Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,159 --> 00:02:41,077
Oh, jeez.
2
00:02:46,875 --> 00:02:48,251
Ugh.
3
00:02:48,418 --> 00:02:50,711
What? I'm sleeping, Ray.
4
00:02:50,921 --> 00:02:52,547
I need to talk to you.
Buzz me in.
5
00:02:52,714 --> 00:02:54,090
I'm naked.
6
00:02:54,258 --> 00:02:56,133
I already seen you naked.
Come on.
7
00:02:57,511 --> 00:02:59,303
Well, I've got company.
8
00:03:04,935 --> 00:03:06,102
Come on, Ray!
9
00:03:06,311 --> 00:03:08,396
It's the ass crack of dawn.
I'm not a Marine.
10
00:03:08,564 --> 00:03:10,982
- Talk from there.
- I don't wanna talk from here.
11
00:03:11,149 --> 00:03:13,609
- I can't even see you.
- Well, I can see you.
12
00:03:13,902 --> 00:03:17,321
So if you've got something to say, say it.
I'm all ears.
13
00:03:19,241 --> 00:03:21,492
Fine. Stay away from my wife.
14
00:03:21,994 --> 00:03:23,327
You don't have a wife.
15
00:03:23,495 --> 00:03:25,830
You know what I'm
talking about, Lenore.
16
00:03:25,998 --> 00:03:28,207
Oh, you mean your
ex-wife, Jessica?
17
00:03:28,375 --> 00:03:30,209
The married woman you
secretly go bowling with?
18
00:03:30,377 --> 00:03:32,545
Yeah, her. Stay away
from her, okay?
19
00:03:32,754 --> 00:03:34,505
Are you giving me
an ultimatum, Ray?
20
00:03:34,756 --> 00:03:36,173
I'm Jessica's friend.
21
00:03:36,341 --> 00:03:39,844
I'm trying to save her from
becoming a sad two-time divorcée.
22
00:03:40,220 --> 00:03:41,387
What about you, Ray?
23
00:03:41,555 --> 00:03:45,391
What are you thinking about when you're
hugging her in a bowling alley parking lot?
24
00:03:45,559 --> 00:03:47,810
Are you thinking about
saving her marriage too...
25
00:03:47,978 --> 00:03:49,687
...or are you trying
to destroy it?
26
00:03:50,731 --> 00:03:52,607
By the way, I have a
new client for you.
27
00:03:52,816 --> 00:03:54,025
Tomorrow night, Tuesday.
28
00:03:54,192 --> 00:03:57,653
Will you be free, or will you be too
busy bowling with your ex-wife?
29
00:04:03,869 --> 00:04:05,870
When I say something,
you say it back.
30
00:04:06,038 --> 00:04:08,748
So I say, uh, "You
can't fuck me," right?
31
00:04:08,916 --> 00:04:11,667
So then you say... Uh,
repeat it back to me.
32
00:04:11,835 --> 00:04:15,630
Like, "You can't fuck me because,
uh, I don't want you to."
33
00:04:15,839 --> 00:04:19,675
Tell her we need the
rent or we will kick her out on the street.
34
00:04:19,843 --> 00:04:22,261
You owe us two months' rent. Do
you think you might have it soon?
35
00:04:23,764 --> 00:04:25,765
Hold on, I just...
Hold that thought.
36
00:04:25,933 --> 00:04:27,558
I don't know who this is.
37
00:04:27,893 --> 00:04:30,019
Why haven't you picked up your phone?
We need to talk.
38
00:04:30,187 --> 00:04:31,687
- Uh, Ray...
- Hi.
39
00:04:31,855 --> 00:04:34,357
Ray, this is, um, Mr.
And Mrs. Sumbal.
40
00:04:34,524 --> 00:04:38,235
They're my very kind, generous
and very patient landlords.
41
00:04:38,403 --> 00:04:41,822
Listen, Tanya, I have a
problem with Lenore.
42
00:04:41,990 --> 00:04:44,283
- What? What kind of problem?
- Well, I, uh...
43
00:04:46,078 --> 00:04:48,454
You know, I have a very
bad feeling about her.
44
00:04:48,622 --> 00:04:51,749
You know, she has a lot of
our personal information...
45
00:04:51,917 --> 00:04:53,167
...and I don't trust her.
46
00:04:53,335 --> 00:04:55,544
You know, I... To
tell you the truth...
47
00:04:55,754 --> 00:04:58,089
...I don't like the
way she treats you.
48
00:04:58,256 --> 00:04:59,924
Uh, would you like some olives?
49
00:05:00,509 --> 00:05:03,135
If I don't get rent, I
will throw your teapots out on the sidewalk.
50
00:05:03,303 --> 00:05:05,513
My husband says we might have
to charge a $50 late fee.
51
00:05:05,722 --> 00:05:07,890
The thing is, I don't have it.
I don't have it.
52
00:05:08,058 --> 00:05:09,308
I'm $300 short, you know?
53
00:05:09,476 --> 00:05:12,019
What do you want from me?
I've lived here 15 years.
54
00:05:12,187 --> 00:05:13,771
Remember the rat in the dryer?
55
00:05:13,939 --> 00:05:15,731
Did I complain? I didn't.
I'm not now.
56
00:05:15,899 --> 00:05:17,608
I just... We have a
good relationship.
57
00:05:17,776 --> 00:05:19,568
I need to talk to my friend.
Hold on.
58
00:05:19,736 --> 00:05:21,904
Maybe you're right. Maybe
we're better off without her.
59
00:05:22,072 --> 00:05:24,240
Uh. Okay, why are
you saying this?
60
00:05:24,408 --> 00:05:25,658
Did something happen?
61
00:05:25,909 --> 00:05:27,535
- No.
- No? All right, well then...
62
00:05:27,703 --> 00:05:29,036
Ray, I just... You know what?
63
00:05:29,246 --> 00:05:30,287
I just don't think...
64
00:05:30,455 --> 00:05:32,039
...you're being very professional.
- Huh?
65
00:05:32,207 --> 00:05:36,127
You can't just have a bad feeling and let
go of our business partner right now.
66
00:05:37,087 --> 00:05:40,339
- Why not?
- Because it all comes down to the clients.
67
00:05:40,799 --> 00:05:42,800
All right? That's the
clients and the money.
68
00:05:43,010 --> 00:05:44,802
If I can't come up
with the clients...
69
00:05:44,970 --> 00:05:47,805
...you'll run back to Lenore
when she shows up with new ones.
70
00:05:47,973 --> 00:05:49,807
- You know that.
- That's what I'm asking.
71
00:05:50,017 --> 00:05:52,184
Can you get them without her?
72
00:05:52,686 --> 00:05:55,062
Yes, Ray. Yes. Okay?
73
00:05:55,230 --> 00:05:58,315
I will book that wealthy
widow Frances, Ray.
74
00:05:58,525 --> 00:06:03,195
I think of her like Moby-Dick,
and I'm Ahab, except successful.
75
00:06:05,949 --> 00:06:07,324
You've read Moby-Dick, right?
76
00:06:08,326 --> 00:06:09,493
Mm-hm.
77
00:06:13,582 --> 00:06:16,042
Oh. Hi.
78
00:06:16,209 --> 00:06:17,918
Want me to scrub you?
79
00:06:18,086 --> 00:06:20,087
Thanks, honey. I'm clean.
80
00:06:23,592 --> 00:06:26,218
- You okay, Ron?
- Yeah, I'm better than okay.
81
00:06:26,386 --> 00:06:28,804
I'm hopeful and I love you...
82
00:06:28,972 --> 00:06:30,890
...and I've been
thinking about our talk.
83
00:06:31,058 --> 00:06:34,643
- Which talk?
- About the baby. No pressure.
84
00:06:34,811 --> 00:06:37,438
We don't have to talk
about that right now.
85
00:06:37,606 --> 00:06:40,858
I was just thinking
of my family.
86
00:06:41,526 --> 00:06:45,821
- You mean you and me and the kids?
- Yeah.
87
00:06:45,989 --> 00:06:49,950
And the ones who came before
us, like my grandfather.
88
00:06:50,118 --> 00:06:53,329
People said he had
the perfect nose.
89
00:06:53,789 --> 00:06:55,331
Are you sure you're okay, Ron?
90
00:06:55,499 --> 00:06:58,250
There's no face problems
in my family, Jess.
91
00:06:58,418 --> 00:07:00,961
No Alzheimer's, no
celiac disease...
92
00:07:01,129 --> 00:07:03,339
...no Klinefelter's
syndrome, no Tay-Sachs...
93
00:07:03,507 --> 00:07:07,218
- Ron, you're talking about the baby again.
- Yes.
94
00:07:07,552 --> 00:07:11,764
Jess, I'm talking about the baby
again because I want a baby.
95
00:07:12,265 --> 00:07:13,891
I want to pass on
that tradition.
96
00:07:14,601 --> 00:07:17,186
I am 42 years old, Ron.
97
00:07:17,354 --> 00:07:19,688
I'm not having a baby with you.
98
00:07:26,321 --> 00:07:28,656
I went to medical school.
I am not a drug addict.
99
00:07:29,199 --> 00:07:30,908
I've never been incarcerated.
100
00:07:31,076 --> 00:07:33,702
I am a good man from
a good family...
101
00:07:33,870 --> 00:07:36,956
...in a good neighborhood
and I'm hungry!
102
00:07:37,124 --> 00:07:40,459
I am in my kitchen,
searching for my oatmeal...
103
00:07:40,627 --> 00:07:43,087
...that I purchased with
the money I made...
104
00:07:43,255 --> 00:07:47,633
...with the job I still have in
this crumbling fucking economy...
105
00:07:47,801 --> 00:07:50,261
...because I want breakfast!
106
00:07:50,428 --> 00:07:52,263
I want that fucking oatmeal!
107
00:07:52,430 --> 00:07:55,599
I want my cinnamon
fucking oatmeal!
108
00:07:56,977 --> 00:07:58,936
This is not what
I signed up for!
109
00:07:59,104 --> 00:08:02,356
This is not the
life of my dreams!
110
00:08:15,036 --> 00:08:17,079
Mr. Landy told you this?
111
00:08:18,165 --> 00:08:20,207
Mr. Landy the security guard?
112
00:08:21,793 --> 00:08:23,544
I'm sorry, Ray.
113
00:08:24,754 --> 00:08:26,463
He said it was Damon?
114
00:08:26,631 --> 00:08:30,092
It was him, Ray, your son...
115
00:08:30,385 --> 00:08:32,261
...taking a leak on home plate.
116
00:08:38,268 --> 00:08:39,810
He pissed on
home plate, Tanya.
117
00:08:40,061 --> 00:08:41,312
- Two in the morning.
- Yeah.
118
00:08:41,479 --> 00:08:42,771
All alone.
119
00:08:42,939 --> 00:08:48,027
He waltzed down to the diamond,
unzipped his fly and just let loose.
120
00:08:48,528 --> 00:08:50,613
I think I can see what
he was going for.
121
00:08:50,780 --> 00:08:53,407
- You can see what he was going for?
- Come on, Ray.
122
00:08:53,575 --> 00:08:56,660
You know, the plate of home?
A place called home?
123
00:08:56,828 --> 00:08:59,246
He was releasing his anger
in a nonviolent way.
124
00:08:59,414 --> 00:09:01,916
He was releasing, all right.
I don't know about anger.
125
00:09:02,083 --> 00:09:03,918
I'm just saying, he
might be an artist.
126
00:09:04,085 --> 00:09:05,794
He didn't paint, Tanya. He peed.
127
00:09:06,129 --> 00:09:07,963
All right, maybe he
needs a role model.
128
00:09:08,131 --> 00:09:10,341
Yeah, that would be me.
You know, I'm his dad.
129
00:09:10,508 --> 00:09:13,010
Fine, but maybe he needs
someone else to look up to...
130
00:09:13,178 --> 00:09:14,970
...like a fellow
traveler, you know?
131
00:09:15,138 --> 00:09:16,847
Someone who shares
his interests.
132
00:09:17,015 --> 00:09:18,682
Wait, I got an idea.
133
00:09:18,850 --> 00:09:22,436
Here, just... Just
bring him to this.
134
00:09:24,648 --> 00:09:26,607
"Slam Bam Poetry Slam."
135
00:09:26,775 --> 00:09:29,276
"Sam..." "Slam Bam Poetry Jam."
136
00:09:29,444 --> 00:09:30,653
No, thanks.
137
00:09:30,820 --> 00:09:33,530
Ray, you can't just throw
stuff off the skywalk.
138
00:09:33,698 --> 00:09:35,824
I can get it. Wait, hold on.
139
00:09:36,409 --> 00:09:38,118
See, it's right...
140
00:09:39,663 --> 00:09:41,121
Oh, God.
141
00:09:41,873 --> 00:09:43,582
What are you doing?
Are you all right?
142
00:09:43,750 --> 00:09:45,251
Yeah, I'm fine, Ray.
143
00:09:45,418 --> 00:09:47,044
- What happened?
- It's just stupid.
144
00:09:47,212 --> 00:09:49,296
Come on, let's go. I'm fine.
145
00:09:50,590 --> 00:09:52,800
You know, Ray, I'm making
a serious suggestion.
146
00:09:52,968 --> 00:09:55,427
I think poetry might
really speak to Damon.
147
00:09:55,679 --> 00:09:57,763
Great, maybe my son's
a good rhymer.
148
00:09:57,931 --> 00:10:00,099
No offense, but I don't think
beret-wearing strangers...
149
00:10:00,267 --> 00:10:01,642
...is what my kid
needs right now.
150
00:10:01,810 --> 00:10:04,144
Okay, shh. There she is.
151
00:10:04,312 --> 00:10:06,981
- Where?
- Uh, two o'clock.
152
00:10:07,148 --> 00:10:10,442
She's eating a chicken
bowl in an $800 shirt.
153
00:10:10,652 --> 00:10:12,444
Don't look at her though.
Look at me.
154
00:10:12,612 --> 00:10:15,072
- What? Why?
- Because...
155
00:10:15,532 --> 00:10:17,908
...she wants to look at you.
156
00:10:19,202 --> 00:10:20,953
- She does?
- Yeah.
157
00:10:21,454 --> 00:10:23,038
Well, what...? What, uh...?
158
00:10:23,206 --> 00:10:24,331
- I thought... Heh.
- What?
159
00:10:24,499 --> 00:10:26,458
- I thought I was supposed to meet her.
- No.
160
00:10:26,626 --> 00:10:28,460
She likes to do things
a step at a time.
161
00:10:28,628 --> 00:10:31,755
So this time she'll just
take a look from afar. Ahem.
162
00:10:31,923 --> 00:10:33,340
All right.
163
00:10:33,508 --> 00:10:35,676
I don't know what she can
tell from over there.
164
00:10:35,844 --> 00:10:39,388
That you're reasonably
good-Iooking and not dangerous.
165
00:10:40,098 --> 00:10:41,432
Okay, that's it.
166
00:10:41,599 --> 00:10:42,933
- That's it?
- That's it.
167
00:10:43,393 --> 00:10:45,019
I came all this way
just for that?
168
00:10:45,228 --> 00:10:48,272
This is Moby-Dick, Ray.
Trust me, she's worth it.
169
00:10:59,242 --> 00:11:00,576
I'm sorry.
170
00:11:00,785 --> 00:11:03,078
You really need
oatmeal that bad?
171
00:11:03,246 --> 00:11:04,538
Mother.
172
00:11:19,846 --> 00:11:21,388
Jess...
173
00:11:22,307 --> 00:11:25,309
...I've loved you since
the 10th grade...
174
00:11:25,977 --> 00:11:29,521
...since that math class
you ignored me in...
175
00:11:30,398 --> 00:11:33,108
...since before you
even knew I was alive.
176
00:11:34,486 --> 00:11:37,196
I told you I didn't wanna have
babies because I was scared.
177
00:11:37,364 --> 00:11:40,366
I was afraid you wouldn't marry
me if I told you the truth...
178
00:11:42,452 --> 00:11:45,120
...but I wanna be on
the inside, Jess.
179
00:11:47,791 --> 00:11:51,210
I love you more
than life itself.
180
00:11:51,378 --> 00:11:53,420
I love you too, Ron.
181
00:11:55,256 --> 00:11:57,549
I want you to be
on the inside too.
182
00:11:59,219 --> 00:12:00,427
Thank you.
183
00:12:01,596 --> 00:12:04,139
Today's the happiest
day of my life.
184
00:12:05,100 --> 00:12:07,267
I'm gonna be a father.
185
00:12:23,451 --> 00:12:25,035
Anything you wanna tell me?
186
00:12:25,245 --> 00:12:27,538
- Like what?
- I don't know.
187
00:12:27,914 --> 00:12:32,418
But if there is anything you
wanna say, you can tell me.
188
00:12:32,585 --> 00:12:34,628
I'm your dad. I love you.
189
00:12:36,423 --> 00:12:40,717
You know, my dad, he had
this, uh, extra business...
190
00:12:41,386 --> 00:12:43,971
...making decoys. Ducks.
191
00:12:44,180 --> 00:12:47,641
Mallards, redheads, you named
it, he carved it. He loved it.
192
00:12:48,393 --> 00:12:50,269
Every second he got...
193
00:12:50,478 --> 00:12:54,148
...he was back there in that tool
shed with his little decoy ducks.
194
00:12:55,859 --> 00:12:58,277
But really I wanted to crush
those ducks, you know?
195
00:12:58,445 --> 00:13:00,320
I wanted to snap their
little heads off.
196
00:13:03,450 --> 00:13:07,536
Mr. Landy saw you, son. The
other night, he saw you.
197
00:13:07,787 --> 00:13:10,998
You urinated on
America's pastime, son.
198
00:13:11,166 --> 00:13:13,292
I didn't get you
in trouble, did I?
199
00:13:14,043 --> 00:13:15,335
No.
200
00:13:15,503 --> 00:13:18,589
No, but what I'm
saying is we're alike.
201
00:13:19,132 --> 00:13:20,591
I can understand you.
202
00:13:20,758 --> 00:13:22,676
We're... We're...
203
00:13:22,844 --> 00:13:27,514
You know, we're fellow,
uh, travelers.
204
00:13:28,349 --> 00:13:30,934
It's normal to wanna get
back at your old man.
205
00:13:31,144 --> 00:13:34,021
It's okay if it was me
you wanted to piss on.
206
00:13:34,772 --> 00:13:36,899
I didn't wanna piss on you, Dad.
207
00:13:37,066 --> 00:13:39,151
I just drank a lot of pop.
208
00:13:39,175 --> 00:13:41,175
:::::: www.hiqve.com ::::::
209
00:13:59,422 --> 00:14:02,674
Hi. I'm, uh, checking in.
210
00:14:03,426 --> 00:14:06,261
- I'm picking up a key. WOMAN:
May I have your name, please?
211
00:14:06,429 --> 00:14:10,641
It's... It's mister...
Mr. Falls.
212
00:14:10,808 --> 00:14:11,850
I'm Mr. Falls.
213
00:14:12,519 --> 00:14:14,770
Ray? Ray!
214
00:14:14,938 --> 00:14:16,480
- Mike.
- Buddy!
215
00:14:16,648 --> 00:14:20,692
Oh, man, it's good to see
a friendly face, pal.
216
00:14:20,860 --> 00:14:23,153
Being single's hard enough,
but single alone...
217
00:14:23,321 --> 00:14:25,322
I haven't said two words
since I got here.
218
00:14:25,698 --> 00:14:27,491
What are you drinking?
I'm buying.
219
00:14:27,700 --> 00:14:30,202
No. No, thanks, Mike. I...
220
00:14:30,537 --> 00:14:32,871
Damn, you're getting
a room already?
221
00:14:33,039 --> 00:14:34,373
Uh-huh.
222
00:14:34,541 --> 00:14:35,749
Optimistic, huh?
223
00:14:35,917 --> 00:14:37,334
- Here, Mr. Falls.
- Thank you.
224
00:14:37,544 --> 00:14:40,212
- Fifteenth floor. Enjoy your stay.
- Falls? Who's that?
225
00:14:40,380 --> 00:14:42,589
Beats me. I'm not here for
the singles thing, Mike.
226
00:14:42,757 --> 00:14:44,675
Oh. Ohh. What are you here for?
227
00:14:44,842 --> 00:14:47,302
Um, a different thing.
228
00:14:47,804 --> 00:14:48,845
- In a hotel room?
- Yeah.
229
00:14:49,013 --> 00:14:50,931
Hey, great to see you, pal.
230
00:14:51,099 --> 00:14:52,975
You look, uh... You look good.
231
00:14:53,142 --> 00:14:54,726
- Yeah.
- Go knock them dead.
232
00:14:54,894 --> 00:14:56,311
Yeah.
233
00:14:56,896 --> 00:14:58,188
You too.
234
00:15:01,150 --> 00:15:02,568
Hello? WOMAN: Come in.
235
00:15:17,709 --> 00:15:19,126
Wow.
236
00:15:26,217 --> 00:15:27,801
- Hi.
- Hi.
237
00:15:28,052 --> 00:15:30,929
- Cake?
- No, thanks. Heh.
238
00:15:32,015 --> 00:15:33,098
Wow.
239
00:15:41,566 --> 00:15:42,691
You're cute.
240
00:15:55,580 --> 00:15:57,664
You wanna do it on the floor?
241
00:15:57,832 --> 00:15:58,874
Sure.
242
00:16:06,257 --> 00:16:07,924
My turn.
243
00:16:21,689 --> 00:16:23,190
Go for it.
244
00:16:28,655 --> 00:16:30,280
I'm Christina.
245
00:16:30,448 --> 00:16:31,865
Richard.
246
00:16:32,450 --> 00:16:34,034
- Today's my birthday.
- Oh, yeah?
247
00:16:34,494 --> 00:16:36,578
- Happy birthday.
- Thanks.
248
00:16:36,746 --> 00:16:38,538
You're my birthday present.
249
00:16:38,873 --> 00:16:40,582
Hey! Oh, yes.
250
00:16:40,750 --> 00:16:42,459
Sing for me, will you?
251
00:16:42,960 --> 00:16:44,461
What would you like to hear?
252
00:16:44,629 --> 00:16:48,715
It's my birthday. Sing
"Happy Birthday." Ha, ha.
253
00:16:49,634 --> 00:16:51,385
Um, uh...
254
00:16:57,392 --> 00:16:58,433
Oh, yeah.
255
00:17:01,938 --> 00:17:04,064
Yeah. Ugh. Oh!
256
00:17:07,902 --> 00:17:10,153
Oh, perfect, yeah. Unh.
257
00:17:18,496 --> 00:17:20,872
- Wow.
- Ha-ha-ha.
258
00:17:21,040 --> 00:17:22,499
- Sing it again, okay?
- Um...
259
00:17:22,667 --> 00:17:23,959
One more time.
260
00:17:26,295 --> 00:17:28,338
- Wait, wait, wait. Start from the top.
- Okay.
261
00:17:28,506 --> 00:17:30,632
- I love it. Unh.
- Okay.
262
00:17:32,593 --> 00:17:34,886
Ha! Unh!
263
00:17:35,054 --> 00:17:36,972
Again.
264
00:17:37,140 --> 00:17:39,307
Loud.
265
00:17:39,475 --> 00:17:40,559
Soft.
266
00:17:40,768 --> 00:17:42,769
- Sing it again.
- Again?
267
00:17:42,937 --> 00:17:45,856
Slow.
268
00:17:46,023 --> 00:17:48,400
With an accent. Irish.
269
00:17:51,154 --> 00:17:52,946
- I can't do an accent.
- No?
270
00:17:53,114 --> 00:17:55,240
Softer then.
271
00:17:55,408 --> 00:17:57,367
No, loud. I'm sorry, loud.
272
00:18:01,038 --> 00:18:02,080
Don't stop. Keep it up.
273
00:18:03,541 --> 00:18:04,583
Sing it again.
274
00:18:10,798 --> 00:18:12,758
I feel so badly about
what happened.
275
00:18:12,967 --> 00:18:15,761
If it's any consolation, I had
the agency fire that guy.
276
00:18:15,970 --> 00:18:17,763
We don't need to
talk about that.
277
00:18:17,930 --> 00:18:20,974
That whole sex therapist
thing, that is not who I am.
278
00:18:21,142 --> 00:18:22,559
I know.
279
00:18:23,102 --> 00:18:24,895
- But if you wanna try again...
- I don't.
280
00:18:25,062 --> 00:18:28,148
- I promise, the guy will not stand you up.
- I don't.
281
00:18:31,819 --> 00:18:32,944
God, look at him. Ha, ha.
282
00:18:33,613 --> 00:18:35,697
He said yesterday was the
happiest day of his life.
283
00:18:35,865 --> 00:18:38,950
Ha-ha-ha. Maybe it was.
284
00:18:39,452 --> 00:18:41,119
But I didn't say yes, Lenore.
285
00:18:41,329 --> 00:18:43,205
I just told him
that I loved him.
286
00:18:43,372 --> 00:18:44,998
I mean, what was I
supposed to say?
287
00:18:45,166 --> 00:18:47,334
He says he's been in
love with me since...
288
00:18:47,502 --> 00:18:49,377
...before I was alive.
289
00:18:50,797 --> 00:18:53,215
Well, you could be clear
your answer is no.
290
00:18:53,382 --> 00:18:54,674
Mm.
291
00:18:54,842 --> 00:18:58,136
- There's also the option of saying yes.
- What?
292
00:18:58,346 --> 00:19:01,348
I'm trying to save your
marriage any way I can, Jess.
293
00:19:01,516 --> 00:19:04,601
I'm worried. I mean, bowling
with your ex-husband?
294
00:19:04,769 --> 00:19:07,270
- What was that the other night?
- Wha...? Nothing.
295
00:19:07,730 --> 00:19:09,773
- That doesn't mean anything.
- Ha, ha.
296
00:19:10,608 --> 00:19:12,067
So is he single?
297
00:19:13,945 --> 00:19:15,987
I assume so. Why?
298
00:19:16,155 --> 00:19:19,950
I know a lot of ladies that would
really appreciate someone like him.
299
00:19:23,746 --> 00:19:27,082
But not as much as they would appreciate
what you have here with Ronnie.
300
00:19:27,333 --> 00:19:29,376
Hello? Look at this place.
It's gorgeous.
301
00:19:29,961 --> 00:19:33,505
You have a house big enough
for you, your mom, your kids.
302
00:19:33,673 --> 00:19:35,423
You have a man who loves you...
303
00:19:35,591 --> 00:19:38,051
...who lives in it with you.
304
00:19:39,136 --> 00:19:41,263
That's a great life, Jess.
305
00:19:48,521 --> 00:19:50,730
All right. Way to get dirty.
306
00:19:53,192 --> 00:19:56,903
Oh, you know, she's a very nice girl
and we like to spend time together.
307
00:19:57,071 --> 00:19:59,948
I like to spend time with her and
that's all there is to tell.
308
00:20:00,116 --> 00:20:01,950
- There we go. Get in front of it.
- Danny!
309
00:20:02,118 --> 00:20:03,159
Hustle!
310
00:20:03,327 --> 00:20:04,828
That's a nice hotel, pal.
311
00:20:04,996 --> 00:20:06,997
I'm not gonna say anything.
312
00:20:07,164 --> 00:20:08,623
Come on, get your nose down.
313
00:20:08,791 --> 00:20:10,292
Is she your, uh,
special donor lady?
314
00:20:10,960 --> 00:20:14,004
- She the one that paid for the uniforms?
- Yep.
315
00:20:14,171 --> 00:20:16,089
That's right, Mike. You got me.
316
00:20:16,549 --> 00:20:17,757
Lucky you.
317
00:20:18,259 --> 00:20:21,219
I took a cab home and
jerked myself to sleep. Ha!
318
00:20:22,722 --> 00:20:23,763
Oh, nice!
319
00:20:23,931 --> 00:20:25,473
All right, look alive out there!
320
00:20:25,641 --> 00:20:26,975
So who's Mr. Falls?
321
00:20:30,605 --> 00:20:32,147
Hey, Mikey...
322
00:20:32,565 --> 00:20:34,566
...take over for me, will you?
- Sure.
323
00:20:34,734 --> 00:20:36,818
- Be right back.
- Hey!
324
00:20:37,153 --> 00:20:38,528
- Hey.
- Hey. Ha.
325
00:20:38,696 --> 00:20:40,363
- What's up?
- I had a booster meeting.
326
00:20:40,573 --> 00:20:43,033
- How'd it go?
- Oh, you know. Eh.
327
00:20:43,326 --> 00:20:44,618
Listen...
328
00:20:46,287 --> 00:20:48,413
...I don't think we should
go bowling anymore.
329
00:20:48,581 --> 00:20:51,041
- Okay.
- I've been thinking about it. It's weird.
330
00:20:51,208 --> 00:20:53,251
My girlfriend thought
the same thing.
331
00:20:53,419 --> 00:20:55,837
The two of us, I mean,
we're divorced.
332
00:20:56,088 --> 00:20:57,756
What girlfriend?
333
00:20:58,466 --> 00:21:01,384
The one you met at the
bowling alley, Lenore.
334
00:21:02,053 --> 00:21:04,179
She thought you were cute.
335
00:21:04,847 --> 00:21:06,556
I like to know you
still have it.
336
00:21:06,724 --> 00:21:08,099
That special sauce.
337
00:21:08,309 --> 00:21:10,310
I don't know about
that woman, you know?
338
00:21:10,478 --> 00:21:12,729
- She's got red eyes.
- She doesn't have red eyes.
339
00:21:12,897 --> 00:21:14,773
- Like a rat.
- She has red hair.
340
00:21:15,024 --> 00:21:16,816
All right, same difference.
341
00:21:19,111 --> 00:21:21,571
Ronnie wants me to have a baby.
342
00:21:22,823 --> 00:21:24,783
I thought you should know that.
343
00:21:29,038 --> 00:21:30,288
With him?
344
00:21:31,999 --> 00:21:35,043
Yeah, Ray, with him.
345
00:21:35,753 --> 00:21:38,463
Well, what did you say?
346
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
I told him I'd think about it.
347
00:21:48,599 --> 00:21:51,059
What? Are you gonna
say something?
348
00:22:07,326 --> 00:22:10,245
Ow. Sorry. I'm so sorry.
349
00:22:11,956 --> 00:22:13,873
It's really bright up here.
350
00:22:14,625 --> 00:22:16,167
Uh.
351
00:22:16,335 --> 00:22:18,503
Hello, fellow poets...
352
00:22:19,005 --> 00:22:20,797
...and poetry enthusiasts.
353
00:22:20,965 --> 00:22:23,216
Um, my name is Tanya.
354
00:22:23,384 --> 00:22:26,261
I am a poet, a temp and a pimp.
355
00:22:26,429 --> 00:22:28,763
I laminated my poem.
356
00:22:28,931 --> 00:22:31,933
I got a laminator at Costco.
357
00:22:32,268 --> 00:22:34,144
My poem is called "Phallus."
358
00:22:36,147 --> 00:22:38,314
Phallus, you stab into me
359
00:22:38,482 --> 00:22:40,275
Release, but no peace
360
00:22:40,443 --> 00:22:44,988
I fight the monolith With
angry moist folds of my soul
361
00:22:45,156 --> 00:22:46,698
Is there a time limit?
362
00:22:48,325 --> 00:22:49,701
How...
363
00:22:51,537 --> 00:22:53,955
How can you understand me
When you are so dense?
364
00:22:54,123 --> 00:22:56,916
How can you see me
With but one eye?
365
00:22:57,585 --> 00:23:01,337
You propel forward Ever
restless, ever relentless
366
00:23:01,797 --> 00:23:03,590
But the answer is
right beside you
367
00:23:03,758 --> 00:23:06,801
I circle around With
my engorged thoughts
368
00:23:06,969 --> 00:23:08,053
My languid lust
369
00:23:08,262 --> 00:23:11,264
But you can't fuck me
Because I'm already fucked
370
00:23:11,432 --> 00:23:13,391
You can't fuck me Because
I'm already fucked
371
00:23:13,559 --> 00:23:14,768
Oh, come on.
372
00:23:14,935 --> 00:23:16,936
You can't fuck me
Because I'm already fucked
373
00:23:17,104 --> 00:23:18,396
Shh. Stop it.
374
00:23:18,564 --> 00:23:26,988
You can't fuck me Because
I'm already fucked
375
00:23:32,453 --> 00:23:35,413
You can't fuck me Because
I'm already fucked!
376
00:23:37,541 --> 00:23:42,962
You can't fuck me Because
I'm already fucked
377
00:23:43,130 --> 00:23:45,423
You can't fuck me
Because I'm already fucked
378
00:23:45,633 --> 00:23:48,009
You can't find me
Because I'm already lost
379
00:23:48,177 --> 00:23:50,470
You can't find me
Because I'm already lost
380
00:23:50,638 --> 00:23:52,931
You can't teach me
Because I'm already gone
381
00:23:53,099 --> 00:23:56,142
You can't teach me
Because I'm already gone
382
00:23:56,477 --> 00:23:59,104
But, uh, if you
love me, I will...
383
00:23:59,355 --> 00:24:01,606
I will fall into your arms.
384
00:24:05,945 --> 00:24:07,445
That's it.
385
00:24:17,832 --> 00:24:19,958
That's the thing about
being an artist.
386
00:24:20,126 --> 00:24:23,503
You draw on your own
life experiences.
387
00:24:24,046 --> 00:24:25,588
You put them into your work.
388
00:24:25,798 --> 00:24:29,509
You take whatever bothers you, whatever
inspires you, and you make it art.
389
00:24:29,844 --> 00:24:31,761
Take Damon here, for example.
390
00:24:31,929 --> 00:24:35,932
His father, Ray, is a high
school baseball coach.
391
00:24:36,100 --> 00:24:38,143
No, I know, right? You
don't have to tell me.
392
00:24:38,352 --> 00:24:41,396
But the other night,
not even knowing it...
393
00:24:41,564 --> 00:24:43,565
...Damon made art.
394
00:24:43,774 --> 00:24:46,860
He went to the baseball field
where his father, Ray, coaches...
395
00:24:47,027 --> 00:24:48,820
...and he went to
the home plate...
396
00:24:48,988 --> 00:24:51,364
...and he, like,
unzips his fly...
397
00:24:51,532 --> 00:24:53,867
...took out his penis and
pissed on home plate.
398
00:24:54,034 --> 00:24:56,286
He just peed on it
and he made art.
399
00:24:56,495 --> 00:24:57,787
It was fantastic.
400
00:24:57,955 --> 00:25:00,748
- Where are you going, coach?
- I gotta go.
401
00:25:00,916 --> 00:25:04,919
Um, Tanya, that was, uh...
It was great, really.
402
00:25:05,296 --> 00:25:06,421
Thanks, Ray.
403
00:25:07,256 --> 00:25:09,883
Uh, it was nice to meet...
404
00:25:10,384 --> 00:25:11,759
...all you people.
405
00:25:12,219 --> 00:25:14,888
Keep, uh, doing what you do.
406
00:25:15,139 --> 00:25:16,806
Damester, you ready?
407
00:25:17,224 --> 00:25:19,767
Oh, I can take him
home if you want.
408
00:25:19,935 --> 00:25:21,144
I don't know.
409
00:25:21,312 --> 00:25:23,605
I mean, yeah, I can catch
a ride with Tanya, Dad.
410
00:25:25,900 --> 00:25:27,901
Yeah, okay. Sure, D.
411
00:25:28,152 --> 00:25:30,403
- Thanks.
- No, don't thank me.
412
00:25:30,654 --> 00:25:32,071
Thank Tanya.
413
00:25:33,240 --> 00:25:34,949
Thank you, Tanya.
414
00:25:37,453 --> 00:25:39,120
- Good night. MAN:
Good night, coach.
415
00:25:39,288 --> 00:25:40,496
Good night.
416
00:25:42,875 --> 00:25:46,836
And that right there, my friends,
is the United States of America.
417
00:25:47,296 --> 00:25:50,089
The red, the white
and the green, baby.
418
00:25:51,091 --> 00:25:52,592
U.S.A.
419
00:26:01,685 --> 00:26:05,063
But you do. You know it.
420
00:26:05,087 --> 00:26:13,087
:::::: www.hiqve.com ::::::
30848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.