Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:04,821
Come in, anyone.
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,572
Anybody out there?
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,206
[SOBBING]
4
00:00:08,720 --> 00:00:12,353
We're sick. I'm broadcasting in the blind.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,497
Mama? Mama?
6
00:00:14,600 --> 00:00:17,577
JED: In the blind!
- Mama, please don't fall asleep.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,858
Mama, we're gonna get you help.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,398
- Wake up, Mama, please!
JED: Anyone, come in, please.
9
00:00:22,480 --> 00:00:24,132
Anyone out there?
10
00:00:24,960 --> 00:00:27,022
Anyone, damn it!
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,018
SAM:
Mama, please don't fall asleep.
12
00:00:29,120 --> 00:00:32,425
Wake up, Mama. Mama!
13
00:00:57,440 --> 00:00:59,092
What's your name?
14
00:01:37,280 --> 00:01:39,389
You sure you have enough
for the whole crew?
15
00:01:39,480 --> 00:01:41,378
And 50 or 60 more.
16
00:01:41,480 --> 00:01:44,867
When we get home, we can
use this as a vaccine and a cure?
17
00:01:44,920 --> 00:01:47,604
Well, the uninfected will be immunized...
18
00:01:48,800 --> 00:01:50,417
and the sick can be cured...
19
00:01:50,520 --> 00:01:53,122
providing they're not too far gone.
20
00:01:53,200 --> 00:01:56,505
After all the failures and the false starts...
21
00:01:56,560 --> 00:01:58,131
I just feel so...
22
00:01:58,240 --> 00:01:59,565
Happy?
23
00:02:00,240 --> 00:02:01,565
[SCOFFS]
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,894
I can't remember the last time
that I felt that emotion.
25
00:02:05,960 --> 00:02:08,972
Still so much to do.
We have to mass-produce it...
26
00:02:09,040 --> 00:02:12,099
- we have to distribute it. My God.
- Rachel.
27
00:02:14,200 --> 00:02:15,653
You did it.
28
00:02:17,680 --> 00:02:19,661
Let's enjoy the moment.
29
00:02:52,400 --> 00:02:54,838
I told her how I feel.
30
00:02:55,520 --> 00:03:00,137
I mean, basically, I spilled my guts to her.
31
00:03:00,200 --> 00:03:03,340
I mean, sure, I'm spiking
a hundred-and-four-degree fever...
32
00:03:03,400 --> 00:03:05,592
but still, you know.
33
00:03:06,360 --> 00:03:09,091
"You make me wanna love again."
34
00:03:09,160 --> 00:03:11,598
I actually said that.
35
00:03:11,680 --> 00:03:14,820
And what does she give me? Zip.
36
00:03:15,920 --> 00:03:19,753
What I understand about women,
you'd fit in a shot glass.
37
00:03:20,840 --> 00:03:22,411
I don't need to tell you.
38
00:03:23,120 --> 00:03:24,573
[WHIMPERS]
39
00:03:31,200 --> 00:03:34,622
Hey, how are you feeling?
40
00:03:35,880 --> 00:03:38,892
I don't get seasick, so...
41
00:03:39,600 --> 00:03:42,987
I've never seen morning sickness
on a DDG before.
42
00:03:43,240 --> 00:03:44,892
Have you seen a nursery?
43
00:03:45,000 --> 00:03:46,277
No.
44
00:03:46,440 --> 00:03:47,928
Form up.
45
00:03:51,000 --> 00:03:52,535
[SIGHS]
46
00:03:54,200 --> 00:03:56,344
Okay, here's the deal.
47
00:03:57,160 --> 00:03:58,860
We're attempting to make contact...
48
00:03:58,960 --> 00:04:01,562
with the infectious disease lab
at Fort Detrick...
49
00:04:01,640 --> 00:04:06,257
as it is just the facility Dr. Scott requires
for mass-producing the cure.
50
00:04:06,280 --> 00:04:08,307
So far we've had no joy.
51
00:04:08,400 --> 00:04:10,381
I'll be honest...
52
00:04:10,600 --> 00:04:13,577
knowing how deadly this plague is
and how fast it spreads...
53
00:04:13,640 --> 00:04:17,519
I don't have any confidence that
there's gonna be any survivors, so...
54
00:04:17,560 --> 00:04:21,029
That being said,
there's a reason they call it a fort.
55
00:04:21,080 --> 00:04:22,897
And if anyone can hold their own...
56
00:04:23,000 --> 00:04:25,391
it's our friends in the U.S. Army.
57
00:04:25,960 --> 00:04:28,726
- Master chief.
- Thank you, sir.
58
00:04:28,960 --> 00:04:32,019
I wanna address the issue
that's on all of our minds.
59
00:04:32,120 --> 00:04:36,374
On our way up the coast, our ship will be
passing right by Norfolk. By home.
60
00:04:38,080 --> 00:04:40,224
Our comms team tells us
we could pick up...
61
00:04:40,320 --> 00:04:43,051
some orphan signals
from random cell towers...
62
00:04:43,120 --> 00:04:44,937
or servers still online.
63
00:04:45,040 --> 00:04:48,626
You may even get a phone call
if they've restored power on land.
64
00:04:48,720 --> 00:04:52,189
It's unlikely, but I just wanna prepare you.
65
00:04:52,240 --> 00:04:55,415
We don't know what to expect
when we get back to the States.
66
00:04:55,520 --> 00:04:59,070
Only way to help the people we love
is to deliver Dr. Scott and the cure...
67
00:04:59,120 --> 00:05:00,983
to a secure and workable lab.
68
00:05:01,080 --> 00:05:03,682
Detrick's our best bet,
so that's our mission.
69
00:05:03,760 --> 00:05:06,526
ALL: Aye, sir.
- Carry on.
70
00:05:32,400 --> 00:05:34,462
Any station in vicinity of Fort Detrick...
71
00:05:34,600 --> 00:05:37,577
USAMRIID, this is
USS Nathan James, over.
72
00:05:37,640 --> 00:05:41,226
Aye, sir. Captain, SSES reports
that the keyhole satellite...
73
00:05:41,280 --> 00:05:44,948
will be flying over our whiskey
in 50 seconds. Unable to steer...
74
00:05:45,000 --> 00:05:47,684
but they did manage to
break the uplink encryption.
75
00:05:47,760 --> 00:05:49,904
Bringing up the feed now.
76
00:05:51,880 --> 00:05:54,399
- It's traveling fast.
- Too fast, sir.
77
00:05:54,480 --> 00:05:56,180
There's no one left to control it.
78
00:05:56,280 --> 00:05:59,585
When it gets over the area,
we'll have a minute to capture the images.
79
00:05:59,640 --> 00:06:02,945
We'll just need enough to chart
a route from the land to the lab.
80
00:06:03,160 --> 00:06:08,152
We've tapped into one of the Air Force's spy
satellites to check the traffic to Fort Detrick.
81
00:06:08,480 --> 00:06:10,624
Well, why not send
your helicopter or drone?
82
00:06:10,760 --> 00:06:12,166
No more fuel.
83
00:06:12,280 --> 00:06:14,178
They spent it all looking for me.
84
00:06:14,280 --> 00:06:17,749
KARA: Satellite passing over us.
MAN: This is USS Nathan James, over.
85
00:06:21,480 --> 00:06:25,523
- Any station in this net...
- Come on, give us something.
86
00:06:25,560 --> 00:06:28,619
- This is USS Nathan James. Over.
- There it is.
87
00:06:32,800 --> 00:06:33,913
Home.
88
00:06:34,120 --> 00:06:37,589
SLATTERY: That's Interstate 70.
- If clear, it'll get us all the way to Detrick.
89
00:06:37,640 --> 00:06:41,437
There'll be some image blur,
but I'll get you closer, sir.
90
00:06:42,560 --> 00:06:44,295
That's a mass evacuation.
91
00:06:46,480 --> 00:06:48,132
- Take us north a mile.
- Aye, sir.
92
00:06:50,880 --> 00:06:53,153
Any station in this vicinity
of Fort Detrick...
93
00:06:53,240 --> 00:06:55,221
USAMRIID, this is USS Nathan James.
94
00:06:55,320 --> 00:06:58,495
That red X, some sort of quarantine?
95
00:06:58,600 --> 00:07:00,956
More like a warning sign to stay away.
96
00:07:01,040 --> 00:07:03,067
Looks like people took it seriously.
97
00:07:03,680 --> 00:07:06,528
Sir, the satellite's approaching Fort Detrick.
98
00:07:06,840 --> 00:07:10,590
I say again, anyone at Fort Detrick,
please respond.
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,391
The laboratory building's
in the center of campus.
100
00:07:13,480 --> 00:07:15,215
Roger that, ma'am. Zooming in.
101
00:07:19,600 --> 00:07:21,744
Oh, my God.
102
00:07:22,040 --> 00:07:25,017
It's been completely destroyed.
103
00:07:25,080 --> 00:07:27,388
The lab, the containment areas...
104
00:07:27,480 --> 00:07:29,051
the equipment, everything.
105
00:07:29,160 --> 00:07:31,304
Nothing else on the base was burned.
106
00:07:31,400 --> 00:07:32,971
That lab was targeted.
107
00:07:33,920 --> 00:07:35,901
Who would've done that?
108
00:07:44,720 --> 00:07:45,997
Slow down.
109
00:07:46,120 --> 00:07:49,049
Slow down. Stop the car.
110
00:07:50,160 --> 00:07:53,465
- Where you going?
- My family's sick. They need help.
111
00:07:53,520 --> 00:07:56,204
- You can't go this way. Turn around.
JED: Please.
112
00:07:56,280 --> 00:07:59,667
- Please, we're trying to get to Olympia.
McGREGOR: Olympia can't help you.
113
00:07:59,720 --> 00:08:01,583
Go back where you came from, old man.
114
00:08:19,560 --> 00:08:20,720
Get down.
115
00:08:26,880 --> 00:08:28,076
[SCREAMS]
116
00:08:37,520 --> 00:08:39,547
Should we go after them?
117
00:08:40,520 --> 00:08:43,579
No. They'll be dead soon.
118
00:08:47,280 --> 00:08:50,093
MASON:
Sir! Sir!
119
00:08:50,160 --> 00:08:51,977
Take a breath. What is it?
120
00:08:52,080 --> 00:08:53,451
I caught a new broadcast.
121
00:08:53,560 --> 00:08:56,244
It's another loop,
but this one was updated today.
122
00:08:56,320 --> 00:08:58,347
And there's something you need to hear.
123
00:08:58,440 --> 00:08:59,975
WOMAN:
Winds are coming southwest...
124
00:09:00,080 --> 00:09:02,764
and temperatures will reach
50 degrees in Baltimore.
125
00:09:02,840 --> 00:09:04,540
How come we're hearing this now?
126
00:09:04,640 --> 00:09:07,406
A weak FM transmitter.
It must've just come into range.
127
00:09:07,520 --> 00:09:09,958
There are reports of an
outbreak of the Red Flu...
128
00:09:10,040 --> 00:09:12,478
Red Flu. Is that what they're calling it?
129
00:09:12,560 --> 00:09:16,310
- Doesn't do it justice, somehow.
- It's looping around. Here it comes.
130
00:09:16,360 --> 00:09:20,778
Nathan James, we are aware of your mission
and we have secured the facility you require.
131
00:09:20,800 --> 00:09:24,761
If you are within range of the signal,
we urge you to reply over channel 1-6.
132
00:09:24,800 --> 00:09:27,238
I repeat, USS Nathan James...
133
00:09:27,320 --> 00:09:30,625
if you are still out there,
please reply on VHF channel 1-6.
134
00:09:30,680 --> 00:09:33,493
- Get them on the line.
- Yes, sir.
135
00:09:33,560 --> 00:09:36,982
This is U.S. Naval warship Nathan James
hailing you on channel 1-6.
136
00:09:37,040 --> 00:09:39,348
We have heard your call, over.
137
00:09:40,640 --> 00:09:44,062
This is U.S. Naval warship Nathan James
hailing you on channel 1-6.
138
00:09:44,120 --> 00:09:45,491
We have heard your call, over.
139
00:09:45,640 --> 00:09:47,538
Baltimore. We'll set a course
in that direction.
140
00:09:47,640 --> 00:09:49,011
Agreed.
141
00:09:50,760 --> 00:09:52,412
We may still be too far out.
142
00:09:52,520 --> 00:09:56,399
Then let me know as soon as you find out.
Good work, son.
143
00:09:58,040 --> 00:10:00,396
WOMAN [ON RADIO]:
Schools have reopened in Sector 3...
144
00:10:00,480 --> 00:10:02,707
and some city services are set to resume.
145
00:10:02,800 --> 00:10:03,878
[COUGHING]
146
00:10:04,040 --> 00:10:05,200
Attention, attention.
147
00:10:05,320 --> 00:10:08,742
This call goes out to the crew
of the USS Nathan James.
148
00:10:08,800 --> 00:10:12,597
We are aware of your mission and
we have secured the facility you may require.
149
00:10:12,640 --> 00:10:16,390
If you are in range of the signal
we urge you to reply over channel 1-6.
150
00:10:16,440 --> 00:10:19,452
I repeat, USS Nathan James,
if you are still out there...
151
00:10:19,520 --> 00:10:22,497
- Jed?
- Did you hear that, Darien?
152
00:10:22,600 --> 00:10:24,335
Tom's still out there...
153
00:10:24,440 --> 00:10:26,303
and people are waiting for him.
154
00:10:26,400 --> 00:10:28,673
Don't worry, sweetheart.
155
00:10:29,200 --> 00:10:31,802
You're gonna make it. You hang in there.
156
00:10:39,400 --> 00:10:42,166
QUINCY: I had to do what was best...
KELLY: Best for who?
157
00:10:42,280 --> 00:10:44,226
QUINCY: Please listen.
KELLY: How could that...
158
00:10:44,320 --> 00:10:46,301
SCOTT:
Ava?
159
00:10:46,960 --> 00:10:49,608
KELLY: Quincy, we have been through it.
QUINCY: This is not fair.
160
00:10:49,680 --> 00:10:51,789
- They're at it again.
KELLY: Tell me what this is.
161
00:10:51,920 --> 00:10:53,455
QUINCY:
You know that I love you.
162
00:10:53,560 --> 00:10:57,029
Events, just, they keep happening
and have a mind of their own...
163
00:10:58,160 --> 00:11:00,973
I know that things are better now...
164
00:11:03,840 --> 00:11:06,442
but I don't think they'll be the same again.
165
00:11:11,680 --> 00:11:14,199
- Hello, Kelly.
- Hi.
166
00:11:14,280 --> 00:11:17,995
- Ava, darling, shall we find something to eat?
- All right.
167
00:11:21,760 --> 00:11:24,116
- I'll see you later.
- I'll see you later.
168
00:11:24,520 --> 00:11:26,137
Bye.
169
00:11:32,520 --> 00:11:35,532
She can't forgive me
for what I put them through.
170
00:11:39,120 --> 00:11:41,393
And to be honest, I don't blame her.
171
00:11:42,720 --> 00:11:47,138
Well, when the captain finds
the right place for us to put ashore...
172
00:11:48,360 --> 00:11:50,258
maybe you can all start again...
173
00:11:51,200 --> 00:11:53,591
on more solid ground.
174
00:11:57,680 --> 00:11:59,133
MASON:
Captain, I've got Baltimore.
175
00:11:59,280 --> 00:12:02,046
- A Mrs. Granderson is on the line.
- Did you say Granderson?
176
00:12:02,120 --> 00:12:04,476
- Yes, sir.
- Well, put her through.
177
00:12:04,560 --> 00:12:07,572
They're trying to use the VIDCOM,
but can only get audio, sir.
178
00:12:07,640 --> 00:12:09,621
- Go ahead, sir.
- This is Tom Chandler...
179
00:12:09,720 --> 00:12:12,779
commanding officer of the
USS Nathan James, over.
180
00:12:12,840 --> 00:12:14,738
GRANDERSON [OVER RADIO]:
Captain Chandler.
181
00:12:14,840 --> 00:12:18,063
You have no idea
how good it is to hear your voice.
182
00:12:18,440 --> 00:12:20,257
We thought you were lost at sea.
183
00:12:20,680 --> 00:12:22,332
No, ma'am, we're alive and well.
184
00:12:22,760 --> 00:12:24,295
Oh, there you are.
185
00:12:24,720 --> 00:12:26,912
- I got it.
- You must be nearby.
186
00:12:27,000 --> 00:12:28,946
I'm Amy Granderson...
187
00:12:29,040 --> 00:12:32,673
and I suppose an explanation is in order.
188
00:12:32,840 --> 00:12:36,262
As vice-chair of the
President's Defense Policy Board...
189
00:12:36,920 --> 00:12:39,474
I was briefed on your mission to the Arctic.
190
00:12:39,560 --> 00:12:43,110
I knew the risks of the coming pandemic...
191
00:12:43,160 --> 00:12:46,582
and I had my daughter
transferred to your ship.
192
00:12:48,800 --> 00:12:50,335
You must forgive me.
193
00:12:50,800 --> 00:12:54,222
No apology needed, ma'am.
Your daughter's been an incredible asset.
194
00:12:54,960 --> 00:12:56,906
I'm pleased to hear from you.
195
00:12:57,040 --> 00:12:59,149
We had no word
from the presidential bunker.
196
00:12:59,240 --> 00:13:03,330
President Geller invited me underground.
197
00:13:03,360 --> 00:13:06,254
I declined. I thought the risk was too big...
198
00:13:06,320 --> 00:13:10,574
to have so much of our civilian and
military command in one confined space.
199
00:13:10,640 --> 00:13:14,144
Unfortunately, I was right.
200
00:13:14,200 --> 00:13:16,181
So the government is gone?
201
00:13:16,280 --> 00:13:17,897
For the most part, yes.
202
00:13:18,000 --> 00:13:20,273
Since the bunker went silent...
203
00:13:20,400 --> 00:13:22,954
there has been
a breakdown in infrastructure...
204
00:13:23,040 --> 00:13:28,196
general panic, and, of course,
a tremendous loss of life.
205
00:13:28,600 --> 00:13:31,987
I have tried to execute a contingency plan...
206
00:13:32,080 --> 00:13:36,334
working with the state
and local police to create safe zones.
207
00:13:36,360 --> 00:13:39,700
We have been hanging on as best we can.
208
00:13:39,760 --> 00:13:44,506
And I have been praying
every day for your return.
209
00:13:47,720 --> 00:13:51,388
Ma'am, we can be in Baltimore
in a matter of hours.
210
00:13:52,560 --> 00:13:56,896
In the meantime, I'm sure there is
someone you'd like to speak with.
211
00:14:02,880 --> 00:14:04,333
Mom?
212
00:14:04,480 --> 00:14:05,886
Alisha.
213
00:14:06,440 --> 00:14:08,632
Mom, I don't... I don't understand.
214
00:14:08,720 --> 00:14:10,864
What are you doing? Where are you?
215
00:14:10,960 --> 00:14:12,858
I'm here, darling.
216
00:14:12,960 --> 00:14:15,773
Oh, I knew you were out there.
217
00:14:15,840 --> 00:14:18,231
I just knew it.
218
00:14:24,960 --> 00:14:26,695
Thorwald.
219
00:14:27,520 --> 00:14:29,629
We've intercepted a transmission.
220
00:14:29,760 --> 00:14:34,260
A U.S. Navy ship is due to make port
in a matter of hours in Baltimore Harbor.
221
00:14:34,280 --> 00:14:36,882
- What kind of ship?
- I don't know, sir.
222
00:14:36,960 --> 00:14:39,562
Well, is it a tug? A destroyer?
223
00:14:39,640 --> 00:14:42,078
A 5000-sailor aircraft carrier?
224
00:14:42,160 --> 00:14:43,695
The signal was spotty.
225
00:14:43,800 --> 00:14:46,402
All we know is the name. Nathan James.
226
00:14:46,840 --> 00:14:49,769
It's the ship they've been hailing for weeks.
227
00:14:49,840 --> 00:14:53,227
Granderson's sending out a greeting party.
228
00:14:53,280 --> 00:14:55,636
Well, if they're having a party...
229
00:14:56,800 --> 00:14:58,663
then let's party.
230
00:14:58,760 --> 00:15:02,557
MAN 1 [OVER RADIO]: We cleared Baltimore,
port distance 1000 yards.
231
00:15:02,640 --> 00:15:03,718
No threats, no contacts.
232
00:15:03,880 --> 00:15:05,826
MAN 2: All commands reporting
forced rigging.
233
00:15:05,960 --> 00:15:08,268
VBSS on the way to
designated meeting point.
234
00:15:08,360 --> 00:15:10,668
WOMAN:
E-W reports negative rackets of interest.
235
00:15:10,800 --> 00:15:13,729
Nothing moving on surface plot.
Clean picture.
236
00:15:13,800 --> 00:15:16,777
MAN 3: Bridge, CIC. ATTWO reports
SCAT team manned and ready...
237
00:15:16,840 --> 00:15:20,390
at all crew-served weapon stations
port and starboard.
238
00:15:23,960 --> 00:15:26,433
All right, let's move. Fan out.
239
00:15:26,520 --> 00:15:28,466
- Aye, sir.
- Secure perimeter.
240
00:15:28,560 --> 00:15:30,506
Dennis and Rowler, left flank.
241
00:15:30,600 --> 00:15:32,908
Cruz, we take right.
242
00:15:34,920 --> 00:15:37,393
Keep your heads on a swivel, fellas.
243
00:15:41,280 --> 00:15:42,897
MAN 4:
Perimeter secure.
244
00:15:43,040 --> 00:15:46,263
MAN 5: Keep eyes on upper structures.
MAN 4: Copy.
245
00:15:50,680 --> 00:15:52,578
SLATTERY:
Here they come.
246
00:16:00,560 --> 00:16:02,622
Contact the front.
247
00:16:07,360 --> 00:16:08,848
Hi. Hey.
248
00:16:08,960 --> 00:16:11,773
I'm Lieutenant Pete Norris
of the Maryland State Police.
249
00:16:11,840 --> 00:16:14,488
Inside my vehicles are
my assistant barrack commander...
250
00:16:14,560 --> 00:16:18,849
my criminal section supervisor,
and a few surviving state troopers.
251
00:16:22,200 --> 00:16:24,848
You don't need the masks. We're not sick.
252
00:16:25,320 --> 00:16:27,628
I'm Lieutenant Green,
this is Lieutenant Burk.
253
00:16:41,800 --> 00:16:44,402
It's a pleasure to make
your acquaintance, lieutenant.
254
00:16:44,520 --> 00:16:48,024
Bridge, Burk. The pier is secure.
All clear, over.
255
00:16:48,080 --> 00:16:52,170
Understand. All clear on the beach.
Landing party underway.
256
00:16:53,920 --> 00:16:56,311
- Welcome to Baltimore.
BURK: It's great to be here.
257
00:16:57,200 --> 00:17:00,540
McGREGOR: Looks like the troopers just got
a couple hundred U.S. sailors.
258
00:17:01,080 --> 00:17:03,272
A few dozen Tomahawks too.
259
00:17:09,200 --> 00:17:10,900
McGREGOR:
Second landing party arriving.
260
00:17:14,400 --> 00:17:16,509
THORWALD:
Including the captain.
261
00:17:22,120 --> 00:17:25,295
You must be Lieutenant Norris.
Tom Chandler, CO, Nathan James.
262
00:17:25,360 --> 00:17:27,668
Pleasure to meet you.
This is Lieutenant Landau.
263
00:17:27,760 --> 00:17:29,331
CHANDLER: Ma'am.
- Sir.
264
00:17:29,480 --> 00:17:31,871
Hey. How y'all doing?
265
00:17:31,960 --> 00:17:33,941
Just fine, now that you're here.
266
00:17:34,040 --> 00:17:36,102
NORRIS:
We can escort you guys back to our HQ.
267
00:17:40,220 --> 00:17:41,597
THORWALD:
Here comes another van.
268
00:17:42,400 --> 00:17:46,197
MAN [OVER RADIO]: Cobra 1 in place.
All clear on the beach.
269
00:18:00,880 --> 00:18:03,318
- Holy shit.
- What?
270
00:18:03,680 --> 00:18:05,380
Mom?
271
00:18:05,520 --> 00:18:09,106
I had to come see for myself.
Oh, my baby girl.
272
00:18:09,160 --> 00:18:11,304
It's her. It's Granderson.
273
00:18:13,480 --> 00:18:15,461
THORWALD:
She came out herself.
274
00:18:17,000 --> 00:18:19,602
GRANDERSON:
I am so glad to have you back.
275
00:18:20,200 --> 00:18:22,427
Captain Chandler, thank you.
276
00:18:22,520 --> 00:18:24,582
Thank you for returning my daughter to me.
277
00:18:24,680 --> 00:18:26,742
Privilege. We wouldn't be here without her.
278
00:18:26,840 --> 00:18:28,457
Take the shot.
279
00:18:30,160 --> 00:18:33,957
Mrs. Granderson, we really
need to get you back in the vehicle.
280
00:18:35,480 --> 00:18:37,261
She's blocked.
281
00:18:38,720 --> 00:18:40,420
Come. Everyone's eager to meet you.
282
00:18:43,800 --> 00:18:45,371
I can take out the fat man.
283
00:18:45,480 --> 00:18:49,148
No. You only have one shot. I want her.
284
00:18:49,200 --> 00:18:53,290
Nathan James, we're having a family reunion
here. We're headed out with the group.
285
00:18:53,360 --> 00:18:56,454
Sending Lieutenant Norris
back with the VBSS to update you...
286
00:18:56,520 --> 00:18:58,301
with the situation on ground, sir.
287
00:18:58,400 --> 00:19:01,494
Roger that. We'll arrange a
welcome for Lieutenant Norris.
288
00:19:01,560 --> 00:19:04,326
Oh, and say hi to Mom for us.
289
00:19:04,440 --> 00:19:06,057
Damn it.
290
00:19:06,520 --> 00:19:08,091
I lost her.
291
00:19:16,400 --> 00:19:18,217
Talk to your friends on the inside.
292
00:19:18,320 --> 00:19:21,004
Find out what they're doing here.
293
00:20:37,880 --> 00:20:40,482
GRANDERSON:
We were fortunate to find this building.
294
00:20:40,560 --> 00:20:43,373
There's only one coal-fired plant
still operational...
295
00:20:43,440 --> 00:20:45,175
and we have a direct line.
296
00:20:45,280 --> 00:20:48,702
Plus, strategically, we're far enough
from the city to avoid infection.
297
00:20:49,360 --> 00:20:51,469
You'll be safe here.
298
00:20:51,600 --> 00:20:53,135
Come.
299
00:21:05,280 --> 00:21:07,261
Mom, this is amazing.
300
00:21:07,360 --> 00:21:10,008
- Yes, but it's been a battle.
- And who's the enemy?
301
00:21:10,120 --> 00:21:12,428
Warlords, they call themselves.
302
00:21:12,520 --> 00:21:16,645
And recently, they've killed
more people than the actual virus.
303
00:21:16,680 --> 00:21:19,493
Do you know they raided
the National Archives?
304
00:21:19,560 --> 00:21:23,931
They actually tried to steal
original copies of the Constitution.
305
00:21:25,520 --> 00:21:29,353
As if that could take away
who we are as a people.
306
00:21:30,480 --> 00:21:32,261
Captain.
307
00:21:33,800 --> 00:21:37,105
I didn't wanna broadcast about
the virus over an open radio feed...
308
00:21:37,160 --> 00:21:42,235
but the president told me that
you had the materials to produce a vaccine.
309
00:21:43,000 --> 00:21:44,535
Is that true?
310
00:21:44,640 --> 00:21:46,175
Yes, ma'am.
311
00:21:46,320 --> 00:21:51,265
We've actually made a little more
progress than that, Mrs. Granderson.
312
00:21:52,360 --> 00:21:54,422
We have the cure.
313
00:22:00,200 --> 00:22:03,094
Fort Detrick was our first option too.
314
00:22:03,160 --> 00:22:06,582
They had the lab and all,
but Thorwald got there first.
315
00:22:06,640 --> 00:22:09,324
- Thorwald?
- A former Baltimore P.D...
316
00:22:09,400 --> 00:22:11,919
turned self-proclaimed leader
of the warlords.
317
00:22:12,320 --> 00:22:15,953
Been a real pain in our ass
since this whole thing started.
318
00:22:16,920 --> 00:22:21,374
I shouldn't complain. I imagine you've
been through a hell of a time yourselves.
319
00:22:21,440 --> 00:22:25,483
Listen, lieutenant, last I talked to my wife...
320
00:22:25,680 --> 00:22:29,020
- she was taking the family to Deer Park.
- Safe zone, heard of it.
321
00:22:29,600 --> 00:22:31,217
You know if it's still there?
322
00:22:32,160 --> 00:22:34,633
There was fighting, but there are survivors.
323
00:22:37,280 --> 00:22:40,257
I can get you there as soon as
we get you off the ship.
324
00:22:41,040 --> 00:22:44,215
Thanks, doc.
You have no idea how good that felt.
325
00:22:44,280 --> 00:22:47,174
- Oh, I have some idea.
- Yeah.
326
00:22:48,960 --> 00:22:52,300
What were the results of Test 37?
327
00:22:52,720 --> 00:22:54,455
See, these results are consistent...
328
00:22:54,600 --> 00:22:58,608
GRANDERSON: Now, this is the main reason
we chose this building.
329
00:23:02,800 --> 00:23:06,222
We've worked for months
trying to develop a cure...
330
00:23:06,680 --> 00:23:08,332
but now you're here.
331
00:23:09,560 --> 00:23:10,837
It's heavenly.
332
00:23:52,520 --> 00:23:54,383
McGREGOR:
You're not gonna like this, boss.
333
00:23:54,480 --> 00:23:57,949
My guy inside Granderson's
said the ship came back with a cure.
334
00:23:58,720 --> 00:24:00,993
It could be bullshit. We've heard this before.
335
00:24:01,120 --> 00:24:02,901
Not from the U.S. Navy.
336
00:24:03,040 --> 00:24:07,575
If that's true, Granderson will spread out.
Go anywhere she wants. We will lose the city.
337
00:24:07,880 --> 00:24:10,107
We need to get our hands on the cure.
338
00:24:10,360 --> 00:24:12,914
It's probably locked away somewhere
on the ship.
339
00:24:13,440 --> 00:24:15,713
The only way is to
take Granderson on directly.
340
00:24:16,040 --> 00:24:18,232
We have to take her lab.
341
00:24:21,680 --> 00:24:23,578
SCOTT:
Extraordinary.
342
00:24:26,800 --> 00:24:28,581
Look at her.
343
00:24:28,840 --> 00:24:30,411
She's in love with a toaster.
344
00:24:30,520 --> 00:24:33,989
- You still haven't made your move?
- I've been making my move since Gitmo.
345
00:24:34,040 --> 00:24:35,938
She ain't buying what I'm selling.
346
00:24:36,040 --> 00:24:39,509
I thought once she saved the world,
she'd let loose a little.
347
00:24:39,560 --> 00:24:41,868
BURK: Nathan James, this is Vulture 1.
Do you copy?
348
00:24:42,000 --> 00:24:43,453
This is her letting loose.
349
00:24:43,560 --> 00:24:46,619
I repeat, Nathan James,
this is Vulture 1. Do you copy?
350
00:24:46,680 --> 00:24:49,118
- I can't get through, sir.
- You won't get a signal.
351
00:24:49,200 --> 00:24:51,063
Warlords are jamming
local frequencies.
352
00:24:51,160 --> 00:24:54,664
They have a radio room, sir.
I let the XO know where we are.
353
00:24:55,080 --> 00:24:57,471
Ma'am, if that radio room's still available...
354
00:24:57,560 --> 00:25:00,700
I'd like to get word to my family,
see if they're out there.
355
00:25:00,800 --> 00:25:02,992
I think it's time you thought of yourself.
356
00:25:03,080 --> 00:25:05,682
Meanwhile, we can work with your team...
357
00:25:05,800 --> 00:25:08,694
to arrange safe transit here
for your ship's crew.
358
00:25:11,040 --> 00:25:14,837
This is Tom Chandler listening on a spread
spectrum, looking for Jed Chandler...
359
00:25:14,880 --> 00:25:18,185
in Clearwater, Virginia or parts nearby.
Over.
360
00:25:20,000 --> 00:25:22,648
This is Tom Chandler
listening on a spread spectrum...
361
00:25:22,720 --> 00:25:26,553
looking for Jed Chandler in Clearwater,
Virginia or parts nearby. Over.
362
00:25:26,600 --> 00:25:29,694
And some city services are set to resume.
363
00:25:29,760 --> 00:25:34,260
This is Tom Chandler looking for Jed
Chandler in Clearwater, Virginia. Over.
364
00:25:40,960 --> 00:25:46,070
This is Tom Chandler looking for Jed
Chandler in Clearwater, Virginia. Over.
365
00:26:00,480 --> 00:26:01,593
Howdy.
366
00:26:02,440 --> 00:26:03,518
Tex.
367
00:26:03,640 --> 00:26:07,437
Hey, listen, just wanted to let you know
that I'm heading off.
368
00:26:07,480 --> 00:26:09,132
Heading off?
369
00:26:10,560 --> 00:26:12,048
What are you talking about?
370
00:26:12,280 --> 00:26:13,897
I'm moving on.
371
00:26:15,960 --> 00:26:17,941
By yourself?
372
00:26:18,880 --> 00:26:20,368
But it's chaos out there.
373
00:26:20,480 --> 00:26:21,851
I've seen worse.
374
00:26:21,960 --> 00:26:24,514
And thanks to you,
I can travel wherever I like.
375
00:26:27,160 --> 00:26:28,402
Where will you go?
376
00:26:28,960 --> 00:26:31,187
I got things to take care of.
377
00:26:32,080 --> 00:26:35,174
The young girl whose picture
that you keep in your locket.
378
00:26:36,920 --> 00:26:40,963
Among other things, yeah. Anyway, you seem
to have things plenty well in hand here.
379
00:26:46,680 --> 00:26:48,415
Right, then.
380
00:26:58,320 --> 00:27:01,578
Uh, you're a special woman, you know that?
381
00:27:02,320 --> 00:27:04,101
You take care, now.
382
00:27:05,920 --> 00:27:07,620
What the hell.
383
00:27:29,360 --> 00:27:34,727
This is Tom Chandler looking for Jed
Chandler in Clearwater, Virginia. Over.
384
00:27:36,080 --> 00:27:37,697
[SIGHS]
385
00:27:42,440 --> 00:27:45,288
This is Tom Chandler, U.S. Navy,
looking for Jed Chandler...
386
00:27:45,360 --> 00:27:47,552
in Clearwater, Virginia. Over.
387
00:27:47,680 --> 00:27:49,988
JED [OVER RADIO]: Tom?
- Dad?
388
00:27:50,080 --> 00:27:52,061
Dad? Are you there?
389
00:27:52,160 --> 00:27:54,516
It's me. It's Tom. I'm back.
390
00:27:54,600 --> 00:27:55,925
- Tom.
- I'm here, Dad.
391
00:27:56,040 --> 00:27:57,118
Tommy?
392
00:27:57,240 --> 00:27:58,646
[JED COUGHING]
393
00:28:03,400 --> 00:28:04,560
Are you at the cabin?
394
00:28:04,680 --> 00:28:07,820
We 're going to Baltimore.
Baltimore?
395
00:28:07,880 --> 00:28:10,774
- Are you with the kids? Darien?
- We're sick.
396
00:28:10,840 --> 00:28:13,852
We had to leave the cabin.
Going to Olympia.
397
00:28:14,000 --> 00:28:17,175
It's our only hope for a cure.
Please, Tom, come quick. We're sick.
398
00:28:17,240 --> 00:28:19,432
Tell me exactly where you are.
399
00:28:19,520 --> 00:28:20,797
What do you see?
400
00:28:20,920 --> 00:28:23,193
- Onik's Truck Stop.
- Truck stop?
401
00:28:23,480 --> 00:28:26,492
- What happened? Are you on the road?
WOMAN: Onik Truck Stop.
402
00:28:26,560 --> 00:28:29,326
- It's a tire shop downtown.
- We can get you there.
403
00:28:29,480 --> 00:28:31,180
Listen to me. Stay put.
404
00:28:31,280 --> 00:28:33,061
I'm coming for you.
405
00:28:42,400 --> 00:28:43,478
Put these jackets on.
406
00:28:43,720 --> 00:28:46,814
You'll blend in better.
We're in and out, gentlemen.
407
00:28:54,240 --> 00:28:55,693
Dad?
408
00:28:56,640 --> 00:28:58,340
- Dad?
BURK: Let's get eyes 360.
409
00:28:58,440 --> 00:29:00,386
- Darien?
- Sir.
410
00:29:00,840 --> 00:29:02,375
CHANDLER:
Dad?
411
00:29:02,960 --> 00:29:04,038
Darien?
412
00:29:06,400 --> 00:29:07,806
Where did you get this radio?
413
00:29:07,920 --> 00:29:10,568
- Where did you get this radio? Answer me!
- It's mine now.
414
00:29:10,680 --> 00:29:13,234
The man you took this radio from,
where'd he go?
415
00:29:13,320 --> 00:29:15,301
- Where did he go? Where?
- The arena.
416
00:29:15,440 --> 00:29:16,717
- What arena?
- Olympia.
417
00:29:16,840 --> 00:29:18,293
Olympia.
418
00:29:18,440 --> 00:29:20,057
Come on. Let's go.
419
00:29:21,360 --> 00:29:23,422
- Can't do that, sir.
CHANDLER: What do you mean?
420
00:29:23,520 --> 00:29:25,747
- Olympia's for sick people.
- But we're immune.
421
00:29:25,840 --> 00:29:29,673
- You got the shots too.
- Get back in the car. We're going back to base.
422
00:29:30,000 --> 00:29:33,305
- We're going to Olympia.
- You don't give the orders, captain.
423
00:29:33,520 --> 00:29:34,891
[ALL SHOUTING]
424
00:29:35,480 --> 00:29:37,426
- Drop your weapon!
- Don't wanna do this.
425
00:29:37,560 --> 00:29:40,454
We're on the same side.
Everybody calm down.
426
00:29:46,880 --> 00:29:48,205
Master chief!
427
00:29:48,320 --> 00:29:50,266
I'm all right. I'm okay.
428
00:29:50,360 --> 00:29:54,075
Nathan James, this is Vulture 2. Come in.
Damn it. Still can't get through.
429
00:29:54,120 --> 00:29:56,722
Take the truck, get the master chief
back to the ship.
430
00:29:56,800 --> 00:29:59,402
- Tell the XO what's going on.
- What is going on?
431
00:29:59,520 --> 00:30:03,610
Find a way to get the others back to the ship.
We're getting out of Baltimore.
432
00:30:05,840 --> 00:30:07,411
You Okay?
433
00:30:09,520 --> 00:30:11,301
What about us?
434
00:30:17,600 --> 00:30:19,991
We're going to Olympia.
435
00:30:22,400 --> 00:30:24,592
You'll inform the others, then?
436
00:30:25,600 --> 00:30:27,300
Very good.
437
00:30:29,720 --> 00:30:30,798
Everything okay?
438
00:30:33,360 --> 00:30:34,895
Yeah.
439
00:30:35,000 --> 00:30:36,453
All good.
440
00:30:36,640 --> 00:30:38,913
Everything's under control.
441
00:30:39,440 --> 00:30:41,502
I wanna try and look for Sarah.
442
00:30:42,840 --> 00:30:44,821
If you survived, there's a chance...
443
00:30:44,920 --> 00:30:46,818
- that maybe she's still okay.
- Alisha.
444
00:30:48,600 --> 00:30:50,991
Your friend lived in Wisconsin.
445
00:30:51,720 --> 00:30:53,291
There's no way to get there now.
446
00:30:54,920 --> 00:30:56,655
- Soon, maybe.
- But if we make...
447
00:30:56,760 --> 00:30:58,248
Soon.
448
00:30:59,360 --> 00:31:00,813
Now...
449
00:31:00,960 --> 00:31:02,823
tell me this.
450
00:31:03,440 --> 00:31:05,959
What kind of man is Captain Chandler?
451
00:31:06,440 --> 00:31:08,257
He's amazing.
452
00:31:08,520 --> 00:31:11,286
Without him, we wouldn't
have gotten through any of this.
453
00:31:11,360 --> 00:31:14,044
So he hasn't let the power go to his head?
454
00:31:15,200 --> 00:31:17,427
I'm not sure I understand the question.
455
00:31:19,360 --> 00:31:22,910
I'm asking if he will still follow orders.
456
00:31:22,960 --> 00:31:24,531
Follow orders from whom?
457
00:31:27,680 --> 00:31:29,215
Mother, what's going on?
458
00:31:37,840 --> 00:31:39,375
Michael.
459
00:31:39,480 --> 00:31:41,426
Have you seen these protocols?
460
00:31:41,520 --> 00:31:43,629
Of course. Why?
461
00:31:43,720 --> 00:31:48,549
Well, Dr. Hamada claims that his treatment
prolongs the lives of the infected.
462
00:31:48,560 --> 00:31:51,489
But his whole assumption about the virus
seems to be wrong.
463
00:31:52,160 --> 00:31:55,957
Heh. I'm a statistician. The data he's given
suggests treatment's working.
464
00:31:56,000 --> 00:31:57,735
- No, impossible.
- Is something wrong?
465
00:31:57,840 --> 00:31:59,375
Dr. Hamada.
466
00:31:59,520 --> 00:32:03,563
You're using Ribavirin to introduce higher
error rates to the virus' DNA replication.
467
00:32:03,600 --> 00:32:06,659
- In a chemical cocktail, yes.
- The pandemic virus is error-free.
468
00:32:06,720 --> 00:32:09,779
Your treatment wouldn't have
any positive effect whatsoever.
469
00:32:09,840 --> 00:32:12,571
In fact, these dose levels are highly toxic.
470
00:32:13,200 --> 00:32:14,653
Uh...
471
00:32:19,280 --> 00:32:22,866
WOMAN [ON PA]: Enter quietly
and follow instructions once inside.
472
00:32:22,960 --> 00:32:26,183
You will be told which section
to wait for treatment.
473
00:32:26,240 --> 00:32:29,134
You will receive medication
in sequence of arrival.
474
00:32:29,240 --> 00:32:32,545
Left through the turnstile
and wait for assessment.
475
00:32:32,600 --> 00:32:34,873
Do not mass in front of doors.
476
00:32:34,960 --> 00:32:38,382
Enter quietly
and follow instructions once inside.
477
00:32:38,640 --> 00:32:41,617
You will be told which section
to wait for treatment.
478
00:32:41,880 --> 00:32:45,630
You will receive medication
in sequence of arrival.
479
00:33:29,080 --> 00:33:30,732
ASHLEY:
Daddy?
480
00:33:32,760 --> 00:33:34,377
Daddy?
481
00:33:34,920 --> 00:33:36,866
- Daddy.
- Ashley.
482
00:33:36,960 --> 00:33:38,777
- Daddy. Daddy.
- Ashley.
483
00:33:38,880 --> 00:33:39,958
Oh, my God.
484
00:33:41,840 --> 00:33:44,231
- Sammy.
- Daddy.
485
00:33:44,320 --> 00:33:46,628
- Daddy, we're sick.
- I know, baby.
486
00:33:46,720 --> 00:33:48,747
I know.
Daddy's gonna make it better, okay?
487
00:33:50,200 --> 00:33:51,571
Where's Mommy?
488
00:33:52,600 --> 00:33:54,662
- Tommy.
- Where's your mother?
489
00:33:57,040 --> 00:34:00,462
- Tommy.
- Dad, why didn't you wait for me?
490
00:34:00,680 --> 00:34:04,395
Sam, a little pinch. A little pinch.
This is gonna make you feel better.
491
00:34:04,440 --> 00:34:07,288
- Tommy.
- Where is she?
492
00:34:07,600 --> 00:34:09,053
I'm sorry. I'm sorry.
493
00:34:10,000 --> 00:34:11,617
Dad, where's Darien?
494
00:34:11,720 --> 00:34:13,666
She's gone, son.
495
00:34:13,760 --> 00:34:15,331
She's gone.
496
00:34:18,800 --> 00:34:21,613
I tried to do everything I could to save her.
497
00:34:25,040 --> 00:34:28,215
- I tried to. I tried to.
- I know you did, Pop.
498
00:34:29,320 --> 00:34:33,070
I know you did.
But right now I gotta give you this.
499
00:34:44,680 --> 00:34:47,328
Stack the cases by the door.
We'll put them on a pallet.
500
00:34:47,400 --> 00:34:49,217
Unload them dockside as we make port.
501
00:34:49,600 --> 00:34:52,248
I'm not sure exactly when
that's gonna be... Hey, Norris.
502
00:34:52,360 --> 00:34:54,798
- Answer a question for us if you could.
- Yes, sir.
503
00:34:56,360 --> 00:34:58,177
- Commander. Commander.
- Whoa!
504
00:34:59,400 --> 00:35:02,048
Get on the horn,
and give the order to drop anchor.
505
00:35:02,160 --> 00:35:06,250
You muster your entire crew on the flight
deck. Open up the door to the helo bay...
506
00:35:06,280 --> 00:35:09,257
- where you're storing the cure.
- I'm not giving you a thing.
507
00:35:09,320 --> 00:35:11,874
- I don't know your plan...
- You do exactly what I say.
508
00:35:12,000 --> 00:35:15,140
Or I'll pick off your crew one-by-one.
My troopers are everywhere.
509
00:35:15,360 --> 00:35:16,731
This ship is mine now.
510
00:35:17,080 --> 00:35:18,732
Please, he needs help.
511
00:35:18,960 --> 00:35:20,531
- Call Doc Rios.
- Nobody moves.
512
00:35:20,680 --> 00:35:23,036
- Nobody move.
- Put down that weapon.
513
00:35:24,400 --> 00:35:26,873
- You don't think I'll do it?
- Put down that weapon.
514
00:35:26,960 --> 00:35:29,022
You think I won't do it, XO? Just try me.
515
00:35:31,240 --> 00:35:32,693
[SCREAMING]
516
00:35:35,360 --> 00:35:37,587
I'm not gonna tell you again, commander.
517
00:35:37,680 --> 00:35:39,953
Muster your crew.
518
00:35:44,320 --> 00:35:45,773
[SIGHS]
519
00:35:47,360 --> 00:35:48,766
Doctor.
520
00:35:48,880 --> 00:35:54,036
My troopers say they experienced
no side effects from the cure.
521
00:35:54,600 --> 00:35:57,073
It's amazing what you've created.
522
00:35:58,000 --> 00:36:00,684
I wish I could say the same in return.
523
00:36:02,320 --> 00:36:04,218
I understand you have some questions...
524
00:36:04,320 --> 00:36:06,793
about the way we've been
treating the sick.
525
00:36:06,880 --> 00:36:09,857
What you are giving the sick
is anything but a treatment.
526
00:36:09,920 --> 00:36:13,014
- Of that, I am sure.
- Doctor.
527
00:36:13,080 --> 00:36:14,651
You know this.
528
00:36:15,520 --> 00:36:17,547
In the 14th century...
529
00:36:17,640 --> 00:36:19,749
the Black Death wiped out...
530
00:36:19,840 --> 00:36:23,227
60 percent of the European population.
531
00:36:23,320 --> 00:36:27,328
The plague killed indiscriminately.
532
00:36:27,360 --> 00:36:29,798
The artists, scientists...
533
00:36:29,880 --> 00:36:31,251
thinkers...
534
00:36:31,360 --> 00:36:35,368
so few and precious to begin with,
were wiped out.
535
00:36:35,440 --> 00:36:37,140
It upended the social order...
536
00:36:37,240 --> 00:36:41,694
and prolonged the Dark Ages
a hundred and fifty years.
537
00:36:42,200 --> 00:36:45,177
I cannot let that happen here.
538
00:36:46,760 --> 00:36:49,116
I understand your allegiance to your friends.
539
00:36:49,880 --> 00:36:52,974
You've gone through so much together...
540
00:36:53,040 --> 00:36:55,853
but you've seen nothing
of the chaos here at home.
541
00:36:56,280 --> 00:36:59,667
The hysteria. The cruelty.
542
00:36:59,720 --> 00:37:02,028
The savagery.
543
00:37:02,120 --> 00:37:06,949
You must try to see the situation
from our point of view.
544
00:37:08,160 --> 00:37:11,335
There are people out there
who would use this crisis...
545
00:37:11,400 --> 00:37:14,294
to take what does not belong to them.
546
00:37:14,360 --> 00:37:17,337
They are the barbarians at the gate...
547
00:37:17,400 --> 00:37:20,329
who want to send us into a new Dark Age.
548
00:37:20,400 --> 00:37:23,294
We have the power to stop them.
549
00:37:23,360 --> 00:37:26,254
To keep them in their place.
550
00:37:26,320 --> 00:37:29,870
It is my duty to help the right people first.
551
00:37:30,280 --> 00:37:31,733
The people whose survival...
552
00:37:31,840 --> 00:37:35,390
will ensure the future
of our entire society...
553
00:37:37,560 --> 00:37:39,998
and all that we hold dear.
554
00:37:40,080 --> 00:37:44,580
So you gathered your elite few
within these walls.
555
00:37:44,600 --> 00:37:46,335
And the rest...
556
00:37:46,840 --> 00:37:48,293
what happens to them?
557
00:37:49,120 --> 00:37:52,260
The virus doesn't discriminate.
558
00:37:52,800 --> 00:37:55,531
That unfortunate task...
559
00:37:55,600 --> 00:37:57,709
falls to me.
560
00:38:26,680 --> 00:38:27,793
Please.
561
00:38:38,480 --> 00:38:40,871
MAN:
Hey, what are you doing? You can't be here.
562
00:38:41,000 --> 00:38:43,848
- You're killing them.
- Get the hell back behind the curtain.
563
00:38:45,640 --> 00:38:47,948
- You're killing them.
- Stay back.
564
00:38:48,040 --> 00:38:50,267
You sick bastards.
565
00:38:50,360 --> 00:38:52,095
[GUNSHOTS]
566
00:38:52,320 --> 00:38:54,382
BURK:
Captain, we gotta move.
567
00:38:55,360 --> 00:38:57,387
MAN:
Security breach in Section 12.
568
00:38:57,520 --> 00:38:59,911
Repeat, security breach in Section 12.
569
00:39:28,520 --> 00:39:30,255
I don't get it.
570
00:39:31,120 --> 00:39:32,362
They're burning them.
571
00:39:35,600 --> 00:39:38,740
They're burning the bodies
to power the city.
572
00:39:45,520 --> 00:39:47,220
GRANDERSON:
I know it's hard to understand.
573
00:39:47,360 --> 00:39:49,422
You've been away so long.
574
00:39:50,240 --> 00:39:55,561
But in time, Rachel,
you'll see it's the only way.
575
00:40:00,400 --> 00:40:03,950
- She was trying to run.
- Dr. Scott, I had no idea this was happening.
576
00:40:04,040 --> 00:40:06,102
- I swear it...
- Hush, dear.
577
00:40:06,320 --> 00:40:09,707
You can't replicate my work
with the doses that I've given you.
578
00:40:11,880 --> 00:40:14,434
Everything that you need
is locked up on that ship.
579
00:40:14,680 --> 00:40:17,903
And the captain will never give it up.
580
00:40:18,960 --> 00:40:22,100
You let me worry about the captain.
581
00:40:25,880 --> 00:40:27,451
ASHLEY:
Daddy.
582
00:40:29,440 --> 00:40:30,811
We have to go.
583
00:40:36,600 --> 00:40:38,463
Nathan James, come in.
Do you read me?
584
00:40:41,120 --> 00:40:43,768
Nathan James, come in.
Do you read me?
585
00:40:43,840 --> 00:40:47,262
Nathan James, this is the captain.
Come in. Do you read me?
586
00:41:22,760 --> 00:41:25,116
Nathan James, come in.
Do you read me?
587
00:41:27,280 --> 00:41:30,093
Nathan James, this is the captain.
Come in. Do you read me?
588
00:41:30,400 --> 00:41:33,048
Nathan James, where are you?
44367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.