All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.S01E09.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PrimeFix.mkv.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,988 --> 00:00:16,992 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:45,508 --> 00:00:49,975 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 3 00:00:51,394 --> 00:00:53,398 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 4 00:00:53,774 --> 00:00:54,860 (ELEVATOR BELL DINGS) 5 00:01:47,674 --> 00:01:48,884 (SILENCED GUNSHOT) 6 00:01:48,968 --> 00:01:50,513 (PEOPLE CLAMORING) 7 00:01:54,896 --> 00:01:56,900 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 8 00:02:16,732 --> 00:02:18,736 (SOMBER MUSIC PLAYING) 9 00:02:19,863 --> 00:02:21,867 (PEOPLE CLAMORING AND SCREAMING) 10 00:02:43,117 --> 00:02:44,913 Mom! 11 00:02:44,996 --> 00:02:46,667 Somebody help! 12 00:02:46,750 --> 00:02:48,044 Help! 13 00:02:48,127 --> 00:02:50,090 (SOBBING) Can somebody help? 14 00:02:50,173 --> 00:02:52,595 Mom... 15 00:02:53,179 --> 00:02:55,100 Help! 16 00:02:55,183 --> 00:02:58,231 Please! Help! 17 00:03:04,995 --> 00:03:06,999 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 18 00:03:25,368 --> 00:03:26,788 (INDISTINCT CHATTER) 19 00:03:26,872 --> 00:03:28,876 (SIRENS APPROACHING) 20 00:03:36,808 --> 00:03:39,522 -MAN: Call 119. -(OVERLAPPING CHATTER) 21 00:03:39,606 --> 00:03:41,610 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 22 00:03:59,688 --> 00:04:01,525 (DISTANT HORN HONKING) 23 00:04:01,608 --> 00:04:03,612 (DISTANT SIRENS BLARING) 24 00:04:29,873 --> 00:04:31,752 EPISODE 9 25 00:04:32,419 --> 00:04:34,256 (CELL PHONE VIBRATING) 26 00:04:36,343 --> 00:04:37,387 KWON DOHOON 27 00:04:41,270 --> 00:04:43,984 You still can't control your emotions. 28 00:04:48,201 --> 00:04:49,411 Did you see something? 29 00:04:49,495 --> 00:04:51,040 What do you mean? 30 00:04:59,557 --> 00:05:01,185 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 31 00:05:02,270 --> 00:05:03,899 (LINE RINGING) 32 00:05:09,326 --> 00:05:11,288 AUTOMATED VOICE: The number you have dialed 33 00:05:11,372 --> 00:05:14,211 -cannot be reached at this time... -(LINE DISCONNECTS) 34 00:05:14,294 --> 00:05:15,380 (CALL RINGING) 35 00:05:15,463 --> 00:05:17,635 DIRECTOR 36 00:05:17,718 --> 00:05:19,221 On my way, sir. 37 00:05:19,304 --> 00:05:21,560 DIRECTOR: Did you find any trace of the sniper? 38 00:05:21,643 --> 00:05:22,812 The location of the bullet? 39 00:05:22,895 --> 00:05:26,193 Left chest. She died on the spot. 40 00:05:26,277 --> 00:05:28,615 It bothers me the time overlapped. 41 00:05:28,699 --> 00:05:29,951 Isn't it fishy? 42 00:05:30,870 --> 00:05:32,497 Chief Oh was your colleague, right? 43 00:05:33,082 --> 00:05:35,838 Are you suspecting Chief Oh? 44 00:05:36,213 --> 00:05:37,675 What's your stance? 45 00:05:40,471 --> 00:05:42,475 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 46 00:05:45,064 --> 00:05:46,483 (CELL PHONE BEEPS) 47 00:05:46,568 --> 00:05:49,031 -(AUTOMATED VOICE SPEAKING INDISTINCTLY) -(SCOFFS) 48 00:05:50,826 --> 00:05:53,247 This is how you exclude me? (SCOFFS) 49 00:05:54,416 --> 00:05:57,172 The Director's in a meeting. 50 00:05:57,255 --> 00:05:59,844 I blocked out any news on Butterfly. 51 00:05:59,928 --> 00:06:01,848 Are you sure it wasn't our sniper? 52 00:06:01,932 --> 00:06:05,355 Yes, Mr. Kwon was the only one on site. 53 00:06:05,438 --> 00:06:06,440 No other agents. 54 00:06:07,234 --> 00:06:08,236 Mr. Kwon? 55 00:06:08,862 --> 00:06:09,864 Where's he now? 56 00:06:09,948 --> 00:06:12,327 I think he went to hand over Butterfly. 57 00:06:12,410 --> 00:06:13,914 Tell him to stay right there. 58 00:06:16,377 --> 00:06:18,381 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 59 00:06:31,407 --> 00:06:33,160 Sit down, don't stand there like that. 60 00:06:40,258 --> 00:06:42,763 You'd at least need to give me an excuse for the failure. 61 00:06:43,890 --> 00:06:45,894 -(DRINK POURING) -Who was it? 62 00:06:46,521 --> 00:06:47,523 You? 63 00:06:47,940 --> 00:06:49,443 I guess you are curious. 64 00:06:50,529 --> 00:06:51,781 What? 65 00:06:51,865 --> 00:06:53,785 That I might kill your family for failing? 66 00:06:54,411 --> 00:06:57,250 If you mess with my family, you won't get away with it. 67 00:07:01,593 --> 00:07:04,056 (SIGHS) Just say what you have to say. 68 00:07:05,349 --> 00:07:06,561 I'll make up 69 00:07:06,644 --> 00:07:08,189 for the target I missed. 70 00:07:11,111 --> 00:07:12,990 Does that make you feel strong? 71 00:07:15,954 --> 00:07:17,958 (SOMBER MUSIC PLAYING) 72 00:07:22,008 --> 00:07:23,385 What are you trying to pull here? 73 00:07:23,469 --> 00:07:24,471 Wind. 74 00:07:24,972 --> 00:07:25,974 Remember? 75 00:07:27,435 --> 00:07:29,356 You know, the one you were envious of. 76 00:07:31,485 --> 00:07:34,324 The murderer who has destroyed our lives. 77 00:07:41,296 --> 00:07:43,300 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 78 00:07:46,724 --> 00:07:47,726 You know 79 00:07:49,772 --> 00:07:51,776 how we got abandoned that day. 80 00:07:53,195 --> 00:07:54,740 And who implemented it. 81 00:07:57,872 --> 00:07:59,542 Wind is Oh Chunryun. 82 00:08:35,739 --> 00:08:37,910 Who was it? Have you seen the face? 83 00:08:39,789 --> 00:08:40,791 No. 84 00:08:42,670 --> 00:08:44,548 You must've seen something on site. 85 00:08:45,216 --> 00:08:46,678 Based on the wound... 86 00:08:46,761 --> 00:08:48,389 What the heck were you doing? 87 00:08:48,472 --> 00:08:50,727 You know all the effort I put into Butterfly. 88 00:08:50,811 --> 00:08:53,023 If you'd only reported it, we could've saved her! 89 00:09:09,389 --> 00:09:11,226 I guess you were fond of her. 90 00:09:13,272 --> 00:09:14,274 No wonder why. 91 00:09:14,859 --> 00:09:16,904 The tearful story about your family... 92 00:09:18,407 --> 00:09:21,121 It was all Ma Yeonrim's idea. 93 00:09:23,500 --> 00:09:24,503 What? 94 00:09:26,465 --> 00:09:28,344 You excluded me from Wolfe's case. 95 00:09:29,889 --> 00:09:32,226 And you were afraid of me 96 00:09:33,730 --> 00:09:35,358 interfering with the Union case. 97 00:09:36,944 --> 00:09:41,537 After all, I saw your name on Koo Inbo's blacklist. 98 00:09:42,665 --> 00:09:44,960 Even now, you tried to save Ma Yeonrim... 99 00:09:46,296 --> 00:09:48,175 I mean, Butterfly. 100 00:09:50,514 --> 00:09:52,392 How am I supposed to take that? 101 00:09:55,231 --> 00:09:56,567 Who on Earth are you? 102 00:10:02,078 --> 00:10:03,080 Oh Chunryun. 103 00:10:04,667 --> 00:10:05,669 Who... 104 00:10:07,506 --> 00:10:08,633 are you? 105 00:10:09,384 --> 00:10:11,388 (LOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 106 00:10:22,870 --> 00:10:24,707 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 107 00:10:25,207 --> 00:10:26,209 Yes, sir. 108 00:10:26,836 --> 00:10:28,965 The questions you asked me about Chief Oh... 109 00:10:29,633 --> 00:10:31,303 I'll answer them in person. 110 00:10:33,182 --> 00:10:34,267 (LINE DISCONNECTS) 111 00:10:58,983 --> 00:11:00,277 Dohoon. 112 00:11:00,946 --> 00:11:01,948 Dohoon. 113 00:11:10,674 --> 00:11:11,676 Tell me. 114 00:11:15,432 --> 00:11:16,519 (SIGHS) 115 00:11:20,569 --> 00:11:21,571 I didn't know. 116 00:11:23,575 --> 00:11:25,369 I was young back then. 117 00:11:26,664 --> 00:11:28,083 I had no parents. 118 00:11:29,962 --> 00:11:31,507 I didn't know 119 00:11:33,010 --> 00:11:35,139 why my friends died. 120 00:11:36,433 --> 00:11:40,190 And how I ended up there. 121 00:11:43,196 --> 00:11:45,075 A warrior for the country. 122 00:11:46,036 --> 00:11:49,752 (SCOFFS) I thought I was going to be something fancy like that. 123 00:11:51,296 --> 00:11:52,340 Until that day. 124 00:11:54,427 --> 00:11:56,431 (SOFT MUSIC PLAYING) 125 00:11:58,226 --> 00:11:59,270 Ready. 126 00:12:02,778 --> 00:12:05,366 One, two, three. 127 00:12:05,449 --> 00:12:06,661 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 128 00:12:08,497 --> 00:12:10,125 Who'd survive among them? 129 00:12:11,002 --> 00:12:12,088 I don't care. 130 00:12:20,479 --> 00:12:22,024 Sorry about the truck. 131 00:12:24,404 --> 00:12:27,076 That girl's the top graduate. 132 00:12:27,159 --> 00:12:29,247 -(CAMERA SHUTTER CLICKS) -Isn't that cool? 133 00:12:29,707 --> 00:12:30,709 No. 134 00:12:32,211 --> 00:12:33,296 I'm scared. 135 00:12:34,550 --> 00:12:38,015 Come on. It's so cool. 136 00:12:39,434 --> 00:12:41,396 I want to be like her. 137 00:12:47,491 --> 00:12:48,493 MAN: Line up. 138 00:12:50,122 --> 00:12:52,126 (SOFT MUSIC CONTINUES) 139 00:13:09,661 --> 00:13:10,872 (CHUCKLES SOFTLY) 140 00:13:13,586 --> 00:13:17,218 MAN: Get ready. One, two, three. 141 00:13:17,468 --> 00:13:18,679 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 142 00:13:19,556 --> 00:13:21,392 (MACHINE BEEPING, WHIRRING) 143 00:13:38,970 --> 00:13:40,180 (MACHINE BEEPS) 144 00:13:40,807 --> 00:13:44,105 MAN 1: As of January 2nd, 1998, the Union orders 145 00:13:44,188 --> 00:13:46,944 the extermination of all data. 146 00:13:47,027 --> 00:13:48,154 MAN 2: Kill the kids? 147 00:13:48,238 --> 00:13:49,448 Are you out of your mind? 148 00:13:49,533 --> 00:13:51,369 Discard all data and withdraw immediately. 149 00:13:51,452 --> 00:13:52,539 (CLICKS TONGUE) 150 00:13:53,541 --> 00:13:55,545 You see, it's not that easy. (SIGHS) 151 00:13:56,672 --> 00:13:58,300 Our names and ranks are deleted. 152 00:13:59,218 --> 00:14:01,139 We're just the government's dirty laundry. 153 00:14:03,435 --> 00:14:05,815 I have General Kim Daehyuk's word. 154 00:14:05,899 --> 00:14:08,194 He'll not only keep us safe, 155 00:14:08,278 --> 00:14:09,948 but get us a place to go back to. 156 00:14:10,032 --> 00:14:12,494 We just need to get rid of the kids who'll be troublesome. 157 00:14:12,579 --> 00:14:15,167 That'll deliver our message to the new government 158 00:14:15,250 --> 00:14:16,545 that we'd be loyal. 159 00:14:16,629 --> 00:14:18,758 I'm here for only one reason. 160 00:14:20,970 --> 00:14:23,851 Follow the nation's order as a ROK soldier. 161 00:14:24,352 --> 00:14:25,730 If the kids we raised 162 00:14:26,690 --> 00:14:28,485 can't be used for their purpose, 163 00:14:28,569 --> 00:14:30,865 they're no longer soldiers. 164 00:14:30,949 --> 00:14:32,493 They're people we must protect. 165 00:14:32,577 --> 00:14:34,121 Can't you see? 166 00:14:34,748 --> 00:14:36,292 Even their parents abandoned them. 167 00:14:36,376 --> 00:14:37,545 Like you just said, 168 00:14:38,673 --> 00:14:41,177 we need to show the government we're loyal. 169 00:14:41,679 --> 00:14:44,768 No one has a right over anyone's life. 170 00:14:46,020 --> 00:14:47,607 Think about what it is 171 00:14:48,734 --> 00:14:49,820 we need to protect. 172 00:14:51,907 --> 00:14:53,118 (SIGHS) 173 00:14:56,040 --> 00:14:58,504 If you're going to talk about principles, stay out. 174 00:14:59,213 --> 00:15:00,967 I'll handle it myself. 175 00:15:09,609 --> 00:15:10,653 Gather the kids. 176 00:15:12,072 --> 00:15:13,408 The last item of the agenda, 177 00:15:14,578 --> 00:15:15,621 Warrior's 178 00:15:17,041 --> 00:15:18,293 expulsion from the Union. 179 00:15:19,504 --> 00:15:21,508 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 180 00:15:24,346 --> 00:15:25,348 Kang Otak. 181 00:15:29,273 --> 00:15:30,484 (DOOR OPENS) 182 00:15:31,402 --> 00:15:32,488 (DOOR CLOSES) 183 00:15:36,955 --> 00:15:38,751 Make your decision wisely. 184 00:15:40,755 --> 00:15:42,091 For your family's safety. 185 00:15:44,011 --> 00:15:45,222 Your daughter is still young. 186 00:15:46,015 --> 00:15:47,226 Keep your word. 187 00:15:48,813 --> 00:15:50,691 Don't even get near Kyungjin, you hear me? 188 00:16:04,886 --> 00:16:06,723 (EXHALES DEEPLY) 189 00:16:07,099 --> 00:16:09,228 (DOOR OPENS, CLOSES) 190 00:16:21,002 --> 00:16:26,012 TRAINING CAMP DISCARD PLAN 191 00:16:39,664 --> 00:16:41,209 Training Camp Discard Plan. 192 00:16:41,292 --> 00:16:44,758 The camp is exposed and occupied by an unidentified enemy. 193 00:16:44,841 --> 00:16:48,223 All of Cycle 2 killed in action on January 1st, 1998. 194 00:16:50,519 --> 00:16:52,565 All of Cycle 2 are dead. 195 00:16:53,734 --> 00:16:55,655 Since our area has been exposed, 196 00:16:55,738 --> 00:16:58,034 handle the situation in secrecy. 197 00:16:58,117 --> 00:17:00,121 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 198 00:17:00,706 --> 00:17:01,708 Good luck. 199 00:17:02,251 --> 00:17:03,461 (COCKS GUN) 200 00:17:32,060 --> 00:17:33,897 You lose points if you get exposed. 201 00:17:33,981 --> 00:17:35,568 You should keep your position. 202 00:17:36,110 --> 00:17:37,112 I know that. 203 00:17:38,574 --> 00:17:39,784 After today, 204 00:17:40,661 --> 00:17:42,372 do we get to go out into the world? 205 00:17:44,043 --> 00:17:45,838 Is that supposed to be good? 206 00:17:46,506 --> 00:17:49,804 Still, when I think about going out-- 207 00:17:49,888 --> 00:17:51,015 (STATIC ON PA SYSTEM) 208 00:17:51,098 --> 00:17:53,436 WOMAN: (ON PA) This is a real combat situation. 209 00:17:54,229 --> 00:17:56,442 Only the survivors will leave this place. 210 00:17:56,860 --> 00:17:59,699 What? I thought we could all leave together. 211 00:18:01,327 --> 00:18:03,916 Go back to your position, I'll cover you. 212 00:18:04,500 --> 00:18:05,503 Okay. 213 00:18:09,426 --> 00:18:10,638 (GUNSHOT) 214 00:18:22,160 --> 00:18:24,164 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 215 00:18:53,097 --> 00:18:54,099 What's going on? 216 00:18:54,684 --> 00:18:56,020 Eighty one is dead. 217 00:18:57,648 --> 00:18:59,652 (DISTANT MACHINE GUN FIRING) 218 00:19:07,459 --> 00:19:08,461 (GROANS) 219 00:19:08,545 --> 00:19:10,549 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 220 00:19:30,881 --> 00:19:32,718 (BOTH FIRING) 221 00:19:36,392 --> 00:19:37,603 (SCREAMS) 222 00:19:47,665 --> 00:19:48,750 (GUNSHOT) 223 00:19:57,183 --> 00:19:58,394 (MACHINE GUN FIRES) 224 00:20:16,388 --> 00:20:18,936 What happened? What are you doing here? 225 00:20:19,269 --> 00:20:21,398 WOMAN: (ON RADIO) Kill every enemy you see. 226 00:20:23,235 --> 00:20:24,906 Kill every enemy you see. 227 00:20:25,448 --> 00:20:27,202 Cycle 2 guys are here. 228 00:20:27,285 --> 00:20:28,872 We're shooting at each other. 229 00:20:29,582 --> 00:20:31,126 Kill the enemy on sight. 230 00:20:32,922 --> 00:20:33,966 Can't you hear me? 231 00:20:35,343 --> 00:20:37,055 Kill the enemy on sight. 232 00:20:38,558 --> 00:20:40,186 Kill the enemy on sight. 233 00:20:42,525 --> 00:20:44,529 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 234 00:21:02,230 --> 00:21:03,525 (BREATHES SHAKILY) 235 00:21:08,535 --> 00:21:09,829 (YELLS) 236 00:21:11,833 --> 00:21:13,795 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 237 00:21:27,740 --> 00:21:29,159 (LINE RINGING) 238 00:21:29,409 --> 00:21:31,413 (AUTOMATED VOICE SPEAKING INDISTINCTLY) 239 00:21:33,375 --> 00:21:35,338 (AUTOMATED VOICE SPEAKING INDISTINCTLY) 240 00:21:39,221 --> 00:21:41,225 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 241 00:21:47,487 --> 00:21:48,865 (IN RUSSIAN) I heard something. 242 00:21:48,949 --> 00:21:50,661 -Let's check. -Let's go. 243 00:22:12,746 --> 00:22:15,168 (FOOTSTEPS RUNNING) 244 00:22:57,670 --> 00:22:58,713 Go that way. 245 00:22:58,797 --> 00:22:59,799 Run for your lives. 246 00:23:02,136 --> 00:23:03,347 You must survive. 247 00:23:04,349 --> 00:23:05,351 Go. 248 00:23:05,434 --> 00:23:06,436 Let's go. 249 00:23:07,773 --> 00:23:10,612 (VEHICLE APPROACHING) 250 00:23:15,121 --> 00:23:17,125 (SOMBER MUSIC PLAYING) 251 00:23:44,220 --> 00:23:45,431 (GUNSHOT) 252 00:23:53,656 --> 00:23:54,742 We need to hurry. 253 00:23:57,915 --> 00:23:59,919 (MACHINE GUNS FIRING) 254 00:24:02,633 --> 00:24:04,637 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 255 00:24:25,595 --> 00:24:26,681 (GRUNTS) 256 00:24:28,768 --> 00:24:29,770 Let's split from here. 257 00:24:30,104 --> 00:24:31,106 I'm going with you. 258 00:24:31,607 --> 00:24:32,818 Protect yourself. 259 00:24:32,901 --> 00:24:35,532 -(DISTANT ALARM BLARING) -(DISTANT WHISTLE BLOWING) 260 00:24:36,241 --> 00:24:37,243 I'll see you alive. 261 00:24:37,326 --> 00:24:39,330 (DISTANT DOGS BARKING) 262 00:25:00,122 --> 00:25:01,291 TAEGU: Isn't it strange? 263 00:25:02,920 --> 00:25:04,548 The world is perfectly fine 264 00:25:04,632 --> 00:25:06,259 no matter what happens to us. 265 00:25:06,969 --> 00:25:07,971 Wait. 266 00:25:09,517 --> 00:25:11,938 At least you seem happy, 27. 267 00:25:13,608 --> 00:25:14,610 You moved on. 268 00:25:17,908 --> 00:25:20,997 It's useless talking about the past. 269 00:25:22,458 --> 00:25:25,715 For me, it's not the past. 270 00:25:26,299 --> 00:25:27,343 If... 271 00:25:29,138 --> 00:25:30,934 you try to harm my family again... 272 00:25:31,811 --> 00:25:32,813 What? 273 00:25:33,438 --> 00:25:36,988 I'm going to make you pay. 274 00:25:37,739 --> 00:25:41,329 I'm going to rip you into pieces and have you burned to death. 275 00:25:47,174 --> 00:25:48,553 Your target is Oh Chunryun. 276 00:25:50,222 --> 00:25:52,101 You fail again, I can't guarantee your safety. 277 00:25:52,728 --> 00:25:54,773 If I kill her, get out of this country. 278 00:25:55,609 --> 00:25:56,694 We'll see about that. 279 00:25:58,196 --> 00:25:59,533 You asked me 280 00:25:59,617 --> 00:26:01,328 who killed Butterfly. 281 00:26:01,411 --> 00:26:03,415 (LOW SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 282 00:26:09,887 --> 00:26:11,515 Read every word in it. 283 00:26:13,561 --> 00:26:15,314 See who your husband is. 284 00:26:18,070 --> 00:26:20,491 It's very interesting. 285 00:26:25,167 --> 00:26:26,378 (DOOR OPENS) 286 00:26:34,895 --> 00:26:36,314 (CELL PHONE VIBRATES) 287 00:26:44,665 --> 00:26:46,877 MINSEO: Uncle Tae Gu, are you busy today? 288 00:26:50,050 --> 00:26:51,261 (SIGHS) 289 00:26:53,432 --> 00:26:56,354 So it was the Union 290 00:26:57,774 --> 00:26:59,277 that killed Ma Yeonrim. 291 00:26:59,945 --> 00:27:01,281 We'll have to dig into it. 292 00:27:02,576 --> 00:27:04,913 Whether it was the specter of the past 293 00:27:04,997 --> 00:27:06,876 or a new sniper of the present. 294 00:27:06,959 --> 00:27:08,629 What is is that Mo Taeil wants 295 00:27:09,464 --> 00:27:11,594 after getting rid of all the original members? 296 00:27:14,474 --> 00:27:15,560 I don't know yet. 297 00:27:17,564 --> 00:27:18,941 Once it all settles, 298 00:27:20,612 --> 00:27:23,492 I won't stop you from doing anything. 299 00:27:27,333 --> 00:27:30,507 Now, I'm the only one who can tell the truth. 300 00:27:31,717 --> 00:27:33,386 Take it as penance 301 00:27:34,640 --> 00:27:36,769 for the children who died that day. 302 00:27:58,729 --> 00:27:59,731 Chunryun. 303 00:28:00,692 --> 00:28:01,902 Listen to me carefully. 304 00:28:02,904 --> 00:28:05,242 This was the first direct order from the Director. 305 00:28:05,325 --> 00:28:07,831 He's probably aware of you. 306 00:28:10,127 --> 00:28:12,256 You'll be excluded from this case. 307 00:28:15,722 --> 00:28:16,807 I'm well aware. 308 00:28:17,391 --> 00:28:19,896 You'll report to him as usual 309 00:28:19,980 --> 00:28:23,445 except for the story about your past. 310 00:28:24,906 --> 00:28:25,908 Sure. 311 00:28:27,077 --> 00:28:28,413 It's your call. 312 00:28:34,551 --> 00:28:35,887 From now on, share with me. 313 00:28:36,930 --> 00:28:39,645 All the information you have on the Union. 314 00:28:44,655 --> 00:28:45,865 Bye. 315 00:28:48,078 --> 00:28:50,123 I excluded you from this case 316 00:28:51,167 --> 00:28:53,004 not because I was afraid of getting caught. 317 00:28:55,258 --> 00:28:57,221 But because you need to protect your family. 318 00:29:03,066 --> 00:29:04,569 Protect my family? 319 00:29:05,863 --> 00:29:06,907 Right. 320 00:29:10,623 --> 00:29:12,167 That gives me a reason now. 321 00:29:13,044 --> 00:29:15,006 (SOFT MUSIC PLAYING) 322 00:29:33,753 --> 00:29:34,838 (CAR LOCK BEEPS) 323 00:29:45,400 --> 00:29:47,154 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 324 00:29:59,638 --> 00:30:01,057 (CAR ENGINE STARTS) 325 00:30:08,948 --> 00:30:10,367 (TIRES SCREECH) 326 00:30:41,178 --> 00:30:42,222 KWON DOHOON 327 00:30:42,306 --> 00:30:43,391 (CELL PHONE VIBRATES) 328 00:30:43,474 --> 00:30:45,312 MISSED CALL 329 00:31:07,523 --> 00:31:08,609 (EXHALES SHARPLY) 330 00:31:28,899 --> 00:31:30,903 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 331 00:31:38,669 --> 00:31:40,506 (DISTANT SIREN BLARING) 332 00:31:47,729 --> 00:31:49,398 The angle isn't right from here. 333 00:32:19,124 --> 00:32:21,963 (CELL PHONE VIBRATING REPEATEDLY) 334 00:32:24,636 --> 00:32:26,807 CHERRY: Did you settle things with Chunryun? 335 00:32:26,890 --> 00:32:29,061 She told me to give you all the data on the Union. 336 00:32:29,144 --> 00:32:30,146 NGO KILLER SUSPECTS 337 00:32:30,230 --> 00:32:32,234 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 338 00:32:41,670 --> 00:32:44,133 JO TAEGU 339 00:33:16,823 --> 00:33:18,577 Read every word in it. 340 00:33:18,660 --> 00:33:20,581 See who your husband is. 341 00:33:23,419 --> 00:33:25,591 (CELL PHONE VIBRATING) 342 00:33:25,674 --> 00:33:27,678 MY DAUGHTER 343 00:33:37,197 --> 00:33:38,199 (VIBRATING STOPS) 344 00:33:39,661 --> 00:33:42,667 -(CELL PHONE VIBRATING) -(SIGHS) 345 00:33:42,750 --> 00:33:45,088 MY DAUGHTER 346 00:33:47,259 --> 00:33:48,261 (CLEARS THROAT) 347 00:33:49,388 --> 00:33:51,225 (VIBRATING CONTINUES) 348 00:33:55,609 --> 00:33:58,281 (SNIFFLING) 349 00:33:58,364 --> 00:33:59,366 Hello? 350 00:34:00,076 --> 00:34:01,453 MINSEO: Mom! Mom! Mom! 351 00:34:02,623 --> 00:34:04,501 Is everything all right? What's wrong? 352 00:34:04,585 --> 00:34:08,217 Boseok wants to marry me. 353 00:34:08,301 --> 00:34:12,058 He grabbed my shoulders in front of the class. 354 00:34:12,601 --> 00:34:15,691 I was embarrassed. (SIGHS) 355 00:34:15,774 --> 00:34:17,653 Oh, my. 356 00:34:17,737 --> 00:34:20,283 How am I going to go to school tomorrow? 357 00:34:20,366 --> 00:34:22,872 I'm not going to marry anyone and leave you. 358 00:34:22,955 --> 00:34:25,376 I want to live with you my whole life. 359 00:34:27,548 --> 00:34:29,552 (SOFT MUSIC PLAYING) 360 00:34:34,394 --> 00:34:36,691 Mom, are you listening? 361 00:34:42,243 --> 00:34:45,667 Yes, I'm listening, Minseo... 362 00:34:45,751 --> 00:34:47,755 (SOBBING) 363 00:34:47,838 --> 00:34:49,592 Let's live... 364 00:34:50,761 --> 00:34:53,725 Mom, are you crying? You sound weird. 365 00:34:53,809 --> 00:34:54,852 Mom? 366 00:34:55,395 --> 00:34:56,397 Mom? 367 00:34:56,898 --> 00:34:59,319 (SOBBING) 368 00:35:02,618 --> 00:35:04,622 (SOMBER MUSIC PLAYING) 369 00:35:16,604 --> 00:35:17,815 (SNIFFLING) 370 00:35:23,200 --> 00:35:24,202 (EXHALES) 371 00:35:24,286 --> 00:35:25,496 (CELL PHONE VIBRATES) 372 00:35:27,668 --> 00:35:30,883 MINSEO: Mom, when are you coming home? Come home early. 373 00:35:33,680 --> 00:35:34,891 (SNIFFLING) 374 00:35:38,272 --> 00:35:40,276 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 375 00:35:40,986 --> 00:35:45,077 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Nightmares, stop signs, obey 376 00:35:45,161 --> 00:35:50,046 I'm waiting for you 377 00:35:51,966 --> 00:35:53,595 (SONG CONTINUES IN KOREAN) 378 00:36:05,786 --> 00:36:09,000 (CELL PHONE VIBRATING REPEATEDLY) 379 00:36:18,310 --> 00:36:21,066 MINSEO: Uncle Tae Gu, remember your promise? 380 00:36:21,149 --> 00:36:22,778 Why are you ignoring my texts? 381 00:36:22,862 --> 00:36:24,364 Uncle Tae Gu! 382 00:36:24,447 --> 00:36:25,909 I'll get upset if you don't reply. 383 00:36:25,993 --> 00:36:27,621 I'm letting it slide because it's you. 384 00:36:27,705 --> 00:36:28,915 I'm upset. 385 00:36:45,949 --> 00:36:46,951 (MINSEO GRUNTS) 386 00:36:48,622 --> 00:36:49,999 Uncle. 387 00:36:50,082 --> 00:36:51,836 Are you trying to race with me? 388 00:36:51,920 --> 00:36:53,506 Is it nice to beat a kid? 389 00:36:53,590 --> 00:36:55,510 I'm only 110 centimeters tall. 390 00:36:56,512 --> 00:36:57,973 My feet are this small. 391 00:37:00,938 --> 00:37:03,400 Girls won't like you if you act like that. 392 00:37:07,283 --> 00:37:10,081 My feet hurt. 393 00:37:12,670 --> 00:37:14,089 How old did you say you are? 394 00:37:14,548 --> 00:37:15,550 Eight. 395 00:37:17,095 --> 00:37:19,265 That's what an eight-year-old's feet look like. 396 00:37:19,976 --> 00:37:22,856 I'm hurt because of you. Give me a piggyback. 397 00:37:24,150 --> 00:37:26,531 Piggyback please. 398 00:37:27,156 --> 00:37:30,371 Come on. 399 00:37:35,632 --> 00:37:39,347 Dad gave me these on my birthday, but they're already small. 400 00:37:41,978 --> 00:37:43,439 Are you sleeping? 401 00:37:44,274 --> 00:37:45,652 Why are you quiet? 402 00:37:46,863 --> 00:37:48,240 I'm not sleeping. 403 00:37:48,323 --> 00:37:50,579 No? Then sing me a song. 404 00:37:52,165 --> 00:37:54,962 You're so demanding, give me a break. 405 00:37:55,714 --> 00:37:57,718 (MINSEO WHINES) 406 00:37:58,302 --> 00:38:00,974 Sing a song. 407 00:38:01,058 --> 00:38:05,525 Sing! Sing! Sing! 408 00:38:07,738 --> 00:38:08,823 Fine, I will. 409 00:38:11,203 --> 00:38:14,375 (SINGING) Happy birthday to you 410 00:38:16,296 --> 00:38:19,512 Happy birthday to you 411 00:38:20,764 --> 00:38:22,433 Happy birthday 412 00:38:25,732 --> 00:38:27,778 Dear Minseo 413 00:38:28,947 --> 00:38:32,411 Happy birthday to you 414 00:38:33,080 --> 00:38:35,042 MINSEO: Why did you sing a birthday song? 415 00:38:35,126 --> 00:38:36,253 Whose birthday is it? 416 00:38:37,756 --> 00:38:39,677 That's the only song I know. 417 00:38:40,386 --> 00:38:42,891 Really? Then let's say it's my birthday. 418 00:38:43,475 --> 00:38:46,858 You missed my birthday eight times. 419 00:38:46,941 --> 00:38:49,279 I want to have two birthdays. 420 00:38:49,362 --> 00:38:50,991 You'll get me a gift too, right? 421 00:38:56,794 --> 00:38:58,756 HEY MINSEO 422 00:38:58,840 --> 00:39:00,844 (CELL PHONE VIBRATING) 423 00:39:10,112 --> 00:39:13,035 MAN: (ON PHONE) It seems the job's getting delayed. Got a problem? 424 00:39:13,118 --> 00:39:14,120 I'm sorry, sir. 425 00:39:15,206 --> 00:39:16,542 I'm working on it. 426 00:39:17,460 --> 00:39:19,297 There are two targets left. 427 00:39:19,380 --> 00:39:21,176 I'll handle them without a hitch. 428 00:39:21,259 --> 00:39:22,345 (LINE DISCONNECTS) 429 00:40:02,341 --> 00:40:05,849 Put a tail on Taegu. See if something else is on his mind. 430 00:40:10,316 --> 00:40:11,318 Yes, sir. 431 00:40:13,906 --> 00:40:15,117 (ENGINE STARTS) 432 00:40:31,441 --> 00:40:32,527 (SIGHS) 433 00:40:43,382 --> 00:40:44,593 (SIGHS) 434 00:40:47,348 --> 00:40:48,350 (EXHALES) 435 00:41:15,279 --> 00:41:16,364 (SIGHS) 436 00:41:21,082 --> 00:41:23,086 (JINGLE CHIMING ON CELL PHONE) 437 00:41:23,170 --> 00:41:24,380 (GASPS) 438 00:41:32,146 --> 00:41:33,566 (JINGLE CONTINUES) 439 00:41:50,265 --> 00:41:51,267 Taegu? 440 00:41:51,810 --> 00:41:53,523 You finally remembered. 441 00:41:54,816 --> 00:41:55,818 Oh Chunryun. 442 00:41:56,820 --> 00:41:57,906 I mean, Wind. 443 00:42:06,799 --> 00:42:08,636 (BEEPING) 444 00:42:19,323 --> 00:42:20,325 (LOCK BEEPS) 445 00:42:20,409 --> 00:42:21,745 Minseo, Daddy's home. 446 00:42:23,248 --> 00:42:24,292 Minseo. 447 00:42:29,176 --> 00:42:30,304 Kwon Minseo! 448 00:42:32,308 --> 00:42:33,310 You're home. 449 00:42:34,061 --> 00:42:35,063 Yes. 450 00:42:36,984 --> 00:42:38,361 MINSEO: Dad. 451 00:42:41,577 --> 00:42:42,579 (DOHOON GRUNTS) 452 00:42:43,831 --> 00:42:45,083 DOHOON: Did you miss Daddy? 453 00:42:48,089 --> 00:42:49,091 (SNIFFS) 454 00:42:49,383 --> 00:42:51,471 I smell kimchi stew. 455 00:42:51,555 --> 00:42:53,099 I was craving it. 456 00:42:53,183 --> 00:42:54,268 Go wash up. 457 00:42:55,980 --> 00:42:57,232 -I'll be right back. -Yes. 458 00:42:57,859 --> 00:42:59,696 DOHOON: Minseo, you should help Mom. 459 00:43:01,992 --> 00:43:03,996 (SOMBER MUSIC PLAYING) 460 00:43:07,294 --> 00:43:08,506 It looks good, right? 461 00:43:09,131 --> 00:43:12,681 It's hot, Minseo, watch out. (CHUCKLES) 462 00:43:12,764 --> 00:43:14,433 Now, kimchi... 463 00:43:14,518 --> 00:43:17,982 As you know, I have a boyfriend. 464 00:43:18,776 --> 00:43:20,487 My Boseok. 465 00:43:21,489 --> 00:43:24,328 I have a boyfriend but why does he like me? 466 00:43:24,412 --> 00:43:25,998 It's so difficult for me. 467 00:43:26,625 --> 00:43:27,877 What do I do? 468 00:43:27,961 --> 00:43:29,422 What should I do? 469 00:43:29,506 --> 00:43:30,508 Right. 470 00:43:32,929 --> 00:43:36,060 Dad, the serious thing is that 471 00:43:36,144 --> 00:43:38,022 it's not just one boy who has a crush on me. 472 00:43:38,733 --> 00:43:41,822 Changsin, Hyunseok, Jaewoo. 473 00:43:41,905 --> 00:43:43,743 They all like me. 474 00:43:43,826 --> 00:43:45,036 What do I do? 475 00:43:45,120 --> 00:43:47,959 Am I that cute? 476 00:43:51,090 --> 00:43:52,092 What? 477 00:43:52,886 --> 00:43:54,890 Your tummy hurts? Shall we go to the restroom? 478 00:43:54,973 --> 00:43:57,436 (EXHALES) Dad, what are you doing? 479 00:43:57,520 --> 00:43:58,856 Why aren't you listening? 480 00:43:58,939 --> 00:44:01,319 What's wrong with you both today? 481 00:44:01,402 --> 00:44:03,156 Mom's not listening to me. 482 00:44:03,741 --> 00:44:05,745 You're not listening to me. 483 00:44:05,828 --> 00:44:07,331 Then who do I have to talk to? 484 00:44:07,957 --> 00:44:10,462 -(HUFFS) -Okay, okay. 485 00:44:11,005 --> 00:44:12,216 (GRUNTS) 486 00:44:12,299 --> 00:44:15,305 I'll listen to you now. 487 00:44:15,388 --> 00:44:17,936 Tell me one more time. Sorry about that. 488 00:44:18,269 --> 00:44:19,271 Please? 489 00:44:19,355 --> 00:44:21,192 (DOORBELL RINGING) 490 00:44:23,948 --> 00:44:25,367 (SIZZLING) 491 00:44:26,494 --> 00:44:27,496 Honey. 492 00:44:28,164 --> 00:44:29,500 It's ready. Come. 493 00:44:29,584 --> 00:44:32,256 Go ahead, I'm not that hungry. 494 00:44:32,339 --> 00:44:33,299 Oh. 495 00:44:37,559 --> 00:44:39,019 All right. 496 00:44:40,397 --> 00:44:43,194 Dohoon, say ah. 497 00:44:43,278 --> 00:44:45,282 I'm good, give Mirim some. 498 00:44:45,365 --> 00:44:47,202 Ah... 499 00:44:47,286 --> 00:44:49,123 BOTH: Ah! 500 00:44:51,002 --> 00:44:53,089 -(SQUEALS) Mm! -Do you like it? 501 00:44:53,172 --> 00:44:54,425 Eat up, Minseo. 502 00:44:56,137 --> 00:44:58,976 JIHOON: Why are you holding back grudges? That's not like you. 503 00:44:59,059 --> 00:45:00,061 All right. 504 00:45:00,771 --> 00:45:02,859 I lied to you and Yura. 505 00:45:02,942 --> 00:45:04,028 But, Dohoon, 506 00:45:04,654 --> 00:45:05,990 I'm happier this way. 507 00:45:06,073 --> 00:45:08,161 Your cute little brother 508 00:45:08,244 --> 00:45:11,042 Jihoon is so happy this way. 509 00:45:11,125 --> 00:45:12,587 Isn't that all that matters? 510 00:45:12,670 --> 00:45:13,923 Is it that sad 511 00:45:14,006 --> 00:45:15,843 that your brother scammed you? 512 00:45:15,927 --> 00:45:18,097 Does it upset you that much? 513 00:45:19,726 --> 00:45:21,855 I'm disappointed big time. 514 00:45:22,815 --> 00:45:25,362 Don't be so mad. 515 00:45:25,445 --> 00:45:26,615 Dohoon. 516 00:45:26,698 --> 00:45:28,159 All right, help yourself. 517 00:45:28,869 --> 00:45:29,871 Come on. 518 00:45:33,252 --> 00:45:34,714 No, 519 00:45:34,798 --> 00:45:36,593 you're still mad. 520 00:45:36,677 --> 00:45:39,849 Your eyes, your breath, the way you speak and your gestures 521 00:45:39,933 --> 00:45:41,143 say you still despise me. 522 00:45:41,227 --> 00:45:42,270 You hate me so much. 523 00:45:43,064 --> 00:45:44,066 I can feel it. 524 00:45:45,528 --> 00:45:46,613 I'm not mad. 525 00:45:52,332 --> 00:45:53,544 I'm not. 526 00:45:56,257 --> 00:45:57,802 Okay, then. 527 00:45:58,762 --> 00:45:59,973 Have this wrap. 528 00:46:00,056 --> 00:46:01,058 Then you're all good. 529 00:46:01,142 --> 00:46:02,227 MIRIM: Mm! 530 00:46:03,271 --> 00:46:04,398 Sure. 531 00:46:04,858 --> 00:46:06,152 All right. 532 00:46:06,945 --> 00:46:09,576 For this family's health... 533 00:46:09,659 --> 00:46:10,786 Puff. 534 00:46:10,870 --> 00:46:13,041 -Happiness... -MIRIM: Puff. 535 00:46:13,124 --> 00:46:15,588 Peace... 536 00:46:15,671 --> 00:46:18,510 Success... 537 00:46:18,594 --> 00:46:20,931 Joy... 538 00:46:21,015 --> 00:46:23,102 Tranquility... 539 00:46:23,186 --> 00:46:26,025 Harmony... 540 00:46:26,108 --> 00:46:28,822 And for eternal glory. 541 00:46:28,906 --> 00:46:30,618 Here. 542 00:46:30,701 --> 00:46:31,703 MIRIM: Ah. 543 00:46:31,787 --> 00:46:33,122 If you don't eat this, 544 00:46:33,999 --> 00:46:36,546 this family will go down because of you. 545 00:46:40,011 --> 00:46:42,015 Right, I can't let my family break up. 546 00:46:48,027 --> 00:46:49,656 (MIRIM SQUEALS) 547 00:46:54,289 --> 00:46:55,375 (MIRIM CLEARS THROAT) 548 00:46:56,460 --> 00:46:59,091 Yura, since you have a small mouth... 549 00:47:00,218 --> 00:47:02,682 For this family's health 550 00:47:02,765 --> 00:47:04,393 and eternal prosperity. 551 00:47:05,478 --> 00:47:07,942 That's all I included. 552 00:47:08,025 --> 00:47:09,863 (BLOWS AIR, CLEARS THROAT) 553 00:47:10,446 --> 00:47:12,284 -Ah. -(CHUCKLES) 554 00:47:14,664 --> 00:47:17,210 (EXCLAIMING PLAYFULLY) Come on. Yura. 555 00:47:17,879 --> 00:47:19,381 (CHUCKLES) Ah. 556 00:47:19,464 --> 00:47:21,135 MIRIM: Mm. (CHUCKLES) 557 00:47:26,897 --> 00:47:29,777 Ta-da! (CHUCKLES) 558 00:47:30,445 --> 00:47:32,282 Yura, what do you think of this? 559 00:47:32,365 --> 00:47:35,998 I don't know why Jihoon bought a tablet, 560 00:47:36,666 --> 00:47:40,215 but I held back from buying what I wanted 561 00:47:40,298 --> 00:47:42,595 and bought a diaper bag 562 00:47:43,137 --> 00:47:45,893 for Bboongbboong. (CHUCKLES) 563 00:47:45,976 --> 00:47:47,145 It'd look so hipster 564 00:47:47,229 --> 00:47:49,149 even with the diapers. Hmm? 565 00:47:49,817 --> 00:47:52,113 -(CHUCKLES) -Yes, it's nice. 566 00:47:58,543 --> 00:48:00,171 (SOFT MUSIC PLAYING) 567 00:48:04,931 --> 00:48:08,020 Changsin, Hyunseok, 568 00:48:08,312 --> 00:48:11,611 Jaewoo, Youngsik... 569 00:48:12,655 --> 00:48:14,283 I ran out of my fingers. 570 00:48:16,370 --> 00:48:17,790 There are so many. 571 00:48:17,873 --> 00:48:21,422 So, in short, there are so many boys who have a crush on you 572 00:48:21,506 --> 00:48:23,009 so you need more than 10 fingers 573 00:48:23,092 --> 00:48:25,430 to count all of them, right? 574 00:48:25,514 --> 00:48:27,852 Yes, but I have a boyfriend. 575 00:48:29,564 --> 00:48:32,485 Did they ask you out? 576 00:48:32,570 --> 00:48:34,281 I don't need to hear it. 577 00:48:35,366 --> 00:48:38,164 It's so obvious, they can't hide it. 578 00:48:40,001 --> 00:48:43,007 They might like you as a friend, 579 00:48:43,090 --> 00:48:45,888 and you might be mistaken. 580 00:48:46,556 --> 00:48:48,769 I'm very quick at reading the room like you. 581 00:48:51,941 --> 00:48:53,361 Sure. (SIGHS) 582 00:48:53,862 --> 00:48:57,578 That worries me too. 583 00:49:00,416 --> 00:49:01,961 I've made up my mind. 584 00:49:02,045 --> 00:49:04,926 I'm going to tell everyone at school tomorrow 585 00:49:05,009 --> 00:49:06,805 that they shouldn't fall for me. 586 00:49:08,307 --> 00:49:09,309 Minseo. 587 00:49:10,979 --> 00:49:13,610 Do you like having a lot of friends 588 00:49:13,693 --> 00:49:15,321 or no friends at all? 589 00:49:15,405 --> 00:49:16,616 A lot of friends. 590 00:49:16,699 --> 00:49:17,910 In that case, 591 00:49:19,371 --> 00:49:22,545 you should pretend you haven't noticed 592 00:49:22,628 --> 00:49:25,091 until they tell you first. 593 00:49:26,051 --> 00:49:28,305 MINSEO: Or I'll lose all my friends? 594 00:49:28,389 --> 00:49:29,767 Yes. 595 00:49:31,061 --> 00:49:32,523 But I need friends. 596 00:49:38,994 --> 00:49:39,996 Yes. 597 00:49:40,831 --> 00:49:41,833 You need them. 598 00:49:44,589 --> 00:49:46,509 So, pinky swear. 599 00:49:49,515 --> 00:49:51,143 Me too. 600 00:49:54,399 --> 00:49:56,529 -Sleep tight. -Goodnight. 601 00:49:59,702 --> 00:50:01,706 (SOFT MUSIC CONTINUES) 602 00:50:04,377 --> 00:50:05,589 (YURA SIGHS SOFTLY) 603 00:50:15,149 --> 00:50:16,569 (BIRDS CHIRPING) 604 00:50:25,169 --> 00:50:26,171 Dohoon. 605 00:50:27,048 --> 00:50:28,092 Ta-da. 606 00:50:28,425 --> 00:50:29,427 Where did Yura go? 607 00:50:29,512 --> 00:50:30,597 I don't know. 608 00:50:32,308 --> 00:50:33,310 What's this? 609 00:50:33,770 --> 00:50:35,649 She asked me so earnestly 610 00:50:35,732 --> 00:50:37,026 to make you breakfast. 611 00:50:37,110 --> 00:50:39,364 -Where did she go? -I don't know. 612 00:50:39,447 --> 00:50:40,701 Sit down first. 613 00:50:40,784 --> 00:50:44,124 This is the kimchi we made, it's amazing. 614 00:50:44,207 --> 00:50:45,794 Try it, here. Ah. 615 00:50:46,295 --> 00:50:47,338 Put it down. 616 00:50:47,756 --> 00:50:49,175 MINSEO: I'm done. 617 00:50:50,469 --> 00:50:51,471 Minseo. 618 00:50:52,223 --> 00:50:54,019 Minseo, show me your teeth. 619 00:50:54,102 --> 00:50:56,273 Here, am I good to go? 620 00:50:56,356 --> 00:50:58,152 (IN ENGLISH) Okay, perfect! 621 00:50:58,235 --> 00:50:59,530 (IN KOREAN) Minseo, 622 00:50:59,614 --> 00:51:01,826 this is not how you write a diary. 623 00:51:01,909 --> 00:51:03,120 "Wednesday, November 9th. 624 00:51:03,203 --> 00:51:05,082 "Boseok is handsome." That's your diary? 625 00:51:05,166 --> 00:51:07,755 That's all I thought about yesterday. 626 00:51:07,838 --> 00:51:11,219 (GASPS) Let's write it again. 627 00:51:11,303 --> 00:51:12,598 You know the 5 Ws and 1 H? 628 00:51:12,681 --> 00:51:15,896 Write when, where, how and why Boseok is handsome 629 00:51:15,979 --> 00:51:16,981 in detail. 630 00:51:17,065 --> 00:51:18,067 Can you do it? 631 00:51:18,150 --> 00:51:20,989 You didn't know it was Parents' Consultation today, did you? 632 00:51:21,073 --> 00:51:23,662 Yura's going, so you don't need to worry. 633 00:51:23,745 --> 00:51:25,874 You should work hard today. 634 00:51:25,957 --> 00:51:27,001 What time today? 635 00:51:27,085 --> 00:51:28,379 I wouldn't know. 636 00:51:28,462 --> 00:51:29,590 Minseo, do you know? 637 00:51:30,550 --> 00:51:31,761 Minseo. 638 00:51:31,844 --> 00:51:33,180 What time is the consultation? 639 00:51:33,723 --> 00:51:34,767 Done. 640 00:51:35,602 --> 00:51:38,357 Maybe around 1:00 p. m.? I don't know. 641 00:51:38,440 --> 00:51:41,446 MIRIM: "Boseok is very handsome every day and anywhere. 642 00:51:41,531 --> 00:51:42,533 "Why? 643 00:51:42,616 --> 00:51:44,327 "Because he was born that way." 644 00:51:45,413 --> 00:51:46,874 Smart girl. 645 00:51:48,001 --> 00:51:49,254 You have a genius daughter. 646 00:51:49,337 --> 00:51:51,843 Honey, eat first. 647 00:51:51,926 --> 00:51:53,095 MIRIM: Good job. 648 00:51:53,178 --> 00:51:54,180 JIHOON: Enjoy. 649 00:51:54,264 --> 00:51:55,976 -Kimchi's amazing, try it. -The egg. 650 00:51:56,059 --> 00:51:57,228 -The egg? -Yes. 651 00:51:57,311 --> 00:51:58,565 -Over easy? -Over hard. 652 00:52:06,664 --> 00:52:07,875 (CELL PHONE VIBRATES) 653 00:52:11,632 --> 00:52:13,595 YOUNGJI: You were right. 654 00:52:13,678 --> 00:52:17,185 The autopsy report says it wasn't a high-angle shot. 655 00:52:17,268 --> 00:52:19,355 The pathologist says she was shot in the front, 656 00:52:19,439 --> 00:52:22,028 and the bullet was fired parallel to the ground. 657 00:52:22,696 --> 00:52:25,577 AUTOPSY REPORT 658 00:52:25,660 --> 00:52:27,664 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 659 00:52:42,109 --> 00:52:43,278 Still not done? 660 00:52:44,615 --> 00:52:46,744 Why is there so much data? 661 00:52:48,247 --> 00:52:49,332 (SIGHS) 662 00:52:50,752 --> 00:52:52,673 It's been a while since you've come around. 663 00:52:53,967 --> 00:52:57,850 It's been a while since Oh Chunryun has flunked, so here I am. 664 00:52:57,933 --> 00:53:00,396 You stink of alcohol, get away. 665 00:53:01,649 --> 00:53:02,860 (MAN CHUCKLES) 666 00:53:03,443 --> 00:53:05,030 What's the Director thinking? 667 00:53:05,114 --> 00:53:07,786 You'd already have a photocopy of everything. 668 00:53:07,870 --> 00:53:10,750 Why bother confiscating all these stuff? 669 00:53:13,130 --> 00:53:15,050 He likes to put on a show. 670 00:53:15,134 --> 00:53:16,469 I should play along. 671 00:53:16,929 --> 00:53:18,892 Why am I excluded from this case? 672 00:53:18,975 --> 00:53:20,812 Do you think I'd give up? 673 00:53:21,606 --> 00:53:23,651 Maybe something like that. 674 00:53:26,156 --> 00:53:28,452 Sure. I'll make sure to pass that to the Director. 675 00:53:29,914 --> 00:53:32,460 Say I'm having a breakdown so I'll be quiet for a while. 676 00:53:33,504 --> 00:53:35,550 Do you think that sly fox would buy that? 677 00:53:40,936 --> 00:53:42,981 (IN ENGLISH) Hey. Hi. 678 00:53:43,065 --> 00:53:45,194 -(IN KOREAN) You haven't changed. -Uh-huh. 679 00:53:49,452 --> 00:53:50,454 Oh. 680 00:53:52,458 --> 00:53:53,460 Are you okay? 681 00:53:54,295 --> 00:53:55,381 The unflinching Chief Oh? 682 00:53:55,882 --> 00:53:56,884 This is nothing. 683 00:53:57,511 --> 00:53:58,513 Is it true? 684 00:53:58,596 --> 00:54:01,894 It was the Director's order to target Butterfly? 685 00:54:02,646 --> 00:54:03,648 Yes. 686 00:54:04,858 --> 00:54:06,194 And 687 00:54:06,277 --> 00:54:08,992 the MGD killer who got caught in Hwacha's cottage, 688 00:54:09,785 --> 00:54:11,706 he has a record of contacting him. 689 00:54:12,874 --> 00:54:14,377 Three times 690 00:54:14,460 --> 00:54:16,089 at the same hour. 691 00:54:17,216 --> 00:54:20,472 We could say that was a coincidence. 692 00:54:22,894 --> 00:54:27,069 But why did he have to erase the security camera footages? 693 00:54:28,823 --> 00:54:31,579 Put another camera CCTV on the MGD guy. 694 00:54:31,662 --> 00:54:32,831 Let's see what he's after. 695 00:54:33,791 --> 00:54:35,002 Yes. 696 00:54:35,085 --> 00:54:36,797 And with all this work... 697 00:54:40,137 --> 00:54:42,391 can I call it a day? 698 00:54:44,145 --> 00:54:45,147 Chief Oh. 699 00:54:45,230 --> 00:54:46,859 I'm always on your side. 700 00:54:48,487 --> 00:54:50,199 Ms. Ma. 701 00:54:50,282 --> 00:54:53,079 -Going home? -Yes, I've been working since yesterday. 702 00:54:53,163 --> 00:54:55,752 Oh, you were here since yesterday. 703 00:54:55,835 --> 00:54:57,129 Yes. 704 00:54:57,213 --> 00:54:58,508 Don't push yourself too hard. 705 00:54:58,591 --> 00:55:00,637 What we have better than them is 706 00:55:00,720 --> 00:55:02,223 our youth. That's it. 707 00:55:02,306 --> 00:55:03,350 (CELL PHONE VIBRATING) 708 00:55:03,433 --> 00:55:04,686 KANG YURA 709 00:55:07,651 --> 00:55:09,655 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 710 00:55:36,667 --> 00:55:38,128 DOHOON: This is about it. 711 00:55:55,412 --> 00:55:56,624 (SILENCED GUNSHOT) 712 00:56:00,590 --> 00:56:02,594 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 713 00:56:27,017 --> 00:56:29,021 -(CELL PHONE BEEPS) -(LINE RINGING) 714 00:56:29,105 --> 00:56:32,152 There was a black SUV where Butterfly got shot. 715 00:56:32,862 --> 00:56:34,073 Track that vehicle. 716 00:56:34,156 --> 00:56:36,077 I'll send you the footages. 717 00:56:38,123 --> 00:56:39,125 (LINE DISCONNECTS) 718 00:56:48,018 --> 00:56:50,230 (SOFT MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 719 00:57:00,000 --> 00:57:01,002 CHIEF OH: Hmm. 720 00:57:05,845 --> 00:57:07,014 What's gotten into you? 721 00:57:07,097 --> 00:57:08,349 You never called me up before. 722 00:57:09,770 --> 00:57:11,481 We decided to be friends, 723 00:57:11,565 --> 00:57:13,193 but I haven't been in touch with you. 724 00:57:15,322 --> 00:57:17,076 Since you came all the way, it's on me. 725 00:57:17,159 --> 00:57:18,286 What do you want to drink? 726 00:57:18,788 --> 00:57:19,956 Same as you. 727 00:57:20,666 --> 00:57:21,668 Wait here. 728 00:57:29,684 --> 00:57:31,104 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:57:45,048 --> 00:57:46,134 Thank you. 730 00:57:58,534 --> 00:57:59,536 Here's your coffee. 731 00:58:11,643 --> 00:58:13,354 I thought you'd be glad to see me. 732 00:58:15,483 --> 00:58:16,485 I'm disappointed. 733 00:58:17,864 --> 00:58:19,116 No. 734 00:58:19,200 --> 00:58:20,243 I am glad to see you. 735 00:58:21,495 --> 00:58:24,043 I just didn't expect to see you here. 736 00:58:25,378 --> 00:58:26,673 It wasn't easy to find you. 737 00:58:27,424 --> 00:58:29,345 You were hiding under a rock. 738 00:58:35,190 --> 00:58:37,027 Don't be nervous. 739 00:58:37,110 --> 00:58:38,614 What can I do to you? 740 00:58:40,283 --> 00:58:42,454 I wouldn't let you do anything to me anyway. 741 00:58:43,791 --> 00:58:44,793 (CHUCKLES SOFTLY) 742 00:58:45,377 --> 00:58:46,379 Show-off. 743 00:58:48,174 --> 00:58:49,511 You killed all of us 744 00:58:49,594 --> 00:58:50,805 so you could live better off? 745 00:58:56,608 --> 00:58:57,652 Got nothing to say? 746 00:58:58,612 --> 00:59:00,825 You're no different from Butterfly. 747 00:59:03,956 --> 00:59:05,041 (SIGHS) 748 00:59:06,795 --> 00:59:09,258 I don't see the need to explain myself to you. 749 00:59:09,341 --> 00:59:11,638 You should feel sorry for us. 750 00:59:11,722 --> 00:59:16,732 I'll do that once I finish my job. 751 00:59:19,403 --> 00:59:22,451 Only if you survive until then. 752 00:59:22,535 --> 00:59:23,620 (CHUCKLES) 753 00:59:24,371 --> 00:59:25,708 You're still annoying. 754 00:59:28,881 --> 00:59:30,467 Why did you come here by yourself? 755 00:59:31,762 --> 00:59:32,764 Where's Mo Taeil? 756 00:59:34,391 --> 00:59:36,270 Did you come with him? 757 00:59:37,899 --> 00:59:39,443 You're so out of date. 758 00:59:39,527 --> 00:59:40,946 Tell me. 759 00:59:42,575 --> 00:59:43,577 Where's Mo Taeil? 760 00:59:43,660 --> 00:59:45,956 Why are you so obsessed with Mo Taeil? 761 00:59:46,833 --> 00:59:48,796 That's none of your business. 762 00:59:50,173 --> 00:59:51,425 Just give me his location. 763 00:59:52,010 --> 00:59:53,972 I have no time to joke around with you. 764 00:59:54,056 --> 00:59:56,645 You couldn't find him all these years, think you can now? 765 00:59:56,728 --> 00:59:58,106 So tell me now. 766 00:59:58,189 --> 00:59:59,609 (CHUCKLES SOFTLY) 767 01:00:04,619 --> 01:00:06,330 Get ready to pay for your sin. 768 01:00:08,292 --> 01:00:09,754 Remember 27? 769 01:00:12,175 --> 01:00:13,261 Try to remember. 770 01:00:14,263 --> 01:00:15,265 You're the next target. 771 01:00:17,728 --> 01:00:19,732 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 772 01:00:42,653 --> 01:00:44,323 Is everything all right? 773 01:00:49,374 --> 01:00:51,963 What? Is there something on my face? 774 01:00:54,677 --> 01:00:56,055 About my husband... 775 01:00:56,640 --> 01:00:58,017 Dohoon? Yes. 776 01:00:58,977 --> 01:01:00,898 Did he get into trouble again? 777 01:01:02,527 --> 01:01:06,408 Turns out he had a unique job. 778 01:01:09,624 --> 01:01:11,586 He was always late from work. 779 01:01:12,797 --> 01:01:14,466 Sometimes he comes home injured. 780 01:01:14,551 --> 01:01:16,513 He never talks about his work. 781 01:01:18,307 --> 01:01:23,317 I thought it was just an ordinary company, 782 01:01:23,401 --> 01:01:24,862 just a bit busier... 783 01:01:27,743 --> 01:01:29,872 that's all. 784 01:01:32,545 --> 01:01:35,133 Yura. That's... 785 01:01:35,216 --> 01:01:37,095 Working for the government. 786 01:01:39,433 --> 01:01:41,353 When he can't even look after his own family. 787 01:01:44,611 --> 01:01:45,821 -(SIGHS) -(CUP THUDS) 788 01:01:46,155 --> 01:01:47,157 Dohoon... 789 01:01:49,411 --> 01:01:50,496 Dohoon thinks 790 01:01:50,581 --> 01:01:53,837 that's his sense of duty 791 01:01:53,920 --> 01:01:55,048 more than anyone. 792 01:01:57,052 --> 01:01:58,054 Right. 793 01:01:58,889 --> 01:02:01,226 He puts effort in everything he does. 794 01:02:04,066 --> 01:02:05,068 Anyway... 795 01:02:08,700 --> 01:02:10,537 What is it that you... 796 01:02:11,831 --> 01:02:14,503 and my husband are chasing after? 797 01:02:17,593 --> 01:02:19,681 Do you think it's something reasonable? 798 01:02:21,893 --> 01:02:23,563 They could be victims. 799 01:02:26,318 --> 01:02:28,322 What do you mean? 800 01:02:30,703 --> 01:02:35,587 It suddenly occurred to me if it was the right thing to do. 801 01:02:43,477 --> 01:02:44,897 Right thing to do? 802 01:02:46,483 --> 01:02:47,485 Hmm. 803 01:02:48,739 --> 01:02:50,199 If you believe in it, 804 01:02:51,536 --> 01:02:52,830 it is. 805 01:02:53,582 --> 01:02:54,584 Right. 806 01:02:56,211 --> 01:02:59,719 I don't care about the government and all that. 807 01:02:59,802 --> 01:03:03,894 Because what matters to me the most is protecting my family. 808 01:03:04,562 --> 01:03:06,398 (SOMBER MUSIC PLAYING) 809 01:03:07,693 --> 01:03:10,448 You should do what you think is right. 810 01:03:12,912 --> 01:03:14,749 I'll do what I think is right. 811 01:03:16,711 --> 01:03:18,464 Okay. 812 01:03:31,490 --> 01:03:34,287 Your smile hasn't change a bit, then or now. 813 01:03:47,313 --> 01:03:49,359 CHIEF OH: Then or now? 814 01:03:50,152 --> 01:03:52,156 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 815 01:04:09,316 --> 01:04:10,944 DOHOON: Protect my family? 816 01:04:11,028 --> 01:04:12,280 Right. 817 01:04:16,496 --> 01:04:18,334 That gives me a reason now. 818 01:04:32,738 --> 01:04:36,621 NEURU ELEMENTARY SCHOOL 819 01:04:37,790 --> 01:04:39,000 (TIRES SCREECH) 820 01:04:47,058 --> 01:04:48,687 (BEEPING) 821 01:04:48,770 --> 01:04:49,772 (BEEPING STOPS) 822 01:04:50,189 --> 01:04:51,400 (CELL PHONE VIBRATES) 823 01:04:55,324 --> 01:04:56,619 CHERRY: This car has no record. 824 01:04:56,703 --> 01:04:58,038 No plate number. 825 01:04:58,122 --> 01:04:59,290 It's off the record. 826 01:05:00,167 --> 01:05:02,130 Still, I found where it went. 827 01:05:11,356 --> 01:05:14,195 I want to go in with you. 828 01:05:14,279 --> 01:05:17,870 I have to see if Mr. Song says anything bad about me or not. 829 01:05:20,207 --> 01:05:22,671 Is it because you got only one on the spelling test? 830 01:05:24,717 --> 01:05:26,386 Or because you told everyone 831 01:05:26,470 --> 01:05:28,725 about his breakup and humiliated him big time? 832 01:05:30,604 --> 01:05:32,691 I know everything about you. 833 01:05:34,737 --> 01:05:36,364 No matter what I hear about you, 834 01:05:36,448 --> 01:05:38,243 nothing can surprise me. 835 01:05:42,251 --> 01:05:43,880 Have a good time. 836 01:05:44,965 --> 01:05:45,967 Eyes forward. 837 01:05:52,313 --> 01:05:53,525 (SIGHS) 838 01:05:57,073 --> 01:05:59,077 (MAN LAUGHING) 839 01:06:00,454 --> 01:06:03,127 -There's my wife. -Oh. 840 01:06:03,210 --> 01:06:04,337 YURA: How did you know? 841 01:06:04,420 --> 01:06:06,926 It's the parents' consultation, I can't miss it. 842 01:06:07,009 --> 01:06:08,596 I should be here as her dad. 843 01:06:08,680 --> 01:06:09,974 Hello, Ms. Kang. 844 01:06:10,057 --> 01:06:11,644 Hello. 845 01:06:11,727 --> 01:06:15,527 I thought my husband couldn't make it. 846 01:06:15,610 --> 01:06:16,821 Oh, right. 847 01:06:16,904 --> 01:06:18,575 Everyone is all busy now. 848 01:06:18,658 --> 01:06:21,664 Not everyone comes here together. 849 01:06:21,747 --> 01:06:23,751 -Have a seat first. -Yes. 850 01:06:23,835 --> 01:06:26,883 I thought I should attend the consultation day. 851 01:06:26,966 --> 01:06:29,597 I guess there was a miscommunication. 852 01:06:29,680 --> 01:06:32,393 One dad was so busy that 853 01:06:32,476 --> 01:06:34,230 the kid's grandpa came instead. 854 01:06:34,314 --> 01:06:36,151 -BOTH: Ah. -(CHUCKLING) 855 01:06:36,777 --> 01:06:39,240 He was very talkative. 856 01:06:39,324 --> 01:06:42,288 He started talking about teachers these days 857 01:06:42,371 --> 01:06:44,334 and scolded me throughout the whole meeting. 858 01:06:44,417 --> 01:06:45,587 I didn't know what to do. 859 01:06:45,670 --> 01:06:48,091 -(BOTH LAUGH) -I'm still scared to think about it. 860 01:06:48,175 --> 01:06:50,931 That reminds me. 861 01:06:51,014 --> 01:06:53,101 Someone's uncle came instead of their dad. 862 01:06:53,185 --> 01:06:55,565 All of a sudden he asked me how old I was, 863 01:06:55,649 --> 01:06:57,318 then said we should drop the honorifics. 864 01:06:57,401 --> 01:06:59,155 That was very awkward. 865 01:06:59,239 --> 01:07:00,366 I'm actually early born. 866 01:07:00,449 --> 01:07:01,869 Oh, then you can't be friends. 867 01:07:01,953 --> 01:07:03,873 And he was jobless. 868 01:07:03,957 --> 01:07:06,294 I don't know if he's got a job now. 869 01:07:06,378 --> 01:07:09,217 He seemed to have no chance. (LAUGHING) 870 01:07:11,221 --> 01:07:12,223 (STOPS LAUGHING) 871 01:07:16,106 --> 01:07:17,776 Oh, my. 872 01:07:17,859 --> 01:07:20,532 I think I just made a mistake. 873 01:07:21,116 --> 01:07:23,955 I forgot it was about your family. 874 01:07:24,038 --> 01:07:25,165 I'm sorry. 875 01:07:25,249 --> 01:07:27,838 -No, don't be. -(BOTH LAUGHING) 876 01:07:27,921 --> 01:07:29,883 It's a very unique family you have. 877 01:07:29,967 --> 01:07:33,516 I wanted to compliment you, but made a mistake instead. 878 01:07:33,599 --> 01:07:35,394 -DOHOON: I understand. -I'm very sorry. 879 01:07:35,477 --> 01:07:37,148 It's okay, we don't mind. 880 01:07:37,231 --> 01:07:39,110 -It's okay, right? -Yes. 881 01:07:39,193 --> 01:07:40,905 My family becomes 882 01:07:40,989 --> 01:07:43,911 very sensitive when it comes to Minseo. 883 01:07:43,995 --> 01:07:45,957 Still, you're wonderful. 884 01:07:46,041 --> 01:07:47,586 Thanks to her wonderful teacher, 885 01:07:47,669 --> 01:07:50,925 we feel safe to send her to school. 886 01:07:51,009 --> 01:07:52,804 Thank you once again. 887 01:07:52,888 --> 01:07:56,604 Thank you for saying that. 888 01:07:56,687 --> 01:07:58,273 My apologies. 889 01:07:59,233 --> 01:08:00,444 (MR. SONG SIGHS) 890 01:08:11,634 --> 01:08:12,803 (CELL PHONE VIBRATES) 891 01:08:17,687 --> 01:08:20,150 Mom, I'm going on a date. 892 01:08:33,427 --> 01:08:36,266 When's Dad coming back? 893 01:08:36,349 --> 01:08:38,145 Tomorrow at 14:00. 894 01:08:38,228 --> 01:08:39,397 Okay. 895 01:08:41,443 --> 01:08:42,821 Are you going to the café? 896 01:08:42,904 --> 01:08:44,073 Get in, I'll drop you off. 897 01:08:44,157 --> 01:08:45,159 It's okay. 898 01:08:45,242 --> 01:08:46,327 Aren't you busy at work? 899 01:08:46,411 --> 01:08:48,666 I am, but it's okay. Get in. 900 01:08:48,749 --> 01:08:50,879 I'm good. You should go. 901 01:08:53,926 --> 01:08:55,805 Honey, well... 902 01:08:55,889 --> 01:08:57,976 Should we do a family eat out? 903 01:08:58,059 --> 01:08:59,437 How does Namwon loach soup sound? 904 01:08:59,521 --> 01:09:00,523 Good? 905 01:09:01,525 --> 01:09:03,278 Let's go when Father returns. 906 01:09:05,825 --> 01:09:06,827 Oh. 907 01:09:07,913 --> 01:09:08,998 Okay. 908 01:09:09,917 --> 01:09:11,629 -Honey-- -You're going to be late. 909 01:09:11,712 --> 01:09:14,217 You should go, I need to open the café. 910 01:09:16,639 --> 01:09:17,641 I'll see you later. 911 01:09:19,143 --> 01:09:20,145 (CAR LOCK BEEPS) 912 01:09:20,647 --> 01:09:21,732 (CAR DOOR OPENS) 913 01:09:27,159 --> 01:09:28,370 (ENGINE STARTS) 914 01:09:43,275 --> 01:09:45,028 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 915 01:09:52,836 --> 01:09:54,255 -(BEEPS) -(LINE RINGING) 916 01:09:55,007 --> 01:09:56,510 (CELL PHONE VIBRATING) 917 01:10:02,271 --> 01:10:04,275 -What? -I found the tail. 918 01:10:05,360 --> 01:10:07,824 I checked where the vehicle went. I'm on my way now. 919 01:10:08,366 --> 01:10:09,452 The sniper? 920 01:10:09,536 --> 01:10:10,538 Yes. 921 01:10:10,622 --> 01:10:12,458 I'll see what I can find. 922 01:10:13,418 --> 01:10:14,420 Dohoon... 923 01:10:15,255 --> 01:10:16,257 Are you okay? 924 01:10:17,552 --> 01:10:18,554 What? 925 01:10:19,640 --> 01:10:21,810 Never mind. Call me when you get there. 926 01:10:24,816 --> 01:10:26,820 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 927 01:10:49,574 --> 01:10:51,411 (KIDS CHATTERING) 928 01:10:56,839 --> 01:10:57,841 Where are you going? 929 01:10:58,718 --> 01:10:59,678 I have a plan. 930 01:10:59,761 --> 01:11:01,347 You're not going home? 931 01:11:01,807 --> 01:11:02,809 It's a secret. 932 01:11:26,899 --> 01:11:28,903 (SOFT MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 933 01:12:01,092 --> 01:12:02,887 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 934 01:12:21,215 --> 01:12:23,554 MINSEO: You didn't forget your promise today. 935 01:12:24,263 --> 01:12:26,810 I missed you so much. 936 01:12:27,729 --> 01:12:30,735 (HUFFS) But you never answered your phone 937 01:12:30,818 --> 01:12:32,321 or replied back to my texts. 938 01:12:35,327 --> 01:12:38,751 Still, I'm happy that you're here. 939 01:12:39,836 --> 01:12:41,882 What are we doing today? 940 01:12:44,011 --> 01:12:45,640 TAEGU: You didn't tell Mom, did you? 941 01:12:45,723 --> 01:12:48,771 No, you said it was a secret. 942 01:12:49,731 --> 01:12:50,733 Yes. 943 01:12:50,816 --> 01:12:52,820 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 944 01:13:01,713 --> 01:13:04,134 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 945 01:13:04,218 --> 01:13:06,180 (SOFT MUSIC PLAYING) 946 01:13:15,115 --> 01:13:20,458 (SONG PLAYING IN ENGLISH) Somewhere in the desert of my heart 947 01:13:20,543 --> 01:13:25,093 No one's here but only you and I... 948 01:13:25,720 --> 01:13:28,308 YURA: (IN KOREAN) If anything happens to my daughter... 949 01:13:30,020 --> 01:13:31,355 (HORN HONKS) 950 01:13:31,439 --> 01:13:32,692 I'm sorry. 951 01:13:32,775 --> 01:13:33,777 JIHOON: Strange. 952 01:13:33,861 --> 01:13:35,196 I've never seen her 953 01:13:35,280 --> 01:13:36,867 take off her wedding ring. 954 01:13:36,950 --> 01:13:38,453 You already knew 955 01:13:38,537 --> 01:13:40,332 once you're involved with the Union 956 01:13:40,415 --> 01:13:42,085 you can never go back to normal life. 957 01:13:42,169 --> 01:13:44,214 TAEGU: I will eliminate the target as planned. 958 01:13:44,298 --> 01:13:46,052 DOHOON: The location. How much longer? 959 01:13:46,135 --> 01:13:48,181 CHIEF OH: We might get something from him. 960 01:13:48,264 --> 01:13:50,185 I guess you value it more than your life. 961 01:13:50,936 --> 01:13:53,358 YURA: I would risk everything to... 962 01:13:53,859 --> 01:13:55,529 DOHOON: ...save all of it. 57888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.