All language subtitles for Fire.Country.S03E18.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,925 Anteriormente em Fire Country... 2 00:00:07,946 --> 00:00:09,801 - Preciso de ajuda. - Eu vou. 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,093 E eu quero saber... 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,805 se tem espa�o aqui para eu crescer. 5 00:00:13,992 --> 00:00:15,933 J� n�o est� crescendo aqui? 6 00:00:15,935 --> 00:00:17,004 Oi, Luke. 7 00:00:17,006 --> 00:00:19,184 Quando soube que era hora de sair do 42? 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,938 J� pulamos para o casamento ou... 9 00:00:21,991 --> 00:00:24,648 Finn me mandou cinco mensagens. 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,775 "Tem as fotos e n�o precisa mais de mim? 11 00:00:26,777 --> 00:00:29,522 Meu tempo � valioso. Valeu por desperdi��-lo". 12 00:00:29,524 --> 00:00:30,614 Sharon fez um acordo. 13 00:00:30,616 --> 00:00:33,782 Fez a empresa limpar o Three Rock e me libertarem mais cedo. 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,891 - Ent�o admitiram neglig�ncia? - Assinei um NDA. 15 00:00:36,893 --> 00:00:38,198 Manny n�o est� livre. 16 00:00:38,200 --> 00:00:39,997 Silenci�-lo � outra forma de pris�o. 17 00:00:39,998 --> 00:00:42,707 N�o pode ser t�o ing�nuo. 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,502 Ren�e Hoffman. Sou advogada, 19 00:00:45,504 --> 00:00:48,213 e estou interessada no acordo que sua m�e fez. 20 00:00:48,215 --> 00:00:51,718 Estou tentando entrar com uma a��o para obter justi�a. 21 00:00:51,720 --> 00:00:53,387 Isso pode derrubar a Oxalta. 22 00:01:04,113 --> 00:01:06,554 E tem certeza que � uma boa ideia? 23 00:01:06,942 --> 00:01:09,775 Ren�e disse que Oxalta tem pessoas em todos os lugares. 24 00:01:09,777 --> 00:01:12,723 Algu�m precisa enfrent�-los, ent�o, sim, tenho certeza. 25 00:01:16,776 --> 00:01:17,949 Est� tudo bem, vamos. 26 00:01:18,277 --> 00:01:19,729 Isto � um jogo de n�meros. 27 00:01:19,873 --> 00:01:23,101 Manny violar seu NDA nos ajuda muito... 28 00:01:23,103 --> 00:01:25,344 E tem certeza que ele n�o ser� preso de novo? 29 00:01:25,345 --> 00:01:28,171 Sim, tenho certeza. O DOC o liberou, n�o a Oxalta. 30 00:01:28,173 --> 00:01:30,797 Mas ele vai violar um NDA. N�o podem process�-lo? 31 00:01:30,799 --> 00:01:33,672 Um NDA violado n�o vai fazer a Oxalta ceder. 32 00:01:33,674 --> 00:01:35,885 N�s precisamos de todos do Three Rock. 33 00:01:35,887 --> 00:01:37,586 Eu e Manny conseguimos todos eles. 34 00:01:37,588 --> 00:01:40,784 E se eles se juntarem � nossa a��o, isso vai assustar a Oxalta, 35 00:01:40,786 --> 00:01:43,641 e v�o oferecer um bom dinheiro. Sem tribunal. 36 00:01:43,812 --> 00:01:46,062 As pessoas v�o ver como admiss�o de culpa. 37 00:01:46,064 --> 00:01:48,614 Ent�o, de agora em diante, o p�blico e o governo 38 00:01:48,616 --> 00:01:50,152 v�o vigiar Oxalta atentamente. 39 00:01:50,271 --> 00:01:52,976 E ter�o que descartar os produtos da maneira certa. 40 00:01:52,978 --> 00:01:55,725 E n�o v�o escapar impunes de matar outro Birch. 41 00:01:56,795 --> 00:01:58,910 N�o esque�a, meus pais n�o podem saber. 42 00:01:59,274 --> 00:02:01,978 Three Rock nos espera em duas horas, 43 00:02:01,980 --> 00:02:03,439 ent�o nos vemos l�. 44 00:02:05,987 --> 00:02:07,533 Vai ficar tudo bem, mija. 45 00:02:13,759 --> 00:02:16,053 CORPO DE BOMBEIROS DE EDGEWATER 46 00:02:19,371 --> 00:02:20,618 O que est� fazendo? 47 00:02:20,620 --> 00:02:25,118 Substituindo o man� suspenso por n�o seguir ordens. 48 00:02:25,392 --> 00:02:26,693 Espera, era voc�. 49 00:02:26,695 --> 00:02:30,813 N�o. O que voc� est� fazendo bagun�ando minha Esta��o? 50 00:02:30,815 --> 00:02:34,390 Me lembre de nunca te deixar arrumar o porta-malas 51 00:02:34,392 --> 00:02:36,948 - se a gente for viajar de carro. - Beleza. 52 00:02:36,950 --> 00:02:39,434 Quer saber? N�o importa. 53 00:02:39,777 --> 00:02:41,453 � o meu �ltimo dia aqui. 54 00:02:41,455 --> 00:02:43,578 Talvez meus dias tamb�m estejam contados. 55 00:02:43,580 --> 00:02:45,740 N�o brinca. Vai cair fora? 56 00:02:48,778 --> 00:02:52,341 Recebi outra oferta de emprego em Butte. 57 00:02:52,572 --> 00:02:54,381 � para o cargo de Capit�o, 58 00:02:54,383 --> 00:02:58,220 mas o Comandante do Batalh�o vai se aposentar dentro de um ano. 59 00:02:58,478 --> 00:03:01,291 A�, isso � �timo. Principalmente para mim. 60 00:03:01,293 --> 00:03:02,822 Eu cuido do seu apartamento. 61 00:03:02,824 --> 00:03:05,385 Primeiro, Bode ainda mora l�. 62 00:03:05,387 --> 00:03:08,090 E segundo, eu ainda n�o aceitei. 63 00:03:08,092 --> 00:03:10,025 E o que est� te impedindo? 64 00:03:10,190 --> 00:03:12,092 Porque � uma promo��o garantida. 65 00:03:12,282 --> 00:03:15,070 Butte fica a um condado daqui, sempre pode vir visitar. 66 00:03:17,374 --> 00:03:18,444 T�. 67 00:03:19,179 --> 00:03:20,553 Posso ser sincero? 68 00:03:21,507 --> 00:03:25,533 No papel, Butte faz todo o sentido. 69 00:03:27,165 --> 00:03:28,844 Mas sair da Esta��o 42... 70 00:03:30,674 --> 00:03:33,247 Tem sido um lar para mim, 71 00:03:35,085 --> 00:03:37,164 e Vince � como um pai. 72 00:03:38,489 --> 00:03:39,636 Converse com ele. 73 00:03:40,164 --> 00:03:41,342 Fale com ele. 74 00:03:42,097 --> 00:03:45,517 Ele ficar� triste em te perder, mas vai ficar feliz por voc�. 75 00:03:50,569 --> 00:03:52,610 Tenho boas not�cias. 76 00:03:52,798 --> 00:03:54,651 O Departamento aprovou 77 00:03:54,693 --> 00:03:56,503 uma semana extra de f�rias para n�s. 78 00:03:56,505 --> 00:03:59,893 N�s vamos pegar aquele Airstream e cair na estrada. 79 00:03:59,895 --> 00:04:03,535 Ent�o, olha s�, por um m�s, n�s vamos... 80 00:04:04,199 --> 00:04:05,890 pescar com mosca em Deschutes. 81 00:04:05,919 --> 00:04:10,193 Temos um show no Columbia River Gorge. 82 00:04:10,195 --> 00:04:11,998 Temos uma cidade da Baviera. 83 00:04:12,000 --> 00:04:13,779 Vin�colas que aceitam trailers. 84 00:04:13,781 --> 00:04:15,920 - Temos spas, massagens. - Espere um pouco. 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,133 Pensei que odiava spas e massagens. 86 00:04:18,580 --> 00:04:21,995 Odeio, mas voc� gosta quando dou outra chance �s coisas. 87 00:04:21,997 --> 00:04:24,220 Meu Deus, se voc� acha que tudo isso 88 00:04:24,222 --> 00:04:27,192 vai te ajudar a se dar bem em um Airstream, 89 00:04:27,194 --> 00:04:29,101 � um homem muito s�bio. 90 00:04:30,103 --> 00:04:33,190 Estou muito feliz que v�o fazer essa viagem. 91 00:04:33,192 --> 00:04:34,829 Assim, n�o terei que ver isso. 92 00:04:35,386 --> 00:04:36,651 Tudo isso o tempo todo. 93 00:04:37,673 --> 00:04:38,737 Desculpa. 94 00:04:40,771 --> 00:04:41,948 O que faz aqui? 95 00:04:43,078 --> 00:04:44,117 Quem � ele? 96 00:04:44,378 --> 00:04:45,420 Merriweather. 97 00:04:45,422 --> 00:04:47,756 Diretor jur�dico da Oxalta Corporation. 98 00:04:49,864 --> 00:04:52,209 E estou aqui por sua causa. 99 00:04:56,473 --> 00:04:57,545 Bom dia. 100 00:05:03,473 --> 00:05:04,950 Finn est� mandando mensagem? 101 00:05:06,380 --> 00:05:09,055 N�o. Eu fiz o que voc� disse. 102 00:05:10,310 --> 00:05:13,452 N�o interagi e parei de abrir as mensagens dele. 103 00:05:14,179 --> 00:05:15,666 E ele parou? 104 00:05:16,072 --> 00:05:19,361 - Acho que ele superou. - Ou ficou envergonhado. 105 00:05:22,786 --> 00:05:25,017 O que acha do Bode... 106 00:05:25,019 --> 00:05:27,118 e do meu pai enfrentando a Oxalta? 107 00:05:27,385 --> 00:05:30,346 Oxalta � um Golias. � meio assustador, n�? 108 00:05:33,668 --> 00:05:34,922 � arriscado. 109 00:05:36,290 --> 00:05:39,539 Mas tamb�m � corajoso e correto. 110 00:05:42,296 --> 00:05:44,947 O que Bode tem a ver com tudo isso? 111 00:05:45,277 --> 00:05:47,847 Crian�as. Sempre guardando segredos dos pais. 112 00:05:47,849 --> 00:05:50,133 Sabe que eu n�o faria se n�o fosse importante. 113 00:05:50,375 --> 00:05:53,436 Est� organizando para os detentos do Three Rock violarem 114 00:05:53,438 --> 00:05:54,521 os NDAs. 115 00:05:54,954 --> 00:05:57,857 E anular o acordo que voc� fez com a Oxalta. 116 00:05:58,298 --> 00:05:59,315 Ele o qu�? 117 00:05:59,317 --> 00:06:01,359 - Est� me espionando? - A advogada acha 118 00:06:01,361 --> 00:06:04,535 que, com mais pessoas, ofereceremos um acordo melhor, 119 00:06:05,070 --> 00:06:08,512 mas sabe qual n�mero eu acho interessante? Tr�s. 120 00:06:08,688 --> 00:06:10,745 Os pagamentos atrasados neste bar. 121 00:06:11,708 --> 00:06:12,831 Ou... 122 00:06:13,415 --> 00:06:15,830 que tal US$7.200? 123 00:06:16,090 --> 00:06:17,959 A conta mensal da casa de repouso 124 00:06:17,961 --> 00:06:20,169 - confort�vel do seu av�. - T�. 125 00:06:20,171 --> 00:06:22,040 N�o estou gostando disso. 126 00:06:22,189 --> 00:06:24,808 Seria uma pena se minha empresa obrigasse o banco 127 00:06:24,810 --> 00:06:26,545 a executar a hipoteca deste lugar. 128 00:06:26,803 --> 00:06:28,388 Temos um relacionamento antigo. 129 00:06:28,882 --> 00:06:31,086 Ent�o, o que estou propondo 130 00:06:31,088 --> 00:06:33,241 � o Norma Rae aqui desistir de tudo, 131 00:06:33,465 --> 00:06:35,641 ou eu fa�o as paredes desabar. 132 00:06:36,362 --> 00:06:39,316 - Vai atr�s da minha fam�lia? - Est� atr�s da minha empresa. 133 00:06:39,318 --> 00:06:40,734 - Matou pessoas. - Bode. 134 00:06:40,736 --> 00:06:42,191 - Pare. - Quer me bater? 135 00:06:42,193 --> 00:06:43,812 Por favor, bata. 136 00:06:44,070 --> 00:06:45,601 Isso faria o meu dia. 137 00:06:45,867 --> 00:06:48,575 Te mandar de volta para a pris�o ser� a cereja do bolo. 138 00:06:50,663 --> 00:06:51,738 Vem. 139 00:06:53,877 --> 00:06:55,252 Foi o que pensei. 140 00:07:04,299 --> 00:07:07,636 S03E18 Pessoas em Todos os Lugares 141 00:07:08,595 --> 00:07:10,472 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 142 00:07:14,196 --> 00:07:16,011 Voc� agiu pelas minhas costas? 143 00:07:16,300 --> 00:07:19,273 Sabe como me senti. Oxalta precisa pagar pelo que fez. 144 00:07:19,275 --> 00:07:21,957 �, mas agora parece que seremos n�s que vamos pagar, 145 00:07:21,959 --> 00:07:24,025 porque a Oxalta vai nos arruinar. 146 00:07:24,027 --> 00:07:26,861 Posso consertar isso. Quando algo quebra, � o que fa�o. 147 00:07:26,863 --> 00:07:28,972 Ent�o pare com essa bobagem. 148 00:07:28,974 --> 00:07:32,325 Fique feliz com o que temos e v� resolver com o Merriweather. 149 00:07:32,327 --> 00:07:34,299 Com o inimigo? N�o. 150 00:07:34,301 --> 00:07:36,817 Bode, tem que pensar sobre isso. 151 00:07:36,819 --> 00:07:39,668 N�o, n�o cedemos aos valent�es. N�o damos poder a eles. 152 00:07:40,919 --> 00:07:42,348 Voc� me ensinou isso. 153 00:07:50,794 --> 00:07:52,514 Nosso filho se acha invenc�vel. 154 00:07:53,301 --> 00:07:55,682 Se ele tivesse batido, se n�o estiv�ssemos aqui, 155 00:07:55,684 --> 00:07:57,809 - ele estaria indo para a pris�o. - Sim, 156 00:07:57,811 --> 00:08:00,993 mas n�s est�vamos aqui e vamos continuar aqui. 157 00:08:00,995 --> 00:08:04,146 S�rio? Porque dissemos que n�o ir�amos super proteger ele. 158 00:08:06,173 --> 00:08:10,071 Share, isso � diferente. � a nossa casa, 159 00:08:10,073 --> 00:08:13,767 nosso bar e o meu pai. 160 00:08:13,769 --> 00:08:16,771 Ent�o, n�s resolvemos para ele. 161 00:08:16,773 --> 00:08:19,883 N�s o salvamos de novo, e ele nunca aprende essa li��o 162 00:08:19,885 --> 00:08:21,831 porque nunca o deixamos fracassar. 163 00:08:22,694 --> 00:08:26,347 Se ele falhar desta vez, n�s perdemos. 164 00:08:27,669 --> 00:08:28,675 T� bom. 165 00:08:28,677 --> 00:08:32,411 Vamos aumentar nossas finan�as. 166 00:08:32,413 --> 00:08:34,326 Talvez vender o Airstream. 167 00:08:34,328 --> 00:08:36,345 N�o sei. Precisamos fazer alguma coisa, 168 00:08:36,347 --> 00:08:38,844 porque Bode nos deixou muito vulner�veis. 169 00:08:42,375 --> 00:08:44,060 Farei umas liga��es. 170 00:08:46,784 --> 00:08:48,194 Minha casa, nosso neg�cio, 171 00:08:48,196 --> 00:08:49,909 - o meu av�. - Calma, Bode. 172 00:08:49,911 --> 00:08:53,119 N�o precisa fazer isso. N�s cuidamos do resto. 173 00:08:53,291 --> 00:08:55,702 N�o, os caras v�o me ouvir porque sou um deles. 174 00:08:55,793 --> 00:08:59,164 - Eu tamb�m sou. - Entendemos se quiser desistir. 175 00:08:59,580 --> 00:09:01,044 Podemos vencer, 176 00:09:01,308 --> 00:09:03,343 mas Oxalta � escorregadia. 177 00:09:03,577 --> 00:09:05,841 Eles espionam, assediam. 178 00:09:06,891 --> 00:09:11,046 Eles v�o fazer voc� e sua fam�lia sofrerem. 179 00:09:11,900 --> 00:09:13,641 Esse risco existe. 180 00:09:20,572 --> 00:09:22,268 N�o. N�o. 181 00:09:22,579 --> 00:09:24,337 N�o. � assim que vencemos. 182 00:09:24,587 --> 00:09:26,941 Eu e o Manny, juntos. Nada mudou isso. 183 00:09:26,943 --> 00:09:29,098 Mas o que mudou foi a Oxalta 184 00:09:29,100 --> 00:09:31,070 indo atr�s do que � dos seus pais. 185 00:09:31,361 --> 00:09:34,658 � por isso que n�o posso desistir. Eles amea�aram minha fam�lia. 186 00:09:35,330 --> 00:09:37,452 Se amea�arem a Gabriela, voc� vai desistir? 187 00:09:40,563 --> 00:09:41,648 N�o. 188 00:09:42,771 --> 00:09:44,450 N�o, n�o posso fazer isso. 189 00:09:45,966 --> 00:09:47,295 Eu lutaria. 190 00:09:49,978 --> 00:09:51,007 Chame os caras. 191 00:09:51,858 --> 00:09:52,947 Certo. 192 00:09:56,890 --> 00:09:58,918 N�o foi isso que eu disse. 193 00:09:58,920 --> 00:10:03,275 N�o estou dizendo que n�o posso pagar, t�? 194 00:10:03,277 --> 00:10:05,215 S� estou tentando... 195 00:10:06,176 --> 00:10:07,565 S� estou dizendo, 196 00:10:07,794 --> 00:10:10,018 hipoteticamente, 197 00:10:10,298 --> 00:10:13,799 se eu atrasar um pagamento, quanto tempo meu pai pode ficar? 198 00:10:13,801 --> 00:10:14,940 N�o v�o... 199 00:10:15,479 --> 00:10:19,355 jog�-lo na cal�ada com o lixo e a reciclagem, n�? 200 00:10:21,067 --> 00:10:25,749 N�o quero que me liguem de volta... Qual �! 201 00:10:27,581 --> 00:10:30,442 Oi. Quer falar comigo? 202 00:10:31,472 --> 00:10:34,309 Voc� parece meio ocupado, 203 00:10:34,682 --> 00:10:35,760 ent�o posso esperar. 204 00:10:35,873 --> 00:10:36,941 Jake. 205 00:10:38,051 --> 00:10:39,138 Desembucha. 206 00:10:42,301 --> 00:10:43,434 T� bom. 207 00:10:45,097 --> 00:10:47,544 Recebi uma oferta de emprego de Butte. 208 00:10:50,462 --> 00:10:52,579 � outro cargo de Capit�o, 209 00:10:52,581 --> 00:10:55,530 mas o Comandante vai se aposentar em breve. 210 00:10:56,241 --> 00:10:58,905 Seria um �timo lugar para eu subir na hierarquia. 211 00:10:58,907 --> 00:11:00,549 Mas, Vince, 212 00:11:01,478 --> 00:11:03,583 preciso que voc� saiba o quanto sou grato 213 00:11:03,585 --> 00:11:05,430 por tudo que fez por mim aqui. 214 00:11:13,559 --> 00:11:15,713 Era isso que voc� queria, certo? 215 00:11:17,162 --> 00:11:19,864 N�o era isso? � para isso que tem trabalhado. 216 00:11:21,098 --> 00:11:23,892 � uma coisa boa. 217 00:11:26,672 --> 00:11:27,845 Parab�ns. 218 00:11:30,282 --> 00:11:32,545 Vince n�o tentou te convencer a ficar? 219 00:11:33,487 --> 00:11:36,607 N�o. Ele me deu os parab�ns. 220 00:11:37,748 --> 00:11:40,021 N�o era isso que voc� queria? 221 00:11:40,214 --> 00:11:42,560 Agora pode come�ar o novo trabalho sem culpa. 222 00:11:42,761 --> 00:11:45,121 �, tem raz�o. 223 00:11:47,865 --> 00:11:48,958 A menos que, 224 00:11:48,960 --> 00:11:51,754 talvez, no fundo, 225 00:11:52,364 --> 00:11:55,131 queria a oferta para o Vince implorar para voc� ficar? 226 00:11:55,133 --> 00:11:57,194 Qual �, Eve. N�o sou t�o carente assim. 227 00:11:57,196 --> 00:12:01,247 Eu n�o disse que voc� � carente, mas voc� tem necessidades. 228 00:12:01,471 --> 00:12:04,599 De ser visto. Valorizado. 229 00:12:07,094 --> 00:12:08,147 �. 230 00:12:08,696 --> 00:12:10,382 Ser� que o mataria 231 00:12:10,384 --> 00:12:12,229 me agradecer pelos anos de servi�o? 232 00:12:12,231 --> 00:12:14,982 Ou me dizer que sentiria falta de trabalhar comigo? 233 00:12:14,984 --> 00:12:17,276 Ou at� mesmo de dormir sob o mesmo teto 234 00:12:17,278 --> 00:12:18,453 na Esta��o? 235 00:12:20,164 --> 00:12:21,574 Como voc� ficou t�o s�bia? 236 00:12:23,290 --> 00:12:26,197 Meu trabalho no Three Rock 237 00:12:26,199 --> 00:12:30,236 � basicamente orientar mach�es que t�m medo dos sentimentos, 238 00:12:30,906 --> 00:12:32,542 e, sim, voc� � um exemplo, mano. 239 00:12:41,302 --> 00:12:43,471 - Sentiu, Cap? - Tem um cheiro met�lico. 240 00:12:43,513 --> 00:12:44,681 Parece ovo queimado. 241 00:12:44,722 --> 00:12:47,727 Parece moedas esmagadas nos trilhos de um trem. 242 00:12:48,391 --> 00:12:49,767 Panela no fog�o. 243 00:12:49,769 --> 00:12:51,102 Souberam s� pelo cheiro? 244 00:12:51,104 --> 00:12:52,937 E com o tempo tamb�m saber�, recruta. 245 00:12:52,939 --> 00:12:55,512 Jake, voc� e a recruta, peguem os extintores. 246 00:12:55,514 --> 00:12:57,316 Est�o no time de ataque um. 247 00:12:57,318 --> 00:13:00,405 Gabriela, Eve, mangueira de 3cm na porta da frente. 248 00:13:00,446 --> 00:13:01,864 - S�o o apoio. - Entendido. 249 00:13:04,280 --> 00:13:05,360 Vai! 250 00:13:09,372 --> 00:13:11,624 Caramba, era mesmo uma panela no fog�o. 251 00:13:13,372 --> 00:13:16,546 E semana passada, quando sa� daqui, tive minha liberdade. 252 00:13:16,548 --> 00:13:20,204 Oxalta tinha minha assinatura, e foi bom. 253 00:13:20,796 --> 00:13:22,082 No come�o. 254 00:13:22,084 --> 00:13:25,123 S� que a� comecei a pensar em algo que aprendi no Three Rock. 255 00:13:25,125 --> 00:13:28,846 Algo que todos n�s aprendemos todos os dias... 256 00:13:30,307 --> 00:13:31,519 presta��o de contas. 257 00:13:31,521 --> 00:13:34,562 E sabem quem n�o faz isso? Oxalta. 258 00:13:34,564 --> 00:13:37,416 Eles acham que o dinheiro que t�m pode livr�-los de tudo. 259 00:13:37,788 --> 00:13:40,361 E seu sil�ncio � o que os permite envenenar pessoas 260 00:13:40,363 --> 00:13:43,129 por onde passam, como Birch. 261 00:13:43,473 --> 00:13:44,490 Por isso... 262 00:13:45,590 --> 00:13:47,590 estou dizendo "dane-se" para o meu NDA. 263 00:13:48,876 --> 00:13:50,633 Porque quero fazer a coisa certa, 264 00:13:51,796 --> 00:13:54,333 - e sei que voc�s tamb�m querem. - A�. 265 00:13:54,685 --> 00:13:57,729 Eles acham que podem nos comprar s� porque estamos presos. 266 00:13:58,303 --> 00:14:00,548 Dane-se esses caras. Vamos acabar com eles. 267 00:14:04,774 --> 00:14:05,842 Vamos nessa. 268 00:14:07,480 --> 00:14:09,560 S� falta uma coisa. 269 00:14:09,863 --> 00:14:11,247 Est�o comigo? 270 00:14:11,473 --> 00:14:13,686 - Um, dois... - N�o posso. 271 00:14:20,090 --> 00:14:21,861 Falei com minha esposa esta manh�. 272 00:14:22,486 --> 00:14:24,511 E um tal de Merriweather, da Oxalta, 273 00:14:24,513 --> 00:14:26,518 apareceu na minha casa ontem � noite. 274 00:14:28,174 --> 00:14:30,661 Ele disse que preciso ficar quieto, sen�o... 275 00:14:30,663 --> 00:14:33,141 - Est�o tentando te assustar. - Est�o conseguindo. 276 00:14:34,393 --> 00:14:35,436 Bode. 277 00:14:36,959 --> 00:14:38,878 Ele sabia os nomes dos meus filhos. 278 00:14:42,463 --> 00:14:44,129 Sinto muito, Cole. 279 00:14:45,134 --> 00:14:47,136 Voc�s est�o livres, � diferente. 280 00:14:48,972 --> 00:14:51,422 Se forem atr�s de suas fam�lias, podem fazer algo, 281 00:14:51,424 --> 00:14:52,747 mas n�s aqui... 282 00:14:55,494 --> 00:14:57,131 somos impotentes, irm�o. 283 00:14:57,795 --> 00:15:00,401 � por isso que temos que fazer isso juntos. 284 00:15:00,403 --> 00:15:02,954 Estou t�o perto de sair e ficar com meus filhos. 285 00:15:04,178 --> 00:15:05,571 N�o posso me envolver. 286 00:15:06,604 --> 00:15:08,388 N�o se Oxalta amea�ar minha fam�lia. 287 00:15:08,390 --> 00:15:09,659 Desculpe, Bode. 288 00:15:15,673 --> 00:15:16,756 Olha... 289 00:15:18,003 --> 00:15:19,962 minha m�e j� sofreu muito. 290 00:15:21,607 --> 00:15:23,381 E agora v�o assedi�-la? 291 00:15:23,787 --> 00:15:25,251 Por minha causa? 292 00:15:25,906 --> 00:15:29,843 �, preciso ligar para minha esposa. 293 00:15:39,171 --> 00:15:40,636 E agora? 294 00:15:46,654 --> 00:15:49,411 O extintor n�o est� dando conta. Precisamos de �gua. 295 00:15:49,866 --> 00:15:53,703 Os extintores n�o t�m pot�ncia para apagar esse fogo. 296 00:15:56,901 --> 00:15:59,500 O fogo est� bloqueando o acesso ao resto da casa. 297 00:15:59,502 --> 00:16:02,587 Precisamos derrubar para ver se tem mais algu�m l�. 298 00:16:05,006 --> 00:16:06,048 Passando! 299 00:16:12,972 --> 00:16:15,099 Beleza, bom trabalho. 300 00:16:15,267 --> 00:16:16,642 Edwards, comigo na busca. 301 00:16:16,644 --> 00:16:19,209 Perez, voc�s apaguem esses focos de inc�ndio 302 00:16:19,211 --> 00:16:20,933 e verifiquem se h� alguma extens�o. 303 00:16:21,384 --> 00:16:23,907 Tem algu�m aqui? 304 00:16:23,909 --> 00:16:25,139 Grite! 305 00:16:25,576 --> 00:16:27,445 Aqui atr�s. Socorro. 306 00:16:32,166 --> 00:16:33,243 Aqui. 307 00:16:33,772 --> 00:16:35,444 Corpo. 308 00:16:38,655 --> 00:16:39,665 Finn? 309 00:16:47,878 --> 00:16:50,380 Jake? A Esta��o 42 est� aqui? 310 00:16:50,582 --> 00:16:52,758 Sim, estamos. Vamos te tirar daqui. 311 00:16:52,760 --> 00:16:54,582 Onde d�i? 312 00:16:54,584 --> 00:16:57,042 Minhas costas travaram. 313 00:16:57,557 --> 00:17:00,638 Tinha uma panela no fog�o, mas n�o consegui desligar. 314 00:17:01,072 --> 00:17:02,150 Certo. 315 00:17:02,190 --> 00:17:03,520 Vamos proteger a coluna. 316 00:17:03,795 --> 00:17:06,279 Perez, preciso que traga uma garra. 317 00:17:06,280 --> 00:17:08,148 No quarto, fica nos fundos. 318 00:17:08,150 --> 00:17:11,141 - Entendido. - Gabriela? N�o, por favor. 319 00:17:11,993 --> 00:17:13,530 Voc�s n�o podem me ajudar? 320 00:17:13,532 --> 00:17:15,766 N�o quero que ela me veja assim. 321 00:17:15,768 --> 00:17:18,198 Seja l� o que estiver rolando entre voc�s, 322 00:17:18,200 --> 00:17:19,960 ela � param�dica. � o trabalho dela. 323 00:17:19,962 --> 00:17:21,344 Eu trouxe a garra. 324 00:17:22,766 --> 00:17:23,859 Finn? 325 00:17:25,176 --> 00:17:26,210 Oi. 326 00:17:26,793 --> 00:17:27,840 Oi. 327 00:17:28,799 --> 00:17:30,591 Perseguindo detentos e seus filhos, 328 00:17:30,593 --> 00:17:32,586 n�o posso culpar os caras por recuarem. 329 00:17:32,588 --> 00:17:34,088 �, eu tamb�m entendo, cara. 330 00:17:34,198 --> 00:17:36,747 Se a Oxalta amea�ar Gabriela, eu estou livre, 331 00:17:36,994 --> 00:17:38,652 posso lutar para proteg�-la. 332 00:17:38,863 --> 00:17:41,100 Se ainda estivesse preso, seria diferente. 333 00:17:41,102 --> 00:17:43,053 Ainda podemos reverter isso. 334 00:17:43,264 --> 00:17:45,770 N�o com a Oxalta atr�s das fam�lias desses caras. 335 00:17:45,772 --> 00:17:49,970 Dizemos o que a quantia de dinheiro pode fazer por suas fam�lias. 336 00:17:49,972 --> 00:17:51,360 J� vi isso antes. 337 00:17:52,700 --> 00:17:55,446 �, mas n�o com caras assim. 338 00:17:56,463 --> 00:17:57,830 Eles n�o v�o ceder. 339 00:17:58,188 --> 00:18:01,868 E n�o estou pronto para desistir... 340 00:18:01,870 --> 00:18:02,937 Que bom. 341 00:18:03,495 --> 00:18:06,298 mas n�o podemos pedir que eles continuem 342 00:18:06,300 --> 00:18:09,071 se n�o podemos garantir a seguran�a de suas fam�lias. 343 00:18:14,265 --> 00:18:15,880 Ent�o, onde isso nos deixa? 344 00:18:18,580 --> 00:18:19,855 Em lugar nenhum. 345 00:18:20,486 --> 00:18:22,608 N�o nos deixa em lugar nenhum. 346 00:18:27,887 --> 00:18:28,946 Perez. 347 00:18:29,559 --> 00:18:31,354 - Assume daqui? - Sim. 348 00:18:31,570 --> 00:18:35,017 O fogo est� quase apagado, vou fazer uma varredura. 349 00:18:35,019 --> 00:18:36,153 Est� bem. 350 00:18:44,074 --> 00:18:45,797 Eu te devo desculpas. 351 00:18:45,799 --> 00:18:50,338 Por me acusar de usar voc� para conseguir fotos de gra�a? 352 00:18:50,340 --> 00:18:51,690 Sim, deve. 353 00:18:51,692 --> 00:18:54,522 As pessoas n�o levam em conta o tempo investido na arte, 354 00:18:54,524 --> 00:18:57,760 o amor, a dedica��o. 355 00:18:57,762 --> 00:18:59,425 N�o sou esse tipo de pessoa. 356 00:18:59,988 --> 00:19:01,850 Vamos nos concentrar em te deixar bem. 357 00:19:03,273 --> 00:19:04,770 Eu sinto muito. 358 00:19:06,077 --> 00:19:07,360 N�o � desculpa, 359 00:19:07,362 --> 00:19:10,446 mas estava tentando entender o porqu� de voc� ter terminado, 360 00:19:11,199 --> 00:19:14,320 principalmente depois de um beijo muito bom. 361 00:19:16,061 --> 00:19:19,120 �, foi um beijo muito bom. 362 00:19:21,775 --> 00:19:22,973 Ent�o... 363 00:19:23,410 --> 00:19:26,436 voc� n�o me deve uma explica��o, mas estou confuso. 364 00:19:30,784 --> 00:19:32,655 Eu tamb�m te devo desculpas. 365 00:19:34,273 --> 00:19:35,929 Eu deveria ter explicado. 366 00:19:36,765 --> 00:19:40,890 Eu tinha sa�do de um relacionamento que n�o era certo para mim. 367 00:19:41,670 --> 00:19:43,144 Temos isso em comum, 368 00:19:43,772 --> 00:19:46,320 � um dos muitos motivos pelos quais fiquei animado 369 00:19:46,322 --> 00:19:48,230 com a possibilidade de "n�s". 370 00:19:50,274 --> 00:19:52,926 Talvez animado demais. 371 00:19:53,996 --> 00:19:56,201 Estava pronta para algo casual, 372 00:19:56,400 --> 00:19:57,630 tranquilo. 373 00:19:58,349 --> 00:19:59,950 Finn, voc� falou em "casamento". 374 00:20:02,808 --> 00:20:05,034 �, agora eu entendi. 375 00:20:05,330 --> 00:20:06,833 Perez, como est� o paciente? 376 00:20:08,269 --> 00:20:09,340 Espera... 377 00:20:09,670 --> 00:20:10,861 � o Finn? 378 00:20:11,783 --> 00:20:14,920 Eu sei, temos que parar de nos encontrar assim, Comandante. 379 00:20:15,295 --> 00:20:17,670 Parece ser dor aguda nas costas e espasmos. 380 00:20:17,672 --> 00:20:19,757 Est� est�vel e pronto para transporte. 381 00:20:19,880 --> 00:20:21,658 �timo. Podem ir. 382 00:20:24,960 --> 00:20:26,140 N�o precisa fazer isso. 383 00:20:27,067 --> 00:20:28,140 Ir comigo. 384 00:20:28,392 --> 00:20:29,843 � meio que o meu trabalho. 385 00:20:30,369 --> 00:20:32,440 E j� est� com saudades de mim? 386 00:20:34,957 --> 00:20:36,780 - Tudo pronto, Wagener. - Entendido. 387 00:20:36,782 --> 00:20:37,852 Vamos nessa! 388 00:20:44,870 --> 00:20:47,938 Mesmo com o novo estofamento, essa � sua melhor oferta? 389 00:20:51,075 --> 00:20:54,248 Acabei de investir muito dinheiro neste Airstream. 390 00:20:55,367 --> 00:20:56,897 N�o, tudo bem. 391 00:20:58,504 --> 00:21:02,129 Eu te ligo se decidirmos vender. 392 00:21:02,684 --> 00:21:04,252 T� bom, obrigada. 393 00:21:07,981 --> 00:21:09,338 Ent�o, acontece... 394 00:21:10,091 --> 00:21:13,146 que seu pai e eu n�o possu�mos quase nada de valor, 395 00:21:13,148 --> 00:21:16,138 exceto as coisas que a Oxalta est� amea�ando tirar. 396 00:21:17,002 --> 00:21:20,647 M�e, sinto muito que tenha chegado a esse ponto. 397 00:21:21,871 --> 00:21:23,812 Pensei que nosso plano daria certo. 398 00:21:26,586 --> 00:21:29,927 Oxalta ouviu sobre nosso caso e de alguma forma... 399 00:21:30,771 --> 00:21:32,538 est�o pressionando os caras... 400 00:21:32,540 --> 00:21:33,930 - Meu Deus. - do Three Rock. 401 00:21:35,630 --> 00:21:37,581 Ningu�m vai violar o NDA. 402 00:21:37,583 --> 00:21:39,380 Ent�o o caso da Ren�e acabou? 403 00:21:40,391 --> 00:21:42,064 Mas as amea�as da Oxalta n�o. 404 00:21:42,908 --> 00:21:44,550 A culpa � minha. 405 00:21:44,552 --> 00:21:47,390 Sabe que eu quero resolver isso. 406 00:21:47,704 --> 00:21:50,034 Estou tentando, mas estou ficando sem ideias. 407 00:21:51,060 --> 00:21:52,355 O que eu fa�o? 408 00:21:52,904 --> 00:21:55,883 Deixe isso servir de li��o, aprenda com isso. 409 00:21:55,885 --> 00:21:58,440 � a �nica coisa que posso te dizer para fazer. 410 00:21:59,221 --> 00:22:01,332 Tinha certeza que estava fazendo o certo. 411 00:22:03,372 --> 00:22:04,651 Eu tamb�m. 412 00:22:14,770 --> 00:22:15,987 � estranho, n�? 413 00:22:15,989 --> 00:22:18,338 Estarmos na casa do Finn? Quais s�o as chances? 414 00:22:19,158 --> 00:22:22,425 Em Edgewater? Bem alta. Cidade pequena. 415 00:22:22,967 --> 00:22:25,050 Nem sei quantas vezes apaguei um inc�ndio 416 00:22:25,052 --> 00:22:27,076 na casa de algu�m que eu conhecia, 417 00:22:27,078 --> 00:22:29,419 tinha uma rixa, uma queda. 418 00:22:30,583 --> 00:22:32,430 Mas essa fuma�a... 419 00:22:32,432 --> 00:22:34,888 � estranha. Poss�vel extens�o. 420 00:22:34,890 --> 00:22:36,730 James, veja se h� fogo nas paredes. 421 00:22:52,071 --> 00:22:55,114 Fuma�a aqui significa que tem fogo embaixo? 422 00:22:55,457 --> 00:22:56,691 Espero que n�o. 423 00:22:56,693 --> 00:22:59,476 � poss�vel que o fogo se espalhe da cozinha para o por�o 424 00:22:59,478 --> 00:23:00,907 nesse tipo de casa. 425 00:23:01,264 --> 00:23:02,510 Temos que descobrir. 426 00:23:02,804 --> 00:23:04,338 Seus sinais vitais est�o bons. 427 00:23:07,195 --> 00:23:09,220 Disse que estava pronta para ir devagar. 428 00:23:09,805 --> 00:23:11,020 Sim. 429 00:23:11,247 --> 00:23:13,730 Estava ou ainda est�? 430 00:23:13,732 --> 00:23:16,140 Porque eu consigo ir devagar. 431 00:23:16,393 --> 00:23:18,940 Por voc�, consigo ir devagar o dia todo. 432 00:23:20,083 --> 00:23:22,405 James e eu vamos mudar de local. 433 00:23:22,407 --> 00:23:24,553 Parece que a fuma�a vem de baixo. 434 00:23:25,074 --> 00:23:26,240 Eles v�o descer? 435 00:23:27,765 --> 00:23:28,984 Calma. 436 00:23:28,986 --> 00:23:30,370 A Esta��o 42 cuida disso. 437 00:23:30,564 --> 00:23:31,636 �. 438 00:23:53,886 --> 00:23:56,520 - Cap. - Sim, � aqui. 439 00:24:00,167 --> 00:24:02,320 Quem coloca cadeado na porta do por�o? 440 00:24:12,080 --> 00:24:13,618 E l� vamos n�s. 441 00:24:19,789 --> 00:24:20,790 Fogo. 442 00:24:21,366 --> 00:24:23,250 O fogo se espalhou embaixo. 443 00:24:25,665 --> 00:24:27,411 Tem muitos produtos qu�micos. 444 00:24:28,187 --> 00:24:30,720 � combust�vel, vamos apagar. 445 00:24:35,663 --> 00:24:39,350 James, anda logo. Vamos apagar. 446 00:24:42,012 --> 00:24:43,245 Cap, olha isso. 447 00:24:44,572 --> 00:24:47,125 O fogo n�o � a �nica coisa assustadora. 448 00:24:47,365 --> 00:24:49,324 Finn tem seguido a Gabriela. 449 00:24:49,650 --> 00:24:50,744 Me d� cobertura. 450 00:24:54,897 --> 00:24:56,149 Comandante. 451 00:24:57,668 --> 00:24:59,210 Mude para o canal reserva. 452 00:24:59,580 --> 00:25:00,825 Pode falar. 453 00:25:01,478 --> 00:25:03,715 Comandante, temos provas que indicam que Finn 454 00:25:03,716 --> 00:25:06,315 � um perigo para a Gabriela. Onde ela est�? 455 00:25:06,317 --> 00:25:08,273 Foi na ambul�ncia com ele. 456 00:25:08,275 --> 00:25:11,911 Precisa tir�-la da ambul�ncia e afast�-la dele agora. 457 00:25:33,070 --> 00:25:34,944 J� vou alcan��-los. 458 00:25:35,709 --> 00:25:37,450 Jake, que perigo estamos falando? 459 00:25:38,675 --> 00:25:42,884 Tem muitas fotos dela, Comandante. Estou falando de dezenas. 460 00:25:42,886 --> 00:25:44,128 Parece estar rastreando. 461 00:25:44,130 --> 00:25:45,920 Perseguindo � mais preciso. 462 00:25:45,922 --> 00:25:49,420 Sim, e pelo padr�o do inc�ndio, parece que ele iniciou. 463 00:25:49,679 --> 00:25:50,735 Depressa! 464 00:25:57,898 --> 00:26:00,430 Procurando seu parceiro no crime? Ele j� foi. 465 00:26:01,712 --> 00:26:04,240 Ent�o, acho que tamb�m est� chateada comigo, n�? 466 00:26:09,107 --> 00:26:10,152 Olha, Comandante... 467 00:26:11,466 --> 00:26:16,200 eu nunca conseguiria agradecer por tudo o que fez por mim. 468 00:26:16,478 --> 00:26:20,216 Voc� e meu filho t�m um jeito muito engra�ado 469 00:26:20,218 --> 00:26:22,239 de agradecer. 470 00:26:22,608 --> 00:26:25,286 O acordo mudou minha vida, mas n�o foi o suficiente. 471 00:26:25,288 --> 00:26:27,335 Foi o que eu consegui, Manny. 472 00:26:27,337 --> 00:26:29,385 Foi o que consegui para voc�. 473 00:26:29,387 --> 00:26:31,970 - E sou grato por isso. - Tenho muito orgulho disso. 474 00:26:32,386 --> 00:26:37,078 At� o meu filho idealista chegar e decidir que vai se sair melhor. 475 00:26:37,080 --> 00:26:39,805 - N�s devemos mais aos caras. - Qual �. 476 00:26:39,807 --> 00:26:42,978 - T�nhamos que tentar. - Eu j� tentei! 477 00:26:42,980 --> 00:26:46,295 Eu sei que voc� tentou, mas agora eu percebo 478 00:26:46,297 --> 00:26:48,070 que temos que desistir. 479 00:26:51,949 --> 00:26:53,510 N�o vou discutir com voc�, 480 00:26:54,682 --> 00:26:56,948 mas n�o iremos nos desculpar com Merriweather, 481 00:26:57,802 --> 00:26:58,870 mesmo se quis�ssemos. 482 00:26:58,872 --> 00:27:01,728 N�o v�o se encontrar com Bode, n�o depois desta manh�. 483 00:27:01,730 --> 00:27:04,401 � claro que n�o. E por que ele faria isso? 484 00:27:04,403 --> 00:27:05,539 Sabe... 485 00:27:06,264 --> 00:27:08,164 quando Gabriela estava na pior, 486 00:27:10,091 --> 00:27:13,170 nada me fez sentir melhor do que ajud�-la. 487 00:27:13,392 --> 00:27:14,420 O que quer dizer? 488 00:27:14,422 --> 00:27:16,800 N�o temos chance, mas ele vai falar com voc�. 489 00:27:17,283 --> 00:27:19,010 - N�o. - Sharon, voc� pode ajudar. 490 00:27:19,012 --> 00:27:23,024 N�o. Estou tentando dar uma li��o para ele, 491 00:27:23,026 --> 00:27:26,436 - qual �, sobre consequ�ncias. - Bode j� aprendeu a li��o. 492 00:27:29,770 --> 00:27:31,570 Acabe com isso, Comandante. 493 00:27:31,969 --> 00:27:33,365 Para o seu pr�prio bem. 494 00:27:38,878 --> 00:27:41,833 Sua frequ�ncia card�aca est� um pouco acelerada. � a dor? 495 00:27:42,067 --> 00:27:43,120 Um pouquinho. 496 00:27:43,364 --> 00:27:44,916 Quanto tempo para o hospital? 497 00:27:44,918 --> 00:27:46,120 S� mais alguns minutos. 498 00:27:46,382 --> 00:27:48,380 - Quer mais analg�sicos? - N�o. 499 00:27:49,578 --> 00:27:50,758 N�o. 500 00:27:51,570 --> 00:27:53,090 Eu n�o quero exagerar. 501 00:27:53,092 --> 00:27:54,519 Tudo bem. 502 00:27:55,360 --> 00:27:58,010 Ent�o, vamos tentar respirar fundo e nos acalmar. 503 00:27:58,012 --> 00:27:59,680 - Pronto? - Sim. 504 00:28:05,699 --> 00:28:07,422 De novo. Devagar. 505 00:28:14,965 --> 00:28:16,323 Isso ajuda. 506 00:28:18,598 --> 00:28:19,651 Que bom. 507 00:28:23,778 --> 00:28:25,580 Wagener, pare a ambul�ncia. 508 00:28:25,582 --> 00:28:27,370 N�o. Precisamos ir para o hospital. 509 00:28:27,372 --> 00:28:29,788 - Tudo bem, Comandante? - Estou atr�s de voc�s. 510 00:28:29,790 --> 00:28:32,444 - Por que est� nos seguindo? - Pare agora. 511 00:28:34,101 --> 00:28:36,970 Estou vendo suas luzes. Pare a ambul�ncia. 512 00:28:38,767 --> 00:28:40,300 Seja l� o que ele vai dizer, 513 00:28:40,658 --> 00:28:43,010 � mentira, eu posso explicar tudo. 514 00:28:44,579 --> 00:28:45,640 Pare! 515 00:28:47,310 --> 00:28:48,350 Temos que ir agora. 516 00:28:49,871 --> 00:28:53,727 Voc� come�ou aquele inc�ndio para me trazer at� voc�? 517 00:28:54,686 --> 00:28:56,801 N�o era para se espalhar al�m da cozinha. 518 00:28:56,803 --> 00:28:59,041 Eu precisava que voc� entendesse, 519 00:28:59,377 --> 00:29:00,570 queria te ver de novo. 520 00:29:02,973 --> 00:29:05,160 - N�o � rom�ntico? - Vince? 521 00:29:05,162 --> 00:29:06,790 Preciso de voc� aqui agora. 522 00:29:20,388 --> 00:29:21,452 Comandante! 523 00:29:23,382 --> 00:29:26,310 - O Finn... - Eu sei, ele � perigoso. 524 00:29:26,892 --> 00:29:28,698 Ele levou um bisturi como arma. 525 00:29:28,700 --> 00:29:31,442 Est� segura agora. A xerife est� a caminho. 526 00:29:32,387 --> 00:29:33,935 E agora, ele est� solto. 527 00:29:36,773 --> 00:29:39,231 Estou pronta para limpar a bagun�a do meu filho. 528 00:29:40,281 --> 00:29:41,764 Estou ouvindo. 529 00:29:43,530 --> 00:29:47,490 Nem Bode nem eu gostamos do que Oxalta anda fazendo. 530 00:29:48,004 --> 00:29:52,083 Amea�ando pessoas inocentes e perseguindo fam�lias. 531 00:29:52,085 --> 00:29:56,460 Temos que chegar a um acordo para que tudo isso pare. 532 00:29:58,776 --> 00:30:00,152 Agora voc� est� quieto. 533 00:30:00,777 --> 00:30:02,691 Mas concorda com a proposta da sua m�e? 534 00:30:02,693 --> 00:30:05,985 Nossa fam�lia est� comprometida em proteger vidas, 535 00:30:05,987 --> 00:30:09,060 especialmente aquelas que n�o podem cuidar de si mesmas. 536 00:30:09,062 --> 00:30:12,191 Ent�o, se Bode parar com sua pequena cruzada 537 00:30:12,193 --> 00:30:13,791 para expor a Oxalta, 538 00:30:13,793 --> 00:30:16,486 voc� e eu podemos voltar ao nosso acordo original? 539 00:30:16,488 --> 00:30:17,770 Tudo acaba? 540 00:30:19,471 --> 00:30:20,516 Sim. 541 00:30:20,703 --> 00:30:24,488 Chega de nos amea�ar, chega de assustar o Three Rock, 542 00:30:24,490 --> 00:30:26,298 tudo isso tem que parar. 543 00:30:26,300 --> 00:30:27,950 Contanto que ele tamb�m pare. 544 00:30:42,491 --> 00:30:43,936 Parece que temos um acordo. 545 00:30:45,662 --> 00:30:47,642 As apar�ncias enganam. 546 00:30:51,373 --> 00:30:52,930 Cap, entrei. 547 00:30:52,932 --> 00:30:55,900 - Tentando levar a mangueira. - Precisa ser r�pido. 548 00:30:56,183 --> 00:30:59,924 N�o sei por quanto tempo mais consigo manter as chamas longe. 549 00:31:01,860 --> 00:31:04,650 - Pode ser tarde demais. - �. Recuar! Vamos! 550 00:31:36,172 --> 00:31:38,099 - Cap? - James. 551 00:31:38,541 --> 00:31:40,737 - James! Voc� est� bem? - Acho que sim. 552 00:31:41,360 --> 00:31:43,537 Venham, seus doidos por fogo! 553 00:31:55,575 --> 00:31:58,210 - Comigo. - Voc�s est�o bem? 554 00:31:58,378 --> 00:32:01,100 - J� estive melhor, Cap. - Vou tirar ela daqui 555 00:32:01,102 --> 00:32:03,105 - e depois volto para uma revis�o. - T�. 556 00:32:03,107 --> 00:32:04,803 - Entendido. - Beleza. 557 00:32:06,173 --> 00:32:07,227 Jake? 558 00:32:07,977 --> 00:32:09,050 Sim? 559 00:32:09,973 --> 00:32:11,470 �, eu sei. 560 00:32:11,774 --> 00:32:13,153 Finn tem perseguido ela. 561 00:32:20,863 --> 00:32:23,150 Hoffman, quem te convidou? 562 00:32:23,770 --> 00:32:24,864 N�s. 563 00:32:25,377 --> 00:32:26,485 N�s? 564 00:32:26,487 --> 00:32:29,227 Sim, tudo o que acabou de dizer 565 00:32:29,229 --> 00:32:31,804 sobre as atividades ilegais da Oxalta 566 00:32:31,806 --> 00:32:34,431 est� aqui no meu celular, acabou de ir para a nuvem 567 00:32:34,433 --> 00:32:36,467 e agora deve estar no e-mail da Ren�e. 568 00:32:37,079 --> 00:32:39,040 Olha s�, chegou. 569 00:32:39,289 --> 00:32:41,080 Amea�as. Coer��o. 570 00:32:41,289 --> 00:32:42,627 Intimida��o. 571 00:32:43,367 --> 00:32:45,311 Que tipo de jogada � essa? 572 00:32:45,313 --> 00:32:46,920 N�o � admiss�vel no tribunal. 573 00:32:47,301 --> 00:32:49,340 O tribunal do j�ri far� o seu trabalho. 574 00:32:49,866 --> 00:32:50,924 Ou seja, te derrubar. 575 00:32:50,926 --> 00:32:54,010 �, e vamos compartilhar isso com os notici�rios locais. 576 00:32:54,386 --> 00:32:56,430 Uma divulga��o nacional, 577 00:32:56,432 --> 00:32:59,890 podemos colocar no YouTube, e pode colocar nas redes sociais. 578 00:33:00,197 --> 00:33:02,007 Temos que manter os jovens engajados. 579 00:33:09,661 --> 00:33:11,453 Quer me bater, Merriweather? 580 00:33:12,938 --> 00:33:14,130 V� em frente. 581 00:33:15,950 --> 00:33:17,654 Ser� a cereja do bolo. 582 00:33:33,403 --> 00:33:35,736 Talvez n�o queira ver o que tem l�. 583 00:33:36,430 --> 00:33:38,050 Com todo respeito, Comandante, 584 00:33:38,472 --> 00:33:40,890 minha equipe est� l� e estou aqui para trabalhar. 585 00:33:53,573 --> 00:33:54,766 Gabs, 586 00:33:54,768 --> 00:33:56,700 n�o precisa estar aqui. 587 00:34:11,067 --> 00:34:12,930 Sou eu esta manh�. 588 00:34:16,780 --> 00:34:19,050 Achamos que a Oxalta estava nos observando. 589 00:34:19,989 --> 00:34:21,351 Era o Finn. 590 00:34:28,469 --> 00:34:32,036 Da pr�xima vez que viajarmos, deixo voc� arrumar o porta-malas. 591 00:34:32,038 --> 00:34:33,530 Que honra. 592 00:34:33,968 --> 00:34:38,425 Quer falar sobre entrar em a��o? O senhor merece a bola do jogo. 593 00:34:38,898 --> 00:34:40,700 Obrigado, mas... 594 00:34:40,975 --> 00:34:44,138 quem concede a bola do jogo � o t�cnico, n�o os jogadores. 595 00:34:44,660 --> 00:34:48,007 Preciso que pare de atear fogo para chamar a aten��o do Comte. 596 00:34:48,478 --> 00:34:49,550 Beleza? 597 00:34:49,701 --> 00:34:52,541 Isso � coisa do Jake crian�a. 598 00:34:53,086 --> 00:34:54,150 N�o. 599 00:34:54,302 --> 00:34:55,724 Voc� � adulto. 600 00:34:56,189 --> 00:34:57,632 N�s somos adultos. 601 00:34:58,180 --> 00:35:00,147 E quer fazer alguma coisa, n�? 602 00:35:00,600 --> 00:35:01,850 Ent�o fa�a. 603 00:35:02,111 --> 00:35:04,850 Quer o emprego em Butte? Aceite o emprego em Butte. 604 00:35:04,852 --> 00:35:07,810 Ou talvez s� queira ficar aqui. 605 00:35:08,174 --> 00:35:11,900 Seja l� o que voc� queira fazer, estou orgulhosa de voc�. 606 00:35:15,479 --> 00:35:17,402 Olha voc�, toda sentimental. 607 00:35:17,404 --> 00:35:21,028 S� estava tentando ser legal. E eu vou parar de ser legal... 608 00:35:22,463 --> 00:35:23,950 se voc� n�o fizer nada. 609 00:35:42,770 --> 00:35:45,079 Queremos enfatizar que Bruce Merriweather, 610 00:35:45,081 --> 00:35:46,390 que agora foi demitido, 611 00:35:46,392 --> 00:35:49,400 n�o estava de forma alguma operando sob as ordens da Oxalta. 612 00:35:51,989 --> 00:35:53,650 - Continuam mentindo. - Bom, 613 00:35:53,652 --> 00:35:55,036 � o que corpora��es fazem. 614 00:35:55,038 --> 00:35:58,142 E Merriweather mereceu. 615 00:35:58,572 --> 00:36:00,990 E Oxalta ainda tem que limpar tudo. 616 00:36:00,992 --> 00:36:04,133 Caramba. J� est� nas redes sociais. Olha s�. 617 00:36:04,714 --> 00:36:07,735 N�o v�o jogar um papel de chiclete sem serem denunciados. 618 00:36:08,005 --> 00:36:09,230 � �timo ouvir isso. 619 00:36:09,540 --> 00:36:12,250 O pr�ximo passo � te colocar de volta no Cal Fire. 620 00:36:12,402 --> 00:36:14,101 �, vai ser dif�cil. 621 00:36:14,103 --> 00:36:15,610 Al�m da renova��o, 622 00:36:15,612 --> 00:36:17,590 meu hist�rico vai levantar suspeitas. 623 00:36:17,592 --> 00:36:19,669 Derrotar a Oxalta era imposs�vel. 624 00:36:19,671 --> 00:36:21,524 Manny Perez d� conta do "dif�cil". 625 00:36:22,392 --> 00:36:23,720 Tenho f�. 626 00:36:24,991 --> 00:36:26,850 Ainda tem o n�mero que ela te deu? 627 00:36:29,286 --> 00:36:30,764 Sabe para quem preciso ligar? 628 00:36:31,572 --> 00:36:33,780 Three Rock. Vou contar a boa not�cia. 629 00:36:35,650 --> 00:36:38,017 - Conseguimos. - Sim. 630 00:36:38,019 --> 00:36:39,780 N�o teria conseguido sem voc�. 631 00:36:43,093 --> 00:36:47,000 - Quase se bateram esta manh�. - �. 632 00:36:47,002 --> 00:36:49,437 Est�vamos brigados at� cinco minutos atr�s. 633 00:36:49,439 --> 00:36:50,788 A� ele se desculpou. 634 00:36:50,790 --> 00:36:52,138 E ela tamb�m. 635 00:36:53,090 --> 00:36:58,010 �, e a� discutimos algumas ideias e elaboramos um plano de jogo. 636 00:36:58,403 --> 00:37:01,640 Decidiram se aventurar em uma �rea jur�dica cinzenta. 637 00:37:01,642 --> 00:37:03,161 Eu disse que era arriscado. 638 00:37:04,161 --> 00:37:06,013 Mas a m�e... 639 00:37:06,458 --> 00:37:07,980 se acha invenc�vel. 640 00:37:14,409 --> 00:37:17,230 O que aconteceu com n�o se envolver? 641 00:37:17,572 --> 00:37:19,040 N�o super proteger? 642 00:37:19,783 --> 00:37:22,407 Nossos filhos ainda ter�o problemas, certo? 643 00:37:22,409 --> 00:37:24,425 Eles ainda t�m necessidades... 644 00:37:24,777 --> 00:37:28,686 e eu deveria t�-lo ajudado a resolver isso desde o come�o. 645 00:37:28,688 --> 00:37:30,342 De adulto para adulto. 646 00:37:41,079 --> 00:37:43,695 Tenho alguns caras que querem agradecer. 647 00:37:43,697 --> 00:37:45,401 - Vamos. - Voc� � o cara, OG. 648 00:37:45,403 --> 00:37:47,220 E a�, amigos? 649 00:37:47,222 --> 00:37:49,728 - Manny! - Meus filhos est�o bem, certo? 650 00:37:49,730 --> 00:37:52,102 Pode apostar, cara, Oxalta j� era. 651 00:37:52,181 --> 00:37:55,358 V�o pagar os acordos originais e limpar a �gua. 652 00:37:55,360 --> 00:37:58,144 Estamos oficialmente de volta, rapazes! 653 00:37:59,470 --> 00:38:00,757 � isso a�. 654 00:38:12,112 --> 00:38:15,699 Quando Luke e eu merec�amos, meu pai comemorava nossas vit�rias 655 00:38:15,701 --> 00:38:17,935 com seu melhor u�sque. 656 00:38:18,862 --> 00:38:20,539 Direto da prateleira de cima. 657 00:38:20,686 --> 00:38:23,043 N�o aceitei o emprego. 658 00:38:25,676 --> 00:38:26,732 T�. 659 00:38:27,162 --> 00:38:28,418 Por que n�o? 660 00:38:32,085 --> 00:38:35,038 - Quer falar sobre isso? - Agora n�o quer mais falar? 661 00:38:39,498 --> 00:38:43,042 Eu estava com medo de tocar no assunto. 662 00:38:43,758 --> 00:38:44,922 Quero dizer, 663 00:38:46,063 --> 00:38:50,253 com tudo o que aconteceu entre n�s, eu n�o tinha certeza... 664 00:38:51,609 --> 00:38:53,421 de como est�vamos. 665 00:38:54,078 --> 00:38:55,553 E... 666 00:38:57,974 --> 00:39:00,420 isso importa para mim, Vince. 667 00:39:06,372 --> 00:39:07,964 Trouxe isso comigo. 668 00:39:10,360 --> 00:39:13,747 � a foto que guardo no meu capacete. 669 00:39:14,199 --> 00:39:15,598 As pessoas por quem volto. 670 00:39:15,600 --> 00:39:16,947 Essa � a minha fam�lia. 671 00:39:24,274 --> 00:39:27,210 Claro que te quero para sempre na Esta��o 42. 672 00:39:29,596 --> 00:39:31,441 Eu vi voc� crescer l�, 673 00:39:32,164 --> 00:39:34,334 de uma crian�a... 674 00:39:35,786 --> 00:39:37,433 at� se tornar um �timo bombeiro, 675 00:39:37,886 --> 00:39:39,058 capit�o. 676 00:39:41,471 --> 00:39:45,218 Mas, Jake, n�o tem promo��o agora. 677 00:39:45,220 --> 00:39:46,857 N�o sei quando ter�. 678 00:39:50,568 --> 00:39:52,543 Mas tem em Butte. 679 00:40:00,182 --> 00:40:01,834 Ent�o, Comandante... 680 00:40:04,868 --> 00:40:07,200 acho que � meu aviso pr�vio de duas semanas. 681 00:40:13,180 --> 00:40:14,728 Estou orgulhoso de voc�. 682 00:40:17,160 --> 00:40:20,229 E foi um prazer o tempo todo. 683 00:40:21,566 --> 00:40:22,590 Eu te amo, filho. 684 00:40:30,957 --> 00:40:34,413 Ele incendiou a pr�pria casa para chegar perto de mim. 685 00:40:35,100 --> 00:40:37,167 Ele sabe onde eu moro, onde trabalho. 686 00:40:37,169 --> 00:40:38,850 E agora ele est� solto por a�? 687 00:40:39,177 --> 00:40:41,233 Pelo menos ele tem bom gosto. 688 00:40:43,870 --> 00:40:46,350 Audrey, eu achava que tinha bons instintos. 689 00:40:48,162 --> 00:40:49,280 Quase namorei com ele. 690 00:40:49,496 --> 00:40:51,040 Eu o beijei. 691 00:40:51,666 --> 00:40:53,424 N�o pode se culpar. 692 00:40:54,601 --> 00:40:57,614 Os perigosos de verdade s�o bons. 693 00:40:58,669 --> 00:40:59,790 Eles sabem agir. 694 00:41:03,522 --> 00:41:04,738 Chegando. 695 00:41:09,579 --> 00:41:11,044 Oi, pai. 696 00:41:14,470 --> 00:41:16,235 Vince me contou sobre o Finn. 697 00:41:17,979 --> 00:41:19,712 Aquele cara falou comigo 698 00:41:20,164 --> 00:41:22,060 enquanto perseguia minha filha? 699 00:41:23,677 --> 00:41:24,860 Nem pensar. 700 00:41:24,862 --> 00:41:26,264 De jeito nenhum. 701 00:41:26,749 --> 00:41:29,400 No come�o eu estava grato por estar livre. 702 00:41:29,402 --> 00:41:31,036 Mas agora estou aliviado. 703 00:41:32,678 --> 00:41:34,423 Porque nunca vou deixar... 704 00:41:35,165 --> 00:41:36,854 ningu�m te machucar. 705 00:41:37,666 --> 00:41:40,711 N�o sou mais crian�a, pai. 706 00:41:41,377 --> 00:41:43,646 N�o pode me proteger o tempo todo. 707 00:41:50,091 --> 00:41:51,915 Ent�o precisamos ser inteligentes. 708 00:41:54,677 --> 00:41:56,140 Onde est�? 709 00:41:59,197 --> 00:42:00,842 Sua arma, Gabriela. 710 00:42:01,980 --> 00:42:05,110 Me segue no Xwitter: @SaarestoTati 52270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.