All language subtitles for Dantes_Cove_S02E03_720p_WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,083 --> 00:00:33,083 (آنچه گذشت) 2 00:04:04,031 --> 00:04:12,031 :هماهنگ سازی زیرنویس و ترجمه nvx 3 00:04:17,861 --> 00:04:19,891 میتونم یه سواری بهت پیشنهاد کنم؟ 4 00:04:19,901 --> 00:04:22,179 شوالیه ی من در زرهی درخشان، بله، ممنونم 5 00:04:24,003 --> 00:04:26,172 خوشحالم که اینجایی لازمه که باهات صحبت کنم 6 00:04:29,379 --> 00:04:31,409 پس کمربند تو چی(نمیبندی)؟ 7 00:04:31,416 --> 00:04:33,029 خطرناک زندگی کردن رو‌ دوست دارم 8 00:04:33,053 --> 00:04:35,083 خب، این دقیقا همون چیزیه که راجبعش نگران بودم 9 00:04:36,057 --> 00:04:39,702 اعتدالین داره فرامیرسه، الان مسئولیت های تریزم رو داری 10 00:04:39,726 --> 00:04:41,756 گریس همین الانشم یه داوطلب رو آماده کرده 11 00:04:41,764 --> 00:04:44,209 برای مراسم اعتدالین، یه دختر با استعداد واقعی 12 00:04:45,733 --> 00:04:48,237 دیدمش، یه توانایی هایی داره 13 00:04:48,372 --> 00:04:50,402 و اوضاع چطور پیش میره بین تو و 14 00:04:50,476 --> 00:04:54,806 اون منحرف کوچولو، تیمی یا نه بابی؟ 15 00:04:56,349 --> 00:04:59,579 کِوین، باهم در ارتباطیم، ولی اون هنوز اینو نمیدونه 16 00:04:59,654 --> 00:05:02,292 من صداش زدم و تریزم اونو فرستاد پیش من تا آزادم کنه 17 00:05:02,326 --> 00:05:05,856 اوه اوه، مغرور بودن بهت نمیاد پسرکم 18 00:05:07,630 --> 00:05:10,200 هیچکس نمیتونست بدون کمک من صداتو بشنوه 19 00:05:10,236 --> 00:05:14,072 بفرما، نمیخواییم که قبل اعتدالین چیزیت بشه 20 00:05:36,907 --> 00:05:38,937 ولش کن 21 00:05:43,249 --> 00:05:47,561 گاییدمش، اوه لعنتی داره میخوابه 22 00:05:47,585 --> 00:05:50,489 Fuck 23 00:05:50,591 --> 00:05:52,621 الان برمیگردم 24 00:06:05,047 --> 00:06:07,077 ما باز نیستیم (تعطیله) 25 00:06:08,785 --> 00:06:13,315 Whoa, ...نمیخواستم مزاحم بشم، من 26 00:06:14,392 --> 00:06:16,422 دنبال کالین میگردم 27 00:06:17,462 --> 00:06:19,492 و شما؟ 28 00:06:19,732 --> 00:06:21,178 دنبال جشن‌گرفتنم 29 00:06:21,202 --> 00:06:23,232 اوه، جای درستی اومدی 30 00:06:23,572 --> 00:06:26,002 ولی زود اومدی، الان بعد از ساعات کار کلابه 31 00:06:26,243 --> 00:06:30,073 یه لحظه، دنبال یه مقدار سینت ام (نوعی مواد مخدر که بیشتر در مکزیک و آمریکای جنوبی طرفدار دارد) 32 00:06:30,647 --> 00:06:32,677 Huh 33 00:06:33,184 --> 00:06:34,314 بیا 34 00:06:34,355 --> 00:06:36,133 همینجا صبر‌کن، رکس هواتو داره 35 00:06:37,757 --> 00:06:39,787 اوووه آرررره 36 00:06:44,832 --> 00:06:47,735 چند مدته که این کلاب اینجا بوده؟ 37 00:06:47,804 --> 00:06:49,834 تا قبل از این ندیده بودمش 38 00:06:49,942 --> 00:06:52,972 نمیتونستی هم ببینی، یه عضویت خیلی انحصاری داره 39 00:06:54,445 --> 00:06:56,175 قطعا 40 00:06:56,183 --> 00:06:57,593 این باید کارتو راه بندازه 41 00:06:59,717 --> 00:07:01,747 ممنون 42 00:07:03,193 --> 00:07:05,223 و مطمئنی که میدونی داری باهاش چیکار میکنی دیگه؟ 43 00:07:07,464 --> 00:07:09,494 آروم باش، میتونم از پس بگایی های خودم بر بیام 44 00:07:11,671 --> 00:07:13,701 چقدر بهت بدهکارم مرد؟ 45 00:07:13,875 --> 00:07:15,754 پولتو نگه دار، من ساقی مواد نیستم 46 00:07:16,478 --> 00:07:18,808 خوبه، همینجوری مجانی میدیش به من؟ 47 00:07:19,746 --> 00:07:21,476 من از اون‌ پسرای اجتماعی ام 48 00:07:24,050 --> 00:07:26,055 یه جورایی به نظر میاد تو هم باشی 49 00:07:26,323 --> 00:07:27,853 چرا نمیای به ما ملحق شی؟ 50 00:07:27,926 --> 00:07:30,756 اوه ممنونم، ولی بازم نه ممنون 51 00:07:30,931 --> 00:07:33,961 نه‌ نگهش دار، دفعه بعدی میگیریمت 52 00:07:35,802 --> 00:07:37,832 منکه اینجوری فکر نمیکنم مرد 53 00:08:01,634 --> 00:08:04,140 سام علیک، روز خوبیه 54 00:08:04,544 --> 00:08:06,322 ببین، من با دوست پسرم اینجام 55 00:08:06,746 --> 00:08:09,376 اوه، کجاس پس؟ 56 00:08:11,184 --> 00:08:13,214 خیلی خوب هم میدونی که‌ کجاست 57 00:08:14,721 --> 00:08:20,159 اوه آرره اونجاس 58 00:08:20,696 --> 00:08:23,066 من با اونم، تموم شد و رفت 59 00:08:23,069 --> 00:08:25,099 خوشا به حال تو 60 00:08:27,606 --> 00:08:30,043 علاقه ای به ول چرخیدن ندارم 61 00:08:30,777 --> 00:08:32,807 فوق العاده اس 62 00:08:35,683 --> 00:08:38,754 خب؟ 63 00:08:38,789 --> 00:08:40,319 چرا همش به این قضیه اصرار میکنی؟ 64 00:08:40,359 --> 00:08:42,889 یه نگاه به دور و برت بنداز، پر از پسرِ 65 00:08:45,197 --> 00:08:48,527 ...متاسفم، فکر کردم که بنظر میرسه 66 00:08:50,006 --> 00:08:51,536 مثلا چجوری؟ 67 00:08:55,076 --> 00:08:57,380 مثلا میتونی از یه دوست بهره‌مند شی 68 00:08:58,485 --> 00:09:01,198 احتمالا ایده خوبی نباشه، متوجهی که 69 00:09:02,722 --> 00:09:04,891 چرا؟ نمیتونی هیچ دوستی داشته باشی؟ 70 00:09:11,898 --> 00:09:15,903 اوه، وحشت زده نشو هوا گرمه 71 00:09:16,844 --> 00:09:19,774 و علاوه بر اون میخوام که برای دوست پسرت خوب بنظر برسی 72 00:09:23,251 --> 00:09:25,281 آره درسته 73 00:09:27,621 --> 00:09:29,525 بعدا میبینمت دابژ 74 00:09:33,095 --> 00:09:35,599 نه خیلی بعد، کِوین 75 00:10:04,804 --> 00:10:06,275 اینجا خیلی خسته کننده اس مرد 76 00:10:06,312 --> 00:10:08,022 ماشین گرفتی؟ بیا از اینجا بریم 77 00:10:08,046 --> 00:10:09,276 فکر‌ نکنم 78 00:10:09,317 --> 00:10:10,547 بیخیال مرد 79 00:10:14,353 --> 00:10:15,565 What the fuck? 80 00:10:17,189 --> 00:10:19,093 از دیدنت خوشحالم 81 00:10:19,628 --> 00:10:21,658 لعنتی ول کن مرد 82 00:10:21,932 --> 00:10:23,762 دوستت کجا داره میره؟ 83 00:10:23,803 --> 00:10:25,781 کی به تخمشه آخه؟ 84 00:10:28,205 --> 00:10:29,775 لعنتی درد داره 85 00:10:29,977 --> 00:10:32,488 واقعا؟ متاسفم فقط از دیدنت خوشحال بودم 86 00:10:34,212 --> 00:10:36,550 پس تو با کِوین دوستی 87 00:10:36,785 --> 00:10:38,715 نمیشه اینجوری‌ گفت 88 00:10:39,788 --> 00:10:41,818 بیشتر ازش برام بگو 89 00:10:48,530 --> 00:10:51,704 هی، من جایی نمیرم (بیخیالت نمیشم) 90 00:10:52,107 --> 00:10:54,137 همین الانشم شدی 91 00:10:54,344 --> 00:10:55,790 باید درموردش حرف بزنیم 92 00:10:56,014 --> 00:10:57,344 الان نه 93 00:10:57,850 --> 00:10:59,180 بیخیال 94 00:10:59,553 --> 00:11:01,383 چیزی برای حرف‌ زدن وجود نداره 95 00:11:01,491 --> 00:11:03,135 من هیچوقت نگفتم که تو این مسائل خوبم توبی 96 00:11:04,559 --> 00:11:05,772 همه ی اینا برای من تازه اس 97 00:11:06,196 --> 00:11:07,439 کِوین، دارم‌ کار میکنم 98 00:11:07,863 --> 00:11:09,593 با من بیا بریم یه جای دیگه 99 00:11:15,403 --> 00:11:18,007 ببین، الان وقت خوبی برای این حرفا نیست 100 00:11:24,085 --> 00:11:28,015 هی، متوجه شدی که اینجا تقریبا همون جایی که همدیگه رو برای اولین بار دیدیم؟ 101 00:11:42,076 --> 00:11:43,306 میخواستم که سوپرایزت کنم 102 00:11:43,347 --> 00:11:45,377 اوه خدای من خیلی بامزه به نظر میایی 103 00:11:45,483 --> 00:11:48,213 مرد ممنونم این خیلی باحاله 104 00:12:08,211 --> 00:12:10,241 حالا که تو اینجایی همه چی خوبه 105 00:12:11,914 --> 00:12:13,418 درست میگفتی 106 00:12:18,992 --> 00:12:21,295 دوست داری جشن بگیری؟ 107 00:12:23,162 --> 00:12:25,232 فکر‌‌ میکنم از این خوشت بیاد 108 00:12:27,070 --> 00:12:28,500 بهش میگن سِینت 109 00:12:36,814 --> 00:12:39,951 کاری میکنه از خودت بی خود بشی ،کاری میکنه 110 00:12:40,021 --> 00:12:44,051 میخوام ها، میتونستم ها، باید ها و ... پووف همشون گم شن 111 00:12:44,462 --> 00:12:48,192 کاری‌ میکنه که حس‌ کنی همه چی‌خوبه 112 00:12:49,270 --> 00:12:52,081 این خیلی خوبه، منو یاد یه چیزی میندازه 113 00:12:52,105 --> 00:12:55,135 از خیلی وقت پیش 114 00:13:08,558 --> 00:13:13,130 متوجهی که، وقتی که زندگی اونقدر هم پیچیده نبود 115 00:13:14,071 --> 00:13:16,101 زندگی میتونه خیلی ساده باشه دوست من 116 00:13:16,907 --> 00:13:23,037 ،فقط چیزی که میخوای رو به دست بیار عاشق همونی که میخوای باش، خود واقعیت باش 117 00:13:25,715 --> 00:13:28,287 گفتنش برای تو راحته 118 00:13:28,289 --> 00:13:35,519 شاید ولی ترس از چی تو رو از انجام دادنشون وا داشته؟ 119 00:13:52,318 --> 00:13:54,723 میتونی یکم ازم تعریف کنی؟ 120 00:13:54,726 --> 00:13:57,356 عسلم، اون تماس هامو جواب نمیده 121 00:13:59,397 --> 00:14:01,427 نظر منو میخوای؟ 122 00:14:02,637 --> 00:14:05,167 فقط به حرف زدن باهاش ادامه بده، صادق باش 123 00:14:05,241 --> 00:14:07,271 این‌ تمام اون‌ چیزیه که تا حالا میخواسته 124 00:14:38,786 --> 00:14:40,216 حسش میکنی؟ 125 00:14:40,289 --> 00:14:41,634 درد داره لعنتی 126 00:14:41,758 --> 00:14:43,271 واقعا؟ بدجوری؟ 127 00:14:44,195 --> 00:14:45,925 گفتم که درد داره 128 00:14:48,499 --> 00:14:50,529 خب شاید این بتونه دردت رو تسکین بده 129 00:14:53,140 --> 00:14:54,752 داری با اون چیکار میکنی؟ 130 00:14:55,276 --> 00:14:57,020 بیشتر میخوای؟ 131 00:14:58,044 --> 00:14:59,523 لعنتی آره 132 00:15:00,247 --> 00:15:02,277 ...فکر‌ میکنی که بتونی 133 00:15:05,820 --> 00:15:09,124 اصطلاحش چیه؟ از پسش بر بیای؟ 134 00:15:13,562 --> 00:15:16,368 از پس هرچی که داشته باشی برمیام مرد 135 00:15:16,369 --> 00:15:18,619 واقعا؟- آرره- 136 00:15:20,143 --> 00:15:22,073 چه غلطی داری میکنی؟ 137 00:15:29,352 --> 00:15:30,723 گاییدمت 138 00:15:30,791 --> 00:15:32,036 نه 139 00:15:33,660 --> 00:15:34,890 عالیه 140 00:15:35,198 --> 00:15:37,228 حالا به چیزی که واقعا میخوای میرسی 141 00:15:41,571 --> 00:15:43,101 آماده ای؟ 142 00:15:49,981 --> 00:15:52,519 بهت گفتم که به اون چیز لعنتی(کیرت) علاقه ای ندارم 143 00:15:57,524 --> 00:15:58,595 برو بیرون 144 00:16:02,998 --> 00:16:04,069 چیه؟ 145 00:16:04,539 --> 00:16:06,150 وقتشه که تو هم بری 146 00:16:08,274 --> 00:16:09,804 دوباره همو میبینیم 147 00:16:10,078 --> 00:16:11,108 شرط میبندم 148 00:16:20,424 --> 00:16:21,654 همه چی اون بیرون روبراهه؟ 149 00:16:22,163 --> 00:16:25,508 ،دوتا مشتری مست تو استخر دعوا میکردن 150 00:16:25,532 --> 00:16:27,562 نوشیدنی ها هم ریخته شد رو من 151 00:16:29,268 --> 00:16:33,298 اره خب این یه مشروب فروشیه مرد 152 00:16:34,343 --> 00:16:36,273 خب من‌ به خلیج دانته نیومدم 153 00:16:36,349 --> 00:16:38,379 تا از یه سری بچه مست پرستاری کنم 154 00:16:41,554 --> 00:16:44,984 خب، واسه چی اومدی به خلیج دانته؟ 155 00:16:47,427 --> 00:16:49,457 باورت نمیشه اگه بهت بگم 156 00:16:51,401 --> 00:16:52,747 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 157 00:16:53,571 --> 00:16:55,601 دارم کمکت میکنم اروم بشی ^_^ 158 00:16:55,674 --> 00:16:56,952 به آروم شدن احتیاجی ندارم 159 00:16:58,476 --> 00:17:00,006 اره لازم داری 160 00:17:17,432 --> 00:17:19,705 نه ممنون رژیمم 161 00:17:21,440 --> 00:17:25,370 واو، پس تمام این مدت رئیس حس شوخ طبعی هم داشته 162 00:17:27,348 --> 00:17:28,952 لطفا برگرد سرکارت 163 00:17:30,989 --> 00:17:33,019 خب 164 00:17:36,496 --> 00:17:38,526 وقت استراحت ناهارمه 165 00:19:00,406 --> 00:19:01,580 ...خب 166 00:19:04,882 --> 00:19:06,819 ...راجبع اون افزایش (حقوق) 167 00:19:08,857 --> 00:19:10,187 نه 168 00:19:21,571 --> 00:19:26,142 خیله خب شما یه... اوه عذر میخوام مارگاریتا داشتین؟ (نوشیدنی الکلی که با تکیلا و معمولا کوانتروی پرتقالی و آب لیمو درست میشه) 169 00:19:26,448 --> 00:19:29,078 ...و مای تای و (کوکتل الکلی شامل رام، لیکور و آب لیمو) 170 00:19:35,193 --> 00:19:36,861 ...اوه خدا ام 171 00:19:38,663 --> 00:19:39,793 چی شد؟ 172 00:19:39,801 --> 00:19:41,831 ...نمیدونم، من فقط 173 00:19:42,104 --> 00:19:43,782 دور بعدی به حساب ما 174 00:19:45,006 --> 00:19:46,736 عذر میخوام 175 00:19:47,510 --> 00:19:49,240 فقط تمیزش کن، باشه؟ 176 00:19:49,279 --> 00:19:51,309 باشه 177 00:20:07,131 --> 00:20:08,804 سلام 178 00:20:09,974 --> 00:20:11,604 اون صندلی جای کسیه 179 00:20:11,610 --> 00:20:13,640 واسه منکه به نظر میاد تنها میپری 180 00:20:13,714 --> 00:20:15,625 حدس میزنم واسه دخترهایی که وارد دعوا میشن این اتفاقیه که میفته 181 00:20:15,649 --> 00:20:18,379 به خودم مربوطه اینجوری فکر نمیکنی؟ 182 00:20:19,085 --> 00:20:21,115 تو یه دعوا بیرون مغازه من راه انداختی 183 00:20:21,122 --> 00:20:23,152 که دقیقا شخصی نیست 184 00:20:23,159 --> 00:20:25,189 ...خب این اتفاق واسه خیلی وقت پیشه پس 185 00:20:29,064 --> 00:20:31,402 زیباس 186 00:20:32,971 --> 00:20:35,140 چرا منو نمیکشی؟ 187 00:20:36,079 --> 00:20:38,557 کارم با اشیاء بهتره ...و بهش علاقمندم پس (منظورش اینکه عاشق چشم و ابروت نیستم که تو رو نقاشی کنم سلیطه) 188 00:20:40,281 --> 00:20:41,411 منصفانه اس 189 00:20:45,452 --> 00:20:46,991 الان جالب تر شدم؟ 190 00:20:51,895 --> 00:20:53,833 !فریبنده اس 191 00:20:54,436 --> 00:20:58,066 اوه‌ ون هی، ببخشید که مزاحمت میشم 192 00:20:59,010 --> 00:21:02,040 فقط میخواستم که بدونی با توبی حرف زدم 193 00:21:03,014 --> 00:21:04,844 این آخر هفته قراره بریم کمپ بزنیم (رفتن به طبیعت با چادر زدن و ...) 194 00:21:04,918 --> 00:21:06,229 این عالیه 195 00:21:06,853 --> 00:21:09,483 خیله خب پس بعدا میبینمت 196 00:21:11,458 --> 00:21:12,688 کِوین 197 00:21:15,163 --> 00:21:17,193 امیدوارم همه چی واستون خوب پیش بره (همه چی درست شه) 198 00:21:27,076 --> 00:21:28,683 فقط یه طراحی سریع 199 00:21:32,452 --> 00:21:33,488 Hmm 200 00:21:34,291 --> 00:21:35,470 دوسش نداری؟ 201 00:21:35,494 --> 00:21:38,324 ،اوه نه خیلی زیاد(دوسش دارم) فقط انقدر خوبه 202 00:21:38,330 --> 00:21:40,642 که ممکنه بخوای به عنوان نمونه کارت نگهش داری 203 00:21:41,666 --> 00:21:43,096 پس نمیتونم اینو قبول کن 204 00:21:43,103 --> 00:21:46,133 احمق نشو من دوست دارم که از هنرمند های گشنه حمایت کنم 205 00:21:48,007 --> 00:21:52,010 دختره باید غذا بخوره ولی به صدقه احتیاجی ندارم 206 00:21:52,916 --> 00:21:54,946 من درواقع خونه هارو تمیز میکنم 207 00:21:56,021 --> 00:21:57,833 میتونم مال تو رو تمیز کنم 208 00:21:57,957 --> 00:21:59,387 قبوله 209 00:22:05,867 --> 00:22:07,897 Jeeze, منو ترسوندی 210 00:22:08,104 --> 00:22:12,134 ببخشید توبی، لازم دارم، میتونم باهات حرف بزنم؟ 211 00:22:12,412 --> 00:22:14,442 اره البته چی شده؟ 212 00:22:14,516 --> 00:22:16,546 حس میکنم دارم دیوونه میشم 213 00:22:17,485 --> 00:22:19,515 توبی، من مدام چیز هایی میبینم، مثلا چیز های عجیب و غریب 214 00:22:21,189 --> 00:22:23,219 مثل خاطرات ولی اونا خاطرات من نیستن 215 00:22:23,259 --> 00:22:24,589 درکش نمیکنم 216 00:22:24,629 --> 00:22:26,259 شابد بهتره که فقط بیخیالش شی 217 00:22:26,332 --> 00:22:27,662 میدونی، همه چیزو درموردش فراموش کن به زندگیت ادامه بده 218 00:22:27,702 --> 00:22:29,047 خب سعی کردم اینکارو بکنم ولی مثل اینکه 219 00:22:29,271 --> 00:22:31,083 این چیزا دست از سرم بر نمیدارن 220 00:22:32,207 --> 00:22:33,451 چی میشه اگه واقعا یه مشکلی داشته باشم؟ 221 00:22:34,375 --> 00:22:36,205 نه تو حالت خوبه 222 00:22:36,245 --> 00:22:37,275 حس میکنم دیوونه شدم 223 00:22:37,349 --> 00:22:40,279 تو دیوونه نیستی تو فقط یه مقدار زمان لازم داری باشه؟ 224 00:22:40,953 --> 00:22:42,498 کسیو داری که درمورد این مسئله باهاش حرف بزنی؟ 225 00:22:42,522 --> 00:22:44,552 نه 226 00:22:45,760 --> 00:22:47,770 شاید بهتر باشه که با ون حرف بزنی شرط میبندم که میتونه کمک کنه 227 00:22:49,994 --> 00:22:52,024 اون دختره رو میشناسی؟ 228 00:22:52,566 --> 00:22:54,596 اون مثل، اون مثل یه استاکر یا چی تو این مایه هاس (استاکر: تعقیب کننده) 229 00:22:54,802 --> 00:22:56,832 نه اون قصد نداره اینجوری به نظر برسه 230 00:22:58,474 --> 00:23:01,504 ممنون توبی ولی به اون‌ دختره بگو که از من دور بمونه 231 00:23:02,844 --> 00:23:04,874 به اندازه کافی خودم مشکلات دارم 232 00:23:17,860 --> 00:23:19,400 آماده ایم؟ 233 00:23:19,469 --> 00:23:20,481 آره 234 00:23:20,605 --> 00:23:21,535 سوار شو 235 00:23:43,103 --> 00:23:46,433 چی؟ بدون یونیفورم خدمتکار فرانسوی؟ 236 00:23:48,141 --> 00:23:50,171 دقیقا سبک من اینجوری نیست 237 00:23:52,067 --> 00:24:00,067 مترجم nvx 238 00:24:11,469 --> 00:24:13,040 خوبه نه؟ 239 00:24:13,743 --> 00:24:15,773 آره 240 00:24:16,681 --> 00:24:18,959 خوشحالم که نظرت درمورد اومدن عوض شد، ممنونم 241 00:24:19,583 --> 00:24:20,753 خواهش میکنم 242 00:24:24,189 --> 00:24:26,759 ام خب، شغل جدیدتو دوس داری؟ 243 00:24:26,861 --> 00:24:28,891 یه کاره دیگه 244 00:24:38,973 --> 00:24:40,813 ناراحت نمیشی؟ (اشکالی نداره؟) 245 00:24:40,882 --> 00:24:42,112 نه 246 00:24:42,684 --> 00:24:44,530 این من و پاپوم هستیم 247 00:24:44,954 --> 00:24:46,132 پاپو؟ 248 00:24:46,156 --> 00:24:48,186 یونانیه به معنی پدربزرگ 249 00:24:48,594 --> 00:24:50,624 پاپو 250 00:24:52,397 --> 00:24:54,210 خوبه هنوزم ون رو اینجا داری 251 00:24:55,734 --> 00:24:57,464 چرا نباید داشته باشم؟ 252 00:24:57,471 --> 00:24:59,001 خب دعواتونو میگم 253 00:24:59,042 --> 00:25:02,172 اون هنوزم خانواده منه تو خانوادتو دور نمیندازی 254 00:25:02,946 --> 00:25:04,776 مهم نیست چی بشه 255 00:25:04,815 --> 00:25:06,793 شاید جایی که ازش اومدی اینجوری نباشه 256 00:25:08,117 --> 00:25:09,447 درسته 257 00:25:10,255 --> 00:25:12,285 اینو میدونم که برای تو یه جور‌ دیگه بوده 258 00:25:12,491 --> 00:25:15,521 ولی خوبی که این مسئله داره اینکه ما خانوادمون رو خودمون انتخاب کردیم 259 00:25:19,731 --> 00:25:21,735 هنوز جای زیادی داره 260 00:25:24,806 --> 00:25:26,242 این‌چیزا واقعا برات مهمه ها؟ 261 00:25:26,276 --> 00:25:28,306 عکس های خانوادگی؟ 262 00:25:29,948 --> 00:25:31,978 من درکش نمیکنم 263 00:25:33,787 --> 00:25:35,817 شاید یه روزی درک کنی 264 00:25:48,404 --> 00:25:50,509 یه بازرسی دیگه؟ 265 00:25:51,211 --> 00:25:53,241 حروم زاده های حریص 266 00:25:58,849 --> 00:26:00,289 زمان بدیه؟ 267 00:26:00,524 --> 00:26:02,554 عالی شد ، دردسر بیشتر 268 00:26:03,095 --> 00:26:04,725 اون نمایش همش بخاطر اونه (بازرس بهداشت) مرد 269 00:26:04,731 --> 00:26:06,243 و تو پسر خوبی هستی درسته؟ 270 00:26:06,267 --> 00:26:08,297 هیچ وقت بهش متهم نشدم، من ادام ام 271 00:26:12,104 --> 00:26:13,734 مارکو لوو 272 00:26:14,977 --> 00:26:16,588 خب، یه نوشیدنی میل داری؟ 273 00:26:18,112 --> 00:26:20,742 نه ولی یه چیزی هست 274 00:26:22,119 --> 00:26:24,149 چی؟ 275 00:26:24,959 --> 00:26:27,989 تا حالا اسم این چیزا به گوشت خورده؟ سینت؟ (نوعی ماده مخدر) 276 00:26:28,897 --> 00:26:30,927 تو این کلاب هیچ‌ موادی نمیخوام باشه 277 00:26:31,900 --> 00:26:35,430 آره دو کلاب آخری که اینجا بودن هم همینطور 278 00:26:44,846 --> 00:26:46,486 منو ببین 279 00:26:48,422 --> 00:26:52,252 دارم بهت‌نگاه میکنم، دارم تو رو میکشم 280 00:26:52,997 --> 00:26:55,027 نه واقعا بهم نگاه کن 281 00:26:58,567 --> 00:27:00,804 دست از کشیدن برندار 282 00:27:03,341 --> 00:27:05,411 ...چجوری قراره که هم بکشم و نگاه 283 00:27:05,412 --> 00:27:07,548 - Shh. 284 00:27:07,584 --> 00:27:10,214 تو میتونی انجامش بدی با باور کردن به اینکه میتونی 285 00:27:10,688 --> 00:27:13,601 تو میتونی همزمان هم اینجا و هم اونجا باشی 286 00:27:14,425 --> 00:27:15,955 تریزم همینه 287 00:27:18,730 --> 00:27:20,333 بهم بگو 288 00:27:21,901 --> 00:27:23,403 چیو بگم؟ 289 00:27:27,006 --> 00:27:28,910 چیزی که دنبالش میگردی 290 00:27:31,213 --> 00:27:32,983 چیزی که از دست دادی 291 00:27:34,854 --> 00:27:36,884 چیزی که قلبتو به طرز وحشتناکی زخمی کرده 292 00:27:39,824 --> 00:27:41,894 هیچ وقت اونا‌ رو نشناختم 293 00:27:44,565 --> 00:27:45,734 کی؟ 294 00:27:53,343 --> 00:27:54,773 پدر و مادرم 295 00:28:03,421 --> 00:28:05,327 این زنیکه کیه؟ 296 00:28:06,398 --> 00:28:07,508 Whoa, الان چی شد؟ 297 00:28:09,032 --> 00:28:10,962 مجبورم کردی چی بگم؟ 298 00:28:10,969 --> 00:28:12,999 چجوری این زنیکه رو میشناسی؟ 299 00:28:13,707 --> 00:28:15,437 این دوروبر دیدمش 300 00:28:15,510 --> 00:28:18,154 به تازگی انجمن تاریخی رو خریده 301 00:28:18,178 --> 00:28:20,414 مشکل چیه؟ 302 00:28:20,516 --> 00:28:22,518 دیروقته 303 00:28:44,114 --> 00:28:46,844 چجوری جرعت کردی که بیای اینجا؟ تو باید مرده باشی 304 00:28:46,885 --> 00:28:49,421 منم از دیدنت خوشحالم گریس 305 00:28:49,456 --> 00:28:52,386 مدت زمان زیادی شده 306 00:28:54,194 --> 00:28:56,224 نه به اندازه کافی، خواهر 307 00:29:08,411 --> 00:29:10,083 عجله کن، باهات مسابقه میدم 308 00:29:10,086 --> 00:29:11,663 من برای مسابقه نیومدم اینجا 309 00:29:11,887 --> 00:29:13,866 فکر کردم ما اومدیم اینجا که مسائل بینمون رو حل کنیم 310 00:29:13,890 --> 00:29:15,920 نمیتونیم فقط از این لذت ببریم؟ از با هم بودنمون؟ 311 00:29:16,459 --> 00:29:18,389 این دیگه کافی نیست 312 00:29:18,397 --> 00:29:20,427 چی شده؟ خیلی خسته شدی پیرمرد؟ 313 00:29:25,469 --> 00:29:27,873 یک فرزند دختر میراث تریزم رو به دوش میکشه 314 00:29:28,510 --> 00:29:30,540 و قدرتشو فقط یکی 315 00:29:32,281 --> 00:29:35,211 آمبروسیوس رو دیدم هنوزم زیباس 316 00:29:36,354 --> 00:29:37,884 و خودخواه 317 00:29:37,891 --> 00:29:39,921 اون همونی نیست که چشمه هارو خشک کرده 318 00:29:39,962 --> 00:29:41,706 ،و قدرت هارو ضعیف گریس، اون تو بودی 319 00:29:41,730 --> 00:29:42,660 احمقانه اس 320 00:29:42,700 --> 00:29:44,430 پس چجوری اتفاقی که افتاده رو توضیح میدی؟ 321 00:29:44,437 --> 00:29:45,967 ، از وقتی که شب عروسیت کنسل شد 322 00:29:46,007 --> 00:29:47,537 ،از زمانی که آمبروسیوس رو زندانی کردی 323 00:29:47,545 --> 00:29:50,575 همه چی در طول زمان ثابت باقی مونده درست مثل تو 324 00:29:52,315 --> 00:29:54,045 تو هیچی درمورد این قضیه نمیدونی 325 00:29:54,086 --> 00:29:57,097 تریزم نیازی به آمبروسیوس یا هیچ مرد دیگه ای نداره 326 00:29:57,321 --> 00:30:01,951 پدرمون مرد بخاطر اینکه مادرمون مثل تو این باور رو داشت 327 00:30:02,992 --> 00:30:06,122 فکر میکنی این اتفاقی باشه که تریزم الان به خلیج برگشته 328 00:30:06,163 --> 00:30:08,107 و اون دانش آموزی که انتظارشو میکشیدی 329 00:30:08,131 --> 00:30:11,461 بعد از دو نسل الان ظاهر بشه؟ 330 00:30:13,406 --> 00:30:17,216 پس همش بخاطر اینه تو دختره رو برای خودت میخوای 331 00:30:18,240 --> 00:30:24,012 نه، نه هرچند که خوشگله 332 00:30:26,017 --> 00:30:28,590 ولی میخوام که تو اونو داشته باشی 333 00:30:29,128 --> 00:30:31,172 میخوام دوباره ببینم که تریزم آزادانه جریان پیدا میکنه 334 00:30:31,296 --> 00:30:33,326 وقتی اعتدالین فرابرسه، خواهی دید 335 00:30:33,368 --> 00:30:37,498 قدرت همه اون سال ها به سمت من جاری میشه 336 00:30:57,428 --> 00:30:58,868 کِوین وایسا 337 00:31:01,571 --> 00:31:03,216 چه غلطی داری میکنی؟ 338 00:31:03,840 --> 00:31:05,276 هیچی 339 00:31:07,346 --> 00:31:09,176 ،تو همونی بودی که میخواستی برای حرف زدن 340 00:31:09,250 --> 00:31:11,962 برای حل کردن مسائل بیای اینجا حالا تنها کاری که میخوای بکنی فرار کردنه؟ 341 00:31:11,986 --> 00:31:14,516 باشه، پس نمیدوییم دیگه نیستم 342 00:31:15,422 --> 00:31:16,958 درک‌ نمیکنی‌ کِوین، تمام کاری که میکنی فرار کردنه 343 00:31:16,993 --> 00:31:18,470 سعی میکنی‌ از چی فرار‌ کنی؟ 344 00:31:19,294 --> 00:31:20,730 هیچی 345 00:31:21,533 --> 00:31:22,744 پس‌ چرا به خلیج دانته اومدی؟ 346 00:31:23,768 --> 00:31:25,247 تو که نمیخوای‌ که با من باشی 347 00:31:25,271 --> 00:31:26,548 تو نمیدونی که چی‌ میخوای 348 00:31:26,572 --> 00:31:28,602 میدونم که چی میخوام 349 00:31:28,642 --> 00:31:31,672 بیشتر از اونچیزی که تو خونه داشتم رو میخوام 350 00:31:31,680 --> 00:31:33,010 نه فقط یکی بعد از اونیکی (منظورش وان نایت استند و روابط بی معنیه) 351 00:31:33,049 --> 00:31:36,393 خیله خب، من اینجام کِوین همون یه نفر، فقط یکی 352 00:31:36,717 --> 00:31:39,455 پس مشکل چیه؟ 353 00:31:39,590 --> 00:31:41,620 فقط نمیدونم‌ که‌ چجوری 354 00:31:42,894 --> 00:31:44,924 فقط باید دست از فرار کردن برداری 355 00:31:45,298 --> 00:31:47,328 چیزی نیست که تو بهم بگی و باعث بشه 356 00:31:47,335 --> 00:31:48,880 دست از دوست داشتنت بردارم 357 00:31:49,004 --> 00:31:50,334 ...من 358 00:31:53,641 --> 00:31:57,177 ،فکر میکنم، فکر میکنم بهتر باشه بریم میرم وسایلمون رو بیارم 359 00:32:09,064 --> 00:32:10,943 اوه متاسفم مرد بزار یکی دیگه برات بگیرم 360 00:32:12,467 --> 00:32:13,243 عوضی 361 00:32:13,267 --> 00:32:14,997 هی، میدونی کجا میتونم یه مقدار سینت بگیرم؟ 362 00:32:17,941 --> 00:32:19,510 واقعا واقعا معذرت میخوام 363 00:32:20,146 --> 00:32:22,176 کم کم دارم از‌ دستت خسته میشم 364 00:32:22,584 --> 00:32:24,994 و این برام غیر عادیه که از پرداختن به مشتری ها خسته شم 365 00:32:26,018 --> 00:32:27,448 جوش نزن 366 00:32:28,557 --> 00:32:30,587 یه عالمه پول هست 367 00:32:30,827 --> 00:32:32,857 برو خونه بگیر بخواب 368 00:32:33,199 --> 00:32:34,829 داری‌ منو میندازی بیرون؟ 369 00:32:39,936 --> 00:32:44,107 خیله خب، بار های زیادی هستن که کسب و کار‌ منو بخوان 370 00:33:07,440 --> 00:33:12,878 خب، برای آموزش اومدی اینجا یا برای اخم کردن؟ 371 00:33:16,185 --> 00:33:18,725 بیخیال، بیا با من یه نگاه به ماه بنداز 372 00:33:29,441 --> 00:33:31,971 خلیج دانته یه مکان خیلی قدرتمنده 373 00:33:37,151 --> 00:33:41,281 ماه نقره ای، ماه سفید، درخشش 374 00:33:41,292 --> 00:33:43,922 آبی رنگت رو امشب به اشتراک بزار 375 00:33:48,465 --> 00:33:52,435 ،اوه، ببین چیکار کردم‌ من ماه رو آبی کردم 376 00:33:53,671 --> 00:33:55,701 چقدر بی دقتم من آخه 377 00:33:56,179 --> 00:33:58,209 الان شعبده بازی هم که انجام میدی 378 00:34:02,883 --> 00:34:05,221 بچه های اخمو شعبده بازی رو دوست دارن 379 00:34:07,457 --> 00:34:10,128 زودباش دختره بداخلاق بیا یه نگاهی بنداز 380 00:34:23,715 --> 00:34:25,150 زیباست 381 00:34:27,387 --> 00:34:30,717 تو هم میتونی اینکارو انجام بدی بهت یاد میدم 382 00:34:32,960 --> 00:34:34,490 باشه 383 00:34:35,265 --> 00:34:37,995 خیله خب، دستاتو بیار بالا حالا اول 384 00:34:39,305 --> 00:34:41,635 پرتو های مهتاب رو تو دستات احساس کن 385 00:34:52,956 --> 00:34:54,886 من هیچ وقت بچه ای نداشتم که بهش یاد بدم 386 00:34:57,029 --> 00:34:58,459 چرا که نه؟ 387 00:34:59,000 --> 00:35:02,630 مادرم گفت صبر کنم، اون گفت اگه منتظر بمونم 388 00:35:02,703 --> 00:35:05,533 یه وارث قدرتمند به دنیا میارم 389 00:35:07,210 --> 00:35:08,840 پس عشق چی میشه؟ 390 00:35:10,781 --> 00:35:13,111 بعضی وقتا منتظر بودن فایده ای نداره 391 00:35:14,886 --> 00:35:17,516 منظورت آمبروسیوسه؟ 392 00:35:22,993 --> 00:35:24,833 کی میدونه 393 00:35:24,867 --> 00:35:26,897 شاید اونقدرم دیر نشده باشه 394 00:35:27,671 --> 00:35:29,150 برای عاشق شدن؟ 395 00:35:29,474 --> 00:35:31,704 نه، برای داشتن یه وارث 396 00:35:34,178 --> 00:35:37,208 به هر حال، کی به عشق نیاز داره وقتی میتونی ماه رو آبی رنگ کنی 😢 397 00:35:41,722 --> 00:35:44,259 مردم همیشه ناامیدت میکنن ون 398 00:35:46,130 --> 00:35:50,160 ولی ماه، آب، همیشه کنارتن 399 00:35:51,337 --> 00:35:53,367 شاید 400 00:35:54,240 --> 00:35:56,270 من هنوزم بیشتر از اینا میخوام 401 00:36:00,948 --> 00:36:04,352 من خستم گریس شب بخیر 402 00:36:07,122 --> 00:36:09,560 شب بخیر، عزیزم 403 00:36:42,235 --> 00:36:44,007 تو ساحل گفتی که 404 00:36:44,076 --> 00:36:46,106 یه چیز متفاوت میخواستی 405 00:36:46,114 --> 00:36:48,144 نه فقط یکی بعد از اونیکی (منظورش وان نایت استند و روابط بی معنیه) 406 00:36:50,718 --> 00:36:53,948 منم همینو میخوام، چون 407 00:36:55,761 --> 00:37:00,791 اینجوری نیست که با پسرای زیادی بوده باشم، ولی همیشه آدم اشتباهی رو انتخاب میکنم 408 00:37:00,835 --> 00:37:06,965 ،همونی که گم شده کسی که هرگز نمیتونه فقط با من باشه 409 00:37:08,340 --> 00:37:11,670 کِوین، به من نگاه گن به من نگاه کن 410 00:37:13,147 --> 00:37:15,917 من باور ندارم که تو فقط یه پسر دیگه مثل بقیه باشی 411 00:37:16,720 --> 00:37:20,450 و باور ندارم که نتونی با من باشی، فقط با من 412 00:37:21,728 --> 00:37:25,458 ،ولی کِوین، یه مقطعی هست که اگه چیزی رو درست نکنی 413 00:37:25,465 --> 00:37:27,395 همه چی از دست میره اونم برای همیشه 414 00:37:29,519 --> 00:37:30,749 من تصمیمم رو گرقتم 415 00:37:30,773 --> 00:37:32,803 حالا نوبت توئه که تصمیمتو بگیری 416 00:37:39,017 --> 00:37:41,047 الاناس که بارون بیاد، بهتره که کیف هامونو ببریم داخل 417 00:38:00,876 --> 00:38:02,882 میخوای جشن بگیری؟ 418 00:38:03,619 --> 00:38:04,462 جشن؟ 419 00:38:04,486 --> 00:38:06,516 آره آره یکم خوش بگذرون 420 00:38:07,992 --> 00:38:10,022 میدونی کجا میتونم یکم از اون چیزای دیشبی بگیرم؟ 421 00:38:11,132 --> 00:38:11,862 سینت؟ 422 00:38:11,935 --> 00:38:12,865 آره 423 00:38:12,905 --> 00:38:14,918 یه چشمه قدیمی تو جنگل وجود داره 424 00:38:14,942 --> 00:38:17,520 اونجا رو بگرد، چیزی که میخوای رو پیدا میکنی 425 00:38:18,744 --> 00:38:20,174 پشمام 426 00:38:22,279 --> 00:38:23,909 The fucking Saint motherload ! 427 00:38:46,339 --> 00:38:47,912 چه حسی داره؟ 428 00:38:52,148 --> 00:38:53,719 عالیه مرد 429 00:38:55,723 --> 00:38:57,753 احساس زنده بودن میکنم 430 00:38:58,661 --> 00:39:00,691 حس میکنم ذهنم داره باز میشه 431 00:39:03,166 --> 00:39:05,196 !من اینجام دنیا 432 00:39:07,640 --> 00:39:09,670 !این منم 433 00:39:13,917 --> 00:39:17,547 اون حسو میفهمم، و تو کی هستی؟ 434 00:39:24,258 --> 00:39:27,164 این همون چیزیه که میخوای؟ 435 00:39:38,015 --> 00:39:40,245 قدرت اقیانوس آزادمون میکنه 436 00:39:44,255 --> 00:39:47,360 قدرت تریزم آزادمون میکنه 437 00:40:18,565 --> 00:40:20,239 توبی؟ 438 00:40:21,874 --> 00:40:23,304 بیداری؟ 439 00:40:34,430 --> 00:40:35,904 توبی؟ 440 00:40:41,540 --> 00:40:43,413 توبی؟ 441 00:40:43,639 --> 00:40:45,669 نه، بهم نگاه نکن 442 00:40:47,411 --> 00:40:49,441 چون اونوقت دیگه نمیتونم این چیزا رو بهت بگم 443 00:40:52,985 --> 00:40:55,015 لازمه که بهت بگم 444 00:40:59,823 --> 00:41:02,696 عادت داشتم کارای زیادی رو انجام بدم 445 00:41:05,369 --> 00:41:07,599 حتی بعضی وقتا بخاطرش پول میگرفتم 446 00:41:07,672 --> 00:41:09,702 مجبور نیستی که اینو بهم بگی 447 00:41:12,945 --> 00:41:15,875 ...هیچ وقت نزاشتم کسی منو بکنه، چون 448 00:41:16,049 --> 00:41:21,219 برای اینکه بزارم انجامش بدن( منو بکنن) میدونی که باید دوسشونم داشته باشه (منظورش اینکه برای فاعک باید عاشق طرف هم باشه) 449 00:41:23,826 --> 00:41:25,662 درک میکنم 450 00:41:30,899 --> 00:41:33,271 ...میخوام اینو بدونی چون 451 00:41:36,176 --> 00:41:38,206 هیچ وقت اجازه ندادم کسی اینکارو بکنه (منو بکنه) 452 00:41:40,650 --> 00:41:44,480 هیچ وقت، جدی میگم، هیچ وقت نزاشتم کسی اون بخش از من رو داشته باشه (منظورش کون مبارکشه!) 453 00:41:46,591 --> 00:41:48,621 هیچکس، هیچ وقت 454 00:41:49,595 --> 00:41:51,665 تا الان 455 00:41:58,007 --> 00:42:00,037 قدرت ماه آزادمون میکنه 456 00:42:01,477 --> 00:42:03,547 قدرت تریزم آزادامون میکنه 457 00:42:04,514 --> 00:42:06,418 ...کِوین، مجبور نیستیم که 458 00:42:34,020 --> 00:42:36,557 امشب، قدرت تریزم منو آزاد میکنه 459 00:42:38,798 --> 00:42:42,028 امشب قدرت تریزم همه ما رو آزاد میکنه 460 00:43:10,306 --> 00:43:16,736 چشماتو باز کن، میتونی بهم نگاه کنی کِوین دوست دارم 461 00:43:44,120 --> 00:43:46,150 دوست دارم 462 00:43:48,960 --> 00:43:50,990 خیلی دوست دارم 463 00:44:20,488 --> 00:44:28,488 :هماهنگ سازی زیرنویس و ترجمه nvx 464 00:45:36,737 --> 00:45:38,544 سلااام خوشگله 465 00:45:40,113 --> 00:45:41,181 ...چی 466 00:45:41,705 --> 00:45:43,735 شب سختیه؟ 467 00:45:51,363 --> 00:45:53,393 ...ادامه دارد 468 00:45:53,887 --> 00:46:01,887 (آنچه خواهید دید) 41569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.