Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,000
Hei, morocănosule!
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,840
>> Trezirea! Trebuie să prinzi lumina de
3
00:00:11,840 --> 00:00:13,000
dimineață!
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,879
>> Mie nu mi plac trezirile.
5
00:00:15,879 --> 00:00:17,080
>> Nici mie.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,800
>> Să mergem, muzele mele. Arta măreață nu
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,800
așteaptă.
8
00:00:25,039 --> 00:00:26,760
>> Nu vă simțiți mult mai creativ
9
00:00:26,760 --> 00:00:30,130
dimineața? pentru că eu mă simt
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,150
[sforăit]
11
00:00:43,000 --> 00:00:48,480
>> și acum muzele mele sunt gata să pictez.
12
00:00:49,600 --> 00:00:51,840
>> Timpurile disperate necesită măsuri
13
00:00:51,840 --> 00:00:54,840
disperate.
14
00:00:55,640 --> 00:00:57,440
>> Ce a fost asta? Un monstru.
15
00:00:57,440 --> 00:00:59,800
>> Scuze, dragi Ștrumfi, dar lumina asta
16
00:00:59,800 --> 00:01:04,559
minunată nu durează veșnicie. La locuri.
17
00:01:04,559 --> 00:01:09,159
>> Hm, ceva nu i în regulă.
18
00:01:11,720 --> 00:01:15,680
Gata, e mult mai bine.
19
00:01:15,680 --> 00:01:17,640
Și nu uitați, [muzică] am nevoie să
20
00:01:17,640 --> 00:01:20,960
stați nemișcați.
21
00:01:29,040 --> 00:01:32,399
>> Ce e sunetul ăla? Vă rog, nu vă mișcați.
22
00:01:32,399 --> 00:01:36,479
Trebuie să fiți ca statuile.
23
00:01:40,119 --> 00:01:42,000
>> Pictorule, cât timp mai trebuie să stăm
24
00:01:42,000 --> 00:01:42,960
nemișcați?
25
00:01:42,960 --> 00:01:47,280
>> O oră, două, poate șase.
26
00:01:49,079 --> 00:01:51,240
>> Veniți înapoi. Șase ore. Nu s multe
27
00:01:51,240 --> 00:01:53,520
pentru harta măreață.
28
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
Acum nu voi mai termina capodopera.
29
00:01:55,640 --> 00:02:01,640
>> Păi, de ce nu vrei să pictez altceva?
30
00:02:02,719 --> 00:02:05,479
N ai de ce să te temi.
31
00:02:05,479 --> 00:02:07,560
Ești un artist, nu i așa?
32
00:02:07,560 --> 00:02:09,080
>> Eu
33
00:02:09,080 --> 00:02:11,959
Da, sunt pictorul.
34
00:02:11,959 --> 00:02:14,080
Aș putea să ți dau astea dacă vrei.
35
00:02:14,080 --> 00:02:17,440
>> Dă mi alea. Vai de mine, arta ta e
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,920
foarte expresivă. Cred că ești un geniu.
37
00:02:20,920 --> 00:02:23,680
>> Uau! Asta înseamnă mult pentru mine. Mă
38
00:02:23,680 --> 00:02:26,000
bucur că cineva îmi apreciază arta.
39
00:02:26,000 --> 00:02:27,840
>> De asta vreau ca tu să mi faci
40
00:02:27,840 --> 00:02:31,400
portretul. Eu să ți fac portretul.
41
00:02:31,400 --> 00:02:35,319
>> Vei avea un model frumos, în sfârșit și
42
00:02:35,319 --> 00:02:37,280
eu pot să mențin o poziție mai mult de
43
00:02:37,280 --> 00:02:38,200
șase ore.
44
00:02:38,200 --> 00:02:43,000
>> H, provocare acceptată. Va fi capodopera
45
00:02:43,000 --> 00:02:46,319
mea. Avem o înțelegere.
46
00:02:46,319 --> 00:02:50,239
>> Să mergem atunci.
47
00:02:50,800 --> 00:02:52,120
>> Unde e pictorul?
48
00:02:52,120 --> 00:02:53,640
>> Nu știu. Credeam că e chiar în spatele
49
00:02:53,640 --> 00:02:54,080
nostru.
50
00:02:54,080 --> 00:02:56,239
>> Uitați, mama lui Cargamel l a luat pe
51
00:02:56,239 --> 00:02:59,200
pictor. Oh, nu! Să l avertizăm pe
52
00:02:59,200 --> 00:03:02,200
Papaștrun.
53
00:03:08,239 --> 00:03:11,280
>> Uite așa.
54
00:03:11,280 --> 00:03:16,080
>> Mulțumesc. Te rog eu un loc.
55
00:03:16,560 --> 00:03:19,400
În sfârșit acasă. Am avut noroc astăzi.
56
00:03:19,400 --> 00:03:24,400
Asrael o să fac o supă bună.
57
00:03:24,480 --> 00:03:28,560
>> Mami, vai ce cauți tu aici? Ce fac aici?
58
00:03:28,560 --> 00:03:30,599
Este evident. O să mi se picteze
59
00:03:30,599 --> 00:03:32,480
portretul, nătângule.
60
00:03:32,480 --> 00:03:36,200
>> Portretul tău
61
00:03:39,159 --> 00:03:43,400
>> un ștrun. Uite
62
00:03:47,319 --> 00:03:49,319
>> acum. Fii băiat cuminte și ascult o pe
63
00:03:49,319 --> 00:03:51,840
mami. Dacă atingi un fir de păr de pe
64
00:03:51,840 --> 00:03:53,920
capul artistului, te pedepsesc.
65
00:03:53,920 --> 00:03:56,200
>> Bună seara, Gargamel. Știai că lumina
66
00:03:56,200 --> 00:03:57,840
din casa ta este dramatică și
67
00:03:57,840 --> 00:03:59,000
misterioasă?
68
00:03:59,000 --> 00:04:01,760
>> Și foarte bună pentru fața mea. Aș putea
69
00:04:01,760 --> 00:04:04,640
să mă mișc. Genialule,
70
00:04:04,640 --> 00:04:07,439
>> fiul meu nătânc. Tabloul ăsta poate fi
71
00:04:07,439 --> 00:04:09,280
cadou pentru tine. Poți să l atâni
72
00:04:09,280 --> 00:04:11,239
deasupra inimii tale ca să nu uiți cât
73
00:04:11,239 --> 00:04:15,879
de mult o adori pe mama ta iubită.
74
00:04:16,600 --> 00:04:19,040
>> Cu plăcere. Acum, dacă vrei să umbli
75
00:04:19,040 --> 00:04:20,759
prin jur, cât timp portretistul meu
76
00:04:20,759 --> 00:04:22,240
albastru e aici, [muzică] vor exista
77
00:04:22,240 --> 00:04:24,240
reguli de bază. Nu poți să mă pui în
78
00:04:24,240 --> 00:04:26,520
poțiuni și pisica ta nu mă poate mânca.
79
00:04:26,520 --> 00:04:27,600
Ai înțeles?
80
00:04:27,600 --> 00:04:31,360
>> Ba o să te pun în ceaunul meu.
81
00:04:31,360 --> 00:04:33,720
>> Stai înghețat atunci. Dar mai vedem cum
82
00:04:33,720 --> 00:04:35,360
îți va plăcea asta când va trebui să
83
00:04:35,360 --> 00:04:36,960
folosești toaleta.
84
00:04:36,960 --> 00:04:40,240
>> Dar ești un monstru. Mami.
85
00:04:40,240 --> 00:04:42,280
>> Mulțumesc, dragă. Asta înseamnă că
86
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
cedez.
87
00:04:44,280 --> 00:04:45,240
Fie
88
00:04:45,240 --> 00:04:49,080
>> foarte bine. Atunci
89
00:04:49,720 --> 00:04:53,759
>> acum la colț cu amândoi.
90
00:04:54,840 --> 00:04:58,600
>> Așa mai merge. Deci unde rămăsesem?
91
00:04:58,600 --> 00:05:03,320
>> Strunfește cel mai frumos zâmbet.
92
00:05:06,600 --> 00:05:10,720
Lasă mă să ștrumfesc ceva.
93
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
Perfecțiune
94
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
o baltă. Ce ar fi să ți alegi singură
95
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
poziția?
96
00:05:24,883 --> 00:05:26,903
[muzică]
97
00:05:27,160 --> 00:05:30,160
M
98
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
m
99
00:05:37,840 --> 00:05:40,479
>> gata, perfect. Nu mișca.
100
00:05:40,479 --> 00:05:43,479
>> Serios?
101
00:05:46,199 --> 00:05:49,240
>> Pot să văd?
102
00:05:49,240 --> 00:05:54,400
>> Am zis să nu miști. Ai răbdare.
103
00:05:55,240 --> 00:06:02,880
>> Ah, durează mai mult decât mă așteptam.
104
00:06:04,759 --> 00:06:08,680
>> Eu îl voi prinde primul.
105
00:06:10,160 --> 00:06:11,280
>> Drumul.
106
00:06:11,280 --> 00:06:16,240
>> Ai trișat, Azrael. Era al meu.
107
00:06:16,520 --> 00:06:20,199
>> Ce faci acolo, pisică sălbatică?
108
00:06:20,199 --> 00:06:23,400
Sărăcuțul, te a rănit cumva?
109
00:06:23,400 --> 00:06:25,919
>> Sunt bine, doar că
110
00:06:25,919 --> 00:06:30,400
ai mâncat o la prânz, nu i așa?
111
00:06:31,160 --> 00:06:34,960
>> Pisicărea și stai afară. Acum ne putem
112
00:06:34,960 --> 00:06:38,840
întoarce la treabă.
113
00:06:39,000 --> 00:06:43,080
>> Și tu treci înapoi la colț.
114
00:06:43,080 --> 00:06:44,840
Când mă gândesc ce lucruri oribile i ar
115
00:06:44,840 --> 00:06:46,919
putea face mama lui Gargamel pictorului.
116
00:06:46,919 --> 00:06:49,120
>> Nu te teme, ștrțo. Când ajungem la
117
00:06:49,120 --> 00:06:51,880
Gargamel vei crea o diversiune și atunci
118
00:06:51,880 --> 00:06:55,039
eu voi
119
00:06:55,274 --> 00:06:57,294
[țipăt]
120
00:07:03,240 --> 00:07:04,000
camel.
121
00:07:04,000 --> 00:07:08,319
>> Ștrunfi e Crăciunul.
122
00:07:10,879 --> 00:07:13,199
O, nu. Nu poate faci asta.
123
00:07:13,199 --> 00:07:17,080
>> Ba sigur că pot. Prietenii tăi patetici
124
00:07:17,080 --> 00:07:19,720
nu sunt protejați de mămica mea.
125
00:07:19,720 --> 00:07:21,360
>> Ea te protejează.
126
00:07:21,360 --> 00:07:23,319
>> Pictorul e portretistul meu.
127
00:07:23,319 --> 00:07:26,319
>> Da. Zice că sunt preferatul ei.
128
00:07:26,319 --> 00:07:30,039
>> Ce? Dar credeam că eu sunt preferatul
129
00:07:30,039 --> 00:07:31,280
tău, mami?
130
00:07:31,280 --> 00:07:35,885
>> Sigur că nu.
131
00:07:35,885 --> 00:07:37,905
[plâns]
132
00:07:38,505 --> 00:07:39,680
>> [râsete]
133
00:07:39,680 --> 00:07:42,240
>> Stai, fie gargamel îmi eliberează
134
00:07:42,240 --> 00:07:44,720
prietenii sau nu ți termin portretul.
135
00:07:44,720 --> 00:07:47,000
>> Ce? Dă le drumul albăstrăilor ălora
136
00:07:47,000 --> 00:07:47,680
acum.
137
00:07:47,680 --> 00:07:50,879
>> Nicio șansă. Sunt ai mei acum. Eu sunt
138
00:07:50,879 --> 00:07:54,479
cel care i a găsit.
139
00:07:57,400 --> 00:08:00,720
>> Am zis să le dai drumul.
140
00:08:00,720 --> 00:08:04,520
Nu mă poți obliga.
141
00:08:07,980 --> 00:08:08,800
[voce dreasă]
142
00:08:08,800 --> 00:08:11,639
>> Ăsta da, băiat bun. Ea chiar este o mamă
143
00:08:11,639 --> 00:08:12,400
oribilă.
144
00:08:12,400 --> 00:08:14,919
>> Dacă e să ne gândim, Gargamel a crescut
145
00:08:14,919 --> 00:08:16,199
binișor.
146
00:08:16,199 --> 00:08:18,319
>> Încetează cu prostile. Când portretul e
147
00:08:18,319 --> 00:08:19,759
gata, o să ți dau pe pictor și pe
148
00:08:19,759 --> 00:08:22,759
ceilalți.
149
00:08:22,960 --> 00:08:25,080
>> Să facem o înțelegere. Terminăm
150
00:08:25,080 --> 00:08:28,280
portretul și promit că ți voi elibera
151
00:08:28,280 --> 00:08:31,120
prietenii ca să plecați în siguranță.
152
00:08:31,120 --> 00:08:32,800
>> H,
153
00:08:32,800 --> 00:08:35,640
desigur, decât dacă nu preferi să lași
154
00:08:35,640 --> 00:08:38,479
capodopera neterminată din nou.
155
00:08:38,479 --> 00:08:41,719
>> Ce? O piesă de artă așa de frumoasă
156
00:08:41,719 --> 00:08:46,080
>> ar fi mare păcat, nu i așa?
157
00:08:46,080 --> 00:08:48,600
>> Ei, în regulă, dar cu o singură
158
00:08:48,600 --> 00:08:51,560
condiție. Gargamel trebuie să pozeze cu
159
00:08:51,560 --> 00:08:54,760
tine ca să pot fi cu ochii pe el.
160
00:08:54,760 --> 00:08:57,399
Ți am zis să stai afară. Dă i drumul
161
00:08:57,399 --> 00:08:59,320
imediat.
162
00:08:59,320 --> 00:09:01,240
>> Încep să mă satur de treaba asta.
163
00:09:01,240 --> 00:09:04,640
>> Asta te va învăța cum să mi te supui.
164
00:09:04,640 --> 00:09:08,640
>> Și tu fă cum zic. Pozează cu mine.
165
00:09:08,640 --> 00:09:11,480
>> Da, mami,
166
00:09:11,480 --> 00:09:13,720
>> acum toată lumea e în siguranță. Să ne
167
00:09:13,720 --> 00:09:15,320
întoarcem la lucru.
168
00:09:15,320 --> 00:09:19,760
>> Sigur arta nu poate aștepta.
169
00:09:21,959 --> 00:09:24,640
Pictorule, ce faci tu acolo? Chiar crezi
170
00:09:24,640 --> 00:09:26,480
că arta ta este mai importantă decât
171
00:09:26,480 --> 00:09:30,399
noi? E periculoasă?
172
00:09:31,166 --> 00:09:33,186
[sforăit]
173
00:09:34,160 --> 00:09:36,600
>> H! Ai dreptate, Papaștrumf. Voi repara
174
00:09:36,600 --> 00:09:39,399
situația
175
00:09:39,399 --> 00:09:42,600
și știu și cum.
176
00:09:42,600 --> 00:09:46,800
Să începem din nou de la capăt
177
00:09:53,720 --> 00:09:55,760
>> și voa. Capodopera mea [muzică] e
178
00:09:55,760 --> 00:09:57,839
terminată.
179
00:09:57,839 --> 00:10:03,160
>> Abia aștept să Ce mai ieși?
180
00:10:03,240 --> 00:10:05,959
>> Este nemaipomenit. Ai avut dreptate.
181
00:10:05,959 --> 00:10:09,480
Ștrumflul ăla e un geniu. Uite, mami, ce
182
00:10:09,480 --> 00:10:12,399
strâmbături faci. Ce nerecunoscător
183
00:10:12,399 --> 00:10:14,880
ești!
184
00:10:14,880 --> 00:10:18,680
>> Nerecunoscător, dar iubesc tabloul. Abia
185
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
aștept să l expun.
186
00:10:20,440 --> 00:10:25,240
>> Stai să vezi că mâna pe tine.
187
00:10:30,800 --> 00:10:34,399
Auci! cadoul meu.
188
00:10:34,399 --> 00:10:38,279
>> E timpul să vă dați.
189
00:10:41,200 --> 00:10:44,360
>> Bravo, pictorule! E cea mai bună operă a
190
00:10:44,360 --> 00:10:47,360
ta.
191
00:10:49,440 --> 00:10:51,680
>> Pa,
192
00:10:51,680 --> 00:10:54,720
>> am avut o evadare bună de data asta.
193
00:10:54,720 --> 00:10:56,320
>> Alta măreață te eliberează mereu,
194
00:10:56,320 --> 00:10:59,320
papaștrom.12527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.