All language subtitles for Badland.Rising.2025.1080p.King_Subtitle-FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an3}‫{\fs11}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 2 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an1}‫{\fs11}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 3 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ‫{\fs12} T.me/King_Subtitle 4 00:01:55,533 --> 00:01:58,285 ♪ What brings you here little man? ♪ 5 00:01:59,954 --> 00:02:02,581 ♪ It's been a long, long road ♪ 6 00:02:04,750 --> 00:02:07,711 ♪ Blood bathed baptized ♪ 7 00:02:08,754 --> 00:02:11,715 ♪ Well I'm taking you home ♪ 8 00:03:41,764 --> 00:03:43,182 ‫پیتر، کاغذ. 9 00:03:47,603 --> 00:03:49,104 ‫حالا آدرس رو داری. 10 00:03:51,565 --> 00:03:53,150 ‫می‌خوام یه راست بری همونجا. 11 00:03:54,652 --> 00:03:55,652 ‫اصلاً هم توقف نمی‌کنی. 12 00:03:58,197 --> 00:03:59,197 ‫و دیمیتری... 13 00:04:02,242 --> 00:04:05,788 ‫گند نزن به این کار. شیرفهم شد؟ 14 00:04:06,538 --> 00:04:07,956 ‫دا (بله)، خیالت راحت. 15 00:04:08,040 --> 00:04:10,501 ‫خیالم راحت؟ باشه. 16 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 ‫پیتر. 17 00:04:51,083 --> 00:04:52,209 ‫برو. 18 00:05:33,667 --> 00:05:35,085 ‫آهای دیو، یه لحظه وقت داری؟ 19 00:05:35,919 --> 00:05:36,919 ‫آره. 20 00:05:40,758 --> 00:05:43,302 ‫راستش، یه مشکل کوچیک تو پروندت پیش اومده. 21 00:05:44,011 --> 00:05:45,011 ‫منظورت چیه؟ 22 00:05:45,053 --> 00:05:46,555 ‫ببین، بچه‌های دفتر مرکزی، 23 00:05:46,638 --> 00:05:48,958 ‫متوجه شدن که مدارکت با اسمت همخونی نداره. 24 00:05:50,392 --> 00:05:53,103 ‫آها آره، فک کنم اونجا که باید Y می‌نوشتم، اشتباهی T نوشتم. 25 00:05:53,937 --> 00:05:55,606 ‫آره، اونا یه استعلام کامل از پلیس فدرال گرفتن 26 00:05:55,689 --> 00:05:58,233 ‫و، راستش، سوابق نظامیت رو پیدا کردن. 27 00:05:59,693 --> 00:06:00,693 ‫تو واقعاً... 28 00:06:01,069 --> 00:06:02,780 ‫افسر مافوقت رو لت و پار کردی؟ 29 00:06:07,284 --> 00:06:08,428 ‫ببین داداش، تو کارگر خیلی ردیفی هستی، 30 00:06:08,452 --> 00:06:10,287 ‫همیشه سر وقتی، بچه‌ها هم خیلی خاطرتو می‌خوان. 31 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 ‫مشکل از دفتر مرکزیه، اونا... 32 00:06:12,164 --> 00:06:14,958 ‫از این چرت و پرتا دارن که می‌گن هیچ خطایی رو نمی‌بخشیم و خودت که می‌دونی، 33 00:06:15,042 --> 00:06:17,442 ‫نمی‌تونن کسی رو که سابقه ضرب و شتم داره، تو کارگاه نگه دارن. 34 00:06:17,836 --> 00:06:18,836 ‫مال خیلی وقت پیشه. 35 00:06:19,296 --> 00:06:21,256 ‫آره داداش، می‌دونم، من فقط... دست من نیست. 36 00:06:21,632 --> 00:06:22,859 ‫یعنی چی که دست تو نیست؟ 37 00:06:22,883 --> 00:06:24,283 ‫دارم می‌گم که می‌خوان اخراجت کنن. 38 00:06:25,552 --> 00:06:27,192 ‫خب این که خیلی نامردیه، مگه نه؟ 39 00:06:27,346 --> 00:06:28,346 ‫می‌دونم داداش. 40 00:06:28,388 --> 00:06:30,057 ‫من نزدیک سه ماهه که اینجام. 41 00:06:31,350 --> 00:06:32,350 ‫دست و بالم بسته‌س. 42 00:06:35,896 --> 00:06:36,896 ‫آره، می‌فهمم. 43 00:06:37,397 --> 00:06:38,397 ‫کاریش نمی‌شه کرد. 44 00:06:56,583 --> 00:06:57,583 ‫لعنت به این شانس. 45 00:07:11,640 --> 00:07:12,850 ‫- سلام عزیزم. - سلام. 46 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 ‫عزیزم راستش من، امم... 47 00:07:15,227 --> 00:07:17,187 ‫- کارم تموم شد. - یعنی کاملاً تموم شد؟ 48 00:07:17,271 --> 00:07:18,748 ‫کار رو زودتر از موعد تموم کردیم 49 00:07:18,772 --> 00:07:20,652 ‫و می‌تونستم یکم اضافه‌کاری هم وایسم ولی... 50 00:07:22,067 --> 00:07:24,194 ‫ببین، دارم میام خونه پس اونقدرام بد نشد. 51 00:07:24,278 --> 00:07:29,199 ‫ایول عالیه. وای، حسابی دلمون برات تنگ شده... راستش. 52 00:07:29,283 --> 00:07:32,077 ‫می‌دونی هنوزم یه نمه نگران این قبضام. 53 00:07:32,160 --> 00:07:34,288 ‫بِن مدام زنگ می‌زنه و وام مزرعه رو پیگیری می‌کنه. 54 00:07:35,122 --> 00:07:37,374 ‫دیروز هم یه یارویی اومده بود، 55 00:07:37,457 --> 00:07:38,750 ‫داشت در رو از جا می‌کند. 56 00:07:38,834 --> 00:07:41,420 ‫- یه جوری باهام حرف زد انگار آشغالم. - جدی می‌گی؟ 57 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 ‫از طرف بانک بود؟ 58 00:07:43,839 --> 00:07:45,316 ‫یارو کی بود؟ اسمشو پرسیدی؟ 59 00:07:45,340 --> 00:07:47,217 ‫چیزی نیست. خودم دکش کردم. 60 00:07:48,010 --> 00:07:49,761 ‫من... من یه کاریش می‌کنم. 61 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 ‫همه چی درست می‌شه، قول می‌دم. 62 00:07:51,889 --> 00:07:52,889 ‫بهت ایمان دارم. 63 00:07:54,266 --> 00:07:55,684 ‫پس امشب راه می‌فتی سمت خونه؟ 64 00:07:55,767 --> 00:07:57,519 ‫شاید سعی کنم یه کله بکوبم بیام. 65 00:07:57,603 --> 00:07:58,478 ‫حالا ببینم چقدر جون دارم. 66 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 ‫دیو، باید بیخیال این بشی که 67 00:08:00,105 --> 00:08:01,440 ‫بخوای همه کارا رو یه تنه و یه جا انجام بدی. 68 00:08:01,523 --> 00:08:03,358 ‫دو تا نصفه بازم می‌شه یه کامل، نه؟ 69 00:08:03,901 --> 00:08:05,903 ‫- لطفاً بین راه یه استراحتی بکن. - آره، من... من... 70 00:08:06,945 --> 00:08:08,614 ‫فقط دلم لک زده برای دیدنتون، همین. 71 00:08:09,281 --> 00:08:12,618 ‫می‌دونم. منم دلم برات تنگ شده. 72 00:08:12,701 --> 00:08:13,952 ‫هر وقت تونستم بهت زنگ می‌زنم. 73 00:08:15,078 --> 00:08:16,288 ‫عاشقتم. 74 00:08:16,371 --> 00:08:17,371 ‫خدافظ. 75 00:09:09,091 --> 00:09:10,676 ‫پولو بده به ما، دیمیتری! 76 00:09:12,052 --> 00:09:13,512 ‫ارزش اینو نداره که سرش به فنا بری. 77 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 ‫برو به درک! 78 00:09:14,680 --> 00:09:16,556 ‫لیام، سگ‌ها رو با گاز خفه کن! 79 00:09:18,058 --> 00:09:19,098 ‫- آهای! - لعنتی! 80 00:09:41,248 --> 00:09:42,624 ‫بپر بالا! 81 00:10:24,875 --> 00:10:25,875 ‫بدبخت شدیم. 82 00:10:38,513 --> 00:10:39,556 ‫لعنتی! 83 00:10:42,059 --> 00:10:43,185 ‫- جواب نمی‌ده؟ - نه. 84 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 ‫گندش بزنن! 85 00:10:44,853 --> 00:10:47,022 ‫پسر، لیام حتماً یه چیزی دستگیرش شده. 86 00:10:47,105 --> 00:10:49,000 ‫- لیام مارو نمی‌پیچونه. - وایسا، وایسا، وایـ- 87 00:10:49,024 --> 00:10:51,568 ‫- اوی، صبر کن، صبر کن، صبر کن. - چیه؟ لیامه؟ 88 00:10:51,651 --> 00:10:53,278 ‫- آره، یه پیام داده. - خب. 89 00:10:53,361 --> 00:10:55,363 ‫- نوشته «من تو رویال یاردز هستم.» - آره؟ 90 00:10:55,447 --> 00:10:57,616 ‫«مورگان خودش می‌فهمه.» این دیگه چه صیغه‌ایه؟ 91 00:10:57,699 --> 00:10:59,576 ‫من می‌دونم. 92 00:11:00,452 --> 00:11:02,829 ‫من می‌دونم. 93 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 ‫داداش، اگه این پیامو دیدی، یه زنگ به ما بزن، 94 00:11:05,248 --> 00:11:07,292 ‫ولی ما داریم میایم اونجا. باشه، ما تو راهیم. 95 00:11:28,105 --> 00:11:29,105 ‫بکش عقب. 96 00:11:29,940 --> 00:11:31,060 ‫ماشین لعنتیتو می‌خوام ببرم. 97 00:11:31,900 --> 00:11:33,110 ‫از جات تکون نخور. 98 00:11:36,488 --> 00:11:38,406 ‫سوییچ کجاست؟ سوییچ کدوم گوریه؟ 99 00:11:38,490 --> 00:11:40,367 ‫بریم داداش. بجنب. یالا، احمق جون. 100 00:12:09,938 --> 00:12:11,690 ‫- اوه، اوه، اوه، اوه. - چطوری لات. 101 00:12:12,399 --> 00:12:13,984 ‫حالا می‌خوای چه غلطی بکنی؟ ها؟ 102 00:12:14,067 --> 00:12:16,111 ‫تصمیم گرفتی قهرمان بازی دربیاری، آره؟ 103 00:12:17,195 --> 00:12:18,947 ‫کجا داری می‌ری؟ ها؟ 104 00:12:38,216 --> 00:12:39,216 ‫رسیدیم. 105 00:12:41,094 --> 00:12:43,305 ‫شاید صدای زنگِ گوشی‌ای چیزی بشنویم. 106 00:12:43,388 --> 00:12:46,433 ‫همینه. اینجاست. اوی، اوی، اوی. 107 00:13:15,462 --> 00:13:18,715 ‫این باید لیام باشه، باشه، برو. بهش بگو ما پولا رو گرفتیم. 108 00:13:19,633 --> 00:13:21,885 ‫برو دیگه. 109 00:13:48,578 --> 00:13:49,578 ‫ای بابا. 110 00:13:58,129 --> 00:13:59,129 ‫خوبی؟ 111 00:13:59,464 --> 00:14:00,464 ‫گندش بزنن. 112 00:14:01,967 --> 00:14:04,552 ‫خدایی این دیگه چه جور گندکاری‌ای بود. 113 00:14:05,303 --> 00:14:07,023 ‫یه افتضاح به تمام معنا بود. 114 00:14:07,055 --> 00:14:08,431 ‫- یه افتضاح به تمام معنا؟ - آره. 115 00:14:08,515 --> 00:14:12,185 ‫پَ نه پَ، انیشتین. لعنت بهش! 116 00:14:14,646 --> 00:14:15,646 ‫سر لیام چی اومد؟ 117 00:14:16,356 --> 00:14:18,233 ‫- منم همون چیزی رو دیدم که تو دیدی. - ها؟ 118 00:14:18,316 --> 00:14:19,316 ‫نمی‌دونم. 119 00:14:19,734 --> 00:14:21,361 ‫تری یه گلوله خورد، اینو دیدم. 120 00:14:25,657 --> 00:14:27,367 ‫بدجور پا گذاشتیم رو دم شیر. 121 00:14:28,076 --> 00:14:29,316 ‫اونا میان سراغمون. 122 00:14:31,913 --> 00:14:32,956 ‫به خواهرم زنگ می‌زنم. 123 00:14:34,457 --> 00:14:36,457 ‫هوای خونواده لیام و تری رو هم داریم و... 124 00:14:38,295 --> 00:14:39,295 ‫طبق نقشه پیش می‌ریم. 125 00:14:40,797 --> 00:14:41,797 ‫گور بابای ولاد. 126 00:14:43,508 --> 00:14:44,342 ‫می‌رم دو تا آبجو بگیرم بیارم. 127 00:14:44,426 --> 00:14:45,426 ‫آره. 128 00:14:46,594 --> 00:14:47,762 ‫لعنتی، زندگی خیلی خنده‌داره، نه؟ 129 00:14:48,930 --> 00:14:50,098 ‫آره، خنده‌دارِ مسخره. 130 00:14:51,641 --> 00:14:52,892 ‫داستان شاه و پریون که نیست. 131 00:14:54,477 --> 00:14:55,477 ‫بیا بگیر. 132 00:14:56,646 --> 00:14:57,646 ‫خب... 133 00:15:01,109 --> 00:15:02,319 ‫به سلامتی تری و لیام. 134 00:15:03,611 --> 00:15:04,611 ‫لیام و تری. 135 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 ‫به سلامتی یه مرگ غافلگیرکننده، ها؟ 136 00:15:11,119 --> 00:15:12,704 ‫یهویی مردن بهتر از آروم آب شدنه. 137 00:15:18,960 --> 00:15:20,920 ‫به زودی می‌بینمت خوش‌تیپِ عوضی. 138 00:15:22,297 --> 00:15:25,175 ‫ولی قبلش، بریم تو بهشت پنکیک بزنیم. ها؟ 139 00:15:26,176 --> 00:15:27,385 ‫می‌خوای تو افتتاحش کنی، سلطان؟ 140 00:15:28,511 --> 00:15:31,848 ‫یه ساک پول بهتر از هیچیه. گور بابای اون روس‌ها، نه؟ 141 00:15:33,308 --> 00:15:34,327 ‫اونقدر پول توش هست 142 00:15:34,351 --> 00:15:35,935 ‫که به همه زخم و زندگیمون برسه. 143 00:15:36,936 --> 00:15:38,164 ‫- داداش، باید... - چی؟ 144 00:15:38,188 --> 00:15:39,564 ‫فک کنم... 145 00:15:39,647 --> 00:15:41,816 ‫- یه مشکل گنده داریم. - داری باهام شوخی می‌کنی؟ 146 00:15:42,901 --> 00:15:44,319 ‫داری باهام شوخی می‌کنی! 147 00:15:44,402 --> 00:15:46,780 ‫- آهای! مسخره‌ام کردی؟ - هیچ پولی توش نیست. 148 00:15:49,157 --> 00:15:51,237 ‫این آت و آشغالا چیه؟ پولا کجاست؟ 149 00:15:56,539 --> 00:15:57,916 ‫وای خدای من. 150 00:15:59,626 --> 00:16:00,626 ‫لعنتی! 151 00:16:07,050 --> 00:16:09,135 ‫این یه شوخیه، نه؟ ها؟ 152 00:16:11,554 --> 00:16:12,764 ‫آره، خیلی خنده‌داره. 153 00:16:15,308 --> 00:16:18,019 ‫همه‌اش کشک بود، داداش. 154 00:16:19,896 --> 00:16:20,897 ‫همش بی‌فایده بود. 155 00:16:24,442 --> 00:16:25,860 ‫گندش بزنن! 156 00:16:25,944 --> 00:16:29,280 ‫بدتر از ایناشو هم از سر گذروندیم، داداش. بدتر از ایناشم دیدیم. 157 00:16:29,864 --> 00:16:32,534 ‫باید بزنیم به جاده. باید این ماشین لعنتی رو آتیش بزنیم. 158 00:16:32,617 --> 00:16:33,636 ‫- باید بریم، رفیق. - آره. 159 00:16:33,660 --> 00:16:35,078 ‫باید هرچه زودتر بزنیم به چاک. 160 00:16:43,002 --> 00:16:44,002 ‫خوبی؟ 161 00:16:49,634 --> 00:16:51,154 ‫باشه، بریم به کارامون برسیم. 162 00:16:52,345 --> 00:16:53,345 ‫به سَو زنگ می‌زنم. 163 00:16:54,431 --> 00:16:55,431 ‫ای بابا. 164 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 ‫بیا داداش، بیا بریم. بریم. 165 00:17:17,454 --> 00:17:18,454 ‫سلام عزیزم. 166 00:17:18,955 --> 00:17:20,540 ‫می‌دونم دو ساعت پیش با هم حرف زدیم، 167 00:17:20,623 --> 00:17:22,083 ‫ولی فقط دلم می‌خواست صداتو بشنوم. 168 00:17:23,001 --> 00:17:24,001 ‫بعداً دوباره زنگ می‌زنم. 169 00:17:25,003 --> 00:17:26,003 ‫خدافظ. 170 00:17:41,144 --> 00:17:43,021 ‫یوری. 171 00:17:57,869 --> 00:17:59,913 ‫بنوش. 172 00:18:15,762 --> 00:18:16,888 ‫- رئیس؟ - هوم؟ 173 00:18:16,971 --> 00:18:17,971 ‫نیکولایه. 174 00:18:49,712 --> 00:18:50,712 ‫کارآگاه‌ها؟ 175 00:18:51,089 --> 00:18:52,089 ‫چی دستگیرت شده، پاول؟ 176 00:18:53,383 --> 00:18:55,510 ‫چهار تا فرد مسلح، سه تا کشته تو ون، 177 00:18:55,593 --> 00:18:57,178 ‫یکیشون هم یه خلافکار محلی شناخته‌شده‌س... 178 00:18:57,762 --> 00:18:59,055 ‫همه‌شون هم به روس‌ها وصلن. 179 00:18:59,639 --> 00:19:01,015 ‫اسلحه‌هایی که استفاده شده چیه؟ 180 00:19:01,099 --> 00:19:04,394 ‫تفنگ تهاجمی، شات‌گان، کلت ۹ میلی‌متری. 181 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 ‫تا الان حدود ۹۰ و خورده‌ای پوکه پیدا کردیم. 182 00:19:06,145 --> 00:19:07,480 ‫اصلاً شوخی نداشتن. 183 00:19:08,356 --> 00:19:09,774 ‫- متوجه شدی؟ - آره. 184 00:19:10,900 --> 00:19:11,985 ‫خب اون خلافکاره که مرده کیه؟ 185 00:19:12,569 --> 00:19:14,279 ‫راستش، مقتول تری دیکسونه. 186 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 ‫فک کنم کلاً دو ماهه از حبس دراومده، نه؟ 187 00:19:16,155 --> 00:19:17,699 ‫- شش ماه. - گرفتم. 188 00:19:18,616 --> 00:19:20,159 ‫اون یکی ناشناسه. 189 00:19:20,243 --> 00:19:22,643 ‫هنوز داریم سعی می‌کنیم از بقایای جسدش هویتش رو بفهمیم. 190 00:19:23,454 --> 00:19:24,454 ‫مگه چی؟ ازش چی مونده؟ 191 00:19:25,081 --> 00:19:27,584 ‫امم، سه تا چهارراه بالاتر، درگیر یه دعوا شده. 192 00:19:27,667 --> 00:19:29,252 ‫رفته زیر قطار و تیکه پاره شده. 193 00:19:30,920 --> 00:19:33,881 ‫یه رولور کالیبر ۳۵۷ از صحنه پیدا کردیم. 194 00:19:34,799 --> 00:19:37,427 ‫حتماً ربط داره. پوکه‌های ۳۵۷ همه‌جا ریخته. 195 00:19:38,886 --> 00:19:40,486 ‫فعلاً تنها سرنخمون همینه. 196 00:19:45,268 --> 00:19:47,604 ‫دیکسون از همدستای معروف مورگان اندروزه. 197 00:19:49,105 --> 00:19:50,457 ‫آره، ولی اونا با روس‌ها کار می‌کنن، پس... 198 00:19:51,858 --> 00:19:54,360 ‫آره. 199 00:19:56,946 --> 00:19:58,186 ‫پس چه اتفاق کوفتی‌ای اینجا افتاده؟ 200 00:20:00,325 --> 00:20:01,325 ‫مواد؟ 201 00:20:01,659 --> 00:20:02,659 ‫پول نقد؟ 202 00:20:05,747 --> 00:20:06,747 ‫نمی‌دونم. 203 00:20:08,041 --> 00:20:09,167 ‫از نظر من که یه افتضاح به تمام معناست. 204 00:20:29,312 --> 00:20:32,440 ‫واسم سوغاتی بیارین. مفهومه؟ 205 00:20:54,671 --> 00:20:55,671 ‫مورگان. 206 00:21:03,096 --> 00:21:04,096 ‫پسرا. 207 00:21:04,764 --> 00:21:06,204 ‫- گند زدید که. - بیخیال بابا. 208 00:21:09,185 --> 00:21:10,186 ‫لعنتی. 209 00:21:11,020 --> 00:21:13,147 ‫اَه، آروم باش، مورگان، محض رضای خدا. 210 00:21:14,232 --> 00:21:16,776 ‫- آروم باشم؟ - بیا تو، یه چیزی بریزم بخوری. 211 00:21:19,320 --> 00:21:20,320 ‫لعنت بهش. 212 00:21:21,698 --> 00:21:22,698 ‫آروم باش. 213 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 ‫بیا. 214 00:21:37,046 --> 00:21:40,174 ‫من برای پدر و برادرت هر کاری می‌کردم، مایکل. 215 00:21:40,258 --> 00:21:41,718 ‫خدا بیامرزدشون. 216 00:21:41,801 --> 00:21:43,594 ‫ولی من دیگه واسه این دردسرا خیلی پیر شدم. 217 00:21:44,804 --> 00:21:45,804 ‫شرمنده، عمو. 218 00:21:48,057 --> 00:21:49,142 ‫شرمنده، سَو. 219 00:21:50,101 --> 00:21:51,853 ‫آره، اونم از ۱۰ درصد من که پرید. ممنون. 220 00:21:57,400 --> 00:21:59,777 ‫فک می‌کردم ۵ درصده. 221 00:22:01,070 --> 00:22:03,823 ‫هی، صداشو ببر بالا. ببر بالا. این ماییم. 222 00:22:04,657 --> 00:22:06,033 ‫این همون سرقته‌س. 223 00:22:06,117 --> 00:22:08,911 ‫به عنوان یه سرقت بزرگ گانگستری، فقط سه چهارراه بالاتر. 224 00:22:08,995 --> 00:22:11,080 ‫پلیس معتقده که سارق مسلح 225 00:22:11,164 --> 00:22:12,641 ‫که توسط قطار در حال عبور کشته شده... 226 00:22:12,665 --> 00:22:13,976 ‫- لیامِ بدبخت. - ممکنه سعی کرده باشه 227 00:22:14,000 --> 00:22:15,334 ‫این ماشین رو بدزده. 228 00:22:15,418 --> 00:22:17,545 ‫مظنون اصلی در حال رانندگی با یه وانت سفید... 229 00:22:17,628 --> 00:22:19,130 ‫وای خدای من، همون یارو. 230 00:22:19,797 --> 00:22:21,466 ‫اون مرتیکه اونجا بود. 231 00:22:21,549 --> 00:22:24,177 ‫همون غول‌تشنه تو وانت سفیده. من دیدمش. 232 00:22:24,260 --> 00:22:25,762 ‫- خب که چی؟ - دوزاریت نمی‌افته؟ 233 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 ‫نه. 234 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 ‫پولا دست اونه. مگه نه؟ 235 00:22:29,432 --> 00:22:30,558 ‫ایول. 236 00:22:30,641 --> 00:22:32,281 ‫لابد می‌خوای برم برات گوی بلورین بیارم غیب‌گویی کنی؟ 237 00:22:32,643 --> 00:22:34,363 ‫حالا چطوری می‌خوایم پولای لعنتی رو پیدا کنیم؟ 238 00:22:34,687 --> 00:22:36,230 ‫من شماره پلاکش رو برداشتم. 239 00:22:38,816 --> 00:22:41,277 ‫می‌دونی داداش، من عادت دارم به پلاک ماشینا دقت کنم. 240 00:22:41,360 --> 00:22:42,379 ‫خوشم میاد به پلاک ماشینا نگاه کنم. 241 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 ‫نابغه لعنتی. 242 00:22:46,365 --> 00:22:48,242 ‫تو... تو می‌تونی اون پلاک رو تو سیستم چک کنی، نه؟ 243 00:22:48,826 --> 00:22:49,826 ‫آره، می‌دونی چیه. 244 00:22:50,620 --> 00:22:51,788 ‫من اون آمار رو درمیارم 245 00:22:51,871 --> 00:22:54,123 ‫و یه ماشین عروسک هم براتون جور می‌کنم، البته در ازای... 246 00:22:55,875 --> 00:22:58,461 ‫- ۲۰ درصد. - هرچی تو بگی، عمو. 247 00:22:59,128 --> 00:23:01,380 ‫همون ۲۰ درصد. 248 00:23:01,464 --> 00:23:02,799 ‫فقط کمری نباشه. 249 00:23:02,882 --> 00:23:04,777 ‫دوباره کمری ندی دستمون. دفعه قبل، یخورده... 250 00:23:04,801 --> 00:23:06,511 ‫یه ماشین عروسک براتون جور می‌کنم. 251 00:23:06,594 --> 00:23:08,262 ‫- قول؟ - آره، برین دیگه. 252 00:23:08,346 --> 00:23:11,182 ‫ما برگشتیم تو بازی، پسر. برگشتیم. 253 00:23:11,265 --> 00:23:12,350 ‫دمت گرم، عمو. 254 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 ‫- بزنید به چاک. - نابغه‌ی عوضی. 255 00:23:52,932 --> 00:23:54,934 ‫هی. لعنت به اینترنت. 256 00:23:55,017 --> 00:23:56,727 ‫- اوه! - بله، عمو. 257 00:23:57,270 --> 00:23:58,980 ‫- بله. بهت که گفتم. - این که عالیه. 258 00:23:59,647 --> 00:24:00,927 ‫- مورگ، می‌شه من بشینم پشت فرمون؟ - خودم می‌رونم. 259 00:24:02,817 --> 00:24:05,528 ‫- گفتم که هواتو دارم. - نه. 260 00:24:07,029 --> 00:24:09,407 ‫- اینم از آدرست. - آره. بزنش تو مسیریاب. 261 00:24:09,490 --> 00:24:10,490 ‫دمت گرم، عمو. 262 00:24:12,243 --> 00:24:13,762 ‫- سفر بی‌خطر، ها؟ - ناامیدت نمی‌کنم. 263 00:24:13,786 --> 00:24:16,664 ‫پولو می‌گیرم و جیم می‌شیم. یه راست میایم پیش خودت. 264 00:24:16,747 --> 00:24:18,416 ‫- اسلحه تو ماشین هست؟ - آره. 265 00:24:19,750 --> 00:24:20,870 ‫- بنزین؟ - هی. 266 00:24:22,295 --> 00:24:24,005 ‫تا اونجا دو روز راهِ کوفتیه. 267 00:24:25,506 --> 00:24:26,506 ‫- لعنتی. - آره، ببین. 268 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 ‫تو بیشتر از من به این نیاز پیدا می‌کنی. 269 00:24:31,470 --> 00:24:33,115 ‫اونجا ناکجاآباده، داداش. 270 00:24:33,139 --> 00:24:35,117 ‫باشه، خب، بریم. دو روز راهه، برمی‌گردیم. 271 00:24:35,141 --> 00:24:36,142 ‫یا خدا. 272 00:24:36,225 --> 00:24:38,019 ‫- اوه، آره. - اینو باش. 273 00:24:38,102 --> 00:24:40,396 ‫هی، تو داشبورد یه کادو برات گذاشتم. 274 00:24:40,479 --> 00:24:43,774 ‫- دمت گرم. - چطوره؟ 275 00:24:43,858 --> 00:24:45,359 ‫اوه! 276 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 ‫گمشین برین. پولو بیارین. 277 00:24:47,403 --> 00:24:48,571 ‫وای خدای من. 278 00:24:48,654 --> 00:24:50,215 ‫خیالت تخت، عمو. کارو درمیاریم. 279 00:24:50,239 --> 00:24:51,341 ‫آره، خیالم تخته. 280 00:24:51,365 --> 00:24:53,284 ‫- سفر بی‌خطر. - بریم که بترکونیم. 281 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 ‫من می‌خوام یه چرت کوچیک بزنم. اوکیه؟ 282 00:25:51,550 --> 00:25:52,551 ‫آره. 283 00:25:52,635 --> 00:25:53,886 ‫- خوبی؟ - آره. 284 00:26:02,228 --> 00:26:04,468 ‫باید از اون بالشا می‌گرفتیم، از همونا که... 285 00:26:05,856 --> 00:26:06,856 ‫تو هواپیما می‌دن. 286 00:27:30,066 --> 00:27:33,903 ♪ If I cross your mind So a prayer I'd find my way ♪ 287 00:27:34,528 --> 00:27:36,781 ♪ And get off of this lonely road ♪ 288 00:27:36,864 --> 00:27:39,241 ♪ Can you hear me Tell me can you hear me ♪ 289 00:27:39,325 --> 00:27:42,119 ♪ I've been calling out for help Still don't see nobody near me ♪ 290 00:27:42,203 --> 00:27:44,580 ♪ I'm down and Almost underground and ♪ 291 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 ♪ So deep in the valley I can't even tell you ♪ 292 00:27:46,749 --> 00:27:48,751 ♪ Which way is the mountain God! ♪ 293 00:27:51,378 --> 00:27:52,378 ‫بنزین دارین؟ 294 00:27:53,506 --> 00:27:54,506 ‫فقط آب. 295 00:27:54,882 --> 00:27:57,343 ‫- غذای گرم چی دارین؟ - به قیافه‌اش می‌خوره داشته باشیم؟ 296 00:28:00,763 --> 00:28:01,782 ‫همین پایین جاده یه کافه هست. 297 00:28:01,806 --> 00:28:03,086 ‫شنیتسل مرغای مشتی‌ای درست می‌کنه. 298 00:28:03,516 --> 00:28:04,516 ‫پیرمردای اینجا عاشقشن. 299 00:28:05,267 --> 00:28:06,267 ‫چقدر تقدیم کنم؟ 300 00:28:06,894 --> 00:28:07,894 ‫پنج تا نقد. 301 00:28:09,897 --> 00:28:12,483 ♪ And say a prayer for me I think you in advance ♪ 302 00:28:34,630 --> 00:28:35,870 ‫بیخیالش. 303 00:28:50,479 --> 00:28:53,357 ‫- بدجوری دلم یه لقمه غذا می‌خواد. - آره، منم همینطور. دارم از گشنگی می‌میرم. 304 00:28:55,609 --> 00:28:56,694 ‫شهر بعدی کجاست؟ 305 00:28:58,571 --> 00:28:59,571 ‫یه ساعت دیگه. 306 00:29:01,282 --> 00:29:04,577 ‫محاله یارو یه جا توقف نکنه. 307 00:29:04,660 --> 00:29:06,871 ‫یعنی راه نداره یه کله تا اونجا بره. 308 00:29:06,954 --> 00:29:08,038 ‫- درسته. - نه؟ 309 00:29:08,122 --> 00:29:09,122 ‫درسته. 310 00:29:10,040 --> 00:29:11,458 ‫به نظرم از اینجا به بعد... 311 00:29:12,793 --> 00:29:14,253 ‫هر هتلی که دیدیم، 312 00:29:14,336 --> 00:29:16,922 ‫- وایسیم، یه نگاه بندازیم، سنگ مفت گنجشک مفت. - آره. 313 00:29:17,006 --> 00:29:18,006 ‫شاید شانس بهمون رو کنه. 314 00:29:41,530 --> 00:29:42,573 ‫کسی نیست؟ 315 00:29:42,656 --> 00:29:44,283 ‫چرا، اومدم، اومدم. 316 00:29:44,909 --> 00:29:46,076 ‫چه خبرته دندون رو جیگر بذار. 317 00:29:47,870 --> 00:29:49,222 ‫حدس می‌زنم دنبال اتاق می‌گردین، نه؟ 318 00:29:49,246 --> 00:29:50,456 ‫آره، واسه امشب. 319 00:29:51,207 --> 00:29:54,043 ‫شبی ۵۰ تا می‌شه، ۵ تا هم اضافه واسه اتاقی که تلویزیون داره. 320 00:29:54,126 --> 00:29:55,126 ‫تلویزیونش کار هم می‌کنه؟ 321 00:29:55,586 --> 00:29:57,022 ‫آره، دو سه تا شبکه رو می‌گیره. 322 00:29:57,046 --> 00:29:59,506 ‫چرا که نه. غذا هم چیزی دارین؟ 323 00:30:00,049 --> 00:30:07,056 ‫آره، تو یخچال چنتا ساندویچ هست، داداش. 324 00:30:10,893 --> 00:30:11,893 ‫تازه‌ان؟ 325 00:30:12,603 --> 00:30:13,763 ‫از این تازه‌تر نمی‌شن. 326 00:30:18,692 --> 00:30:19,902 ‫پس فقط همون آبجو رو بده. 327 00:30:19,985 --> 00:30:20,985 ‫باشه. 328 00:30:21,487 --> 00:30:22,487 ‫فقط آبجو، ها؟ 329 00:30:23,197 --> 00:30:24,281 ‫بگو سرراست می‌شه ۶۰ تا. 330 00:30:25,282 --> 00:30:26,282 ‫نقد یا کارت؟ 331 00:30:28,160 --> 00:30:30,120 ‫- کارت. - کارت می‌کشم. 332 00:30:40,381 --> 00:30:42,591 ‫بفرما داداش. اتاق ۳۶. 333 00:30:43,634 --> 00:30:44,674 ‫برو ته راهرو سمت چپ. 334 00:30:45,177 --> 00:30:46,428 ‫چند تا قانون هم داریم. 335 00:30:47,054 --> 00:30:49,515 ‫صدای آهنگ بالا نره. هرچیزی رو بشکنی پولشو می‌گیرم. 336 00:30:49,598 --> 00:30:50,598 ‫ساعت ۱۰ صبح هم باید اتاقو تحویل بدین. 337 00:30:51,350 --> 00:30:53,060 ‫من خیلی زودتر می‌زنم بیرون. 338 00:30:53,143 --> 00:30:54,246 ‫خیلی خب، اگه قبل از ۸ صبح بود، 339 00:30:54,270 --> 00:30:55,430 ‫کلید رو بنداز تو صندوق. 340 00:30:55,980 --> 00:30:56,980 ‫چاکرم. 341 00:31:01,277 --> 00:31:03,946 ‫- ته راهرو سمت راست، آره؟ - ته راهرو سمت چپ. 342 00:31:12,621 --> 00:31:13,621 ‫مورگز. 343 00:31:15,749 --> 00:31:16,749 ‫خوابیدی، داداش؟ 344 00:31:20,129 --> 00:31:21,630 ‫- مورگز. - هی! چته! 345 00:31:22,298 --> 00:31:23,716 ‫زهر مار. 346 00:31:23,799 --> 00:31:25,676 ‫آروم باش، آروم باش. شرمنده، داداش. 347 00:31:25,759 --> 00:31:27,261 ‫- هی، هی، هی. - نه، نه، ببخشید. 348 00:31:27,344 --> 00:31:28,624 ‫شرمنده... ببخشید، من فقط... 349 00:31:29,722 --> 00:31:31,390 ‫- ببخشید. ای بابا. - من فقط می‌خواستم... 350 00:31:32,474 --> 00:31:33,851 ‫- خوبی؟ - آره، حالم خوبه. 351 00:31:33,934 --> 00:31:35,161 ‫فقط یکی رو می‌خواستم باهاش حرف بزنم. 352 00:31:35,185 --> 00:31:36,185 ‫بیا اینجا. 353 00:31:37,396 --> 00:31:38,396 ‫شرمنده، داداش. 354 00:31:40,899 --> 00:31:43,179 ‫داداش، کافه بعدی یا یه جایی وایسا، باشه؟ 355 00:31:59,084 --> 00:32:00,252 ‫کله‌خرهای عوضی، داداش. 356 00:32:01,462 --> 00:32:02,546 ‫یی-ها. 357 00:32:02,629 --> 00:32:04,173 ‫- چطوری؟ - آره، داداش، ردیفم. 358 00:32:09,303 --> 00:32:10,303 ‫هی، داداش. 359 00:32:19,355 --> 00:32:21,231 ‫من می‌رم عقب رو یه نگاه بندازم. یه زنگ هم بزنم. 360 00:32:22,691 --> 00:32:23,691 ‫شر درست نکنیا. 361 00:32:24,485 --> 00:32:25,569 ‫من شر درست نکنم؟ 362 00:32:27,404 --> 00:32:30,532 ‫آره، امم، دو تا آبجو و سه تا شات بده. 363 00:32:30,616 --> 00:32:31,616 ‫حتماً. 364 00:32:32,910 --> 00:32:35,371 ‫- بچه همین وریایی؟ - تو چی فکر می‌کنی؟ 365 00:32:36,580 --> 00:32:37,580 ‫نه. 366 00:32:38,499 --> 00:32:40,084 ‫- تو چی؟ - نه، گذرم افتاده اینجا. 367 00:32:40,667 --> 00:32:42,169 ‫هوم. 368 00:32:42,252 --> 00:32:44,546 ‫کسای دیگه‌ای مثل ما ندیدی از اینجا رد بشن؟ 369 00:32:44,630 --> 00:32:47,132 ‫- فقط همین یکی که دارم بهش نگاه می‌کنم. - یکیش واسه تو. 370 00:32:47,966 --> 00:32:48,966 ‫- هوم. - به سلامتی. 371 00:32:49,593 --> 00:32:50,593 ‫به سلامتی. 372 00:33:11,156 --> 00:33:12,408 ‫اوه لعنتی. 373 00:33:27,005 --> 00:33:28,215 ‫فقط یه شبکه کوفتی داره. 374 00:33:42,771 --> 00:33:43,771 ‫شب قشنگیه، نه؟ 375 00:33:57,870 --> 00:33:59,413 ‫- هی، مورگز. - آره، بگو. 376 00:33:59,496 --> 00:34:00,496 ‫هی. 377 00:34:00,539 --> 00:34:02,749 ‫ببین، نمی‌تونم توضیح بدم. فقط گوش کن. 378 00:34:03,417 --> 00:34:05,085 ‫- لطفاً. - چه خبر شده؟ 379 00:34:05,878 --> 00:34:08,672 ‫ازت می‌خوام مامان میچ و سگش رو برداری. باشه؟ 380 00:34:08,755 --> 00:34:10,007 ‫- چی؟ - یکم وسیله جمع کن. 381 00:34:10,924 --> 00:34:11,924 ‫و برو به... 382 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 ‫ویلای ساحلی تو فاکسیز، باشه؟ 383 00:34:14,720 --> 00:34:15,720 ‫به هیچ‌کس هیچی نگو. 384 00:34:17,139 --> 00:34:19,391 ‫به هیچ‌کس هم اعتماد نکن. باشه؟ 385 00:34:19,475 --> 00:34:21,143 ‫مورگان، چی شده؟ 386 00:34:21,226 --> 00:34:22,519 ‫ببین، بعداً برات توضیح می‌دم. 387 00:34:24,771 --> 00:34:25,771 ‫به عمو سَو هم زنگ بزن. 388 00:34:26,398 --> 00:34:28,859 ‫باشه. باشه، ولی خودت خوبی؟ 389 00:34:28,942 --> 00:34:29,942 ‫آره، من خوبم. 390 00:34:30,777 --> 00:34:33,280 ‫- باشه. - فقط یه حس بدی بهم دست داده. 391 00:34:33,363 --> 00:34:36,074 ‫- مراقب خودت باش. عاشقتم. - آره، منم عاشقتم. 392 00:35:07,481 --> 00:35:08,791 ‫مردی که توسط 393 00:35:08,815 --> 00:35:10,442 ‫قطار در حال عبور کشته شده، گمان می‌رود 394 00:35:10,526 --> 00:35:13,070 ‫بخشی از گروه سارقان مسلحی باشد که فرار کرده‌اند 395 00:35:13,153 --> 00:35:15,948 ‫با مبلغی نامشخص در جریان سرقتی که آن را 396 00:35:16,031 --> 00:35:18,909 ‫یک سرقت بزرگ گانگستری در سه چهارراه بالاتر توصیف می‌کنند. 397 00:35:19,451 --> 00:35:21,203 ‫پلیس معتقد است که سارق مسلح 398 00:35:21,286 --> 00:35:23,205 ‫که توسط قطار کشته شده 399 00:35:23,288 --> 00:35:26,041 ‫احتمالاً قصد سرقت این خودرو را داشته است. 400 00:35:26,124 --> 00:35:28,377 ‫مظنون اصلی سوار بر یک وانت سفید بوده است. 401 00:35:28,460 --> 00:35:32,047 ‫متأسفانه این تنها اطلاعاتی است که در حال حاضر در دسترس است. 402 00:35:32,130 --> 00:35:34,967 ‫چنانچه شما یا اطرافیانتان اطلاعات بیشتری در این زمینه دارید، 403 00:35:35,050 --> 00:35:39,054 ‫لطفاً با خط ویژه مبارزه با جرایم به شماره ۱۳۶۶۶۶ تماس بگیرید. 404 00:37:24,951 --> 00:37:25,951 ‫گندش بزنن. 405 00:37:31,792 --> 00:37:33,001 ‫لعنتی. 406 00:37:44,429 --> 00:37:45,429 ‫نیکولای صحبت می‌کنه. 407 00:37:56,233 --> 00:37:58,443 ‫فک کنم یه حساب کتابایی با هم داریم. 408 00:38:02,280 --> 00:38:03,407 ‫چه حساب کتابی؟ 409 00:38:06,159 --> 00:38:07,744 ‫چه حساب کتابی؟ 410 00:38:09,287 --> 00:38:11,289 ‫تو همیشه شوخ‌طبع بودی، نه؟ 411 00:38:12,582 --> 00:38:14,793 ‫فک کردی دزدی از من یه بازیه؟ 412 00:38:15,877 --> 00:38:17,254 ‫شما اولین نفراتی نیستین که این غلطو می‌کنن. 413 00:38:17,879 --> 00:38:21,925 ‫ولی بذار یه چیزی رو مثل روز برات روشن کنم. 414 00:38:23,260 --> 00:38:24,636 ‫شما بازیگر این میدون نیستین. 415 00:38:26,221 --> 00:38:28,890 ‫شما فقط مهره‌های روی صفحه شطرنجین 416 00:38:28,974 --> 00:38:34,438 ‫که من تصمیم می‌گیرم کدوم گوری جابه‌جاتون کنم. 417 00:38:37,733 --> 00:38:41,278 ‫پولای لعنتی من کجاست؟ 418 00:38:47,367 --> 00:38:48,368 ‫پولای تو دست ما نیست. 419 00:38:51,872 --> 00:38:53,206 ‫یه بار دیگه حرفتو تکرار کن. 420 00:38:54,916 --> 00:38:55,916 ‫ما گند زدیم. 421 00:38:56,668 --> 00:38:58,188 ‫ما پولاتو نداریم، رفیق. 422 00:38:58,879 --> 00:39:00,756 ‫باشه. ولی ما... ما می‌دونیم دست کیه. 423 00:39:05,343 --> 00:39:06,845 ‫و الانم تو راهیم که پسش بگیریم. 424 00:39:07,429 --> 00:39:11,850 ‫تو راهین که پسش بگیرین. 425 00:39:11,933 --> 00:39:14,519 ‫دست‌خوش! 426 00:39:23,737 --> 00:39:25,822 ‫ما تو روسیه یه ضرب‌المثل داریم. باشه؟ 427 00:39:31,536 --> 00:39:32,816 ‫خیلی جالبه، رفیق. 428 00:39:33,371 --> 00:39:35,491 ‫تو یه بی‌پدر و مادری، اینو می‌فهمی؟ 429 00:39:35,540 --> 00:39:37,667 ‫گوش کن داداش، ما فقط می‌خوایم اوضاع رو راست و ریس کنیم. 430 00:39:40,086 --> 00:39:42,547 ‫اگه می‌خوای اینجا سگ‌توله بازی دربیاری، به درک. 431 00:39:43,840 --> 00:39:44,883 ‫ما هم قاطی می‌کنیم. 432 00:39:47,260 --> 00:39:48,428 ‫لعنتی! 433 00:39:50,013 --> 00:39:51,598 ‫ولی در هر صورت پولات پیش ما نیست. 434 00:39:55,101 --> 00:39:57,062 ‫دهن گُهتو ببند! 435 00:39:58,230 --> 00:40:01,483 ‫نیکولای، سوغاتی آوردی؟ 436 00:40:09,282 --> 00:40:10,282 ‫می‌بینی؟ 437 00:40:13,078 --> 00:40:15,705 ‫دارم ازت سؤال می‌پرسم، می‌بینی؟ 438 00:40:17,207 --> 00:40:18,207 ‫آره. 439 00:40:19,876 --> 00:40:21,419 ‫چون مادرت امیدوار بود که ببینی. 440 00:40:23,880 --> 00:40:25,549 ‫خواهرت هم همین امیدو داره. 441 00:40:26,967 --> 00:40:30,929 ‫با اون سگ وِق‌وقویِ کوچولوش. 442 00:40:31,012 --> 00:40:31,888 ‫لعنت بهت، کثافت. 443 00:40:31,972 --> 00:40:33,348 ‫مورگز. 444 00:40:33,431 --> 00:40:34,431 ‫برو به جهنم. 445 00:40:36,977 --> 00:40:38,562 ‫وقتی پولای من دستت رسید. 446 00:40:39,396 --> 00:40:42,774 ‫پولای لعنتیِ من! 447 00:40:42,858 --> 00:40:47,612 ‫به این شماره زنگ می‌زنی. نیکولای بقیه‌اش رو ردیف می‌کنه. 448 00:40:48,446 --> 00:40:49,446 ‫شیرفهم شد؟ 449 00:40:52,158 --> 00:40:54,786 ‫می‌فهمی چی می‌گم؟ 450 00:40:56,162 --> 00:40:57,914 ‫- آره. - آره. 451 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 ‫- اوی! عاشق این می‌شی! - اون چیه؟ 452 00:41:21,563 --> 00:41:24,232 ‫یه نگاه بنداز. توشو ببین، زود توشو ببین. 453 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 ‫دهنت سرویس. 454 00:41:32,198 --> 00:41:33,478 ‫شما پسرا کجا دارین می‌رین؟ 455 00:41:34,826 --> 00:41:36,536 ‫مسافر کجایین؟ 456 00:41:38,371 --> 00:41:39,497 ‫دورانویل. 457 00:41:39,581 --> 00:41:41,458 ‫اوه، یه راه طولانی در پیش دارین. 458 00:41:43,168 --> 00:41:44,377 ‫آره. 459 00:41:44,461 --> 00:41:45,688 ‫باید اونجا خیلی مراقب باشین، ها؟ 460 00:41:45,712 --> 00:41:48,965 ‫ماشینتون خراب نشه، از جاده اصلی هم خارج نشین 461 00:41:49,049 --> 00:41:50,133 ‫و از این جور حرفا، می‌دونی؟ 462 00:41:50,967 --> 00:41:52,887 ‫- فک کنم از پسش بربیایم. - آخه، امم، 463 00:41:52,928 --> 00:41:54,262 ‫دلتون نمی‌خواد اونجا گم بشین. 464 00:41:55,388 --> 00:41:56,848 ‫ممکنه دیگه هیچ‌وقت پیداتون نکنن. 465 00:41:59,851 --> 00:42:01,454 ‫تا حالا کسی بهت گفته شبیه جان وِینی؟ 466 00:42:01,478 --> 00:42:03,563 ‫آره، منم دقیقاً می‌خواستم همینو بگم، 467 00:42:03,647 --> 00:42:06,107 ‫کپی برابر اصل جان وینِ لعنتیه. 468 00:42:06,191 --> 00:42:07,525 ‫خب مسافرا. 469 00:42:07,609 --> 00:42:09,819 ‫واقعاً شبیهشی. 470 00:42:09,903 --> 00:42:12,906 ‫شماها هم احتمالاً شبیه پت و مت هستین. 471 00:42:15,617 --> 00:42:16,826 ‫مراقب خودتون باشین، پسرا. 472 00:42:17,577 --> 00:42:18,620 ‫به سلامتیِ تو، ها. 473 00:42:32,717 --> 00:42:33,877 ‫یه حس بدی داشتم. 474 00:44:02,265 --> 00:44:03,641 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 475 00:44:04,601 --> 00:44:06,352 ‫لعنتی، بکش عقب ببینم! 476 00:44:06,436 --> 00:44:07,916 ‫- اسلحه رو بده من! - گمشو بابا! 477 00:44:10,231 --> 00:44:11,691 ‫اسلحه رو بده من! 478 00:44:11,775 --> 00:44:13,294 ‫- لعنتی! - اسلحه رو بده به من! 479 00:44:13,318 --> 00:44:15,695 ‫گورتو گم کن! 480 00:44:15,779 --> 00:44:19,199 ‫لعنت به این شانس! 481 00:44:26,206 --> 00:44:30,794 ‫لعنتی! اوه لعنتی! 482 00:44:38,593 --> 00:44:40,595 ‫گندش بزنن. 483 00:45:09,207 --> 00:45:10,542 ‫فقط یه شانس کوفتی. 484 00:46:03,761 --> 00:46:05,948 ‫بله عمو، نگران نباش، خودم حساب این سگای روسی رو می‌رسم 485 00:46:05,972 --> 00:46:08,516 ‫به محض اینکه پولا رو بگیرم. هوای عمو رو هم دارم، باشه؟ 486 00:46:09,225 --> 00:46:11,477 ‫فقط منتظر اون پسر نابغه‌ام تا یه جشن حسابی بگیریم. 487 00:46:11,561 --> 00:46:13,080 ‫- یالا کید راک! - موفق باشین، پسرا. 488 00:46:13,104 --> 00:46:14,123 ‫- مراقب خودتون باشین. - باشه، عاشقتم. 489 00:46:14,147 --> 00:46:15,773 ‫- منم عاشقتم. - لعنتی. 490 00:46:18,067 --> 00:46:19,944 ‫فک کنم گفته بودم آفتابی نشو، داداش. 491 00:46:20,737 --> 00:46:21,737 ‫این چه گندیه زدی، داداش. 492 00:46:23,531 --> 00:46:25,331 ‫- یه سیگار اضافه داری؟ - آره، بیا. 493 00:46:25,700 --> 00:46:26,826 ‫مال من همه تموم شده. 494 00:46:26,910 --> 00:46:28,630 ‫کل کافه رو جمع کردی بردی تو اتاقت؟ 495 00:46:29,412 --> 00:46:31,831 ‫بیا. نمی‌دونستم می‌تونی اون... 496 00:46:32,457 --> 00:46:33,457 ‫سازدهنیِ کوفتی رو بزنی؟ 497 00:46:34,667 --> 00:46:37,128 ‫خودمم نمی‌دونستم. 498 00:46:38,338 --> 00:46:40,506 ‫خب، نصف روز تو راهیم. 499 00:46:41,341 --> 00:46:43,468 ‫تا برسیم به خونه یارو. پولا رو بگیریم. 500 00:46:43,551 --> 00:46:44,570 ‫- هوم. - و بعدش هم حسابِ 501 00:46:44,594 --> 00:46:45,594 ‫این سگای روسی رو برسیم. 502 00:46:46,179 --> 00:46:47,179 ‫با سَو حرف زدی؟ 503 00:46:47,639 --> 00:46:49,974 ‫آره، حسابی قاطی کرده، داداش. تازه داشت پیانو یاد می‌گرفت. 504 00:46:51,017 --> 00:46:52,017 ‫پَ نه پَ. 505 00:46:52,769 --> 00:46:53,769 ‫آنا سلام رسوند. 506 00:46:55,104 --> 00:46:56,648 ‫- جدی؟ دمت گرم بابا. - نه. 507 00:46:57,565 --> 00:46:58,565 ‫حاضری؟ 508 00:46:59,776 --> 00:47:00,776 ‫یه قهوه لازمم. 509 00:47:01,361 --> 00:47:02,445 ‫برات گرفتم. 510 00:47:02,528 --> 00:47:03,529 ‫آخیش، دمت گرم. 511 00:47:04,572 --> 00:47:06,324 ‫- شکر؟ - آره، شکر، سوسول‌خان. 512 00:47:06,407 --> 00:47:08,826 ‫بی‌خیال بابا. وای خدای من. 513 00:47:08,910 --> 00:47:09,910 ‫چیه؟ 514 00:47:11,829 --> 00:47:13,873 ‫کروسانی، چیزی؟ داداش صبونه‌ست مثلاً. 515 00:47:13,957 --> 00:47:15,667 ‫- هان؟ - من فقط می‌خوام... 516 00:47:15,750 --> 00:47:17,418 ‫صبونه چی پس؟ می‌فهمی؟ 517 00:47:17,502 --> 00:47:19,629 ‫این یه... ببین، برات کروسان گرفتم دیگه. 518 00:47:20,797 --> 00:47:22,077 ‫دیگه چی می‌خوای داداش؟ 519 00:47:53,496 --> 00:47:56,457 ‫- ای بابا، بی‌خیال. - یه کم آروم باش، باشه؟ 520 00:47:58,042 --> 00:47:59,752 ‫داداش، مث چی دستشویی دارم. 521 00:47:59,836 --> 00:48:02,672 ‫داداش، دو ساعته دارم خودمو نگه می‌دارم. 522 00:48:02,755 --> 00:48:04,435 ‫پسر، یارو الان جیم می‌شه. 523 00:48:08,219 --> 00:48:10,805 ‫- یالا دیگه. - اسبه فعلاً تو طویله‌ست. 524 00:48:10,888 --> 00:48:11,888 ‫باشه. 525 00:48:17,228 --> 00:48:18,271 ‫دارم باهات شوخی می‌کنم بابا. 526 00:48:19,856 --> 00:48:21,524 ‫شوخی نکن. 527 00:48:23,234 --> 00:48:25,394 ‫خیلی خب، می‌خوای بزنی به چاک؟ خب بزن به چاک. 528 00:48:26,070 --> 00:48:27,070 ‫اصلاً برام مهم نیست. 529 00:48:31,159 --> 00:48:32,159 ‫هی. 530 00:48:34,579 --> 00:48:37,498 ‫بیا بالا. بپر بالا. 531 00:48:38,124 --> 00:48:39,709 ‫باشه، دیگه تموم شد. شرمنده. 532 00:48:39,792 --> 00:48:41,669 ‫شرمنده، دیگه تکرار نمی‌شه. برو. 533 00:48:43,212 --> 00:48:44,797 ‫- درو باز کن. - باشه. 534 00:48:48,259 --> 00:48:49,259 ‫بریم. 535 00:49:28,800 --> 00:49:30,134 ‫ظهر بخیر، قربان. 536 00:49:30,218 --> 00:49:33,054 ‫گروهبان رُز هستم از پلیس وُرونگی. حالتون چطوره؟ 537 00:49:33,137 --> 00:49:35,056 ‫- ممنون جناب، خوبم. - خدا رو شکر. 538 00:49:35,139 --> 00:49:37,517 ‫می‌شه بی‌زحمت گواهینامه‌تون رو بدید ببینم؟ 539 00:49:46,984 --> 00:49:47,984 ‫ممنون. 540 00:49:48,486 --> 00:49:49,486 ‫آقای شِپِرد. 541 00:49:50,446 --> 00:49:51,646 ‫صاحب این ماشین شمایید؟ 542 00:49:52,782 --> 00:49:53,782 ‫بله. 543 00:49:54,158 --> 00:49:56,158 ‫و هنوزم همون آدرس... امم، دورانویل می‌شینید؟ 544 00:49:56,452 --> 00:49:57,620 ‫بله همونجام. 545 00:49:57,703 --> 00:49:59,303 ‫پس حدس می‌زنم دارید می‌رید خونه، درسته؟ 546 00:49:59,956 --> 00:50:01,756 ‫آره، یه مدتی تو شهر کار می‌کردم. 547 00:50:02,125 --> 00:50:03,793 ‫می‌دونید چرا امروز بهتون ایست دادم؟ 548 00:50:04,794 --> 00:50:05,878 ‫والا نه جناب. 549 00:50:06,379 --> 00:50:08,099 ‫محدودیت سرعت این جاده رو می‌دونید؟ 550 00:50:09,340 --> 00:50:10,383 ‫هشتاد تا؟ 551 00:50:10,466 --> 00:50:11,946 ‫می‌دونید با چه سرعتی می‌رفتید؟ 552 00:50:12,927 --> 00:50:15,221 ‫- هشتاد و پنج تا. - نه، نود و پنج تا داداش، پونزده تا بیشتر. 553 00:50:15,304 --> 00:50:16,704 ‫فک نمی‌کنم اونقدرا هم تند می‌رفتم. 554 00:50:16,764 --> 00:50:17,950 ‫دلیل خاصی یا کار واجبی داشتید 555 00:50:17,974 --> 00:50:19,267 ‫که سرعت غیرمجاز می‌رفتید؟ 556 00:50:20,143 --> 00:50:21,978 ‫فقط دلم می‌خواست زودتر برسم خونه و خونواده‌مو ببینم. 557 00:50:22,061 --> 00:50:23,146 ‫خیلی وقته ندیدمشون. 558 00:50:23,229 --> 00:50:24,309 ‫همینجا منتظر بمون، باشه؟ 559 00:50:24,897 --> 00:50:25,897 ‫زیاد طول نمی‌کشه. 560 00:50:32,113 --> 00:50:32,947 ‫لطفاً هر وقت آماده بودید یه استعلام گواهینامه بگیرید. 561 00:50:34,449 --> 00:50:36,868 ‫آره، نام خانوادگی شپرد. امم، اسم کوچیک دیوید. 562 00:50:36,951 --> 00:50:40,913 ‫تاریخ تولد اول دسامبر ۱۹۸۹. 563 00:50:41,789 --> 00:50:43,791 ‫امم، آدرس دورانویل. 564 00:50:51,090 --> 00:50:52,300 ‫دریافت شد، ممنون. 565 00:51:00,975 --> 00:51:03,769 ‫بسیار خب. فقط قبل از اینکه بری. یه سؤال کوچیک. 566 00:51:03,853 --> 00:51:05,581 ‫چیز غیرقانونی‌ای تو ماشین نداری که 567 00:51:05,605 --> 00:51:09,400 ‫همین الان بخوای بهم بگی؟ موادی، اسلحه‌ای؟ 568 00:51:09,901 --> 00:51:10,901 ‫نه جناب. 569 00:51:12,153 --> 00:51:13,153 ‫هیچی؟ 570 00:51:13,988 --> 00:51:15,156 ‫هیچی. 571 00:51:17,074 --> 00:51:18,114 ‫تو اون ساک چیه؟ 572 00:51:21,204 --> 00:51:22,204 ‫چیزی نیست. 573 00:51:23,789 --> 00:51:24,916 ‫چیزی نیست؟ 574 00:51:28,085 --> 00:51:31,088 ‫اشکالی نداره من... یه نگاه سرسری بهش بندازم؟ 575 00:51:31,172 --> 00:51:32,882 ‫فقط می‌خوام کنجکاویم برطرف بشه، مشکلیه؟ 576 00:51:34,759 --> 00:51:37,470 ‫جدی می‌گی؟ 577 00:51:38,054 --> 00:51:39,054 ‫آره جدی. 578 00:51:40,473 --> 00:51:41,849 ‫چون اگه اون ساک رو باز نکنی. 579 00:51:42,517 --> 00:51:43,702 ‫خب، می‌دونی اون وقت چی می‌شه؟ 580 00:51:43,726 --> 00:51:44,912 ‫من به طور منطقی بهت مشکوک می‌شم 581 00:51:44,936 --> 00:51:46,479 ‫که حتماً یه خلافی ازت سر زده. 582 00:51:46,562 --> 00:51:48,999 ‫چون ممکنه یه چیز غیرقانونی تو اون ساک داشته باشی. 583 00:51:49,023 --> 00:51:50,834 ‫و بعدش برای بازرسی فوری بازداشتت می‌کنم. 584 00:51:50,858 --> 00:51:52,711 ‫و ماشینت رو هم مو به مو می‌گردیم... 585 00:51:52,735 --> 00:51:53,735 ‫متوجه شدم، جناب. 586 00:51:54,570 --> 00:51:55,690 ‫آره، خودمم فک کردم که متوجه می‌شی داداش. 587 00:52:08,459 --> 00:52:09,459 ‫داستان این کتابا چیه؟ 588 00:52:11,295 --> 00:52:13,130 ‫مال مادربزرگمه. کلکسیون داره. 589 00:52:16,551 --> 00:52:17,760 ‫می‌تونم برم جناب؟ 590 00:52:18,886 --> 00:52:21,597 ‫این دفعه فقط با یه اخطار ولت می‌کنم. ولی دفعه بعد... 591 00:52:23,599 --> 00:52:27,520 ‫فقط، وقت منو نگیر و همکاری کن، باشه؟ حله؟ 592 00:52:28,187 --> 00:52:29,187 ‫بله، جناب. 593 00:52:29,897 --> 00:52:31,937 ‫روز خوبی داشته باشی، بفرما. 594 00:52:42,451 --> 00:52:44,495 ‫بریم به اون یارو برسیم. 595 00:52:46,872 --> 00:52:47,872 ‫اون پولو بگیریم. 596 00:52:49,417 --> 00:52:51,085 ‫- به همین راحتی. - به همین راحتی. 597 00:52:55,214 --> 00:52:56,934 ‫مطمئنی که حالشون خوب می‌مونه دیگه، آره؟ 598 00:52:59,719 --> 00:53:02,847 ‫بهت قول مردونه می‌دم. حال مادرت خوبه. باشه؟ 599 00:53:03,389 --> 00:53:04,765 ‫- قول؟ - دمت گرم، داداش. 600 00:53:05,391 --> 00:53:06,391 ‫جدی می‌گما. 601 00:53:08,269 --> 00:53:10,605 ‫ما کارا رو راست‌وریس می‌کنیم، پسر. باشه؟ 602 00:53:11,230 --> 00:53:12,231 ‫سلطان بمون. 603 00:53:14,859 --> 00:53:15,735 ‫اون قانونه چی بود؟ اون قانونه؟ 604 00:53:15,818 --> 00:53:16,986 ‫نمی‌دونم. 605 00:53:17,069 --> 00:53:19,864 ‫قانون مورفی، «هر چی ممکنه خراب بشه، حتماً خراب می‌شه.» 606 00:53:19,947 --> 00:53:21,091 ‫- تا حالا شنیدیش؟ - ببین اون ضریب هوشیِ... 607 00:53:21,115 --> 00:53:22,325 ‫ضریب هوشی بالاتو می‌گم، ها؟ 608 00:53:22,408 --> 00:53:25,119 ‫- همون ۸۸تاییش رو، ها؟ لعنتی. - هشتاد و هشت؟ 609 00:53:25,202 --> 00:53:28,414 ‫واسه همینه بهت می‌گم مرد بارانی. مرد بارانی ۸۸ بود. 610 00:53:28,497 --> 00:53:29,540 ‫صد و هشتاد و هشت. 611 00:53:30,791 --> 00:53:32,144 ‫- صد و هشتاد و هشت؟ - اصلاً کی اهمیت می‌ده 612 00:53:32,168 --> 00:53:33,544 ‫- به عدد ۸۸؟ - من ۸۸ بودم. 613 00:53:33,628 --> 00:53:36,297 ‫- شایدم آره. - ای بابا. 614 00:53:37,131 --> 00:53:38,424 ‫شاید. شاید. 615 00:53:43,596 --> 00:53:46,766 ‫- ای بابا، نابغه. - چیه؟ 616 00:53:47,933 --> 00:53:52,647 ‫چشممون زدی. باشه داداش. باشه آره، می‌بینمت احمق‌جون. 617 00:53:54,023 --> 00:53:55,023 ‫اوه. 618 00:53:55,524 --> 00:53:57,234 ‫- پلیس. - هی، همه‌چی مرتبه. 619 00:53:58,235 --> 00:54:00,488 ‫- خونسرد باش. - خونسرد باشم؟ 620 00:54:00,571 --> 00:54:02,691 ‫- آره، آره، فقط خونسرد باش. - تو خونسرد باش، احمق. 621 00:54:03,407 --> 00:54:04,492 ‫من احمق نیستم. 622 00:54:04,575 --> 00:54:06,053 ‫- خودت احمقی. - خودت احمقی. 623 00:54:06,077 --> 00:54:08,412 ‫گفتم که تو احمقی. خودم ردیفش می‌کنم داداش. پلیسا عاشق منن. 624 00:54:08,496 --> 00:54:09,914 ‫- جدی می‌گم. - کشته‌مرده منن. 625 00:54:09,997 --> 00:54:11,797 ‫- جدی؟ باشه. - جدی می‌گم، احمق. 626 00:54:12,958 --> 00:54:14,502 ‫آروم باش باشه. فقط هیچ کاری نکن. 627 00:54:14,585 --> 00:54:15,920 ‫تو یه احمقی. آروم باش. 628 00:54:17,254 --> 00:54:19,924 ‫- ای بابا. آروم باش. - عالی شد، حالا بیا و درستش کن. 629 00:54:20,508 --> 00:54:21,801 ‫پیش میاد دیگه. 630 00:54:21,884 --> 00:54:23,302 ‫کلاهی چیزی نداری؟ 631 00:54:27,556 --> 00:54:29,725 ‫همه‌چی مرتبه، نابغه. مثل آب خوردنه. 632 00:54:32,061 --> 00:54:33,187 ‫سخت نگیر. 633 00:54:33,270 --> 00:54:35,272 ‫باشه داداش. فقط یه گندِ بزرگه. 634 00:54:39,026 --> 00:54:41,028 ‫- ظهر بخیر، پسرا. - حالتون چطوره، جناب سروان؟ 635 00:54:41,112 --> 00:54:42,798 ‫گروهبان رُز هستم از پلیس وُرونگی. حالتون چطوره؟ 636 00:54:42,822 --> 00:54:44,907 ‫اوه خوبم ممنون، جناب. مسیر طولانی‌ای بود. 637 00:54:44,990 --> 00:54:46,343 ‫می‌دونید چرا نگهتون داشتم؟ 638 00:54:46,367 --> 00:54:48,494 ‫- چون خوش‌تیپم. - خب... 639 00:54:48,577 --> 00:54:50,204 ‫یا موهاتو بد زدی؟ 640 00:54:50,287 --> 00:54:53,290 ‫آره تقریباً، داداش. نه، سرعت غیرمجاز، پسرا، نود و پنج تا تو منطقه هشتاد تا. 641 00:54:53,374 --> 00:54:54,694 ‫گواهینامه‌ت دم دستت هست؟ 642 00:54:55,000 --> 00:54:57,795 ‫- امم، ما واقعاً شرمنده‌ایم. - آره ولی، امم... 643 00:54:57,878 --> 00:54:59,358 ‫- اوه، ای بابا. - کجا می‌رید؟ 644 00:55:00,005 --> 00:55:01,799 ‫- امم. - دورانویل. 645 00:55:01,882 --> 00:55:03,642 ‫دورانویل؟ باشه، برای چی؟ چه... 646 00:55:03,718 --> 00:55:05,094 ‫اونجا چه خبره؟ 647 00:55:05,177 --> 00:55:07,346 ‫- اوه، یه مراسم ختم خانوادگیه. - ختم. 648 00:55:07,430 --> 00:55:08,949 ‫واسه یه مراسم ختم مسیر خیلی طولانی‌ایه، پسرا. 649 00:55:08,973 --> 00:55:10,850 ‫عجب. کارایی که آدم واسه خونواده می‌کنه، نه؟ 650 00:55:10,933 --> 00:55:12,933 ‫آره. من فقط سریع گواهینامه‌تو چک کنم. 651 00:55:12,977 --> 00:55:15,646 ‫آره، آخ! لعنت به من. پشته... اون پشته. 652 00:55:15,730 --> 00:55:17,249 ‫اوه، آره. بیا بیرون و برش دار، باشه؟ 653 00:55:17,273 --> 00:55:18,482 ‫فقط بپر، آره بپر بیرون. 654 00:55:18,566 --> 00:55:20,276 ‫ببخشیدا، رفیق من یه‌کم شیرین‌عقله، باشه؟ 655 00:55:20,359 --> 00:55:21,753 ‫- نه موردی نداره. - بمونم تو ماشین؟ 656 00:55:21,777 --> 00:55:22,777 ‫آره، آره، آره. 657 00:55:23,195 --> 00:55:25,048 ‫آره. ببخشید داداش. یه‌ذره خل و چله. 658 00:55:25,072 --> 00:55:26,299 ‫هی، میچ فقط تو ماشین بمون. 659 00:55:26,323 --> 00:55:27,908 ‫میچ؟ میچ، بمون تو ماشین داداش. 660 00:55:27,992 --> 00:55:29,452 ‫آره آره. تو ماشین بمون. 661 00:55:29,535 --> 00:55:30,911 ‫میچ، بمون تو ماشین. 662 00:55:30,995 --> 00:55:34,331 ‫یه بیت‌کوین گرفتم. ازخودراضی. نابغه. 663 00:55:34,415 --> 00:55:35,851 ‫آره عالیه داداش. نه بمون تو ماشین. 664 00:55:35,875 --> 00:55:37,561 ‫چشم. ببخشید فقط می‌خواستم یه ژاکت بردارم. 665 00:55:39,462 --> 00:55:40,689 ‫- تو ماشین بمون. - ببخشید، سرکار. 666 00:55:40,713 --> 00:55:41,898 ‫میچ، تو ماشین بمون! 667 00:55:41,922 --> 00:55:43,132 ‫بمون تو ماشین. 668 00:55:45,259 --> 00:55:48,512 ‫- این چه کاری بود پسر؟ - دست‌مریزاد، نابغه. دست‌مریزاد. 669 00:55:49,180 --> 00:55:50,940 ‫- در عقب ماشین رو باز کن. - ای بابا. 670 00:55:50,973 --> 00:55:52,767 ‫- دمت گرم. زود باش. - این یعنی خونسردی؟ 671 00:55:52,850 --> 00:55:56,061 ‫لعنتی. در این ماشین وامونده رو باز کن. 672 00:55:56,979 --> 00:55:58,272 ‫آخه این چه گندکاری‌ایه پسر؟ 673 00:55:58,355 --> 00:55:59,774 ‫- یا ابوالفضل. - یالا دیگه بجنب. 674 00:55:59,857 --> 00:56:01,859 ‫کمکم کن این یارو رو بندازم تو، باشه؟ 675 00:56:03,235 --> 00:56:05,154 ‫- باشه. یواش. - باشه. ای بابا. 676 00:56:05,237 --> 00:56:06,697 ‫اوه، چقدرم سنگینه. 677 00:56:06,781 --> 00:56:08,908 ‫هیکلش درشته. بیا بندازیمش اون تو. 678 00:56:08,991 --> 00:56:10,701 ‫خیلی خب نابغه. تو می‌شینی پشت فرمون. 679 00:56:10,785 --> 00:56:11,845 ‫- باشه. - بفرستش داخل. 680 00:56:11,869 --> 00:56:13,269 ‫باشه، رفت تو، رفت تو. 681 00:56:15,372 --> 00:56:17,625 ‫- آهای! تو باید پشت این بشینی. - چی؟ 682 00:56:17,708 --> 00:56:20,127 ‫گفتم. تو ماشینِ اینو می‌رونی، ها. 683 00:56:21,170 --> 00:56:22,170 ‫نابغه... 684 00:56:22,546 --> 00:56:23,546 ‫عاشقتم. 685 00:56:24,173 --> 00:56:25,966 ‫هی، همه‌چی درست می‌شه. 686 00:56:26,050 --> 00:56:27,330 ‫دارم ماشین پلیس می‌رونم... 687 00:56:27,384 --> 00:56:28,820 ‫- آره! - اونم با یه پلیسِ مرده اون پشت. 688 00:56:28,844 --> 00:56:31,388 ‫- آره! با چراغ گردونِ روشن. - وای. 689 00:56:31,472 --> 00:56:34,225 ‫- از پسش برمیایم. نه؟ آره. - باشه، باشه. 690 00:56:34,308 --> 00:56:35,452 ‫- باشه، باشه. - باور می‌کنی؟ 691 00:56:35,476 --> 00:56:36,852 ‫- آره، من خوبم. من خوبم. - آره. 692 00:56:36,936 --> 00:56:38,020 ‫باشه، داداش. باشه. 693 00:56:40,981 --> 00:56:42,358 ‫ایول بابا! 694 00:56:44,068 --> 00:56:45,068 ‫بزن بریم! 695 00:56:56,914 --> 00:56:57,914 ‫بریم. 696 00:57:48,215 --> 00:57:49,300 ‫نظرت چیه؟ 697 00:57:49,383 --> 00:57:52,177 ‫آره. بیا یارو رو همینجا بندازیم. 698 00:57:52,261 --> 00:57:53,804 ‫جای بدی نیست. 699 00:57:53,888 --> 00:57:55,222 ‫- به اندازه هر جای دیگه‌ای خوبه نه؟ - هوم. 700 00:58:00,227 --> 00:58:02,438 ‫وای. ای وای. 701 00:58:06,317 --> 00:58:08,444 ‫آهای، یه معجزه حسابی شد. 702 00:58:08,600 --> 00:58:15,100 {\an3}‫{\fs11}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 703 00:58:08,600 --> 00:58:15,100 {\an1}‫{\fs11}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 704 00:58:08,600 --> 00:58:15,100 ‫{\fs12} T.me/King_Subtitle 705 00:58:15,200 --> 00:58:16,452 ‫چی شد اونجا؟ 706 00:58:16,535 --> 00:58:17,620 ‫کار خدا بود، داداش. 707 00:58:18,495 --> 00:58:19,495 ‫حالا بیا یارو رو بندازیم دور. 708 00:58:20,706 --> 00:58:22,458 ‫ننه منم بود از اون فاصله خطا نمی‌زد. 709 00:58:22,541 --> 00:58:23,941 ‫این دفعه تو باید تو بردنش کمکم کنی. 710 00:58:24,627 --> 00:58:25,836 ‫کمرم داغون شد. 711 00:58:28,213 --> 00:58:29,340 ‫یالا دیگه، نابغه. 712 00:58:29,423 --> 00:58:30,925 ‫عجب شلیک مزخرفی بود، نه. 713 00:58:31,008 --> 00:58:33,594 ‫- خیلی عجیب بود. - اینجوری جواب نمی‌ده. 714 00:58:52,905 --> 00:58:54,531 ‫- سلام! - سلام، عزیزم. 715 00:58:55,240 --> 00:58:56,617 ‫اوه بالاخره. 716 00:58:56,700 --> 00:58:59,328 ‫آره، بالاخره، من، امم، دارم از تئودور رد می‌شم. 717 00:58:59,411 --> 00:59:00,788 ‫واسه همین یه کم آنتن دارم. 718 00:59:01,705 --> 00:59:02,873 ‫دیگه چیزی نمونده، عزیزم. 719 00:59:04,416 --> 00:59:05,584 ‫اصلاً خوابیدی؟ 720 00:59:06,085 --> 00:59:07,711 ‫- صدات خسته‌ست. - امم... 721 00:59:08,462 --> 00:59:10,172 ‫آره، آره. حسابی خوابیدم. 722 00:59:10,839 --> 00:59:11,839 ‫مراقب باش. 723 00:59:12,800 --> 00:59:14,635 ‫اون تیکه از جاده می‌تونه خطرناک باشه. 724 00:59:15,260 --> 00:59:16,260 ‫من خوبم. 725 00:59:20,140 --> 00:59:21,183 ‫راستش همه‌چی، 726 00:59:21,266 --> 00:59:22,935 ‫همه‌چی قراره خیلی خوب بشه. 727 00:59:24,144 --> 00:59:25,562 ‫هوم. باز داری چیکار می‌کنی، دیو؟ 728 00:59:25,646 --> 00:59:27,147 ‫فقط بهم اعتماد کن، عزیزم. 729 00:59:27,773 --> 00:59:29,984 ‫امم، می‌دونی چیه؟ همه‌چی قراره عالی بشه. 730 00:59:30,067 --> 00:59:32,611 ‫همه‌چی عالی می‌شه. 731 00:59:33,362 --> 00:59:35,781 ‫باشه. پس زود بیا خونه. 732 00:59:35,864 --> 00:59:37,074 ‫همه‌مون منتظرتیم. 733 00:59:37,157 --> 00:59:39,368 ‫یکی دو ساعت دیگه. می‌رسم خونه. 734 00:59:40,119 --> 00:59:41,203 ‫همه‌چی رو توضیح می‌دم. 735 00:59:42,705 --> 00:59:45,207 ‫عاشقتونم. و دیوانه‌وار دلم براتون تنگ شده. 736 00:59:45,791 --> 00:59:48,502 ‫ما هم عاشقتیم. منم دلم واسه مرد خودم تنگ شده. 737 00:59:48,585 --> 00:59:50,546 ‫آیزاک هم دلتنگِ باباشه. 738 00:59:50,629 --> 00:59:51,880 ‫از طرف من یه بوسش کن باشه؟ 739 00:59:52,673 --> 00:59:53,673 ‫حتماً. 740 00:59:54,174 --> 00:59:56,176 ‫- عاشقتم. خدافظ. - خدافظ. 741 01:00:04,435 --> 01:00:06,287 ‫عملیات تعقیب و گریز برای دستگیری چهره‌های زیرزمینی 742 01:00:06,311 --> 01:00:08,188 ‫که مسئول سرقت مسلحانه روز گذشته 743 01:00:08,272 --> 01:00:11,316 ‫در مرکز شهر بودند، شدت گرفته است. 744 01:00:11,400 --> 01:00:13,569 ‫پنج عضو شناخته‌شده‌ی باند با شلیک گلوله کشته شدند 745 01:00:13,652 --> 01:00:16,113 ‫در چیزی که پلیس می‌گوید می‌تواند جنگ بر سر قلمرو باشد. 746 01:00:16,739 --> 01:00:18,657 ‫اعضای باقیمانده متواری هستند و گمان می‌رود 747 01:00:18,741 --> 01:00:21,452 ‫مسلح و به شدت خطرناک باشند. 748 01:00:21,952 --> 01:00:24,079 ‫پلیس معتقد است که این سرقت گستاخانه 749 01:00:24,163 --> 01:00:26,415 ‫با جنگ مواد مخدرِ بین باندها مرتبط است. 750 01:00:35,007 --> 01:00:36,007 ‫من آنتن دارم. 751 01:00:37,051 --> 01:00:38,969 ‫جی‌پی‌اس دوباره وصل شد و داره کار می‌کنه. 752 01:00:39,053 --> 01:00:40,053 ‫ایول. 753 01:00:40,554 --> 01:00:41,597 ‫سه تا خط آنتن دارم. 754 01:00:43,474 --> 01:00:45,142 ‫پنج ساعت و نیمِ تموم. 755 01:00:45,809 --> 01:00:48,062 ‫پنج ساعتِ تموم، ولی وای خدای من، 756 01:00:48,145 --> 01:00:49,145 ‫یه نوشیدنی لازمم. 757 01:00:50,731 --> 01:00:53,734 ‫اوه، کی تو این برهوت زندگی می‌کنه داداش؟ 758 01:01:27,976 --> 01:01:29,103 ‫بی‌خیال بابا. 759 01:02:36,837 --> 01:02:37,939 ‫داری منو دست می‌ندازی، داداش. 760 01:02:37,963 --> 01:02:39,298 ‫چرا باید از خودم دربیارم؟ 761 01:02:39,381 --> 01:02:42,467 ‫دارم بهت می‌گم داداش، سوباروئه اسقاط شد، خب؟ 762 01:02:42,551 --> 01:02:43,951 ‫یه غاز مستقیم از شیشه جلو 763 01:02:44,011 --> 01:02:45,512 ‫اومد تو ماشین، می‌فهمی؟ 764 01:02:45,596 --> 01:02:47,431 ‫بعد از اینکه شما احمقا سعی کردید از شرط‌بندی‌خونه دزدی کنید 765 01:02:47,514 --> 01:02:49,874 ‫- اونم با ماشین ننه‌ت. - نه داداش، دزدیدیم. ما اونجا رو زدیم. 766 01:02:53,312 --> 01:02:55,022 ‫خب، نوشیدنی و بنزین، داداش؟ 767 01:02:55,105 --> 01:02:56,265 ‫آره، همینه. 768 01:02:59,401 --> 01:03:00,861 ‫بسیار خب، می‌شه، امم... 769 01:03:01,570 --> 01:03:02,738 ‫سرراست ۹۸ تا. 770 01:03:03,614 --> 01:03:04,614 ‫ممنون. 771 01:03:05,574 --> 01:03:07,075 ‫امم، دستشویی دارید؟ 772 01:03:07,659 --> 01:03:09,596 ‫امم، همون پشت سمت چپ. راحت پیداش می‌کنی. 773 01:03:09,620 --> 01:03:10,620 ‫دمت گرم. 774 01:03:13,040 --> 01:03:14,267 ‫- ننه‌ت حسابی قاطی کرده بود. - من داشتم رو... 775 01:03:14,291 --> 01:03:15,291 ‫ننه‌ت حسابی قاطی کرده بود. 776 01:03:16,001 --> 01:03:18,396 ‫می‌دونی، پلیسا ازش پرسیدن می‌خواد شکایت کنه یا نه. 777 01:03:18,420 --> 01:03:21,131 ‫انگار که بگی، داداش، شما منو سر سرقت مسلحانه گرفتین. 778 01:03:21,215 --> 01:03:23,675 ‫می‌خواین سر سوبارو هم پامو گیر بندازین؟ 779 01:03:23,759 --> 01:03:25,802 ‫- من عاشق ننه‌تم. - تو خل شدی. 780 01:03:25,886 --> 01:03:28,263 ‫- می‌دونم. - بهش گفت گورتو گم کن. 781 01:03:40,192 --> 01:03:41,211 ‫- آهای! - چیه؟ 782 01:03:41,235 --> 01:03:42,653 ‫اون... اون همون وانته‌ست. 783 01:03:43,570 --> 01:03:45,614 ‫- چرت نگو. صد در صد؟ - نه، صد در صد. 784 01:03:49,409 --> 01:03:51,346 ‫- صد در صد. خودشه، داداش. - واقعاً صد در صد؟ 785 01:03:51,370 --> 01:03:53,473 ‫منو که می‌شناسی. من... من تو پلاک ماشینا استادم، داداش. 786 01:03:53,497 --> 01:03:55,374 ‫باشه. هی، خونسرد باش. 787 01:03:55,457 --> 01:03:56,457 ‫آره. 788 01:03:57,167 --> 01:03:58,961 ‫- باشه. - باشه، نابغه. 789 01:03:59,044 --> 01:04:01,421 ‫باشه، پایه‌ای؟ کار احمقانه‌ای نکنی. 790 01:04:01,505 --> 01:04:06,134 ‫آره، من. 791 01:04:17,062 --> 01:04:18,230 ‫حالت چطوره، رفیق؟ 792 01:04:20,607 --> 01:04:23,151 ‫- می‌دونی صاحب اون وانته کیه؟ - کدوم وانت؟ 793 01:04:23,235 --> 01:04:25,320 ‫اون... اون وانته. اون... هودینیِ عوضی. 794 01:04:26,363 --> 01:04:28,532 ‫کجاست؟ ای بابا. 795 01:04:29,116 --> 01:04:30,218 ‫نه، نه، نه، نه. خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم. 796 01:04:30,242 --> 01:04:31,261 ‫داری چه غلطی می‌کنی، نابغه. آهای! 797 01:04:31,285 --> 01:04:32,452 ‫- هی! - بکش کنار! 798 01:04:32,536 --> 01:04:34,496 ‫- داداش، اسلحه‌تو دید. - من هیچی ندیدم. 799 01:04:35,956 --> 01:04:37,517 ‫- اسلحه‌شو دیدی، مگه نه؟ - من اصلاً هیچی ندیدم. 800 01:04:37,541 --> 01:04:38,726 ‫- به خدا قسم که ندیدم. - چرا، دیدی. 801 01:04:38,750 --> 01:04:40,270 ‫- نه، ندیدم. - چرا، دیدی. فقط بهش بگو 802 01:04:40,294 --> 01:04:42,021 ‫- که اسلحه‌شو دیدی. - من هیچی ندیدم. 803 01:04:42,045 --> 01:04:44,298 ‫- اسلحه‌تو دید. - طوری نیست. بیارش پایین. 804 01:04:45,048 --> 01:04:46,383 ‫بیارش پایین. نابغه. 805 01:04:46,925 --> 01:04:48,653 ‫باشه، داداش. تو هیچی ندیدی، درسته؟ 806 01:04:48,677 --> 01:04:50,595 ‫- نه، نه، نه. - نه، دیدی؟ 807 01:04:50,679 --> 01:04:52,407 ‫همه‌چی درست می‌شه. بچه داری؟ زن داری؟ 808 01:04:52,431 --> 01:04:53,348 ‫آره. 809 01:04:53,432 --> 01:04:54,575 ‫آره؟ می‌خوای دوباره ببینیشون؟ 810 01:04:54,599 --> 01:04:55,517 ‫فقط چشماتو ببند، تا ده بشمر. 811 01:04:55,600 --> 01:04:56,393 ‫باشه. 812 01:04:56,476 --> 01:04:58,228 ‫بهم اعتماد کن. همینه، نفس بکش. 813 01:04:58,729 --> 01:05:00,605 ‫- یک. دو. - یک. 814 01:05:04,568 --> 01:05:05,568 ‫باشه. 815 01:05:06,153 --> 01:05:07,863 ‫- پیش میاد، نه؟ - ای بابا. 816 01:05:08,655 --> 01:05:10,907 ‫این داستانِ شاه و پریون نیست. فیلمِ دوربینا رو بردار. 817 01:05:10,991 --> 01:05:12,909 ‫یه‌کم سیگار بردار. یه ردبول بردار. 818 01:05:12,993 --> 01:05:14,993 ‫- باشه، باشه. - باشه. یه‌کم چیپس بردار. 819 01:05:15,329 --> 01:05:17,164 ‫- خیالت تخت. - یالا دیگه بجنب. 820 01:05:17,247 --> 01:05:19,167 ‫اوه، آره. دارم برمی‌دارم. دارم برمی‌دارم. 821 01:05:20,042 --> 01:05:22,002 ‫- زود باش. - باشه. 822 01:05:31,553 --> 01:05:32,553 ‫لعنتی. 823 01:05:32,971 --> 01:05:33,971 ‫لعنتی. 824 01:05:35,223 --> 01:05:39,102 ‫بریم، تام، داداش. 825 01:05:46,193 --> 01:05:48,779 ‫یه شعبده‌باز عوضیه، نه؟ لعنتی. 826 01:05:56,036 --> 01:05:58,038 ‫هی، اسلحه‌ها رو آماده کن، باشه؟ 827 01:05:58,121 --> 01:05:59,601 ‫اونجاست. اونجاست. اونجاست. 828 01:06:02,084 --> 01:06:03,710 ‫این انگار تخصص توئه، داداش. 829 01:06:41,248 --> 01:06:42,728 ‫بریم این دلقکِ عوضی رو بگیریم. 830 01:06:43,208 --> 01:06:44,584 ‫من عاشقتم، پسر. 831 01:08:12,881 --> 01:08:15,842 ‫اَه، لعنتی. 832 01:08:29,356 --> 01:08:32,400 ‫بدو خرگوش، بدو. 833 01:08:40,534 --> 01:08:42,911 ‫- ای بابا، هول بده. - چقدر نزدیک بود. 834 01:08:48,166 --> 01:08:49,668 ‫- داری هول می‌دی؟ - داداش. 835 01:08:50,418 --> 01:08:51,169 ‫یالا، نابغه، هول بده. 836 01:08:51,253 --> 01:08:52,587 ‫دارم هول می‌دم دیگه. 837 01:08:52,671 --> 01:08:54,711 ‫نکنه گذاشتیش رو دنده پارک یا یه همچین چیزی؟ 838 01:08:55,215 --> 01:08:56,299 ‫دنده عقب رو امتحان می‌کنم. 839 01:08:56,883 --> 01:08:57,883 ‫من اینجا وایسادما، داداش. 840 01:08:58,718 --> 01:09:00,845 ‫وای، گندش بزنن. کفشامو ببین. 841 01:09:01,680 --> 01:09:02,680 ‫لعنتی. 842 01:09:03,181 --> 01:09:04,975 ‫یه جفت نو برات می‌خرم، داداش. 843 01:09:05,559 --> 01:09:06,559 ‫هول بده. 844 01:09:07,143 --> 01:09:08,603 ‫- آماده‌ای؟ - همیشه تو دردسریم، 845 01:09:08,687 --> 01:09:10,730 ‫من و تو، داداش. همیشه تو دردسرِ لعنتی. 846 01:09:11,648 --> 01:09:12,648 ‫یالا. 847 01:09:14,734 --> 01:09:16,774 ‫نمی‌خوای بیای بیرون با هم هول بدیم یا چی؟ 848 01:09:17,696 --> 01:09:18,976 ‫کفشات چطورن، داداش؟ 849 01:09:19,322 --> 01:09:20,322 ‫برو بابا. 850 01:09:38,383 --> 01:09:39,383 ‫کارآگاه‌ها. 851 01:09:41,928 --> 01:09:44,764 ‫بازرس کارآگاه آلن هارگریوز، از دایره سرقت مسلحانه. 852 01:09:44,848 --> 01:09:45,848 ‫دن ریگبی. 853 01:09:46,141 --> 01:09:47,309 ‫استیون مارشال. 854 01:09:47,392 --> 01:09:49,152 ‫رئیس گفت شما پسرا دارید میاین این سمت. 855 01:09:51,021 --> 01:09:52,772 ‫این ماشین گشتِ پیت رُزه. 856 01:09:54,149 --> 01:09:55,149 ‫و اونطور که به نظر می‌رسه... 857 01:09:55,567 --> 01:09:57,277 ‫با یه نفر درگیر شده. 858 01:09:59,070 --> 01:10:01,110 ‫ما فقط باید بدونیم آیا این قضیه به هیچ وجه ربطی داره 859 01:10:01,156 --> 01:10:02,741 ‫به تیراندازیِ توی شهر یا نه. 860 01:10:03,491 --> 01:10:04,868 ‫کار پلیسای محلیِ این اطراف... 861 01:10:05,619 --> 01:10:07,746 ‫جریمه سرعت غیرمجاز و تصادفای جاده‌ایه... 862 01:10:08,705 --> 01:10:10,373 ‫دعواهای خانوادگیِ شنبه شبا... 863 01:10:10,957 --> 01:10:13,627 ‫بچه‌هایی که مست می‌کنن و واسه‌مون دردسر درست می‌کنن. 864 01:10:15,086 --> 01:10:17,756 ‫اینجور چیزا، اینجاها غیرعادیه. 865 01:10:19,007 --> 01:10:20,508 ‫می‌دونید، پوکه‌هایی که گزارش کردید 866 01:10:20,592 --> 01:10:22,135 ‫تو ماشین و روی زمین پیدا شدن 867 01:10:22,218 --> 01:10:24,679 ‫شبیه همونایین که تو تیراندازیِ شهر استفاده شدن. 868 01:10:25,472 --> 01:10:27,849 ‫آخه اینقدرا پوکه ۹ میلی‌متری تو رادار ما پیدا نمی‌شه، 869 01:10:27,932 --> 01:10:29,225 ‫اونم با فاصله یه روز. 870 01:10:30,852 --> 01:10:32,292 ‫چند وقته ناپدید شده؟ 871 01:10:32,687 --> 01:10:34,040 ‫نباید بیشتر از چند ساعت شده باشه، 872 01:10:34,064 --> 01:10:35,064 ‫فک کنم. 873 01:10:35,106 --> 01:10:38,401 ‫پیت یه گشتی اینورا می‌زنه تا راننده‌هایی که ماشینشون خراب شده رو پیدا کنه. 874 01:10:39,194 --> 01:10:42,197 ‫اینجا نه گوشی آنتن می‌ده. نه جی‌پی‌اس کار می‌کنه. 875 01:10:43,239 --> 01:10:44,383 ‫تنها چیزایی که به نظر می‌رسه 876 01:10:44,407 --> 01:10:45,742 ‫اینجا کار می‌کنن بی‌سیمای پلیسه. 877 01:10:47,077 --> 01:10:50,664 ‫وی‌کِی‌آر به همه واحدها، همه واحدها با کد دو حرکت کنند، 878 01:10:50,747 --> 01:10:53,375 ‫پمپ بنزین ویلسون تو کلارندون، تیراندازی شده. 879 01:10:54,042 --> 01:10:56,169 ‫وی‌کِی‌آر، مایک پاپا ۴۰۱ به گوشم. 880 01:10:56,252 --> 01:10:58,672 ‫از موقعیت فعلیم با کد دو دارم می‌رم اونجا. 881 01:11:25,615 --> 01:11:26,741 ‫لعنتی. 882 01:11:28,660 --> 01:11:29,953 ‫هی، هی، حواست جمع باشه. 883 01:11:30,578 --> 01:11:31,578 ‫یکی داره میاد. 884 01:11:36,584 --> 01:11:38,211 ‫داداش، بهت که گفتم جای نگرانی نیست. 885 01:11:39,129 --> 01:11:41,047 ‫هی، آهای، سخت نگیر. 886 01:11:42,006 --> 01:11:43,486 ‫جدی می‌گم. 887 01:11:44,676 --> 01:11:45,676 ‫پسر خوبی باش. 888 01:11:48,513 --> 01:11:49,848 ‫دمت گرم واقعاً. 889 01:11:49,931 --> 01:11:51,283 ‫- جان وینِ قهرمان. - سلام، پسرا. 890 01:11:51,307 --> 01:11:53,268 ‫خب اینجا چه خبره؟ 891 01:11:54,060 --> 01:11:55,770 ‫امم، می‌تونی بگی به حرفت گوش نکردیم، نه؟ 892 01:11:55,854 --> 01:11:58,273 ‫فک کنم بهتون گفته بودم، نه؟ که از جاده اصلی خارج نشین. 893 01:11:58,356 --> 01:12:00,276 ‫- امم، گفتین، فقط اینکه، امم... - گفتین. 894 01:12:00,775 --> 01:12:02,736 ‫جی‌پی‌اس، می‌دونید، بهمون گفت... 895 01:12:02,819 --> 01:12:04,612 ‫شاید از اینجا یه راه میانبر باشه، برای همین. 896 01:12:04,696 --> 01:12:06,573 ‫- نباید به جی‌پی‌اس اعتماد کنین. - آره، داداش. 897 01:12:06,656 --> 01:12:07,717 ‫خب، حالا دیگه فهمیدیم. 898 01:12:07,741 --> 01:12:09,135 ‫باشه، الان کارتون رو راه می‌ندازم. 899 01:12:09,159 --> 01:12:10,660 ‫- باشه. - جدی، می‌تونین؟ 900 01:12:10,744 --> 01:12:11,870 ‫آره، حتماً، یه لحظه وایسین. 901 01:12:12,537 --> 01:12:14,247 ‫باشه. 902 01:12:16,082 --> 01:12:18,251 ‫باشه، بفرمایید. اوه، ای بابا. 903 01:12:18,334 --> 01:12:20,253 ‫یه آبجوی دیگه بهم بدهکارینا، باشه؟ 904 01:12:20,837 --> 01:12:23,298 ‫دفعه بعد هر چقدر آبجو بخوای برات می‌خرم، داداش. 905 01:12:25,467 --> 01:12:27,278 ‫اون قلابه اونجا؟ آره، فقط بندازش زیر ماشین. 906 01:12:27,302 --> 01:12:28,803 ‫- یالا. - باشه. 907 01:12:28,887 --> 01:12:31,473 ‫- آره، بزن بریم. بریم. - یالا، نابغه. 908 01:12:31,556 --> 01:12:32,682 ‫ببخشید، کجا... کجا؟ 909 01:12:32,766 --> 01:12:33,951 ‫می‌خوای همه‌شو خودم براتون انجام بدم؟ 910 01:12:33,975 --> 01:12:35,161 ‫- نه، نه، نه، نه، نه. - نه، نه، نه، نه، نه. 911 01:12:35,185 --> 01:12:36,686 ‫خودمون انجامش می‌دیم، خودمون انجامش می‌دیم. 912 01:12:36,770 --> 01:12:38,497 ‫- یالا، بزنین بریم، پسرا. - دستت درد نکنه، داداش. 913 01:12:38,521 --> 01:12:39,939 ‫پس فقط همون پشته؟ 914 01:12:40,023 --> 01:12:41,316 ‫آره، همونجاست. 915 01:12:53,661 --> 01:12:55,205 ‫یالا. یالا. یالا. 916 01:13:03,087 --> 01:13:04,923 ‫- سلام، عزیزم. - سلام، جِن. 917 01:13:06,341 --> 01:13:07,926 ‫می‌دونم شاید این حرفم دیوونه‌وار به نظر برسه، 918 01:13:08,009 --> 01:13:11,262 ‫ولی باید به حرفم گوش کنی و لطفاً دقیقاً همون کاری رو بکنی که می‌گم. 919 01:13:11,346 --> 01:13:13,056 ‫- هیچ سؤالی هم نپرس. - چی... 920 01:13:13,723 --> 01:13:14,723 ‫چی شده؟ 921 01:13:16,434 --> 01:13:17,434 ‫دیو؟ 922 01:13:18,436 --> 01:13:19,676 ‫یه سوءتفاهم کوچیک پیش اومده. 923 01:13:20,688 --> 01:13:22,816 ‫خلاصه بگم، یه چیزی دستم افتاده 924 01:13:22,899 --> 01:13:24,984 ‫که مال یه سری آدمای خیلی خطرناکه. 925 01:13:25,652 --> 01:13:28,738 ‫چه جور چیزی؟ نمی‌تونی همونجوری پسش بدی؟ 926 01:13:29,322 --> 01:13:30,365 ‫به این سادگی‌ها نیست. 927 01:13:30,865 --> 01:13:33,201 ‫ازت می‌خوام با آیزاک برید خونه عمه‌ت 928 01:13:33,284 --> 01:13:35,324 ‫و چند روز اونجا بمونید تا من این قضیه رو حل و فصل کنم. 929 01:13:36,287 --> 01:13:38,623 ‫یعنی چی حل و فصل کنی؟ چیکار کردی تو؟ 930 01:13:39,374 --> 01:13:42,585 ‫عزیزم، فقط باید به حرفم گوش بدی. همه‌چی درست می‌شه. 931 01:13:42,669 --> 01:13:45,213 ‫- باید بهم اعتماد کنی. - بهت اعتماد کنم؟ 932 01:13:45,296 --> 01:13:47,882 ‫من همیشه بهت اعتماد داشتم. 933 01:13:47,966 --> 01:13:50,844 ‫ولی همیشه یه ماجرایی هست و بعدش یه ماجرای دیگه. 934 01:13:50,927 --> 01:13:53,096 ‫من اینو درستش می‌کنم. شما باید برید. 935 01:13:54,013 --> 01:13:56,266 ‫باشه، این کارو بکن، دیو. تو قضیه رو جمعش کن. 936 01:13:56,975 --> 01:13:59,060 ‫وقتی برگردی من و آیزاک اینجا نیستیم. 937 01:14:00,645 --> 01:14:04,774 ‫می‌ریم خونه عمه لیز تا هم این قضیه رو جمع کنی هم خودت رو پیدا کنی. 938 01:14:06,067 --> 01:14:07,067 ‫عزیزم، فقط... 939 01:14:10,697 --> 01:14:11,823 ‫من عاشقتونم. 940 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 ‫می‌دونم که هستی. 941 01:14:16,411 --> 01:14:18,121 ‫من فقط... 942 01:14:19,247 --> 01:14:20,247 ‫باید برم. 943 01:14:21,583 --> 01:14:22,583 ‫جِ... 944 01:14:24,210 --> 01:14:25,253 ‫لعنتی. 945 01:15:11,466 --> 01:15:12,466 ‫آهای. 946 01:15:13,092 --> 01:15:14,092 ‫خوابالود؟ 947 01:15:17,722 --> 01:15:18,722 ‫داداش؟ 948 01:15:19,641 --> 01:15:20,641 ‫یالا دیگه. 949 01:15:24,145 --> 01:15:25,145 ‫دیگه تقریباً رسیدیم. 950 01:15:28,650 --> 01:15:29,650 ‫نقشه چیه؟ 951 01:15:32,487 --> 01:15:33,738 ‫همون کاری رو می‌کنیم که باید بکنیم. 952 01:15:38,117 --> 01:15:41,287 ‫اگه قایمش کرده باشه چی؟ الان دیگه می‌دونه ما داریم میایم سراغش. 953 01:15:45,708 --> 01:15:47,001 ‫خب، به حرفش می‌اریم. 954 01:15:51,547 --> 01:15:52,547 ‫مراقب باش. 955 01:15:54,801 --> 01:15:55,801 ‫مراقب خودمون باش. 956 01:16:35,049 --> 01:16:36,300 ‫وای لعنتی. 957 01:17:31,898 --> 01:17:32,898 ‫آهای. 958 01:17:33,941 --> 01:17:36,944 ‫این کابوی لیام رو کشته. حواستو جمع کن، باشه؟ 959 01:17:38,196 --> 01:17:39,196 ‫مفهومه. 960 01:17:40,239 --> 01:17:42,200 ‫و به این یارو شلیک نکن. زنده‌اش رو می‌خوایم. 961 01:17:43,284 --> 01:17:44,702 ‫واسه اینکه اگه پولا رو قایم کرده باشه، نه؟ 962 01:17:46,120 --> 01:17:47,163 ‫کی داره اینو می‌گه. 963 01:17:49,665 --> 01:17:50,665 ‫خنده‌دار نیست. 964 01:17:53,002 --> 01:17:56,297 ‫- جدی می‌گم. بهش شلیک نکن. - گرفتم. 965 01:17:57,006 --> 01:17:58,006 ‫یا به من. 966 01:18:00,093 --> 01:18:01,427 ‫گفتم که گرفتم بابا. 967 01:18:02,386 --> 01:18:03,386 ‫آهای. 968 01:18:33,292 --> 01:18:34,292 ‫هی. 969 01:18:53,104 --> 01:18:54,272 ‫هی. هی. 970 01:18:55,898 --> 01:18:56,898 ‫یک. 971 01:19:05,158 --> 01:19:06,284 ‫لعنتی. 972 01:19:11,664 --> 01:19:13,040 ‫هی. هی. 973 01:19:19,755 --> 01:19:21,716 ‫لعنتی. لعنتی. 974 01:19:24,427 --> 01:19:27,013 ‫دهاتیِ عوضی ادای مک‌گایور رو درمیاره. 975 01:19:27,513 --> 01:19:28,513 ‫لعنت بهش. 976 01:19:30,474 --> 01:19:31,767 ‫این یارو دیگه کیه؟ 977 01:19:34,770 --> 01:19:35,770 ‫حالا چی؟ 978 01:19:49,285 --> 01:19:50,285 ‫سلام عرض شد. 979 01:19:54,790 --> 01:19:56,125 ‫این مرتیکه دیگه کدوم خریه؟ 980 01:19:58,377 --> 01:20:00,588 ‫نمی‌دونی با کیا درافتادی، کابوی. 981 01:20:02,423 --> 01:20:04,008 ‫ما پولمون رو می‌خوایم. 982 01:20:05,384 --> 01:20:06,384 ‫صدامو می‌شنوی؟ 983 01:20:07,345 --> 01:20:10,473 ‫اگه پولو به ما ندی بدترین آدمای روی زمین میان سراغت. 984 01:20:12,683 --> 01:20:14,143 ‫پنجاه پنجاه شریک می‌شیم. 985 01:20:14,769 --> 01:20:15,769 ‫هی. 986 01:20:38,542 --> 01:20:39,542 ‫بوشو حس می‌کنم. 987 01:20:53,891 --> 01:20:55,685 ‫از دور دره برو، اون بالا می‌بینمت. 988 01:20:58,062 --> 01:20:59,062 ‫مراقب باش، داداش. 989 01:21:00,940 --> 01:21:03,651 ‫مفهومه. 990 01:21:23,754 --> 01:21:25,339 ‫اون اسلحه رو بنداز زمین، عوضی. 991 01:21:29,176 --> 01:21:30,428 ‫بد نبود، سرباز. 992 01:21:31,762 --> 01:21:32,762 ‫زانو بزن. 993 01:21:33,389 --> 01:21:36,517 ‫- باشه. باشه، کابوی. - دستا رو سرت. 994 01:21:37,393 --> 01:21:38,811 ‫قبلاً از این کارا کردی، گنده‌بک؟ 995 01:21:40,354 --> 01:21:41,354 ‫منم همینطور. 996 01:21:43,691 --> 01:21:44,691 ‫تو ارتش بودی. 997 01:21:47,778 --> 01:21:48,778 ‫نیروی ویژه (SAS). 998 01:21:49,989 --> 01:21:50,989 ‫اون انگشتر توئه؟ 999 01:21:51,532 --> 01:21:53,034 ‫دزدیدیش؟ 1000 01:21:53,117 --> 01:21:54,117 ‫خفه شو. 1001 01:21:54,535 --> 01:21:55,535 ‫مال برادرمه. 1002 01:21:59,665 --> 01:22:01,393 ‫پولا کجاست؟ 1003 01:22:36,744 --> 01:22:39,205 ‫هی. 1004 01:22:39,997 --> 01:22:40,997 ‫آره. 1005 01:22:43,334 --> 01:22:45,378 ‫هی. هی، پسر خوشگله. 1006 01:22:45,461 --> 01:22:47,338 ‫نه، کابوی. 1007 01:22:47,838 --> 01:22:49,198 ‫پولای لعنتی کجاست؟ 1008 01:22:50,549 --> 01:22:52,676 ‫هی، اونقدرا هم قوی نیستی، نه عوضی؟ 1009 01:23:00,518 --> 01:23:02,686 ‫کافیه، گنده‌بک. همونجا وایسا. 1010 01:23:04,021 --> 01:23:05,021 ‫همین الان. 1011 01:23:08,150 --> 01:23:09,318 ‫ایول، نابغه. 1012 01:23:09,860 --> 01:23:12,363 ‫- اگه بتونم راه برم، نه؟ - خوبی؟ 1013 01:23:12,446 --> 01:23:13,906 ‫آره. 1014 01:23:14,657 --> 01:23:16,117 ‫بهمون بگو پولا کدوم گوریه. 1015 01:23:16,742 --> 01:23:17,993 ‫پول نقد، کدوم گوریه؟ 1016 01:23:19,912 --> 01:23:21,432 ‫نمی‌فهمم دارید در مورد چی حرف می‌زنید. 1017 01:23:21,831 --> 01:23:24,166 ‫هوم. هوم. باشه. 1018 01:23:25,418 --> 01:23:27,044 ‫ببین، اون پول مال ما نیست. 1019 01:23:29,130 --> 01:23:30,631 ‫این روس‌ها با کسی شوخی ندارن. 1020 01:23:30,714 --> 01:23:32,174 ‫خونواده‌ت رو می‌کشن. 1021 01:23:32,258 --> 01:23:34,051 ‫حق نداری در مورد خونواده من حرف بزنی. 1022 01:23:35,761 --> 01:23:37,513 ‫نصفشو می‌دم بهت. قول مردونه می‌دم. 1023 01:23:39,807 --> 01:23:40,807 ‫خسته‌ام. 1024 01:23:44,562 --> 01:23:46,063 ‫این تنها راه نجاتته، داداش. 1025 01:23:49,900 --> 01:23:50,900 ‫میچ! 1026 01:23:54,071 --> 01:23:55,239 ‫سگ‌صفتِ عوضی! 1027 01:24:09,211 --> 01:24:10,296 ‫گور باباش. 1028 01:24:37,531 --> 01:24:38,574 ‫باید بهتر عمل کنی. 1029 01:24:44,330 --> 01:24:46,499 ‫همینه؟ همینه؟ 1030 01:25:42,763 --> 01:25:45,182 ‫آره. 1031 01:25:49,228 --> 01:25:50,228 ‫آره حله. 1032 01:25:51,981 --> 01:25:52,981 ‫آره؟ 1033 01:25:54,275 --> 01:25:55,526 ‫باشه. 1034 01:25:57,611 --> 01:25:58,654 ‫یدونه سراغ داری، مگه نه؟ 1035 01:26:01,657 --> 01:26:02,657 ‫باشه. 1036 01:26:03,576 --> 01:26:04,618 ‫آره، منم دوست دارم، مامان. 1037 01:26:10,416 --> 01:26:12,543 ‫هنوز هیچ خبری از اون پلاکای ناقص نیست. 1038 01:26:13,419 --> 01:26:15,337 ‫عالیه. 1039 01:26:16,880 --> 01:26:19,174 ‫عجب گندیه. 1040 01:26:19,258 --> 01:26:20,258 ‫بریم. 1041 01:27:11,435 --> 01:27:13,812 ‫- کارآگاه‌ها. - چی گیر آوردی، دن؟ 1042 01:27:15,064 --> 01:27:16,774 ‫یه ماشین پیدا کردیم، ولش کردن... 1043 01:27:17,650 --> 01:27:19,902 ‫امروز صبح زود یه کشاورز محلی پیداش کرده. 1044 01:27:20,778 --> 01:27:23,113 ‫دو تا مرد، جای گلوله دارن. 1045 01:27:23,697 --> 01:27:25,657 ‫یکیشون انگار قبل از اینکه تیر بخوره 1046 01:27:25,699 --> 01:27:26,699 ‫حسابی کتک خورده. 1047 01:27:27,951 --> 01:27:29,431 ‫بردنشون پزشک قانونی. 1048 01:27:29,995 --> 01:27:31,121 ‫هویتشون معلومه؟ 1049 01:27:31,205 --> 01:27:33,290 ‫فعلاً فقط یه شناسایی اولیه. 1050 01:27:33,374 --> 01:27:36,877 ‫دو تا خلافکارِ شناخته‌شده، مورگان اندروز، میچل گرین. 1051 01:27:38,796 --> 01:27:39,922 ‫آره، می‌شناسیمشون. 1052 01:27:40,464 --> 01:27:41,858 ‫فعلاً شاهد دیگه‌ای نیست، 1053 01:27:41,882 --> 01:27:44,218 ‫ولی بعیده تو این منطقه پیدا بشه. اینجا خیلی پرته. 1054 01:27:44,843 --> 01:27:46,095 ‫با این حال، 1055 01:27:46,178 --> 01:27:48,597 ‫تو این مسیر چند تا مزرعه پخش و پلا هست. 1056 01:27:49,264 --> 01:27:51,584 ‫اگه اونجاها شانستونو امتحان کنین، شاید یه چیزی دستگیرتون بشه. 1057 01:27:52,351 --> 01:27:54,186 ‫پزشکی قانونی کارشو کرده؟ 1058 01:27:54,269 --> 01:27:56,814 ‫امم، پزشکی قانونی، امم، جسدا رو بررسی کرده، 1059 01:27:56,897 --> 01:27:58,732 ‫ولی هنوز از ماشین انگشت‌نگاری نکردن. 1060 01:27:59,566 --> 01:28:01,443 ‫هرچی پزشکی قانونی پیدا کرد بهتون خبر می‌دم. 1061 01:28:02,903 --> 01:28:03,987 ‫ما می‌ریم در خونه‌ها رو می‌زنیم. 1062 01:28:04,071 --> 01:28:05,489 ‫باشه، موفق باشین، پسرا. دمتون گرم. 1063 01:28:07,491 --> 01:28:09,702 ‫اینجا یه کم شلوغ‌پلوغ شده، داداش. 1064 01:28:26,677 --> 01:28:27,677 ‫اوهوم. 1065 01:28:30,472 --> 01:28:31,472 ‫حله. 1066 01:28:33,475 --> 01:28:36,895 ‫استعلام وی‌کِی‌آر. وانت سفید به اسم یه نفر به نام دیو شپرد ثبت شده. 1067 01:28:36,979 --> 01:28:37,980 ‫اینجا ملکشه. 1068 01:28:39,356 --> 01:28:42,443 ‫سابقه‌ش نشون می‌ده تک‌تیرانداز سابق ارتش بوده. 1069 01:28:43,861 --> 01:28:44,861 ‫عالیه. 1070 01:29:09,303 --> 01:29:10,303 ‫حالت چطوره؟ 1071 01:29:11,680 --> 01:29:13,015 ‫چطور می‌تونم کمکتون کنم پسرا؟ 1072 01:29:13,098 --> 01:29:15,184 ‫یه اتفاقی دو سه کیلومتر بالاتر افتاده، 1073 01:29:15,267 --> 01:29:17,603 ‫و ما داریم از کشاورزای محلی پرس‌وجو می‌کنیم. 1074 01:29:17,686 --> 01:29:20,230 ‫ببینیم چیزی شنیدن یا دیدن یا نه. 1075 01:29:21,523 --> 01:29:23,942 ‫نه، از اینجا چیز غیرعادی‌ای معلوم نبود. 1076 01:29:26,320 --> 01:29:27,320 ‫این ملک شماست؟ 1077 01:29:27,946 --> 01:29:28,946 ‫آره. 1078 01:29:30,157 --> 01:29:31,492 ‫نسل سومه که این مزرعه رو داریم. 1079 01:29:32,159 --> 01:29:33,202 ‫سرمو گرم می‌کنه. 1080 01:29:34,203 --> 01:29:35,203 ‫وانتِ شماست؟ 1081 01:29:36,413 --> 01:29:37,706 ‫آره، یه ماشین قراضه‌س واسه تو مزرعه. 1082 01:29:40,459 --> 01:29:42,085 ‫چند روز پیش تو شهر بودید؟ 1083 01:29:46,632 --> 01:29:48,091 ‫آره، تازه یه قراردادی رو تموم کردم. 1084 01:29:48,175 --> 01:29:50,093 ‫می‌خواستم برگردم خونه پیش خونواده. 1085 01:29:50,594 --> 01:29:51,914 ‫اینجا کلی کار واسه انجام دادن هست. 1086 01:29:53,388 --> 01:29:55,682 ‫اونجا تو شهر چیز غیرعادی‌ای ندیدید؟ 1087 01:29:57,059 --> 01:29:58,059 ‫هیچی. 1088 01:29:59,144 --> 01:30:01,021 ‫مسیر طولانی‌ایه. ما الان همین مسیرو اومدیم. 1089 01:30:01,772 --> 01:30:03,607 ‫هی تو راه به جسد برمی‌خوردیم. 1090 01:30:04,858 --> 01:30:05,984 ‫چیزی در این مورد می‌دونید؟ 1091 01:30:08,362 --> 01:30:09,362 ‫دیو. 1092 01:30:09,905 --> 01:30:11,065 ‫چیزی در این مورد می‌دونی؟ 1093 01:30:13,116 --> 01:30:14,576 ‫اصلاً نمی‌فهمم در مورد چی حرف می‌زنید. 1094 01:30:17,412 --> 01:30:18,539 ‫اسلحه داری؟ 1095 01:30:19,790 --> 01:30:20,790 ‫نه. 1096 01:30:21,291 --> 01:30:22,543 ‫بلدی چطور ازش استفاده کنی؟ 1097 01:30:25,504 --> 01:30:28,674 ‫- من کشاورزم. معلومه که بلدم. - اخراج با بی‌احترامی از ارتش. 1098 01:30:30,050 --> 01:30:31,050 ‫اون جریانش چی بود؟ 1099 01:30:31,844 --> 01:30:33,720 ‫- بازداشتم؟ - هنوز نه. 1100 01:30:34,304 --> 01:30:36,348 ‫- حکم تفتیش دارید؟ - هنوز نه. 1101 01:30:37,891 --> 01:30:40,185 ‫اگه بازداشت نیستم و شما هم حکم ندارید... 1102 01:30:41,645 --> 01:30:43,325 ‫پیشنهاد می‌کنم از ملک من برید بیرون. 1103 01:30:44,356 --> 01:30:46,275 ‫وقتی برگه‌های قانونی رو گرفتید برگردید. 1104 01:30:46,358 --> 01:30:48,169 ‫خب، می‌تونم بازداشتت کنم، و ببرمت پاسگاه، 1105 01:30:48,193 --> 01:30:50,571 ‫اونجا ازت چند تا سؤال بپرسم، اگه دلت می‌خواد. 1106 01:30:51,905 --> 01:30:53,198 ‫می‌تونم حکم تفتیش بگیرم... 1107 01:30:54,283 --> 01:30:56,410 ‫صد تا پلیس بریزم اینجا، خونتو بگردن. 1108 01:30:58,495 --> 01:31:00,998 ‫نمی‌دونم اینجا خودتو تو چه درگیری‌ای انداختی، دیو. 1109 01:31:01,081 --> 01:31:02,374 ‫من خیلی وقته تو این کارم. 1110 01:31:03,792 --> 01:31:04,793 ‫من اینجام تا کمکت کنم. 1111 01:31:07,462 --> 01:31:09,089 ‫تو چه دردسری افتادی؟ 1112 01:31:13,927 --> 01:31:15,647 ‫اگه پات تو چیزی گیره... 1113 01:31:16,763 --> 01:31:18,473 ‫باید از ملک من برید بیرون. 1114 01:31:20,017 --> 01:31:21,057 ‫پولای لعنتی کجاست؟ 1115 01:31:23,186 --> 01:31:25,123 ‫می‌دونیم دست توئه، از قیافه‌ت داد می‌زنه. 1116 01:31:25,147 --> 01:31:26,387 ‫فقط بهمون بگو کجاست، داداش. 1117 01:31:28,609 --> 01:31:29,610 ‫کدوم پولِ لعنتی؟ 1118 01:31:32,863 --> 01:31:33,864 ‫اون... 1119 01:31:34,489 --> 01:31:35,407 ‫اون پول یا اون مواد، 1120 01:31:35,490 --> 01:31:36,950 ‫هر کوفتی که هست، همینجا قایمش کرده. 1121 01:31:41,997 --> 01:31:42,997 ‫چی؟ 1122 01:31:44,333 --> 01:31:45,333 ‫کدوم پول؟ 1123 01:31:47,961 --> 01:31:48,961 ‫چیکار کردی؟ 1124 01:31:53,550 --> 01:31:55,594 ‫آره، اون پک شش‌تایی (آبجو) رو بعدش برمی‌دارم. 1125 01:32:01,516 --> 01:32:02,517 ‫شرمنده، داداش. 1126 01:32:02,700 --> 01:32:13,300 {\an3}‫{\fs11}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال 1127 01:32:02,700 --> 01:32:13,300 {\an1}‫{\fs11}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور 1128 01:32:02,700 --> 01:32:13,300 ‫{\fs12} T.me/King_Subtitle 1129 01:32:13,487 --> 01:32:15,072 ‫اگه بهم شلیک کنی، هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنی. 1130 01:32:15,155 --> 01:32:17,195 ‫احتمالاً باید ازت تشکر کنم، مگه نه؟ 1131 01:32:17,866 --> 01:32:18,927 ‫کلی نقشه کشیده بودم که چطوری 1132 01:32:18,951 --> 01:32:20,351 ‫کلک اون یاروها رو بکنم، 1133 01:32:20,410 --> 01:32:23,038 ‫- ولی تو یه‌جورایی زحمتشو کشیدی. - می‌تونیم با هم کنار بیایم. 1134 01:32:23,914 --> 01:32:24,994 ‫نیازی نیست بهم شلیک کنی. 1135 01:32:26,541 --> 01:32:29,002 ‫لعنتی! 1136 01:32:30,754 --> 01:32:32,547 ‫پولا کجاست، دیوید؟ 1137 01:32:37,469 --> 01:32:38,470 ‫برو به جهنم. 1138 01:32:38,553 --> 01:32:41,181 ‫آیزاک داخله، نه؟ کجاست؟ 1139 01:32:42,265 --> 01:32:44,059 ‫پولا کدوم گوریه، دیو؟ 1140 01:32:48,897 --> 01:32:49,897 ‫برو به درک. 1141 01:33:17,843 --> 01:33:18,885 ‫شلیک خوبی بود. 1142 01:33:20,554 --> 01:33:21,638 ‫از بهترین‌ها یاد گرفتم. 1143 01:34:46,932 --> 01:34:53,522 ♪ Everyday's a holiday Working, drinking at the bar ♪ 1144 01:34:53,605 --> 01:34:59,486 ♪ Where's my day gone drifting Staring at the house ♪ 1145 01:34:59,569 --> 01:35:02,322 ♪ Every nowhere I'll be sitting around ♪ 1146 01:35:02,405 --> 01:35:05,450 ♪ here wasting all the dates ♪ 1147 01:35:05,534 --> 01:35:11,373 ♪ Need to tell me When do I get paid ♪ 1148 01:35:11,456 --> 01:35:14,292 ♪ I ain't gonna work today ♪ 1149 01:35:17,087 --> 01:35:22,134 ♪ For something That I don't get paid ♪ 1150 01:35:23,135 --> 01:35:25,512 ♪ I'm just gonna shoot some gear ♪ 1151 01:35:26,138 --> 01:35:30,183 ♪ Fool around the house today ♪ 1152 01:35:46,992 --> 01:35:49,870 ♪ Little bit of fear ♪ 1153 01:35:52,664 --> 01:35:56,209 ♪ Finding no one gets the tears ♪ 1154 01:35:58,837 --> 01:36:04,050 ♪ I just wanna drift around And around electrified ♪ 1155 01:36:34,414 --> 01:36:39,544 ♪ The sister she's just tripping ♪ 1156 01:36:39,628 --> 01:36:45,884 ♪ And she tells me All the freaky things ♪ 1157 01:36:45,967 --> 01:36:48,470 ♪ You need to get out of your house ♪ 1158 01:36:48,553 --> 01:36:50,972 ♪ Get out, get out, get out now ♪ 1159 01:36:51,056 --> 01:36:53,934 ♪ Breathe the air, breathe the air ♪ 1160 01:36:54,809 --> 01:36:57,312 ♪ Breathe the air ♪ 1161 01:36:57,395 --> 01:37:00,315 ♪ Everyday's a holiday ♪ 1162 01:37:00,398 --> 01:37:04,027 ♪ Breathe the air Working, drinking at the bar ♪ 1163 01:37:04,110 --> 01:37:07,447 ♪ Where's my day gone drifting Breathe ♪ 1164 01:37:07,530 --> 01:37:10,033 -♪ The air ♪ -♪ Staring at the house ♪ 1165 01:37:10,116 --> 01:37:12,953 ♪ Every nowhere I'll be sitting around ♪ 1166 01:37:13,036 --> 01:37:15,747 ♪ Gettin' wasted all the day ♪ 1167 01:37:15,830 --> 01:37:22,087 ♪ Need to tell me When do I get paid ♪ 1168 01:37:24,464 --> 01:37:27,509 ♪ When do I get paid ♪ 105191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.