All language subtitles for The.Final.Run

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,217 --> 00:00:12,519 "Kuigi võimalused varieeruvad" 2 00:00:12,607 --> 00:00:15,778 "läbime kõik etapid" Aeneis 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,688 Males on eriline... 4 00:00:22,773 --> 00:00:23,989 see, et võitmiseks... 5 00:00:26,509 --> 00:00:28,552 tuleb vastast lugeda. 6 00:00:29,854 --> 00:00:32,200 Ole tähelepanelik igal käigul. 7 00:00:35,198 --> 00:00:36,850 Ole tähelepanelik igal ruudul. 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,845 Mõista vastase strateegiat. 9 00:00:44,105 --> 00:00:46,452 Siis kõrvaldad selle strateegia. 10 00:00:50,144 --> 00:00:51,751 Ja kui nad edenevad... 11 00:00:55,010 --> 00:00:57,269 DEA! 12 00:01:01,570 --> 00:01:02,831 Blokeerid nad. 13 00:01:02,917 --> 00:01:06,348 DEA! Peata paat! 14 00:01:12,302 --> 00:01:13,647 Siis lööd. 15 00:01:18,167 --> 00:01:19,557 Šahh ja matt. 16 00:01:25,987 --> 00:01:28,029 Narkootikumid ohustavad meie ühiskonda. 17 00:01:30,072 --> 00:01:31,959 Need ohustavad meie väärtusi ja õõnestavad meie institutsioone. 18 00:01:31,983 --> 00:01:33,677 Need tapavad meie lapsi. 19 00:01:36,371 --> 00:01:39,499 Oleme võtnud kasutusele ranged meetmed selle õuduse väljajuurimiseks. 20 00:01:42,671 --> 00:01:45,451 Ebaseaduslike narkootikumide konfiskeerimised on suurenenud. 21 00:01:45,538 --> 00:01:48,144 Kanepist teatatakse puudust. 22 00:01:49,970 --> 00:01:53,792 Ainuüksi eelmisel aastal mõisteti süüdi üle 10 000 narkokurjategija, 23 00:01:53,880 --> 00:01:59,875 ja DEA konfiskeeris ligi 250 miljoni dollari väärtuses vara. 24 00:02:01,873 --> 00:02:05,436 Igapäevane kanepi tarvitamine on plahvatuslikult hävitav 25 00:02:05,524 --> 00:02:08,869 ja sageli eluohtlik, see purustab oma tarvitaja. 26 00:02:09,607 --> 00:02:11,910 See on kontrollimatu tuli. 27 00:02:32,808 --> 00:02:35,240 Tere, Jake. Kuidas hooaeg paistab? 28 00:02:35,936 --> 00:02:39,759 Kas tahad tõde või et ma valetaksin? 29 00:02:39,845 --> 00:02:43,320 - Alustame tõega? - Lootust eriti pole. 30 00:02:43,365 --> 00:02:48,405 Talvel on vesi liiga külm. Selles vees polnud algusest peale mingit armastust. 31 00:02:48,969 --> 00:02:52,402 - Öeldakse, et Floridas on parem. - Kas läheme sinne? 32 00:02:52,488 --> 00:02:56,791 Kui see meid pankrotti ei viiks, võiks see olla plaan. 33 00:03:02,568 --> 00:03:05,653 - Kes seal on? - Ma ei tea. 34 00:03:06,565 --> 00:03:10,346 - Nad on seal juba päevi kalastanud. - Päevi? 35 00:03:17,904 --> 00:03:19,294 Põrgu päralt… 36 00:03:21,380 --> 00:03:23,379 Hea ment? Paha? 37 00:03:24,117 --> 00:03:27,072 Hoia haavlipüss laetuna, kui ta liiga lähedale tuleb. 38 00:03:29,199 --> 00:03:31,999 - Kas kavatsed ta maha lasta? - Ainult juhul, kui tema laseb esimesena. 39 00:03:33,154 --> 00:03:34,197 Selge. 40 00:04:16,643 --> 00:04:18,251 - Tere hommikust. - Tere hommikust. 41 00:04:18,338 --> 00:04:20,902 - Kus isa on? - Kes teab? 42 00:04:20,988 --> 00:04:24,247 - Temaga on raske sammu pidada. - See on nii olnud 40 aastat. 43 00:04:27,244 --> 00:04:30,980 - Kuidas sul läheb? - Hästi. 44 00:04:32,197 --> 00:04:33,458 Hea. 45 00:04:34,369 --> 00:04:38,105 - Mis plaanis täna on? - Mõtlesin paadiga välja minna. 46 00:04:38,714 --> 00:04:41,451 Miks sa ei helista sõpradele ja ei lähe sisseoste tegema? 47 00:04:41,538 --> 00:04:45,058 Lähen parem krevette püüdma. Seltskond on parem. 48 00:04:46,013 --> 00:04:48,924 Oled täpselt tema moodi. 49 00:04:49,575 --> 00:04:53,530 - Kes? - Sinu isa. Ja tema oli täpselt nagu Pierce. 50 00:04:53,658 --> 00:04:55,831 Nii et see teeb sinust... Butleri. 51 00:05:36,801 --> 00:05:38,495 Kuidas sul täna läheb? 52 00:05:38,540 --> 00:05:42,363 - Kas saan aidata? - Agent Lopez, mina olen agent Davis. 53 00:05:43,450 --> 00:05:47,446 Lowcountrys on viimastel kuudel olnud palju narkokaubandust. 54 00:05:47,533 --> 00:05:50,052 Kokaiini, metamfetamiini, oksütodooni. 55 00:05:51,052 --> 00:05:55,614 Käime ringi ja uurime: on nähtud midagi kahtlast? 56 00:05:55,701 --> 00:05:58,004 Kas krevetitüdruk on sinu arvates kahtlane? 57 00:05:58,090 --> 00:06:03,304 Oleme vahistanud tosinasuguseid nagu sina viimastel kuudel, kõik on kahtlane. 58 00:06:05,347 --> 00:06:08,561 Olen näinud midagi kahtlast. 59 00:06:11,080 --> 00:06:14,774 Kaks DEA agenti küsitlevad tüdrukut, kes teeb lihtsalt oma tööd. 60 00:06:19,683 --> 00:06:21,291 Kas soovite mu külmakasti kontrollida? 61 00:06:34,194 --> 00:06:37,366 Nüüd peate vabandama, peab koju õhtusöögile jõudma. 62 00:06:39,886 --> 00:06:42,101 Head teed. Me läheme. 63 00:07:07,561 --> 00:07:11,341 - Keegi käis kalal. - Ja tõi külmakasti täis külma. 64 00:07:11,427 --> 00:07:14,469 Ava paar neist. Kell on üle kümne. 65 00:07:24,592 --> 00:07:27,633 Hjärter Damile, kes andis sel suvel endast parima. 66 00:07:27,721 --> 00:07:29,241 Teeme selle auks toosti. 67 00:07:34,541 --> 00:07:36,583 Oi, jaa. 68 00:07:37,451 --> 00:07:41,014 Seda kohta jääb igatsema. 69 00:07:41,102 --> 00:07:44,316 - Millal kool jälle algab? - Paari nädala pärast. 70 00:07:44,404 --> 00:07:51,006 Ma ei oota seda huviga. Õigusteadus on igavam, kui arvasin. 71 00:07:51,094 --> 00:07:57,306 Oota vaid, kuni praktikat alustad. Hangi hea töö, siis teenid hästi. 72 00:07:59,261 --> 00:08:02,650 - Kuidas hinded on? - Head, peale eetika. 73 00:08:02,738 --> 00:08:06,560 - Eetika? See pole lihtne. - Miks ei ole? 74 00:08:08,124 --> 00:08:11,992 Sest eetika muutub alati aja ja oludega. 75 00:08:12,947 --> 00:08:16,423 Minu arvates on mõte selles, et need ei muutu kunagi. 76 00:08:17,031 --> 00:08:21,332 Sul pole veel olnud piisavalt aega ega olukordi. 77 00:08:21,419 --> 00:08:24,765 Ole lihtsalt kannatlik. Küll see korda saab. 78 00:08:59,435 --> 00:09:02,477 - Kas sul on poiss-sõber? - Vanaema… 79 00:09:02,563 --> 00:09:07,386 - Uudishimulikku meelt huvitab. - Üks on küll. 80 00:09:08,559 --> 00:09:10,165 Üks poiss siis? 81 00:09:11,295 --> 00:09:14,989 Oli minulgi omal ajal. Tema nimi oli Pete. 82 00:09:15,901 --> 00:09:18,334 Siis kohtasin sinu vanaisa. 83 00:09:18,422 --> 00:09:20,984 Pierce, kas tuled? 84 00:09:24,069 --> 00:09:29,195 Pierce oli põnev, isegi pisut ohtlik. 85 00:09:30,021 --> 00:09:32,888 Ohtlik? See vana sell? 86 00:09:44,141 --> 00:09:47,486 - Kas kõik on korras? - See oli vanaema arst. 87 00:09:48,442 --> 00:09:49,746 Mida ta ütles? 88 00:09:52,613 --> 00:09:53,742 Jätka. 89 00:09:56,523 --> 00:09:59,173 Ta ei ole edusammudega rahul. 90 00:10:02,300 --> 00:10:04,386 Kas annust ei saaks lihtsalt tõsta? 91 00:10:04,473 --> 00:10:08,210 Ta mainis katseravimit, mida kasutatakse Duke’is. 92 00:10:08,298 --> 00:10:11,469 - Teeme seda. - Kui palju see maksab? 93 00:10:11,556 --> 00:10:14,900 - Sellel pole tähtsust. - Pierce, kui palju see maksab? 94 00:10:17,203 --> 00:10:20,462 - Palju. - Sadade tuhandete dollarite eest? 95 00:10:20,548 --> 00:10:26,370 - Meil pole selleks raha. - Vanaema, meil on raha. See on sinu elu. 96 00:10:26,457 --> 00:10:27,761 Ella. 97 00:10:28,326 --> 00:10:29,933 Isa… 98 00:10:31,671 --> 00:10:35,364 Teie olete kõik, mis mul on, kas te ei mäleta? 99 00:10:38,406 --> 00:10:41,707 - Ma ei ole näljane. - Ella! 100 00:11:08,817 --> 00:11:14,162 - Ma ei saa lasta sul kaduda. - Ei lase. 101 00:11:16,204 --> 00:11:18,463 Me ei saa meditsiinilises uuringus osaleda. 102 00:11:19,679 --> 00:11:24,285 - Meil lihtsalt pole raha. - Meil saab olema. 103 00:11:27,847 --> 00:11:31,584 Ei, olen sellega leppinud. 104 00:11:34,494 --> 00:11:36,102 Jumal on hea. 105 00:11:40,794 --> 00:11:42,141 Ma ei ole vihane. 106 00:11:44,227 --> 00:11:46,312 Ja ma usun imedesse. 107 00:11:49,266 --> 00:11:50,657 Kas sina ei usu? 108 00:11:54,957 --> 00:11:57,086 Ma usun ainult sinusse. 109 00:12:07,513 --> 00:12:09,860 Kas mäletad, kuhu ma külmakasti matsin? 110 00:12:12,944 --> 00:12:14,335 Külmakasti? 111 00:12:19,549 --> 00:12:22,937 See on olnud maetuna üle 35 aasta, Pierce. 112 00:12:32,278 --> 00:12:36,188 Tean. Ma soovitasin sul kaardi joonistada. 113 00:12:37,665 --> 00:12:40,923 - Nii. - Sa ütlesid, et kõik oli su peas. 114 00:12:41,011 --> 00:12:44,530 Nii, nooruse enesekindlus. 115 00:12:47,136 --> 00:12:49,700 Kui vaid seda oleks veel rohkem. 116 00:12:54,434 --> 00:13:00,475 Miks sa ei pane pidžaamat… ja tule kõrvale magama? 117 00:14:16,070 --> 00:14:18,851 - Joseph Talbot. - Joe, kuidas su isal läheb? 118 00:14:18,938 --> 00:14:23,848 - Härra Pierce, tore teist kuulda. - Joe, kas on häid uudiseid? 119 00:14:23,935 --> 00:14:28,366 Ma ei tea, kas sa teadsid: meid ostis Atlanta suurpank. 120 00:14:28,452 --> 00:14:31,103 Suulised kokkulepped enam ei kehti. 121 00:14:31,319 --> 00:14:36,404 Pärast kõiki neid aastaid… su isa toetas mind alati. 122 00:14:37,316 --> 00:14:41,574 Nüüd on ta läinud ja mul on uus ülemus. Õigupoolest seitse uut ülemust. 123 00:14:41,661 --> 00:14:46,744 Tuleb teha nii, nagu kästakse. Nad pärivad võlgnevuste kohta. 124 00:14:46,831 --> 00:14:49,481 Kõik, mis on üle 90 päeva hiljaks jäänud, läheb täitmisele. 125 00:14:49,567 --> 00:14:53,738 See puudutab ka sinu kinnisvara. Sooviksin, et saaksin aidata. 126 00:14:55,520 --> 00:15:01,037 Selge. Anna isale terviseid. Aitäh, Joe. 127 00:15:19,806 --> 00:15:22,327 Olen peaaegu sellest kõigest loobunud. 128 00:15:23,326 --> 00:15:27,670 - Jumalast? - Jumalast, usust, kõigest. 129 00:15:29,886 --> 00:15:33,579 Paljud mõtlevad nii. Paljudel on siiski veel usku. 130 00:15:35,446 --> 00:15:40,356 Hea külg on: isegi kui me lahkuksime või maja kaoks, 131 00:15:41,616 --> 00:15:44,006 see on ikka sinu oma, kui tahad tagasi tulla. 132 00:15:46,481 --> 00:15:47,698 Mäletad Beirutit? 133 00:15:51,044 --> 00:15:54,433 Ma kaotasin viis sõpra oma silme all. 134 00:15:56,432 --> 00:15:58,994 Tundus, nagu oleksin olnud seal igaviku lõksus. 135 00:16:01,514 --> 00:16:03,731 Siis loobusin ma temast esimest korda. 136 00:16:06,815 --> 00:16:08,291 Sina tõid mind sealt välja. 137 00:16:09,509 --> 00:16:11,506 Päästsid mu elu. 138 00:16:14,547 --> 00:16:19,979 - Jah, siis tegin ma õigesti. - Sa tegid tihti õigesti. 139 00:16:20,719 --> 00:16:24,106 Vahel tegid valesti. Nagu me kõik. 140 00:16:26,148 --> 00:16:28,973 Ja ma kavatsen teha veel ühe korra valesti. 141 00:16:29,929 --> 00:16:35,317 - Ma tahan, et sa palvetaksid minu eest. - Ma palvetan. Iga päev. 142 00:16:36,880 --> 00:16:39,659 Ehk peaksid hakkama palvetama kaks korda päevas. 143 00:16:42,007 --> 00:16:45,004 Tänan, et mind vastu võtsid. Hindan seda. 144 00:16:47,655 --> 00:16:50,174 Ja toon Julia siia tagasi. 145 00:16:50,870 --> 00:16:52,607 - Kõlab hästi. - Jah. 146 00:17:08,335 --> 00:17:10,072 Mel, kas saaksin arve? 147 00:17:13,897 --> 00:17:16,589 - Kes sa oled, piraat? - Midagi sinnakanti. 148 00:17:16,720 --> 00:17:18,849 Küll sul on alles tore aardekaart. 149 00:17:19,414 --> 00:17:21,196 Osariigi või föderaalne? 150 00:17:23,410 --> 00:17:24,627 Föderaalne. 151 00:17:28,233 --> 00:17:30,058 Palun, Sloan. 152 00:17:30,144 --> 00:17:35,532 - Oota, Sloan? Kas oled Sam Sloan? - Kellele see kuulub? 153 00:17:35,620 --> 00:17:38,356 - Pete Davis. DEA-st. - Meeldiv tutvuda. 154 00:17:38,443 --> 00:17:41,876 Oled legend. Vanad olijad räägivad sinust. 155 00:17:41,962 --> 00:17:44,439 Tegid lõunaosariikide suurima konfiskeerimise. 156 00:17:44,525 --> 00:17:48,783 Jah, juhtumid, mis toovad kuulsust, maksavad rohkem, kui on väärt. 157 00:17:48,870 --> 00:17:51,738 - See on lihtsalt poliitika, eks? - Nii on, agent Davis. 158 00:17:51,824 --> 00:17:54,996 Ära lase poliitikal takistada sul oma tööd teha. 159 00:17:56,343 --> 00:17:57,950 Nudi krevetihooaega. 160 00:18:13,851 --> 00:18:15,937 - Mida sa teed? - Lihtsalt õpin. 161 00:18:16,023 --> 00:18:17,502 Õpid? 162 00:18:17,586 --> 00:18:23,322 Mängu võib uurida aastaid. Ainus viis õppida on mängida. 163 00:18:25,928 --> 00:18:29,144 - Mida arvad? Mängime? - Mängid või kaotad? 164 00:18:31,664 --> 00:18:34,880 Sõltub täielikult sinust, preili. 165 00:18:43,699 --> 00:18:46,783 - Kuidas pangas läks? - Pangad on pangad. 166 00:18:46,870 --> 00:18:51,041 Ülikonnas mees üritab sulle müüa dollari üle dollari hinnaga. 167 00:18:51,128 --> 00:18:54,169 Lõpuks ei ole see isegi dollarit väärt. 168 00:18:56,516 --> 00:19:04,424 - Kas sa oled korras? Sa näed kahvatu välja. - Olen lihtsalt natuke väsinud. 169 00:19:06,552 --> 00:19:07,942 Kas sa kavatsed käigu teha? 170 00:19:11,723 --> 00:19:13,372 See on lihtsalt raske. 171 00:19:16,284 --> 00:19:19,629 Sest laual on 64 ruutu. 172 00:19:21,367 --> 00:19:24,495 Sadu tuhandeid viise võitmiseks, pakun. 173 00:19:24,582 --> 00:19:27,232 Tuleb lihtsalt teha... 174 00:19:28,883 --> 00:19:30,621 nii, šahh. 175 00:19:31,619 --> 00:19:34,314 - Sa oled geenius, noor preili. - Aitäh. 176 00:19:46,132 --> 00:19:53,908 - Hei, mida sa teed? - 64… 64 ruutu malelaual. 177 00:19:54,777 --> 00:19:59,556 Jagatud nelja pereliikme vahel on 16.16 jalga tammepuud. 178 00:19:59,644 --> 00:20:03,075 Ja siin me oleme. Asi on malelauas. 179 00:20:03,162 --> 00:20:05,073 Siin, aita mind. 180 00:20:07,290 --> 00:20:10,157 - Mida me kaevame? - Kohe näed. 181 00:20:13,589 --> 00:20:15,328 Kas see on Alex? 182 00:20:15,935 --> 00:20:18,541 - Ma ei teadnud, et ta tuleb. - Minagi mitte. 183 00:20:22,539 --> 00:20:23,670 Alex! 184 00:20:25,407 --> 00:20:26,970 Milline üllatus. 185 00:20:27,057 --> 00:20:32,618 Üllatus on leida sind aiast kaevamas. Hauakoht? 186 00:20:34,835 --> 00:20:37,137 Kas sa palkad alati inimesi selliseid asju tegema? 187 00:20:37,225 --> 00:20:40,613 Sellepärast ma siin olengi. Keegi peab teda aitama. 188 00:20:40,699 --> 00:20:42,959 - Hei, Davis. - Ella. 189 00:20:43,653 --> 00:20:47,652 Isa, siin on mu sõber Davis. 190 00:20:48,259 --> 00:20:50,562 - Eesnimi, perekonnanimi? - Perekonnanimi, jah. 191 00:20:50,649 --> 00:20:53,125 - Eesnimi? - Pete. 192 00:20:53,212 --> 00:20:55,558 - Kutsun sind Davisiks. - Jah, härra. 193 00:20:55,689 --> 00:20:58,948 - Sõjavägi või politsei? - Hea vaist. 194 00:20:59,034 --> 00:21:04,117 Olen merejalaväe veteran ja nüüd eriüksuse narkopolitsei agent. 195 00:21:06,072 --> 00:21:08,462 - DEA? - Jah, härra. 196 00:21:08,549 --> 00:21:11,025 - Aga mul on täna vaba päev, nii et… - Minulgi. 197 00:21:12,373 --> 00:21:15,631 Ella, vii meie sõber sisse ja paku talle jääteed. 198 00:21:15,718 --> 00:21:17,803 Või äkki ta tahab bourboni? 199 00:21:18,324 --> 00:21:21,539 Ma ei paneks pahaks. Meeldiv tutvuda. 200 00:21:21,626 --> 00:21:23,973 Hoia oma muru pealt eemale! 201 00:21:24,059 --> 00:21:28,143 Ta on tore kutt! Kõik DEA agendid ei ole idioodid. 202 00:21:28,230 --> 00:21:31,662 - Noh, sina… - Mida sa siin kaevad? 203 00:21:32,184 --> 00:21:35,399 Kaevan vaid natuke oma minevikku. 204 00:21:35,485 --> 00:21:39,352 - Kas jahutuskastis on raha? - Oli, kui ma selle matsin. 205 00:21:39,483 --> 00:21:44,565 Miks sa ei tee midagi tavalist, näiteks võta teist hüpoteeki? 206 00:21:44,696 --> 00:21:48,301 See allikas on kuivanud, kallis. Kõik on läinud. 207 00:21:48,389 --> 00:21:51,170 Me kaotame maja ja paadi 90 päevaga. 208 00:21:51,257 --> 00:21:53,907 - Mida? - Tule, aita siin. 209 00:21:54,037 --> 00:21:56,687 - Vii see kuuri. - Selge. 210 00:21:58,294 --> 00:22:00,075 Millisel kursusel sa nüüd oled? 211 00:22:01,336 --> 00:22:03,682 - Kolmandal. - Kolmandal. Mida sa õpid? 212 00:22:05,984 --> 00:22:07,548 Õigusteadust. 213 00:22:08,244 --> 00:22:10,981 Õigusteadust. Eks see ole suguvõsas. 214 00:22:14,456 --> 00:22:20,105 Ella, kas tooksid vanaisa ja Alexi, teeme õhtusöögi valmis? 215 00:22:25,751 --> 00:22:26,925 Noh, õigus… 216 00:22:29,880 --> 00:22:32,443 Kui kaua oled sa Kapten Ameerikaga kohtunud? 217 00:22:32,530 --> 00:22:36,397 Sina võid võib-olla seda teha ja rääkida, aga mina mitte. 218 00:22:38,179 --> 00:22:40,524 Ta töötas asjaga, milles mina süüdistasin, 219 00:22:40,611 --> 00:22:44,217 ja pärast kohtuotsust põikas ta minu kontorist läbi, et õhtuks paluda. 220 00:22:44,304 --> 00:22:46,172 No muidugi. 221 00:22:47,520 --> 00:22:51,298 - Kui kaua sa oled teda näinud? - Umbes seitse kuud. 222 00:22:52,863 --> 00:22:56,121 Oled seitse kuud kurameerinud ilma, et me teaksime? 223 00:22:56,209 --> 00:23:01,204 - Ema teab. - Peresaladused. 224 00:23:05,636 --> 00:23:09,676 - Noh, kui palju? - 200 000. 225 00:23:09,764 --> 00:23:13,413 - Kui palju meil veel vaja on? - Meil on vaja veel 500 000 dollarit. 226 00:23:16,889 --> 00:23:18,409 Ma tean, mida sa mõtled. 227 00:23:19,972 --> 00:23:25,013 Naasta oma metsikute piraadipäevade juurde? Seda sa enam teha ei saa. 228 00:23:25,101 --> 00:23:26,751 - Teha mida? - Salakaubavedu, isa. 229 00:23:26,838 --> 00:23:29,357 - Kes ütleb, et ma salakaupa vean? - Ma tunnen sind. 230 00:23:29,444 --> 00:23:32,356 Kui sa mind nii hästi tunned, siis tead, et 231 00:23:32,443 --> 00:23:35,614 ma ei istu lihtsalt kõrvalt, kui su ema hääbub. 232 00:23:35,700 --> 00:23:40,742 Istusid üheksa aastat vanglas selle eest, mida sa nüüd isegi kaalud! 233 00:23:40,826 --> 00:23:45,172 Tema teeks minu heaks sedasama. Su ema leiaks võimaluse. 234 00:23:49,429 --> 00:23:51,428 - Aga Ella? - Mis temast? 235 00:23:51,515 --> 00:23:54,731 - Ta ei tohi siia lähedale tulla. - Mille lähedale? 236 00:23:54,904 --> 00:24:01,552 Kas sa üldse tead, mis tunne oli olla salakaubavedaja tütar? 237 00:24:02,551 --> 00:24:07,548 Mul on kahju, et sa pidid seda kogema, aga ma pidin seda tegema. 238 00:24:11,587 --> 00:24:13,369 Hei, vanaema ütles, et te peaksite... 239 00:24:14,846 --> 00:24:16,453 See ei vastaa tõele! 240 00:24:17,496 --> 00:24:20,233 - Kas see ongi see, mida me kaevasime? - Jah. 241 00:24:21,841 --> 00:24:24,620 - Kas sellest piisab? - Ei. 242 00:24:24,665 --> 00:24:26,012 Ei? 243 00:24:30,921 --> 00:24:33,962 - Kas õhtusöök on valmis? - On. 244 00:25:04,330 --> 00:25:07,981 Kas teadsid, et kui sisestad oma aadressi, 245 00:25:08,067 --> 00:25:11,457 juhatab GPS sind Frogmore’i maaturule? 246 00:25:13,064 --> 00:25:15,454 Milline au mulle, agent Davis? 247 00:25:16,887 --> 00:25:20,233 - Astuge sisse. - Mul on küsimus. 248 00:25:23,056 --> 00:25:24,446 Miks sa pensionile jäid? 249 00:25:25,793 --> 00:25:28,879 Oled oma kodutöö teinud, agent Davis. Tead ju, et ma ei jäänud pensionile. 250 00:25:28,965 --> 00:25:33,439 Agentuur ja mina läksime lahku. Miks sa tegelikult siin oled? 251 00:25:34,917 --> 00:25:38,350 Olen juba aasta aega väikeseid paate konfiskeerinud. 252 00:25:38,436 --> 00:25:41,260 Natuke kokaiini, natuke metamfetamiini, ei midagi suurt. 253 00:25:41,347 --> 00:25:44,692 Mainisid baaris krevetipaate. Kas peaksin neid uurima? 254 00:25:45,951 --> 00:25:49,298 Sa peaksid uurima kõiki paate, agent Davis, aga sa tead seda. 255 00:25:55,077 --> 00:25:58,899 Olen väsinud end kordamast. Mida sa minult tahad? 256 00:25:59,204 --> 00:26:01,550 - Pierce Butler. - Selge, sellest piisab. 257 00:26:01,593 --> 00:26:03,505 Täpsemalt: Alex Butler. 258 00:26:05,590 --> 00:26:09,587 - Tütar? - Teen seda õigetel põhjustel. 259 00:26:12,324 --> 00:26:15,583 Minu parimate teadmiste kohaselt on ta puhas, aga sellest on juba aega möödas. 260 00:26:23,708 --> 00:26:27,227 - Tänan su aja eest. - Ole väga ettevaatlik, agent Davis. 261 00:26:38,045 --> 00:26:39,217 Suu kinni! 262 00:26:43,997 --> 00:26:47,212 Hank! Jah, sellest on juba tükk aega möödas. 263 00:26:48,689 --> 00:26:53,034 Kuidas läheb, mu sõber? Jah. Jep. Okei. 264 00:26:53,120 --> 00:26:55,554 Kuule, Hank, mul on väike mure. 265 00:26:55,640 --> 00:26:58,941 Kas sa saaksid kuidagi Carlosiga rääkida? 266 00:27:00,767 --> 00:27:05,242 Muidugi. Panen bändi jälle kokku, nii-öelda. 267 00:27:08,761 --> 00:27:12,411 Selge. Räägime homme uuesti. Selge, Hank. 268 00:27:13,626 --> 00:27:16,408 - Vanaema ütles, et vajad midagi sellist. - Jah. 269 00:27:17,754 --> 00:27:19,101 Mis see on? 270 00:27:20,231 --> 00:27:23,142 Plaanid. Tead ju, missugune ma plaanidega olen. 271 00:27:23,228 --> 00:27:26,051 Kõik ei lähe alati plaanipäraselt. Peab olema varuplaan. 272 00:27:26,096 --> 00:27:29,354 Võiksid olla organiseeritum, kui kasutaksid sellist. 273 00:27:29,441 --> 00:27:34,177 Arvutid? Need kuradima riistapuud on ohtlikud. FBI konfiskeerib need. 274 00:27:34,264 --> 00:27:37,608 Ei. Hoian kõike oma peas, seal on see turvaliselt. 275 00:27:39,043 --> 00:27:45,342 Kui olen kõik meelde jätnud... teen lihtsalt nii. 276 00:27:46,342 --> 00:27:48,036 Ja vaatan, kuidas kõik kaob. 277 00:27:50,165 --> 00:27:51,860 Kuidas soovid. 278 00:27:59,072 --> 00:28:00,852 Kas teed ikka veel ajaloolisi taaslavastusi? 279 00:28:00,940 --> 00:28:04,329 Jah, muidugi. Kohutavalt kallis hobi, aga olen kohanud toredaid inimesi. 280 00:28:04,415 --> 00:28:08,369 Olen saanud palju häid sõpru ja nad aitavad meid lõpuks. 281 00:28:08,456 --> 00:28:12,062 Pean lihtsalt väed kokku koguma. Senikaua on sul kõige parem magada. 282 00:28:12,149 --> 00:28:15,581 - Homme on tähtis päev. - Kuhu me läheme? 283 00:28:17,231 --> 00:28:18,883 Lähme kirikusse. 284 00:28:29,744 --> 00:28:31,742 Davis. 285 00:28:34,870 --> 00:28:38,043 Davis! Lähme teeme ühed joogid. Kas tuled kaasa? 286 00:28:38,129 --> 00:28:42,518 Tahaksin, aga olen aruandluspõrgus. Aitäh sellegipoolest. 287 00:29:20,142 --> 00:29:22,445 Ütle, et oled meelt muutnud. 288 00:29:22,532 --> 00:29:26,094 Tahaksin, et saaksin, aga mul pole valikut, Solomon. 289 00:29:26,181 --> 00:29:28,267 Me kaotame kõik. 290 00:29:30,134 --> 00:29:32,524 Kuidas on sinuga? Kas see sobib sulle? 291 00:29:37,086 --> 00:29:44,559 Pärast õnnetust jäid need mulle. See puudutab perekonda. 292 00:29:52,162 --> 00:29:54,116 Ükskõik mis juhtus. 293 00:29:55,594 --> 00:30:00,894 Rääkisin oma Kolumbia kontaktidega. Nad toimetavad kauba kohale. 294 00:30:01,026 --> 00:30:04,674 - Kui palju? - 35 000 naela. 295 00:30:07,543 --> 00:30:11,842 Vajan sinult, Solomon, et hoiaksid silma peal kogu liiklusel. 296 00:30:11,887 --> 00:30:18,273 Maa, õhk, meri. Kui kõik toimib, kui 297 00:30:18,360 --> 00:30:21,142 helistan, vastad: -On ilus päev rannas olla. 298 00:30:21,226 --> 00:30:23,704 Kui ei ole, ütled: -Krevett ei 299 00:30:23,791 --> 00:30:26,701 söö, vist on parem valida teine päev. 300 00:30:28,787 --> 00:30:36,520 - Ja pärast seda oled valmis? - Olen. See on minu viimane reis. 301 00:30:43,645 --> 00:30:45,558 Vannun. 302 00:30:53,161 --> 00:30:57,114 Hank, mu vana sõber! 303 00:30:57,201 --> 00:30:59,025 Sul on ikka stiil paigas. 304 00:31:00,590 --> 00:31:02,934 Ja kes see on? Ella, minu lapselaps. 305 00:31:02,979 --> 00:31:06,062 Ta on täpselt Julia nägu, nagu 35 aastat tagasi. 306 00:31:06,107 --> 00:31:09,062 - Vana kooli hõngu. - Jah. Sina... 307 00:31:09,149 --> 00:31:12,580 - Kas oled kindlasti kaasas? - See ei ole tema otsustada. 308 00:31:14,362 --> 00:31:17,448 Nii on. Tõeline vana kooli hõng. 309 00:31:18,273 --> 00:31:22,833 See, mida sa teha tahad, ei ole kerge ega odav. 310 00:31:22,921 --> 00:31:25,354 See ei olnud varemgi kerge ega odav. 311 00:31:25,485 --> 00:31:30,915 Varem ei olnud FBI-d ega kõrgtehnoloogilist jälgimist. 312 00:31:31,523 --> 00:31:35,346 -Me võime kasutada minu krevettitraalerit. 313 00:31:35,434 --> 00:31:38,822 -Sellest on hea alustada. 314 00:31:38,909 --> 00:31:42,558 - Carlos, kas ta oskab seda tööd? - Jah, oskab. 315 00:31:42,645 --> 00:31:45,365 Pierce, siin on Carlose abikaasa tütar, Camilla. Ja sina oled Butler. 316 00:31:46,470 --> 00:31:47,946 Olen kuulnud palju sinu tegudest. 317 00:31:50,640 --> 00:31:53,507 -Ja sina oled. 318 00:31:57,505 --> 00:32:01,936 -Ella. Pole vist vaja meelde tuletada, kui väga mu pere usaldust hindab. 319 00:32:02,023 --> 00:32:05,108 Tema on Butler. 320 00:32:05,194 --> 00:32:08,062 Võid teda usaldada. 321 00:32:09,452 --> 00:32:13,580 Mu kasuisa usaldab sind väga. 322 00:32:16,143 --> 00:32:19,943 Oled teinud ta väga rikkaks. -Kuidas Carlosel läheb? - Sain ta pensionile jäämisega nõusse. Tegevust tuli kaasajastada. Mõistame, et see on minu viimane reis ja tema ainus. Kui kiiresti sa lasti vajad? 323 00:32:19,967 --> 00:32:22,636 Ütlesid 35 000 naela? -Kui ruttu sa selle saad? - Kogu lasti, nädalaga. 324 00:32:22,660 --> 00:32:25,353 - Kui ruttu sa raha saad? - Mul on 100 000. 325 00:32:25,440 --> 00:32:27,916 Saan teised 100 000 homme. 326 00:32:28,048 --> 00:32:33,912 - Tavaliselt pool ettemaksuna. - See sobib. 327 00:32:33,999 --> 00:32:38,735 Hea küll. Näeme homme kell 06.00, Saltwater Jack’s, tagaruum. 328 00:32:41,471 --> 00:32:44,904 Ütlematagi selge, vaata, et sa kedagi endale sappa ei saa. 329 00:32:44,992 --> 00:32:49,162 Kui sa oma kokkuleppest kinni ei pea, 330 00:32:49,249 --> 00:32:51,725 kaome kui tondid, võttes kaasa su raha ja marihuaana. 331 00:33:04,629 --> 00:33:08,974 - "Miss Congeniality". - Kui ta on nagu Carlos, siis ta toimetab. 332 00:33:14,838 --> 00:33:17,880 - Seal ta on. - Kes ta on? 333 00:33:17,966 --> 00:33:21,834 Hei, kullake! See on lihtsalt üks asi, mille kallal ma töötan. 334 00:33:21,920 --> 00:33:27,047 Kas peab üldse küsimagi? Lubad, et täna õhtul on jutt meist? 335 00:33:28,872 --> 00:33:31,130 - Luban. - Hea küll. 336 00:33:33,129 --> 00:33:36,822 Niisiis, kui me üleeile su isa juures olime, ütles ta… 337 00:33:36,909 --> 00:33:38,820 Kas sa saaksid selle ära panna? 338 00:33:40,167 --> 00:33:42,514 Kas ta ütles minu kohta midagi? 339 00:33:42,600 --> 00:33:46,640 - Kas sa tõesti mõtled praegu sellele? - Noh, kui me kunagi… tead küll. 340 00:33:47,770 --> 00:33:50,595 - Räägime kihlumisest. - Sa pead olema kihlatud… 341 00:33:50,682 --> 00:33:54,331 …kellegi teisega kui oma telefoniga, et meil oleks šanssi. 342 00:33:55,156 --> 00:33:58,893 Pealegi, mu isa vihkab föderaale… 343 00:33:59,806 --> 00:34:02,412 - Eriti DEA-d. - Jah… 344 00:34:03,411 --> 00:34:07,105 - Pane see ära! - Kontrollisin lihtsalt tulemusi… 345 00:34:09,841 --> 00:34:11,884 - Nii. - Tule nüüd. 346 00:34:11,970 --> 00:34:13,750 Vabandust. Vabandust. 347 00:34:20,006 --> 00:34:21,833 Aga üks küsimus veel. 348 00:34:21,920 --> 00:34:26,655 Kui me üleeile sinna sõitsime, siis ta kaevas auku. 349 00:34:27,785 --> 00:34:31,304 - Mis augus oli? - Jimmy Hoffa. 350 00:34:33,041 --> 00:34:36,169 - Lõpeta. Kuhu sa lähed? - Tsau. 351 00:34:37,212 --> 00:34:38,863 Kallis, tule nüüd! 352 00:35:24,786 --> 00:35:26,784 Jake, see on nagu krevetilaadung. 353 00:35:28,523 --> 00:35:32,345 - Kõlab ikkagi üsna ohtlikult. - On seal omad riskid... 354 00:35:32,433 --> 00:35:36,560 Aga sa lahkud siit 200 000 dollari sularahaga. 355 00:35:37,603 --> 00:35:40,253 75 000 igale meeskonnaliikmeele. 356 00:35:42,686 --> 00:35:45,640 Ja paadi omandiõigus. See on siis sinu. 357 00:35:50,594 --> 00:35:54,677 - Kast õlut, siis oleme kokku leppinud. - Pagan, panen kaasa 15 kasti. 358 00:36:39,774 --> 00:36:41,382 Siin on Reyesi toimik. 359 00:36:42,945 --> 00:36:44,249 Nii meil ongi. 360 00:36:45,985 --> 00:36:48,202 Carlos Reyes. 361 00:36:48,290 --> 00:36:52,200 Mees on aastaid salakaubana marihuaanat USA-sse 362 00:36:52,243 --> 00:36:54,763 toimetanud, aga ta on nagu tont. Kas teda pole kinni püütud? 363 00:36:54,849 --> 00:36:58,717 Ei, aga meie andmetel kavatseb ta võimu varsti üle anda 364 00:36:58,803 --> 00:37:02,844 Camilla Martinezile, kasutütrele. - Kurat, küll ta on kuum. 365 00:37:02,930 --> 00:37:05,581 Jah, ta on ka jääkülm tapja. 366 00:37:05,669 --> 00:37:08,362 Reyes on nende varasid jälginud viimased 18 kuud. 367 00:37:08,492 --> 00:37:11,533 Ja siis on Henry Johnson, tuntud kui Hank. 368 00:37:11,620 --> 00:37:15,487 Tema on sideisik Reyesi kartelli ja USA rahva vahel. 369 00:37:15,573 --> 00:37:18,528 Miks sa arvad, et nad alustavad tegevust just siin? 370 00:37:18,615 --> 00:37:23,568 Konfiskeerimised merel suurenevad, ja Martinez on linnas nähtud. 371 00:37:23,654 --> 00:37:26,652 - Mida me siis ootame? - Arreteerimismäärust. 372 00:37:26,739 --> 00:37:29,998 - Mis seda viivitab? - Kohtunik Limehouse. 373 00:37:34,690 --> 00:37:38,122 Mis looga sellel vanamehel ja tüdrukul on? 374 00:37:39,643 --> 00:37:41,207 Ma ei tea veel. 375 00:37:44,508 --> 00:37:45,856 Teeme selle selgeks. 376 00:37:50,634 --> 00:37:52,198 - Kas ma tohin kaasa tulla? - Ei. 377 00:37:52,286 --> 00:37:54,762 - Miks mitte? - Sest vanaema ei tea sellest. 378 00:37:54,805 --> 00:37:58,151 Anna kohver siia. Kui ta teada saab, siis nülitakse mind. 379 00:38:03,495 --> 00:38:07,014 - Sa lähed mind vajama. - See on asi, mida ma pean tegema üksi. 380 00:38:10,099 --> 00:38:12,749 - Isa. - Ei, kallis. 381 00:38:39,860 --> 00:38:41,206 Täpselt õigel ajal. 382 00:38:45,769 --> 00:38:46,984 Oota. 383 00:39:18,179 --> 00:39:19,960 Kurat küll! 384 00:39:24,088 --> 00:39:25,869 Plaan muutus, see on Mr Buggin. 385 00:39:40,771 --> 00:39:44,116 Kas ma saaksin õlle? Ja ma maksan selle tüübi järgmise joogi. 386 00:39:59,713 --> 00:40:02,102 Ma ei võta jooke DEA agentidelt. 387 00:40:06,273 --> 00:40:11,487 Kas poleks aeg see seljataha jätta? Sellest on 37 aastat. 388 00:40:12,183 --> 00:40:15,354 Üheksa neist 37-st olin ma vanglas. 389 00:40:15,442 --> 00:40:19,916 Sa ei saa mind süüdistada selles, et tegid kuriteo ja vahele jäid. 390 00:40:22,045 --> 00:40:28,909 - Kas sa jälgid mind või minu lapselast? - Kuuldavasti alustad jälle tööd. 391 00:40:30,778 --> 00:40:33,124 Seda ei tohi juhtuda. 392 00:40:35,209 --> 00:40:38,859 Ma paljastasin su noorena. Nüüd sul võimalusi pole. 393 00:40:40,857 --> 00:40:48,113 Olen ka kuulnud, et kohalikul DEA agendil on kuum naine. 394 00:40:57,758 --> 00:41:00,756 Kes hoolitseb su naise eest, kui sa vanglas sured? 395 00:41:30,603 --> 00:41:33,036 Hea küll. Ei, issand jumal. 396 00:42:03,405 --> 00:42:06,012 - Halloo? - Vabandust, vist helistasin valesse kohta. 397 00:42:06,097 --> 00:42:08,618 See on Ella, Pierce’i lapselaps. 398 00:42:10,921 --> 00:42:15,223 - Kas ma saaksin Pierce’iga rääkida? - Ei. 399 00:42:17,264 --> 00:42:19,436 Ta sai südameataki ja on koomas. 400 00:42:21,435 --> 00:42:27,605 - Kahju kuulda. Head ööd. - Oota… Mul on su raha. 401 00:42:29,733 --> 00:42:32,949 - Olgu. - Me võime kohtuda. 402 00:42:33,991 --> 00:42:39,248 - Sa oled alles laps. - Kas sa tahad raha või mitte? 403 00:42:47,155 --> 00:42:49,978 - Vajan vastust kohe. - Olgu peale. 404 00:42:51,109 --> 00:42:55,104 Hank ja mina sõidame homme keskpäeval ära. Ole seal kell üksteist. 405 00:43:20,956 --> 00:43:23,173 Agent Davis. Jah. 406 00:43:23,257 --> 00:43:26,083 - Agent Davis. - Kuberner! Kuidas käsi käib, härra? 407 00:43:26,170 --> 00:43:28,993 - Kas sa oled Lõuna-Carolinas? - Jah, härra. Charlestonis. 408 00:43:29,472 --> 00:43:32,773 - Kas sa ei tööta Murdought’ juhtumi kallal? - Ei, härra. Ei tööta. 409 00:43:33,382 --> 00:43:35,857 Põhjus, miks ma varem helistasin… 410 00:43:35,945 --> 00:43:40,899 Olen aasta aega töötanud selle juhtumi kallal Lowcountrys. 411 00:43:40,983 --> 00:43:44,070 Oleme konfiskeerinud palju paate, millega veeti narkootikume. 412 00:43:44,113 --> 00:43:47,632 Ei jälle. See ei üllata mind. 413 00:43:47,719 --> 00:43:55,105 Kui te olite DEA-s, oli siin samasuguseid skeeme. 414 00:43:55,192 --> 00:44:00,795 Usun, et te tunnete üht härrat siitkandist, Pierce Butlerit. 415 00:44:00,840 --> 00:44:04,577 \u003ci>-Butler. Jah…\u003cbr />-Noh, ta on paras legend. 416 00:44:04,663 --> 00:44:07,313 Vana rebane. Kas on naasnud vanade trikkide juurde? 417 00:44:07,400 --> 00:44:11,658 Ei, härra. Minu teada mitte. Ma ei tea, kas ta on asjaga seotud. 418 00:44:11,744 --> 00:44:15,177 Aga nagu ma ütlesin, on mõningaid sarnasusi… 419 00:44:15,264 --> 00:44:20,390 Põhjus, miks ma helistasin, ausalt öeldes… 420 00:44:21,998 --> 00:44:26,125 - Ma käin tema tütre Alexiga. - Föderaalprokuröriga? 421 00:44:26,212 --> 00:44:30,861 Kuidas läheb? Ta on täpselt nagu oma isa. 422 00:44:30,949 --> 00:44:38,204 Tahan lihtsalt teada, kas teie arvates teadis naine tollal isa tegemistest? 423 00:44:38,291 --> 00:44:42,635 Noh, kasuta oma mõistust selle küsimuse juures. 424 00:44:42,722 --> 00:44:45,981 Ta on tema tütar, muidugi ta pidi teadma. 425 00:44:46,067 --> 00:44:48,022 Kas ta teeks seda uuesti? 426 00:44:48,109 --> 00:44:51,499 Ta on jonnakas ja vihkab föderaalvõime. 427 00:44:51,585 --> 00:44:55,103 \u003ci>-Tal on lapselaps ülikoolis…\u003cbr />-Jah, on küll. 428 00:44:55,191 --> 00:44:59,145 Istus kaheksa aastat marihuaana salakaubaveo eest 80ndatel. 429 00:44:59,188 --> 00:45:03,229 Mehel pole palju kaotada. Võimalik, saad aru. 430 00:45:03,316 --> 00:45:07,008 \u003ci>-Kui ta liigutab, anna kohe teada.\u003cbr />-Teen seda. 431 00:45:07,139 --> 00:45:10,739 \u003ci>-Ja ära tee liiga palju omavolilisi käike.\u003cbr />-Anname kohe teada, kui teame. 432 00:45:10,788 --> 00:45:14,176 - Anna Butlerile tervitused edasi. - Jah, härra, aitäh. 433 00:45:57,145 --> 00:46:02,011 - Kui sa otsid Alexit, siis teda pole siin. - Ma ei otsi Alexit. 434 00:46:03,488 --> 00:46:06,790 - Mida sa siin teed? - Lähme sõitma. 435 00:46:06,878 --> 00:46:09,179 - Miks? - Lihtsalt istu autosse. 436 00:46:11,656 --> 00:46:17,609 - Kas sul on suveplaane? - Kas seda sa tahadki minult küsida? 437 00:46:17,695 --> 00:46:21,214 - Minu suveplaane? - Ei, sul on õigus. 438 00:46:22,387 --> 00:46:26,385 Lähme otse asja juurde, okei? Mida su vanaisa teeb? 439 00:46:27,688 --> 00:46:30,294 - Mida sa silmas pead? - Tal on midagi käsil. 440 00:46:31,989 --> 00:46:34,900 Jah. Jah... 441 00:46:34,987 --> 00:46:39,462 Ta teeb igasugu asju. Krevette, talutöid. 442 00:46:39,548 --> 00:46:43,676 Ta üritab päästa oma suremas vanaema. Sedagi. 443 00:46:45,022 --> 00:46:49,498 Alex ütleb, et sa oled talle lähedasem kui keegi teine. 444 00:46:49,585 --> 00:46:51,757 Et sa peaksid teadma, kui tal on midagi käsil. 445 00:46:53,929 --> 00:46:57,231 - Peaksin. - Ja ta ei tee midagi. 446 00:46:59,620 --> 00:47:03,791 - Carlos Reyes, tuttav nimi? - Ei. 447 00:47:04,834 --> 00:47:07,311 - Ei midagi? - Ei midagi. 448 00:47:07,832 --> 00:47:11,742 Selge. Camilla Martinez, Hank Johnson? 449 00:47:13,741 --> 00:47:17,520 - Ma pole neist kunagi kuulnud. - Nii... 450 00:47:17,608 --> 00:47:22,473 Tead, kui sa tahad seda väga ebaseaduslikku ülekuulamist 451 00:47:22,560 --> 00:47:24,907 jätkata, siis ma peaksin vist oma advokaadile helistama. 452 00:47:26,080 --> 00:47:28,078 Ma arvan, et sul on tema number olemas. 453 00:47:30,337 --> 00:47:31,597 Võid mind nüüd koju viia. 454 00:48:01,097 --> 00:48:07,179 - Hei, Butler, mina olen Sam Sloan. - Ma tean, kes sa oled. Mida sa tahad? 455 00:48:07,266 --> 00:48:10,047 Mu sisetunne ütleb, et su vanaisa sepitseb midagi. 456 00:48:10,133 --> 00:48:14,045 Mu sisetunne ütleb, et sa ei suuda minevikust lahti lasta. 457 00:48:15,695 --> 00:48:19,474 Sina oled põhjus, miks ta on haiglas. 458 00:48:19,562 --> 00:48:23,341 - Südameatakk, eile baaris. - Ma kohtusin temaga eile õhtul. 459 00:48:23,429 --> 00:48:27,208 - Tean. Te tülitsesite. - Ta läks sealt omapead minema. 460 00:48:27,339 --> 00:48:29,511 Nii. Sa oled valetaja, Sloan. 461 00:50:47,843 --> 00:50:49,234 Preili Ella. 462 00:50:52,665 --> 00:50:55,272 Teie, Butlerid, olete tõesti täpsed. 463 00:51:08,915 --> 00:51:13,390 - Kuidas su vanaisal läheb? - Oht ei ole veel möödas. 464 00:51:13,477 --> 00:51:17,039 - Kas siin on mu ülejäänud raha? - Diil on diil, eks ole? 465 00:51:21,297 --> 00:51:26,467 Oled iseseisev, tugev naine... aga siiski väga noor. 466 00:51:28,509 --> 00:51:33,072 On aeg, et meie, tugevad naised, astuksime esile. 467 00:51:34,722 --> 00:51:35,938 Kas oled nõus? 468 00:51:37,242 --> 00:51:38,763 Hea. 469 00:51:38,849 --> 00:51:43,499 Siin on tarne koordinaadid. See on kohal nädala pärast. 470 00:51:47,582 --> 00:51:51,927 - Kelle sa saadad sellele järele? - Ma lähen ise. 471 00:51:54,229 --> 00:51:55,533 Väga hea. 472 00:51:57,228 --> 00:52:01,225 Kui sind kohal pole, saadetis tagastatakse sadamasse. 473 00:52:01,311 --> 00:52:07,307 - Kas teil on satelliittelefoni number? - Kui teid seal pole, ma ei helista. 474 00:52:08,001 --> 00:52:09,262 Me oleme seal. 475 00:52:26,467 --> 00:52:27,987 - Hei. - Hei, tüdruk. 476 00:52:28,073 --> 00:52:29,116 Ella, kallis. 477 00:52:30,072 --> 00:52:34,461 - Kuidas ta end tunneb? - Toib. Arstid on rahul. 478 00:52:34,548 --> 00:52:38,501 Ta jääb paariks päevaks, lihtsalt ettevaatusabinõuna. 479 00:52:40,848 --> 00:52:44,844 - Kui kaua sa ära oled? - Mitte kaua. 480 00:52:44,931 --> 00:52:48,624 - Kuhu sa lähed? - Ateena kohtusse kiiruseületamise trahvi pärast. 481 00:52:48,711 --> 00:52:51,187 - Just praegu? - Jah, kohe pärast seda. 482 00:52:51,275 --> 00:52:54,489 - Miks? - Pole hullu. 483 00:52:54,577 --> 00:52:57,965 Tee, mis vaja, ja tule kohe tagasi, eks? 484 00:52:59,182 --> 00:53:02,875 Hoia mind trahvi asjus kursis, kui vajad advokaati. 485 00:53:04,351 --> 00:53:05,785 Pean seda meeles. 486 00:53:07,479 --> 00:53:08,739 Hea küll. 487 00:53:20,948 --> 00:53:24,163 Ma armastan sind, isa. Me saame sellest üle. 488 00:53:43,280 --> 00:53:45,712 Isa rääkis, et sa õnnistasid alati tema reise. 489 00:53:45,755 --> 00:53:48,883 Nii tegin. Veidi vastumeelselt küll. 490 00:53:49,666 --> 00:53:51,187 Kas saad seda veel korra teha? 491 00:53:54,141 --> 00:53:55,183 Veel viimast korda. 492 00:53:57,224 --> 00:53:58,616 Palvetagem. 493 00:54:01,179 --> 00:54:06,608 Taevane Isa, õnnista Ellat, õnnista kaptenit ja meeskonda. 494 00:54:07,131 --> 00:54:10,911 Muuda nende teekond turvaliseks ja nende saak rikkalikuks. 495 00:54:11,997 --> 00:54:17,341 Ja Issand, too sellele perele pääste. Hoia neid oma südame lähedal. 496 00:54:18,514 --> 00:54:20,990 - Aamen. - Aamen. 497 00:54:22,511 --> 00:54:25,335 - Aitäh. - Pole tänu väärt. 498 00:54:25,378 --> 00:54:29,853 Kas su vanaisa on rääkinud, kuidas sa mind kätte saad, kui rannikule lähened? 499 00:54:29,940 --> 00:54:33,764 - Raadio teel. - Ma palvetan igal ööl südaööl. 500 00:54:33,850 --> 00:54:37,718 - Kas mäletad koode? - Ilmateade on halb, püsige paigal. 501 00:54:37,805 --> 00:54:39,976 - Aga mis siis, kui kalapüük on hea? - Tule koju. 502 00:54:40,063 --> 00:54:43,104 Hästi tehtud. Kui ma loen järgmise peatüki, 503 00:54:43,191 --> 00:54:46,537 siis on aeg sul sisse tulema hakata. Saad aru? 504 00:54:46,623 --> 00:54:49,187 Saan. Mul on veel üks palve. 505 00:54:50,274 --> 00:54:52,793 Kas saad võtta ühendust isa armeekaaslastega? 506 00:54:53,530 --> 00:54:56,530 - Jah, saan. - Hea. 507 00:54:59,745 --> 00:55:03,741 - Nii. Kuidas ta ennast tunneb? - Ta on paranemas. 508 00:55:04,263 --> 00:55:05,349 See on hea. 509 00:55:05,436 --> 00:55:08,955 Helistasin küsimaks, kas võiksime täna emale õhtusöögi teha. 510 00:55:09,043 --> 00:55:15,428 - Jaa, pole probleemi. - Ella on ära, nii et ma pean aitama. 511 00:55:15,515 --> 00:55:22,510 - Kuhu ta läks? - Kiiruseületamise trahv Ateenas. 512 00:55:22,598 --> 00:55:26,942 Igatahes, see on hoiatus: ära hiline. 513 00:55:27,028 --> 00:55:29,418 Ma ei hiline. 514 00:55:29,809 --> 00:55:32,110 Hea. Ma armastan sind. 515 00:55:37,586 --> 00:55:43,060 Miks Ella Ateenasse läks? Kõlab täiesti jaburalt. 516 00:56:02,350 --> 00:56:07,694 - Kas oled täna õhtul tujust ära? - Selle paadi õlu on saast. 517 00:56:09,128 --> 00:56:12,560 - Kas tahad ühte? - Kui peab. 518 00:56:22,552 --> 00:56:24,682 Kas suudad uskuda, et me teeme seda? 519 00:56:27,854 --> 00:56:29,982 Miks sa seda teed? 520 00:56:33,631 --> 00:56:36,630 Perekonna pärast. Sellepärast. 521 00:56:37,846 --> 00:56:41,061 - Terviseks sellele. - Terviseks. 522 00:56:50,619 --> 00:56:56,789 GUAJIRA POOLSAR KOLUMBIA 523 00:57:21,423 --> 00:57:22,637 Buenas noches. 524 00:57:29,199 --> 00:57:31,763 Hei. Nad lahkuvad. 525 00:57:32,676 --> 00:57:35,369 Valge krevetitraaler... tüdruk pardal. 526 00:58:19,728 --> 00:58:21,856 - Hei. - Hea sinust kuulda. 527 00:58:21,944 --> 00:58:26,201 Mõtlesin reede jaoks midagi kokku leppida. Kuidas vaatad? 528 00:58:26,244 --> 00:58:28,851 Jah, muidugi. Ilmateade näeb hea välja. 529 00:58:28,938 --> 00:58:32,240 Tuleb rannanädalavahetus. Helista uuesti. 530 00:58:54,397 --> 00:58:56,353 Ma ei ole siin tööasjus. 531 00:58:57,916 --> 00:58:59,046 Nii? 532 00:59:03,130 --> 00:59:04,998 Kohtasin su lapselast. 533 00:59:07,344 --> 00:59:12,906 Jah, ta tahtis mul pea otsast rebida. Õun ei kuku puust kaugele. 534 00:59:19,943 --> 00:59:23,159 Mul on kahju. Ma ei teadnud sinu naisest. 535 00:59:27,504 --> 00:59:29,285 Saatus seadis meid eri pooltele. 536 00:59:30,762 --> 00:59:35,063 Aga ma tahan, et sa teaksid: see polnud kunagi isiklik. 537 00:59:37,452 --> 00:59:39,320 See oli lihtsalt töö. 538 00:59:40,885 --> 00:59:46,967 Nii et tee, mida pead. 539 00:59:48,401 --> 00:59:49,965 Ma hoian eemale. 540 01:00:41,406 --> 01:00:42,535 Ella? 541 01:00:43,796 --> 01:00:45,967 - Jah. - Kas sa ootad kõnet? 542 01:00:49,921 --> 01:00:52,658 - Hei, Sol. Kuidas läheb? - Ei, see on Alex, aga... 543 01:00:53,265 --> 01:00:54,439 Ella? 544 01:00:56,654 --> 01:00:59,652 -Alex.-Kus sa oled? 545 01:01:05,257 --> 01:01:08,905 \u003cbr />-Ma olen Queen of Heartsis. - Miks? 546 01:01:08,950 --> 01:01:12,992 \u003ci>-Tule kohe tagasi.\u003cbr />-Tulen varsti. Kuidas isal läheb? 547 01:01:13,076 --> 01:01:16,727 - Hästi. Ta saab homme koju. - Ma ei kuule sind hästi. 548 01:01:16,858 --> 01:01:19,116 - Signaal on halb. - Päriselt? 549 01:01:19,204 --> 01:01:22,810 Sa pead tagasi tulema. On tähtis, et kõik on siin. 550 01:01:22,896 --> 01:01:25,373 Ma tean. Ma tean. 551 01:01:26,459 --> 01:01:29,804 - Ütle, et ma tahan randa. - Randa? Ella? 552 01:01:51,310 --> 01:01:52,699 Hei. 553 01:01:53,353 --> 01:01:55,827 - Kas tahad õlut? - Muidugi. 554 01:02:12,860 --> 01:02:15,726 Ma ei suuda uskuda, et see kohe läbi saab. 555 01:02:15,858 --> 01:02:19,420 - Kas sa ei ole kergendust tundnud? - Ei ole. 556 01:02:21,767 --> 01:02:26,066 Me käisime samas keskkoolis. Olin paar aastat vanem. 557 01:02:27,327 --> 01:02:31,195 - Ma tean. Meil oli pilte koos. - Miks sa midagi ei öelnud? 558 01:02:32,409 --> 01:02:35,581 - Sa ei küsinud. - Ma olin sinusse armunud. 559 01:02:39,752 --> 01:02:41,622 Miks sa midagi ei öelnud? 560 01:02:44,706 --> 01:02:48,877 Ma teadsin, et satun siia. Sina satud arstiteaduskonda. 561 01:02:49,920 --> 01:02:52,309 - Juura erialale. - Või juura erialale. 562 01:02:53,612 --> 01:02:58,261 Miks kuradi pärast oleksid sina minust hoolinud? 563 01:03:04,777 --> 01:03:09,427 Näib, et me sattusime samasse kohta, samal ajal. 564 01:03:13,032 --> 01:03:14,205 Tõepoolest. 565 01:03:19,680 --> 01:03:21,374 Küll see korda saab. 566 01:03:23,416 --> 01:03:25,372 Kas kavatsed mind nüüd suudelda? 567 01:03:27,065 --> 01:03:28,716 Ma tahaksin. 568 01:03:35,276 --> 01:03:37,971 Jumalauta, Miles. Hoia see püksis. 569 01:03:39,100 --> 01:03:41,402 - Kas oled varustuse pakkinud? - Kõik valmis, kapten. 570 01:03:41,490 --> 01:03:44,314 Teekonda on veel jäänud. Saad tööle asuda. 571 01:03:45,791 --> 01:03:51,526 - Sa lasid oma võimaluse käest. - Ella... ära nüüd... 572 01:04:14,118 --> 01:04:17,635 - Kas sa teadsid? - Mida? 573 01:04:19,896 --> 01:04:21,504 Et Ella oli kaasas? 574 01:04:22,721 --> 01:04:24,588 Millest sa räägid? 575 01:04:24,676 --> 01:04:29,063 Ta kavatses tuua marihuaanat, et maksta sinu ema ravi eest. 576 01:04:29,106 --> 01:04:32,495 Siis sai ta südamerabanduse ja Ella läks. 577 01:04:33,148 --> 01:04:35,711 - Vabandust? - Tule nüüd... 578 01:04:36,623 --> 01:04:40,881 Mul on kahju. Ma ei süüdista teda. Mitte kedagi. 579 01:04:40,967 --> 01:04:44,877 - Me oleme andnud vande. Nii nagu sinagi. - Ella ei teinud midagi valesti. 580 01:04:44,965 --> 01:04:48,484 Ma ei palunud sult moraalilugemist. 581 01:04:54,262 --> 01:04:57,781 Olgu, kuidas su isal läheb? 582 01:05:00,128 --> 01:05:04,907 Ta on lõpuks jalgadel, selge mõistusega ja ärkvel. 583 01:05:08,686 --> 01:05:14,073 Ütle nüüd, kui väga sa tahad selle suhte lõpetada? 584 01:05:18,853 --> 01:05:24,414 Ma ei taha lõpetada. Aga sa pead midagi andma. 585 01:05:27,108 --> 01:05:31,539 Saad kilo krevette, kui Hjärter Dam naaseb. 586 01:05:38,404 --> 01:05:41,662 Paadis on pool kilo. Pean sind su sõnas kinni. 587 01:05:58,389 --> 01:05:59,866 Varsti on südaöö. 588 01:06:23,022 --> 01:06:26,150 Uus päev on koidnud, vennad ja õed. 589 01:06:26,238 --> 01:06:31,364 Võin rõõmuga öelda, et pärast aastaid halba 590 01:06:31,451 --> 01:06:35,622 saaki on krevetihooaeg hea. Kuid täna räägin ma 591 01:06:35,709 --> 01:06:40,574 paranemisest, nii et avage oma Piiblid, Markuse 2:17. 592 01:06:48,960 --> 01:06:51,263 Kõlab nagu see oleks valmis. 593 01:06:56,258 --> 01:06:59,430 Kell 02.00. Kas jõuame kohtumispaika? 594 01:07:01,646 --> 01:07:04,600 Tee on tihe, aga arvan küll. 595 01:07:21,024 --> 01:07:27,280 Kolonel Moultrie, pastor Hodges. Aeg väed kokku koguda. 596 01:08:05,730 --> 01:08:07,293 Ella. 597 01:08:07,858 --> 01:08:09,204 Isa. 598 01:08:10,856 --> 01:08:13,637 - Kas oled korras? - Minuga on kõik hästi. 599 01:08:14,330 --> 01:08:15,895 Jah, mul läheb hästi. 600 01:08:15,983 --> 01:08:19,241 Jake, teeme nii. Vii paat kai tagasi. 601 01:08:19,328 --> 01:08:23,412 - Maksan paari nädala pärast. - Võta lihtsalt õlled, poiss. 602 01:08:23,499 --> 01:08:26,062 - Poisid, aitame teda. - Sina ka, Miles. 603 01:08:26,149 --> 01:08:29,451 Ella... Mida sa ütled laupäeva kohta? 604 01:08:51,739 --> 01:08:55,997 Kolonel, te saate raha, et päästa taasesitus ja muretseda uut varustust. 605 01:08:56,040 --> 01:08:59,689 Head härrad, ma tänan teid igaüht teist... 606 01:08:59,820 --> 01:09:04,730 selle eest, et võtsite täna öösel suure riski ja aitasite mind. Hindan seda. 607 01:09:04,816 --> 01:09:09,161 Ja luban, et tulen teid kõiki premeerima. 608 01:09:09,248 --> 01:09:11,679 Kolonel, tänan veel kord. 609 01:09:11,724 --> 01:09:14,244 - Edu teile. - Aitäh. 610 01:09:20,196 --> 01:09:24,497 Ella... Olen sinu üle uhke, noor preili, 611 01:09:26,018 --> 01:09:29,103 - aga seda ei tohi sa kunagi enam teha. - Aamen sellele. 612 01:09:33,621 --> 01:09:35,055 Püsi rahulikuna. 613 01:09:39,400 --> 01:09:40,875 Abišerif! 614 01:09:42,223 --> 01:09:44,918 - Kuidas õhtu läheb? - Hästi, abišerif. 615 01:09:45,004 --> 01:09:46,438 Mis siin toimub? 616 01:09:54,910 --> 01:09:56,735 Halloo? Jah. 617 01:09:57,690 --> 01:10:01,036 Jah. Kas see on politsei? 618 01:10:01,122 --> 01:10:05,380 Siin on olnud tulistamine. Kaks inimest kaklevad. 619 01:10:05,467 --> 01:10:08,639 Kuulsite? Te peate kohe siia tulema! 620 01:10:13,635 --> 01:10:17,285 Saime teate kahtlasest tegevusest. 621 01:10:17,370 --> 01:10:19,066 Kontrollime lihtsalt olukorda. 622 01:10:19,153 --> 01:10:23,757 Oleme lihtsalt, noh, tead küll, toonud hobused ja laagri üles pannud. 623 01:10:24,627 --> 01:10:27,798 - Teeme lihtsalt oma tööd. - Mõistan. 624 01:10:29,841 --> 01:10:31,883 Mis seal veoautos on? 625 01:10:39,095 --> 01:10:41,701 Telgid, varustus, selline kraam. 626 01:10:43,049 --> 01:10:44,480 Selge. 627 01:10:49,043 --> 01:10:51,346 Abišerif! Ma pole sind kirikus näinud. 628 01:10:51,433 --> 01:10:53,606 Pastor Hodges. Ma ei teadnud, et te siin olete. 629 01:10:53,693 --> 01:10:56,342 Teeme täna õhtul taasesituse. 630 01:10:56,430 --> 01:11:00,775 Ma pole mõnda aega kirikus käinud. Püüan pühapäeval tulla. 631 01:11:00,905 --> 01:11:04,250 - Ootame sind siis. - Hea küll. Arvestage sellega. 632 01:11:04,988 --> 01:11:07,856 Keskus, Alpha 12. Kas kõik on korras? 633 01:11:07,942 --> 01:11:13,592 Keskus, Alpha 12. Kõik 10-4. Olen teel tulistamisjuhtumi juurde. 634 01:11:13,676 --> 01:11:16,546 - Head õhtut kõigile. - Samuti, asešerif. Tänan. 635 01:11:21,933 --> 01:11:23,583 - Tänan. - Pole tänu väärt. 636 01:11:28,970 --> 01:11:30,404 Alustame nüüd. 637 01:12:23,713 --> 01:12:27,362 - Vabandage. Kas olete kapten? - Jah. Kes küsib? 638 01:12:27,450 --> 01:12:30,836 DEA. Meil on läbiotsimisluba teie paadile. 639 01:12:30,881 --> 01:12:34,444 - Läbiotsimisluba? Milleks? - Salakaubale. 640 01:12:35,966 --> 01:12:39,701 Mul ei ole salakaupa. Pole krevettegi. Hooaeg on olnud raske. 641 01:12:39,788 --> 01:12:42,656 - Kui te ei pahanda, et me kontrollime. - Avage kõik! 642 01:12:42,742 --> 01:12:44,653 Miles, kas saad neile kohti näidata? 643 01:12:48,216 --> 01:12:51,910 Kontrollige kõik üle, äärest ääreni, seest ja väljast. 644 01:12:51,996 --> 01:12:54,560 Sa ajad mu krevettide traaleris riided sassi, poiss. 645 01:12:55,689 --> 01:12:57,123 Sina ka. 646 01:13:23,147 --> 01:13:25,189 Selge. Ava see. 647 01:13:47,477 --> 01:13:49,736 Oli veel midagi, härra DEA? 648 01:13:53,082 --> 01:13:54,733 Me lahkume paadist. 649 01:13:57,382 --> 01:13:58,469 Tule. 650 01:14:02,857 --> 01:14:05,160 Anna õele terviseid. 651 01:14:07,896 --> 01:14:10,936 - Võite nüüd minna. - Tänan. 652 01:14:26,449 --> 01:14:29,142 Hei. Öeldi, et olid siin. 653 01:14:31,053 --> 01:14:34,356 Vabandust, kavatsesin üksi süüa. 654 01:14:35,659 --> 01:14:37,962 - Alex... - Sa ei tulnud eile koju. 655 01:14:39,351 --> 01:14:43,914 - See on seotud juurdlusega. - Sain aru. 656 01:14:47,823 --> 01:14:49,084 Sa... 657 01:14:51,864 --> 01:14:53,429 Ma armastan sind. 658 01:14:56,469 --> 01:14:58,599 Olen valmis jahipidamise lõpetama. Olen valmis. 659 01:14:58,685 --> 01:15:02,987 Ütled seda praegu, aga mis saab viie aasta pärast? 660 01:15:04,073 --> 01:15:07,418 Alati tuleb uus juurdlus. 661 01:15:09,244 --> 01:15:11,372 Millal hakkad mind taga ajama? 662 01:15:19,930 --> 01:15:22,451 Sul on õigus. Jah. 663 01:15:27,316 --> 01:15:28,837 Okei... 664 01:15:29,750 --> 01:15:31,270 Tõsine küsimus. 665 01:15:34,485 --> 01:15:36,700 Kui ma ostaksin sulle sõrmuse... 666 01:15:38,569 --> 01:15:40,046 kas sa kannaksid seda? 667 01:15:46,477 --> 01:15:49,431 - Kui see sobib. - Nii... 668 01:16:02,638 --> 01:16:06,331 Ma armastan sind. Ja ma vabandan. 669 01:16:06,418 --> 01:16:07,504 Aitäh. 670 01:16:09,459 --> 01:16:11,197 Mitte kunagi enam. Luban. 671 01:16:12,152 --> 01:16:15,019 - Kas see meeldib sulle? - Ma armastan seda. 672 01:16:40,654 --> 01:16:43,044 Isa, nad on siin. 673 01:17:19,234 --> 01:17:21,971 - Hommikut. - Jah, imeline hommik. 674 01:17:23,579 --> 01:17:28,835 - Vau, said sellest üle, hombre. - Jep. Mis tehtud, see tehtud. 675 01:17:28,923 --> 01:17:33,094 - Kuulsin tervisemuredest. - Jah, tugevnen iga päevaga. 676 01:17:33,180 --> 01:17:35,308 Õnneks oli mul veidi tuge. 677 01:17:38,133 --> 01:17:42,260 - Peaksime rääkima järgmisest kuust. - Järgmisest kuust? 678 01:17:43,260 --> 01:17:47,648 - Tuleb uus last. - Ei. See on viimane. 679 01:17:48,342 --> 01:17:50,124 - Ära nüüd, Pierce. - Ei. 680 01:17:50,211 --> 01:17:53,774 Maksan abilistele ja siis hoolitsen oma naise eest. 681 01:17:57,423 --> 01:17:59,290 Mu uks on alati avatud. 682 01:18:08,285 --> 01:18:09,632 Tervitused Carlosele. 683 01:18:14,888 --> 01:18:17,235 Näeme liiga harva. 684 01:18:17,321 --> 01:18:20,884 Ära pane pahaks, aga loodan, et me rohkem ei näe, Hank. 685 01:18:24,056 --> 01:18:27,314 - Kui vajad midagi... okei? - Okei. 686 01:18:27,401 --> 01:18:28,444 Preili Ella. 687 01:18:36,394 --> 01:18:39,435 - Said hakkama, isa. - Nii. 688 01:19:15,757 --> 01:19:18,277 - Hea sind näha, Ella. - Sol. 689 01:19:23,012 --> 01:19:27,399 - Kus su vanaema ja vanaisa on? - Nad läksid pärastlõunal ravile. 690 01:19:27,531 --> 01:19:32,352 Usun, et kõik saab korda. Ükskõik mis, Tema on sulle toeks. 691 01:19:33,656 --> 01:19:34,698 Tema? 692 01:19:36,003 --> 01:19:37,914 - Issand. - Ahsoo. 693 01:19:38,783 --> 01:19:41,303 Täpselt nii. Jah. 694 01:19:43,040 --> 01:19:44,778 See on sulle. 695 01:19:46,560 --> 01:19:51,902 - Isa ja mina loodame, et sellest on abi. - Aitäh. On küll. 696 01:19:51,947 --> 01:19:54,858 Mul on sulle midagi, Ella. Tulen kohe. 697 01:20:06,631 --> 01:20:07,762 Davis. 698 01:20:08,891 --> 01:20:10,412 Ella. 699 01:20:12,540 --> 01:20:16,103 - Mida sa siin teed? - Võiksin sama küsida. 700 01:20:16,928 --> 01:20:18,406 Milline Colombia oli? 701 01:20:20,143 --> 01:20:23,142 - Ateena. - Ateena, täpselt. 702 01:20:23,184 --> 01:20:26,834 - Ja see oli parkimistrahv? - Kiiruseületamine. 703 01:20:26,965 --> 01:20:28,225 Kiiruseületamine. 704 01:20:29,919 --> 01:20:31,136 Kuidas su vanaisal läheb? 705 01:20:36,739 --> 01:20:37,826 Davis. 706 01:20:37,913 --> 01:20:41,650 - Pastor. Tore näha. - Samuti, mu sõber. Samuti. 707 01:20:41,736 --> 01:20:47,297 - Siin, sulle. - Aitäh. Piibel. 708 01:20:47,906 --> 01:20:50,730 - Peaksin minema. - Jää. 709 01:20:50,816 --> 01:20:53,337 Tahaksin teiega mõlemaga ühest asjast rääkida. 710 01:20:59,766 --> 01:21:04,545 Tean, et sinu pere ja mina oleme olnud eri meelt, 711 01:21:06,284 --> 01:21:08,107 kuid see on nüüd selja taga. 712 01:21:09,021 --> 01:21:10,585 Olen jahi lõpetanud. 713 01:21:13,149 --> 01:21:14,798 Ja loodan, et sinagi. 714 01:21:17,927 --> 01:21:20,316 Ma ei tea, millest sa räägid. 715 01:21:21,881 --> 01:21:23,748 Tead, mida Piibel ütleb? 716 01:21:26,486 --> 01:21:28,962 See ütleb: Tõde teeb teid vabaks. 717 01:21:33,132 --> 01:21:34,349 Pea seda meeles. 718 01:21:36,869 --> 01:21:39,346 Igatahes, head uudised. 719 01:21:39,955 --> 01:21:43,734 Ma tegin Alexile abieluettepaneku ja ta ütles jah. 720 01:21:44,646 --> 01:21:48,904 Pastor, seepärast ma siin olengi. Tahaksin, et te meid laulataksite. 721 01:21:49,773 --> 01:21:52,293 - See oleks au. Tõesti. - Aitäh. 722 01:21:54,291 --> 01:21:57,811 Õnne. Ma pean nüüd minema. 723 01:22:01,678 --> 01:22:03,502 Anna vanaisale tervisi. 724 01:22:07,065 --> 01:22:08,802 Pastor. 725 01:22:14,711 --> 01:22:17,969 Palun väga. Sellest piisab sulle ja meeskonnale. Veidi lisaks. 726 01:22:18,535 --> 01:22:21,750 - Aga õlled? - Need ootavad, kui tagasi tuled. 727 01:22:44,559 --> 01:22:45,688 Butler. 728 01:22:50,337 --> 01:22:51,728 See oli lõbus. 729 01:23:02,719 --> 01:23:05,847 Ma ei arvanud, et sind niipea kohtan. 730 01:23:05,933 --> 01:23:08,106 Sa ju ütlesid, et uks on alati avatud. 731 01:23:09,366 --> 01:23:12,321 Nii ma ütlesin. Kas mängime? 732 01:23:12,408 --> 01:23:16,361 Males on eriline see, et 733 01:23:18,838 --> 01:23:20,966 Võitmiseks tuleb vastast lugeda. 734 01:23:22,096 --> 01:23:26,093 Ole tähelepanelik igal käigul, tähelepanelik igal ruudul. 735 01:23:29,265 --> 01:23:31,785 Mõista vastase strateegiat. 736 01:23:31,872 --> 01:23:35,695 Mõnikord peab enda eest hoolitsema. 737 01:23:35,782 --> 01:23:39,257 Keegi ei hoolitse sinu eest nii hästi kui sina ise. 738 01:23:42,169 --> 01:23:43,471 Kas lased mul mängida? 739 01:23:44,254 --> 01:23:46,904 Ei. Minu eesmärk on võita. 740 01:23:48,772 --> 01:23:51,074 Siis eemaldad sa selle strateegia. 741 01:23:53,810 --> 01:23:56,158 Said sellega üsna hästi hakkama. 742 01:23:56,245 --> 01:23:59,546 Kui oled nii kogenematu, ei oodanud ma palju. 743 01:24:00,589 --> 01:24:03,240 Unustad ühe väga tähtsa asja... 744 01:24:06,323 --> 01:24:08,150 …nooruse enesekindluse. 745 01:24:09,451 --> 01:24:11,321 Siis teed oma käigu. 746 01:24:24,311 --> 01:24:25,788 Olen nõus. 747 01:24:29,612 --> 01:24:30,741 Šahh ja matt. 748 01:24:57,965 --> 01:25:02,565 FLY635 60137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.