All language subtitles for Badland.Rising.2025.1080p.King_Subtitle-FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an3}{\fs11}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
2
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an1}{\fs11}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
3
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\fs12} T.me/King_Subtitle
4
00:01:55,533 --> 00:01:58,285
♪ What brings you here little man? ♪
5
00:01:59,954 --> 00:02:02,581
♪ It's been a long, long road ♪
6
00:02:04,750 --> 00:02:07,711
♪ Blood bathed baptized ♪
7
00:02:08,754 --> 00:02:11,715
♪ Well I'm taking you home ♪
8
00:03:41,764 --> 00:03:43,182
پیتر، کاغذ.
9
00:03:47,603 --> 00:03:49,104
حالا آدرس رو داری.
10
00:03:51,565 --> 00:03:53,150
میخوام یه راست بری همونجا.
11
00:03:54,652 --> 00:03:55,652
اصلاً هم توقف نمیکنی.
12
00:03:58,197 --> 00:03:59,197
و دیمیتری...
13
00:04:02,242 --> 00:04:05,788
گند نزن به این کار. شیرفهم شد؟
14
00:04:06,538 --> 00:04:07,956
دا (بله)، خیالت راحت.
15
00:04:08,040 --> 00:04:10,501
خیالم راحت؟ باشه.
16
00:04:11,752 --> 00:04:13,087
پیتر.
17
00:04:51,083 --> 00:04:52,209
برو.
18
00:05:33,667 --> 00:05:35,085
آهای دیو، یه لحظه وقت داری؟
19
00:05:35,919 --> 00:05:36,919
آره.
20
00:05:40,758 --> 00:05:43,302
راستش، یه مشکل کوچیک تو پروندت پیش اومده.
21
00:05:44,011 --> 00:05:45,011
منظورت چیه؟
22
00:05:45,053 --> 00:05:46,555
ببین، بچههای دفتر مرکزی،
23
00:05:46,638 --> 00:05:48,958
متوجه شدن که مدارکت با اسمت همخونی نداره.
24
00:05:50,392 --> 00:05:53,103
آها آره، فک کنم اونجا که باید Y مینوشتم، اشتباهی T نوشتم.
25
00:05:53,937 --> 00:05:55,606
آره، اونا یه استعلام کامل از پلیس فدرال گرفتن
26
00:05:55,689 --> 00:05:58,233
و، راستش، سوابق نظامیت رو پیدا کردن.
27
00:05:59,693 --> 00:06:00,693
تو واقعاً...
28
00:06:01,069 --> 00:06:02,780
افسر مافوقت رو لت و پار کردی؟
29
00:06:07,284 --> 00:06:08,428
ببین داداش، تو کارگر خیلی ردیفی هستی،
30
00:06:08,452 --> 00:06:10,287
همیشه سر وقتی، بچهها هم خیلی خاطرتو میخوان.
31
00:06:10,370 --> 00:06:12,080
مشکل از دفتر مرکزیه، اونا...
32
00:06:12,164 --> 00:06:14,958
از این چرت و پرتا دارن که میگن هیچ خطایی رو نمیبخشیم و خودت که میدونی،
33
00:06:15,042 --> 00:06:17,442
نمیتونن کسی رو که سابقه ضرب و شتم داره، تو کارگاه نگه دارن.
34
00:06:17,836 --> 00:06:18,836
مال خیلی وقت پیشه.
35
00:06:19,296 --> 00:06:21,256
آره داداش، میدونم، من فقط... دست من نیست.
36
00:06:21,632 --> 00:06:22,859
یعنی چی که دست تو نیست؟
37
00:06:22,883 --> 00:06:24,283
دارم میگم که میخوان اخراجت کنن.
38
00:06:25,552 --> 00:06:27,192
خب این که خیلی نامردیه، مگه نه؟
39
00:06:27,346 --> 00:06:28,346
میدونم داداش.
40
00:06:28,388 --> 00:06:30,057
من نزدیک سه ماهه که اینجام.
41
00:06:31,350 --> 00:06:32,350
دست و بالم بستهس.
42
00:06:35,896 --> 00:06:36,896
آره، میفهمم.
43
00:06:37,397 --> 00:06:38,397
کاریش نمیشه کرد.
44
00:06:56,583 --> 00:06:57,583
لعنت به این شانس.
45
00:07:11,640 --> 00:07:12,850
- سلام عزیزم. - سلام.
46
00:07:12,933 --> 00:07:14,309
عزیزم راستش من، امم...
47
00:07:15,227 --> 00:07:17,187
- کارم تموم شد. - یعنی کاملاً تموم شد؟
48
00:07:17,271 --> 00:07:18,748
کار رو زودتر از موعد تموم کردیم
49
00:07:18,772 --> 00:07:20,652
و میتونستم یکم اضافهکاری هم وایسم ولی...
50
00:07:22,067 --> 00:07:24,194
ببین، دارم میام خونه پس اونقدرام بد نشد.
51
00:07:24,278 --> 00:07:29,199
ایول عالیه. وای، حسابی دلمون برات تنگ شده... راستش.
52
00:07:29,283 --> 00:07:32,077
میدونی هنوزم یه نمه نگران این قبضام.
53
00:07:32,160 --> 00:07:34,288
بِن مدام زنگ میزنه و وام مزرعه رو پیگیری میکنه.
54
00:07:35,122 --> 00:07:37,374
دیروز هم یه یارویی اومده بود،
55
00:07:37,457 --> 00:07:38,750
داشت در رو از جا میکند.
56
00:07:38,834 --> 00:07:41,420
- یه جوری باهام حرف زد انگار آشغالم. - جدی میگی؟
57
00:07:42,045 --> 00:07:43,046
از طرف بانک بود؟
58
00:07:43,839 --> 00:07:45,316
یارو کی بود؟ اسمشو پرسیدی؟
59
00:07:45,340 --> 00:07:47,217
چیزی نیست. خودم دکش کردم.
60
00:07:48,010 --> 00:07:49,761
من... من یه کاریش میکنم.
61
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
همه چی درست میشه، قول میدم.
62
00:07:51,889 --> 00:07:52,889
بهت ایمان دارم.
63
00:07:54,266 --> 00:07:55,684
پس امشب راه میفتی سمت خونه؟
64
00:07:55,767 --> 00:07:57,519
شاید سعی کنم یه کله بکوبم بیام.
65
00:07:57,603 --> 00:07:58,478
حالا ببینم چقدر جون دارم.
66
00:07:58,562 --> 00:08:00,022
دیو، باید بیخیال این بشی که
67
00:08:00,105 --> 00:08:01,440
بخوای همه کارا رو یه تنه و یه جا انجام بدی.
68
00:08:01,523 --> 00:08:03,358
دو تا نصفه بازم میشه یه کامل، نه؟
69
00:08:03,901 --> 00:08:05,903
- لطفاً بین راه یه استراحتی بکن. - آره، من... من...
70
00:08:06,945 --> 00:08:08,614
فقط دلم لک زده برای دیدنتون، همین.
71
00:08:09,281 --> 00:08:12,618
میدونم. منم دلم برات تنگ شده.
72
00:08:12,701 --> 00:08:13,952
هر وقت تونستم بهت زنگ میزنم.
73
00:08:15,078 --> 00:08:16,288
عاشقتم.
74
00:08:16,371 --> 00:08:17,371
خدافظ.
75
00:09:09,091 --> 00:09:10,676
پولو بده به ما، دیمیتری!
76
00:09:12,052 --> 00:09:13,512
ارزش اینو نداره که سرش به فنا بری.
77
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
برو به درک!
78
00:09:14,680 --> 00:09:16,556
لیام، سگها رو با گاز خفه کن!
79
00:09:18,058 --> 00:09:19,098
- آهای! - لعنتی!
80
00:09:41,248 --> 00:09:42,624
بپر بالا!
81
00:10:24,875 --> 00:10:25,875
بدبخت شدیم.
82
00:10:38,513 --> 00:10:39,556
لعنتی!
83
00:10:42,059 --> 00:10:43,185
- جواب نمیده؟ - نه.
84
00:10:43,769 --> 00:10:44,770
گندش بزنن!
85
00:10:44,853 --> 00:10:47,022
پسر، لیام حتماً یه چیزی دستگیرش شده.
86
00:10:47,105 --> 00:10:49,000
- لیام مارو نمیپیچونه. - وایسا، وایسا، وایـ-
87
00:10:49,024 --> 00:10:51,568
- اوی، صبر کن، صبر کن، صبر کن. - چیه؟ لیامه؟
88
00:10:51,651 --> 00:10:53,278
- آره، یه پیام داده. - خب.
89
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
- نوشته «من تو رویال یاردز هستم.» - آره؟
90
00:10:55,447 --> 00:10:57,616
«مورگان خودش میفهمه.» این دیگه چه صیغهایه؟
91
00:10:57,699 --> 00:10:59,576
من میدونم.
92
00:11:00,452 --> 00:11:02,829
من میدونم.
93
00:11:02,913 --> 00:11:05,165
داداش، اگه این پیامو دیدی، یه زنگ به ما بزن،
94
00:11:05,248 --> 00:11:07,292
ولی ما داریم میایم اونجا. باشه، ما تو راهیم.
95
00:11:28,105 --> 00:11:29,105
بکش عقب.
96
00:11:29,940 --> 00:11:31,060
ماشین لعنتیتو میخوام ببرم.
97
00:11:31,900 --> 00:11:33,110
از جات تکون نخور.
98
00:11:36,488 --> 00:11:38,406
سوییچ کجاست؟ سوییچ کدوم گوریه؟
99
00:11:38,490 --> 00:11:40,367
بریم داداش. بجنب. یالا، احمق جون.
100
00:12:09,938 --> 00:12:11,690
- اوه، اوه، اوه، اوه. - چطوری لات.
101
00:12:12,399 --> 00:12:13,984
حالا میخوای چه غلطی بکنی؟ ها؟
102
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
تصمیم گرفتی قهرمان بازی دربیاری، آره؟
103
00:12:17,195 --> 00:12:18,947
کجا داری میری؟ ها؟
104
00:12:38,216 --> 00:12:39,216
رسیدیم.
105
00:12:41,094 --> 00:12:43,305
شاید صدای زنگِ گوشیای چیزی بشنویم.
106
00:12:43,388 --> 00:12:46,433
همینه. اینجاست. اوی، اوی، اوی.
107
00:13:15,462 --> 00:13:18,715
این باید لیام باشه، باشه، برو. بهش بگو ما پولا رو گرفتیم.
108
00:13:19,633 --> 00:13:21,885
برو دیگه.
109
00:13:48,578 --> 00:13:49,578
ای بابا.
110
00:13:58,129 --> 00:13:59,129
خوبی؟
111
00:13:59,464 --> 00:14:00,464
گندش بزنن.
112
00:14:01,967 --> 00:14:04,552
خدایی این دیگه چه جور گندکاریای بود.
113
00:14:05,303 --> 00:14:07,023
یه افتضاح به تمام معنا بود.
114
00:14:07,055 --> 00:14:08,431
- یه افتضاح به تمام معنا؟ - آره.
115
00:14:08,515 --> 00:14:12,185
پَ نه پَ، انیشتین. لعنت بهش!
116
00:14:14,646 --> 00:14:15,646
سر لیام چی اومد؟
117
00:14:16,356 --> 00:14:18,233
- منم همون چیزی رو دیدم که تو دیدی. - ها؟
118
00:14:18,316 --> 00:14:19,316
نمیدونم.
119
00:14:19,734 --> 00:14:21,361
تری یه گلوله خورد، اینو دیدم.
120
00:14:25,657 --> 00:14:27,367
بدجور پا گذاشتیم رو دم شیر.
121
00:14:28,076 --> 00:14:29,316
اونا میان سراغمون.
122
00:14:31,913 --> 00:14:32,956
به خواهرم زنگ میزنم.
123
00:14:34,457 --> 00:14:36,457
هوای خونواده لیام و تری رو هم داریم و...
124
00:14:38,295 --> 00:14:39,295
طبق نقشه پیش میریم.
125
00:14:40,797 --> 00:14:41,797
گور بابای ولاد.
126
00:14:43,508 --> 00:14:44,342
میرم دو تا آبجو بگیرم بیارم.
127
00:14:44,426 --> 00:14:45,426
آره.
128
00:14:46,594 --> 00:14:47,762
لعنتی، زندگی خیلی خندهداره، نه؟
129
00:14:48,930 --> 00:14:50,098
آره، خندهدارِ مسخره.
130
00:14:51,641 --> 00:14:52,892
داستان شاه و پریون که نیست.
131
00:14:54,477 --> 00:14:55,477
بیا بگیر.
132
00:14:56,646 --> 00:14:57,646
خب...
133
00:15:01,109 --> 00:15:02,319
به سلامتی تری و لیام.
134
00:15:03,611 --> 00:15:04,611
لیام و تری.
135
00:15:08,700 --> 00:15:10,535
به سلامتی یه مرگ غافلگیرکننده، ها؟
136
00:15:11,119 --> 00:15:12,704
یهویی مردن بهتر از آروم آب شدنه.
137
00:15:18,960 --> 00:15:20,920
به زودی میبینمت خوشتیپِ عوضی.
138
00:15:22,297 --> 00:15:25,175
ولی قبلش، بریم تو بهشت پنکیک بزنیم. ها؟
139
00:15:26,176 --> 00:15:27,385
میخوای تو افتتاحش کنی، سلطان؟
140
00:15:28,511 --> 00:15:31,848
یه ساک پول بهتر از هیچیه. گور بابای اون روسها، نه؟
141
00:15:33,308 --> 00:15:34,327
اونقدر پول توش هست
142
00:15:34,351 --> 00:15:35,935
که به همه زخم و زندگیمون برسه.
143
00:15:36,936 --> 00:15:38,164
- داداش، باید... - چی؟
144
00:15:38,188 --> 00:15:39,564
فک کنم...
145
00:15:39,647 --> 00:15:41,816
- یه مشکل گنده داریم. - داری باهام شوخی میکنی؟
146
00:15:42,901 --> 00:15:44,319
داری باهام شوخی میکنی!
147
00:15:44,402 --> 00:15:46,780
- آهای! مسخرهام کردی؟ - هیچ پولی توش نیست.
148
00:15:49,157 --> 00:15:51,237
این آت و آشغالا چیه؟ پولا کجاست؟
149
00:15:56,539 --> 00:15:57,916
وای خدای من.
150
00:15:59,626 --> 00:16:00,626
لعنتی!
151
00:16:07,050 --> 00:16:09,135
این یه شوخیه، نه؟ ها؟
152
00:16:11,554 --> 00:16:12,764
آره، خیلی خندهداره.
153
00:16:15,308 --> 00:16:18,019
همهاش کشک بود، داداش.
154
00:16:19,896 --> 00:16:20,897
همش بیفایده بود.
155
00:16:24,442 --> 00:16:25,860
گندش بزنن!
156
00:16:25,944 --> 00:16:29,280
بدتر از ایناشو هم از سر گذروندیم، داداش. بدتر از ایناشم دیدیم.
157
00:16:29,864 --> 00:16:32,534
باید بزنیم به جاده. باید این ماشین لعنتی رو آتیش بزنیم.
158
00:16:32,617 --> 00:16:33,636
- باید بریم، رفیق. - آره.
159
00:16:33,660 --> 00:16:35,078
باید هرچه زودتر بزنیم به چاک.
160
00:16:43,002 --> 00:16:44,002
خوبی؟
161
00:16:49,634 --> 00:16:51,154
باشه، بریم به کارامون برسیم.
162
00:16:52,345 --> 00:16:53,345
به سَو زنگ میزنم.
163
00:16:54,431 --> 00:16:55,431
ای بابا.
164
00:16:56,099 --> 00:16:57,809
بیا داداش، بیا بریم. بریم.
165
00:17:17,454 --> 00:17:18,454
سلام عزیزم.
166
00:17:18,955 --> 00:17:20,540
میدونم دو ساعت پیش با هم حرف زدیم،
167
00:17:20,623 --> 00:17:22,083
ولی فقط دلم میخواست صداتو بشنوم.
168
00:17:23,001 --> 00:17:24,001
بعداً دوباره زنگ میزنم.
169
00:17:25,003 --> 00:17:26,003
خدافظ.
170
00:17:41,144 --> 00:17:43,021
یوری.
171
00:17:57,869 --> 00:17:59,913
بنوش.
172
00:18:15,762 --> 00:18:16,888
- رئیس؟ - هوم؟
173
00:18:16,971 --> 00:18:17,971
نیکولایه.
174
00:18:49,712 --> 00:18:50,712
کارآگاهها؟
175
00:18:51,089 --> 00:18:52,089
چی دستگیرت شده، پاول؟
176
00:18:53,383 --> 00:18:55,510
چهار تا فرد مسلح، سه تا کشته تو ون،
177
00:18:55,593 --> 00:18:57,178
یکیشون هم یه خلافکار محلی شناختهشدهس...
178
00:18:57,762 --> 00:18:59,055
همهشون هم به روسها وصلن.
179
00:18:59,639 --> 00:19:01,015
اسلحههایی که استفاده شده چیه؟
180
00:19:01,099 --> 00:19:04,394
تفنگ تهاجمی، شاتگان، کلت ۹ میلیمتری.
181
00:19:04,477 --> 00:19:06,062
تا الان حدود ۹۰ و خوردهای پوکه پیدا کردیم.
182
00:19:06,145 --> 00:19:07,480
اصلاً شوخی نداشتن.
183
00:19:08,356 --> 00:19:09,774
- متوجه شدی؟ - آره.
184
00:19:10,900 --> 00:19:11,985
خب اون خلافکاره که مرده کیه؟
185
00:19:12,569 --> 00:19:14,279
راستش، مقتول تری دیکسونه.
186
00:19:14,362 --> 00:19:16,072
فک کنم کلاً دو ماهه از حبس دراومده، نه؟
187
00:19:16,155 --> 00:19:17,699
- شش ماه. - گرفتم.
188
00:19:18,616 --> 00:19:20,159
اون یکی ناشناسه.
189
00:19:20,243 --> 00:19:22,643
هنوز داریم سعی میکنیم از بقایای جسدش هویتش رو بفهمیم.
190
00:19:23,454 --> 00:19:24,454
مگه چی؟ ازش چی مونده؟
191
00:19:25,081 --> 00:19:27,584
امم، سه تا چهارراه بالاتر، درگیر یه دعوا شده.
192
00:19:27,667 --> 00:19:29,252
رفته زیر قطار و تیکه پاره شده.
193
00:19:30,920 --> 00:19:33,881
یه رولور کالیبر ۳۵۷ از صحنه پیدا کردیم.
194
00:19:34,799 --> 00:19:37,427
حتماً ربط داره. پوکههای ۳۵۷ همهجا ریخته.
195
00:19:38,886 --> 00:19:40,486
فعلاً تنها سرنخمون همینه.
196
00:19:45,268 --> 00:19:47,604
دیکسون از همدستای معروف مورگان اندروزه.
197
00:19:49,105 --> 00:19:50,457
آره، ولی اونا با روسها کار میکنن، پس...
198
00:19:51,858 --> 00:19:54,360
آره.
199
00:19:56,946 --> 00:19:58,186
پس چه اتفاق کوفتیای اینجا افتاده؟
200
00:20:00,325 --> 00:20:01,325
مواد؟
201
00:20:01,659 --> 00:20:02,659
پول نقد؟
202
00:20:05,747 --> 00:20:06,747
نمیدونم.
203
00:20:08,041 --> 00:20:09,167
از نظر من که یه افتضاح به تمام معناست.
204
00:20:29,312 --> 00:20:32,440
واسم سوغاتی بیارین. مفهومه؟
205
00:20:54,671 --> 00:20:55,671
مورگان.
206
00:21:03,096 --> 00:21:04,096
پسرا.
207
00:21:04,764 --> 00:21:06,204
- گند زدید که. - بیخیال بابا.
208
00:21:09,185 --> 00:21:10,186
لعنتی.
209
00:21:11,020 --> 00:21:13,147
اَه، آروم باش، مورگان، محض رضای خدا.
210
00:21:14,232 --> 00:21:16,776
- آروم باشم؟ - بیا تو، یه چیزی بریزم بخوری.
211
00:21:19,320 --> 00:21:20,320
لعنت بهش.
212
00:21:21,698 --> 00:21:22,698
آروم باش.
213
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
بیا.
214
00:21:37,046 --> 00:21:40,174
من برای پدر و برادرت هر کاری میکردم، مایکل.
215
00:21:40,258 --> 00:21:41,718
خدا بیامرزدشون.
216
00:21:41,801 --> 00:21:43,594
ولی من دیگه واسه این دردسرا خیلی پیر شدم.
217
00:21:44,804 --> 00:21:45,804
شرمنده، عمو.
218
00:21:48,057 --> 00:21:49,142
شرمنده، سَو.
219
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
آره، اونم از ۱۰ درصد من که پرید. ممنون.
220
00:21:57,400 --> 00:21:59,777
فک میکردم ۵ درصده.
221
00:22:01,070 --> 00:22:03,823
هی، صداشو ببر بالا. ببر بالا. این ماییم.
222
00:22:04,657 --> 00:22:06,033
این همون سرقتهس.
223
00:22:06,117 --> 00:22:08,911
به عنوان یه سرقت بزرگ گانگستری، فقط سه چهارراه بالاتر.
224
00:22:08,995 --> 00:22:11,080
پلیس معتقده که سارق مسلح
225
00:22:11,164 --> 00:22:12,641
که توسط قطار در حال عبور کشته شده...
226
00:22:12,665 --> 00:22:13,976
- لیامِ بدبخت. - ممکنه سعی کرده باشه
227
00:22:14,000 --> 00:22:15,334
این ماشین رو بدزده.
228
00:22:15,418 --> 00:22:17,545
مظنون اصلی در حال رانندگی با یه وانت سفید...
229
00:22:17,628 --> 00:22:19,130
وای خدای من، همون یارو.
230
00:22:19,797 --> 00:22:21,466
اون مرتیکه اونجا بود.
231
00:22:21,549 --> 00:22:24,177
همون غولتشنه تو وانت سفیده. من دیدمش.
232
00:22:24,260 --> 00:22:25,762
- خب که چی؟ - دوزاریت نمیافته؟
233
00:22:25,845 --> 00:22:26,845
نه.
234
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
پولا دست اونه. مگه نه؟
235
00:22:29,432 --> 00:22:30,558
ایول.
236
00:22:30,641 --> 00:22:32,281
لابد میخوای برم برات گوی بلورین بیارم غیبگویی کنی؟
237
00:22:32,643 --> 00:22:34,363
حالا چطوری میخوایم پولای لعنتی رو پیدا کنیم؟
238
00:22:34,687 --> 00:22:36,230
من شماره پلاکش رو برداشتم.
239
00:22:38,816 --> 00:22:41,277
میدونی داداش، من عادت دارم به پلاک ماشینا دقت کنم.
240
00:22:41,360 --> 00:22:42,379
خوشم میاد به پلاک ماشینا نگاه کنم.
241
00:22:44,864 --> 00:22:45,864
نابغه لعنتی.
242
00:22:46,365 --> 00:22:48,242
تو... تو میتونی اون پلاک رو تو سیستم چک کنی، نه؟
243
00:22:48,826 --> 00:22:49,826
آره، میدونی چیه.
244
00:22:50,620 --> 00:22:51,788
من اون آمار رو درمیارم
245
00:22:51,871 --> 00:22:54,123
و یه ماشین عروسک هم براتون جور میکنم، البته در ازای...
246
00:22:55,875 --> 00:22:58,461
- ۲۰ درصد. - هرچی تو بگی، عمو.
247
00:22:59,128 --> 00:23:01,380
همون ۲۰ درصد.
248
00:23:01,464 --> 00:23:02,799
فقط کمری نباشه.
249
00:23:02,882 --> 00:23:04,777
دوباره کمری ندی دستمون. دفعه قبل، یخورده...
250
00:23:04,801 --> 00:23:06,511
یه ماشین عروسک براتون جور میکنم.
251
00:23:06,594 --> 00:23:08,262
- قول؟ - آره، برین دیگه.
252
00:23:08,346 --> 00:23:11,182
ما برگشتیم تو بازی، پسر. برگشتیم.
253
00:23:11,265 --> 00:23:12,350
دمت گرم، عمو.
254
00:23:12,433 --> 00:23:14,852
- بزنید به چاک. - نابغهی عوضی.
255
00:23:52,932 --> 00:23:54,934
هی. لعنت به اینترنت.
256
00:23:55,017 --> 00:23:56,727
- اوه! - بله، عمو.
257
00:23:57,270 --> 00:23:58,980
- بله. بهت که گفتم. - این که عالیه.
258
00:23:59,647 --> 00:24:00,927
- مورگ، میشه من بشینم پشت فرمون؟ - خودم میرونم.
259
00:24:02,817 --> 00:24:05,528
- گفتم که هواتو دارم. - نه.
260
00:24:07,029 --> 00:24:09,407
- اینم از آدرست. - آره. بزنش تو مسیریاب.
261
00:24:09,490 --> 00:24:10,490
دمت گرم، عمو.
262
00:24:12,243 --> 00:24:13,762
- سفر بیخطر، ها؟ - ناامیدت نمیکنم.
263
00:24:13,786 --> 00:24:16,664
پولو میگیرم و جیم میشیم. یه راست میایم پیش خودت.
264
00:24:16,747 --> 00:24:18,416
- اسلحه تو ماشین هست؟ - آره.
265
00:24:19,750 --> 00:24:20,870
- بنزین؟ - هی.
266
00:24:22,295 --> 00:24:24,005
تا اونجا دو روز راهِ کوفتیه.
267
00:24:25,506 --> 00:24:26,506
- لعنتی. - آره، ببین.
268
00:24:26,549 --> 00:24:28,050
تو بیشتر از من به این نیاز پیدا میکنی.
269
00:24:31,470 --> 00:24:33,115
اونجا ناکجاآباده، داداش.
270
00:24:33,139 --> 00:24:35,117
باشه، خب، بریم. دو روز راهه، برمیگردیم.
271
00:24:35,141 --> 00:24:36,142
یا خدا.
272
00:24:36,225 --> 00:24:38,019
- اوه، آره. - اینو باش.
273
00:24:38,102 --> 00:24:40,396
هی، تو داشبورد یه کادو برات گذاشتم.
274
00:24:40,479 --> 00:24:43,774
- دمت گرم. - چطوره؟
275
00:24:43,858 --> 00:24:45,359
اوه!
276
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
گمشین برین. پولو بیارین.
277
00:24:47,403 --> 00:24:48,571
وای خدای من.
278
00:24:48,654 --> 00:24:50,215
خیالت تخت، عمو. کارو درمیاریم.
279
00:24:50,239 --> 00:24:51,341
آره، خیالم تخته.
280
00:24:51,365 --> 00:24:53,284
- سفر بیخطر. - بریم که بترکونیم.
281
00:25:49,048 --> 00:25:51,467
من میخوام یه چرت کوچیک بزنم. اوکیه؟
282
00:25:51,550 --> 00:25:52,551
آره.
283
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
- خوبی؟ - آره.
284
00:26:02,228 --> 00:26:04,468
باید از اون بالشا میگرفتیم، از همونا که...
285
00:26:05,856 --> 00:26:06,856
تو هواپیما میدن.
286
00:27:30,066 --> 00:27:33,903
♪ If I cross your mind So a prayer I'd find my way ♪
287
00:27:34,528 --> 00:27:36,781
♪ And get off of this lonely road ♪
288
00:27:36,864 --> 00:27:39,241
♪ Can you hear me Tell me can you hear me ♪
289
00:27:39,325 --> 00:27:42,119
♪ I've been calling out for help Still don't see nobody near me ♪
290
00:27:42,203 --> 00:27:44,580
♪ I'm down and Almost underground and ♪
291
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
♪ So deep in the valley I can't even tell you ♪
292
00:27:46,749 --> 00:27:48,751
♪ Which way is the mountain God! ♪
293
00:27:51,378 --> 00:27:52,378
بنزین دارین؟
294
00:27:53,506 --> 00:27:54,506
فقط آب.
295
00:27:54,882 --> 00:27:57,343
- غذای گرم چی دارین؟ - به قیافهاش میخوره داشته باشیم؟
296
00:28:00,763 --> 00:28:01,782
همین پایین جاده یه کافه هست.
297
00:28:01,806 --> 00:28:03,086
شنیتسل مرغای مشتیای درست میکنه.
298
00:28:03,516 --> 00:28:04,516
پیرمردای اینجا عاشقشن.
299
00:28:05,267 --> 00:28:06,267
چقدر تقدیم کنم؟
300
00:28:06,894 --> 00:28:07,894
پنج تا نقد.
301
00:28:09,897 --> 00:28:12,483
♪ And say a prayer for me I think you in advance ♪
302
00:28:34,630 --> 00:28:35,870
بیخیالش.
303
00:28:50,479 --> 00:28:53,357
- بدجوری دلم یه لقمه غذا میخواد. - آره، منم همینطور. دارم از گشنگی میمیرم.
304
00:28:55,609 --> 00:28:56,694
شهر بعدی کجاست؟
305
00:28:58,571 --> 00:28:59,571
یه ساعت دیگه.
306
00:29:01,282 --> 00:29:04,577
محاله یارو یه جا توقف نکنه.
307
00:29:04,660 --> 00:29:06,871
یعنی راه نداره یه کله تا اونجا بره.
308
00:29:06,954 --> 00:29:08,038
- درسته. - نه؟
309
00:29:08,122 --> 00:29:09,122
درسته.
310
00:29:10,040 --> 00:29:11,458
به نظرم از اینجا به بعد...
311
00:29:12,793 --> 00:29:14,253
هر هتلی که دیدیم،
312
00:29:14,336 --> 00:29:16,922
- وایسیم، یه نگاه بندازیم، سنگ مفت گنجشک مفت. - آره.
313
00:29:17,006 --> 00:29:18,006
شاید شانس بهمون رو کنه.
314
00:29:41,530 --> 00:29:42,573
کسی نیست؟
315
00:29:42,656 --> 00:29:44,283
چرا، اومدم، اومدم.
316
00:29:44,909 --> 00:29:46,076
چه خبرته دندون رو جیگر بذار.
317
00:29:47,870 --> 00:29:49,222
حدس میزنم دنبال اتاق میگردین، نه؟
318
00:29:49,246 --> 00:29:50,456
آره، واسه امشب.
319
00:29:51,207 --> 00:29:54,043
شبی ۵۰ تا میشه، ۵ تا هم اضافه واسه اتاقی که تلویزیون داره.
320
00:29:54,126 --> 00:29:55,126
تلویزیونش کار هم میکنه؟
321
00:29:55,586 --> 00:29:57,022
آره، دو سه تا شبکه رو میگیره.
322
00:29:57,046 --> 00:29:59,506
چرا که نه. غذا هم چیزی دارین؟
323
00:30:00,049 --> 00:30:07,056
آره، تو یخچال چنتا ساندویچ هست، داداش.
324
00:30:10,893 --> 00:30:11,893
تازهان؟
325
00:30:12,603 --> 00:30:13,763
از این تازهتر نمیشن.
326
00:30:18,692 --> 00:30:19,902
پس فقط همون آبجو رو بده.
327
00:30:19,985 --> 00:30:20,985
باشه.
328
00:30:21,487 --> 00:30:22,487
فقط آبجو، ها؟
329
00:30:23,197 --> 00:30:24,281
بگو سرراست میشه ۶۰ تا.
330
00:30:25,282 --> 00:30:26,282
نقد یا کارت؟
331
00:30:28,160 --> 00:30:30,120
- کارت. - کارت میکشم.
332
00:30:40,381 --> 00:30:42,591
بفرما داداش. اتاق ۳۶.
333
00:30:43,634 --> 00:30:44,674
برو ته راهرو سمت چپ.
334
00:30:45,177 --> 00:30:46,428
چند تا قانون هم داریم.
335
00:30:47,054 --> 00:30:49,515
صدای آهنگ بالا نره. هرچیزی رو بشکنی پولشو میگیرم.
336
00:30:49,598 --> 00:30:50,598
ساعت ۱۰ صبح هم باید اتاقو تحویل بدین.
337
00:30:51,350 --> 00:30:53,060
من خیلی زودتر میزنم بیرون.
338
00:30:53,143 --> 00:30:54,246
خیلی خب، اگه قبل از ۸ صبح بود،
339
00:30:54,270 --> 00:30:55,430
کلید رو بنداز تو صندوق.
340
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
چاکرم.
341
00:31:01,277 --> 00:31:03,946
- ته راهرو سمت راست، آره؟ - ته راهرو سمت چپ.
342
00:31:12,621 --> 00:31:13,621
مورگز.
343
00:31:15,749 --> 00:31:16,749
خوابیدی، داداش؟
344
00:31:20,129 --> 00:31:21,630
- مورگز. - هی! چته!
345
00:31:22,298 --> 00:31:23,716
زهر مار.
346
00:31:23,799 --> 00:31:25,676
آروم باش، آروم باش. شرمنده، داداش.
347
00:31:25,759 --> 00:31:27,261
- هی، هی، هی. - نه، نه، ببخشید.
348
00:31:27,344 --> 00:31:28,624
شرمنده... ببخشید، من فقط...
349
00:31:29,722 --> 00:31:31,390
- ببخشید. ای بابا. - من فقط میخواستم...
350
00:31:32,474 --> 00:31:33,851
- خوبی؟ - آره، حالم خوبه.
351
00:31:33,934 --> 00:31:35,161
فقط یکی رو میخواستم باهاش حرف بزنم.
352
00:31:35,185 --> 00:31:36,185
بیا اینجا.
353
00:31:37,396 --> 00:31:38,396
شرمنده، داداش.
354
00:31:40,899 --> 00:31:43,179
داداش، کافه بعدی یا یه جایی وایسا، باشه؟
355
00:31:59,084 --> 00:32:00,252
کلهخرهای عوضی، داداش.
356
00:32:01,462 --> 00:32:02,546
یی-ها.
357
00:32:02,629 --> 00:32:04,173
- چطوری؟ - آره، داداش، ردیفم.
358
00:32:09,303 --> 00:32:10,303
هی، داداش.
359
00:32:19,355 --> 00:32:21,231
من میرم عقب رو یه نگاه بندازم. یه زنگ هم بزنم.
360
00:32:22,691 --> 00:32:23,691
شر درست نکنیا.
361
00:32:24,485 --> 00:32:25,569
من شر درست نکنم؟
362
00:32:27,404 --> 00:32:30,532
آره، امم، دو تا آبجو و سه تا شات بده.
363
00:32:30,616 --> 00:32:31,616
حتماً.
364
00:32:32,910 --> 00:32:35,371
- بچه همین وریایی؟ - تو چی فکر میکنی؟
365
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
نه.
366
00:32:38,499 --> 00:32:40,084
- تو چی؟ - نه، گذرم افتاده اینجا.
367
00:32:40,667 --> 00:32:42,169
هوم.
368
00:32:42,252 --> 00:32:44,546
کسای دیگهای مثل ما ندیدی از اینجا رد بشن؟
369
00:32:44,630 --> 00:32:47,132
- فقط همین یکی که دارم بهش نگاه میکنم. - یکیش واسه تو.
370
00:32:47,966 --> 00:32:48,966
- هوم. - به سلامتی.
371
00:32:49,593 --> 00:32:50,593
به سلامتی.
372
00:33:11,156 --> 00:33:12,408
اوه لعنتی.
373
00:33:27,005 --> 00:33:28,215
فقط یه شبکه کوفتی داره.
374
00:33:42,771 --> 00:33:43,771
شب قشنگیه، نه؟
375
00:33:57,870 --> 00:33:59,413
- هی، مورگز. - آره، بگو.
376
00:33:59,496 --> 00:34:00,496
هی.
377
00:34:00,539 --> 00:34:02,749
ببین، نمیتونم توضیح بدم. فقط گوش کن.
378
00:34:03,417 --> 00:34:05,085
- لطفاً. - چه خبر شده؟
379
00:34:05,878 --> 00:34:08,672
ازت میخوام مامان میچ و سگش رو برداری. باشه؟
380
00:34:08,755 --> 00:34:10,007
- چی؟ - یکم وسیله جمع کن.
381
00:34:10,924 --> 00:34:11,924
و برو به...
382
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
ویلای ساحلی تو فاکسیز، باشه؟
383
00:34:14,720 --> 00:34:15,720
به هیچکس هیچی نگو.
384
00:34:17,139 --> 00:34:19,391
به هیچکس هم اعتماد نکن. باشه؟
385
00:34:19,475 --> 00:34:21,143
مورگان، چی شده؟
386
00:34:21,226 --> 00:34:22,519
ببین، بعداً برات توضیح میدم.
387
00:34:24,771 --> 00:34:25,771
به عمو سَو هم زنگ بزن.
388
00:34:26,398 --> 00:34:28,859
باشه. باشه، ولی خودت خوبی؟
389
00:34:28,942 --> 00:34:29,942
آره، من خوبم.
390
00:34:30,777 --> 00:34:33,280
- باشه. - فقط یه حس بدی بهم دست داده.
391
00:34:33,363 --> 00:34:36,074
- مراقب خودت باش. عاشقتم. - آره، منم عاشقتم.
392
00:35:07,481 --> 00:35:08,791
مردی که توسط
393
00:35:08,815 --> 00:35:10,442
قطار در حال عبور کشته شده، گمان میرود
394
00:35:10,526 --> 00:35:13,070
بخشی از گروه سارقان مسلحی باشد که فرار کردهاند
395
00:35:13,153 --> 00:35:15,948
با مبلغی نامشخص در جریان سرقتی که آن را
396
00:35:16,031 --> 00:35:18,909
یک سرقت بزرگ گانگستری در سه چهارراه بالاتر توصیف میکنند.
397
00:35:19,451 --> 00:35:21,203
پلیس معتقد است که سارق مسلح
398
00:35:21,286 --> 00:35:23,205
که توسط قطار کشته شده
399
00:35:23,288 --> 00:35:26,041
احتمالاً قصد سرقت این خودرو را داشته است.
400
00:35:26,124 --> 00:35:28,377
مظنون اصلی سوار بر یک وانت سفید بوده است.
401
00:35:28,460 --> 00:35:32,047
متأسفانه این تنها اطلاعاتی است که در حال حاضر در دسترس است.
402
00:35:32,130 --> 00:35:34,967
چنانچه شما یا اطرافیانتان اطلاعات بیشتری در این زمینه دارید،
403
00:35:35,050 --> 00:35:39,054
لطفاً با خط ویژه مبارزه با جرایم به شماره ۱۳۶۶۶۶ تماس بگیرید.
404
00:37:24,951 --> 00:37:25,951
گندش بزنن.
405
00:37:31,792 --> 00:37:33,001
لعنتی.
406
00:37:44,429 --> 00:37:45,429
نیکولای صحبت میکنه.
407
00:37:56,233 --> 00:37:58,443
فک کنم یه حساب کتابایی با هم داریم.
408
00:38:02,280 --> 00:38:03,407
چه حساب کتابی؟
409
00:38:06,159 --> 00:38:07,744
چه حساب کتابی؟
410
00:38:09,287 --> 00:38:11,289
تو همیشه شوخطبع بودی، نه؟
411
00:38:12,582 --> 00:38:14,793
فک کردی دزدی از من یه بازیه؟
412
00:38:15,877 --> 00:38:17,254
شما اولین نفراتی نیستین که این غلطو میکنن.
413
00:38:17,879 --> 00:38:21,925
ولی بذار یه چیزی رو مثل روز برات روشن کنم.
414
00:38:23,260 --> 00:38:24,636
شما بازیگر این میدون نیستین.
415
00:38:26,221 --> 00:38:28,890
شما فقط مهرههای روی صفحه شطرنجین
416
00:38:28,974 --> 00:38:34,438
که من تصمیم میگیرم کدوم گوری جابهجاتون کنم.
417
00:38:37,733 --> 00:38:41,278
پولای لعنتی من کجاست؟
418
00:38:47,367 --> 00:38:48,368
پولای تو دست ما نیست.
419
00:38:51,872 --> 00:38:53,206
یه بار دیگه حرفتو تکرار کن.
420
00:38:54,916 --> 00:38:55,916
ما گند زدیم.
421
00:38:56,668 --> 00:38:58,188
ما پولاتو نداریم، رفیق.
422
00:38:58,879 --> 00:39:00,756
باشه. ولی ما... ما میدونیم دست کیه.
423
00:39:05,343 --> 00:39:06,845
و الانم تو راهیم که پسش بگیریم.
424
00:39:07,429 --> 00:39:11,850
تو راهین که پسش بگیرین.
425
00:39:11,933 --> 00:39:14,519
دستخوش!
426
00:39:23,737 --> 00:39:25,822
ما تو روسیه یه ضربالمثل داریم. باشه؟
427
00:39:31,536 --> 00:39:32,816
خیلی جالبه، رفیق.
428
00:39:33,371 --> 00:39:35,491
تو یه بیپدر و مادری، اینو میفهمی؟
429
00:39:35,540 --> 00:39:37,667
گوش کن داداش، ما فقط میخوایم اوضاع رو راست و ریس کنیم.
430
00:39:40,086 --> 00:39:42,547
اگه میخوای اینجا سگتوله بازی دربیاری، به درک.
431
00:39:43,840 --> 00:39:44,883
ما هم قاطی میکنیم.
432
00:39:47,260 --> 00:39:48,428
لعنتی!
433
00:39:50,013 --> 00:39:51,598
ولی در هر صورت پولات پیش ما نیست.
434
00:39:55,101 --> 00:39:57,062
دهن گُهتو ببند!
435
00:39:58,230 --> 00:40:01,483
نیکولای، سوغاتی آوردی؟
436
00:40:09,282 --> 00:40:10,282
میبینی؟
437
00:40:13,078 --> 00:40:15,705
دارم ازت سؤال میپرسم، میبینی؟
438
00:40:17,207 --> 00:40:18,207
آره.
439
00:40:19,876 --> 00:40:21,419
چون مادرت امیدوار بود که ببینی.
440
00:40:23,880 --> 00:40:25,549
خواهرت هم همین امیدو داره.
441
00:40:26,967 --> 00:40:30,929
با اون سگ وِقوقویِ کوچولوش.
442
00:40:31,012 --> 00:40:31,888
لعنت بهت، کثافت.
443
00:40:31,972 --> 00:40:33,348
مورگز.
444
00:40:33,431 --> 00:40:34,431
برو به جهنم.
445
00:40:36,977 --> 00:40:38,562
وقتی پولای من دستت رسید.
446
00:40:39,396 --> 00:40:42,774
پولای لعنتیِ من!
447
00:40:42,858 --> 00:40:47,612
به این شماره زنگ میزنی. نیکولای بقیهاش رو ردیف میکنه.
448
00:40:48,446 --> 00:40:49,446
شیرفهم شد؟
449
00:40:52,158 --> 00:40:54,786
میفهمی چی میگم؟
450
00:40:56,162 --> 00:40:57,914
- آره. - آره.
451
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
- اوی! عاشق این میشی! - اون چیه؟
452
00:41:21,563 --> 00:41:24,232
یه نگاه بنداز. توشو ببین، زود توشو ببین.
453
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
دهنت سرویس.
454
00:41:32,198 --> 00:41:33,478
شما پسرا کجا دارین میرین؟
455
00:41:34,826 --> 00:41:36,536
مسافر کجایین؟
456
00:41:38,371 --> 00:41:39,497
دورانویل.
457
00:41:39,581 --> 00:41:41,458
اوه، یه راه طولانی در پیش دارین.
458
00:41:43,168 --> 00:41:44,377
آره.
459
00:41:44,461 --> 00:41:45,688
باید اونجا خیلی مراقب باشین، ها؟
460
00:41:45,712 --> 00:41:48,965
ماشینتون خراب نشه، از جاده اصلی هم خارج نشین
461
00:41:49,049 --> 00:41:50,133
و از این جور حرفا، میدونی؟
462
00:41:50,967 --> 00:41:52,887
- فک کنم از پسش بربیایم. - آخه، امم،
463
00:41:52,928 --> 00:41:54,262
دلتون نمیخواد اونجا گم بشین.
464
00:41:55,388 --> 00:41:56,848
ممکنه دیگه هیچوقت پیداتون نکنن.
465
00:41:59,851 --> 00:42:01,454
تا حالا کسی بهت گفته شبیه جان وِینی؟
466
00:42:01,478 --> 00:42:03,563
آره، منم دقیقاً میخواستم همینو بگم،
467
00:42:03,647 --> 00:42:06,107
کپی برابر اصل جان وینِ لعنتیه.
468
00:42:06,191 --> 00:42:07,525
خب مسافرا.
469
00:42:07,609 --> 00:42:09,819
واقعاً شبیهشی.
470
00:42:09,903 --> 00:42:12,906
شماها هم احتمالاً شبیه پت و مت هستین.
471
00:42:15,617 --> 00:42:16,826
مراقب خودتون باشین، پسرا.
472
00:42:17,577 --> 00:42:18,620
به سلامتیِ تو، ها.
473
00:42:32,717 --> 00:42:33,877
یه حس بدی داشتم.
474
00:44:02,265 --> 00:44:03,641
تو دیگه کدوم خری هستی؟
475
00:44:04,601 --> 00:44:06,352
لعنتی، بکش عقب ببینم!
476
00:44:06,436 --> 00:44:07,916
- اسلحه رو بده من! - گمشو بابا!
477
00:44:10,231 --> 00:44:11,691
اسلحه رو بده من!
478
00:44:11,775 --> 00:44:13,294
- لعنتی! - اسلحه رو بده به من!
479
00:44:13,318 --> 00:44:15,695
گورتو گم کن!
480
00:44:15,779 --> 00:44:19,199
لعنت به این شانس!
481
00:44:26,206 --> 00:44:30,794
لعنتی! اوه لعنتی!
482
00:44:38,593 --> 00:44:40,595
گندش بزنن.
483
00:45:09,207 --> 00:45:10,542
فقط یه شانس کوفتی.
484
00:46:03,761 --> 00:46:05,948
بله عمو، نگران نباش، خودم حساب این سگای روسی رو میرسم
485
00:46:05,972 --> 00:46:08,516
به محض اینکه پولا رو بگیرم. هوای عمو رو هم دارم، باشه؟
486
00:46:09,225 --> 00:46:11,477
فقط منتظر اون پسر نابغهام تا یه جشن حسابی بگیریم.
487
00:46:11,561 --> 00:46:13,080
- یالا کید راک! - موفق باشین، پسرا.
488
00:46:13,104 --> 00:46:14,123
- مراقب خودتون باشین. - باشه، عاشقتم.
489
00:46:14,147 --> 00:46:15,773
- منم عاشقتم. - لعنتی.
490
00:46:18,067 --> 00:46:19,944
فک کنم گفته بودم آفتابی نشو، داداش.
491
00:46:20,737 --> 00:46:21,737
این چه گندیه زدی، داداش.
492
00:46:23,531 --> 00:46:25,331
- یه سیگار اضافه داری؟ - آره، بیا.
493
00:46:25,700 --> 00:46:26,826
مال من همه تموم شده.
494
00:46:26,910 --> 00:46:28,630
کل کافه رو جمع کردی بردی تو اتاقت؟
495
00:46:29,412 --> 00:46:31,831
بیا. نمیدونستم میتونی اون...
496
00:46:32,457 --> 00:46:33,457
سازدهنیِ کوفتی رو بزنی؟
497
00:46:34,667 --> 00:46:37,128
خودمم نمیدونستم.
498
00:46:38,338 --> 00:46:40,506
خب، نصف روز تو راهیم.
499
00:46:41,341 --> 00:46:43,468
تا برسیم به خونه یارو. پولا رو بگیریم.
500
00:46:43,551 --> 00:46:44,570
- هوم. - و بعدش هم حسابِ
501
00:46:44,594 --> 00:46:45,594
این سگای روسی رو برسیم.
502
00:46:46,179 --> 00:46:47,179
با سَو حرف زدی؟
503
00:46:47,639 --> 00:46:49,974
آره، حسابی قاطی کرده، داداش. تازه داشت پیانو یاد میگرفت.
504
00:46:51,017 --> 00:46:52,017
پَ نه پَ.
505
00:46:52,769 --> 00:46:53,769
آنا سلام رسوند.
506
00:46:55,104 --> 00:46:56,648
- جدی؟ دمت گرم بابا. - نه.
507
00:46:57,565 --> 00:46:58,565
حاضری؟
508
00:46:59,776 --> 00:47:00,776
یه قهوه لازمم.
509
00:47:01,361 --> 00:47:02,445
برات گرفتم.
510
00:47:02,528 --> 00:47:03,529
آخیش، دمت گرم.
511
00:47:04,572 --> 00:47:06,324
- شکر؟ - آره، شکر، سوسولخان.
512
00:47:06,407 --> 00:47:08,826
بیخیال بابا. وای خدای من.
513
00:47:08,910 --> 00:47:09,910
چیه؟
514
00:47:11,829 --> 00:47:13,873
کروسانی، چیزی؟ داداش صبونهست مثلاً.
515
00:47:13,957 --> 00:47:15,667
- هان؟ - من فقط میخوام...
516
00:47:15,750 --> 00:47:17,418
صبونه چی پس؟ میفهمی؟
517
00:47:17,502 --> 00:47:19,629
این یه... ببین، برات کروسان گرفتم دیگه.
518
00:47:20,797 --> 00:47:22,077
دیگه چی میخوای داداش؟
519
00:47:53,496 --> 00:47:56,457
- ای بابا، بیخیال. - یه کم آروم باش، باشه؟
520
00:47:58,042 --> 00:47:59,752
داداش، مث چی دستشویی دارم.
521
00:47:59,836 --> 00:48:02,672
داداش، دو ساعته دارم خودمو نگه میدارم.
522
00:48:02,755 --> 00:48:04,435
پسر، یارو الان جیم میشه.
523
00:48:08,219 --> 00:48:10,805
- یالا دیگه. - اسبه فعلاً تو طویلهست.
524
00:48:10,888 --> 00:48:11,888
باشه.
525
00:48:17,228 --> 00:48:18,271
دارم باهات شوخی میکنم بابا.
526
00:48:19,856 --> 00:48:21,524
شوخی نکن.
527
00:48:23,234 --> 00:48:25,394
خیلی خب، میخوای بزنی به چاک؟ خب بزن به چاک.
528
00:48:26,070 --> 00:48:27,070
اصلاً برام مهم نیست.
529
00:48:31,159 --> 00:48:32,159
هی.
530
00:48:34,579 --> 00:48:37,498
بیا بالا. بپر بالا.
531
00:48:38,124 --> 00:48:39,709
باشه، دیگه تموم شد. شرمنده.
532
00:48:39,792 --> 00:48:41,669
شرمنده، دیگه تکرار نمیشه. برو.
533
00:48:43,212 --> 00:48:44,797
- درو باز کن. - باشه.
534
00:48:48,259 --> 00:48:49,259
بریم.
535
00:49:28,800 --> 00:49:30,134
ظهر بخیر، قربان.
536
00:49:30,218 --> 00:49:33,054
گروهبان رُز هستم از پلیس وُرونگی. حالتون چطوره؟
537
00:49:33,137 --> 00:49:35,056
- ممنون جناب، خوبم. - خدا رو شکر.
538
00:49:35,139 --> 00:49:37,517
میشه بیزحمت گواهینامهتون رو بدید ببینم؟
539
00:49:46,984 --> 00:49:47,984
ممنون.
540
00:49:48,486 --> 00:49:49,486
آقای شِپِرد.
541
00:49:50,446 --> 00:49:51,646
صاحب این ماشین شمایید؟
542
00:49:52,782 --> 00:49:53,782
بله.
543
00:49:54,158 --> 00:49:56,158
و هنوزم همون آدرس... امم، دورانویل میشینید؟
544
00:49:56,452 --> 00:49:57,620
بله همونجام.
545
00:49:57,703 --> 00:49:59,303
پس حدس میزنم دارید میرید خونه، درسته؟
546
00:49:59,956 --> 00:50:01,756
آره، یه مدتی تو شهر کار میکردم.
547
00:50:02,125 --> 00:50:03,793
میدونید چرا امروز بهتون ایست دادم؟
548
00:50:04,794 --> 00:50:05,878
والا نه جناب.
549
00:50:06,379 --> 00:50:08,099
محدودیت سرعت این جاده رو میدونید؟
550
00:50:09,340 --> 00:50:10,383
هشتاد تا؟
551
00:50:10,466 --> 00:50:11,946
میدونید با چه سرعتی میرفتید؟
552
00:50:12,927 --> 00:50:15,221
- هشتاد و پنج تا. - نه، نود و پنج تا داداش، پونزده تا بیشتر.
553
00:50:15,304 --> 00:50:16,704
فک نمیکنم اونقدرا هم تند میرفتم.
554
00:50:16,764 --> 00:50:17,950
دلیل خاصی یا کار واجبی داشتید
555
00:50:17,974 --> 00:50:19,267
که سرعت غیرمجاز میرفتید؟
556
00:50:20,143 --> 00:50:21,978
فقط دلم میخواست زودتر برسم خونه و خونوادهمو ببینم.
557
00:50:22,061 --> 00:50:23,146
خیلی وقته ندیدمشون.
558
00:50:23,229 --> 00:50:24,309
همینجا منتظر بمون، باشه؟
559
00:50:24,897 --> 00:50:25,897
زیاد طول نمیکشه.
560
00:50:32,113 --> 00:50:32,947
لطفاً هر وقت آماده بودید یه استعلام گواهینامه بگیرید.
561
00:50:34,449 --> 00:50:36,868
آره، نام خانوادگی شپرد. امم، اسم کوچیک دیوید.
562
00:50:36,951 --> 00:50:40,913
تاریخ تولد اول دسامبر ۱۹۸۹.
563
00:50:41,789 --> 00:50:43,791
امم، آدرس دورانویل.
564
00:50:51,090 --> 00:50:52,300
دریافت شد، ممنون.
565
00:51:00,975 --> 00:51:03,769
بسیار خب. فقط قبل از اینکه بری. یه سؤال کوچیک.
566
00:51:03,853 --> 00:51:05,581
چیز غیرقانونیای تو ماشین نداری که
567
00:51:05,605 --> 00:51:09,400
همین الان بخوای بهم بگی؟ موادی، اسلحهای؟
568
00:51:09,901 --> 00:51:10,901
نه جناب.
569
00:51:12,153 --> 00:51:13,153
هیچی؟
570
00:51:13,988 --> 00:51:15,156
هیچی.
571
00:51:17,074 --> 00:51:18,114
تو اون ساک چیه؟
572
00:51:21,204 --> 00:51:22,204
چیزی نیست.
573
00:51:23,789 --> 00:51:24,916
چیزی نیست؟
574
00:51:28,085 --> 00:51:31,088
اشکالی نداره من... یه نگاه سرسری بهش بندازم؟
575
00:51:31,172 --> 00:51:32,882
فقط میخوام کنجکاویم برطرف بشه، مشکلیه؟
576
00:51:34,759 --> 00:51:37,470
جدی میگی؟
577
00:51:38,054 --> 00:51:39,054
آره جدی.
578
00:51:40,473 --> 00:51:41,849
چون اگه اون ساک رو باز نکنی.
579
00:51:42,517 --> 00:51:43,702
خب، میدونی اون وقت چی میشه؟
580
00:51:43,726 --> 00:51:44,912
من به طور منطقی بهت مشکوک میشم
581
00:51:44,936 --> 00:51:46,479
که حتماً یه خلافی ازت سر زده.
582
00:51:46,562 --> 00:51:48,999
چون ممکنه یه چیز غیرقانونی تو اون ساک داشته باشی.
583
00:51:49,023 --> 00:51:50,834
و بعدش برای بازرسی فوری بازداشتت میکنم.
584
00:51:50,858 --> 00:51:52,711
و ماشینت رو هم مو به مو میگردیم...
585
00:51:52,735 --> 00:51:53,735
متوجه شدم، جناب.
586
00:51:54,570 --> 00:51:55,690
آره، خودمم فک کردم که متوجه میشی داداش.
587
00:52:08,459 --> 00:52:09,459
داستان این کتابا چیه؟
588
00:52:11,295 --> 00:52:13,130
مال مادربزرگمه. کلکسیون داره.
589
00:52:16,551 --> 00:52:17,760
میتونم برم جناب؟
590
00:52:18,886 --> 00:52:21,597
این دفعه فقط با یه اخطار ولت میکنم. ولی دفعه بعد...
591
00:52:23,599 --> 00:52:27,520
فقط، وقت منو نگیر و همکاری کن، باشه؟ حله؟
592
00:52:28,187 --> 00:52:29,187
بله، جناب.
593
00:52:29,897 --> 00:52:31,937
روز خوبی داشته باشی، بفرما.
594
00:52:42,451 --> 00:52:44,495
بریم به اون یارو برسیم.
595
00:52:46,872 --> 00:52:47,872
اون پولو بگیریم.
596
00:52:49,417 --> 00:52:51,085
- به همین راحتی. - به همین راحتی.
597
00:52:55,214 --> 00:52:56,934
مطمئنی که حالشون خوب میمونه دیگه، آره؟
598
00:52:59,719 --> 00:53:02,847
بهت قول مردونه میدم. حال مادرت خوبه. باشه؟
599
00:53:03,389 --> 00:53:04,765
- قول؟ - دمت گرم، داداش.
600
00:53:05,391 --> 00:53:06,391
جدی میگما.
601
00:53:08,269 --> 00:53:10,605
ما کارا رو راستوریس میکنیم، پسر. باشه؟
602
00:53:11,230 --> 00:53:12,231
سلطان بمون.
603
00:53:14,859 --> 00:53:15,735
اون قانونه چی بود؟ اون قانونه؟
604
00:53:15,818 --> 00:53:16,986
نمیدونم.
605
00:53:17,069 --> 00:53:19,864
قانون مورفی، «هر چی ممکنه خراب بشه، حتماً خراب میشه.»
606
00:53:19,947 --> 00:53:21,091
- تا حالا شنیدیش؟ - ببین اون ضریب هوشیِ...
607
00:53:21,115 --> 00:53:22,325
ضریب هوشی بالاتو میگم، ها؟
608
00:53:22,408 --> 00:53:25,119
- همون ۸۸تاییش رو، ها؟ لعنتی. - هشتاد و هشت؟
609
00:53:25,202 --> 00:53:28,414
واسه همینه بهت میگم مرد بارانی. مرد بارانی ۸۸ بود.
610
00:53:28,497 --> 00:53:29,540
صد و هشتاد و هشت.
611
00:53:30,791 --> 00:53:32,144
- صد و هشتاد و هشت؟ - اصلاً کی اهمیت میده
612
00:53:32,168 --> 00:53:33,544
- به عدد ۸۸؟ - من ۸۸ بودم.
613
00:53:33,628 --> 00:53:36,297
- شایدم آره. - ای بابا.
614
00:53:37,131 --> 00:53:38,424
شاید. شاید.
615
00:53:43,596 --> 00:53:46,766
- ای بابا، نابغه. - چیه؟
616
00:53:47,933 --> 00:53:52,647
چشممون زدی. باشه داداش. باشه آره، میبینمت احمقجون.
617
00:53:54,023 --> 00:53:55,023
اوه.
618
00:53:55,524 --> 00:53:57,234
- پلیس. - هی، همهچی مرتبه.
619
00:53:58,235 --> 00:54:00,488
- خونسرد باش. - خونسرد باشم؟
620
00:54:00,571 --> 00:54:02,691
- آره، آره، فقط خونسرد باش. - تو خونسرد باش، احمق.
621
00:54:03,407 --> 00:54:04,492
من احمق نیستم.
622
00:54:04,575 --> 00:54:06,053
- خودت احمقی. - خودت احمقی.
623
00:54:06,077 --> 00:54:08,412
گفتم که تو احمقی. خودم ردیفش میکنم داداش. پلیسا عاشق منن.
624
00:54:08,496 --> 00:54:09,914
- جدی میگم. - کشتهمرده منن.
625
00:54:09,997 --> 00:54:11,797
- جدی؟ باشه. - جدی میگم، احمق.
626
00:54:12,958 --> 00:54:14,502
آروم باش باشه. فقط هیچ کاری نکن.
627
00:54:14,585 --> 00:54:15,920
تو یه احمقی. آروم باش.
628
00:54:17,254 --> 00:54:19,924
- ای بابا. آروم باش. - عالی شد، حالا بیا و درستش کن.
629
00:54:20,508 --> 00:54:21,801
پیش میاد دیگه.
630
00:54:21,884 --> 00:54:23,302
کلاهی چیزی نداری؟
631
00:54:27,556 --> 00:54:29,725
همهچی مرتبه، نابغه. مثل آب خوردنه.
632
00:54:32,061 --> 00:54:33,187
سخت نگیر.
633
00:54:33,270 --> 00:54:35,272
باشه داداش. فقط یه گندِ بزرگه.
634
00:54:39,026 --> 00:54:41,028
- ظهر بخیر، پسرا. - حالتون چطوره، جناب سروان؟
635
00:54:41,112 --> 00:54:42,798
گروهبان رُز هستم از پلیس وُرونگی. حالتون چطوره؟
636
00:54:42,822 --> 00:54:44,907
اوه خوبم ممنون، جناب. مسیر طولانیای بود.
637
00:54:44,990 --> 00:54:46,343
میدونید چرا نگهتون داشتم؟
638
00:54:46,367 --> 00:54:48,494
- چون خوشتیپم. - خب...
639
00:54:48,577 --> 00:54:50,204
یا موهاتو بد زدی؟
640
00:54:50,287 --> 00:54:53,290
آره تقریباً، داداش. نه، سرعت غیرمجاز، پسرا، نود و پنج تا تو منطقه هشتاد تا.
641
00:54:53,374 --> 00:54:54,694
گواهینامهت دم دستت هست؟
642
00:54:55,000 --> 00:54:57,795
- امم، ما واقعاً شرمندهایم. - آره ولی، امم...
643
00:54:57,878 --> 00:54:59,358
- اوه، ای بابا. - کجا میرید؟
644
00:55:00,005 --> 00:55:01,799
- امم. - دورانویل.
645
00:55:01,882 --> 00:55:03,642
دورانویل؟ باشه، برای چی؟ چه...
646
00:55:03,718 --> 00:55:05,094
اونجا چه خبره؟
647
00:55:05,177 --> 00:55:07,346
- اوه، یه مراسم ختم خانوادگیه. - ختم.
648
00:55:07,430 --> 00:55:08,949
واسه یه مراسم ختم مسیر خیلی طولانیایه، پسرا.
649
00:55:08,973 --> 00:55:10,850
عجب. کارایی که آدم واسه خونواده میکنه، نه؟
650
00:55:10,933 --> 00:55:12,933
آره. من فقط سریع گواهینامهتو چک کنم.
651
00:55:12,977 --> 00:55:15,646
آره، آخ! لعنت به من. پشته... اون پشته.
652
00:55:15,730 --> 00:55:17,249
اوه، آره. بیا بیرون و برش دار، باشه؟
653
00:55:17,273 --> 00:55:18,482
فقط بپر، آره بپر بیرون.
654
00:55:18,566 --> 00:55:20,276
ببخشیدا، رفیق من یهکم شیرینعقله، باشه؟
655
00:55:20,359 --> 00:55:21,753
- نه موردی نداره. - بمونم تو ماشین؟
656
00:55:21,777 --> 00:55:22,777
آره، آره، آره.
657
00:55:23,195 --> 00:55:25,048
آره. ببخشید داداش. یهذره خل و چله.
658
00:55:25,072 --> 00:55:26,299
هی، میچ فقط تو ماشین بمون.
659
00:55:26,323 --> 00:55:27,908
میچ؟ میچ، بمون تو ماشین داداش.
660
00:55:27,992 --> 00:55:29,452
آره آره. تو ماشین بمون.
661
00:55:29,535 --> 00:55:30,911
میچ، بمون تو ماشین.
662
00:55:30,995 --> 00:55:34,331
یه بیتکوین گرفتم. ازخودراضی. نابغه.
663
00:55:34,415 --> 00:55:35,851
آره عالیه داداش. نه بمون تو ماشین.
664
00:55:35,875 --> 00:55:37,561
چشم. ببخشید فقط میخواستم یه ژاکت بردارم.
665
00:55:39,462 --> 00:55:40,689
- تو ماشین بمون. - ببخشید، سرکار.
666
00:55:40,713 --> 00:55:41,898
میچ، تو ماشین بمون!
667
00:55:41,922 --> 00:55:43,132
بمون تو ماشین.
668
00:55:45,259 --> 00:55:48,512
- این چه کاری بود پسر؟ - دستمریزاد، نابغه. دستمریزاد.
669
00:55:49,180 --> 00:55:50,940
- در عقب ماشین رو باز کن. - ای بابا.
670
00:55:50,973 --> 00:55:52,767
- دمت گرم. زود باش. - این یعنی خونسردی؟
671
00:55:52,850 --> 00:55:56,061
لعنتی. در این ماشین وامونده رو باز کن.
672
00:55:56,979 --> 00:55:58,272
آخه این چه گندکاریایه پسر؟
673
00:55:58,355 --> 00:55:59,774
- یا ابوالفضل. - یالا دیگه بجنب.
674
00:55:59,857 --> 00:56:01,859
کمکم کن این یارو رو بندازم تو، باشه؟
675
00:56:03,235 --> 00:56:05,154
- باشه. یواش. - باشه. ای بابا.
676
00:56:05,237 --> 00:56:06,697
اوه، چقدرم سنگینه.
677
00:56:06,781 --> 00:56:08,908
هیکلش درشته. بیا بندازیمش اون تو.
678
00:56:08,991 --> 00:56:10,701
خیلی خب نابغه. تو میشینی پشت فرمون.
679
00:56:10,785 --> 00:56:11,845
- باشه. - بفرستش داخل.
680
00:56:11,869 --> 00:56:13,269
باشه، رفت تو، رفت تو.
681
00:56:15,372 --> 00:56:17,625
- آهای! تو باید پشت این بشینی. - چی؟
682
00:56:17,708 --> 00:56:20,127
گفتم. تو ماشینِ اینو میرونی، ها.
683
00:56:21,170 --> 00:56:22,170
نابغه...
684
00:56:22,546 --> 00:56:23,546
عاشقتم.
685
00:56:24,173 --> 00:56:25,966
هی، همهچی درست میشه.
686
00:56:26,050 --> 00:56:27,330
دارم ماشین پلیس میرونم...
687
00:56:27,384 --> 00:56:28,820
- آره! - اونم با یه پلیسِ مرده اون پشت.
688
00:56:28,844 --> 00:56:31,388
- آره! با چراغ گردونِ روشن. - وای.
689
00:56:31,472 --> 00:56:34,225
- از پسش برمیایم. نه؟ آره. - باشه، باشه.
690
00:56:34,308 --> 00:56:35,452
- باشه، باشه. - باور میکنی؟
691
00:56:35,476 --> 00:56:36,852
- آره، من خوبم. من خوبم. - آره.
692
00:56:36,936 --> 00:56:38,020
باشه، داداش. باشه.
693
00:56:40,981 --> 00:56:42,358
ایول بابا!
694
00:56:44,068 --> 00:56:45,068
بزن بریم!
695
00:56:56,914 --> 00:56:57,914
بریم.
696
00:57:48,215 --> 00:57:49,300
نظرت چیه؟
697
00:57:49,383 --> 00:57:52,177
آره. بیا یارو رو همینجا بندازیم.
698
00:57:52,261 --> 00:57:53,804
جای بدی نیست.
699
00:57:53,888 --> 00:57:55,222
- به اندازه هر جای دیگهای خوبه نه؟ - هوم.
700
00:58:00,227 --> 00:58:02,438
وای. ای وای.
701
00:58:06,317 --> 00:58:08,444
آهای، یه معجزه حسابی شد.
702
00:58:08,600 --> 00:58:15,100
{\an3}{\fs11}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
703
00:58:08,600 --> 00:58:15,100
{\an1}{\fs11}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
704
00:58:08,600 --> 00:58:15,100
{\fs12} T.me/King_Subtitle
705
00:58:15,200 --> 00:58:16,452
چی شد اونجا؟
706
00:58:16,535 --> 00:58:17,620
کار خدا بود، داداش.
707
00:58:18,495 --> 00:58:19,495
حالا بیا یارو رو بندازیم دور.
708
00:58:20,706 --> 00:58:22,458
ننه منم بود از اون فاصله خطا نمیزد.
709
00:58:22,541 --> 00:58:23,941
این دفعه تو باید تو بردنش کمکم کنی.
710
00:58:24,627 --> 00:58:25,836
کمرم داغون شد.
711
00:58:28,213 --> 00:58:29,340
یالا دیگه، نابغه.
712
00:58:29,423 --> 00:58:30,925
عجب شلیک مزخرفی بود، نه.
713
00:58:31,008 --> 00:58:33,594
- خیلی عجیب بود. - اینجوری جواب نمیده.
714
00:58:52,905 --> 00:58:54,531
- سلام! - سلام، عزیزم.
715
00:58:55,240 --> 00:58:56,617
اوه بالاخره.
716
00:58:56,700 --> 00:58:59,328
آره، بالاخره، من، امم، دارم از تئودور رد میشم.
717
00:58:59,411 --> 00:59:00,788
واسه همین یه کم آنتن دارم.
718
00:59:01,705 --> 00:59:02,873
دیگه چیزی نمونده، عزیزم.
719
00:59:04,416 --> 00:59:05,584
اصلاً خوابیدی؟
720
00:59:06,085 --> 00:59:07,711
- صدات خستهست. - امم...
721
00:59:08,462 --> 00:59:10,172
آره، آره. حسابی خوابیدم.
722
00:59:10,839 --> 00:59:11,839
مراقب باش.
723
00:59:12,800 --> 00:59:14,635
اون تیکه از جاده میتونه خطرناک باشه.
724
00:59:15,260 --> 00:59:16,260
من خوبم.
725
00:59:20,140 --> 00:59:21,183
راستش همهچی،
726
00:59:21,266 --> 00:59:22,935
همهچی قراره خیلی خوب بشه.
727
00:59:24,144 --> 00:59:25,562
هوم. باز داری چیکار میکنی، دیو؟
728
00:59:25,646 --> 00:59:27,147
فقط بهم اعتماد کن، عزیزم.
729
00:59:27,773 --> 00:59:29,984
امم، میدونی چیه؟ همهچی قراره عالی بشه.
730
00:59:30,067 --> 00:59:32,611
همهچی عالی میشه.
731
00:59:33,362 --> 00:59:35,781
باشه. پس زود بیا خونه.
732
00:59:35,864 --> 00:59:37,074
همهمون منتظرتیم.
733
00:59:37,157 --> 00:59:39,368
یکی دو ساعت دیگه. میرسم خونه.
734
00:59:40,119 --> 00:59:41,203
همهچی رو توضیح میدم.
735
00:59:42,705 --> 00:59:45,207
عاشقتونم. و دیوانهوار دلم براتون تنگ شده.
736
00:59:45,791 --> 00:59:48,502
ما هم عاشقتیم. منم دلم واسه مرد خودم تنگ شده.
737
00:59:48,585 --> 00:59:50,546
آیزاک هم دلتنگِ باباشه.
738
00:59:50,629 --> 00:59:51,880
از طرف من یه بوسش کن باشه؟
739
00:59:52,673 --> 00:59:53,673
حتماً.
740
00:59:54,174 --> 00:59:56,176
- عاشقتم. خدافظ. - خدافظ.
741
01:00:04,435 --> 01:00:06,287
عملیات تعقیب و گریز برای دستگیری چهرههای زیرزمینی
742
01:00:06,311 --> 01:00:08,188
که مسئول سرقت مسلحانه روز گذشته
743
01:00:08,272 --> 01:00:11,316
در مرکز شهر بودند، شدت گرفته است.
744
01:00:11,400 --> 01:00:13,569
پنج عضو شناختهشدهی باند با شلیک گلوله کشته شدند
745
01:00:13,652 --> 01:00:16,113
در چیزی که پلیس میگوید میتواند جنگ بر سر قلمرو باشد.
746
01:00:16,739 --> 01:00:18,657
اعضای باقیمانده متواری هستند و گمان میرود
747
01:00:18,741 --> 01:00:21,452
مسلح و به شدت خطرناک باشند.
748
01:00:21,952 --> 01:00:24,079
پلیس معتقد است که این سرقت گستاخانه
749
01:00:24,163 --> 01:00:26,415
با جنگ مواد مخدرِ بین باندها مرتبط است.
750
01:00:35,007 --> 01:00:36,007
من آنتن دارم.
751
01:00:37,051 --> 01:00:38,969
جیپیاس دوباره وصل شد و داره کار میکنه.
752
01:00:39,053 --> 01:00:40,053
ایول.
753
01:00:40,554 --> 01:00:41,597
سه تا خط آنتن دارم.
754
01:00:43,474 --> 01:00:45,142
پنج ساعت و نیمِ تموم.
755
01:00:45,809 --> 01:00:48,062
پنج ساعتِ تموم، ولی وای خدای من،
756
01:00:48,145 --> 01:00:49,145
یه نوشیدنی لازمم.
757
01:00:50,731 --> 01:00:53,734
اوه، کی تو این برهوت زندگی میکنه داداش؟
758
01:01:27,976 --> 01:01:29,103
بیخیال بابا.
759
01:02:36,837 --> 01:02:37,939
داری منو دست میندازی، داداش.
760
01:02:37,963 --> 01:02:39,298
چرا باید از خودم دربیارم؟
761
01:02:39,381 --> 01:02:42,467
دارم بهت میگم داداش، سوباروئه اسقاط شد، خب؟
762
01:02:42,551 --> 01:02:43,951
یه غاز مستقیم از شیشه جلو
763
01:02:44,011 --> 01:02:45,512
اومد تو ماشین، میفهمی؟
764
01:02:45,596 --> 01:02:47,431
بعد از اینکه شما احمقا سعی کردید از شرطبندیخونه دزدی کنید
765
01:02:47,514 --> 01:02:49,874
- اونم با ماشین ننهت. - نه داداش، دزدیدیم. ما اونجا رو زدیم.
766
01:02:53,312 --> 01:02:55,022
خب، نوشیدنی و بنزین، داداش؟
767
01:02:55,105 --> 01:02:56,265
آره، همینه.
768
01:02:59,401 --> 01:03:00,861
بسیار خب، میشه، امم...
769
01:03:01,570 --> 01:03:02,738
سرراست ۹۸ تا.
770
01:03:03,614 --> 01:03:04,614
ممنون.
771
01:03:05,574 --> 01:03:07,075
امم، دستشویی دارید؟
772
01:03:07,659 --> 01:03:09,596
امم، همون پشت سمت چپ. راحت پیداش میکنی.
773
01:03:09,620 --> 01:03:10,620
دمت گرم.
774
01:03:13,040 --> 01:03:14,267
- ننهت حسابی قاطی کرده بود. - من داشتم رو...
775
01:03:14,291 --> 01:03:15,291
ننهت حسابی قاطی کرده بود.
776
01:03:16,001 --> 01:03:18,396
میدونی، پلیسا ازش پرسیدن میخواد شکایت کنه یا نه.
777
01:03:18,420 --> 01:03:21,131
انگار که بگی، داداش، شما منو سر سرقت مسلحانه گرفتین.
778
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
میخواین سر سوبارو هم پامو گیر بندازین؟
779
01:03:23,759 --> 01:03:25,802
- من عاشق ننهتم. - تو خل شدی.
780
01:03:25,886 --> 01:03:28,263
- میدونم. - بهش گفت گورتو گم کن.
781
01:03:40,192 --> 01:03:41,211
- آهای! - چیه؟
782
01:03:41,235 --> 01:03:42,653
اون... اون همون وانتهست.
783
01:03:43,570 --> 01:03:45,614
- چرت نگو. صد در صد؟ - نه، صد در صد.
784
01:03:49,409 --> 01:03:51,346
- صد در صد. خودشه، داداش. - واقعاً صد در صد؟
785
01:03:51,370 --> 01:03:53,473
منو که میشناسی. من... من تو پلاک ماشینا استادم، داداش.
786
01:03:53,497 --> 01:03:55,374
باشه. هی، خونسرد باش.
787
01:03:55,457 --> 01:03:56,457
آره.
788
01:03:57,167 --> 01:03:58,961
- باشه. - باشه، نابغه.
789
01:03:59,044 --> 01:04:01,421
باشه، پایهای؟ کار احمقانهای نکنی.
790
01:04:01,505 --> 01:04:06,134
آره، من.
791
01:04:17,062 --> 01:04:18,230
حالت چطوره، رفیق؟
792
01:04:20,607 --> 01:04:23,151
- میدونی صاحب اون وانته کیه؟ - کدوم وانت؟
793
01:04:23,235 --> 01:04:25,320
اون... اون وانته. اون... هودینیِ عوضی.
794
01:04:26,363 --> 01:04:28,532
کجاست؟ ای بابا.
795
01:04:29,116 --> 01:04:30,218
نه، نه، نه، نه. خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم.
796
01:04:30,242 --> 01:04:31,261
داری چه غلطی میکنی، نابغه. آهای!
797
01:04:31,285 --> 01:04:32,452
- هی! - بکش کنار!
798
01:04:32,536 --> 01:04:34,496
- داداش، اسلحهتو دید. - من هیچی ندیدم.
799
01:04:35,956 --> 01:04:37,517
- اسلحهشو دیدی، مگه نه؟ - من اصلاً هیچی ندیدم.
800
01:04:37,541 --> 01:04:38,726
- به خدا قسم که ندیدم. - چرا، دیدی.
801
01:04:38,750 --> 01:04:40,270
- نه، ندیدم. - چرا، دیدی. فقط بهش بگو
802
01:04:40,294 --> 01:04:42,021
- که اسلحهشو دیدی. - من هیچی ندیدم.
803
01:04:42,045 --> 01:04:44,298
- اسلحهتو دید. - طوری نیست. بیارش پایین.
804
01:04:45,048 --> 01:04:46,383
بیارش پایین. نابغه.
805
01:04:46,925 --> 01:04:48,653
باشه، داداش. تو هیچی ندیدی، درسته؟
806
01:04:48,677 --> 01:04:50,595
- نه، نه، نه. - نه، دیدی؟
807
01:04:50,679 --> 01:04:52,407
همهچی درست میشه. بچه داری؟ زن داری؟
808
01:04:52,431 --> 01:04:53,348
آره.
809
01:04:53,432 --> 01:04:54,575
آره؟ میخوای دوباره ببینیشون؟
810
01:04:54,599 --> 01:04:55,517
فقط چشماتو ببند، تا ده بشمر.
811
01:04:55,600 --> 01:04:56,393
باشه.
812
01:04:56,476 --> 01:04:58,228
بهم اعتماد کن. همینه، نفس بکش.
813
01:04:58,729 --> 01:05:00,605
- یک. دو. - یک.
814
01:05:04,568 --> 01:05:05,568
باشه.
815
01:05:06,153 --> 01:05:07,863
- پیش میاد، نه؟ - ای بابا.
816
01:05:08,655 --> 01:05:10,907
این داستانِ شاه و پریون نیست. فیلمِ دوربینا رو بردار.
817
01:05:10,991 --> 01:05:12,909
یهکم سیگار بردار. یه ردبول بردار.
818
01:05:12,993 --> 01:05:14,993
- باشه، باشه. - باشه. یهکم چیپس بردار.
819
01:05:15,329 --> 01:05:17,164
- خیالت تخت. - یالا دیگه بجنب.
820
01:05:17,247 --> 01:05:19,167
اوه، آره. دارم برمیدارم. دارم برمیدارم.
821
01:05:20,042 --> 01:05:22,002
- زود باش. - باشه.
822
01:05:31,553 --> 01:05:32,553
لعنتی.
823
01:05:32,971 --> 01:05:33,971
لعنتی.
824
01:05:35,223 --> 01:05:39,102
بریم، تام، داداش.
825
01:05:46,193 --> 01:05:48,779
یه شعبدهباز عوضیه، نه؟ لعنتی.
826
01:05:56,036 --> 01:05:58,038
هی، اسلحهها رو آماده کن، باشه؟
827
01:05:58,121 --> 01:05:59,601
اونجاست. اونجاست. اونجاست.
828
01:06:02,084 --> 01:06:03,710
این انگار تخصص توئه، داداش.
829
01:06:41,248 --> 01:06:42,728
بریم این دلقکِ عوضی رو بگیریم.
830
01:06:43,208 --> 01:06:44,584
من عاشقتم، پسر.
831
01:08:12,881 --> 01:08:15,842
اَه، لعنتی.
832
01:08:29,356 --> 01:08:32,400
بدو خرگوش، بدو.
833
01:08:40,534 --> 01:08:42,911
- ای بابا، هول بده. - چقدر نزدیک بود.
834
01:08:48,166 --> 01:08:49,668
- داری هول میدی؟ - داداش.
835
01:08:50,418 --> 01:08:51,169
یالا، نابغه، هول بده.
836
01:08:51,253 --> 01:08:52,587
دارم هول میدم دیگه.
837
01:08:52,671 --> 01:08:54,711
نکنه گذاشتیش رو دنده پارک یا یه همچین چیزی؟
838
01:08:55,215 --> 01:08:56,299
دنده عقب رو امتحان میکنم.
839
01:08:56,883 --> 01:08:57,883
من اینجا وایسادما، داداش.
840
01:08:58,718 --> 01:09:00,845
وای، گندش بزنن. کفشامو ببین.
841
01:09:01,680 --> 01:09:02,680
لعنتی.
842
01:09:03,181 --> 01:09:04,975
یه جفت نو برات میخرم، داداش.
843
01:09:05,559 --> 01:09:06,559
هول بده.
844
01:09:07,143 --> 01:09:08,603
- آمادهای؟ - همیشه تو دردسریم،
845
01:09:08,687 --> 01:09:10,730
من و تو، داداش. همیشه تو دردسرِ لعنتی.
846
01:09:11,648 --> 01:09:12,648
یالا.
847
01:09:14,734 --> 01:09:16,774
نمیخوای بیای بیرون با هم هول بدیم یا چی؟
848
01:09:17,696 --> 01:09:18,976
کفشات چطورن، داداش؟
849
01:09:19,322 --> 01:09:20,322
برو بابا.
850
01:09:38,383 --> 01:09:39,383
کارآگاهها.
851
01:09:41,928 --> 01:09:44,764
بازرس کارآگاه آلن هارگریوز، از دایره سرقت مسلحانه.
852
01:09:44,848 --> 01:09:45,848
دن ریگبی.
853
01:09:46,141 --> 01:09:47,309
استیون مارشال.
854
01:09:47,392 --> 01:09:49,152
رئیس گفت شما پسرا دارید میاین این سمت.
855
01:09:51,021 --> 01:09:52,772
این ماشین گشتِ پیت رُزه.
856
01:09:54,149 --> 01:09:55,149
و اونطور که به نظر میرسه...
857
01:09:55,567 --> 01:09:57,277
با یه نفر درگیر شده.
858
01:09:59,070 --> 01:10:01,110
ما فقط باید بدونیم آیا این قضیه به هیچ وجه ربطی داره
859
01:10:01,156 --> 01:10:02,741
به تیراندازیِ توی شهر یا نه.
860
01:10:03,491 --> 01:10:04,868
کار پلیسای محلیِ این اطراف...
861
01:10:05,619 --> 01:10:07,746
جریمه سرعت غیرمجاز و تصادفای جادهایه...
862
01:10:08,705 --> 01:10:10,373
دعواهای خانوادگیِ شنبه شبا...
863
01:10:10,957 --> 01:10:13,627
بچههایی که مست میکنن و واسهمون دردسر درست میکنن.
864
01:10:15,086 --> 01:10:17,756
اینجور چیزا، اینجاها غیرعادیه.
865
01:10:19,007 --> 01:10:20,508
میدونید، پوکههایی که گزارش کردید
866
01:10:20,592 --> 01:10:22,135
تو ماشین و روی زمین پیدا شدن
867
01:10:22,218 --> 01:10:24,679
شبیه همونایین که تو تیراندازیِ شهر استفاده شدن.
868
01:10:25,472 --> 01:10:27,849
آخه اینقدرا پوکه ۹ میلیمتری تو رادار ما پیدا نمیشه،
869
01:10:27,932 --> 01:10:29,225
اونم با فاصله یه روز.
870
01:10:30,852 --> 01:10:32,292
چند وقته ناپدید شده؟
871
01:10:32,687 --> 01:10:34,040
نباید بیشتر از چند ساعت شده باشه،
872
01:10:34,064 --> 01:10:35,064
فک کنم.
873
01:10:35,106 --> 01:10:38,401
پیت یه گشتی اینورا میزنه تا رانندههایی که ماشینشون خراب شده رو پیدا کنه.
874
01:10:39,194 --> 01:10:42,197
اینجا نه گوشی آنتن میده. نه جیپیاس کار میکنه.
875
01:10:43,239 --> 01:10:44,383
تنها چیزایی که به نظر میرسه
876
01:10:44,407 --> 01:10:45,742
اینجا کار میکنن بیسیمای پلیسه.
877
01:10:47,077 --> 01:10:50,664
ویکِیآر به همه واحدها، همه واحدها با کد دو حرکت کنند،
878
01:10:50,747 --> 01:10:53,375
پمپ بنزین ویلسون تو کلارندون، تیراندازی شده.
879
01:10:54,042 --> 01:10:56,169
ویکِیآر، مایک پاپا ۴۰۱ به گوشم.
880
01:10:56,252 --> 01:10:58,672
از موقعیت فعلیم با کد دو دارم میرم اونجا.
881
01:11:25,615 --> 01:11:26,741
لعنتی.
882
01:11:28,660 --> 01:11:29,953
هی، هی، حواست جمع باشه.
883
01:11:30,578 --> 01:11:31,578
یکی داره میاد.
884
01:11:36,584 --> 01:11:38,211
داداش، بهت که گفتم جای نگرانی نیست.
885
01:11:39,129 --> 01:11:41,047
هی، آهای، سخت نگیر.
886
01:11:42,006 --> 01:11:43,486
جدی میگم.
887
01:11:44,676 --> 01:11:45,676
پسر خوبی باش.
888
01:11:48,513 --> 01:11:49,848
دمت گرم واقعاً.
889
01:11:49,931 --> 01:11:51,283
- جان وینِ قهرمان. - سلام، پسرا.
890
01:11:51,307 --> 01:11:53,268
خب اینجا چه خبره؟
891
01:11:54,060 --> 01:11:55,770
امم، میتونی بگی به حرفت گوش نکردیم، نه؟
892
01:11:55,854 --> 01:11:58,273
فک کنم بهتون گفته بودم، نه؟ که از جاده اصلی خارج نشین.
893
01:11:58,356 --> 01:12:00,276
- امم، گفتین، فقط اینکه، امم... - گفتین.
894
01:12:00,775 --> 01:12:02,736
جیپیاس، میدونید، بهمون گفت...
895
01:12:02,819 --> 01:12:04,612
شاید از اینجا یه راه میانبر باشه، برای همین.
896
01:12:04,696 --> 01:12:06,573
- نباید به جیپیاس اعتماد کنین. - آره، داداش.
897
01:12:06,656 --> 01:12:07,717
خب، حالا دیگه فهمیدیم.
898
01:12:07,741 --> 01:12:09,135
باشه، الان کارتون رو راه میندازم.
899
01:12:09,159 --> 01:12:10,660
- باشه. - جدی، میتونین؟
900
01:12:10,744 --> 01:12:11,870
آره، حتماً، یه لحظه وایسین.
901
01:12:12,537 --> 01:12:14,247
باشه.
902
01:12:16,082 --> 01:12:18,251
باشه، بفرمایید. اوه، ای بابا.
903
01:12:18,334 --> 01:12:20,253
یه آبجوی دیگه بهم بدهکارینا، باشه؟
904
01:12:20,837 --> 01:12:23,298
دفعه بعد هر چقدر آبجو بخوای برات میخرم، داداش.
905
01:12:25,467 --> 01:12:27,278
اون قلابه اونجا؟ آره، فقط بندازش زیر ماشین.
906
01:12:27,302 --> 01:12:28,803
- یالا. - باشه.
907
01:12:28,887 --> 01:12:31,473
- آره، بزن بریم. بریم. - یالا، نابغه.
908
01:12:31,556 --> 01:12:32,682
ببخشید، کجا... کجا؟
909
01:12:32,766 --> 01:12:33,951
میخوای همهشو خودم براتون انجام بدم؟
910
01:12:33,975 --> 01:12:35,161
- نه، نه، نه، نه، نه. - نه، نه، نه، نه، نه.
911
01:12:35,185 --> 01:12:36,686
خودمون انجامش میدیم، خودمون انجامش میدیم.
912
01:12:36,770 --> 01:12:38,497
- یالا، بزنین بریم، پسرا. - دستت درد نکنه، داداش.
913
01:12:38,521 --> 01:12:39,939
پس فقط همون پشته؟
914
01:12:40,023 --> 01:12:41,316
آره، همونجاست.
915
01:12:53,661 --> 01:12:55,205
یالا. یالا. یالا.
916
01:13:03,087 --> 01:13:04,923
- سلام، عزیزم. - سلام، جِن.
917
01:13:06,341 --> 01:13:07,926
میدونم شاید این حرفم دیوونهوار به نظر برسه،
918
01:13:08,009 --> 01:13:11,262
ولی باید به حرفم گوش کنی و لطفاً دقیقاً همون کاری رو بکنی که میگم.
919
01:13:11,346 --> 01:13:13,056
- هیچ سؤالی هم نپرس. - چی...
920
01:13:13,723 --> 01:13:14,723
چی شده؟
921
01:13:16,434 --> 01:13:17,434
دیو؟
922
01:13:18,436 --> 01:13:19,676
یه سوءتفاهم کوچیک پیش اومده.
923
01:13:20,688 --> 01:13:22,816
خلاصه بگم، یه چیزی دستم افتاده
924
01:13:22,899 --> 01:13:24,984
که مال یه سری آدمای خیلی خطرناکه.
925
01:13:25,652 --> 01:13:28,738
چه جور چیزی؟ نمیتونی همونجوری پسش بدی؟
926
01:13:29,322 --> 01:13:30,365
به این سادگیها نیست.
927
01:13:30,865 --> 01:13:33,201
ازت میخوام با آیزاک برید خونه عمهت
928
01:13:33,284 --> 01:13:35,324
و چند روز اونجا بمونید تا من این قضیه رو حل و فصل کنم.
929
01:13:36,287 --> 01:13:38,623
یعنی چی حل و فصل کنی؟ چیکار کردی تو؟
930
01:13:39,374 --> 01:13:42,585
عزیزم، فقط باید به حرفم گوش بدی. همهچی درست میشه.
931
01:13:42,669 --> 01:13:45,213
- باید بهم اعتماد کنی. - بهت اعتماد کنم؟
932
01:13:45,296 --> 01:13:47,882
من همیشه بهت اعتماد داشتم.
933
01:13:47,966 --> 01:13:50,844
ولی همیشه یه ماجرایی هست و بعدش یه ماجرای دیگه.
934
01:13:50,927 --> 01:13:53,096
من اینو درستش میکنم. شما باید برید.
935
01:13:54,013 --> 01:13:56,266
باشه، این کارو بکن، دیو. تو قضیه رو جمعش کن.
936
01:13:56,975 --> 01:13:59,060
وقتی برگردی من و آیزاک اینجا نیستیم.
937
01:14:00,645 --> 01:14:04,774
میریم خونه عمه لیز تا هم این قضیه رو جمع کنی هم خودت رو پیدا کنی.
938
01:14:06,067 --> 01:14:07,067
عزیزم، فقط...
939
01:14:10,697 --> 01:14:11,823
من عاشقتونم.
940
01:14:14,200 --> 01:14:15,200
میدونم که هستی.
941
01:14:16,411 --> 01:14:18,121
من فقط...
942
01:14:19,247 --> 01:14:20,247
باید برم.
943
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
جِ...
944
01:14:24,210 --> 01:14:25,253
لعنتی.
945
01:15:11,466 --> 01:15:12,466
آهای.
946
01:15:13,092 --> 01:15:14,092
خوابالود؟
947
01:15:17,722 --> 01:15:18,722
داداش؟
948
01:15:19,641 --> 01:15:20,641
یالا دیگه.
949
01:15:24,145 --> 01:15:25,145
دیگه تقریباً رسیدیم.
950
01:15:28,650 --> 01:15:29,650
نقشه چیه؟
951
01:15:32,487 --> 01:15:33,738
همون کاری رو میکنیم که باید بکنیم.
952
01:15:38,117 --> 01:15:41,287
اگه قایمش کرده باشه چی؟ الان دیگه میدونه ما داریم میایم سراغش.
953
01:15:45,708 --> 01:15:47,001
خب، به حرفش میاریم.
954
01:15:51,547 --> 01:15:52,547
مراقب باش.
955
01:15:54,801 --> 01:15:55,801
مراقب خودمون باش.
956
01:16:35,049 --> 01:16:36,300
وای لعنتی.
957
01:17:31,898 --> 01:17:32,898
آهای.
958
01:17:33,941 --> 01:17:36,944
این کابوی لیام رو کشته. حواستو جمع کن، باشه؟
959
01:17:38,196 --> 01:17:39,196
مفهومه.
960
01:17:40,239 --> 01:17:42,200
و به این یارو شلیک نکن. زندهاش رو میخوایم.
961
01:17:43,284 --> 01:17:44,702
واسه اینکه اگه پولا رو قایم کرده باشه، نه؟
962
01:17:46,120 --> 01:17:47,163
کی داره اینو میگه.
963
01:17:49,665 --> 01:17:50,665
خندهدار نیست.
964
01:17:53,002 --> 01:17:56,297
- جدی میگم. بهش شلیک نکن. - گرفتم.
965
01:17:57,006 --> 01:17:58,006
یا به من.
966
01:18:00,093 --> 01:18:01,427
گفتم که گرفتم بابا.
967
01:18:02,386 --> 01:18:03,386
آهای.
968
01:18:33,292 --> 01:18:34,292
هی.
969
01:18:53,104 --> 01:18:54,272
هی. هی.
970
01:18:55,898 --> 01:18:56,898
یک.
971
01:19:05,158 --> 01:19:06,284
لعنتی.
972
01:19:11,664 --> 01:19:13,040
هی. هی.
973
01:19:19,755 --> 01:19:21,716
لعنتی. لعنتی.
974
01:19:24,427 --> 01:19:27,013
دهاتیِ عوضی ادای مکگایور رو درمیاره.
975
01:19:27,513 --> 01:19:28,513
لعنت بهش.
976
01:19:30,474 --> 01:19:31,767
این یارو دیگه کیه؟
977
01:19:34,770 --> 01:19:35,770
حالا چی؟
978
01:19:49,285 --> 01:19:50,285
سلام عرض شد.
979
01:19:54,790 --> 01:19:56,125
این مرتیکه دیگه کدوم خریه؟
980
01:19:58,377 --> 01:20:00,588
نمیدونی با کیا درافتادی، کابوی.
981
01:20:02,423 --> 01:20:04,008
ما پولمون رو میخوایم.
982
01:20:05,384 --> 01:20:06,384
صدامو میشنوی؟
983
01:20:07,345 --> 01:20:10,473
اگه پولو به ما ندی بدترین آدمای روی زمین میان سراغت.
984
01:20:12,683 --> 01:20:14,143
پنجاه پنجاه شریک میشیم.
985
01:20:14,769 --> 01:20:15,769
هی.
986
01:20:38,542 --> 01:20:39,542
بوشو حس میکنم.
987
01:20:53,891 --> 01:20:55,685
از دور دره برو، اون بالا میبینمت.
988
01:20:58,062 --> 01:20:59,062
مراقب باش، داداش.
989
01:21:00,940 --> 01:21:03,651
مفهومه.
990
01:21:23,754 --> 01:21:25,339
اون اسلحه رو بنداز زمین، عوضی.
991
01:21:29,176 --> 01:21:30,428
بد نبود، سرباز.
992
01:21:31,762 --> 01:21:32,762
زانو بزن.
993
01:21:33,389 --> 01:21:36,517
- باشه. باشه، کابوی. - دستا رو سرت.
994
01:21:37,393 --> 01:21:38,811
قبلاً از این کارا کردی، گندهبک؟
995
01:21:40,354 --> 01:21:41,354
منم همینطور.
996
01:21:43,691 --> 01:21:44,691
تو ارتش بودی.
997
01:21:47,778 --> 01:21:48,778
نیروی ویژه (SAS).
998
01:21:49,989 --> 01:21:50,989
اون انگشتر توئه؟
999
01:21:51,532 --> 01:21:53,034
دزدیدیش؟
1000
01:21:53,117 --> 01:21:54,117
خفه شو.
1001
01:21:54,535 --> 01:21:55,535
مال برادرمه.
1002
01:21:59,665 --> 01:22:01,393
پولا کجاست؟
1003
01:22:36,744 --> 01:22:39,205
هی.
1004
01:22:39,997 --> 01:22:40,997
آره.
1005
01:22:43,334 --> 01:22:45,378
هی. هی، پسر خوشگله.
1006
01:22:45,461 --> 01:22:47,338
نه، کابوی.
1007
01:22:47,838 --> 01:22:49,198
پولای لعنتی کجاست؟
1008
01:22:50,549 --> 01:22:52,676
هی، اونقدرا هم قوی نیستی، نه عوضی؟
1009
01:23:00,518 --> 01:23:02,686
کافیه، گندهبک. همونجا وایسا.
1010
01:23:04,021 --> 01:23:05,021
همین الان.
1011
01:23:08,150 --> 01:23:09,318
ایول، نابغه.
1012
01:23:09,860 --> 01:23:12,363
- اگه بتونم راه برم، نه؟ - خوبی؟
1013
01:23:12,446 --> 01:23:13,906
آره.
1014
01:23:14,657 --> 01:23:16,117
بهمون بگو پولا کدوم گوریه.
1015
01:23:16,742 --> 01:23:17,993
پول نقد، کدوم گوریه؟
1016
01:23:19,912 --> 01:23:21,432
نمیفهمم دارید در مورد چی حرف میزنید.
1017
01:23:21,831 --> 01:23:24,166
هوم. هوم. باشه.
1018
01:23:25,418 --> 01:23:27,044
ببین، اون پول مال ما نیست.
1019
01:23:29,130 --> 01:23:30,631
این روسها با کسی شوخی ندارن.
1020
01:23:30,714 --> 01:23:32,174
خونوادهت رو میکشن.
1021
01:23:32,258 --> 01:23:34,051
حق نداری در مورد خونواده من حرف بزنی.
1022
01:23:35,761 --> 01:23:37,513
نصفشو میدم بهت. قول مردونه میدم.
1023
01:23:39,807 --> 01:23:40,807
خستهام.
1024
01:23:44,562 --> 01:23:46,063
این تنها راه نجاتته، داداش.
1025
01:23:49,900 --> 01:23:50,900
میچ!
1026
01:23:54,071 --> 01:23:55,239
سگصفتِ عوضی!
1027
01:24:09,211 --> 01:24:10,296
گور باباش.
1028
01:24:37,531 --> 01:24:38,574
باید بهتر عمل کنی.
1029
01:24:44,330 --> 01:24:46,499
همینه؟ همینه؟
1030
01:25:42,763 --> 01:25:45,182
آره.
1031
01:25:49,228 --> 01:25:50,228
آره حله.
1032
01:25:51,981 --> 01:25:52,981
آره؟
1033
01:25:54,275 --> 01:25:55,526
باشه.
1034
01:25:57,611 --> 01:25:58,654
یدونه سراغ داری، مگه نه؟
1035
01:26:01,657 --> 01:26:02,657
باشه.
1036
01:26:03,576 --> 01:26:04,618
آره، منم دوست دارم، مامان.
1037
01:26:10,416 --> 01:26:12,543
هنوز هیچ خبری از اون پلاکای ناقص نیست.
1038
01:26:13,419 --> 01:26:15,337
عالیه.
1039
01:26:16,880 --> 01:26:19,174
عجب گندیه.
1040
01:26:19,258 --> 01:26:20,258
بریم.
1041
01:27:11,435 --> 01:27:13,812
- کارآگاهها. - چی گیر آوردی، دن؟
1042
01:27:15,064 --> 01:27:16,774
یه ماشین پیدا کردیم، ولش کردن...
1043
01:27:17,650 --> 01:27:19,902
امروز صبح زود یه کشاورز محلی پیداش کرده.
1044
01:27:20,778 --> 01:27:23,113
دو تا مرد، جای گلوله دارن.
1045
01:27:23,697 --> 01:27:25,657
یکیشون انگار قبل از اینکه تیر بخوره
1046
01:27:25,699 --> 01:27:26,699
حسابی کتک خورده.
1047
01:27:27,951 --> 01:27:29,431
بردنشون پزشک قانونی.
1048
01:27:29,995 --> 01:27:31,121
هویتشون معلومه؟
1049
01:27:31,205 --> 01:27:33,290
فعلاً فقط یه شناسایی اولیه.
1050
01:27:33,374 --> 01:27:36,877
دو تا خلافکارِ شناختهشده، مورگان اندروز، میچل گرین.
1051
01:27:38,796 --> 01:27:39,922
آره، میشناسیمشون.
1052
01:27:40,464 --> 01:27:41,858
فعلاً شاهد دیگهای نیست،
1053
01:27:41,882 --> 01:27:44,218
ولی بعیده تو این منطقه پیدا بشه. اینجا خیلی پرته.
1054
01:27:44,843 --> 01:27:46,095
با این حال،
1055
01:27:46,178 --> 01:27:48,597
تو این مسیر چند تا مزرعه پخش و پلا هست.
1056
01:27:49,264 --> 01:27:51,584
اگه اونجاها شانستونو امتحان کنین، شاید یه چیزی دستگیرتون بشه.
1057
01:27:52,351 --> 01:27:54,186
پزشکی قانونی کارشو کرده؟
1058
01:27:54,269 --> 01:27:56,814
امم، پزشکی قانونی، امم، جسدا رو بررسی کرده،
1059
01:27:56,897 --> 01:27:58,732
ولی هنوز از ماشین انگشتنگاری نکردن.
1060
01:27:59,566 --> 01:28:01,443
هرچی پزشکی قانونی پیدا کرد بهتون خبر میدم.
1061
01:28:02,903 --> 01:28:03,987
ما میریم در خونهها رو میزنیم.
1062
01:28:04,071 --> 01:28:05,489
باشه، موفق باشین، پسرا. دمتون گرم.
1063
01:28:07,491 --> 01:28:09,702
اینجا یه کم شلوغپلوغ شده، داداش.
1064
01:28:26,677 --> 01:28:27,677
اوهوم.
1065
01:28:30,472 --> 01:28:31,472
حله.
1066
01:28:33,475 --> 01:28:36,895
استعلام ویکِیآر. وانت سفید به اسم یه نفر به نام دیو شپرد ثبت شده.
1067
01:28:36,979 --> 01:28:37,980
اینجا ملکشه.
1068
01:28:39,356 --> 01:28:42,443
سابقهش نشون میده تکتیرانداز سابق ارتش بوده.
1069
01:28:43,861 --> 01:28:44,861
عالیه.
1070
01:29:09,303 --> 01:29:10,303
حالت چطوره؟
1071
01:29:11,680 --> 01:29:13,015
چطور میتونم کمکتون کنم پسرا؟
1072
01:29:13,098 --> 01:29:15,184
یه اتفاقی دو سه کیلومتر بالاتر افتاده،
1073
01:29:15,267 --> 01:29:17,603
و ما داریم از کشاورزای محلی پرسوجو میکنیم.
1074
01:29:17,686 --> 01:29:20,230
ببینیم چیزی شنیدن یا دیدن یا نه.
1075
01:29:21,523 --> 01:29:23,942
نه، از اینجا چیز غیرعادیای معلوم نبود.
1076
01:29:26,320 --> 01:29:27,320
این ملک شماست؟
1077
01:29:27,946 --> 01:29:28,946
آره.
1078
01:29:30,157 --> 01:29:31,492
نسل سومه که این مزرعه رو داریم.
1079
01:29:32,159 --> 01:29:33,202
سرمو گرم میکنه.
1080
01:29:34,203 --> 01:29:35,203
وانتِ شماست؟
1081
01:29:36,413 --> 01:29:37,706
آره، یه ماشین قراضهس واسه تو مزرعه.
1082
01:29:40,459 --> 01:29:42,085
چند روز پیش تو شهر بودید؟
1083
01:29:46,632 --> 01:29:48,091
آره، تازه یه قراردادی رو تموم کردم.
1084
01:29:48,175 --> 01:29:50,093
میخواستم برگردم خونه پیش خونواده.
1085
01:29:50,594 --> 01:29:51,914
اینجا کلی کار واسه انجام دادن هست.
1086
01:29:53,388 --> 01:29:55,682
اونجا تو شهر چیز غیرعادیای ندیدید؟
1087
01:29:57,059 --> 01:29:58,059
هیچی.
1088
01:29:59,144 --> 01:30:01,021
مسیر طولانیایه. ما الان همین مسیرو اومدیم.
1089
01:30:01,772 --> 01:30:03,607
هی تو راه به جسد برمیخوردیم.
1090
01:30:04,858 --> 01:30:05,984
چیزی در این مورد میدونید؟
1091
01:30:08,362 --> 01:30:09,362
دیو.
1092
01:30:09,905 --> 01:30:11,065
چیزی در این مورد میدونی؟
1093
01:30:13,116 --> 01:30:14,576
اصلاً نمیفهمم در مورد چی حرف میزنید.
1094
01:30:17,412 --> 01:30:18,539
اسلحه داری؟
1095
01:30:19,790 --> 01:30:20,790
نه.
1096
01:30:21,291 --> 01:30:22,543
بلدی چطور ازش استفاده کنی؟
1097
01:30:25,504 --> 01:30:28,674
- من کشاورزم. معلومه که بلدم. - اخراج با بیاحترامی از ارتش.
1098
01:30:30,050 --> 01:30:31,050
اون جریانش چی بود؟
1099
01:30:31,844 --> 01:30:33,720
- بازداشتم؟ - هنوز نه.
1100
01:30:34,304 --> 01:30:36,348
- حکم تفتیش دارید؟ - هنوز نه.
1101
01:30:37,891 --> 01:30:40,185
اگه بازداشت نیستم و شما هم حکم ندارید...
1102
01:30:41,645 --> 01:30:43,325
پیشنهاد میکنم از ملک من برید بیرون.
1103
01:30:44,356 --> 01:30:46,275
وقتی برگههای قانونی رو گرفتید برگردید.
1104
01:30:46,358 --> 01:30:48,169
خب، میتونم بازداشتت کنم، و ببرمت پاسگاه،
1105
01:30:48,193 --> 01:30:50,571
اونجا ازت چند تا سؤال بپرسم، اگه دلت میخواد.
1106
01:30:51,905 --> 01:30:53,198
میتونم حکم تفتیش بگیرم...
1107
01:30:54,283 --> 01:30:56,410
صد تا پلیس بریزم اینجا، خونتو بگردن.
1108
01:30:58,495 --> 01:31:00,998
نمیدونم اینجا خودتو تو چه درگیریای انداختی، دیو.
1109
01:31:01,081 --> 01:31:02,374
من خیلی وقته تو این کارم.
1110
01:31:03,792 --> 01:31:04,793
من اینجام تا کمکت کنم.
1111
01:31:07,462 --> 01:31:09,089
تو چه دردسری افتادی؟
1112
01:31:13,927 --> 01:31:15,647
اگه پات تو چیزی گیره...
1113
01:31:16,763 --> 01:31:18,473
باید از ملک من برید بیرون.
1114
01:31:20,017 --> 01:31:21,057
پولای لعنتی کجاست؟
1115
01:31:23,186 --> 01:31:25,123
میدونیم دست توئه، از قیافهت داد میزنه.
1116
01:31:25,147 --> 01:31:26,387
فقط بهمون بگو کجاست، داداش.
1117
01:31:28,609 --> 01:31:29,610
کدوم پولِ لعنتی؟
1118
01:31:32,863 --> 01:31:33,864
اون...
1119
01:31:34,489 --> 01:31:35,407
اون پول یا اون مواد،
1120
01:31:35,490 --> 01:31:36,950
هر کوفتی که هست، همینجا قایمش کرده.
1121
01:31:41,997 --> 01:31:42,997
چی؟
1122
01:31:44,333 --> 01:31:45,333
کدوم پول؟
1123
01:31:47,961 --> 01:31:48,961
چیکار کردی؟
1124
01:31:53,550 --> 01:31:55,594
آره، اون پک ششتایی (آبجو) رو بعدش برمیدارم.
1125
01:32:01,516 --> 01:32:02,517
شرمنده، داداش.
1126
01:32:02,700 --> 01:32:13,300
{\an3}{\fs11}🎬 دانلود جدیدترین فیلم و سریال
1127
01:32:02,700 --> 01:32:13,300
{\an1}{\fs11}📝 زیرنویس سریع، دقیق و بدون سانسور
1128
01:32:02,700 --> 01:32:13,300
{\fs12} T.me/King_Subtitle
1129
01:32:13,487 --> 01:32:15,072
اگه بهم شلیک کنی، هیچوقت پیداش نمیکنی.
1130
01:32:15,155 --> 01:32:17,195
احتمالاً باید ازت تشکر کنم، مگه نه؟
1131
01:32:17,866 --> 01:32:18,927
کلی نقشه کشیده بودم که چطوری
1132
01:32:18,951 --> 01:32:20,351
کلک اون یاروها رو بکنم،
1133
01:32:20,410 --> 01:32:23,038
- ولی تو یهجورایی زحمتشو کشیدی. - میتونیم با هم کنار بیایم.
1134
01:32:23,914 --> 01:32:24,994
نیازی نیست بهم شلیک کنی.
1135
01:32:26,541 --> 01:32:29,002
لعنتی!
1136
01:32:30,754 --> 01:32:32,547
پولا کجاست، دیوید؟
1137
01:32:37,469 --> 01:32:38,470
برو به جهنم.
1138
01:32:38,553 --> 01:32:41,181
آیزاک داخله، نه؟ کجاست؟
1139
01:32:42,265 --> 01:32:44,059
پولا کدوم گوریه، دیو؟
1140
01:32:48,897 --> 01:32:49,897
برو به درک.
1141
01:33:17,843 --> 01:33:18,885
شلیک خوبی بود.
1142
01:33:20,554 --> 01:33:21,638
از بهترینها یاد گرفتم.
1143
01:34:46,932 --> 01:34:53,522
♪ Everyday's a holiday Working, drinking at the bar ♪
1144
01:34:53,605 --> 01:34:59,486
♪ Where's my day gone drifting Staring at the house ♪
1145
01:34:59,569 --> 01:35:02,322
♪ Every nowhere I'll be sitting around ♪
1146
01:35:02,405 --> 01:35:05,450
♪ here wasting all the dates ♪
1147
01:35:05,534 --> 01:35:11,373
♪ Need to tell me When do I get paid ♪
1148
01:35:11,456 --> 01:35:14,292
♪ I ain't gonna work today ♪
1149
01:35:17,087 --> 01:35:22,134
♪ For something That I don't get paid ♪
1150
01:35:23,135 --> 01:35:25,512
♪ I'm just gonna shoot some gear ♪
1151
01:35:26,138 --> 01:35:30,183
♪ Fool around the house today ♪
1152
01:35:46,992 --> 01:35:49,870
♪ Little bit of fear ♪
1153
01:35:52,664 --> 01:35:56,209
♪ Finding no one gets the tears ♪
1154
01:35:58,837 --> 01:36:04,050
♪ I just wanna drift around And around electrified ♪
1155
01:36:34,414 --> 01:36:39,544
♪ The sister she's just tripping ♪
1156
01:36:39,628 --> 01:36:45,884
♪ And she tells me All the freaky things ♪
1157
01:36:45,967 --> 01:36:48,470
♪ You need to get out of your house ♪
1158
01:36:48,553 --> 01:36:50,972
♪ Get out, get out, get out now ♪
1159
01:36:51,056 --> 01:36:53,934
♪ Breathe the air, breathe the air ♪
1160
01:36:54,809 --> 01:36:57,312
♪ Breathe the air ♪
1161
01:36:57,395 --> 01:37:00,315
♪ Everyday's a holiday ♪
1162
01:37:00,398 --> 01:37:04,027
♪ Breathe the air Working, drinking at the bar ♪
1163
01:37:04,110 --> 01:37:07,447
♪ Where's my day gone drifting Breathe ♪
1164
01:37:07,530 --> 01:37:10,033
-♪ The air ♪ -♪ Staring at the house ♪
1165
01:37:10,116 --> 01:37:12,953
♪ Every nowhere I'll be sitting around ♪
1166
01:37:13,036 --> 01:37:15,747
♪ Gettin' wasted all the day ♪
1167
01:37:15,830 --> 01:37:22,087
♪ Need to tell me When do I get paid ♪
1168
01:37:24,464 --> 01:37:27,509
♪ When do I get paid ♪
105191