri meelt,
711
01:21:06,284 --> 01:21:08,107
kuid see on nĂĽĂĽd selja taga.
712
01:21:09,021 --> 01:21:10,585
Olen jahi lõpetanud.
713
01:21:13,149 --> 01:21:14,798
Ja loodan, et sinagi.
714
01:21:17,927 --> 01:21:20,316
Ma ei tea, millest sa räägid.
715
01:21:21,881 --> 01:21:23,748
Tead, mida Piibel ĂĽtleb?
716
01:21:26,486 --> 01:21:28,962
See ütleb: Tõde teeb teid vabaks.
717
01:21:33,132 --> 01:21:34,349
Pea seda meeles.
718
01:21:36,869 --> 01:21:39,346
Igatahes, head uudised.
719
01:21:39,955 --> 01:21:43,734
Ma tegin Alexile
abieluettepaneku ja ta ĂĽtles jah.
720
01:21:44,646 --> 01:21:48,904
Pastor, seepärast ma siin olengi.
Tahaksin, et te meid laulataksite.
721
01:21:49,773 --> 01:21:52,293
- See oleks au. Tõesti.
- Aitäh.
722
01:21:54,291 --> 01:21:57,811
Õnne. Ma pean nüüd minema.
723
01:22:01,678 --> 01:22:03,502
Anna vanaisale tervisi.
724
01:22:07,065 --> 01:22:08,802
Pastor.
725
01:22:14,711 --> 01:22:17,969
Palun väga. Sellest piisab sulle
ja meeskonnale. Veidi lisaks.
726
01:22:18,535 --> 01:22:21,750
- Aga õlled?
- Need ootavad, kui tagasi tuled.
727
01:22:44,559 --> 01:22:45,688
Butler.
728
01:22:50,337 --> 01:22:51,728
See oli lõbus.
729
01:23:02,719 --> 01:23:05,847
Ma ei arvanud, et sind niipea kohtan.
730
01:23:05,933 --> 01:23:08,106
Sa ju ĂĽtlesid, et uks on alati avatud.
731
01:23:09,366 --> 01:23:12,321
Nii ma ütlesin. Kas mängime?
732
01:23:12,408 --> 01:23:16,361
Males on eriline see, et
733
01:23:18,838 --> 01:23:20,966
Võitmiseks tuleb vastast lugeda.
734
01:23:22,096 --> 01:23:26,093
Ole tähelepanelik igal käigul,
tähelepanelik igal ruudul.
735
01:23:29,265 --> 01:23:31,785
Mõista vastase strateegiat.
736
01:23:31,872 --> 01:23:35,695
Mõnikord peab enda eest hoolitsema.
737
01:23:35,782 --> 01:23:39,257
Keegi ei hoolitse sinu
eest nii hästi kui sina ise.
738
01:23:42,169 --> 01:23:43,471
Kas lased mul mängida?
739
01:23:44,254 --> 01:23:46,904
Ei. Minu eesmärk on võita.
740
01:23:48,772 --> 01:23:51,074
Siis eemaldad sa selle strateegia.
741
01:23:53,810 --> 01:23:56,158
Said sellega üsna hästi hakkama.
742
01:23:56,245 --> 01:23:59,546
Kui oled nii kogenematu,
ei oodanud ma palju.
743
01:24:00,589 --> 01:24:03,240
Unustad ühe väga tähtsa asja...
744
01:24:06,323 --> 01:24:08,150
…nooruse enesekindluse.
745
01:24:09,451 --> 01:24:11,321
Siis teed oma käigu.
746
01:24:24,311 --> 01:24:25,788
Olen nõus.
747
01:24:29,612 --> 01:24:30,741
Ĺ ahh ja matt.
748
01:24:57,965 --> 01:25:02,565
FLY635
60137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.