All language subtitles for Une.Famille.De_.Batards.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5_.1.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:54,000 --> 00:00:55,708 See that little smile? 4 00:00:56,625 --> 00:00:57,791 It's mine. 5 00:00:58,541 --> 00:00:59,875 My name's Djilali. 6 00:01:00,666 --> 00:01:02,791 But here, they call me the Mole. 7 00:01:03,708 --> 00:01:07,124 Don't get me wrong, I'm not an informant. 8 00:01:07,125 --> 00:01:08,915 Quite the opposite. 9 00:01:08,916 --> 00:01:12,500 Djilali, what time is it? 10 00:01:14,625 --> 00:01:16,333 I don't even give away the time. 11 00:01:17,208 --> 00:01:19,207 Mole is for the color of my taupe suits, 12 00:01:19,208 --> 00:01:21,749 but mainly because I lost my sight. 13 00:01:21,750 --> 00:01:23,875 But we'll come back to that later. 14 00:01:24,750 --> 00:01:28,249 They like to nickname you for your misfortunes here. 15 00:01:28,250 --> 00:01:32,290 Labeling you so they can laugh about it more easily, but not in a mean way. 16 00:01:32,291 --> 00:01:35,166 It's just way of saying that you matter. 17 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 Momo's Bar is like that. 18 00:01:42,708 --> 00:01:44,124 That's Momo. 19 00:01:44,125 --> 00:01:46,083 Friend, brother. 20 00:01:47,541 --> 00:01:49,040 We go way back. 21 00:01:49,041 --> 00:01:51,249 Our childhood in the Kabyle highlands, 22 00:01:51,250 --> 00:01:53,833 the wrench of exile, rebuilding your life. 23 00:01:54,666 --> 00:01:56,374 I witnessed all of it. 24 00:01:56,375 --> 00:01:59,583 His loves, his torments, his children. 25 00:02:00,416 --> 00:02:04,040 Children he didn't always acknowledge, but whom he loved. 26 00:02:04,041 --> 00:02:06,290 Maybe a little too discreetly. 27 00:02:06,291 --> 00:02:10,083 That's why I'm going to tell you the story of Momo's Bar. 28 00:02:11,041 --> 00:02:13,415 Because if I'd known what was coming, 29 00:02:13,416 --> 00:02:16,708 I would have taken the time to tell him how much I loved him. 30 00:02:22,166 --> 00:02:25,166 MOMO'S BAR 31 00:02:32,333 --> 00:02:36,333 A FAMILY OF BASTARDS 32 00:02:57,666 --> 00:02:59,540 What did the doctors say? 33 00:02:59,541 --> 00:03:02,457 He's in an induced coma, to see how things go. 34 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 He has a punctured lung. 35 00:03:04,708 --> 00:03:06,749 I was in the kitchen when it happened. 36 00:03:06,750 --> 00:03:09,833 - Was it a holdup? - No. They didn't take anything. 37 00:03:11,666 --> 00:03:12,833 Okay, thanks. 38 00:03:14,000 --> 00:03:16,624 You're welcome. Anyway, I gotta go. 39 00:03:16,625 --> 00:03:18,249 Do you want a ride home? 40 00:03:18,250 --> 00:03:20,665 I'm not going home. I'm gonna go open up the bar. 41 00:03:20,666 --> 00:03:23,290 - What, we're not closed? - No, we're not. 42 00:03:23,291 --> 00:03:25,083 Momo's Bar never closes. 43 00:03:25,791 --> 00:03:28,458 You'd know that if you visited your dad more. 44 00:03:31,375 --> 00:03:32,541 Hello! 45 00:03:34,833 --> 00:03:36,250 Don't get up. 46 00:03:39,916 --> 00:03:41,958 LUMINOUS KEYRING 47 00:03:48,375 --> 00:03:49,708 There, that's better. 48 00:03:51,166 --> 00:03:52,708 - So... - Sir? 49 00:03:53,583 --> 00:03:55,957 - Yes? - About the taser... 50 00:03:55,958 --> 00:04:00,082 You mean, "About the luminous keyring," right? 51 00:04:00,083 --> 00:04:02,875 - Yes. - So, children... 52 00:04:04,333 --> 00:04:05,665 ANTI-PEDO PLAN 53 00:04:05,666 --> 00:04:08,540 Given recent events, 54 00:04:08,541 --> 00:04:10,624 Marc Dutroux, 55 00:04:10,625 --> 00:04:13,499 I've taken some liberties with the school curriculum. 56 00:04:13,500 --> 00:04:18,250 I decided to increase the light range of our "diode" to 57 00:04:20,208 --> 00:04:21,458 14 meters. 58 00:04:22,083 --> 00:04:23,541 Calm down. 59 00:04:24,500 --> 00:04:25,666 One second. 60 00:04:26,875 --> 00:04:28,041 Yes, come in. 61 00:04:29,083 --> 00:04:30,625 Mr. Colin, your mother. 62 00:04:31,833 --> 00:04:33,499 It's not what you think. 63 00:04:33,500 --> 00:04:35,041 I'm an adult. 64 00:04:35,958 --> 00:04:37,749 You forgot your lunch this morning. 65 00:04:37,750 --> 00:04:39,958 I told you, I eat in the cafeteria. 66 00:04:40,833 --> 00:04:44,000 And also, your father is in the hospital. 67 00:04:44,708 --> 00:04:47,082 My father? Wait, wait. 68 00:04:47,083 --> 00:04:48,749 You told me he was dead. 69 00:04:48,750 --> 00:04:52,375 Well, you know, living, dead... 70 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 - Do you believe in ghosts? - Mom? 71 00:04:56,375 --> 00:04:59,665 What's in the urn on the mantlepiece? 72 00:04:59,666 --> 00:05:03,000 Remember that sandbox in the park? 73 00:05:03,750 --> 00:05:06,415 She's crazy. This is unbelievable! You're crazy. 74 00:05:06,416 --> 00:05:08,332 What about the theme park suicide? 75 00:05:08,333 --> 00:05:09,624 I did it for your own good. 76 00:05:09,625 --> 00:05:12,290 You're crazy, sick in the head! 77 00:05:12,291 --> 00:05:15,958 I can't believe you lied to me all this time! It's nuts! 78 00:05:17,875 --> 00:05:20,625 And his name is not Jean-Marie. 79 00:05:23,083 --> 00:05:25,416 It's Mohand. 80 00:05:26,458 --> 00:05:28,291 Mohand Akrour. 81 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 I'm Arab? 82 00:05:31,458 --> 00:05:32,875 Shit. 83 00:05:35,791 --> 00:05:36,750 There you go. 84 00:05:37,833 --> 00:05:39,499 Shit, not him. 85 00:05:39,500 --> 00:05:41,083 Hi. 86 00:05:46,583 --> 00:05:47,666 Djilali? 87 00:05:48,291 --> 00:05:49,832 It's me. How are you? 88 00:05:49,833 --> 00:05:51,540 Better than you. 89 00:05:51,541 --> 00:05:53,874 With all your quarrels with your father, 90 00:05:53,875 --> 00:05:56,374 I didn't think we'd see you here again. 91 00:05:56,375 --> 00:05:58,999 Yeah, I know. I've been busy. 92 00:05:59,000 --> 00:06:00,165 What are you doing here? 93 00:06:00,166 --> 00:06:02,666 - I thought you might need some help. - I don't. 94 00:06:03,333 --> 00:06:04,708 - No? - No. 95 00:06:05,833 --> 00:06:08,665 Listen, I don't wanna be here either. 96 00:06:08,666 --> 00:06:11,165 We could alternate, week A, week B. 97 00:06:11,166 --> 00:06:12,749 But you need to do your part. 98 00:06:12,750 --> 00:06:15,582 You've got charisma. Ever thought of acting? 99 00:06:15,583 --> 00:06:17,375 I have, actually. Good one. 100 00:06:18,625 --> 00:06:20,707 What are you drinking? No loitering. 101 00:06:20,708 --> 00:06:22,958 - Whatever, I don't care. - Morgane! 102 00:06:28,875 --> 00:06:31,125 I'm glad you're taking over the café. 103 00:06:31,958 --> 00:06:33,874 I'm not, Djilali. It's just temporary. 104 00:06:33,875 --> 00:06:34,832 Right. 105 00:06:34,833 --> 00:06:38,332 Slick hair, mustache, serving pastis, it's not my thing. 106 00:06:38,333 --> 00:06:40,165 - You're being summoned. - Summoned? 107 00:06:40,166 --> 00:06:42,750 Don't ask questions. You're being summoned. 108 00:06:45,583 --> 00:06:47,332 So, you're Mohand's son? 109 00:06:47,333 --> 00:06:50,125 That's right. And who are you? 110 00:06:51,083 --> 00:06:54,915 Patrick, a friend of your father's, and Francis, my associate. 111 00:06:54,916 --> 00:06:56,374 Nice to meet you. 112 00:06:56,375 --> 00:06:59,290 - You're in the music business, right? - Yeah. 113 00:06:59,291 --> 00:07:00,541 Do you rap? 114 00:07:02,000 --> 00:07:03,375 Like Jordy? 115 00:07:06,583 --> 00:07:07,833 Sure. 116 00:07:08,500 --> 00:07:11,416 Don't worry about your father. We'll take care of everything. 117 00:07:12,041 --> 00:07:14,165 Aren't the police taking care of it? 118 00:07:14,166 --> 00:07:16,208 We'll take care of the police, too. 119 00:07:20,750 --> 00:07:21,832 Mohamed, 120 00:07:21,833 --> 00:07:24,541 did your dad ever talk to you about anything... 121 00:07:26,791 --> 00:07:27,750 No. 122 00:07:32,583 --> 00:07:35,374 You know, Mohand is someone. 123 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 I expect as much from you. 124 00:07:39,041 --> 00:07:40,916 Francis, let's go. 125 00:07:47,708 --> 00:07:49,999 - Strawberry milk. - I didn't order anything. 126 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 It's from Patrick. 127 00:08:02,583 --> 00:08:03,958 Mr. Akrour? 128 00:08:04,625 --> 00:08:07,208 Maybe he doesn't speak French. 129 00:08:09,250 --> 00:08:10,916 Hey, buddy! 130 00:08:14,375 --> 00:08:15,541 Dad? 131 00:08:18,083 --> 00:08:19,499 Hello. Who are you? 132 00:08:19,500 --> 00:08:22,207 Nice to meet you. I'm Maurice Colin. 133 00:08:22,208 --> 00:08:24,124 Or Akrour, apparently. 134 00:08:24,125 --> 00:08:26,416 - Are you a cousin? - No, his son. 135 00:08:27,125 --> 00:08:28,500 Then we have that in common. 136 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Who are you? 137 00:08:33,000 --> 00:08:35,166 His son. You too? 138 00:08:36,375 --> 00:08:38,874 I don't know who you are. I'm calling security. 139 00:08:38,875 --> 00:08:41,457 Shut up. In one day, I've learned that I'm Arab 140 00:08:41,458 --> 00:08:44,832 and that my dad didn't commit suicide on a roller coaster. 141 00:08:44,833 --> 00:08:48,040 Wait. Who called you? 142 00:08:48,041 --> 00:08:49,791 Do you know Djilali? 143 00:08:51,166 --> 00:08:52,957 - The Mole? - Yes. 144 00:08:52,958 --> 00:08:54,707 He called my mother about Dad. 145 00:08:54,708 --> 00:08:57,457 - Please stop saying "Dad." - Dad. 146 00:08:57,458 --> 00:08:59,415 You know that I can hit you? 147 00:08:59,416 --> 00:09:02,082 You guys from the projects, all you know is violence. 148 00:09:02,083 --> 00:09:03,957 I'm gonna fuck you up... 149 00:09:03,958 --> 00:09:05,457 - Hello. - Hello, ma'am. 150 00:09:05,458 --> 00:09:07,166 - Hello. - Come on. 151 00:09:09,333 --> 00:09:13,416 Look, we're not gonna fight. It's ridiculous. We're brothers. 152 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 Hold this. 153 00:09:21,833 --> 00:09:23,749 Here's my number. Call me. 154 00:09:23,750 --> 00:09:25,749 We can meet up at Momo's Bar. 155 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 Where? 156 00:09:27,625 --> 00:09:29,665 Dad's café. 157 00:09:29,666 --> 00:09:31,875 I told you to stop saying "Dad." 158 00:09:32,541 --> 00:09:33,915 Find it in the phone book. 159 00:09:33,916 --> 00:09:37,082 No. Momo's Bar is like McDonald's. There's one in every town. 160 00:09:37,083 --> 00:09:39,791 Write down the address, would you? Go on. 161 00:09:43,125 --> 00:09:45,750 Write left to right, not right to left. 162 00:09:47,708 --> 00:09:50,332 You said Mouloud, right? 163 00:09:50,333 --> 00:09:52,957 No. Mohand. Mohand Akrour. 164 00:09:52,958 --> 00:09:55,333 Ah, yes. The shooting at Momo's Bar. 165 00:09:56,166 --> 00:09:58,540 We don't expect to solve that one. 166 00:09:58,541 --> 00:10:01,875 No witness will testify. And it's Momo's Bar. 167 00:10:02,541 --> 00:10:03,541 So what? 168 00:10:04,291 --> 00:10:06,291 - Are you really his son? - Yes. 169 00:10:08,541 --> 00:10:10,374 Let me give you some advice. 170 00:10:10,375 --> 00:10:13,416 At Momo's Bar, the real action happens at night. 171 00:10:40,666 --> 00:10:42,790 Help me. Pick up some glasses. 172 00:10:42,791 --> 00:10:46,000 Wait! Where are you going? 173 00:10:47,416 --> 00:10:48,999 What is this? 174 00:10:49,000 --> 00:10:51,166 You need to have a chat with dear old Dad. 175 00:10:52,375 --> 00:10:55,415 - Honey, can you give me the key to 108? - Yeah. 176 00:10:55,416 --> 00:10:57,207 Who is this hottie? 177 00:10:57,208 --> 00:10:58,958 Mohamed, the boss's son. 178 00:10:59,791 --> 00:11:03,165 - Strawberry Milk? - Strawberry Milk, that's him. 179 00:11:03,166 --> 00:11:04,125 Nice to meet you. 180 00:11:06,083 --> 00:11:07,999 Is this a brothel? 181 00:11:08,000 --> 00:11:10,957 Wow. Nothing gets past you. 182 00:11:10,958 --> 00:11:12,832 - Unbelievable. - Shit. 183 00:11:12,833 --> 00:11:16,915 You'll notice that there are also slot machines, poker and bingo. 184 00:11:16,916 --> 00:11:21,208 As you can see, people don't just come to play Pac-Man. 185 00:11:21,958 --> 00:11:23,957 Is it legal? Do we have a license? 186 00:11:23,958 --> 00:11:27,083 No. But we have Liquor License IV. 187 00:11:28,625 --> 00:11:31,291 Let's talk about Liquor License IV. 188 00:11:33,000 --> 00:11:35,249 It all started in the 1950s. 189 00:11:35,250 --> 00:11:36,332 Back then, 190 00:11:36,333 --> 00:11:39,249 the Auvergnats controlled the Paris bars. 191 00:11:39,250 --> 00:11:41,749 But when the Algerian revolution started, 192 00:11:41,750 --> 00:11:45,374 the Algerians looked for places to meet, to lead the resistance. 193 00:11:45,375 --> 00:11:48,124 And to get drunk, let's not kid ourselves. 194 00:11:48,125 --> 00:11:50,415 {\an8}Little by little, they bought the bars, 195 00:11:50,416 --> 00:11:53,040 and in 1962, when the country became independent, 196 00:11:53,041 --> 00:11:56,332 they negotiated an arrangement which made them 197 00:11:56,333 --> 00:11:59,665 the only foreigners allowed to sell alcohol. 198 00:11:59,666 --> 00:12:01,875 The famous Liquor License IV. 199 00:12:03,458 --> 00:12:04,915 CITY OF PARIS LICENSED PREMISES 200 00:12:04,916 --> 00:12:08,291 It was a short step from the Evian Accords to liquor sales. 201 00:12:09,291 --> 00:12:11,165 Stop everything. 202 00:12:11,166 --> 00:12:14,040 The gambling machines, the whores, everything. 203 00:12:14,041 --> 00:12:16,540 Tell them. Francis is in charge of the machines. 204 00:12:16,541 --> 00:12:18,291 Go and tell him. Shout at him. 205 00:12:21,833 --> 00:12:23,625 Eastern delights! 206 00:12:27,833 --> 00:12:30,040 - Hey, sweetheart. - I'm not your sweetheart. 207 00:12:30,041 --> 00:12:32,208 Okay. A Malibu Coconut please. 208 00:12:33,500 --> 00:12:34,750 Two, please. 209 00:12:36,416 --> 00:12:37,999 Wow. You're on the attack. 210 00:12:38,000 --> 00:12:41,040 I shouldn't look you in the eye or you'll attack. Like a bear. 211 00:12:41,041 --> 00:12:43,541 - Loubna. - Nice to meet you. 212 00:12:47,583 --> 00:12:50,165 Francis! Can I have a quick word? 213 00:12:50,166 --> 00:12:51,666 Sure, sit down. 214 00:12:54,166 --> 00:12:56,624 - Hey, how are you? - Not before marriage. 215 00:12:56,625 --> 00:12:59,540 - But thanks anyway. - Talk. What do you want? 216 00:12:59,541 --> 00:13:03,332 I just wanted to talk to you... about... You know... 217 00:13:03,333 --> 00:13:04,374 About what? 218 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 The gambling machines. You know, the gambling machines. 219 00:13:08,416 --> 00:13:11,916 Are they legal under... French law? 220 00:13:17,125 --> 00:13:19,833 - He's Mohand's son. - You're ridiculous. 221 00:13:24,375 --> 00:13:25,833 Come here. 222 00:13:27,000 --> 00:13:29,332 Next time, don't go to the cops. 223 00:13:29,333 --> 00:13:31,499 We know everything here. Understand? 224 00:13:31,500 --> 00:13:34,000 - I went there to pay a fine... - Beat it. 225 00:13:36,541 --> 00:13:37,957 You should see your face. 226 00:13:37,958 --> 00:13:40,957 Fresh out of the washing machine. You're sparkling white. 227 00:13:40,958 --> 00:13:42,999 Later. I don't want to talk about it now. 228 00:13:43,000 --> 00:13:44,832 You didn't tell him. I saw. 229 00:13:44,833 --> 00:13:47,165 I have my way of doing things. My strategy. 230 00:13:47,166 --> 00:13:48,874 This is how I handle conflict. 231 00:13:48,875 --> 00:13:50,499 You handled that one well. 232 00:13:50,500 --> 00:13:53,582 There's a drunk man waiting for you at the bar. 233 00:13:53,583 --> 00:13:56,415 - Maurice, I think he's called. - Shit, not him. 234 00:13:56,416 --> 00:13:59,125 - Why did you let him in? - Have a nice evening. 235 00:14:00,875 --> 00:14:03,790 - What you doing here, you fool? - My Arab friend! 236 00:14:03,791 --> 00:14:07,125 I don't know what's gotten into them tonight, but I'm very popular! 237 00:14:07,875 --> 00:14:09,500 This is a whorehouse. 238 00:14:10,583 --> 00:14:12,541 - Whore as in whore? - Whore as in whore. 239 00:14:13,500 --> 00:14:16,582 Awesome! I love this place. 240 00:14:16,583 --> 00:14:19,125 - Cheers, girls! - Cheers! 241 00:14:19,958 --> 00:14:22,041 The keys for 111, please. 242 00:14:23,083 --> 00:14:25,333 - Another round? - Sure! 243 00:14:31,458 --> 00:14:33,625 It's crazy how much we look alike. 244 00:14:35,500 --> 00:14:37,957 We're gonna make an awesome team. 245 00:14:37,958 --> 00:14:39,582 What do you mean? 246 00:14:39,583 --> 00:14:43,124 I'll take care of the bar, you serve the drinks. 247 00:14:43,125 --> 00:14:44,790 Together, we're invincible. 248 00:14:44,791 --> 00:14:47,207 We're Milli Vanilli at best. 249 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 Forget it. It's never gonna happen. 250 00:14:50,166 --> 00:14:52,208 I quit my job. 251 00:14:55,708 --> 00:14:56,708 Why? 252 00:14:58,583 --> 00:14:59,749 I don't know. 253 00:14:59,750 --> 00:15:01,166 So you're an idiot! 254 00:15:09,166 --> 00:15:12,082 So you get your double Ds by stuffing money in your bra. 255 00:15:12,083 --> 00:15:13,291 Very funny. 256 00:15:15,625 --> 00:15:18,958 You won't pay back the 300,000 by taking from the cash register. 257 00:15:20,250 --> 00:15:22,457 Strawberry Milk is cute. 258 00:15:22,458 --> 00:15:24,707 Yes, he's just starting out. 259 00:15:24,708 --> 00:15:27,207 You have to dive in if you want to learn to swim. 260 00:15:27,208 --> 00:15:29,207 - Yeah. - What do you want from me? 261 00:15:29,208 --> 00:15:32,040 Nothing. Maybe we're missing out on a great love story. 262 00:15:32,041 --> 00:15:35,541 - Go fuck yourself. - You played, you lost, it's simple. 263 00:15:36,625 --> 00:15:38,541 I'll talk to Strawberry Milk about the debt. 264 00:15:39,208 --> 00:15:42,124 - Handle it with me. - He doesn't know? 265 00:15:42,125 --> 00:15:44,875 I haven't told him yet. I haven't had the time. 266 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 - He doesn't know. - Let go of me. 267 00:15:49,250 --> 00:15:52,499 - What do I get out of it? - You get that. Okay? 268 00:15:52,500 --> 00:15:54,874 Let go of me, asshole! 269 00:15:54,875 --> 00:15:56,500 It's getting hot in the kitchen. 270 00:15:57,500 --> 00:16:00,332 - Let go of me... - Etiquette police. 271 00:16:00,333 --> 00:16:03,416 - Who is this guy? - This guy? He's the new owner. 272 00:16:04,125 --> 00:16:05,708 - Maurice, calm down. - Shut up! 273 00:16:06,708 --> 00:16:09,666 Take your hands off the broad or I'll do the Charleston on your face. 274 00:16:11,125 --> 00:16:14,000 - Try it. - Francis, we don't want any trouble. 275 00:16:15,041 --> 00:16:17,624 Just give me the sign and I'll release the bulls. 276 00:16:17,625 --> 00:16:20,041 Francis, listen. We're done with the machines... 277 00:16:21,125 --> 00:16:23,165 No, you listen. 278 00:16:23,166 --> 00:16:25,040 Nothing changes. 279 00:16:25,041 --> 00:16:29,332 You're gonna hustle for us, just like your father and sister. Understand? 280 00:16:29,333 --> 00:16:32,207 - She's not my sister. - Yes, I am. 281 00:16:32,208 --> 00:16:34,832 Theoretically, I'm your sister. 282 00:16:34,833 --> 00:16:37,290 Really? When does all this end? 283 00:16:37,291 --> 00:16:39,874 - I have a sister, too? - Who are you? 284 00:16:39,875 --> 00:16:43,124 - A new shoulder to lean on. - Oh, my God. 285 00:16:43,125 --> 00:16:44,957 Dad is a real ladies' man! 286 00:16:44,958 --> 00:16:46,540 - Not just Dad. - Don't touch me! 287 00:16:46,541 --> 00:16:48,999 If that's my sister, watch yourself. 288 00:16:49,000 --> 00:16:50,290 - Oh, yeah? - Yeah. 289 00:16:50,291 --> 00:16:53,415 - Yeah. - What are you going to do about it? 290 00:16:53,416 --> 00:16:54,583 What are you gonna do? 291 00:16:55,750 --> 00:16:58,208 Easy. She's not my sister, dude. 292 00:16:58,916 --> 00:17:00,457 I am, though, 100%. 293 00:17:00,458 --> 00:17:03,416 - I don't like her. I don't know her. - Suck it. 294 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 Suck. 295 00:17:07,875 --> 00:17:09,374 Francis, you've been drinking. 296 00:17:09,375 --> 00:17:11,749 - Suck it! - Suck it! You have to suck it. 297 00:17:11,750 --> 00:17:14,374 - He said it very loudly. Go on. - Suck it. 298 00:17:14,375 --> 00:17:15,582 - Suck it, go on. - Okay. 299 00:17:15,583 --> 00:17:17,083 Not in front of me. 300 00:17:17,750 --> 00:17:21,249 What? Not in front of you? Why not? 301 00:17:21,250 --> 00:17:23,958 - With that mustache? Why do you care? - Release the bulls! 302 00:17:45,416 --> 00:17:48,040 - What have you done? - I did it for you, bro! 303 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 You're not my bro! 304 00:17:52,041 --> 00:17:54,957 - Help us! - Keep the bar. It's yours! 305 00:17:54,958 --> 00:17:56,625 - Help us! - This is not my scene. 306 00:17:57,583 --> 00:18:00,082 Wait! It'll be okay. 307 00:18:00,083 --> 00:18:02,250 Now we're blood brothers. 308 00:18:03,166 --> 00:18:04,583 Okay? 309 00:18:12,875 --> 00:18:15,249 We'll have to buy more cellophane. 310 00:18:15,250 --> 00:18:17,541 Shit, what do we do now? 311 00:18:19,625 --> 00:18:20,582 What are you doing? 312 00:18:20,583 --> 00:18:23,124 It can't be that different from deboning a ham. 313 00:18:23,125 --> 00:18:26,708 - Shit, he's going to do it. - No, Maurice, stop! 314 00:18:30,208 --> 00:18:32,415 We left the counter ten minutes ago. 315 00:18:32,416 --> 00:18:34,500 Someone has to go. Take my apron. 316 00:18:35,916 --> 00:18:37,124 Frankly... 317 00:18:37,125 --> 00:18:40,582 Let's decide by age. The youngest goes. 318 00:18:40,583 --> 00:18:42,040 - How old are you? - 29. 319 00:18:42,041 --> 00:18:43,250 - You're 29? - Yes. 320 00:18:44,250 --> 00:18:45,625 - And you? - 28. 321 00:18:46,750 --> 00:18:49,040 28? Me too. 322 00:18:49,041 --> 00:18:50,125 When's your birthday? 323 00:18:53,083 --> 00:18:55,625 - January 9. And you? - Shit! 324 00:18:57,208 --> 00:18:58,124 8th. 325 00:18:58,125 --> 00:19:01,457 - Wait. Show me your ID. - 19th. Shit. 326 00:19:01,458 --> 00:19:03,540 - January 19? - Yes. 327 00:19:03,541 --> 00:19:06,291 That's crazy! Just a few days away from being twins. 328 00:19:08,291 --> 00:19:10,166 No, we don't have the same mother. 329 00:19:11,750 --> 00:19:12,708 Right. 330 00:19:14,083 --> 00:19:18,040 I was better off as an only child. 331 00:19:18,041 --> 00:19:19,208 Me too. 332 00:19:22,166 --> 00:19:23,041 Go, go. 333 00:19:24,500 --> 00:19:27,207 - Where do we put him? - I dunno, the Seine? Did you add weight? 334 00:19:27,208 --> 00:19:29,291 Yeah. I put some cutlery up his ass. 335 00:19:30,166 --> 00:19:31,790 - What? - No, in his pockets. 336 00:19:31,791 --> 00:19:34,041 - Idiot! - Come on, damn it! 337 00:19:38,375 --> 00:19:40,957 - Morgane! - Yes? 338 00:19:40,958 --> 00:19:44,832 I forgot my wallet. Can I pay you tomorrow? 339 00:19:44,833 --> 00:19:47,249 Don't worry. No problem. 340 00:19:47,250 --> 00:19:50,415 I must have left it at my friend Arezki's house. 341 00:19:50,416 --> 00:19:53,165 - Have I ever told you about Arezki? - I don't think so. 342 00:19:53,166 --> 00:19:56,125 He's the manager of a small bar on the outskirts. 343 00:19:56,666 --> 00:19:59,665 The Little Boar. It was his nickname in the village. 344 00:19:59,666 --> 00:20:00,790 We don't give a shit. 345 00:20:00,791 --> 00:20:03,457 Bad temper. Suspicious. 346 00:20:03,458 --> 00:20:04,790 Yeah. 347 00:20:04,791 --> 00:20:08,125 But also clever. He just loves boars. 348 00:20:09,416 --> 00:20:12,541 He even has a pen in his backyard. 349 00:20:13,666 --> 00:20:15,207 It's crazy what those animals eat. 350 00:20:15,208 --> 00:20:16,249 Really? 351 00:20:16,250 --> 00:20:19,750 Everything. Fruit, roots, insects. 352 00:20:21,333 --> 00:20:22,875 Carcasses, too. 353 00:20:28,875 --> 00:20:29,875 Oh, well. 354 00:20:32,666 --> 00:20:36,665 If you happen to pass by, ask him if he has my wallet. 355 00:20:36,666 --> 00:20:38,500 - Yeah. - Okay... 356 00:20:39,833 --> 00:20:41,250 I'll do that. 357 00:20:59,375 --> 00:21:04,416 THE LITTLE BOAR 358 00:21:24,166 --> 00:21:25,166 Who are you? 359 00:21:28,250 --> 00:21:29,500 You talk. 360 00:21:32,125 --> 00:21:35,250 Djilali sent us. He's looking for his wallet. 361 00:21:41,833 --> 00:21:42,958 It's that way. 362 00:21:45,666 --> 00:21:47,083 That way... 363 00:21:48,208 --> 00:21:49,375 - Thanks. - Go. 364 00:21:57,750 --> 00:22:00,582 Let's hope Patrick doesn't catch us. 365 00:22:00,583 --> 00:22:02,500 Who is Patrick, again? 366 00:22:03,041 --> 00:22:04,249 Patrick Ferracci. 367 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Sounds like a right-wing mayor. 368 00:22:06,875 --> 00:22:09,165 Neither left nor right. He's in the underworld. 369 00:22:09,166 --> 00:22:11,290 He's got the police in his pocket 370 00:22:11,291 --> 00:22:13,915 and controls 500 slot machines all over Paris. 371 00:22:13,916 --> 00:22:15,541 Francis worked for him. 372 00:22:16,541 --> 00:22:17,957 We're officially in the shit. 373 00:22:17,958 --> 00:22:20,207 Yet another reason to quit the machines. 374 00:22:20,208 --> 00:22:21,500 Are you stupid? 375 00:22:22,458 --> 00:22:24,915 Don't you get it? The bar is in the red. 376 00:22:24,916 --> 00:22:27,083 If we quit the slot machines, we close down. 377 00:22:28,333 --> 00:22:31,165 - Then there's Dad's debts. - Debts? 378 00:22:31,166 --> 00:22:33,249 - 300,000 in debt. - 300,000? 379 00:22:33,250 --> 00:22:36,958 So we could refuse to pay, start a war with the Corsicans. 380 00:22:37,875 --> 00:22:40,707 I saw you suck Francis's gun, so I'm not feeling confident. 381 00:22:40,708 --> 00:22:42,290 I didn't suck it. 382 00:22:42,291 --> 00:22:43,790 Why do you want to stop? 383 00:22:43,791 --> 00:22:46,707 - Are you aware of the risks? - Yeah. That's what I mean. 384 00:22:46,708 --> 00:22:48,915 Whores, cash, gambling machines... 385 00:22:48,916 --> 00:22:51,958 After five years as a teacher, I feel alive. 386 00:22:55,791 --> 00:22:57,166 Okay, fine. 387 00:22:58,291 --> 00:23:00,290 We pay the debt, and after that, 388 00:23:00,291 --> 00:23:03,582 we get rid of those fucking machines, okay? 389 00:23:03,583 --> 00:23:05,249 Okay, big boss. 390 00:23:05,250 --> 00:23:07,790 - You're being a little bossy. - I'm the oldest. 391 00:23:07,791 --> 00:23:10,249 Why didn't you tell me you were my sister? 392 00:23:10,250 --> 00:23:13,290 Dad didn't want me to. He was afraid you'd judge him. 393 00:23:13,291 --> 00:23:16,624 The one time you came by, you were leering at me. 394 00:23:16,625 --> 00:23:17,708 I was disgusted. 395 00:23:18,291 --> 00:23:19,290 Incest. 396 00:23:19,291 --> 00:23:22,040 Wait. Me, leering? 397 00:23:22,041 --> 00:23:23,499 Swear you weren't interested. 398 00:23:23,500 --> 00:23:26,540 Do you hear her? She's crazy. 399 00:23:26,541 --> 00:23:29,665 You're cute, but nothing special, sorry. Maurice? 400 00:23:29,666 --> 00:23:31,707 Morgane? Flat as a board. 401 00:23:31,708 --> 00:23:33,165 - I know. - Are you crazy? 402 00:23:33,166 --> 00:23:35,125 You're both nuts. I'm not flat-chested! 403 00:23:42,916 --> 00:23:45,458 Maurice, are you sure about your look? Honestly? 404 00:23:46,333 --> 00:23:47,749 I think it's risky. 405 00:23:47,750 --> 00:23:49,499 It's the mad dog technique. 406 00:23:49,500 --> 00:23:51,915 No one dares approach a dog that bites. 407 00:23:51,916 --> 00:23:53,790 The next Corsican in the bar will say, 408 00:23:53,791 --> 00:23:55,915 "There's a new sheriff in town." 409 00:23:55,916 --> 00:23:58,500 Or, "There's a salsa class in town." 410 00:24:10,583 --> 00:24:13,124 - Who's the big boy? - Shut up. 411 00:24:13,125 --> 00:24:16,249 Patrick, how are you? Doing good? 412 00:24:16,250 --> 00:24:19,250 No, I'm not. We've got a little problem. 413 00:24:20,375 --> 00:24:23,457 - You know my friend Francis? - Francis? 414 00:24:23,458 --> 00:24:26,582 Hang on, Francis... Yeah, Francis. 415 00:24:26,583 --> 00:24:28,582 His wife has been calling me all day. 416 00:24:28,583 --> 00:24:30,415 - He didn't come home. - Really? 417 00:24:30,416 --> 00:24:32,207 - Was he here yesterday? - Yes, I saw him. 418 00:24:32,208 --> 00:24:34,000 Only the good die young. 419 00:24:36,041 --> 00:24:38,540 - Who's that weirdo? - My brother. Half-brother. 420 00:24:38,541 --> 00:24:40,375 He's on drugs. 421 00:24:43,041 --> 00:24:45,624 What the poor man's Tony Montana is trying to say 422 00:24:45,625 --> 00:24:48,332 is that the best always leave first. 423 00:24:48,333 --> 00:24:50,207 Francis left before everyone else. 424 00:24:50,208 --> 00:24:53,208 - He got his money and he left. - Right. Now I remember. 425 00:24:54,958 --> 00:24:58,374 He collected the money on the 18th of the month? 426 00:24:58,375 --> 00:25:00,958 - Pro rata. - Pro rata? 427 00:25:02,125 --> 00:25:02,958 Pro rata. 428 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Pro rata. 429 00:25:08,833 --> 00:25:10,666 Francis does that sometimes. 430 00:25:15,708 --> 00:25:17,665 Maybe Morgane hasn't told you, 431 00:25:17,666 --> 00:25:19,749 but your dad and I have mutual interests. 432 00:25:19,750 --> 00:25:20,832 Yes. 433 00:25:20,833 --> 00:25:23,124 Debt is like baldness. 434 00:25:23,125 --> 00:25:25,166 It's passed down from the father. 435 00:25:27,500 --> 00:25:30,457 So, listen closely, can I count on you? 436 00:25:30,458 --> 00:25:32,749 Absolutely. I... 437 00:25:32,750 --> 00:25:34,541 And what if we don't pay? 438 00:25:36,750 --> 00:25:38,916 We burn everything down. Including you. 439 00:25:41,416 --> 00:25:44,958 - But aren't we getting ahead of ourselves? - Right. 440 00:25:46,125 --> 00:25:49,125 - We're smart people, right? - Right. 441 00:25:57,708 --> 00:25:59,540 Can't you shut up? 442 00:25:59,541 --> 00:26:02,374 You city types don't spend enough time in nature. 443 00:26:02,375 --> 00:26:05,040 I've kept my animal instincts. I sense two things. 444 00:26:05,041 --> 00:26:07,583 One, he's bluffing. He's not Corsican. 445 00:26:08,458 --> 00:26:12,207 And two, someone's trying to screw us over. 446 00:26:12,208 --> 00:26:14,457 - What? - Calm down. 447 00:26:14,458 --> 00:26:16,832 I just saved us 18 days' revenue. 448 00:26:16,833 --> 00:26:18,707 Trust does not exclude caution. 449 00:26:18,708 --> 00:26:20,832 I don't care. Deal with it yourselves. 450 00:26:20,833 --> 00:26:23,166 - Morgane! Maurice, apologize! - I apologize. 451 00:26:24,583 --> 00:26:25,874 - Louder. - Morgane. 452 00:26:25,875 --> 00:26:28,791 - I apologize. - He apologized. Drop it. 453 00:26:30,083 --> 00:26:34,250 Morgane, if we want to pay Patrick back, you need to train us. 454 00:26:34,958 --> 00:26:35,832 In what? 455 00:26:35,833 --> 00:26:38,832 Machines, whores, Momo's Bar. 456 00:26:38,833 --> 00:26:41,708 Okay. I see what you mean. 457 00:26:44,208 --> 00:26:46,165 I accept. On one condition. 458 00:26:46,166 --> 00:26:47,375 Go on. 459 00:26:48,125 --> 00:26:50,374 Admit you were going to suck Francis's gun. 460 00:26:50,375 --> 00:26:52,665 Okay. Can we move on? 461 00:26:52,666 --> 00:26:55,499 No. Say the whole sentence. 462 00:26:55,500 --> 00:27:00,582 "Yes, comma, I was going to suck the end of Francis's gun." 463 00:27:00,583 --> 00:27:02,624 - Please. - Are you kidding me? 464 00:27:02,625 --> 00:27:04,166 I'm waiting. 465 00:27:05,208 --> 00:27:07,750 Yes, I was going to suck the end of Francis's gun. 466 00:27:08,541 --> 00:27:09,833 I knew it. 467 00:27:11,291 --> 00:27:14,790 Okay. Listen up because I'm not saying this twice. 468 00:27:14,791 --> 00:27:16,624 Momo's Bar is a café. 469 00:27:16,625 --> 00:27:18,915 But, in fact, we have three businesses. 470 00:27:18,916 --> 00:27:23,083 Let's start at the beginning. The bar. 471 00:27:24,000 --> 00:27:25,999 Here, we are the ears of the world. 472 00:27:26,000 --> 00:27:28,290 We don't listen to you, but we hear you. 473 00:27:28,291 --> 00:27:29,999 No! You don't say! 474 00:27:30,000 --> 00:27:31,582 - I do capoeira. - I believe you. 475 00:27:31,583 --> 00:27:32,791 Topless demo. 476 00:27:33,333 --> 00:27:34,875 Yes, every Tuesday there are UFOs. 477 00:27:37,041 --> 00:27:39,041 Girls like her are a dime a dozen. 478 00:27:39,958 --> 00:27:42,957 - But guys like me... - There's only one, Michel. 479 00:27:42,958 --> 00:27:44,499 Right? There's only one. 480 00:27:44,500 --> 00:27:46,790 People come here for company. 481 00:27:46,791 --> 00:27:49,916 We act social, but it's just a façade. 482 00:27:51,250 --> 00:27:53,832 What interests Dad is business. 483 00:27:53,833 --> 00:27:56,457 He takes a cut on every transaction. VAT. 484 00:27:56,458 --> 00:27:59,082 "Villain Added Tax." He likes puns. 485 00:27:59,083 --> 00:28:01,916 Nothing about it is legal. 486 00:28:03,041 --> 00:28:04,124 It's stealing. 487 00:28:04,125 --> 00:28:06,124 So Dad's Al Capone. 488 00:28:06,125 --> 00:28:07,666 Stop saying "Dad." 489 00:28:21,333 --> 00:28:24,540 Second business, the gambling machines. 490 00:28:24,541 --> 00:28:27,750 The regulars know how it works, but no one talks about it. 491 00:28:29,125 --> 00:28:32,083 Every arcade game has a way of unlocking the dream machine. 492 00:28:33,458 --> 00:28:36,332 In two or three steps, you go from an arcade game 493 00:28:36,333 --> 00:28:38,375 to an illegal slot machine. 494 00:28:41,916 --> 00:28:45,124 A money pit that can drain you dry in no time. 495 00:28:45,125 --> 00:28:47,791 - Shit. - And make your life a nightmare. 496 00:28:49,125 --> 00:28:50,665 Michel! 497 00:28:50,666 --> 00:28:52,208 Have another drink. 498 00:28:52,916 --> 00:28:55,124 - It's on me. - Okay. 499 00:28:55,125 --> 00:28:59,208 Rule 7, milk the sucker dry before letting him go. 500 00:28:59,791 --> 00:29:01,624 And the other six rules? 501 00:29:01,625 --> 00:29:03,665 There aren't any. I like 7. 502 00:29:03,666 --> 00:29:05,707 The payoff is simple. We take half, 503 00:29:05,708 --> 00:29:09,374 and the other half goes to our broker, Patrick, who you've met. 504 00:29:09,375 --> 00:29:11,415 What are these memory cards? 505 00:29:11,416 --> 00:29:14,874 They put the machines into "gambling mode." 506 00:29:14,875 --> 00:29:17,540 Only Patrick has access to this information. 507 00:29:17,541 --> 00:29:21,541 Every 30th of the month, he reads the meters and resets everything. 508 00:29:24,041 --> 00:29:25,749 And the constabulary does nothing? 509 00:29:25,750 --> 00:29:27,915 - The what? - The cops. 510 00:29:27,916 --> 00:29:29,082 Just say "the cops." 511 00:29:29,083 --> 00:29:30,207 They aren't an issue. 512 00:29:30,208 --> 00:29:32,250 Patrick pays them off and they give us intel. 513 00:29:32,875 --> 00:29:35,250 - Yeah. They're coming, guys. - Okay. 514 00:29:40,416 --> 00:29:42,332 - It won't fit. - Yes, it will. 515 00:29:42,333 --> 00:29:44,208 - Suck in your stomach. - I did! 516 00:29:45,625 --> 00:29:47,666 Hello, Customs and Taxes. 517 00:29:48,333 --> 00:29:51,290 Excuse me. Do you have any arcade games here? 518 00:29:51,291 --> 00:29:53,124 - Arcade games? - Arcade games. 519 00:29:53,125 --> 00:29:54,958 Have you seen any games? 520 00:29:55,708 --> 00:29:57,040 Have you? 521 00:29:57,041 --> 00:29:59,207 And with all that money, he's still in debt? 522 00:29:59,208 --> 00:30:02,707 The downside of having slot machines is you have slot machines. 523 00:30:02,708 --> 00:30:05,625 Hang on. So his vice wasn't even whores? 524 00:30:06,416 --> 00:30:08,332 Are you sure he's my father? 525 00:30:08,333 --> 00:30:09,541 Nice transition. 526 00:30:10,000 --> 00:30:11,833 Let's talk prostitution. 527 00:30:15,416 --> 00:30:17,250 Maurice? Room 202, please. 528 00:30:19,625 --> 00:30:20,916 Thanks. 529 00:30:25,125 --> 00:30:27,625 The key word is discretion. 530 00:30:30,375 --> 00:30:31,957 Customers trust us. 531 00:30:31,958 --> 00:30:34,458 We turn a blind eye to their sexual preferences. 532 00:30:36,625 --> 00:30:39,624 Blonde, brunette, bald... It's not our business. 533 00:30:39,625 --> 00:30:42,249 As long as they enjoy themselves, it doesn't matter how. 534 00:30:42,250 --> 00:30:45,333 - Who's the whore now? - I am, Sylvie. I am! 535 00:30:46,666 --> 00:30:47,583 That's right. 536 00:31:07,500 --> 00:31:10,832 That's Sylvie, the grand dame. 537 00:31:10,833 --> 00:31:12,624 A kind of queen of whores. 538 00:31:12,625 --> 00:31:15,040 You need her on your side to prevent strikes. 539 00:31:15,041 --> 00:31:16,874 Her specialty is pickpocketing. 540 00:31:16,875 --> 00:31:19,207 She steals from married clients when they shower. 541 00:31:19,208 --> 00:31:22,916 They can't report it. They're married. 542 00:31:23,583 --> 00:31:25,457 And how do we get paid? 543 00:31:25,458 --> 00:31:26,582 By tricks. 544 00:31:26,583 --> 00:31:29,625 In a normal hotel, you pay for the room by the day. 545 00:31:30,208 --> 00:31:31,833 We get paid by the number of clients. 546 00:31:34,833 --> 00:31:36,583 I think she has a thing for me. 547 00:31:37,375 --> 00:31:40,040 In exchange, we offer them security. 548 00:31:40,041 --> 00:31:43,540 Each room has a switch to this light. If it turns on, we go up. 549 00:31:43,541 --> 00:31:45,499 What's that button for? 550 00:31:45,500 --> 00:31:47,749 In case the cops show up. 551 00:31:47,750 --> 00:31:50,541 Go outside. I'll show you. 552 00:32:01,250 --> 00:32:03,125 - Shit! - Let's go! 553 00:32:09,875 --> 00:32:12,125 What a mess I've gotten myself into... 554 00:32:13,250 --> 00:32:16,166 Look at that guy, weenie in the wind! 555 00:32:23,250 --> 00:32:26,499 The asshole's slow-dancing with her. She's gonna fleece him. 556 00:32:26,500 --> 00:32:28,957 So? Are you worried about him? 557 00:32:28,958 --> 00:32:32,000 No. He's an adult. He can do what he wants. 558 00:32:36,708 --> 00:32:38,166 Whose is this? 559 00:32:38,833 --> 00:32:40,374 Yours, don't break it. 560 00:32:40,375 --> 00:32:42,332 - It's for me? - Yeah, chill. 561 00:32:42,333 --> 00:32:44,915 You know we're not going to screw, right? 562 00:32:44,916 --> 00:32:46,541 Definitely not. 563 00:32:51,541 --> 00:32:55,124 You're lucky you have a bisexual name or I would have kept it. 564 00:32:55,125 --> 00:32:58,457 The Maghreb woman, her secrets, her mysteries. 565 00:32:58,458 --> 00:33:00,999 - Maurice, she's a whore. - She is. 566 00:33:01,000 --> 00:33:04,124 Stop taking everything out of context. 567 00:33:04,125 --> 00:33:06,915 When Dad wakes up, I'll tell him everything. 568 00:33:06,916 --> 00:33:10,874 Your dad isn't the best person to give lessons on morality. 569 00:33:10,875 --> 00:33:13,958 In other words, the Michelin Guide to Sex. 570 00:33:15,375 --> 00:33:17,749 - He had some true love stories. - Was he polygamous? 571 00:33:17,750 --> 00:33:19,540 Let's say... 572 00:33:19,541 --> 00:33:23,040 It was a few years before your mother came from Algeria. 573 00:33:23,041 --> 00:33:26,124 Without the family reunification law, Maurice would've had a dad. 574 00:33:26,125 --> 00:33:27,624 Thanks, Giscard! 575 00:33:27,625 --> 00:33:29,374 Believe me, it's his loss. 576 00:33:29,375 --> 00:33:30,874 I'm not so sure. 577 00:33:30,875 --> 00:33:33,749 Looking at you, your mother must have been a low-end model. 578 00:33:33,750 --> 00:33:35,707 - I don't have to take this. - Really? 579 00:33:35,708 --> 00:33:39,583 Your mother must have eaten dirt when she was pregnant. 580 00:33:40,416 --> 00:33:42,457 Are you ganging up on me? 581 00:33:42,458 --> 00:33:45,125 Okay, Djilali. Whose mother was the hottest? 582 00:33:45,958 --> 00:33:48,749 - Hottest smelling. - No! 583 00:33:48,750 --> 00:33:50,833 Maurice's mom smelled like ground meat. 584 00:33:52,916 --> 00:33:54,207 Oh, shit. 585 00:33:54,208 --> 00:33:56,291 - Who's that? - Kamel. 586 00:33:57,583 --> 00:33:59,583 A jerk from the hood. 587 00:34:08,166 --> 00:34:09,957 Just awful what happened to your father. 588 00:34:09,958 --> 00:34:12,415 Yeah, we'll manage. Don't worry. 589 00:34:12,416 --> 00:34:15,457 I told him not to do business with the Corsicans. 590 00:34:15,458 --> 00:34:16,708 He wouldn't listen to me. 591 00:34:19,083 --> 00:34:20,957 You don't know? 592 00:34:20,958 --> 00:34:22,833 They don't know anything. 593 00:34:23,666 --> 00:34:25,082 Wake up, brothers! 594 00:34:25,083 --> 00:34:27,540 Patrick has a reputation to maintain. 595 00:34:27,541 --> 00:34:30,666 Your dad owed him a lot of money. I don't need to paint you a picture. 596 00:34:34,541 --> 00:34:36,333 Do you speak Arabic? 597 00:34:36,958 --> 00:34:38,499 Yes. 598 00:34:38,500 --> 00:34:40,458 Do you pay the Corsicans? 599 00:34:41,791 --> 00:34:45,583 Shame. And your father was shot here? 600 00:34:46,916 --> 00:34:48,540 I'll do it for half price 601 00:34:48,541 --> 00:34:50,791 and we work as a family. 602 00:34:52,000 --> 00:34:54,499 We're in France, so if we could speak French... 603 00:34:54,500 --> 00:34:56,458 Maurice, please. 604 00:35:00,250 --> 00:35:02,416 No decisions until my father wakes up. 605 00:35:04,375 --> 00:35:05,458 Listen, brother. 606 00:35:07,083 --> 00:35:10,582 You need balls to be a thug. You don't have any. 607 00:35:10,583 --> 00:35:12,082 Got it? 608 00:35:12,083 --> 00:35:14,540 You and your brother with the mustache, beat it. 609 00:35:14,541 --> 00:35:16,208 Don't bother me. 610 00:35:22,000 --> 00:35:24,415 - You were shitting yourself. - You didn't say anything. 611 00:35:24,416 --> 00:35:25,999 I don't speak Farsi. 612 00:35:26,000 --> 00:35:27,416 So? 613 00:35:28,458 --> 00:35:29,333 What did he say? 614 00:35:30,083 --> 00:35:31,915 That Patrick tried to kill Dad. 615 00:35:31,916 --> 00:35:33,457 I knew it was him. 616 00:35:33,458 --> 00:35:36,125 Interesting... 617 00:35:36,833 --> 00:35:39,999 After he was convicted for prostitution, he wanted a less risky business. 618 00:35:40,000 --> 00:35:41,790 Like slot machines. 619 00:35:41,791 --> 00:35:43,290 What else did he say? 620 00:35:43,291 --> 00:35:44,833 He wants to provide protection. 621 00:35:50,375 --> 00:35:51,665 Call Patrick. 622 00:35:51,666 --> 00:35:55,000 Beat it, I said! 623 00:35:55,666 --> 00:35:58,541 Beat it! Get lost. Stop breaking our balls. 624 00:36:02,041 --> 00:36:04,374 You're not going to do anything? 625 00:36:04,375 --> 00:36:06,749 That's what we pay Patrick for. I'm waiting for him. 626 00:36:06,750 --> 00:36:08,915 Did the circumcision take your balls too? 627 00:36:08,916 --> 00:36:11,208 - Shit. - Drink your drink. 628 00:36:15,833 --> 00:36:17,083 Hello, Patrick. 629 00:36:25,416 --> 00:36:27,291 Look, it's Patrick. 630 00:36:27,875 --> 00:36:28,958 What brings you here? 631 00:36:29,583 --> 00:36:31,541 Just a little noise complaint. 632 00:36:32,833 --> 00:36:34,041 Noise complaint? 633 00:36:35,083 --> 00:36:36,791 You sound like your precious cops. 634 00:36:39,625 --> 00:36:41,041 Do you know how to cook, Kamel? 635 00:36:45,333 --> 00:36:46,500 I love it. 636 00:36:47,708 --> 00:36:49,291 My father was a pastry chef. 637 00:36:50,541 --> 00:36:53,708 He taught me how important ingredients were for a cake. 638 00:36:55,750 --> 00:36:58,124 Flour, milk, eggs. 639 00:36:58,125 --> 00:37:00,291 If you forget one, you're screwed! 640 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 And? 641 00:37:06,333 --> 00:37:07,541 And... 642 00:37:09,083 --> 00:37:10,916 Cops are like eggs. 643 00:37:11,791 --> 00:37:15,083 They add binding and stability to the pastry. 644 00:37:19,416 --> 00:37:21,707 What bothers me, Chef, 645 00:37:21,708 --> 00:37:25,207 is that with such a beautiful cake, there are so few forks. 646 00:37:25,208 --> 00:37:27,416 I can't see myself eating with this. 647 00:37:31,000 --> 00:37:32,666 Not very practical. 648 00:37:37,833 --> 00:37:39,791 Patrick, the world has changed. 649 00:37:41,166 --> 00:37:43,125 We want a place at the table too. 650 00:37:43,791 --> 00:37:45,958 But you want to leave us eating standing up. 651 00:37:46,916 --> 00:37:48,291 Nordine! 652 00:37:49,750 --> 00:37:51,915 It's a pleasure to hear you, my son. 653 00:37:51,916 --> 00:37:53,458 Mr. Djilali? 654 00:37:54,750 --> 00:37:57,290 - How is your father? - Okay. 655 00:37:57,291 --> 00:38:00,665 Okay. I'm sorry, Mr. Djilali. 656 00:38:00,666 --> 00:38:03,041 Give me a call. We'll do lunch. 657 00:38:18,166 --> 00:38:19,458 Mohamed. 658 00:38:22,291 --> 00:38:23,500 Mohamed! 659 00:38:30,916 --> 00:38:32,708 Thanks, Patrick. We'll return the favor. 660 00:38:33,875 --> 00:38:36,499 I want my 300,000 by the end of the month. 661 00:38:36,500 --> 00:38:39,375 And not a day later, okay? 662 00:38:41,125 --> 00:38:42,125 Okay. 663 00:39:12,000 --> 00:39:13,333 There's 3,000 there. 664 00:39:15,958 --> 00:39:18,583 We'll never make it. Shit. 665 00:39:19,666 --> 00:39:20,582 We need to sell. 666 00:39:20,583 --> 00:39:24,415 - No way. I'd rather die. - We'll die if we don't pay. 667 00:39:24,416 --> 00:39:26,332 - Did you call the bank? - Yes. 668 00:39:26,333 --> 00:39:29,540 - And? - Dad never declared anything. 669 00:39:29,541 --> 00:39:31,458 - Of course not. - The bank is no good. 670 00:39:35,625 --> 00:39:37,291 I think I have an idea. 671 00:39:39,375 --> 00:39:40,999 Prostitution. 672 00:39:41,000 --> 00:39:44,832 Sorry, Maurice. No one is going to pay you for sex. 673 00:39:44,833 --> 00:39:46,665 Not even if you paid them. 674 00:39:46,666 --> 00:39:49,124 Not me! The girls. 675 00:39:49,125 --> 00:39:51,415 The girls have a lot of cash, right? 676 00:39:51,416 --> 00:39:54,416 They eat at the baker's. It's a missed opportunity. 677 00:39:55,250 --> 00:39:57,374 You want us to make sandwiches to pay Patrick? 678 00:39:57,375 --> 00:39:59,874 - No, not at all. - No! 679 00:39:59,875 --> 00:40:01,040 I get it. 680 00:40:01,041 --> 00:40:02,374 - Not just that. - Oh? 681 00:40:02,375 --> 00:40:05,582 - There's puff pastry, pastry balls... - Pastry balls! 682 00:40:05,583 --> 00:40:07,665 I know what they earn and what they need. 683 00:40:07,666 --> 00:40:09,041 What do they need? 684 00:40:09,708 --> 00:40:11,457 What we all need. 685 00:40:11,458 --> 00:40:12,541 Love. 686 00:40:16,958 --> 00:40:19,499 Instead of using violence like most pimps, 687 00:40:19,500 --> 00:40:22,665 Maurice turned the girls into customers like any other. 688 00:40:22,666 --> 00:40:24,874 He introduced an all-inclusive deal 689 00:40:24,875 --> 00:40:27,624 {\an8}copied from a Tunisian hotel he once stayed in, 690 00:40:27,625 --> 00:40:30,458 with traditional services, like dinner, 691 00:40:31,333 --> 00:40:33,290 to a whole range of ancillary income. 692 00:40:33,291 --> 00:40:35,624 We took our cut of everything. 693 00:40:35,625 --> 00:40:36,791 Lingerie. 694 00:40:38,208 --> 00:40:40,291 Well, lingerie... I know what I mean. 695 00:40:42,208 --> 00:40:43,458 You okay? 696 00:40:48,708 --> 00:40:50,666 - Are they real? - These are mine. 697 00:40:51,375 --> 00:40:52,791 Security. 698 00:40:55,750 --> 00:40:58,040 - Hello, girls. - What's that? 699 00:40:58,041 --> 00:40:59,957 Tasers for your security. 700 00:40:59,958 --> 00:41:02,041 - What? - Tasers. They're American. 701 00:41:02,958 --> 00:41:04,125 You'll be safer. 702 00:41:06,125 --> 00:41:08,290 - The brothers even started working out. - Come on! 703 00:41:08,291 --> 00:41:10,915 The two of them weighed more than a Renault Espace. 704 00:41:10,916 --> 00:41:12,540 Come on, you hookers! Move! 705 00:41:12,541 --> 00:41:14,999 What did he say? What did he say? 706 00:41:15,000 --> 00:41:18,290 They're not hookers. They're freelance professionals. 707 00:41:18,291 --> 00:41:20,290 You're taking it the wrong way, ladies! 708 00:41:20,291 --> 00:41:23,666 A comprehensive business approach, without the threat of violence. 709 00:41:24,375 --> 00:41:27,500 With just a little love, and some fireworks. 710 00:41:35,625 --> 00:41:37,540 I'm not moving until I get what I want. 711 00:41:37,541 --> 00:41:40,165 - You're gonna be there a while then. - Calm down! 712 00:41:40,166 --> 00:41:42,582 - We're cool. - Give me my wife's jewelry back! 713 00:41:42,583 --> 00:41:45,040 What? I don't even know him! 714 00:41:45,041 --> 00:41:47,707 What do you mean you don't know me? Bitch! 715 00:41:47,708 --> 00:41:49,250 Now we can't be friends. 716 00:41:52,750 --> 00:41:54,875 - Maurice... - Take that! 717 00:41:55,625 --> 00:41:56,750 Seriously! 718 00:41:57,333 --> 00:41:59,665 I may have set the voltage a little high. 719 00:41:59,666 --> 00:42:01,166 No, it's fine. 720 00:42:06,541 --> 00:42:07,957 Are you using your tongue? 721 00:42:07,958 --> 00:42:09,624 What, you're not supposed to? 722 00:42:09,625 --> 00:42:10,791 Do you hear him? 723 00:42:11,666 --> 00:42:12,708 Schools of thought. 724 00:42:14,541 --> 00:42:16,415 - See? It works. - See? 725 00:42:16,416 --> 00:42:18,332 - It works better with the tongue. - Yes. 726 00:42:18,333 --> 00:42:19,375 Clears the throat. 727 00:42:20,625 --> 00:42:23,832 No, I'm telling you! The machine is definitely rigged. 728 00:42:23,833 --> 00:42:26,082 You'd never get 800 on the punching machine. 729 00:42:26,083 --> 00:42:27,874 - I can't get 800? - No! 730 00:42:27,875 --> 00:42:30,625 - You sure? - Oh, yeah. You'd get 800, for sure. 731 00:42:33,333 --> 00:42:34,875 They're cute together. 732 00:42:35,708 --> 00:42:37,000 They remind me of someone. 733 00:42:38,125 --> 00:42:39,750 She'll end up hurting him. 734 00:42:40,750 --> 00:42:43,500 You might not like love, but don't put others off it. 735 00:42:45,791 --> 00:42:48,249 He looks at her like... 736 00:42:48,250 --> 00:42:50,290 Like you did at me. 737 00:42:50,291 --> 00:42:53,458 Back when I was the one. 738 00:42:56,333 --> 00:42:59,458 You never stopped being the one. That's the problem. 739 00:43:02,000 --> 00:43:03,958 So why do you keep your distance? 740 00:43:04,625 --> 00:43:06,291 I know, it's not fair, 741 00:43:08,041 --> 00:43:10,000 but I can't stand wrinkles. 742 00:43:11,625 --> 00:43:13,625 Especially in sheets where others have been. 743 00:43:16,958 --> 00:43:18,875 Another good night. 744 00:43:21,208 --> 00:43:23,624 I sincerely hope you never find love. 745 00:43:23,625 --> 00:43:24,708 What? 746 00:43:25,625 --> 00:43:28,040 - Here. Wanna try? - No. 747 00:43:28,041 --> 00:43:30,540 That's not food. 748 00:43:30,541 --> 00:43:33,665 Guys! I have a great plan for how to pay Patrick. 749 00:43:33,666 --> 00:43:35,916 We can change the circuit boards. 750 00:43:37,291 --> 00:43:40,540 A poker circuit board is 5,000 francs on the black market. 751 00:43:40,541 --> 00:43:41,916 Pay. 752 00:43:42,708 --> 00:43:44,125 - Pay! - Okay. 753 00:43:45,250 --> 00:43:48,624 We replace Patrick's with ours, and that's it! 754 00:43:48,625 --> 00:43:52,083 We just need his keys to change the circuit board when he's busy. 755 00:43:53,250 --> 00:43:54,375 And for that... 756 00:43:55,958 --> 00:43:57,000 we have Melissa. 757 00:43:59,291 --> 00:44:00,415 Honey... 758 00:44:00,416 --> 00:44:03,124 On average, he spends an hour a day with her. 759 00:44:03,125 --> 00:44:04,958 - I missed you, honey. - My angel! 760 00:44:06,500 --> 00:44:09,166 That gives us an hour, three or four times a week. 761 00:44:19,416 --> 00:44:21,957 - Have a safe trip home. - Take care. 762 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 While he's screwing her, we screw him. 763 00:44:25,541 --> 00:44:28,875 Kamel did say he tried to kill Dad. 764 00:44:53,000 --> 00:44:55,291 Don't want to wear her out. 765 00:44:56,625 --> 00:44:57,915 You going? 766 00:44:57,916 --> 00:44:59,166 I have to. 767 00:45:03,291 --> 00:45:05,666 You never stretch before sex? 768 00:45:06,333 --> 00:45:09,165 Sure, I do laps before sex. 769 00:45:09,166 --> 00:45:11,165 - And you? - I juggle. 770 00:45:11,166 --> 00:45:13,540 To keep my dick from burning. 771 00:45:13,541 --> 00:45:15,040 Okay, I'm going. 772 00:45:15,041 --> 00:45:16,874 Wait! You're not driving. 773 00:45:16,875 --> 00:45:19,665 You're drunk. Mint liquor isn't mouthwash. 774 00:45:19,666 --> 00:45:21,165 You're sleeping at my place. 775 00:45:21,166 --> 00:45:23,249 - No spooning. - Go. 776 00:45:23,250 --> 00:45:25,332 - Good night. - Good night. 777 00:45:25,333 --> 00:45:27,458 We'll eat, then spoon! 778 00:45:28,250 --> 00:45:29,832 Morgane! You want a ride? 779 00:45:29,833 --> 00:45:31,582 No, don't worry. 780 00:45:31,583 --> 00:45:33,666 Take him home. I'll take care of myself. 781 00:45:56,583 --> 00:45:58,665 For the guys from the ghetto No veto 782 00:45:58,666 --> 00:46:00,790 I smell weed Do aikido on your teeth 783 00:46:00,791 --> 00:46:03,832 For all my bros Gone too soon 784 00:46:03,833 --> 00:46:05,375 Free Mams 785 00:46:07,166 --> 00:46:10,124 Hold on. Mams from Goutte d'Or? 786 00:46:10,125 --> 00:46:12,874 - Yeah. - What's he in prison for? 787 00:46:12,875 --> 00:46:14,124 Murder, kidnapping. 788 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 - Are you sure he should be freed? - Good point. 789 00:46:18,375 --> 00:46:20,915 "Fuck the Globe," as in the newspaper? 790 00:46:20,916 --> 00:46:23,540 - No, the world in general. - Yeah, in general. 791 00:46:23,541 --> 00:46:25,665 I'm going. You got my number? 792 00:46:25,666 --> 00:46:27,166 - Yes. Got it. - We're cool? 793 00:46:31,291 --> 00:46:32,874 So you're a producer? 794 00:46:32,875 --> 00:46:34,750 Yeah. Well, I'm trying to be. 795 00:46:39,625 --> 00:46:41,875 This thing of yours is really good! 796 00:46:42,833 --> 00:46:44,375 It tastes like pork. 797 00:46:48,916 --> 00:46:50,000 So... 798 00:46:50,791 --> 00:46:52,541 what's Dad like? 799 00:46:53,375 --> 00:46:54,458 Dad? 800 00:46:57,125 --> 00:47:00,665 He used my Father's Day drawings to stop the table from wobbling. 801 00:47:00,666 --> 00:47:03,791 You're really selling him to me. Can't wait to meet him. 802 00:47:10,833 --> 00:47:13,125 My mom died when I was 16. 803 00:47:17,333 --> 00:47:19,208 He couldn't really handle it. 804 00:47:20,250 --> 00:47:22,500 That was when we drifted apart. 805 00:47:26,000 --> 00:47:28,500 Showing affection isn't really his thing. 806 00:47:30,208 --> 00:47:31,832 Maybe he never got any? 807 00:47:31,833 --> 00:47:35,208 Do you teach philosophy or technology? 808 00:47:35,958 --> 00:47:39,415 No, but seriously. I know what I missed out on. 809 00:47:39,416 --> 00:47:41,958 I could have used some male advice. 810 00:47:44,666 --> 00:47:46,207 And what about you? 811 00:47:46,208 --> 00:47:48,166 What was a childhood without a father like? 812 00:47:50,333 --> 00:47:54,083 You grow up quicker. You look for people to blame. Anyway... 813 00:47:55,333 --> 00:47:57,541 It's easier to mourn someone you never knew. 814 00:48:03,166 --> 00:48:05,875 So this where you torch cars instead of voting. 815 00:48:06,916 --> 00:48:09,458 I'll put that comment down to the drink. 816 00:48:11,166 --> 00:48:14,165 Fifteen years of socialism, Mitterand and the rest of them. 817 00:48:14,166 --> 00:48:15,833 Shit, Maurice! 818 00:48:17,083 --> 00:48:18,624 - This is bad - What? 819 00:48:18,625 --> 00:48:20,624 - You see the guy in the back? - Yeah. 820 00:48:20,625 --> 00:48:21,875 Lamine, boss of the hood. 821 00:48:22,500 --> 00:48:24,249 He doesn't let strangers in. 822 00:48:24,250 --> 00:48:26,707 - You got ID? - My hunting permit. 823 00:48:26,708 --> 00:48:27,916 Shit. 824 00:48:29,000 --> 00:48:30,625 I hope he lets us through. 825 00:48:31,625 --> 00:48:35,124 - How are you, bro? - Momo. You good? 826 00:48:35,125 --> 00:48:36,999 - And you? - Yeah, good. 827 00:48:37,000 --> 00:48:39,499 - Who's this? - This is my brother. 828 00:48:39,500 --> 00:48:41,332 Maurice, nice to meet you. 829 00:48:41,333 --> 00:48:43,291 Does Maurice-nice-to-meet-you have ID? 830 00:48:44,791 --> 00:48:46,291 Yes, of course. 831 00:48:51,875 --> 00:48:53,874 - It's fake. - Shit, Maurice. 832 00:48:53,875 --> 00:48:55,625 You're not a real hunter. 833 00:48:56,375 --> 00:48:58,790 - I'm not a hunter? - Not a real one. 834 00:48:58,791 --> 00:49:01,999 - He's provoking me! - You're talking to the boss of the hood. 835 00:49:02,000 --> 00:49:03,374 Are you a real hunter? 836 00:49:03,375 --> 00:49:06,125 - Of course. - Okay. Do a hawk call. 837 00:49:08,000 --> 00:49:09,166 So easy. 838 00:49:16,416 --> 00:49:17,833 Wait, wait. 839 00:49:29,000 --> 00:49:31,458 - He's crazy! - Shit, unbelievable! 840 00:49:33,166 --> 00:49:35,000 You guys are real jerks. 841 00:49:36,041 --> 00:49:38,083 Give me my card back. 842 00:49:44,583 --> 00:49:47,374 If he'd asked for a rooster I would have done it better. 843 00:49:47,375 --> 00:49:48,791 Go on, do the rooster. 844 00:49:51,208 --> 00:49:52,207 Go on. 845 00:49:52,208 --> 00:49:54,249 JEAN-MARIE-HATE 846 00:49:54,250 --> 00:49:55,415 Great. 847 00:49:55,416 --> 00:49:58,000 - Maurice, come on! - I'm coming. 848 00:49:59,583 --> 00:50:01,375 You can play. He reset them. 849 00:50:02,000 --> 00:50:03,583 I don't suppose you've... 850 00:50:04,541 --> 00:50:06,915 found an envelope? 851 00:50:06,916 --> 00:50:09,249 - No, why? - What was in it? 852 00:50:09,250 --> 00:50:10,666 100,000... 853 00:50:15,125 --> 00:50:16,665 You lost the dough? 854 00:50:16,666 --> 00:50:18,374 Not exactly, because... 855 00:50:18,375 --> 00:50:21,207 last night, I did the accounting. 856 00:50:21,208 --> 00:50:22,707 Then I had a bit to drink. 857 00:50:22,708 --> 00:50:23,958 Maurice. 858 00:50:25,083 --> 00:50:26,832 It must have been stolen in the hood. 859 00:50:26,833 --> 00:50:28,415 You got a problem, hick? 860 00:50:28,416 --> 00:50:30,999 Maybe you squandered it at Buffalo Grill? 861 00:50:31,000 --> 00:50:32,790 Don't knock Buffalo Grill. 862 00:50:32,791 --> 00:50:34,874 - I'm going to fuck you up. - Come on then. 863 00:50:34,875 --> 00:50:37,249 Come on then! 864 00:50:37,250 --> 00:50:39,915 - Where is the dough? - Calm down! 865 00:50:39,916 --> 00:50:42,082 Calm down. Are you crazy? 866 00:50:42,083 --> 00:50:43,457 In the car yesterday... 867 00:50:43,458 --> 00:50:44,665 - Yes. - Did you have it? 868 00:50:44,666 --> 00:50:47,040 - I don't know. - Come on! 869 00:50:47,041 --> 00:50:49,915 Maybe we can get a bank loan? 870 00:50:49,916 --> 00:50:52,832 Or we could apply to play Family Feud! Jesus! 871 00:50:52,833 --> 00:50:54,540 You're crazy! Calm down! 872 00:50:54,541 --> 00:50:55,625 I messed up. 873 00:50:58,625 --> 00:51:00,000 We're screwed! 874 00:51:00,750 --> 00:51:02,290 Understand, Maurice? We're screwed! 875 00:51:02,291 --> 00:51:04,958 We're meeting Patrick in half an hour. 876 00:51:06,666 --> 00:51:08,083 Did you ask Sylvie? 877 00:51:11,916 --> 00:51:13,083 100,000? 878 00:51:14,208 --> 00:51:15,375 They're so cute! 879 00:51:18,708 --> 00:51:21,207 Of course, we'll pay you back as soon as possible. 880 00:51:21,208 --> 00:51:22,332 Of course. 881 00:51:22,333 --> 00:51:23,999 We could even add a tax. 882 00:51:24,000 --> 00:51:25,625 - Yes. - A whore tax. 883 00:51:26,750 --> 00:51:30,165 Of course. The famous variable rate "whore tax." 884 00:51:30,166 --> 00:51:32,665 I mean, we don't mind paying interest. 885 00:51:32,666 --> 00:51:35,207 It's in your interest to shut your mouth. 886 00:51:35,208 --> 00:51:36,583 Sorry. 887 00:51:37,958 --> 00:51:39,666 Darlings, I adore you. 888 00:51:40,333 --> 00:51:44,040 But I don't feel like getting me or the girls involved in your business. 889 00:51:44,041 --> 00:51:47,665 - Sorry. - Okay, I understand. 890 00:51:47,666 --> 00:51:49,916 Don't be sorry. We understand. 891 00:51:52,291 --> 00:51:55,583 Maurice, it was a pleasure being your brother. 892 00:51:57,458 --> 00:51:59,332 It's a shame we didn't meet earlier. 893 00:51:59,333 --> 00:52:01,582 Let's hope it's a painless death. 894 00:52:01,583 --> 00:52:03,166 May God spare us. 895 00:52:04,291 --> 00:52:06,499 But for whom? Why? 896 00:52:06,500 --> 00:52:07,875 For heaven's sake! 897 00:52:08,541 --> 00:52:10,540 Did I deserve to die? Oh, no! 898 00:52:10,541 --> 00:52:12,000 Okay. That's enough. 899 00:52:14,208 --> 00:52:17,583 Right. So... Telephone. 900 00:52:20,250 --> 00:52:23,082 I may have someone for you, but... 901 00:52:23,083 --> 00:52:25,166 You'll have to do your part. 902 00:52:25,916 --> 00:52:27,125 - Okay. - Okay. 903 00:52:28,208 --> 00:52:29,625 Come in. 904 00:52:32,916 --> 00:52:34,000 Hello, sir. 905 00:52:35,375 --> 00:52:36,375 Come on! 906 00:52:37,125 --> 00:52:38,000 On your knees. 907 00:52:41,875 --> 00:52:44,207 - That's right. - Sylvie, this isn't my religion. 908 00:52:44,208 --> 00:52:46,665 Humiliate him. That will be his reward. 909 00:52:46,666 --> 00:52:47,915 Sylvie, this is too much. 910 00:52:47,916 --> 00:52:50,291 - Do you want the money or not? - Yes. 911 00:52:53,541 --> 00:52:54,458 There. 912 00:52:55,708 --> 00:52:57,083 Good dog. 913 00:52:59,250 --> 00:53:01,290 There you go! 914 00:53:01,291 --> 00:53:03,291 Who's the good doggie? 915 00:53:04,416 --> 00:53:06,415 Can I pee on him? 916 00:53:06,416 --> 00:53:09,124 - Fuck, no! - You always go too far. Stop! 917 00:53:09,125 --> 00:53:11,624 It's like you've done this all your life. 918 00:53:11,625 --> 00:53:13,666 - I really want to. - Use the toilet. 919 00:53:16,083 --> 00:53:17,958 Look how beautiful she is. 920 00:53:19,416 --> 00:53:22,083 Come on, come on, you beauty. 921 00:53:23,500 --> 00:53:25,249 That's it. 922 00:53:25,250 --> 00:53:27,541 Such elegance, and she's only three. 923 00:53:28,333 --> 00:53:29,500 Yes... 924 00:53:33,791 --> 00:53:34,750 It's all there. 925 00:53:38,750 --> 00:53:41,333 - Where's this cash from? - It's our savings. 926 00:53:42,000 --> 00:53:44,582 We also borrowed some from Sylvie. 927 00:53:44,583 --> 00:53:45,875 Call her. 928 00:53:49,041 --> 00:53:51,040 There's something I don't understand. 929 00:53:51,041 --> 00:53:54,082 Your dad gets shot. You take over his business. 930 00:53:54,083 --> 00:53:56,375 Francis disappears just like that. 931 00:53:57,041 --> 00:53:59,082 That's a lot of events in a real short time. 932 00:53:59,083 --> 00:54:01,833 It's true that I turned up at the wrong time. 933 00:54:03,041 --> 00:54:05,750 Honey? It's true. 934 00:54:10,000 --> 00:54:12,457 - We came to talk to you. - I'm listening. 935 00:54:12,458 --> 00:54:14,833 We're quitting the machines. 936 00:54:15,666 --> 00:54:17,958 We think it's the right decision. 937 00:54:18,791 --> 00:54:21,665 In life, there are no good and bad decisions. 938 00:54:21,666 --> 00:54:23,291 Just useful ones. 939 00:54:24,041 --> 00:54:26,915 That one isn't useful. Not for you, or me. 940 00:54:26,916 --> 00:54:28,832 Does that mean no? 941 00:54:28,833 --> 00:54:31,041 That means we are his bitches. 942 00:54:35,333 --> 00:54:37,750 You young people have no sense of hierarchy. 943 00:54:39,500 --> 00:54:42,374 When you're inspected and they take 40%... 944 00:54:42,375 --> 00:54:45,458 - Fifty percent. - No, 40. 945 00:54:46,166 --> 00:54:48,124 - Do you remember Kamel? - Yes. 946 00:54:48,125 --> 00:54:49,833 He felt a bit offended. 947 00:54:50,500 --> 00:54:54,290 I'm going to pay him 10% to contribute to the war effort. 948 00:54:54,291 --> 00:54:56,457 Great. We get screwed twice. 949 00:54:56,458 --> 00:54:59,415 Like Jehovah's Witnesses, problems never come alone. 950 00:54:59,416 --> 00:55:00,790 And if we refuse? 951 00:55:00,791 --> 00:55:03,083 Peace also has a price. 952 00:55:04,083 --> 00:55:05,708 It's up to you. 953 00:55:07,000 --> 00:55:10,374 Still... never forget that nature abhors a vacuum. 954 00:55:10,375 --> 00:55:12,958 If it's not me, it will be someone else. 955 00:55:18,875 --> 00:55:21,040 Is it okay? Are the flowers too much? 956 00:55:21,041 --> 00:55:23,374 Women love flowers. It's fine. 957 00:55:23,375 --> 00:55:24,915 And clean foreskins. 958 00:55:24,916 --> 00:55:27,000 - That too. - Is your foreskin clean? 959 00:55:27,750 --> 00:55:31,124 - It's your 5-piece suit, with a mezzanine. - And parking. 960 00:55:31,125 --> 00:55:33,207 - Exposed beams... - That's enough. 961 00:55:33,208 --> 00:55:34,999 What are your plans for tonight? 962 00:55:35,000 --> 00:55:36,999 Classic. Wait for her to come out. 963 00:55:37,000 --> 00:55:40,333 Blow to the neck, drag her to the cave and screw her on the bison skin. 964 00:55:40,833 --> 00:55:42,333 I expected nothing less. 965 00:55:42,958 --> 00:55:44,833 You really think I'm stupid? 966 00:55:45,500 --> 00:55:46,749 To be honest, yes. 967 00:55:46,750 --> 00:55:49,333 - Here she is, wow. - So beautiful! 968 00:55:50,833 --> 00:55:53,290 Go on, hurry. You'll miss her! 969 00:55:53,291 --> 00:55:56,375 Loubna! 970 00:55:58,791 --> 00:56:00,915 What's with the outfit? 971 00:56:00,916 --> 00:56:03,207 You look like a waiter on the Orient Express. 972 00:56:03,208 --> 00:56:04,833 What, you don't like it? 973 00:56:05,500 --> 00:56:06,916 Maurice! 974 00:56:09,125 --> 00:56:10,207 Come here. 975 00:56:10,208 --> 00:56:11,625 It's Dad. 976 00:56:14,708 --> 00:56:19,708 BÉJAÏA, ALGERIA 977 00:57:36,416 --> 00:57:37,333 There you are! 978 00:57:39,125 --> 00:57:41,957 I didn't want to disturb you at the cemetery. 979 00:57:41,958 --> 00:57:44,041 Are you Mohand's children? 980 00:57:44,833 --> 00:57:46,165 Who are you? 981 00:57:46,166 --> 00:57:48,416 I may be the only person who knew him well. 982 00:57:51,041 --> 00:57:52,208 Amar Bouiche. 983 00:57:53,083 --> 00:57:55,790 I'm a very old friend of your father's. 984 00:57:55,791 --> 00:57:56,958 In fact... 985 00:57:59,041 --> 00:58:01,415 This is to cover the funeral expenses. 986 00:58:01,416 --> 00:58:04,332 It's a custom for the Kabyle diaspora. 987 00:58:04,333 --> 00:58:07,749 A kind of solidarity fund. Mohand contributed to it. 988 00:58:07,750 --> 00:58:08,833 Take it. 989 00:58:10,916 --> 00:58:13,125 - Is that Djilali, with eyes? - Yes! 990 00:58:14,541 --> 00:58:16,333 Back then, we were a hellish trio. 991 00:58:17,416 --> 00:58:19,332 I suppose he didn't tell you anything. 992 00:58:19,333 --> 00:58:23,374 Saying "hello" to us was inappropriate, so... 993 00:58:23,375 --> 00:58:24,875 Rest in peace, Mohand. 994 00:58:27,166 --> 00:58:29,290 I've got something to show you. 995 00:58:29,291 --> 00:58:31,541 Wait. Was Djilali a thug? 996 00:58:32,166 --> 00:58:34,832 No, a counterfeiter. It's different. 997 00:58:34,833 --> 00:58:39,166 Same difference. Like donuts and beignets. 998 00:58:39,791 --> 00:58:43,540 Djilali was very well known in the Kabyle underworld of the 1970s. 999 00:58:43,541 --> 00:58:46,916 He made false documents, did goldsmith work. 1000 00:58:48,250 --> 00:58:51,207 After his accident, he stopped. 1001 00:58:51,208 --> 00:58:53,332 You never thought about joining him in Paris? 1002 00:58:53,333 --> 00:58:54,582 Yes, I did. 1003 00:58:54,583 --> 00:58:57,499 I went to France. In winter. 1004 00:58:57,500 --> 00:58:59,790 Every day I got a sore throat. 1005 00:58:59,791 --> 00:59:02,332 Blue, white, red. 1006 00:59:02,333 --> 00:59:05,291 On the fourth day, I said to myself, "I'm going back to Algeria." 1007 00:59:12,041 --> 00:59:13,958 - What's this? - It's yours. 1008 00:59:17,375 --> 00:59:19,582 You'll see. They're not brand-new. 1009 00:59:19,583 --> 00:59:23,666 Your father asked me to help him import them from France. 1010 00:59:26,416 --> 00:59:29,624 At first, I thought he wanted to open an arcade for young people. 1011 00:59:29,625 --> 00:59:32,957 But no, he had another idea. 1012 00:59:32,958 --> 00:59:34,874 He wanted gambling machines. 1013 00:59:34,875 --> 00:59:37,457 Here, gambling is banned. 1014 00:59:37,458 --> 00:59:38,916 How many are there? 1015 00:59:39,458 --> 00:59:40,416 About 50. 1016 01:00:09,000 --> 01:00:10,833 He died with his secrets. 1017 01:00:11,750 --> 01:00:13,708 Transmission through silence. 1018 01:00:14,666 --> 01:00:16,624 You should take note, Maurice. 1019 01:00:16,625 --> 01:00:19,290 What bugs me most is I won't have any memories of him. 1020 01:00:19,291 --> 01:00:21,291 That's normal for an Algerian child. 1021 01:00:22,166 --> 01:00:24,540 - I don't have any either. - Neither do I. 1022 01:00:24,541 --> 01:00:26,374 I met him four years ago. 1023 01:00:26,375 --> 01:00:29,332 - Maybe he didn't love us. - He did love us. 1024 01:00:29,333 --> 01:00:33,166 - He used our birthdays to bet on horses. - He never won. 1025 01:00:33,791 --> 01:00:34,833 Never! 1026 01:00:45,083 --> 01:00:46,957 Guys, you'll probably tell me to fuck off. 1027 01:00:46,958 --> 01:00:47,958 Fuck off. 1028 01:00:50,083 --> 01:00:52,582 What do you think about giving Dad's machines a new life? 1029 01:00:52,583 --> 01:00:55,583 - Let's sell them to Patrick. - No. 1030 01:00:57,333 --> 01:00:58,875 We'll do it better this time. 1031 01:01:00,083 --> 01:01:02,082 We'll set up our own slot machines. 1032 01:01:02,083 --> 01:01:06,000 Five days in Algeria and she thinks she's a revolutionary. 1033 01:01:06,625 --> 01:01:08,540 You want us to end up dead like Dad? 1034 01:01:08,541 --> 01:01:10,415 If Patrick finds out, we're dead. 1035 01:01:10,416 --> 01:01:13,290 Plenty of struggling bars need a slot machine. 1036 01:01:13,291 --> 01:01:15,457 No mobster has acted on it. 1037 01:01:15,458 --> 01:01:19,249 We'll put machines in all the small bars Patrick doesn't think about. 1038 01:01:19,250 --> 01:01:21,166 That's our market. It's ours. 1039 01:01:22,625 --> 01:01:24,915 - So we start a business? - Exactly. 1040 01:01:24,916 --> 01:01:26,000 We'll start a business. 1041 01:01:27,125 --> 01:01:29,041 We can use my name. I don't care. 1042 01:01:30,250 --> 01:01:32,249 I can't get credit anyway, so... 1043 01:01:32,250 --> 01:01:34,790 Whatever you want. We can stay here too, 1044 01:01:34,791 --> 01:01:36,666 like bums. 1045 01:01:37,416 --> 01:01:39,332 The great adventure. 1046 01:01:39,333 --> 01:01:41,207 I don't care about money. 1047 01:01:41,208 --> 01:01:43,250 The worst part is that they listened to me. 1048 01:01:43,833 --> 01:01:45,041 Come on, hurry up. 1049 01:01:52,083 --> 01:01:55,332 The only good thing about having Maurice as a brother 1050 01:01:55,333 --> 01:01:57,250 is that you have a tech teacher on hand. 1051 01:01:58,250 --> 01:01:59,790 We did that in the staff room. 1052 01:01:59,791 --> 01:02:02,374 Instead of buying expensive circuit boards, 1053 01:02:02,375 --> 01:02:04,208 he copied them. 1054 01:02:05,541 --> 01:02:07,624 Mohamed took care of recruitment. 1055 01:02:07,625 --> 01:02:11,040 And when he shopped at the wholesaler, he worked something out. 1056 01:02:11,041 --> 01:02:12,125 How are you? 1057 01:02:13,041 --> 01:02:16,290 The emptier your shopping cart, the emptier your pockets. 1058 01:02:16,291 --> 01:02:18,457 He made friends with guys who were struggling. 1059 01:02:18,458 --> 01:02:20,332 Urgent. Reminder. 1060 01:02:20,333 --> 01:02:23,624 He made the appointment and then it was over to me. 1061 01:02:23,625 --> 01:02:25,791 There's room for two machines, easy. 1062 01:02:47,166 --> 01:02:48,665 We lived the high life. 1063 01:02:48,666 --> 01:02:51,290 And one thing that gave us the edge over the cops 1064 01:02:51,291 --> 01:02:52,500 was this thing. 1065 01:02:53,291 --> 01:02:56,374 This switches to remote poker mode. 1066 01:02:56,375 --> 01:02:59,457 A mini remote? It's the future! 1067 01:02:59,458 --> 01:03:01,374 What next? A flying car? 1068 01:03:01,375 --> 01:03:03,624 Idiot! It's to save your ass. 1069 01:03:03,625 --> 01:03:05,915 Top button, poker. 1070 01:03:05,916 --> 01:03:09,290 Bottom button, if the cops come, it short circuits the system. 1071 01:03:09,291 --> 01:03:10,500 No evidence. 1072 01:03:12,375 --> 01:03:14,040 We covered every inch of Paris. 1073 01:03:14,041 --> 01:03:15,415 - Are you the boss? - Yes. 1074 01:03:15,416 --> 01:03:17,082 We put them everywhere. 1075 01:03:17,083 --> 01:03:19,332 Grocery stores, restaurants, nightclubs... 1076 01:03:19,333 --> 01:03:22,750 No matter the business, we just needed a plug. 1077 01:03:25,458 --> 01:03:27,624 Today is good. But tomorrow, you never know. 1078 01:03:27,625 --> 01:03:30,040 - Where is everyone? - You tell me! 1079 01:03:30,041 --> 01:03:31,083 Son of a bitch. 1080 01:03:31,791 --> 01:03:33,207 He's screwing us over. 1081 01:03:33,208 --> 01:03:35,582 - You're smoking now? - Looks more thug-like. 1082 01:03:35,583 --> 01:03:37,041 He's swapping the boards. 1083 01:03:38,041 --> 01:03:40,374 To avoid arousing suspicions, 1084 01:03:40,375 --> 01:03:42,957 we let Patrick and Kamel take their share at Momo's 1085 01:03:42,958 --> 01:03:45,541 while we stuffed ourselves behind their backs. 1086 01:03:53,750 --> 01:03:55,541 Wanna screw us? You'll see. 1087 01:03:58,500 --> 01:04:02,082 But it had consequences. 1088 01:04:02,083 --> 01:04:03,082 Hurry. 1089 01:04:03,083 --> 01:04:06,290 - Hello. - You sit there. Go on. 1090 01:04:06,291 --> 01:04:09,749 Since you love hosting my husband so much, 1091 01:04:09,750 --> 01:04:11,124 you can look after his kids. 1092 01:04:11,125 --> 01:04:12,750 It's all right, darling. 1093 01:04:14,375 --> 01:04:15,790 You know Michel? 1094 01:04:15,791 --> 01:04:18,999 Okay, baby. Michel, Michel? 1095 01:04:19,000 --> 01:04:21,290 The little depressed bald guy? 1096 01:04:21,291 --> 01:04:23,165 - Yes, that's him. - Yes. 1097 01:04:23,166 --> 01:04:24,707 It's the 7th of the month 1098 01:04:24,708 --> 01:04:27,749 and he's already squandered his pay on your machines. 1099 01:04:27,750 --> 01:04:30,082 - Listen, ma'am... - No, you listen. 1100 01:04:30,083 --> 01:04:32,415 The kids go to school hungry 1101 01:04:32,416 --> 01:04:34,999 as you profit from my husband's gambling addiction. 1102 01:04:35,000 --> 01:04:37,541 - And no soda! - Yes, Mom. 1103 01:04:43,916 --> 01:04:46,333 - Mohamed, come here! - Coming. 1104 01:04:50,375 --> 01:04:52,707 - What's that? - I think it's a baby. 1105 01:04:52,708 --> 01:04:54,375 - What? - Look. 1106 01:04:57,083 --> 01:04:58,791 Well, let's buy another one. 1107 01:05:02,500 --> 01:05:03,624 We made all that money? 1108 01:05:03,625 --> 01:05:06,374 We need a launderer. Know anyone in your hood? 1109 01:05:06,375 --> 01:05:08,958 Stop with your racist hood stuff! 1110 01:05:11,250 --> 01:05:12,749 Do you remember Lamine? 1111 01:05:12,750 --> 01:05:15,375 Of course I remember Lamine. 1112 01:05:23,250 --> 01:05:25,457 - Momo! My man. - Lamine! 1113 01:05:25,458 --> 01:05:27,666 - Can you help us? - With pleasure. 1114 01:05:29,708 --> 01:05:31,665 How did you make all this money? 1115 01:05:31,666 --> 01:05:34,374 An average of 15,000 francs a month. 1116 01:05:34,375 --> 01:05:35,582 Per machine. 1117 01:05:35,583 --> 01:05:37,750 15,000. How many machines are there? 1118 01:05:38,375 --> 01:05:40,208 - 52. - 52? 1119 01:05:40,833 --> 01:05:42,458 52? 1120 01:05:43,875 --> 01:05:44,750 As in 52? 1121 01:05:46,291 --> 01:05:49,000 - Is that too many? - No, it's never enough! 1122 01:05:49,875 --> 01:05:53,915 I always knew. I told them, "He's special." 1123 01:05:53,916 --> 01:05:57,999 He used all his schemes to clean our dirty money. 1124 01:05:58,000 --> 01:06:00,082 - All clean! - What's wrong? 1125 01:06:00,083 --> 01:06:02,165 Is it just me that finds it hilarious 1126 01:06:02,166 --> 01:06:04,749 that a Black man is making our money whiter than white? 1127 01:06:04,750 --> 01:06:06,666 Ignore him. He never had a father. 1128 01:06:12,208 --> 01:06:14,832 This is illegal in Algeria. 1129 01:06:14,833 --> 01:06:17,208 Exactly. So there must be a demand for it. 1130 01:06:18,208 --> 01:06:20,665 Maurice was going back and forth to the village. 1131 01:06:20,666 --> 01:06:22,832 He'd take some dough to Béjaïa, 1132 01:06:22,833 --> 01:06:24,707 to get rid of all that cash. 1133 01:06:24,708 --> 01:06:27,750 - If he gets caught, we split his share. - God willing. 1134 01:06:28,916 --> 01:06:29,790 Welcome. 1135 01:06:29,791 --> 01:06:31,707 With Amar's help, 1136 01:06:31,708 --> 01:06:33,458 we invested in property. 1137 01:06:34,916 --> 01:06:37,958 Mohamed bought scratch-off lottery tickets in betting shops. 1138 01:06:39,416 --> 01:06:42,916 He would spot a winner and make them an offer. 1139 01:06:44,625 --> 01:06:46,040 - Did you win? - Yes. 1140 01:06:46,041 --> 01:06:47,582 Congratulations! 1141 01:06:47,583 --> 01:06:50,041 How about I buy your ticket at a profit? 1142 01:06:52,375 --> 01:06:55,082 And yours truly would do the same thing at the races. 1143 01:06:55,083 --> 01:06:57,374 A few smiles and it was in the bag. 1144 01:06:57,375 --> 01:06:59,915 - Congratulations! - Thanks. 1145 01:06:59,916 --> 01:07:01,374 Men are so stupid... 1146 01:07:01,375 --> 01:07:03,374 - How much? - 40,000. 1147 01:07:03,375 --> 01:07:05,540 - I'll give you 45. - Cash? 1148 01:07:05,541 --> 01:07:06,708 Thanks. 1149 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 Off you go. 1150 01:07:11,041 --> 01:07:12,708 - Okay? - Thanks. 1151 01:07:15,791 --> 01:07:16,707 Thanks. 1152 01:07:16,708 --> 01:07:19,875 Okay, okay. One-two, one-two. 1153 01:07:27,375 --> 01:07:28,833 What is this? 1154 01:07:29,708 --> 01:07:31,749 You're diversifying. See? 1155 01:07:31,750 --> 01:07:33,999 You've bought all the concert tickets. 1156 01:07:34,000 --> 01:07:36,749 But the company producing it is yours. 1157 01:07:36,750 --> 01:07:38,040 What are the numbers? 1158 01:07:38,041 --> 01:07:40,915 500 tickets sold at 100 francs each. 1159 01:07:40,916 --> 01:07:42,250 And unofficially? 1160 01:07:45,875 --> 01:07:47,416 Two. 1161 01:07:50,416 --> 01:07:52,790 All the ladies, say yeah 1162 01:07:52,791 --> 01:07:54,415 Fuck the State, fuck the State 1163 01:07:54,416 --> 01:07:57,374 Fuck the State! 1164 01:07:57,375 --> 01:07:58,915 We fuck them! 1165 01:07:58,916 --> 01:08:00,916 Fuck the State 1166 01:08:03,833 --> 01:08:05,874 Our reputation is at stake here. 1167 01:08:05,875 --> 01:08:08,540 What reputation? No one knows us. 1168 01:08:08,541 --> 01:08:11,291 - You underestimate yourself. - You overestimate yourself. 1169 01:08:13,250 --> 01:08:14,583 How's it going, guys? 1170 01:08:16,333 --> 01:08:18,750 I'm going to get something in the basement. 1171 01:08:21,708 --> 01:08:22,916 La mano. 1172 01:08:24,333 --> 01:08:25,665 Why are you speaking Spanish? 1173 01:08:25,666 --> 01:08:27,000 His hand. 1174 01:08:27,750 --> 01:08:29,415 It's him, his hand... 1175 01:08:29,416 --> 01:08:30,999 I get it. I saw. 1176 01:08:31,000 --> 01:08:32,291 Calma, calma. 1177 01:08:38,458 --> 01:08:39,832 - What? - Take that off! 1178 01:08:39,833 --> 01:08:41,458 I don't understand. 1179 01:08:44,000 --> 01:08:46,082 - What? - What do we do now? 1180 01:08:46,083 --> 01:08:47,625 I don't know. 1181 01:08:48,375 --> 01:08:49,958 We tell him to suck us off. 1182 01:08:51,291 --> 01:08:53,458 You're sick, man. 1183 01:08:54,791 --> 01:08:57,250 I might have an idea. Don't move. 1184 01:08:59,208 --> 01:09:01,790 As much as I was against the Algerian war, 1185 01:09:01,791 --> 01:09:04,707 colonization produced some good ideas. 1186 01:09:04,708 --> 01:09:08,624 People started to take us seriously and we became the people we feared. 1187 01:09:08,625 --> 01:09:10,999 Instead of looking for who had hurt Dad, 1188 01:09:11,000 --> 01:09:12,499 we ended up hurting others. 1189 01:09:12,500 --> 01:09:14,665 You shouldn't have fucked with us. 1190 01:09:14,666 --> 01:09:17,916 Except that like milk, luck ends up turning. 1191 01:09:26,041 --> 01:09:26,916 Wait! 1192 01:09:28,375 --> 01:09:29,500 It works like this. 1193 01:09:31,625 --> 01:09:32,458 Thanks. 1194 01:09:33,833 --> 01:09:36,583 Captain Migné, Customs and Taxes Investigation Unit. 1195 01:09:37,625 --> 01:09:39,332 Do you own the machine? 1196 01:09:39,333 --> 01:09:41,750 No. 1197 01:09:47,250 --> 01:09:49,708 - Cheers! - Cheers! 1198 01:09:51,833 --> 01:09:53,125 Don't drink too much. 1199 01:09:56,291 --> 01:09:58,291 Maurice? Maurice! 1200 01:09:59,541 --> 01:10:01,540 Two glasses, please. 1201 01:10:01,541 --> 01:10:03,000 Your husband seems nice. 1202 01:10:04,500 --> 01:10:06,583 Is it true that he knew Charlemagne? 1203 01:10:07,625 --> 01:10:08,749 Very funny. 1204 01:10:08,750 --> 01:10:11,875 At least he isn't afraid of what other people think. 1205 01:10:14,000 --> 01:10:16,375 I would have liked to be different, you know. 1206 01:10:17,625 --> 01:10:19,875 But it was beyond your capacity? 1207 01:10:20,541 --> 01:10:24,416 I should have accepted it, put it behind me like you did. 1208 01:10:27,791 --> 01:10:30,500 If I'd put it behind me, I wouldn't be sitting here. 1209 01:10:31,625 --> 01:10:34,125 I reached out to you enough, Djilali. 1210 01:10:35,875 --> 01:10:38,833 You forced me to love a ghost. 1211 01:10:39,958 --> 01:10:41,625 Now it's your turn. 1212 01:10:43,750 --> 01:10:44,833 Thanks. 1213 01:10:49,625 --> 01:10:52,250 HAPPY RETIREMENT SYLVIE 1214 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Stop it! 1215 01:11:00,250 --> 01:11:02,541 Oh, my! Unbelievable... 1216 01:11:03,208 --> 01:11:05,416 Sylvie! Sylvie! Sylvie! 1217 01:11:06,583 --> 01:11:09,291 No! Stop it! 1218 01:11:26,083 --> 01:11:28,874 Was it Oprah or Saint-Exupéry who said, 1219 01:11:28,875 --> 01:11:32,374 "To love isn't to look at each other, it's seeing the same thing"? 1220 01:11:32,375 --> 01:11:33,708 I can't remember. 1221 01:11:34,458 --> 01:11:35,625 Dunno. 1222 01:11:37,875 --> 01:11:39,958 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 1223 01:11:41,375 --> 01:11:43,000 I'm happy for her. 1224 01:11:45,500 --> 01:11:47,750 Maybe it's time you hang up your heels too. 1225 01:11:50,333 --> 01:11:51,624 It's not that simple. 1226 01:11:51,625 --> 01:11:54,332 Yes, it is. Very simple. You stop, and then... 1227 01:11:54,333 --> 01:11:55,958 What? Then what? 1228 01:11:56,541 --> 01:11:58,916 - Are you going to meet my needs? - Yes, why not? 1229 01:12:00,208 --> 01:12:01,458 Of course. 1230 01:12:02,750 --> 01:12:05,750 Stop it. I don't know how to do anything else. 1231 01:12:06,500 --> 01:12:08,999 You'll learn. Come work behind the bar. 1232 01:12:09,000 --> 01:12:10,499 Goddamn it! 1233 01:12:10,500 --> 01:12:12,249 Can't you see what's happening? 1234 01:12:12,250 --> 01:12:15,040 Patrick and Kamel will find out about your machines. 1235 01:12:15,041 --> 01:12:17,625 It's gonna blow up in your face. 1236 01:12:18,916 --> 01:12:20,750 The guys you are dealing with, 1237 01:12:21,916 --> 01:12:23,250 they're not nice. 1238 01:12:27,916 --> 01:12:30,666 Won't it feel weird to have a normal life? 1239 01:12:31,666 --> 01:12:33,832 Waking up to the sound of waves? 1240 01:12:33,833 --> 01:12:35,500 No. I'll be all right. 1241 01:12:37,708 --> 01:12:39,207 It won't be the same without you. 1242 01:12:39,208 --> 01:12:40,875 I certainly hope not! 1243 01:12:44,041 --> 01:12:46,416 But to be honest, I'm going to miss you. 1244 01:12:47,166 --> 01:12:49,040 Finally! 1245 01:12:49,041 --> 01:12:50,375 So you do have feelings? 1246 01:12:51,750 --> 01:12:55,874 Sorry, but after charging for love for 30 years, 1247 01:12:55,875 --> 01:12:57,500 I'm cautious about feelings. 1248 01:13:00,458 --> 01:13:04,207 Your dad used to say that the planet was blue 1249 01:13:04,208 --> 01:13:06,124 because we were born to be bruised. 1250 01:13:06,125 --> 01:13:08,415 That was to seduce you. 1251 01:13:08,416 --> 01:13:12,249 Not at all. Your father was always very respectful to us. 1252 01:13:12,250 --> 01:13:13,999 Always. 1253 01:13:14,000 --> 01:13:16,875 He allowed me to work without having to depend on a man. 1254 01:13:17,875 --> 01:13:19,665 So, he was a feminist? 1255 01:13:19,666 --> 01:13:22,790 I wouldn't go that far, but he was a nice guy. 1256 01:13:22,791 --> 01:13:23,958 Really. 1257 01:13:25,250 --> 01:13:26,375 Like you. 1258 01:13:32,083 --> 01:13:34,000 Will you visit us? 1259 01:13:34,708 --> 01:13:36,290 I don't know. 1260 01:13:36,291 --> 01:13:39,874 I'm swapping blue bruises for the blue sea. 1261 01:13:39,875 --> 01:13:41,832 Don't be mad at me! 1262 01:13:41,833 --> 01:13:43,583 I'm not. 1263 01:13:51,125 --> 01:13:53,041 Take care of your siblings, okay? 1264 01:13:56,916 --> 01:13:58,166 Shit! 1265 01:14:03,500 --> 01:14:04,333 Stop! 1266 01:14:16,083 --> 01:14:18,250 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 1267 01:14:18,875 --> 01:14:20,874 - What was that? - I don't know. 1268 01:14:20,875 --> 01:14:22,332 Who was it? 1269 01:14:22,333 --> 01:14:24,541 - Assholes... - Sylvie! 1270 01:14:35,458 --> 01:14:36,833 Help me... 1271 01:15:26,250 --> 01:15:28,041 Morgane Akrour? 1272 01:15:29,166 --> 01:15:32,540 Captain Migné, Customs and Taxes Investigation Unit. 1273 01:15:32,541 --> 01:15:34,290 Checking if my Chanel is real? 1274 01:15:34,291 --> 01:15:35,832 I'll be clear. 1275 01:15:35,833 --> 01:15:38,915 I don't care about your shady machines, if you keep them hidden. 1276 01:15:38,916 --> 01:15:40,624 I think you're mistaken. 1277 01:15:40,625 --> 01:15:43,416 You're the manager of Akrour Games, right? 1278 01:15:46,708 --> 01:15:50,249 You must be pretty brave to work without a fake name. 1279 01:15:50,250 --> 01:15:52,082 Or they're just video games. 1280 01:15:52,083 --> 01:15:56,540 When the network goes down, you'll be alone picking up the pieces. 1281 01:15:56,541 --> 01:15:58,582 I don't know what you're talking about. 1282 01:15:58,583 --> 01:16:02,207 Morgane, I want to know who is on the inside protecting you. 1283 01:16:02,208 --> 01:16:05,375 And in exchange, I'll leave you in peace. 1284 01:16:06,333 --> 01:16:07,750 Or what? 1285 01:16:09,583 --> 01:16:11,374 I'll make your life hell. 1286 01:16:11,375 --> 01:16:12,708 Is that a threat? 1287 01:16:13,333 --> 01:16:14,625 It's blackmail. 1288 01:16:17,583 --> 01:16:19,000 Get the fuck out of here! 1289 01:16:25,208 --> 01:16:26,041 Maurice? 1290 01:16:28,291 --> 01:16:29,415 - You okay? - You okay? 1291 01:16:29,416 --> 01:16:31,291 I've got this for you. 1292 01:16:35,666 --> 01:16:37,540 So, do you want it or not? 1293 01:16:37,541 --> 01:16:39,041 Yes, I'll take it. 1294 01:16:41,333 --> 01:16:43,957 Careful. Third gear is a little tricky. 1295 01:16:43,958 --> 01:16:46,166 You have an SUV and you don't even have a family. 1296 01:16:47,958 --> 01:16:50,458 You put your seat belt on in the back, really? 1297 01:16:55,083 --> 01:16:56,582 - Mohamed! - Yes, I saw. 1298 01:16:56,583 --> 01:16:57,582 What did you see? 1299 01:16:57,583 --> 01:17:00,041 He's been tailing us for five minutes. 1300 01:17:00,875 --> 01:17:02,415 Careful, the speed limit is 50. 1301 01:17:02,416 --> 01:17:05,957 Shut up with your traffic laws! We're being followed. 1302 01:17:05,958 --> 01:17:09,040 Mohamed was almost killed and this is what you're going on about. 1303 01:17:09,041 --> 01:17:11,332 Stop nodding like that. He's so annoying! 1304 01:17:11,333 --> 01:17:13,875 - Always speaking at the wrong time. - I don't like it. 1305 01:17:19,291 --> 01:17:20,665 Okay, what do we do? 1306 01:17:20,666 --> 01:17:23,165 I don't know. We can pretend to sleep. 1307 01:17:23,166 --> 01:17:25,333 It worked with the train ticket inspectors. 1308 01:17:27,625 --> 01:17:29,957 Oh, shit, not him. 1309 01:17:29,958 --> 01:17:31,583 What does he want now? 1310 01:17:33,458 --> 01:17:34,791 Follow me. 1311 01:17:54,083 --> 01:17:55,083 Park over there! 1312 01:18:05,250 --> 01:18:06,582 - Throw me the keys. - What? 1313 01:18:06,583 --> 01:18:09,124 - The keys. - Give them to him. He's got a gun! 1314 01:18:09,125 --> 01:18:10,083 Here. 1315 01:18:10,833 --> 01:18:13,291 This feels like a kidnapping! 1316 01:18:15,833 --> 01:18:18,749 - Hand me a weapon. - What weapon? It's your stupid car. 1317 01:18:18,750 --> 01:18:20,750 - Got a crossbow in the trunk? - No, nothing. 1318 01:18:22,708 --> 01:18:25,125 - What's he doing? - Why is he washing the car? 1319 01:18:27,875 --> 01:18:30,040 He's pouring gasoline on it! 1320 01:18:30,041 --> 01:18:32,749 - Kamel, what are you doing? - Stop, Kamel! 1321 01:18:32,750 --> 01:18:35,332 - Fuck! - Why are you doing this? 1322 01:18:35,333 --> 01:18:39,166 - I should have done it a long time ago. - Kamel, please, don't be stupid. 1323 01:18:40,041 --> 01:18:44,207 I don't know what you've been told, but we haven't done anything, I swear! 1324 01:18:44,208 --> 01:18:46,540 - Stop! - Please, stop! 1325 01:18:46,541 --> 01:18:49,707 And your machines? All that dough behind our backs? 1326 01:18:49,708 --> 01:18:50,915 And Francis? 1327 01:18:50,916 --> 01:18:53,374 The gunshot, the boars? Ring any bells? 1328 01:18:53,375 --> 01:18:55,707 - No. - Honestly, no. 1329 01:18:55,708 --> 01:18:56,665 I don't understand. 1330 01:18:56,666 --> 01:18:58,124 Are you messing with me? 1331 01:18:58,125 --> 01:19:01,290 - Stop! Calm down. - Kamel, please! 1332 01:19:01,291 --> 01:19:04,040 Let's talk one-on-one. Let's have a smoke, a chat. 1333 01:19:04,041 --> 01:19:06,957 A smoke. Shit, good idea. 1334 01:19:06,958 --> 01:19:09,624 A smoke? Are you stupid? 1335 01:19:09,625 --> 01:19:11,665 - It's to calm him down! - Kamel... no! 1336 01:19:11,666 --> 01:19:12,999 I don't believe this. 1337 01:19:13,000 --> 01:19:16,290 - Kamel, don't smoke! - Don't take out the lighter! 1338 01:19:16,291 --> 01:19:18,125 Don't take it out! 1339 01:19:18,875 --> 01:19:21,165 Shut up! Have a little dignity! 1340 01:19:21,166 --> 01:19:23,249 Kamel, stop! We do have machines! 1341 01:19:23,250 --> 01:19:25,499 - What are you talking about? - We lied. 1342 01:19:25,500 --> 01:19:28,207 We have about 50 machines in Paris. 1343 01:19:28,208 --> 01:19:31,208 We'll give you all of them, 100% profit for you! 1344 01:19:32,208 --> 01:19:33,833 He's putting the lighter away. 1345 01:19:34,583 --> 01:19:38,333 - Are you trying to play for time? - No, Kamel, look! 1346 01:19:38,916 --> 01:19:41,832 This is a list of all our machines. 1347 01:19:41,833 --> 01:19:43,957 I swear, all of them, look. Here. 1348 01:19:43,958 --> 01:19:45,625 Here, look. 1349 01:19:46,625 --> 01:19:47,791 Look! 1350 01:20:01,666 --> 01:20:03,707 Did you have a better idea? 1351 01:20:03,708 --> 01:20:05,040 Forget it. 1352 01:20:05,041 --> 01:20:06,625 It was politics. 1353 01:20:07,208 --> 01:20:09,124 Otherwise you'd smell like a barbecue. 1354 01:20:09,125 --> 01:20:10,958 You don't think he'll torch us later? 1355 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 I quit. 1356 01:20:16,291 --> 01:20:19,207 Momo's Bar, the machines, the whores. I quit. 1357 01:20:19,208 --> 01:20:22,915 - I don't want this life anymore. - Don't start. Now is not the time. 1358 01:20:22,916 --> 01:20:26,124 I told you from the start to sell that fucking bar! 1359 01:20:26,125 --> 01:20:27,999 Now man up. We're going all the way. 1360 01:20:28,000 --> 01:20:29,999 Man up for what? 1361 01:20:30,000 --> 01:20:32,832 It'll never end! I quit! It's over! 1362 01:20:32,833 --> 01:20:33,749 I'm done! 1363 01:20:33,750 --> 01:20:35,999 You're not stopping. You're giving up. 1364 01:20:36,000 --> 01:20:37,499 We stay together until the end. 1365 01:20:37,500 --> 01:20:39,874 He's right. We have to stay together. 1366 01:20:39,875 --> 01:20:43,040 What? You're talking about togetherness? 1367 01:20:43,041 --> 01:20:44,791 - What's wrong with him? - Him? 1368 01:20:46,000 --> 01:20:47,333 He's talking about this. 1369 01:20:48,208 --> 01:20:49,125 Here. 1370 01:20:51,583 --> 01:20:53,500 Be careful who you buy gifts for. 1371 01:20:55,375 --> 01:20:58,291 It's not mine. 1372 01:20:59,125 --> 01:21:00,415 So where's yours? 1373 01:21:00,416 --> 01:21:03,249 She sold it at a gaming table in the 13th District! 1374 01:21:03,250 --> 01:21:07,457 That's not all. You remember the 100,000 francs I lost? 1375 01:21:07,458 --> 01:21:11,040 Three days later, she spent 50,000 at the same table. 1376 01:21:11,041 --> 01:21:12,790 Talk about togetherness. Fuck! 1377 01:21:12,791 --> 01:21:13,875 Is it true? 1378 01:21:16,166 --> 01:21:17,666 Morgane, is it true? 1379 01:21:19,708 --> 01:21:21,582 I'm talking to you! Is it true or not? 1380 01:21:21,583 --> 01:21:23,790 Let go of me! Yes, it's true! 1381 01:21:23,791 --> 01:21:26,540 It's all true, okay? All of it! 1382 01:21:26,541 --> 01:21:29,874 I spend everything I earn! I break everything I touch! 1383 01:21:29,875 --> 01:21:31,457 Can't you see... 1384 01:21:31,458 --> 01:21:34,499 Can't you see that I'm a fucking addict? 1385 01:21:34,500 --> 01:21:37,125 Can't you see it's all my fault? 1386 01:21:39,500 --> 01:21:42,707 It's my fault! The loans, Dad... All of it. The money, the debts... 1387 01:21:42,708 --> 01:21:46,332 I thought I could pay it back! I tried to pay it back! 1388 01:21:46,333 --> 01:21:47,749 He took it on himself. 1389 01:21:47,750 --> 01:21:51,540 It's because of me he was killed, for fuck's sake! Because of me. 1390 01:21:51,541 --> 01:21:53,291 Okay? Are you happy now? 1391 01:21:54,083 --> 01:21:55,708 Are you happy now? 1392 01:21:56,416 --> 01:21:57,458 Fuck! 1393 01:22:03,708 --> 01:22:06,040 - Beat it. - What? 1394 01:22:06,041 --> 01:22:08,374 - I don't want to see you. - And then what? 1395 01:22:08,375 --> 01:22:10,790 Get out! Beat it! 1396 01:22:10,791 --> 01:22:13,208 - Don't touch me, you asshole! - Get out! 1397 01:22:14,000 --> 01:22:15,125 Fucking dickhead! 1398 01:22:22,708 --> 01:22:23,875 Fuck... 1399 01:22:37,541 --> 01:22:38,750 Anyone here? 1400 01:22:40,875 --> 01:22:43,915 Yes, Djilali, it's me. Come in, please. 1401 01:22:43,916 --> 01:22:45,665 This might be the first time 1402 01:22:45,666 --> 01:22:47,833 that Momo's Bar is still closed at 8:00 a.m. 1403 01:22:49,333 --> 01:22:51,541 Your dad must be turning in his grave. 1404 01:22:52,375 --> 01:22:54,708 Sorry, but I'm closing it in a few days. 1405 01:22:56,958 --> 01:22:58,708 Uncle... 1406 01:22:59,750 --> 01:23:02,582 Did you know that Dad's money problems were linked to... 1407 01:23:02,583 --> 01:23:04,125 Morgane. 1408 01:23:05,083 --> 01:23:06,583 Officially, no. 1409 01:23:07,958 --> 01:23:09,832 Your sister is ill. 1410 01:23:09,833 --> 01:23:12,707 She needs help, despite what she might have done. 1411 01:23:12,708 --> 01:23:14,250 Yeah. No shit. 1412 01:23:14,958 --> 01:23:17,165 I liked it better when I was an only child. 1413 01:23:17,166 --> 01:23:18,457 You never were. 1414 01:23:18,458 --> 01:23:21,165 Really? Does Dad have other families to declare? 1415 01:23:21,166 --> 01:23:23,333 No, but you have a community. 1416 01:23:24,416 --> 01:23:26,083 An uprooted community. 1417 01:23:27,375 --> 01:23:30,291 They may have taken some wrong turns, 1418 01:23:31,541 --> 01:23:33,625 but they managed to find their place, 1419 01:23:34,333 --> 01:23:35,791 earn respect. 1420 01:23:38,000 --> 01:23:40,583 This community is a family that doesn't have a name. 1421 01:23:42,041 --> 01:23:44,708 You don't have to repeat your father's mistakes. 1422 01:23:46,416 --> 01:23:47,875 It's up to you. 1423 01:24:22,708 --> 01:24:24,083 So, bartender. 1424 01:24:25,000 --> 01:24:26,541 You're not fishing with a catapult? 1425 01:24:33,000 --> 01:24:34,416 What are you fishing for? Pigs? 1426 01:24:40,458 --> 01:24:41,666 How did you find me? 1427 01:24:42,375 --> 01:24:43,832 Easy. 1428 01:24:43,833 --> 01:24:47,290 I stopped at the first deli. Shocker, they all know you. 1429 01:24:47,291 --> 01:24:49,000 I'm not going back. 1430 01:24:49,625 --> 01:24:51,290 I'd do the same in your position. 1431 01:24:51,291 --> 01:24:54,166 Great. Everyone in their place. 1432 01:24:55,416 --> 01:24:57,625 The problem is that I'm not in your position. 1433 01:24:58,500 --> 01:24:59,833 I'm in mine. 1434 01:25:00,750 --> 01:25:02,083 And in mine... 1435 01:25:03,916 --> 01:25:05,666 I can't do this alone. 1436 01:25:06,750 --> 01:25:08,500 If we want to avenge Dad, 1437 01:25:09,291 --> 01:25:11,041 I need Morgane. 1438 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 And I need you. 1439 01:25:16,083 --> 01:25:18,958 This isn't easy for me to say, but... 1440 01:25:23,083 --> 01:25:25,541 You've always been kept from having a father. 1441 01:25:28,166 --> 01:25:30,166 You won't be kept from having a brother. 1442 01:25:38,250 --> 01:25:40,250 Yes, that's great. 1443 01:25:59,500 --> 01:26:00,791 Do I need to count it? 1444 01:26:08,000 --> 01:26:10,040 Look at the envelope. 1445 01:26:10,041 --> 01:26:11,625 What? 1446 01:26:14,583 --> 01:26:16,832 There's an address and a time. 1447 01:26:16,833 --> 01:26:18,250 Really? 1448 01:26:19,458 --> 01:26:20,707 I'm being summoned? 1449 01:26:20,708 --> 01:26:22,583 That's right, you're being summoned. 1450 01:26:29,750 --> 01:26:30,875 By the way... 1451 01:26:32,291 --> 01:26:34,541 Francis was us. 1452 01:26:35,583 --> 01:26:37,083 Yes! 1453 01:26:48,083 --> 01:26:51,083 - Can you set up a meeting for me? - Of course. 1454 01:26:52,916 --> 01:26:56,083 And Francis? Who told you? 1455 01:26:59,208 --> 01:27:00,583 Where are we going? 1456 01:27:12,000 --> 01:27:15,040 I'm not here to give you trouble, 1457 01:27:15,041 --> 01:27:16,708 but to protect you. 1458 01:27:21,458 --> 01:27:22,875 Let's make a deal. 1459 01:27:26,500 --> 01:27:30,541 You give us names, and I'll drop all charges. 1460 01:27:34,916 --> 01:27:36,749 What could I get? 1461 01:27:36,750 --> 01:27:39,000 Two years in prison, at least. 1462 01:27:43,000 --> 01:27:44,374 Well... 1463 01:27:44,375 --> 01:27:45,708 That's not good. 1464 01:27:46,666 --> 01:27:49,832 Ah, Patrick! How are you? Can I get you a drink? 1465 01:27:49,833 --> 01:27:51,082 We have Corsican wine. 1466 01:27:51,083 --> 01:27:54,624 You're still alive partly out of respect for your father, 1467 01:27:54,625 --> 01:27:57,957 but mainly because there are a lot of witnesses. 1468 01:27:57,958 --> 01:27:59,915 - What did I tell you? - Yes, he did tell me. 1469 01:27:59,916 --> 01:28:02,082 - That you'd be aggressive. - Wise guys. 1470 01:28:02,083 --> 01:28:05,207 - He's not done. - You killed my friend. 1471 01:28:05,208 --> 01:28:06,749 I won't let you go. You'll pay. 1472 01:28:06,750 --> 01:28:09,833 With friends like that, who need enemies? 1473 01:28:12,416 --> 01:28:13,624 This is gonna be fun! 1474 01:28:13,625 --> 01:28:15,665 I was told there was a board meeting. 1475 01:28:15,666 --> 01:28:18,290 - We were just talking about you. - All good things, I hope? 1476 01:28:18,291 --> 01:28:20,415 Of course. We were discussing enemies. 1477 01:28:20,416 --> 01:28:23,165 Enemies? Maybe I should... 1478 01:28:23,166 --> 01:28:25,915 Mention Francis's death? He knows. 1479 01:28:25,916 --> 01:28:28,416 What he doesn't know is you were in prison with him. 1480 01:28:31,083 --> 01:28:33,958 - And? - And! You got close in prison, right? 1481 01:28:35,000 --> 01:28:37,082 What is this? Am I on trial? 1482 01:28:37,083 --> 01:28:38,708 We even have witnesses. Loubna! 1483 01:28:41,125 --> 01:28:43,250 What were you telling me the other night? 1484 01:28:46,000 --> 01:28:49,707 That Francis and Kamel met in prison. 1485 01:28:49,708 --> 01:28:51,666 Who is Kamel to you? 1486 01:28:52,208 --> 01:28:54,707 - What are you doing? - Asking you to be honest. 1487 01:28:54,708 --> 01:28:57,541 - I'm not honest? - Answer, damn it! 1488 01:28:58,208 --> 01:29:01,375 When I was 18, I moved to Paris to work in fashion. 1489 01:29:02,291 --> 01:29:05,458 I fell in love with a guy who put me on the street. 1490 01:29:06,958 --> 01:29:08,250 That guy was Kamel. 1491 01:29:10,291 --> 01:29:12,708 Son of a bitch! 1492 01:29:14,125 --> 01:29:15,707 You ratted about a fucking murder! 1493 01:29:15,708 --> 01:29:17,625 I had no choice! 1494 01:29:18,625 --> 01:29:20,416 He said you'd be next. 1495 01:29:22,375 --> 01:29:23,749 Okay. 1496 01:29:23,750 --> 01:29:26,374 Wait. I've got something for you. 1497 01:29:26,375 --> 01:29:27,957 What? 1498 01:29:27,958 --> 01:29:30,833 Francis and Kamel met in prison. 1499 01:29:31,708 --> 01:29:35,207 Their plan was to kill Patrick to take over his machines. 1500 01:29:35,208 --> 01:29:37,957 But Francis knew that in Corsica, 1501 01:29:37,958 --> 01:29:40,958 the old guys would never let a 30-year-old run their business. 1502 01:29:43,083 --> 01:29:46,000 So it was his idea to kill your dad. 1503 01:29:46,625 --> 01:29:48,207 The fucking bastard! 1504 01:29:48,208 --> 01:29:50,540 With his debt as the motive, 1505 01:29:50,541 --> 01:29:52,665 Patrick would do a few years in prison 1506 01:29:52,666 --> 01:29:54,541 and they would make a killing. 1507 01:30:00,500 --> 01:30:02,499 Are you going to listen to a whore? 1508 01:30:02,500 --> 01:30:04,624 - There he goes again. - Yes. 1509 01:30:04,625 --> 01:30:07,207 What's that thing you Arabs do with your tongue 1510 01:30:07,208 --> 01:30:08,832 - when you're annoyed? - This? 1511 01:30:08,833 --> 01:30:10,666 That's it. Yes. 1512 01:30:11,833 --> 01:30:13,707 - Yes, like that. - Yes. Not bad. 1513 01:30:13,708 --> 01:30:15,458 - Right... - Sit down. 1514 01:30:28,375 --> 01:30:29,583 Have you seen these before? 1515 01:30:31,458 --> 01:30:34,416 Say nothing, hear nothing, and see nothing. 1516 01:30:35,083 --> 01:30:37,207 That's the modern version. 1517 01:30:37,208 --> 01:30:39,124 What's funny about these three monkeys 1518 01:30:39,125 --> 01:30:41,082 is they often lead to misunderstandings. 1519 01:30:41,083 --> 01:30:44,124 Originally they meant protection from evil 1520 01:30:44,125 --> 01:30:45,749 by not taking part in it, 1521 01:30:45,750 --> 01:30:48,000 through action or inaction. 1522 01:30:48,916 --> 01:30:50,374 Speak no evil. 1523 01:30:50,375 --> 01:30:52,124 Patrick has a reputation to maintain. 1524 01:30:52,125 --> 01:30:56,500 Your dad owed him a lot of money. I don't need to paint you a picture. 1525 01:30:57,291 --> 01:30:58,874 Hear no evil. 1526 01:30:58,875 --> 01:31:00,833 They killed Francis. 1527 01:31:06,208 --> 01:31:08,416 See no evil. 1528 01:31:15,250 --> 01:31:17,458 What's hardest about losing a loved one 1529 01:31:18,833 --> 01:31:21,125 is trying to find a silver lining. 1530 01:31:23,000 --> 01:31:24,541 But by killing Dad, 1531 01:31:26,625 --> 01:31:27,916 you've given me a family. 1532 01:31:37,375 --> 01:31:40,208 - What are you doing? - What I have to do. 1533 01:31:42,625 --> 01:31:45,582 If there's one thing a Kabyle never refuses, 1534 01:31:45,583 --> 01:31:47,166 it's having his own bar. 1535 01:31:47,958 --> 01:31:49,999 Stop embarrassing me! 1536 01:31:50,000 --> 01:31:51,833 Listen to Djilali, okay? 1537 01:31:52,708 --> 01:31:55,041 Would you like to manage a few stores? 1538 01:31:55,541 --> 01:31:56,583 Yes. 1539 01:31:57,375 --> 01:31:59,749 Mohamed had understood something. 1540 01:31:59,750 --> 01:32:02,582 You need to rebuild dialogue and transmission. 1541 01:32:02,583 --> 01:32:05,124 Between the elders who were struggling 1542 01:32:05,125 --> 01:32:07,790 and young people who couldn't find their place, 1543 01:32:07,791 --> 01:32:09,375 he found the magic formula. 1544 01:32:12,875 --> 01:32:13,875 Next! 1545 01:32:15,750 --> 01:32:18,624 The elders sold their businesses cheap to the younger generation, 1546 01:32:18,625 --> 01:32:20,665 and in return, 1547 01:32:20,666 --> 01:32:24,374 the Akrours set them up with properties in the village 1548 01:32:24,375 --> 01:32:26,791 at unbeatably low rates, 1549 01:32:27,916 --> 01:32:30,000 so they could retire in the sun. 1550 01:32:31,291 --> 01:32:33,165 They'd decided to come together. 1551 01:32:33,166 --> 01:32:37,082 The family spirit that Mohand couldn't instill in them, 1552 01:32:37,083 --> 01:32:39,665 they developed it within a community 1553 01:32:39,666 --> 01:32:41,332 with a single goal. 1554 01:32:41,333 --> 01:32:44,333 Not to repeat their father's mistakes. 1555 01:32:45,875 --> 01:32:49,541 See how the truth can be disappointing? 1556 01:32:50,791 --> 01:32:52,375 What are you going to do? 1557 01:32:53,291 --> 01:32:55,582 Kill me in front of everyone? 1558 01:32:55,583 --> 01:32:57,375 No, we won't. 1559 01:33:10,833 --> 01:33:13,124 Are you done with your little act yet? 1560 01:33:13,125 --> 01:33:14,791 The boars are hungry! 1561 01:33:32,333 --> 01:33:33,708 That was for Djilali. 1562 01:33:38,875 --> 01:33:40,624 You see that? 1563 01:33:40,625 --> 01:33:43,415 It's the deed from the sale of the brewer we work with. 1564 01:33:43,416 --> 01:33:45,958 It's in your name. We'll only go through you. 1565 01:33:49,250 --> 01:33:51,874 Half the bars in Paris are run by Kabyles, 1566 01:33:51,875 --> 01:33:53,999 so you'll have a nice pension. 1567 01:33:54,000 --> 01:33:56,166 And if we have a problem, 1568 01:33:56,833 --> 01:33:58,915 you'll lose half the bars in Paris. 1569 01:33:58,916 --> 01:34:00,624 What about the machines? 1570 01:34:00,625 --> 01:34:03,082 Let's try and do no evil, shall we? 1571 01:34:03,083 --> 01:34:05,833 Whether through action or inaction. 1572 01:34:08,666 --> 01:34:09,666 Cheers! 1573 01:34:17,583 --> 01:34:20,040 I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun... 1574 01:34:20,041 --> 01:34:21,999 Morgane Akrour, no? 1575 01:34:22,000 --> 01:34:23,250 No. 1576 01:34:27,250 --> 01:34:28,790 Xiaojun. 1577 01:34:28,791 --> 01:34:31,082 I, the undersigned, Ms. Morgane Xiaojun, 1578 01:34:31,083 --> 01:34:33,832 certify that I have no connection with Ms. Morgane Akrour. 1579 01:34:33,833 --> 01:34:35,958 You set up Akrour Games with false papers? 1580 01:34:36,541 --> 01:34:38,333 I have no idea what you're talking about. 1581 01:34:40,041 --> 01:34:41,250 Shit! 1582 01:34:49,625 --> 01:34:52,041 Hello, Customs and Taxes Office. 1583 01:34:55,291 --> 01:34:56,624 Hello, Customs Office. 1584 01:34:56,625 --> 01:34:59,666 Go ahead. I only sell lemonade here. 1585 01:35:03,541 --> 01:35:04,875 Shit. 1586 01:35:08,500 --> 01:35:11,582 - Good morning, ladies and gentlemen. - What can I get you? 1587 01:35:11,583 --> 01:35:13,749 She's a hell of a woman! 1588 01:35:13,750 --> 01:35:15,875 - Mind your language. - Of course. 1589 01:35:35,708 --> 01:35:37,665 Aren't you fed up with soccer? 1590 01:35:37,666 --> 01:35:41,707 It was time to restore the games' original purpose... 1591 01:35:41,708 --> 01:35:43,165 killing time. 1592 01:35:43,166 --> 01:35:44,082 Come on! 1593 01:35:44,083 --> 01:35:46,500 Entertaining the world. 1594 01:35:49,500 --> 01:35:53,833 A world that doesn't disappear when you close your eyes. 1595 01:36:05,083 --> 01:36:08,041 AKROUR MORGANE YANMEI 1596 01:36:17,125 --> 01:36:18,500 If... 1597 01:36:19,291 --> 01:36:21,707 If there's one thing I regret, 1598 01:36:21,708 --> 01:36:24,208 it's not saying "I love you" to those who matter. 1599 01:36:52,208 --> 01:36:53,540 Damn it! 1600 01:36:53,541 --> 01:36:56,165 - Momo, how are you? - How are you? Good? 1601 01:36:56,166 --> 01:36:58,290 Do you have any champagne left? 1602 01:36:58,291 --> 01:37:00,582 - Yes. - Will you save some for me? 1603 01:37:00,583 --> 01:37:03,082 I'll be right back, don't worry. 1604 01:37:03,083 --> 01:37:04,915 Momo, I'll wait here. 1605 01:37:04,916 --> 01:37:06,082 Momo, come here! 1606 01:37:06,083 --> 01:37:08,124 - After a cigarette. - No, now! 1607 01:37:08,125 --> 01:37:09,582 Just one cigarette! 1608 01:37:09,583 --> 01:37:10,708 Come here! 1609 01:37:11,791 --> 01:37:13,915 - Brigitte! How are you? - Momo! 1610 01:37:13,916 --> 01:37:16,165 - Take that. - What table? 1611 01:37:16,166 --> 01:37:17,707 - I don't know. - Whose is it? 1612 01:37:17,708 --> 01:37:19,125 Ask the girls! 1613 01:37:22,291 --> 01:37:23,790 What table is this for? 1614 01:37:23,791 --> 01:37:26,165 Ask Melissa or... 1615 01:37:26,166 --> 01:37:28,375 - You made phyllo pastries? - Yes! 1616 01:37:29,416 --> 01:37:31,665 - Wait! Don't touch! - What's in it? 1617 01:37:31,666 --> 01:37:33,040 It's for the customers. 1618 01:37:33,041 --> 01:37:34,915 - Set some aside for me. - How many? 1619 01:37:34,916 --> 01:37:37,958 - Four. - Okay. I'll do that. Go on. 1620 01:37:39,000 --> 01:37:40,707 - That smells good. - Thanks! 1621 01:37:40,708 --> 01:37:42,665 Melissa, what table? 1622 01:37:42,666 --> 01:37:43,875 Three. 1623 01:37:48,250 --> 01:37:50,165 There you go. Is it good? 1624 01:37:50,166 --> 01:37:52,165 - Yes, great. - Yes. 1625 01:37:52,166 --> 01:37:54,124 - Enjoy! - Thanks. 1626 01:37:54,125 --> 01:37:56,124 - Everything okay, my friends? - Yes. 1627 01:37:56,125 --> 01:37:57,625 You don't eat much. 1628 01:37:58,208 --> 01:37:59,790 When will we be paid, Mohamed? 1629 01:37:59,791 --> 01:38:01,374 I'm going for a smoke. 1630 01:38:01,375 --> 01:38:03,625 I'll pay you after your shift, okay? 1631 01:38:08,166 --> 01:38:09,832 Thanks. How much do I owe you? 1632 01:38:09,833 --> 01:38:12,290 Nothing. It's on me. 1633 01:38:12,291 --> 01:38:14,665 - Let me pay you! - It's my pleasure, I swear. 1634 01:38:14,666 --> 01:38:15,874 - Thanks. - You're welcome. 1635 01:38:15,875 --> 01:38:17,249 - It's free? - Yes. 1636 01:38:17,250 --> 01:38:19,000 Can I bum a cigarette? 1637 01:38:21,500 --> 01:38:22,625 Why not? 1638 01:38:23,458 --> 01:38:25,999 It's much too soon! It'll frighten her off. 1639 01:38:26,000 --> 01:38:29,499 I hope it's not too soon. I asked her to marry me this morning. 1640 01:38:29,500 --> 01:38:32,290 What? Did you hear what he said? 1641 01:38:32,291 --> 01:38:34,499 He asked Loubna to marry him this morning. 1642 01:38:34,500 --> 01:38:36,207 - Congrats! Finally! - Thanks! 1643 01:38:36,208 --> 01:38:38,624 What? Congrats? You're crazy! 1644 01:38:38,625 --> 01:38:40,915 It's a very bad sign if she said yes. 1645 01:38:40,916 --> 01:38:42,165 She said yes. 1646 01:38:42,166 --> 01:38:44,582 Okay. It'll be toxic. 1647 01:38:44,583 --> 01:38:46,915 Not at all. Didn't you go out with a mechanic? 1648 01:38:46,916 --> 01:38:49,207 And? I didn't ask him to marry me. 1649 01:38:49,208 --> 01:38:52,291 - He worked on shafts. - Well, so does she. 111508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.