All language subtitles for Sense8.S01E11.SNEAkY.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,605 --> 00:00:20,150 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 2 00:02:20,604 --> 00:02:22,564 I'm so cold. 3 00:02:25,358 --> 00:02:27,486 Why is there no heat? 4 00:02:32,699 --> 00:02:34,284 Riley. 5 00:02:35,828 --> 00:02:37,412 Magnus. 6 00:02:39,289 --> 00:02:40,874 Come with me. 7 00:02:45,211 --> 00:02:47,339 You stupid girl. 8 00:02:50,801 --> 00:02:53,177 I told you this would happen. 9 00:02:55,388 --> 00:02:57,016 I'm sorry. 10 00:02:59,685 --> 00:03:02,604 You've been apologizing your whole life. 11 00:03:03,730 --> 00:03:06,441 You won't have to anymore. 12 00:03:06,525 --> 00:03:09,153 Yes... 13 00:03:14,033 --> 00:03:16,160 you're going to die here. 14 00:03:19,621 --> 00:03:22,875 What? God, what? Nomi! Wh... What is it? 15 00:03:22,958 --> 00:03:25,335 They know what she is. They're gonna cut her open. 16 00:03:25,418 --> 00:03:28,212 They're gonna turn her into a Bolger. We gotta do something. 17 00:03:28,296 --> 00:03:29,631 Bu... What? 18 00:03:29,715 --> 00:03:30,716 We need information. 19 00:03:30,799 --> 00:03:33,760 We need to know if BPO has been alerted, if someone's made the diagnosis... 20 00:03:33,844 --> 00:03:36,596 I could hack into the hospital in a second, 21 00:03:36,680 --> 00:03:39,016 but I don't have any equipment. They took everything. 22 00:03:39,099 --> 00:03:42,019 Can't you... use your police codes or something and call them? 23 00:03:42,102 --> 00:03:43,937 - Is that the cop? - Yeah. 24 00:03:44,021 --> 00:03:45,397 I was suspended. 25 00:03:46,190 --> 00:03:47,649 - Great. - What? 26 00:03:47,733 --> 00:03:49,776 - He got suspended. - Great. 27 00:03:50,694 --> 00:03:52,196 What do we do? 28 00:03:57,367 --> 00:03:58,952 I... I wouldn't answer that. 29 00:03:59,661 --> 00:04:01,955 No one looking for a fugitive would knock like that. 30 00:04:12,049 --> 00:04:13,049 Bug! 31 00:04:13,967 --> 00:04:15,802 Hello, Angels. 32 00:04:17,303 --> 00:04:19,514 Bug, what are you doing here? 33 00:04:19,598 --> 00:04:21,433 Feds are funny, you know. 34 00:04:21,516 --> 00:04:25,729 They spend all that money protecting things that nobody cares about. 35 00:04:25,812 --> 00:04:28,398 Then they leave the real information lying around 36 00:04:28,481 --> 00:04:31,443 like a Post-it note on a refrigerator. 37 00:04:32,236 --> 00:04:36,823 For instance, when they confiscate illegal electronic equipment, 38 00:04:36,907 --> 00:04:39,409 it's inventoried to a site... 39 00:04:39,492 --> 00:04:42,370 that's like a shopping list to a guy like me. 40 00:04:44,539 --> 00:04:46,750 So... Thank you, baby. 41 00:04:46,833 --> 00:04:51,838 So when I saw exactly the things that I had just sold you posted, 42 00:04:51,922 --> 00:04:56,218 well... the Bug suspected foul play. 43 00:04:58,804 --> 00:05:02,599 Oh, I... I don't have any money to pay you, Bug. 44 00:05:03,349 --> 00:05:05,144 I didn't come for money. 45 00:05:06,352 --> 00:05:09,022 I'd still be in prison if it weren't for you, Mike. 46 00:05:10,274 --> 00:05:12,234 I mean Nomi. Nomi. 47 00:05:13,777 --> 00:05:17,948 Look, I don't know what kind of fight you're getting yourself into, but... 48 00:05:18,782 --> 00:05:24,913 I do know... you can't shoot back without any bullets in your gun. 49 00:05:24,997 --> 00:05:26,206 So... 50 00:05:28,250 --> 00:05:32,212 consider yourselves... reloaded. 51 00:05:33,297 --> 00:05:34,840 Oh... 52 00:05:41,596 --> 00:05:43,140 Hey, partner. What's up? 53 00:05:43,223 --> 00:05:45,024 I thought we agreed we'd be starting tomorrow. 54 00:05:45,058 --> 00:05:49,395 We did, but, uh... there's something I have to do, 55 00:05:49,479 --> 00:05:50,647 and I need a favor. 56 00:05:51,315 --> 00:05:52,316 Who's this? 57 00:05:55,735 --> 00:05:58,947 Hey, beautiful girl. I'm Jela. What's your name? 58 00:05:59,031 --> 00:06:02,868 I'm Amondi Kabaka. Nice to meet you, Mr. Jela. 59 00:06:07,039 --> 00:06:08,719 I was hoping she could stay here with you. 60 00:06:09,749 --> 00:06:13,003 I believe someone else will come by later to collect her. 61 00:06:14,129 --> 00:06:15,379 Where will you be? 62 00:06:16,380 --> 00:06:17,966 If it gets too late... 63 00:06:19,843 --> 00:06:21,511 here is the number of her French teacher. 64 00:06:22,762 --> 00:06:24,848 She will know what to do. 65 00:06:24,931 --> 00:06:28,518 Capheus... where are you going? 66 00:06:29,269 --> 00:06:31,188 I have to settle a debt. 67 00:06:31,271 --> 00:06:34,649 You're coming back, aren't you? 68 00:06:35,650 --> 00:06:38,320 Van Damme always comes back. 69 00:06:45,369 --> 00:06:46,745 Take care of her, Jela. 70 00:06:47,746 --> 00:06:48,872 I will. 71 00:06:55,545 --> 00:06:56,963 Hey, Van Damme. 72 00:06:58,840 --> 00:07:00,259 See you tomorrow. 73 00:07:11,353 --> 00:07:14,439 The doctors are saying it's a miracle he's still alive. 74 00:07:15,607 --> 00:07:17,567 I'm not sure which would upset my father more: 75 00:07:17,650 --> 00:07:20,445 the idea of fanatics trying to kill him, 76 00:07:20,528 --> 00:07:22,948 or a god getting credit for saving him. 77 00:07:24,950 --> 00:07:26,285 How is your mother? 78 00:07:27,286 --> 00:07:33,417 As he improves, she becomes convinced... that it's because she's praying again. 79 00:07:33,499 --> 00:07:35,085 She wants to go to the temple with you. 80 00:07:37,379 --> 00:07:41,507 Rajan? I know you want to get back to the hospital... 81 00:07:43,302 --> 00:07:44,928 It's actually nice to get outside, 82 00:07:45,011 --> 00:07:45,845 so thank you. 83 00:07:45,929 --> 00:07:47,764 Though I am a little nervous about 84 00:07:47,847 --> 00:07:49,474 what you've been wanting to talk about. 85 00:07:52,852 --> 00:07:56,689 It's about... something I didn't tell the police when they questioned me 86 00:07:56,773 --> 00:07:58,358 about the attack on your father. 87 00:07:59,359 --> 00:08:03,405 It had no bearing on what happened. It was... a private matter. 88 00:08:04,114 --> 00:08:07,326 As such, I felt that I should tell only you. 89 00:08:08,910 --> 00:08:11,204 Your father did not want us to get married. 90 00:08:12,289 --> 00:08:15,459 He told me that he had reconsidered and asked me to say no to you, 91 00:08:15,541 --> 00:08:17,210 for your own good. 92 00:08:17,294 --> 00:08:19,504 He thought that we were not well matched. 93 00:08:24,009 --> 00:08:25,844 What did you say? 94 00:08:25,927 --> 00:08:28,763 There was no time to say very much of anything. 95 00:08:31,683 --> 00:08:34,894 How difficult it must have been for you to hold all this inside. 96 00:08:35,728 --> 00:08:38,064 I thought it was important for you to know. 97 00:08:39,649 --> 00:08:43,278 A lesser woman would have said he wished us well, 98 00:08:43,362 --> 00:08:45,864 that he wanted us to be married no matter what... 99 00:08:46,865 --> 00:08:48,658 and he gave us his blessings. 100 00:08:48,741 --> 00:08:50,743 And I would have known that she was lying. 101 00:08:51,953 --> 00:08:54,206 You knew he was against our marriage? 102 00:08:54,789 --> 00:08:55,999 Of course. 103 00:08:59,461 --> 00:09:01,629 So is that what I was to you? 104 00:09:01,713 --> 00:09:05,217 - An act of rebellion against your father? - Never. 105 00:09:05,300 --> 00:09:07,219 I told you the truth. 106 00:09:07,302 --> 00:09:09,554 Maybe it added a bit of spice to my attraction to you, 107 00:09:09,637 --> 00:09:12,391 but it has nothing to do with why I asked you to marry me. 108 00:09:13,850 --> 00:09:17,396 I want you to marry me, not to be for or against anyone else, 109 00:09:17,479 --> 00:09:20,565 because I love you, I trust you... 110 00:09:20,648 --> 00:09:24,027 and I can imagine no better life than growing old with you. 111 00:09:29,074 --> 00:09:30,658 All I need to know now is... 112 00:09:31,910 --> 00:09:36,081 after everything that has happened, do you still want to marry me? 113 00:09:47,717 --> 00:09:51,971 OK, I fixed it so that any information, requisition or test 114 00:09:52,055 --> 00:09:55,934 that goes out with her name on it will look like spam to other computers. 115 00:09:56,017 --> 00:09:58,144 Great. So she's safe. 116 00:09:58,228 --> 00:10:01,106 I figure they would've moved her somewhere more secure if they knew, 117 00:10:01,189 --> 00:10:03,024 like they did to me. 118 00:10:03,108 --> 00:10:06,486 - Her poor father. - Yeah. 119 00:10:06,570 --> 00:10:09,072 He's been there the whole time. 120 00:10:34,764 --> 00:10:36,099 How is she? 121 00:10:37,309 --> 00:10:41,480 She's still in the ICU... but she's not alone. 122 00:12:19,827 --> 00:12:22,997 You are a smart man, Van Damme! 123 00:12:29,921 --> 00:12:31,506 Come on out. 124 00:12:34,342 --> 00:12:35,342 Eh? 125 00:12:37,053 --> 00:12:38,179 It's empty! 126 00:12:38,263 --> 00:12:40,181 Where is she? 127 00:12:40,265 --> 00:12:42,642 Amondi. Where the fuck is the girl?! 128 00:12:44,102 --> 00:12:45,520 She has nothing to do with this. 129 00:12:45,604 --> 00:12:47,480 Bullshit! 130 00:12:47,564 --> 00:12:49,608 She's Kabaka's daughter. 131 00:12:49,691 --> 00:12:51,359 She's just a child. 132 00:12:52,360 --> 00:12:54,820 He killed my sister. 133 00:12:54,904 --> 00:12:57,865 I'm here because you have a quarrel with me, 134 00:12:57,949 --> 00:13:01,244 not my mother... and not a child. 135 00:13:02,912 --> 00:13:04,664 Let us settle our debt... 136 00:13:06,082 --> 00:13:07,125 like men. 137 00:13:30,565 --> 00:13:31,941 Like men? 138 00:13:39,365 --> 00:13:40,700 Like men?! 139 00:13:42,910 --> 00:13:44,287 Like men?! 140 00:13:52,337 --> 00:13:53,755 Like men! 141 00:14:01,137 --> 00:14:03,682 You are hilarious. 142 00:14:03,765 --> 00:14:04,974 I like you, Van Damme. 143 00:14:05,057 --> 00:14:06,434 Come! 144 00:14:09,020 --> 00:14:11,439 Walk! 145 00:14:18,112 --> 00:14:19,823 You have a visitor. 146 00:14:44,514 --> 00:14:45,973 Sun... 147 00:14:46,057 --> 00:14:47,141 No touching! 148 00:14:58,695 --> 00:14:59,863 Sister... 149 00:15:02,490 --> 00:15:04,116 it's good to see you. 150 00:15:05,660 --> 00:15:07,620 What are you doing here, Joong-Ki? 151 00:15:11,499 --> 00:15:14,960 There's no easy way to say this. 152 00:15:18,923 --> 00:15:21,259 Last night, Father was very upset. 153 00:15:21,342 --> 00:15:22,968 He was drinking. 154 00:15:23,052 --> 00:15:24,387 You know how he can be. 155 00:15:25,971 --> 00:15:28,140 I told him to go home. 156 00:15:28,224 --> 00:15:29,726 He said he couldn't. 157 00:15:30,393 --> 00:15:35,690 He said he was a failure, that he deserved no home, that he deserved to die. 158 00:15:37,650 --> 00:15:39,861 I couldn't listen to him anymore. 159 00:15:39,944 --> 00:15:40,945 I left. 160 00:15:41,028 --> 00:15:44,657 I wish to God I hadn't, but I did. 161 00:15:47,201 --> 00:15:49,287 I have to live with that mistake. 162 00:15:54,918 --> 00:15:56,878 We had a meeting this morning. 163 00:15:56,961 --> 00:15:59,004 He never showed up. 164 00:15:59,088 --> 00:16:01,173 I had everyone looking for him. 165 00:16:02,675 --> 00:16:05,929 I had a lunch... when the police showed up. 166 00:16:11,726 --> 00:16:13,102 They found him. 167 00:16:14,729 --> 00:16:16,397 He was in his car. 168 00:16:17,231 --> 00:16:20,234 A hose connected the exhaust to the window. 169 00:16:22,737 --> 00:16:24,322 But the police are wrong. 170 00:16:26,115 --> 00:16:28,033 He didn't kill himself. 171 00:16:29,285 --> 00:16:31,621 It was shame. 172 00:16:31,704 --> 00:16:33,539 Like a kind of cancer. 173 00:16:34,999 --> 00:16:36,960 Shame killed our father. 174 00:16:40,129 --> 00:16:44,258 Sun... we cannot blame ourselves, OK? 175 00:16:45,301 --> 00:16:48,513 What happened was beyond our control. 176 00:16:49,347 --> 00:16:52,433 But I didn't want you to hear it from someone else. 177 00:16:52,517 --> 00:16:54,769 That's why I had to come myself. 178 00:17:02,527 --> 00:17:04,445 I'm so sorry. 179 00:17:15,414 --> 00:17:19,711 At least... we still have each other. 180 00:17:45,945 --> 00:17:47,321 You killed him. 181 00:17:49,365 --> 00:17:52,577 You... killed him. 182 00:17:56,539 --> 00:18:01,044 Sun... I know this is a terrible blow. 183 00:18:01,126 --> 00:18:04,255 He was going to tell the truth to the court, 184 00:18:04,338 --> 00:18:09,093 so you had to stop him, because you're afraid of prison. 185 00:18:18,310 --> 00:18:19,520 Sun... 186 00:18:20,772 --> 00:18:23,608 do not say something you're going to regret. 187 00:18:25,735 --> 00:18:28,071 The police said it was a suicide. 188 00:18:28,153 --> 00:18:32,075 You murdered... our father. 189 00:18:41,417 --> 00:18:43,461 I was nowhere near him. 190 00:18:49,717 --> 00:18:51,135 OK... 191 00:18:52,053 --> 00:18:53,512 obviously, you're upset. 192 00:19:04,649 --> 00:19:05,817 Help! 193 00:19:07,151 --> 00:19:08,861 - Hey! Hey! - Help! 194 00:19:12,865 --> 00:19:14,033 Look at me. 195 00:19:14,117 --> 00:19:15,493 Look at me, Joong-Ki! 196 00:19:16,661 --> 00:19:18,162 I know what you did. 197 00:19:18,245 --> 00:19:19,413 You will pay. 198 00:19:21,332 --> 00:19:22,541 I swear it! 199 00:19:27,046 --> 00:19:31,258 Superpower! 200 00:19:36,514 --> 00:19:38,349 Bring out the bitch! 201 00:19:54,532 --> 00:19:58,703 We've been trying to house-train her, but... 202 00:19:58,786 --> 00:20:02,915 once a street bitch, always a street bitch. 203 00:20:06,127 --> 00:20:08,004 Keeps pissing herself. 204 00:20:10,006 --> 00:20:13,968 See... I was going to make this bitch watch me 205 00:20:14,052 --> 00:20:17,596 as I killed the only thing in her life that mattered. 206 00:20:18,514 --> 00:20:21,017 But... I have a better idea. 207 00:20:30,818 --> 00:20:35,489 I want you to do the honor and put this bitch out of her misery. 208 00:20:43,081 --> 00:20:44,207 You do it. 209 00:21:06,187 --> 00:21:11,943 You cut her fucking head off... and we'll call our debt even. 210 00:21:14,153 --> 00:21:15,529 It's a little dull. 211 00:21:15,613 --> 00:21:20,409 You might have to hack a few times... but you can do it. 212 00:21:20,492 --> 00:21:24,080 You are Van-fucking-Damme. 213 00:21:27,291 --> 00:21:28,960 Do it quick! 214 00:21:36,926 --> 00:21:41,139 Come on, Van Damme. Like a man, huh? 215 00:21:41,973 --> 00:21:43,641 Like a man! 216 00:22:02,160 --> 00:22:03,452 What's the problem? 217 00:22:05,121 --> 00:22:07,081 I'll tell you the problem. 218 00:22:08,040 --> 00:22:12,503 The problem is... you aren't a man. 219 00:22:12,586 --> 00:22:14,922 You're just another bitch! 220 00:22:22,763 --> 00:22:24,682 Bitch, come on! 221 00:22:30,938 --> 00:22:32,940 It's you or him, bitch! 222 00:22:40,072 --> 00:22:42,741 Call me a bitch one more time... 223 00:22:43,826 --> 00:22:45,368 and I will kill you. 224 00:22:45,452 --> 00:22:46,745 Say what? 225 00:22:47,872 --> 00:22:49,081 Bitch! 226 00:23:00,051 --> 00:23:01,468 Aah! 227 00:23:11,645 --> 00:23:14,273 Aah! 228 00:24:07,743 --> 00:24:09,287 Van Damme. 229 00:24:10,204 --> 00:24:12,623 Fucking Van Damme. 230 00:25:04,800 --> 00:25:06,121 What the fuck are you doing here? 231 00:25:18,647 --> 00:25:20,732 Find them! 232 00:25:45,757 --> 00:25:47,926 "What's best in life? 233 00:25:48,010 --> 00:25:50,221 Crush your enemies, 234 00:25:50,304 --> 00:25:52,555 see them driven before you, 235 00:25:52,639 --> 00:25:55,184 and hear the lamentations of their women." 236 00:26:11,658 --> 00:26:12,910 Thank you. 237 00:26:14,495 --> 00:26:18,040 - Thank you. - No... it's we who should thank you. 238 00:26:18,123 --> 00:26:21,377 - This means so much. - Yes, so much. 239 00:26:22,294 --> 00:26:24,463 Remover of obstacles. 240 00:26:24,547 --> 00:26:27,299 As the obstacle to our faith was removed. 241 00:26:27,383 --> 00:26:31,136 - What are you... talking... - She is our hero. 242 00:26:31,220 --> 00:26:33,596 She brought him here. 243 00:26:34,306 --> 00:26:37,309 - No. - Yes. God worked through you. 244 00:26:37,393 --> 00:26:40,854 - No! - Yes. You brought the defiler to us. 245 00:26:40,938 --> 00:26:42,731 You brought him where we could reach him at last. 246 00:26:42,814 --> 00:26:45,150 No one likes violence. 247 00:26:45,234 --> 00:26:46,985 God does not like violence. 248 00:26:47,069 --> 00:26:48,487 This is obscene! 249 00:26:48,571 --> 00:26:52,491 But he knows... sometimes it is necessary... 250 00:26:52,575 --> 00:26:54,659 No, don't touch me. 251 00:26:54,743 --> 00:26:56,828 You have nothing to be afraid of. 252 00:26:56,912 --> 00:26:58,621 - You are one of us. - Yes. 253 00:26:58,705 --> 00:26:59,706 - Yes. - No! 254 00:26:59,790 --> 00:27:01,292 You're one of us! 255 00:27:02,501 --> 00:27:03,919 Don't touch her! 256 00:27:05,754 --> 00:27:10,551 If I see you... any of you, here again, 257 00:27:10,633 --> 00:27:12,595 I will show you what violence looks like. 258 00:27:16,265 --> 00:27:18,476 Let's go, let's go, let's go. Come on, come on! 259 00:27:18,559 --> 00:27:19,851 Let's go. 260 00:27:21,395 --> 00:27:22,687 Thank you. 261 00:27:22,771 --> 00:27:24,607 They'll be back. 262 00:27:24,731 --> 00:27:27,359 - So will I. - Well... 263 00:27:28,068 --> 00:27:29,320 so will I. 264 00:27:31,447 --> 00:27:33,532 This is India. Wow. 265 00:27:34,158 --> 00:27:36,118 Uh, where are you? 266 00:27:37,035 --> 00:27:39,746 Chicago... sort of. 267 00:27:39,830 --> 00:27:41,206 Sort of? 268 00:27:41,999 --> 00:27:43,666 My thoughts aren't really there. 269 00:27:46,086 --> 00:27:47,463 They're with her. 270 00:27:48,755 --> 00:27:51,175 I remember listening to music. 271 00:27:51,258 --> 00:27:53,218 Yeah, her father was playing with the orchestra, 272 00:27:53,302 --> 00:27:54,663 and it triggered something in her. 273 00:27:56,013 --> 00:27:58,223 - What is wrong with her? - I'm not sure. 274 00:27:58,307 --> 00:28:01,101 I'm afraid that soon they'll realize what she is. 275 00:28:01,185 --> 00:28:02,811 And then? 276 00:28:03,728 --> 00:28:04,980 I don't know. 277 00:28:17,868 --> 00:28:19,786 - Are we clear? - I don't know. 278 00:28:22,039 --> 00:28:26,210 Van Damme... Capheus, thank you. 279 00:28:26,293 --> 00:28:28,253 Thank you for not giving them Amondi. 280 00:28:28,337 --> 00:28:30,005 I'm going to make you a rich man. 281 00:28:30,088 --> 00:28:32,341 I don't want your money, sir. You can keep it. 282 00:28:32,424 --> 00:28:35,302 Tell me then, why did you save me? 283 00:28:36,053 --> 00:28:38,639 To be honest, it wasn't exactly a part of my plan. 284 00:28:41,766 --> 00:28:43,352 Oh, no! 285 00:29:14,383 --> 00:29:16,385 Any weapons in here? Knives, guns? 286 00:29:16,468 --> 00:29:18,512 No, no, I don't have any weapons. 287 00:29:26,978 --> 00:29:29,607 - Capheus! - What is it? What's the matter? 288 00:29:29,690 --> 00:29:31,066 I think I'm about to die. 289 00:29:32,317 --> 00:29:33,818 Nobody's gonna die. 290 00:29:47,374 --> 00:29:48,542 Buckle up! 291 00:30:14,610 --> 00:30:16,695 Move, move, move, move. Move! 292 00:30:17,571 --> 00:30:19,323 Fuck! 293 00:30:26,789 --> 00:30:28,165 Move, move, move! 294 00:30:30,668 --> 00:30:31,668 Sorry! 295 00:30:36,840 --> 00:30:38,258 Shit! 296 00:31:01,782 --> 00:31:03,158 Oh, shit! 297 00:31:21,468 --> 00:31:22,803 Shit! 298 00:31:46,368 --> 00:31:47,703 Is he gone? 299 00:32:11,852 --> 00:32:13,520 Let's settle this. 300 00:33:11,870 --> 00:33:12,955 Aah! 301 00:33:38,355 --> 00:33:41,274 You will take good care of him, you understand? 302 00:33:42,317 --> 00:33:44,778 If anyone comes looking for a man matching his description, 303 00:33:44,862 --> 00:33:47,781 you say nothing, you do nothing, you call me. 304 00:33:49,324 --> 00:33:50,492 How long will it be? 305 00:33:52,076 --> 00:33:54,997 What I have to do now... shouldn't take long. 306 00:33:57,624 --> 00:33:59,083 What name should I use? 307 00:34:03,254 --> 00:34:04,882 Conan. 308 00:34:04,965 --> 00:34:06,383 Is that a first name, a last name? 309 00:34:09,135 --> 00:34:10,261 Yes. 310 00:34:41,877 --> 00:34:42,920 Try it. 311 00:34:49,885 --> 00:34:51,261 Nice. 312 00:34:54,097 --> 00:34:55,098 Capheus! 313 00:34:57,059 --> 00:34:58,268 Capheus... 314 00:34:59,352 --> 00:35:02,731 Ah! Capheus! 315 00:35:02,814 --> 00:35:04,357 Oh, my God! 316 00:35:07,986 --> 00:35:09,112 I knew you'd come back. 317 00:35:10,030 --> 00:35:12,115 Van Damme always comes back. 318 00:35:13,199 --> 00:35:15,786 Papa, are you all right? 319 00:35:15,869 --> 00:35:18,705 I'm fine. No, I'm better than fine. 320 00:35:19,915 --> 00:35:21,165 I'm lucky. 321 00:35:24,795 --> 00:35:27,005 - Who loves you? - You do. 322 00:35:54,032 --> 00:35:55,867 I've never seen anything like it. 323 00:35:55,951 --> 00:35:58,161 The growth of the substantia alba. 324 00:35:58,244 --> 00:36:00,664 I'm so cold. 325 00:36:00,747 --> 00:36:03,083 Here, take my coat. 326 00:36:03,166 --> 00:36:04,166 No. 327 00:36:09,506 --> 00:36:10,757 No! 328 00:36:10,841 --> 00:36:13,201 I can't believe she can even move with what we've given her. 329 00:36:14,302 --> 00:36:16,346 Kids today have huge tolerance for drugs. 330 00:36:20,433 --> 00:36:24,146 - Did we hear back from the neurologist? - Not yet. Still waiting. 331 00:36:25,939 --> 00:36:27,482 Did you do that? 332 00:36:28,274 --> 00:36:31,069 It was easy. Hacking's what I do. 333 00:36:32,236 --> 00:36:33,236 Did you do this, too? 334 00:36:35,740 --> 00:36:38,785 How'd you get access to the Australian fugitive alert? 335 00:36:39,536 --> 00:36:41,579 I'm an all-access kind of girl. 336 00:36:43,748 --> 00:36:45,792 Looks totally real, doesn't it? 337 00:36:45,876 --> 00:36:48,378 I figured it would buy us a little more time. 338 00:36:48,461 --> 00:36:49,796 That's the question. 339 00:36:49,880 --> 00:36:51,840 How much time do we have, how much time does she have? 340 00:36:51,923 --> 00:36:54,176 None. You're out of time. 341 00:36:54,258 --> 00:36:55,593 Jonas. 342 00:36:55,677 --> 00:36:57,095 I told you I made a mistake. 343 00:36:57,179 --> 00:36:59,259 I wish there was some way to fix it, but there's not. 344 00:37:00,557 --> 00:37:03,894 I was just afraid if I didn't help you, you wouldn't be alive right now. 345 00:37:03,977 --> 00:37:05,812 That's not a mistake, that's true. 346 00:37:05,896 --> 00:37:08,690 No, the mistake was mine. I should've trusted you. 347 00:37:08,773 --> 00:37:11,526 The real question we face is, can you trust me now? 348 00:37:11,609 --> 00:37:12,903 Yes. 349 00:37:12,986 --> 00:37:15,613 Even when I tell you that Whispers knows about Riley? 350 00:37:16,614 --> 00:37:19,076 How? I have all the information locked down. 351 00:37:19,159 --> 00:37:21,494 You know about her and Will knows about her... 352 00:37:22,537 --> 00:37:23,997 and I know you. 353 00:37:25,582 --> 00:37:29,044 And Whispers... knows me. 354 00:37:29,920 --> 00:37:31,588 Be careful what you tell them. 355 00:37:31,671 --> 00:37:34,091 Not too much, or they won't believe you. 356 00:37:36,134 --> 00:37:37,719 He's here with me now. 357 00:37:38,803 --> 00:37:40,847 He wants me to tell you that he's going to Iceland, 358 00:37:40,931 --> 00:37:42,682 that he's going to find Riley, 359 00:37:42,766 --> 00:37:45,602 and once he does, it won't be long until he finds the rest of you. 360 00:37:45,685 --> 00:37:48,479 And why would he tell us that? Why not just go straight to Iceland 361 00:37:48,563 --> 00:37:50,065 or have Riley arrested? 362 00:37:50,148 --> 00:37:52,859 Tell Will I look forward to meeting him. 363 00:37:55,737 --> 00:37:57,864 Don't underestimate him, Will. 364 00:37:57,948 --> 00:38:00,491 He's very good at manipulating people. 365 00:38:00,575 --> 00:38:04,162 Right now he's smiling because he knows the only thought in your head 366 00:38:04,246 --> 00:38:06,623 is getting on the next plane to Iceland. 367 00:38:30,021 --> 00:38:31,481 This is a bad place. 368 00:38:32,857 --> 00:38:34,609 You should not be here. 369 00:38:39,072 --> 00:38:40,657 You don't have to do this. 370 00:38:41,825 --> 00:38:44,202 You could just... turn around. 371 00:38:44,286 --> 00:38:46,704 It is so simple a thing, just... 372 00:38:46,788 --> 00:38:50,333 just turn the wheel, and the future changes. 373 00:38:50,416 --> 00:38:53,044 - It is not that simple. - It is. 374 00:38:53,128 --> 00:38:55,369 You stopped your wedding, but it's still going to happen. 375 00:38:58,175 --> 00:38:59,801 You don't know that. 376 00:39:02,304 --> 00:39:05,473 Some things in our lives are inevitable. 377 00:39:06,933 --> 00:39:08,768 Don't do this. 378 00:39:08,852 --> 00:39:11,146 They will kill you. 379 00:39:11,229 --> 00:39:13,106 There are worse things than dying. 380 00:39:16,067 --> 00:39:17,652 Wolfgang, please! 381 00:39:19,946 --> 00:39:22,699 There are things I will never be able to understand about your world, 382 00:39:22,782 --> 00:39:25,618 just as there are things you will never understand about mine. 383 00:39:30,081 --> 00:39:32,375 I understand how I feel about you. 384 00:39:34,460 --> 00:39:38,715 And somehow, I know that you feel the same way about me. 385 00:39:41,134 --> 00:39:42,969 This is why I'm here. 386 00:39:49,767 --> 00:39:51,644 After what I did... 387 00:39:54,397 --> 00:39:56,649 as long as that man is alive... 388 00:39:58,693 --> 00:40:01,363 no one I care about will ever be safe. 389 00:40:38,524 --> 00:40:39,525 It's Wolfgang. 390 00:41:07,011 --> 00:41:08,888 Crying won't help him. 391 00:41:13,726 --> 00:41:15,728 I can feel what you're feeling. 392 00:41:18,148 --> 00:41:20,191 This is what life is. 393 00:41:21,484 --> 00:41:26,406 Fear, rage, desire... love. 394 00:41:30,785 --> 00:41:34,914 To stop feeling emotions, to stop wanting to feel them... 395 00:41:35,706 --> 00:41:38,918 is to feel... death. 396 00:41:40,128 --> 00:41:42,422 What do you suggest I do? 397 00:41:43,923 --> 00:41:47,010 I take everything I am feeling... 398 00:41:48,219 --> 00:41:51,055 everything that matters to me... 399 00:41:53,391 --> 00:41:58,646 I push all of it... into my fist... 400 00:42:02,608 --> 00:42:04,361 and I fight for it. 401 00:42:08,760 --> 00:42:12,291 Sync and corrected by Elderfel www.MY-SUBS.com 28127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.