All language subtitles for Crazy.Eights.2006.1080p.BluRay.DTS-HD.x264-BARC0DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,105 --> 00:00:58,486 N. 600 lasta osallistui vapaaehtoisesti k�ytt�ytymistutkimuksiin 1954-1976. 2 00:00:58,652 --> 00:01:02,656 Kokeelliset tutkimukset rahoitettiin yksityisesti - 3 00:01:02,823 --> 00:01:06,577 ja ne tehtiin etel�valtioiden syrj�isill� paikkakunnilla. 4 00:01:06,744 --> 00:01:13,459 Perheille maksettiin osallistumisesta ja tutkimuksia pidettiin vaarattomina. 5 00:01:13,626 --> 00:01:19,590 Useimmista lapsista ei kuultu sen koommin. 6 00:01:37,942 --> 00:01:41,070 20 vuotta sitten 7 00:01:41,237 --> 00:01:46,701 - N�hd��n taas pian, Jennifer. - Miksi minun pit�� j��d� t�nne? 8 00:01:46,867 --> 00:01:50,788 Se ei kest� kauan. Olehan nyt vahva. 9 00:01:50,955 --> 00:01:54,458 - Minun t�ytyy vied� h�net nyt. - Min� en halua! 10 00:01:54,625 --> 00:01:58,337 Rakastan sinua. N�hd��n pian. 11 00:01:58,504 --> 00:02:02,049 - Keit� nuo ovat? - Uusi perheesi. 12 00:02:20,484 --> 00:02:25,239 - No? - Saa kelvata. Vie h�net muiden luo. 13 00:02:25,406 --> 00:02:29,118 Tarkkaile heit� jonkin aikaa. 14 00:02:44,258 --> 00:02:48,054 Me opimme kirjoittamalla ja toistamalla. 15 00:02:48,220 --> 00:02:51,932 Me toimimme tottumuksesta. 16 00:02:52,099 --> 00:02:58,481 Mutta tunne on inhimillinen tila. Luonto on ennen kasvatusta. 17 00:02:58,647 --> 00:03:05,613 Sanotte, ett� tunteet ovat synnyn- n�isi�, kuten syyllisyys. Miksi? 18 00:03:05,780 --> 00:03:11,285 - Ilman sit� ei olisi yhteiskuntaa. - En ymm�rr�. 19 00:03:11,452 --> 00:03:17,500 Psykopaatti on ihminen ilman syylli- syyden tunnetta. P��ttele itse loput. 20 00:03:19,710 --> 00:03:24,924 Luvut 12 ja 13 ensi viikoksi. Muistakaa kuulustelu. 21 00:03:25,091 --> 00:03:30,137 Mukavaa viikonloppua. Voisiko joku sytytt�� valot ulos menness��n? 22 00:04:34,660 --> 00:04:37,288 Kutsu Brax Youngin hautajaisiin 23 00:06:48,669 --> 00:06:54,425 Hei, Beth, t�ss� tri Sarens. Et ole tullut kolmena viime kertana. 24 00:06:54,592 --> 00:07:00,556 Haluan puhua painajaisistasi. Pahoittelen yst�v�si kuolemaa. 25 00:07:00,723 --> 00:07:06,145 Olit Braxin lapsuudenyst�v�. Mahtoiko kuolema aiheuttaa stressin - 26 00:07:06,312 --> 00:07:11,859 ja painajaiset? Soita minulle pian. 27 00:07:13,486 --> 00:07:16,530 Kuka sin� olet? 28 00:07:20,159 --> 00:07:22,495 Kuka sin� olet? 29 00:07:28,084 --> 00:07:31,962 Kuka sin� olet? 30 00:07:32,129 --> 00:07:33,881 Kuka? 31 00:09:11,312 --> 00:09:13,647 Mit� me oikein etsimme? 32 00:09:13,814 --> 00:09:18,652 Laatikkoa, jonka Brax halusi meid�n avaavan yhdess�. 33 00:09:18,819 --> 00:09:22,073 T�ss�h�n on laatikko. 34 00:09:22,239 --> 00:09:25,076 Odota, Beth on ulkona. 35 00:09:25,242 --> 00:09:29,538 Avataan t�m� nyt ja l�hdet��n. Minulla on tekemist�. 36 00:09:32,166 --> 00:09:34,460 "Rakkaimmat yst�v�ni." 37 00:09:34,627 --> 00:09:40,883 "Jumala antakoon anteeksi heikkouteni, mutta muistot piinaavat sieluani." 38 00:09:41,050 --> 00:09:45,012 "Kadun, etten ole pit�nyt yhteytt� n�in� 20 vuotena" - 39 00:09:45,179 --> 00:09:52,019 "mutta nyt olemme koolla ja pysymme aina yhdess�." 40 00:09:53,646 --> 00:09:58,109 "Painajaiseni pahenevat p�iv� p�iv�lt�." 41 00:09:58,275 --> 00:10:02,738 "Olkaa vahvoja siin�, miss� min� olin heikko." 42 00:10:02,905 --> 00:10:07,785 "Viimeinen toiveeni on, ett� tunnus- tatte yhteisen menneisyytemme." 43 00:10:07,952 --> 00:10:10,329 "Pelastusta!" 44 00:10:10,496 --> 00:10:16,210 - Brax oli outo tyyppi. - J�t� huomauttelu t�n��n. 45 00:10:16,377 --> 00:10:20,047 Haluaako joku t�t� roskaa? 46 00:10:24,301 --> 00:10:26,929 Katsokaa, mit� kuvia. 47 00:10:27,096 --> 00:10:29,932 "Kahdeksan hullun joukkue." 48 00:10:30,099 --> 00:10:35,396 Emme olleet kovin fiksuja. Baseball- joukkueessa on yhdeks�n pelaajaa. 49 00:10:35,563 --> 00:10:38,733 Se oli pelkk� nimi, Brent. 50 00:10:38,899 --> 00:10:42,570 Hei, mik�s t�m� on? 51 00:10:43,904 --> 00:10:46,282 Mik� se on? 52 00:10:46,449 --> 00:10:52,330 N�ytt�� kartalta. Paikasta, jonne piilotimme lapsina aikakapselin. 53 00:10:52,496 --> 00:10:55,624 - Muistatko? - En oikein. 54 00:10:59,754 --> 00:11:04,717 - "Entonsburgin aikakapseli." - Entonsburg... 55 00:11:04,884 --> 00:11:09,805 Sit� nime� en ole kuullut aikoihin. 56 00:11:14,977 --> 00:11:21,317 - Oletko lukenut jonkun h�nen kirjoistaan? - Olen. 57 00:11:21,484 --> 00:11:23,569 Mitk�? 58 00:11:26,447 --> 00:11:29,742 Kaikki. 59 00:11:29,909 --> 00:11:33,329 H�n n�ytt�� olleen kirjoittamassa uutta. 60 00:11:35,956 --> 00:11:43,005 "Karen makaa maassa, Cyrus painaa h�nt� kurkusta." 61 00:11:43,172 --> 00:11:47,468 "H�n painaa poralla tyt�n p��t� ja nauttii 6-vuotiaan huudosta", - 62 00:11:47,635 --> 00:11:52,723 "joka sekoittuu huikeasti poran vinkunaan." 63 00:11:55,226 --> 00:11:58,562 Ei ihme, ett� Brax oli sinkku. 64 00:12:00,231 --> 00:12:04,110 Menen takaisin sis�lle. Tuletko sin�? 65 00:12:50,489 --> 00:12:55,327 - Tuo ei ollut hauskaa. - Anteeksi. 66 00:12:55,494 --> 00:12:58,414 Oletko kunnossa? 67 00:12:58,581 --> 00:13:03,210 - Johtuu kai stressist�. - T�m� on rankkaa kaikille. 68 00:13:03,377 --> 00:13:07,757 - Tarvitsen drinkin. - Mokasin. 69 00:13:17,391 --> 00:13:19,935 MENE POIS P��ST�NI 70 00:13:41,582 --> 00:13:44,794 - Min� en l�hde sinne. - Se oli Braxin viimeinen toive. 71 00:13:44,960 --> 00:13:48,631 Miksi kaivella maasta vanhoja m�ti� leluja? 72 00:13:48,798 --> 00:13:52,468 Olet testamentin toimeenpanija, et voi valita. 73 00:13:52,635 --> 00:13:57,306 - Min� l�hden kotiin. - Onnen tytt�. Mik� miehen nimi on? 74 00:13:57,473 --> 00:14:01,602 Ei se ole... T�ytyy menn� t�ihin. 75 00:14:01,769 --> 00:14:06,774 - Jos h�n ei l�hde, en l�hde min�k��n. - Et ole ollut mukana ennenk��n. 76 00:14:06,941 --> 00:14:09,485 Mit�? Olenpas. 77 00:14:09,652 --> 00:14:13,364 Miss� olit, kun min� valmistuin? Ja kun Lyle vihittiin papiksi? 78 00:14:13,531 --> 00:14:17,576 - Minun keikoillani? - Kun Beth oli sairaalassa 2 viikkoa? 79 00:14:17,743 --> 00:14:22,665 Mit� tuohon sanoisi. En kest� sairaaloita. 80 00:14:22,832 --> 00:14:26,961 "Voimme voittaa pelon, mutta emme yksin." 81 00:14:27,128 --> 00:14:33,801 Kartan k��nt�puolella lukee: "Voimme voittaa pelon, mutta emme yksin." 82 00:14:33,968 --> 00:14:40,641 Meid�n on l�hdett�v� sinne. Olemme sen velkaa Braxille. 83 00:14:40,808 --> 00:14:45,980 Hyv� on, tulen mukaan. Mutta se ei saa vied� koko p�iv��. 84 00:14:46,147 --> 00:14:49,817 Selv�. Min� soitan Bethille. 85 00:15:12,340 --> 00:15:15,885 ENTONSBURGIN KAUPUNGINRAJA ASUKKAITA: 1 86 00:15:42,953 --> 00:15:46,374 T��ll� ei ole kentt��, helvetti. 87 00:16:25,287 --> 00:16:29,834 - T�st� on pakko k�vell�. - Mit� kartassa lukee, Jen? 88 00:16:30,001 --> 00:16:36,841 "Joelta it��n p�in." Sitten pit�isi tulla aukea ja talli. 89 00:17:06,996 --> 00:17:11,292 "Menk�� yl�kertaan tallin takana olevia portaita." 90 00:17:11,459 --> 00:17:14,295 Menn��n sitten. 91 00:17:54,877 --> 00:17:59,256 T�ss�k� kaikki? Tulimmeko t�nne asti t�m�n takia? 92 00:18:01,634 --> 00:18:04,804 Sill� lailla, se on lukossa. 93 00:18:08,099 --> 00:18:11,519 Hyv�, padre. 94 00:18:27,702 --> 00:18:32,164 T�t� voisin k�ytt�� paria syytt�j�� vastaan. 95 00:18:32,331 --> 00:18:37,044 - N�m� taisivat olla minun. - T�ss� on vanhoja valokuvia. 96 00:18:39,171 --> 00:18:43,676 Siin� me ollaan. Kuka tuo on? 97 00:18:45,011 --> 00:18:47,722 Se olen min�. 98 00:18:47,888 --> 00:18:51,142 Olit niin pikkuinen. 99 00:18:51,308 --> 00:18:56,605 "Kahdeksan hullun joukkue." Ilman h�nt� olisimme olleet pelkki� hulluja. 100 00:18:58,357 --> 00:19:00,985 "B.Y." 101 00:19:01,152 --> 00:19:05,573 - Nimikirjaimet... - Brax Young. 102 00:19:08,576 --> 00:19:11,871 Jokin on vialla. 103 00:19:12,038 --> 00:19:15,750 Meid�n pit�isi antaa h�nen olla. 104 00:19:15,916 --> 00:19:20,046 Tarkoitan, ett� meid�n pit�isi antaa t�m�n olla. 105 00:19:20,212 --> 00:19:23,549 Murhaaja-akka! 106 00:19:25,468 --> 00:19:28,888 - Kuulitteko? - T�ytyy saada raitista ilmaa. 107 00:19:29,055 --> 00:19:31,182 Samat sanat. 108 00:19:34,018 --> 00:19:37,772 - Minua karmii. - Vied��n tuo ulos. 109 00:19:37,938 --> 00:19:40,149 Yksi, kaksi, kolme... 110 00:19:40,316 --> 00:19:42,568 Yksi, kaksi, kolme... 111 00:19:42,735 --> 00:19:46,405 - Mik� siin� painaa? - Miten Brax sai sen t�nne yl�s? 112 00:19:46,572 --> 00:19:51,202 Yritet��n tuon v�kipy�r�n avulla. 113 00:20:04,465 --> 00:20:10,262 - Miten sait tuon arven? - Anteeksi mit�? 114 00:20:14,475 --> 00:20:16,894 Tuo arpi... 115 00:20:17,061 --> 00:20:23,943 Mit�t�n juttu. Pieni baari... Olin juonut liikaa. 116 00:20:24,110 --> 00:20:28,698 K�ysi on varmasti 50 vuotta vanha ja lahoamispisteess�. 117 00:20:28,864 --> 00:20:32,576 Kyll� t�m� kest��. Nyt! 118 00:20:37,832 --> 00:20:41,544 En tied�, miten sain arven. 119 00:20:41,711 --> 00:20:46,048 Se sattui pari viikkoa sitten. 120 00:20:46,215 --> 00:20:52,972 Aloin n�hd� painajaisia, sinusta ja minusta. Me juoksimme... 121 00:20:58,894 --> 00:21:01,188 Anteeksi. 122 00:21:13,284 --> 00:21:16,162 - Hyv� luoja... - Soittakaa jonnekin. 123 00:21:16,329 --> 00:21:20,249 - Kenelle? - Kenelle tahansa. 124 00:21:20,416 --> 00:21:25,838 Hetkinen, emme halua syytett� jostain, mit� emme ole tehneet. 125 00:21:26,005 --> 00:21:30,509 Kukaan ei syyt� sinua. Ei tuota voi j�tt�� t�nne. 126 00:21:30,676 --> 00:21:34,513 Kyll� voidaan, suljetaan laatikko ja h�ivyt��n. 127 00:21:34,680 --> 00:21:40,019 - Totta, ei her�tet� nukkuvaa karhua. - Miten voitte olla noin syd�mett�mi�? 128 00:21:40,186 --> 00:21:46,817 Urani ei nyt kest� luurankoja kaapissa. Min� l�hden. 129 00:21:46,984 --> 00:21:50,654 �l� ole idiootti, Brent! 130 00:21:50,821 --> 00:21:53,616 H�nell� on avaimet! 131 00:21:54,992 --> 00:21:58,287 - Brent! - Tulen ihan kohta. 132 00:22:19,433 --> 00:22:23,979 En tykk�� t�st�. Olemme ties miss�. 133 00:22:30,444 --> 00:22:33,948 Kierr�mme keh��. Valitaan vain jokin polku. 134 00:22:40,871 --> 00:22:45,668 Olenko hullu, vai olemmeko ohittaneet saman valkoisen talon jo kolmesti? 135 00:22:45,835 --> 00:22:50,047 Seuraa tuota tytt��, h�n ehk� tiet��. 136 00:23:05,062 --> 00:23:10,151 - Minne tytt� katosi? - H�n on t��ll�. N�in, kun h�n tuli t�nne. 137 00:23:30,087 --> 00:23:33,090 En kuule mit��n. 138 00:23:34,258 --> 00:23:39,597 - Oletko varma, ett� tytt� meni sis�lle? - Mihin muualle h�n olisi mennyt? 139 00:23:54,487 --> 00:23:57,656 Ei ole valoja. 140 00:23:59,909 --> 00:24:02,078 Huhuu! 141 00:24:03,454 --> 00:24:06,791 Kellarissa voi olla p��katkaisin. 142 00:24:06,957 --> 00:24:11,337 - Tuletko mukaan, Brent? - En. 143 00:24:11,504 --> 00:24:15,466 - J�nist��k�? - Joo. Mene itse, viisastelija. 144 00:24:15,633 --> 00:24:19,011 Niin menenkin. Tule, Wayne. 145 00:24:22,640 --> 00:24:25,643 Me tutkimme kellarin. 146 00:24:48,082 --> 00:24:50,626 Onko sinulla tulta? 147 00:24:59,552 --> 00:25:02,596 - Ai! - Mit�? 148 00:25:02,763 --> 00:25:08,019 - Ei mit��n, poltin vain sormeni. - S�ik�hdin helvetisti. 149 00:25:13,107 --> 00:25:15,484 Naiset ensin? 150 00:25:29,999 --> 00:25:35,004 - Wayne! - Jalka taisi menn� poikki. 151 00:25:35,171 --> 00:25:38,883 Jalkani... 152 00:25:48,768 --> 00:25:54,148 Min� haen apua. Tulen ihan kohta. 153 00:25:54,315 --> 00:25:56,609 Gina! 154 00:25:59,195 --> 00:26:02,948 �l� j�t� minua yksin pime��n. 155 00:26:06,077 --> 00:26:09,330 Min� etsin s�hk�katkaisimen. 156 00:26:38,818 --> 00:26:42,363 T��ll� on jokin s�hk�juttu. 157 00:26:42,530 --> 00:26:48,077 - N�ytt��k� se kytkent�rasialta? - Kyll� kai. Mit� min� teen? 158 00:26:48,244 --> 00:26:53,833 Siell� pit�isi olla p��katkaisin. 159 00:26:55,292 --> 00:26:58,921 Tuskin onnistuu... 160 00:27:09,056 --> 00:27:12,309 Tulen ihan kohta. 161 00:27:23,237 --> 00:27:26,240 T�ytyyk� sinun polttaa t��ll�? 162 00:27:26,407 --> 00:27:30,286 Seinien home tappaisi lehm�nkin. Ja t�m� �rsytt�� sinua? 163 00:27:30,453 --> 00:27:34,123 Miksi lis�t� myrkky� ilmaan? 164 00:27:34,290 --> 00:27:39,712 - Tuntuisiko paremmalta, jos menisin ulos polttamaan? - Kyll�. 165 00:27:41,380 --> 00:27:45,259 - Hyv� on sitten. - Kiitos. 166 00:27:48,471 --> 00:27:51,766 Olin unohtanut, mik� �ykk�ri h�n on. 167 00:27:51,932 --> 00:27:56,312 Mieli torjuu helposti ep�miellytt�v�t kokemukset. 168 00:27:56,479 --> 00:28:00,483 Keng�t pilalla, helvetti. 169 00:28:02,860 --> 00:28:07,323 Kalliit housut pilalla, helvetti. 170 00:28:07,490 --> 00:28:13,704 Jumissa jossain saamarin korvessa dekkarisakin kanssa. 171 00:28:13,871 --> 00:28:16,165 Vittu! 172 00:28:18,501 --> 00:28:22,546 Anteeksi t�m� kiroilu, is�. 173 00:28:31,430 --> 00:28:35,518 PURKUTUOMIO 174 00:28:42,900 --> 00:28:45,695 Saamari... 175 00:28:54,370 --> 00:29:00,001 Wayne loukkaantui! Jalka taitaa olla poikki. 176 00:29:00,167 --> 00:29:05,089 - Mit�? - Wayne katkaisi jalkansa. 177 00:29:13,973 --> 00:29:18,602 Minulla ei ollut ensiapulaatikkoa, mutta toin sen, mit� autossa oli. 178 00:29:18,769 --> 00:29:21,981 - Mik� tuo on? - Talon purkutuomio. 179 00:29:22,148 --> 00:29:26,110 "Asiattomat ammutaan varoittamatta." 180 00:29:26,277 --> 00:29:29,280 - Olutta? - Ja taskulamppuja. 181 00:29:31,699 --> 00:29:36,829 - Hullujenhuone... "Voi, Yorrick- parka." - Lopeta, Brent. 182 00:29:36,996 --> 00:29:40,249 Ei t�m� ole oikea. Vai onko? 183 00:29:42,543 --> 00:29:47,256 - Niin pieni. - Se on lapsen. 184 00:29:50,259 --> 00:29:52,511 Mit� nyt? 185 00:29:55,681 --> 00:29:58,768 Voiko joku tulla auttamaan? 186 00:30:04,648 --> 00:30:09,820 - Se on juuttunut. - Olemme loukussa. 187 00:30:09,987 --> 00:30:14,533 Wayne on saatava sairaalaan. Kipu alkaa kohta tuntua. 188 00:30:14,700 --> 00:30:18,871 - Se tuntuu jo! - T��ll� takana on k�yt�v�. 189 00:30:19,038 --> 00:30:23,834 Pystytk� seisomaan, Wayne? Hyv�. Nojaa minuun. 190 00:31:36,615 --> 00:31:41,579 - Mik� paikka t�m� on? - T�m� ei voi kuulua taloon. 191 00:31:50,379 --> 00:31:56,177 Beth, j�� Waynen kanssa. Ulosk�ynti on l�ydett�v�. Gina tulee mukaani. 192 00:31:56,344 --> 00:32:01,557 Brent ja Jennifer, ottakaa tasku- lamput ja menk�� tuohon suuntaan. 193 00:32:07,063 --> 00:32:10,191 - Lyle? - Niin? 194 00:32:10,358 --> 00:32:13,444 - Tuletko sin�? - Tulen. 195 00:32:57,530 --> 00:33:00,908 Katsotaan, mit� t��ll� on. 196 00:33:05,246 --> 00:33:09,792 Ilma viilenee. T��ll� on varmasti ulosk�ynti. 197 00:33:09,959 --> 00:33:12,920 T��ll�... 198 00:33:13,087 --> 00:33:16,382 Tai t��ll�. 199 00:33:16,549 --> 00:33:20,553 Valaise tuolta. 200 00:33:29,645 --> 00:33:35,234 Joka ikkunaa peitt�� valtava ter�slevy! 201 00:34:17,401 --> 00:34:19,570 Onnistiko? 202 00:34:19,737 --> 00:34:24,200 Ikkunat on teljetty. Emme l�yd� ovea, joka veisi ulos. 203 00:34:24,367 --> 00:34:27,286 - Ent� te? - Samat sanat. 204 00:34:27,453 --> 00:34:30,373 "Painajaiset alkoivat kadota", - 205 00:34:30,539 --> 00:34:35,503 "kunnes l�ysin menneisyyteni vanhasta talosta." 206 00:34:35,670 --> 00:34:41,509 "Kirstu t�ynn� muistoja, joita sanon painajaisiksi." 207 00:34:41,676 --> 00:34:45,429 "N�in tyt�n siell�." 208 00:34:45,596 --> 00:34:51,394 "Me panimme h�net sinne. J�timme h�net laatikkoon." 209 00:34:51,560 --> 00:34:57,233 "Kun avasin sen, annoin tyt�lle el�m�n. Mutta en vain h�nelle." 210 00:34:57,400 --> 00:35:03,197 "T�m� paikka. Kaikki." 211 00:35:21,007 --> 00:35:25,136 Rukoiletko ulosp��sy�, is�? 212 00:35:28,723 --> 00:35:34,812 Onko rukoilu auttanut sinua koskaan? 213 00:35:34,979 --> 00:35:38,649 Yritt�isit joku kerta. 214 00:35:38,816 --> 00:35:43,195 Se antaa el�m�lle uutta ulottuvuutta. 215 00:37:12,660 --> 00:37:16,038 WAYNE 0354 SISARUKSET 216 00:37:16,205 --> 00:37:20,251 BETH 0365 217 00:39:02,895 --> 00:39:06,691 Hyv� luoja! Ottakaa se pois! 218 00:39:06,857 --> 00:39:09,986 - Anna sorkkarauta tai jotain. - Sorkkarauta? 219 00:39:10,152 --> 00:39:13,447 Mit� tahansa, ett� ikkuna saadaan auki! 220 00:39:13,614 --> 00:39:17,785 - Lopeta huutaminen! - En min� huuda! Hae jotain! 221 00:39:22,915 --> 00:39:26,127 - Se ei hievahdakaan. - H�n on kuollut. 222 00:39:26,293 --> 00:39:29,630 Ei kai, luulin, ett� h�n nukkuu. 223 00:39:37,304 --> 00:39:42,226 - Nyt min� l�hden. - Emme voi j�tt�� h�nt� t�nne. 224 00:40:21,307 --> 00:40:25,269 Veimme Waynen ruumiin kellariin toistaiseksi. 225 00:40:41,535 --> 00:40:48,125 Viime viikolla kirkossa joku tai jokin - 226 00:40:48,292 --> 00:40:52,046 piileksi pime�ss�. 227 00:40:52,213 --> 00:40:57,843 Luulin ensin, ett� kuvittelin, mutta... En tied�. 228 00:41:04,892 --> 00:41:08,646 Jokin ajoi minua takaa. 229 00:41:10,106 --> 00:41:12,733 Lapset kai. 230 00:41:14,151 --> 00:41:17,113 - Olen n�hnyt sellaisia unia. - Oletko varma? 231 00:41:21,575 --> 00:41:24,578 Ent�s sin�? 232 00:41:24,745 --> 00:41:28,416 Mit�? Jimmy! 233 00:41:32,420 --> 00:41:36,007 Mit� helvetti� oikein on tekeill�? 234 00:41:40,136 --> 00:41:42,430 Min� n�en kahvipurkin. 235 00:41:47,226 --> 00:41:50,062 Tarvitaan kattila. 236 00:41:56,193 --> 00:42:00,281 Hienoa. Ent�s lusikka? 237 00:42:09,749 --> 00:42:12,960 Nyt tarvitaan vain sokeria. 238 00:42:17,048 --> 00:42:19,800 Sit� on t�ss�. 239 00:42:32,271 --> 00:42:36,192 Mit�? 240 00:42:37,902 --> 00:42:42,073 - Mit�? - Miten teit tuon? 241 00:42:42,239 --> 00:42:46,452 - L�ysit kaiken heti. - Ent� sitten? 242 00:42:46,619 --> 00:42:49,497 Ent� purkinaukaisin? 243 00:43:14,605 --> 00:43:21,362 Olet ollut t��ll� ennen. Suunnittelit t�m�n. Sin� ja Brax... 244 00:43:21,529 --> 00:43:27,827 - En ole ikin� ollut t��ll�. - Pilasi tappoi Waynen! Lutka! 245 00:43:27,994 --> 00:43:33,457 - Saamarin vittu! - Se oli pelkk� purkinaukaisin. 246 00:43:33,624 --> 00:43:38,796 Menn��n me kolme v�h�n k�velylle. Tule, Beth. 247 00:43:55,271 --> 00:44:00,735 No niin. Kohta tuntuu paremmalta. Istutaan t�nne. 248 00:44:00,901 --> 00:44:05,740 Istu t�h�n s�ngylle. No niin. 249 00:44:05,906 --> 00:44:11,245 - H�nt� palelee. T�ytyy l�yt�� huopia. - Ne ovat t��ll�. 250 00:44:12,997 --> 00:44:19,337 Hyv� luoja... sin�kin olet ollut t��ll�. 251 00:44:23,424 --> 00:44:27,428 - No niin. - Oletko kunnossa? 252 00:44:27,595 --> 00:44:31,724 - Antakaa minun olla. - Varmastiko? 253 00:44:33,225 --> 00:44:36,437 Olemme t�ss� l�hell�. 254 00:44:57,833 --> 00:45:02,088 Kalterit ja maalia... 255 00:45:03,881 --> 00:45:07,927 T�m� on sairasta. Mik��n ei toimi. 256 00:45:08,094 --> 00:45:13,057 - Tuolla se pikku piru on! - Odota! 257 00:45:21,607 --> 00:45:23,818 Tuolla on katkaisin. 258 00:45:40,376 --> 00:45:44,213 Lyle! Gina! 259 00:45:49,552 --> 00:45:55,933 - Se on h�n. Se tytt� kuvissa. - Jumalan �iti... 260 00:45:56,100 --> 00:45:59,228 Mit� me teemme tuolla sein�ll�? 261 00:47:59,265 --> 00:48:02,727 Hei, Beth. 262 00:48:02,893 --> 00:48:06,314 Muistat kai minut? 263 00:48:07,398 --> 00:48:11,819 Sin� k�rsit nyt, eik� niin? 264 00:48:14,905 --> 00:48:18,659 Miss� se tuntuu? 265 00:48:20,119 --> 00:48:23,581 Sin� tunnet syyllisyytt�. 266 00:48:25,541 --> 00:48:31,422 �l� pelk��, voit saada sen katoamaan. Lupaan sen. 267 00:48:31,589 --> 00:48:34,675 Ved�t sen vain ulos. 268 00:48:34,842 --> 00:48:41,682 Ved�t sen vain ulos, siin� kaikki. 269 00:48:41,849 --> 00:48:46,437 Ved� se ulos. 270 00:48:46,604 --> 00:48:52,652 Avaa enemm�n suutasi, Beth. Ved� se ulos. 271 00:49:12,463 --> 00:49:16,175 - Minne sin� menet? - Ulos t��lt�! 272 00:49:16,342 --> 00:49:19,970 - Anna h�nen menn�. - Hyv� Jumala... 273 00:50:46,932 --> 00:50:49,435 "Totuus..." 274 00:50:52,563 --> 00:50:56,609 "Painajaiseni eiv�t katoa koskaan..." 275 00:51:01,322 --> 00:51:04,367 "20 vuotta on kulunut." 276 00:51:04,533 --> 00:51:08,746 "Toisillemme antamamme vala on haalistunut: Yhdess� ikuisesti." 277 00:51:12,375 --> 00:51:16,087 "Ikuinen tuli vain liian �kki�." 278 00:51:20,299 --> 00:51:22,677 Mit�? 279 00:52:30,578 --> 00:52:33,414 Onko sinulla hauskaa? 280 00:52:38,711 --> 00:52:46,135 Nautitko, kun juoksemme ympyr�� kuin loukkuun j��neet rotat? 281 00:52:55,603 --> 00:52:59,440 Toivottavasti nautit. 282 00:53:00,816 --> 00:53:03,861 Toivottavasti nautit. 283 00:53:06,447 --> 00:53:09,283 Sill� min� l�hden t��lt�. 284 00:53:12,495 --> 00:53:16,916 Ennemmin tai my�hemmin min� l�hden t��lt�, helvetti. 285 00:53:17,083 --> 00:53:20,127 Arvaa, mit� sitten teen. 286 00:53:22,296 --> 00:53:30,096 Hankin muutaman gallonan korkeaoktaanista bensaa, - 287 00:53:30,262 --> 00:53:37,895 palaan t�nne ja poltan koko paskan poroksi! 288 00:53:51,075 --> 00:53:55,621 Brent teki ehk� oikein, kun l�hti. 289 00:54:00,876 --> 00:54:04,714 Brent ei tee koskaan mit��n oikein. 290 00:54:17,351 --> 00:54:20,563 Miss� se on? 291 00:54:25,276 --> 00:54:27,987 Miss� se on? 292 00:54:28,154 --> 00:54:33,617 Miss� se on? Se perhonen! 293 00:54:46,339 --> 00:54:50,926 - Mik� tuo on? - Hyv� luoja... 294 00:54:51,093 --> 00:54:56,766 T�m� oli meid�n huone. Me asuimme t�ss� huoneessa. 295 00:54:56,932 --> 00:55:01,646 Emmeh�n me ole orpoja. Is�ni oli l��k�ri. 296 00:55:01,812 --> 00:55:06,108 Niink�? Tule! 297 00:55:15,117 --> 00:55:19,163 Muistuttiko is�si tuota miest�? 298 00:55:19,330 --> 00:55:23,918 Hyv� luoja. Miten se on mahdollista? 299 00:55:24,085 --> 00:55:30,007 - Siin� on minun is�ni. - Ja minun. 300 00:55:30,174 --> 00:55:34,387 Tuntuu kuin h�n tarkkailisi meit�. 301 00:55:36,597 --> 00:55:39,392 Peili... 302 00:56:45,624 --> 00:56:49,003 Meit� tarkkailtiin. 303 00:56:54,800 --> 00:56:59,221 Mik� paikka t�m� on? 304 00:57:29,210 --> 00:57:33,297 Joku on tehnyt muistiinpanoja. 305 00:57:33,464 --> 00:57:39,428 "Ehdollistaminen, autismi, Savant-oireyhtym�" 306 00:57:39,595 --> 00:57:43,057 Mit� t�m� tarkoittaa? 307 00:57:59,448 --> 00:58:03,536 Meit� ei pelk�st��n tarkkailtu. 308 00:58:05,705 --> 00:58:09,917 Meill� tehtiin my�s kokeita. 309 00:58:11,961 --> 00:58:15,464 "Osasto C8." 310 00:58:21,137 --> 00:58:26,267 "Brent, Lyle, Jennifer, Wayne, Beth, Brax, Gina." 311 00:58:29,478 --> 00:58:32,356 Ja Karen... 312 00:58:40,614 --> 00:58:45,995 "Syyllisyydentunto johtaa my�t�tuntoon. Ja se juuri" - 313 00:58:46,162 --> 00:58:51,667 "erottaa ihmisen el�imest�." 314 00:58:58,257 --> 00:59:01,552 Meille yritettiin opettaa syyllisyydentuntoa. 315 00:59:13,898 --> 00:59:18,402 "Emme olleet kovin fiksuja. Baseballjoukkueessa on 9 pelaajaa" 316 00:59:18,569 --> 00:59:23,199 - Kuka tuo k��pi� on? - "Karen makaa maassa." 317 00:59:23,366 --> 00:59:29,121 - "En p��se pakoon muistoja." - "H�n painaa poran vasten..." 318 00:59:29,288 --> 00:59:35,294 - "Painajaiseni pahenevat..." - Yritettiin opettaa syyllisyytt�. 319 00:59:35,461 --> 00:59:39,173 "Karen makaa maassa. Cyrus..." 320 00:59:39,340 --> 00:59:42,885 "...en p��se pakoon muistoja..." "...my�t�tunto..." 321 00:59:43,052 --> 00:59:48,057 "Anteeksi, etten ole pit�nyt yhteytt� 20 vuoteen, mutta..." 322 00:59:48,224 --> 00:59:52,812 - Kuka tuo k��pi� on? - Meille yritettiin opettaa syyllisyytt�. 323 01:00:18,337 --> 01:00:25,511 He olivat sisaruksia. Kaikki n�m� vuodet, tiet�m�tt��n. 324 01:00:25,678 --> 01:00:30,516 Olimme heille pelkki� numeroita. Yhdest� kahdeksaan. 325 01:00:30,683 --> 01:00:37,315 "Kahdeksan hullua". Meill� ei ollut merkityst� silloin, eik� ole nytk��n! 326 01:00:37,481 --> 01:00:43,863 - �l� sano noin, Gina. - He ovat kuolleet. Kaikki ovat kuolleet, helvetti! 327 01:00:44,030 --> 01:00:50,161 En voi kielt�� painajaisia ja olla kuin sit� ei olisi tapahtunut! 328 01:00:57,752 --> 01:01:02,840 T�m� on ollut raju her��minen meille kaikille. 329 01:01:05,468 --> 01:01:09,597 - En halua kuolla t�nne. - Tied�n sen. 330 01:01:09,764 --> 01:01:13,768 Meid�n on oltava vahvoja ja pysytt�v� yhdess�. 331 01:01:13,934 --> 01:01:19,023 Meid�n on keksitt�v�, miten t��lt� p��see ulos. 332 01:01:19,190 --> 01:01:25,237 Mutta minne me menemme? Mit� helvetti� me teemme? 333 01:01:25,404 --> 01:01:29,492 En tied� en�� edes, mik� on todellista. Tied�tk� sin�? 334 01:01:32,787 --> 01:01:36,791 - Minua oksettaa... - Gina, odota. 335 01:01:36,957 --> 01:01:39,168 Odota! 336 01:02:33,472 --> 01:02:38,602 Gina! Avaa ovi! Avaa! 337 01:02:44,525 --> 01:02:48,529 Hyv� luoja! Mit� sinulle tapahtui? 338 01:02:48,696 --> 01:02:53,701 Me pys�yt�mme verenvuodon. N�yt� k�si�si. 339 01:02:58,080 --> 01:03:02,376 No niin, kaikki j�rjestyy. Mit� oikein tapahtui? 340 01:03:02,543 --> 01:03:06,505 Kyll� sin� selvi�t. 341 01:03:06,672 --> 01:03:10,134 Nousehan yl�s. 342 01:03:23,939 --> 01:03:27,026 Mit� nyt? 343 01:03:27,193 --> 01:03:30,946 - Vain hiiri... - Ei mik��n helvetin hiiri! 344 01:03:31,113 --> 01:03:35,326 - Se on Brent... - Brent? 345 01:03:35,493 --> 01:03:39,622 T�st� ovesta... Hyv�. Viel� v�h�n. 346 01:03:39,789 --> 01:03:47,880 Min� muistan sen tyt�n. Karenin... 347 01:03:49,423 --> 01:03:53,094 Me yritimme karata t��lt�. 348 01:03:53,260 --> 01:04:00,226 H�n oli niin pieni ja heikko. Me piilotimme h�net. 349 01:04:00,393 --> 01:04:05,439 Panimme h�net kirstuun tavaroit- temme kanssa ja lupasimme palata. 350 01:04:05,606 --> 01:04:13,531 Me palasimme, mutta liian my�h��n. H�n oli kuollut. H�n tukehtui. 351 01:04:13,698 --> 01:04:18,411 Brax aloitti t�m�n. H�n muisti ensimm�isen�. 352 01:04:20,871 --> 01:04:24,375 Brax raahasi kirstun talliin. 353 01:04:24,542 --> 01:04:30,631 Kaikki, mik� sitoo meid�t tytt��n, sitoo meid�t syyllisyyteemme ja on tuhottava. 354 01:04:36,095 --> 01:04:39,432 Tulen kohta. 355 01:04:47,148 --> 01:04:51,319 Haluan kokeilla yht� juttua. 356 01:04:54,238 --> 01:04:58,159 - Ei menneisyytt�, ei Karenia? - Aivan. 357 01:04:58,326 --> 01:05:02,079 No niin... 358 01:05:04,248 --> 01:05:09,628 - Mit� muuta? - Brentill�... oli ritsa. 359 01:05:09,795 --> 01:05:16,427 Ritsa. Min� n�in sen. Brent pudotti sen kuvahuoneen s�leik�n alle. 360 01:05:16,594 --> 01:05:19,722 - Menn��n yhdess�. - Se k�y nopeammin yksin. 361 01:05:19,889 --> 01:05:24,644 Lyle! Ole varovainen. 362 01:06:13,693 --> 01:06:20,032 Is� meid�n, joka olet taivaassa, pyhitetty olkoon sinun nimesi... 363 01:06:23,911 --> 01:06:27,873 Miss� se on? Miss� ritsa on? 364 01:06:28,040 --> 01:06:31,669 Miss� se on? 365 01:06:31,836 --> 01:06:37,466 Miss� se on? No! 366 01:06:41,220 --> 01:06:44,348 Tuossa se on. 367 01:07:07,496 --> 01:07:11,334 Oliko se varmasti unta? 368 01:07:25,640 --> 01:07:31,228 Lyle viipyy liian kauan. H�n on kuollut, eik� niin? 369 01:07:31,395 --> 01:07:37,485 - En tied�. - Mekin kuolemme t�nne. 370 01:07:42,114 --> 01:07:45,701 Tavaroita oli enemm�n. Pakko olla. 371 01:07:47,745 --> 01:07:52,416 Beth... Bethill� oli siveltimet. 372 01:08:04,845 --> 01:08:08,265 Tule, Gina. Menn��n. 373 01:08:09,433 --> 01:08:12,520 Mene vain. 374 01:08:23,406 --> 01:08:26,784 Ota t�m�. 375 01:08:30,913 --> 01:08:34,667 Palaan ihan kohta. 376 01:08:34,834 --> 01:08:38,504 Ihan kohta. 377 01:08:49,473 --> 01:08:54,312 - Kusen kohta housuihini. - Kunhan et mene vessaan. 378 01:08:59,275 --> 01:09:01,360 Oletko kunnossa? 379 01:09:01,527 --> 01:09:06,615 Olen n�liss�ni ja sokea. Muuten menee hienosti. 380 01:09:09,493 --> 01:09:12,288 Tulen ihan kohta. 381 01:09:47,031 --> 01:09:49,950 Kuka siell�? 382 01:10:01,837 --> 01:10:04,924 Jennifer... 383 01:10:46,048 --> 01:10:48,801 Gina... 384 01:10:48,968 --> 01:10:52,054 Kuvahuoneessa on tunneli... 385 01:10:56,684 --> 01:10:59,186 Ei! 386 01:11:51,113 --> 01:11:53,658 Jennifer? 387 01:11:57,995 --> 01:12:00,873 Jennifer... 388 01:12:20,518 --> 01:12:23,396 Gina! 389 01:12:26,983 --> 01:12:31,404 Ei... Lyle. 390 01:12:35,324 --> 01:12:38,744 Et sin�kin, Lyle... 391 01:12:42,623 --> 01:12:46,794 Kiltti, �l� j�t� minua! 392 01:12:46,961 --> 01:12:50,506 �l� j�t� minua. Lyle... 393 01:13:42,058 --> 01:13:44,727 Pala. 394 01:14:18,970 --> 01:14:22,473 Ei... Ei! 395 01:14:22,640 --> 01:14:26,978 Mit� muuta viel� on? 396 01:14:30,022 --> 01:14:33,901 Mit� muuta viel� on? 397 01:14:50,668 --> 01:14:53,754 Te kuolette kaikki. 398 01:15:12,982 --> 01:15:17,028 Te kuolette kaikki... Kaikki... 399 01:15:21,532 --> 01:15:24,118 Muistakaa minut. 400 01:15:33,210 --> 01:15:36,630 Min� olen kaikki, mit� on j�ljell�. 401 01:15:43,846 --> 01:15:48,184 Min� olen ainoana j�ljell�. 402 01:15:50,936 --> 01:15:54,273 Eik� niin? 403 01:16:14,293 --> 01:16:17,546 T�t�k� sin� haluat? 404 01:16:17,713 --> 01:16:22,343 "Yhdess� ikuisesti� 405 01:16:22,510 --> 01:16:25,221 Karen? 406 01:16:42,655 --> 01:16:46,242 Tied�tk�, miksi olet t��ll�? 407 01:16:46,409 --> 01:16:50,579 Jos kokemus m��ritt�� meid�t, - 408 01:16:50,746 --> 01:16:55,042 tunteemme m��ritt�v�t, miten pitk�lle voimme menn�. 409 01:16:57,253 --> 01:17:00,297 Edess�si olevat laatikot... 410 01:17:00,464 --> 01:17:05,052 Yksi niist� tekee kipe��, mutta se johtaa sovitukseen. 411 01:17:06,846 --> 01:17:10,599 Toinen johtaa lis�testeihin. 412 01:17:15,604 --> 01:17:22,028 Tied�tk�, mit� on sovitus? Tied�tk�, mit� on syyllisyys? 413 01:17:36,250 --> 01:17:38,669 Valitse. 414 01:17:53,934 --> 01:17:59,899 Tekstit: www.primetext.tv PrimeText International AB 32555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.