All language subtitles for Broken.Land.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 Come on! 2 00:03:09,200 --> 00:03:10,266 Whoo! 3 00:03:10,366 --> 00:03:11,566 Come on, ladies. 4 00:03:40,900 --> 00:03:46,200 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine. 5 00:05:06,966 --> 00:05:08,466 Goddamn, Mr. Tidwell. 6 00:05:10,033 --> 00:05:11,133 Scared the hell out of me. 7 00:05:13,566 --> 00:05:16,066 Um, wetbacks cut my fence. 8 00:05:17,366 --> 00:05:18,900 Calf got all tangled up, 9 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 and she and her ma got loose on your side. 10 00:05:21,066 --> 00:05:23,866 Sheriff Thomas caught some, uh, traffickers two days ago. 11 00:05:24,833 --> 00:05:26,400 They busted through a couple of gates 12 00:05:26,500 --> 00:05:27,800 over at Bill Wilson's place. 13 00:05:27,866 --> 00:05:28,866 So where at? 14 00:05:29,666 --> 00:05:31,400 Loma Tank. That line there. 15 00:05:32,666 --> 00:05:34,226 I can get over there tomorrow afternoon. 16 00:05:35,133 --> 00:05:36,133 I'll let you know. 17 00:05:39,933 --> 00:05:41,600 -Mr. Tidwell. -Mm. 18 00:05:43,333 --> 00:05:45,466 -How you holding up? -I'm fine. 19 00:06:32,900 --> 00:06:34,733 Psst! Get out of here! 20 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Go on! Git! 21 00:07:27,533 --> 00:07:28,576 From the studios 22 00:07:28,600 --> 00:07:30,833 of Farm Journal Broadcast, 23 00:07:30,900 --> 00:07:32,733 this is AgDay. 24 00:07:49,300 --> 00:07:50,976 Then tomorrow thunderstorms 25 00:07:51,000 --> 00:07:52,466 with the highs in the low 80s. 26 00:08:10,933 --> 00:08:12,066 Who's out there? 27 00:08:23,766 --> 00:08:25,000 Oh, god damn you. 28 00:08:29,766 --> 00:08:31,766 Get the hell off my property! 29 00:08:53,233 --> 00:08:55,500 Hey! 30 00:08:56,866 --> 00:08:59,500 Get out of here. Hey! Hey! 31 00:09:04,666 --> 00:09:05,866 God damn you! 32 00:09:07,166 --> 00:09:08,166 Don't you... 33 00:09:08,266 --> 00:09:10,633 Don't you come back here. God damn you! 34 00:09:13,266 --> 00:09:15,333 You just stay the hell out of here! 35 00:10:34,133 --> 00:10:35,533 Morning, Mr. Tidwell. 36 00:10:36,066 --> 00:10:37,066 How you doing? 37 00:10:38,433 --> 00:10:40,333 Uh, it sounds like your muffler's loose. 38 00:10:43,300 --> 00:10:45,433 Have a good day. 39 00:10:57,600 --> 00:10:58,733 Carson. 40 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Carson. 41 00:11:08,866 --> 00:11:09,866 Portia. 42 00:11:10,633 --> 00:11:11,633 How are you? 43 00:11:14,033 --> 00:11:17,500 Um... fine, thank you. 44 00:11:18,600 --> 00:11:21,666 -How are y'all? -Oh, we're fine. Um... 45 00:11:21,766 --> 00:11:23,833 Owen fell and broke his hip. 46 00:11:24,966 --> 00:11:26,800 That took the wind out of his sails. 47 00:11:27,900 --> 00:11:29,966 At least now he keeps his dick in his pants. 48 00:11:34,533 --> 00:11:36,033 I, uh, I went... 49 00:11:37,500 --> 00:11:39,100 to the cemetery the other week. 50 00:11:39,900 --> 00:11:41,666 Stopped by to see Cathy. 51 00:11:42,800 --> 00:11:45,700 Pulled some of the grass and cleaned it up a little bit. 52 00:11:48,033 --> 00:11:49,100 I appreciate that. 53 00:11:54,533 --> 00:11:55,800 You remember Vicky. 54 00:11:57,733 --> 00:12:00,666 Vicky, you remember Carson. 55 00:12:04,466 --> 00:12:05,946 Take care of yourself, Carson. 56 00:13:16,966 --> 00:13:18,366 Swerved out of your lane back there. 57 00:13:19,833 --> 00:13:20,766 How many'd you have? 58 00:13:23,000 --> 00:13:26,400 Right tail light's out and your windshield's cracked. 59 00:13:26,466 --> 00:13:28,666 Tires are bald. Tags expired. 60 00:13:29,366 --> 00:13:30,766 Not wearing a seat belt. 61 00:13:30,866 --> 00:13:32,766 Be more accurate, this thing has no seat belt. 62 00:13:35,433 --> 00:13:37,433 Any other county, this thing would be impounded. 63 00:13:38,700 --> 00:13:41,566 And if you have a valid driver's license, I'll eat my hat. 64 00:13:42,266 --> 00:13:43,600 Do you want to go back to jail? 65 00:13:43,700 --> 00:13:46,133 Since when are border patrol traffic cops? 66 00:13:50,400 --> 00:13:52,640 Been trying to call you. Why don't you answer your phone? 67 00:13:53,166 --> 00:13:54,600 I don't have a phone. 68 00:13:54,666 --> 00:13:56,600 You have a phone. I gave you a phone. 69 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 Don't work. 70 00:13:58,666 --> 00:14:00,600 Not if you don't turn the goddamn thing on. 71 00:14:03,333 --> 00:14:06,000 Rhonda said that you didn't show up for your appointment again. 72 00:14:07,266 --> 00:14:08,433 Again. 73 00:14:09,600 --> 00:14:10,966 Said she won't schedule you anymore 74 00:14:11,066 --> 00:14:12,866 unless I take you in myself, 75 00:14:12,933 --> 00:14:15,066 which as we both know is virtually impossible. 76 00:14:15,133 --> 00:14:17,066 So what are we gonna do about that? 77 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 Can you answer me? 78 00:14:19,500 --> 00:14:21,020 -I don't need a doctor. -Dad. 79 00:14:21,666 --> 00:14:23,233 Every 70-year-old needs a doctor. 80 00:14:30,500 --> 00:14:31,566 Don't go anywhere. 81 00:14:37,933 --> 00:14:38,833 Harley here. 82 00:14:38,933 --> 00:14:39,976 Don picked up a group. 83 00:14:40,000 --> 00:14:41,576 Sounds like someone might have been shot. 84 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 What? 85 00:14:44,266 --> 00:14:46,800 Goddamnit! 86 00:14:47,800 --> 00:14:49,466 -What was that? -Nothing. 87 00:14:51,000 --> 00:14:52,233 Nothing. On my way. 88 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 Hey! 89 00:16:23,900 --> 00:16:24,900 Oh, boy. 90 00:16:25,700 --> 00:16:27,266 All right. Hey, hey, hey, hey. Wake up. 91 00:16:28,100 --> 00:16:29,500 Hey, come here. Wake up! 92 00:16:29,566 --> 00:16:31,533 No, you can't stay here. 93 00:16:31,600 --> 00:16:33,500 You cannot stay in here! 94 00:16:33,566 --> 00:16:34,566 Come on, get up. 95 00:16:35,066 --> 00:16:36,500 Come on, God... Get up! 96 00:16:36,566 --> 00:16:38,566 Will you get up? Just get up. 97 00:16:54,566 --> 00:16:55,933 Hey, hey. 98 00:17:25,366 --> 00:17:26,942 You have reached the Duval County 99 00:17:26,966 --> 00:17:28,806 -emergency line. -No, I need to report a, um... 100 00:17:28,866 --> 00:17:30,033 Please do not hang up. 101 00:17:30,133 --> 00:17:31,966 We are currently answering other calls. 102 00:17:33,066 --> 00:17:35,066 Goddamnit. Goddamnit. 103 00:17:42,866 --> 00:17:45,900 No, no, no. 104 00:17:49,333 --> 00:17:50,376 Look at your leg. 105 00:17:53,433 --> 00:17:54,866 Tomorrow, I go. 106 00:17:54,933 --> 00:17:56,533 You need help. Ayuda. 107 00:17:56,633 --> 00:17:57,942 Sir, are you there? 108 00:18:00,900 --> 00:18:02,380 I would like to report... 109 00:18:08,933 --> 00:18:10,800 Ow! Ow, ow, ow... 110 00:18:23,133 --> 00:18:24,566 Hello? 111 00:18:25,366 --> 00:18:26,566 Hello... uh, oh. 112 00:18:27,766 --> 00:18:30,900 Hello! Hello! 113 00:18:31,000 --> 00:18:32,040 Hello. 114 00:18:32,533 --> 00:18:33,533 You shoot me. 115 00:18:34,766 --> 00:18:36,666 You shoot... 116 00:18:41,566 --> 00:18:43,233 Tomorrow I... I go. 117 00:18:48,166 --> 00:18:49,433 Please. 118 00:18:52,266 --> 00:18:54,000 Please. 119 00:19:17,766 --> 00:19:18,766 Dad! 120 00:19:19,266 --> 00:19:21,300 Dad! 121 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 -Open the goddamn door. -What're they doing here? 122 00:19:31,166 --> 00:19:33,166 You called 911 and then hung up. 123 00:19:33,966 --> 00:19:35,266 Neil told me this morning. 124 00:19:36,333 --> 00:19:37,900 I wanna check up on you. 125 00:19:37,966 --> 00:19:40,966 Uh, you just wanna check up on me, why'd you bring them? 126 00:19:43,000 --> 00:19:46,100 Picked up some illegals last night off of 624. 127 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 Lost. 128 00:19:47,600 --> 00:19:49,700 Stopped for water at a barn and said 129 00:19:49,766 --> 00:19:51,433 somebody popped off some shots at them. 130 00:19:52,066 --> 00:19:53,266 One of them's missing. 131 00:19:53,366 --> 00:19:55,166 Well, what's this got to do with me? 132 00:19:55,233 --> 00:19:56,733 You called 911. 133 00:19:57,566 --> 00:19:58,700 It was an accident. 134 00:19:59,566 --> 00:20:01,200 Who calls 911 by accident? 135 00:20:01,300 --> 00:20:03,200 Hey, you told me your phone wasn't working. 136 00:20:03,866 --> 00:20:05,966 Dad, someone's missing. 137 00:20:06,800 --> 00:20:08,833 And if that someone's shot, it's a problem. 138 00:20:09,400 --> 00:20:11,600 If someone's dead, it's an even bigger problem. 139 00:20:12,666 --> 00:20:14,142 If you saw something, now's the time to speak up. 140 00:20:14,166 --> 00:20:15,666 I don't know anything about it. 141 00:20:19,900 --> 00:20:22,966 We're gonna take a look around, if you don't mind. 142 00:20:23,966 --> 00:20:27,066 Meantime, just keep your eye out. Be helpful. 143 00:20:35,733 --> 00:20:36,733 Let's go! 144 00:21:09,433 --> 00:21:11,366 You put that away. They're gone. 145 00:21:16,133 --> 00:21:17,366 Come on. 146 00:21:22,200 --> 00:21:23,600 Come on, come on. 147 00:21:27,533 --> 00:21:30,533 Come on, come on. Here. 148 00:21:31,300 --> 00:21:33,366 Here. Here. 149 00:21:36,433 --> 00:21:39,966 Go. 150 00:21:43,933 --> 00:21:44,933 Burn! 151 00:21:49,500 --> 00:21:50,533 It burn. 152 00:21:52,033 --> 00:21:53,533 Oh, my God. 153 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 All right. 154 00:22:12,966 --> 00:22:15,500 Now just... just... 155 00:22:16,966 --> 00:22:18,126 Just stay still. 156 00:22:31,166 --> 00:22:32,166 Okay. 157 00:22:34,866 --> 00:22:36,533 Oh no, no, no. All right. 158 00:22:36,600 --> 00:22:38,066 It's alcohol. 159 00:22:38,133 --> 00:22:39,200 Clean. Limpiar. 160 00:22:39,266 --> 00:22:42,566 Just be still. 161 00:22:42,666 --> 00:22:43,666 Okay. 162 00:22:50,900 --> 00:22:52,500 All right. All right. 163 00:22:52,566 --> 00:22:53,886 There's nothing I can do about it. 164 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 All right. 165 00:22:57,033 --> 00:22:58,033 There you go. 166 00:23:11,666 --> 00:23:12,800 You no tell migra. 167 00:23:15,066 --> 00:23:16,066 Why? 168 00:23:18,700 --> 00:23:19,980 None of their business. 169 00:23:21,066 --> 00:23:22,166 Where we are? 170 00:23:24,700 --> 00:23:28,766 Coyote says we close town San Antonio. 171 00:23:29,600 --> 00:23:30,700 We walk. 172 00:23:31,666 --> 00:23:34,000 Well, your coyote lied. 173 00:23:35,066 --> 00:23:37,333 San Antonio, hundred miles from here. 174 00:23:41,533 --> 00:23:42,700 No walk. 175 00:23:48,133 --> 00:23:49,493 Border Patrol got 'em. 176 00:23:50,100 --> 00:23:52,133 My son. Migra. 177 00:23:52,933 --> 00:23:53,933 All? 178 00:23:54,633 --> 00:23:56,566 -Yeah. -Hey. 179 00:23:58,600 --> 00:24:01,266 What do you do with me? 180 00:24:05,066 --> 00:24:06,100 You stay here. 181 00:24:07,600 --> 00:24:08,666 Till you can walk. 182 00:24:10,400 --> 00:24:11,400 After that, 183 00:24:12,366 --> 00:24:13,833 I don't give a damn what you do. 184 00:27:56,133 --> 00:27:57,133 Hello. 185 00:29:46,400 --> 00:29:47,966 My name Irene Romero. 186 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 You take me the bus station. 187 00:29:57,633 --> 00:30:00,333 I pay 200 dollars. 188 00:30:05,166 --> 00:30:06,300 Don't show your money. 189 00:30:07,266 --> 00:30:08,266 Someone will take it. 190 00:30:11,700 --> 00:30:14,066 You take me, the bus station, San Antonio. 191 00:30:14,733 --> 00:30:16,133 I ain't taking you anywhere. 192 00:30:16,233 --> 00:30:18,193 Best thing for you is go back where you come from. 193 00:30:19,900 --> 00:30:21,166 I go Colorado. 194 00:30:21,233 --> 00:30:22,733 You'll never make it to Colorado. 195 00:30:28,966 --> 00:30:31,000 I walk two month all Mexico. 196 00:30:32,400 --> 00:30:33,900 I go Colorado. 197 00:30:42,466 --> 00:30:43,966 Three hundred dollars. 198 00:30:53,533 --> 00:30:55,600 I no can walk porque you shoot me. 199 00:30:56,400 --> 00:30:59,233 -What I do? -Get your coyote to pick you up. 200 00:31:00,366 --> 00:31:01,433 You done? 201 00:31:05,533 --> 00:31:06,533 He gone. 202 00:31:07,033 --> 00:31:09,133 -You take. -No, I no take. 203 00:31:09,200 --> 00:31:10,500 I no help. 204 00:31:15,700 --> 00:31:17,133 You are a bad man! 205 00:31:20,333 --> 00:31:21,533 I walk San Antonio. 206 00:31:21,633 --> 00:31:24,033 Well, the highway is three miles that way. 207 00:31:24,633 --> 00:31:26,333 Hundred-twenty miles straight north. 208 00:31:27,633 --> 00:31:28,633 Good luck. 209 00:33:03,466 --> 00:33:04,466 Morning. 210 00:33:07,900 --> 00:33:09,066 Big front coming in. 211 00:33:10,400 --> 00:33:11,500 Supposed to ice tonight. 212 00:33:12,500 --> 00:33:13,800 You're on private property. 213 00:33:15,400 --> 00:33:16,900 I'm sorry, Mr. Tidwell. 214 00:33:17,000 --> 00:33:18,700 This road's a pipeline right-of-way. 215 00:33:20,466 --> 00:33:23,500 Hey, uh, you come across any sign of that missing illegal? 216 00:33:28,800 --> 00:33:29,866 Dead by now. 217 00:33:29,966 --> 00:33:31,800 Or in Chicago. 218 00:33:34,633 --> 00:33:37,300 Hey, uh, you got any cows out by Henderson Wash? 219 00:33:37,966 --> 00:33:39,933 Oh, maybe. 220 00:33:41,033 --> 00:33:42,200 One of our sensors tripped. 221 00:33:45,033 --> 00:33:46,233 Gonna go take a look. 222 00:33:48,533 --> 00:33:49,533 Have a great one. 223 00:34:43,633 --> 00:34:45,466 Goddamnit! 224 00:34:48,600 --> 00:34:51,100 God... 225 00:36:09,633 --> 00:36:10,633 Girl! 226 00:36:14,266 --> 00:36:15,866 Girl, you out there? 227 00:36:17,733 --> 00:36:18,733 Girl! 228 00:36:21,166 --> 00:36:22,833 Girl, you out there? 229 00:36:27,100 --> 00:36:28,266 Can you hear me? 230 00:36:35,066 --> 00:36:36,066 Can you hear me? 231 00:36:38,166 --> 00:36:39,166 Girl? 232 00:36:45,066 --> 00:36:46,066 Oh, Jesus. 233 00:36:57,933 --> 00:36:58,933 Come on. 234 00:37:12,433 --> 00:37:14,033 The hell's going on, Carson? 235 00:37:15,666 --> 00:37:18,833 I won't ask how she got shot. That wound was filthy. 236 00:37:19,766 --> 00:37:21,666 I don't know what you think you're doing. 237 00:37:21,733 --> 00:37:24,000 You can't take care of her by yourself. 238 00:37:24,066 --> 00:37:25,366 We know that doesn't work. 239 00:37:26,000 --> 00:37:28,733 She needs a full examination in a proper facility. 240 00:37:28,833 --> 00:37:30,133 She needs antibiotics. 241 00:37:30,700 --> 00:37:31,633 I'd write her a prescription, 242 00:37:31,700 --> 00:37:33,340 but that'd be pretty awkward, wouldn't it? 243 00:37:33,866 --> 00:37:36,500 Her whole system is strained to the breaking point. 244 00:37:36,600 --> 00:37:38,033 She could easily lose that baby. 245 00:37:41,000 --> 00:37:42,066 She's pregnant. 246 00:37:43,100 --> 00:37:44,300 Four months. 247 00:37:45,566 --> 00:37:47,433 We're not gonna interfere, Mr. Tidwell, 248 00:37:47,500 --> 00:37:50,700 but you need to think of her health and the baby's. 249 00:37:52,033 --> 00:37:53,233 She can't stay here. 250 00:37:54,266 --> 00:37:56,600 Tomorrow, the clinic. 251 00:38:00,700 --> 00:38:02,366 I'll keep in touch about them cows. 252 00:38:54,466 --> 00:38:55,500 Can I help you? 253 00:38:57,100 --> 00:38:58,466 Yeah, I'm, uh... 254 00:39:00,166 --> 00:39:01,966 I'm looking for Harley Tidwell. 255 00:39:02,666 --> 00:39:03,700 And you are? 256 00:39:05,566 --> 00:39:07,733 Carson Tidwell. 257 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 His, uh... 258 00:39:09,600 --> 00:39:12,300 I'm sorry, Mr. Tidwell. I'm Officer Lopez, 259 00:39:12,400 --> 00:39:13,433 pleased to meet you. 260 00:39:14,033 --> 00:39:16,566 Harley's not here, but he should be back in a little while. 261 00:41:22,033 --> 00:41:23,033 Drink. 262 00:41:26,933 --> 00:41:28,166 Antibiotics. 263 00:41:29,900 --> 00:41:31,266 Go on, drink. 264 00:41:44,866 --> 00:41:46,633 Good. 265 00:41:52,900 --> 00:41:54,420 All right, there's some food over here. 266 00:41:55,100 --> 00:41:56,833 You try to eat that, all right? 267 00:41:59,800 --> 00:42:00,966 For the baby. 268 00:42:03,533 --> 00:42:04,533 Baby. 269 00:45:19,966 --> 00:45:21,442 Stronger storms, but also 270 00:45:21,466 --> 00:45:23,433 heavy downpours, start to line up, 271 00:45:23,500 --> 00:45:25,733 and this is going to be moving off towards the east. 272 00:45:41,266 --> 00:45:42,333 Your wife. 273 00:45:42,400 --> 00:45:45,000 She was a beautiful woman. 274 00:45:52,566 --> 00:45:54,833 -What? -Your wife. 275 00:45:56,266 --> 00:45:58,300 What is... was her name? 276 00:46:01,900 --> 00:46:02,933 Cathy. 277 00:46:06,300 --> 00:46:07,300 Catherine. 278 00:46:08,133 --> 00:46:09,300 She was... 279 00:46:11,966 --> 00:46:14,066 She keend eyes. 280 00:46:14,933 --> 00:46:16,266 Kind eyes. 281 00:46:18,233 --> 00:46:22,366 I see that you love her very much. 282 00:46:24,333 --> 00:46:28,833 She was enferma? Sick? 283 00:46:30,233 --> 00:46:31,666 Yes, she was sick. 284 00:46:35,333 --> 00:46:39,300 This house once nice. 285 00:46:40,300 --> 00:46:42,833 She make good. 286 00:46:42,933 --> 00:46:43,933 Beautiful. 287 00:46:44,633 --> 00:46:46,000 Now is... 288 00:46:49,966 --> 00:46:53,100 Like a house of the animal. 289 00:46:55,900 --> 00:46:59,300 Your son, he no help you? 290 00:51:43,633 --> 00:51:44,700 I am sorry. 291 00:51:46,033 --> 00:51:47,866 I should no go this room. 292 00:51:49,033 --> 00:51:50,266 Remember her... 293 00:51:51,066 --> 00:51:52,233 gives you pain. 294 00:51:53,900 --> 00:51:55,066 I also. 295 00:51:58,066 --> 00:51:59,666 My husband-not-yet... 296 00:52:02,866 --> 00:52:04,066 Las pandillas. 297 00:52:07,033 --> 00:52:09,366 He no pay and killed. 298 00:52:10,700 --> 00:52:12,300 They burn our house. 299 00:52:13,333 --> 00:52:14,366 They leave me. 300 00:52:15,500 --> 00:52:18,500 They believe... dead. 301 00:52:21,766 --> 00:52:22,766 Well... 302 00:52:24,866 --> 00:52:26,233 It's time for you to go. 303 00:52:27,100 --> 00:52:28,380 You're well enough to get around. 304 00:52:28,866 --> 00:52:30,306 And you gotta take care of that baby. 305 00:52:30,900 --> 00:52:32,633 Your baby needs to see a doctor. 306 00:52:32,733 --> 00:52:35,400 I will take you to Laredo. 307 00:52:37,666 --> 00:52:39,376 And you can get yourself across the bridge there. 308 00:52:39,400 --> 00:52:40,566 Back across the border. 309 00:52:41,700 --> 00:52:43,066 I no go Mexico. 310 00:52:43,866 --> 00:52:45,300 I go Colorado. 311 00:52:45,366 --> 00:52:47,066 You're not gonna get to Colorado. 312 00:52:47,733 --> 00:52:50,133 Colorado, it... it's a thousand miles. 313 00:52:50,200 --> 00:52:52,200 I take a bus. I go Denver. 314 00:52:52,300 --> 00:52:54,033 And how are you gonna get to the bus, huh? 315 00:52:54,133 --> 00:52:55,300 There's migra everywhere. 316 00:52:58,300 --> 00:52:59,376 They got them on the highway. 317 00:52:59,400 --> 00:53:00,876 -They're at the bus station. -I walk! I walk! 318 00:53:00,900 --> 00:53:01,766 You're gonna walk? 319 00:53:01,833 --> 00:53:03,666 You tried that. Nearly killed you. 320 00:53:04,800 --> 00:53:06,633 I can't help you anymore. 321 00:53:13,233 --> 00:53:14,433 So I die. 322 00:53:15,066 --> 00:53:17,000 And your baby, you're gonna kill her, too. 323 00:53:26,866 --> 00:53:27,900 Who do this? 324 00:53:39,466 --> 00:53:42,266 I go, I tell police, 325 00:53:43,900 --> 00:53:48,233 Las Pandillas kill my promised. 326 00:53:49,066 --> 00:53:50,366 They burn our house. 327 00:53:50,433 --> 00:53:53,866 And what say the police, huh? 328 00:53:55,733 --> 00:53:57,066 He said, "Cállate." 329 00:53:58,100 --> 00:53:59,100 Be quiet. 330 00:54:00,366 --> 00:54:01,500 Next time, 331 00:54:03,066 --> 00:54:07,333 "this knife, it cut deeper." 332 00:54:17,266 --> 00:54:20,766 My girl no grown in El Salvador. 333 00:54:23,666 --> 00:54:27,900 My girl grown in the United States. 334 00:54:31,200 --> 00:54:33,566 She live and decide her life. 335 00:54:35,733 --> 00:54:38,066 I prefer die than go back. 336 00:54:40,566 --> 00:54:41,566 I die... 337 00:54:43,833 --> 00:54:44,933 and she die. 338 00:55:15,100 --> 00:55:16,233 You want anything, Harley? 339 00:55:17,300 --> 00:55:19,133 I'll have a beer. Why not? 340 00:55:21,766 --> 00:55:23,000 Thank you. 341 00:55:30,366 --> 00:55:31,533 Now, that hits the spot. 342 00:55:32,466 --> 00:55:34,500 Yeah, some days, right? 343 00:55:38,266 --> 00:55:39,833 I heard you came by the station. 344 00:55:40,766 --> 00:55:41,766 What's going on? 345 00:55:43,633 --> 00:55:47,000 You accidentally call 911, 346 00:55:47,966 --> 00:55:50,466 come by my office for the first time. Ever. 347 00:55:52,133 --> 00:55:53,233 Something's up. 348 00:55:55,266 --> 00:55:56,633 Just a neighborly visit? 349 00:55:59,433 --> 00:56:00,433 Mm. 350 00:56:02,533 --> 00:56:03,566 Your grandson? 351 00:56:03,666 --> 00:56:05,766 Oh, he's doing well. 352 00:56:05,866 --> 00:56:06,866 Thanks for asking. 353 00:56:07,500 --> 00:56:08,600 Get a load of this. 354 00:56:11,466 --> 00:56:15,300 Corbin broke three school track records this weekend. 355 00:56:15,866 --> 00:56:17,833 Ran the 100 meters in, uh, 12. 356 00:56:19,000 --> 00:56:20,000 As a freshman. 357 00:56:21,300 --> 00:56:23,000 He's a good-looking fella, ain't he? 358 00:56:25,866 --> 00:56:28,100 Seems like they're doing all right. 359 00:56:29,766 --> 00:56:31,433 Alicia met somebody. 360 00:56:31,500 --> 00:56:33,600 They're dating, I guess. Good for her. 361 00:56:36,700 --> 00:56:39,266 Anyway, salud. 362 00:56:45,766 --> 00:56:49,100 Oh, uh, that immigrant that got shot, 363 00:56:50,533 --> 00:56:52,200 you know, or didn't, who the hell knows. 364 00:56:52,300 --> 00:56:54,000 Well, we got some information. 365 00:56:54,066 --> 00:56:55,333 Yeah, it's a her. 366 00:56:55,400 --> 00:56:57,866 Twenty-two years old outta El Salvador. 367 00:56:58,800 --> 00:56:59,800 Pregnant. 368 00:57:00,433 --> 00:57:03,633 ICE picked up one of her compadres out of Chicago. 369 00:57:04,200 --> 00:57:06,966 I guess he felt bad about, you know, abandoning her. 370 00:57:07,966 --> 00:57:09,800 They'll interview him in more detail. 371 00:57:09,900 --> 00:57:11,933 Yep. We lost trace entirely. 372 00:57:12,933 --> 00:57:14,466 The Rangers are supposed to be looking, 373 00:57:14,566 --> 00:57:15,833 but they don't give a shit. 374 00:57:16,500 --> 00:57:20,400 Just another dead wetback as far as they're concerned. 375 00:57:27,100 --> 00:57:28,433 Why'd you come by my office, Dad? 376 00:57:29,533 --> 00:57:32,200 You know something about this. I can see it in your face. 377 00:57:45,966 --> 00:57:48,166 Dad, you can't drive. 378 00:57:48,266 --> 00:57:49,500 I'll take you home and... 379 00:57:50,166 --> 00:57:51,900 somebody will pick your truck up tomorrow. 380 00:57:52,600 --> 00:57:53,500 Dad. 381 00:57:53,600 --> 00:57:55,300 Give me your keys. 382 00:57:55,933 --> 00:57:57,500 -Come on, give me your keys. -No. 383 00:57:58,300 --> 00:57:59,366 -Give me your keys! -No. 384 00:57:59,433 --> 00:58:00,933 You're not gonna drive. You're drunk. 385 00:58:01,033 --> 00:58:03,266 I can drive better drunk than you drive sober. 386 00:58:03,366 --> 00:58:05,400 That's a hell of a claim to fame. 387 00:58:06,266 --> 00:58:07,900 No, no, no. I got 'em. 388 00:58:08,000 --> 00:58:09,033 -I got 'em. -No, no. 389 00:58:09,833 --> 00:58:11,600 Give me my keys. 390 00:58:11,700 --> 00:58:12,876 -I'm not giving them to you. -Give me the keys. 391 00:58:12,900 --> 00:58:14,009 I'm just going to take you home, all right? 392 00:58:14,033 --> 00:58:15,476 -Give me my... -I'm gonna take you home... 393 00:58:15,500 --> 00:58:18,533 Jesus, you're a mess. 394 00:58:19,233 --> 00:58:20,533 Come on. I got you. 395 00:58:20,633 --> 00:58:22,566 No, get your fucking hands off me! 396 00:58:25,333 --> 00:58:26,800 That's none of your business. 397 00:58:29,166 --> 00:58:31,200 -You're not police. -No, I'm your son. 398 00:58:31,933 --> 00:58:33,733 -I'm trying to help you. -Give me the keys. 399 00:58:33,800 --> 00:58:35,042 No, I'm not going to let you kill anybody... 400 00:58:35,066 --> 00:58:36,809 I'm not going to let you kill anybody, all right? 401 00:58:36,833 --> 00:58:38,033 It wouldn't be the first time. 402 00:58:48,733 --> 00:58:50,033 What, am I wrong? 403 00:58:51,400 --> 00:58:52,400 You killed her. 404 00:58:54,500 --> 00:58:56,600 Yeah, her own beloved husband, hm? 405 00:59:01,966 --> 00:59:03,200 What, does that piss you off? 406 00:59:04,033 --> 00:59:05,300 You murdered her! 407 00:59:08,000 --> 00:59:09,766 What? You want to fight? 408 00:59:09,833 --> 00:59:12,000 Is that what this is? Is that what you want? 409 00:59:15,000 --> 00:59:16,166 You got something to say now? 410 00:59:22,066 --> 00:59:23,066 Goddamnit. 411 00:59:26,566 --> 00:59:27,766 Goddamnit! 412 00:59:31,733 --> 00:59:33,900 All right, drive. 413 00:59:35,100 --> 00:59:36,366 Kill yourself. 414 00:59:36,433 --> 00:59:38,833 Put yourself out of your own misery and everybody else's. 415 00:59:40,066 --> 00:59:41,066 Please, 416 00:59:41,900 --> 00:59:43,500 don't take anyone else with you. 417 01:00:45,400 --> 01:00:47,033 Oh, no, get away. Get away. 418 01:00:47,800 --> 01:00:48,800 Oh, leave me alone. 419 01:00:49,533 --> 01:00:50,600 Go on, go on, go on. 420 01:00:50,700 --> 01:00:52,033 Get out of here, get out of here. 421 01:00:52,100 --> 01:00:53,766 Just go. I can't help you. 422 01:00:55,833 --> 01:00:57,533 Go on, get out of here! 423 01:02:12,366 --> 01:02:13,366 Hey. 424 01:02:20,766 --> 01:02:23,766 Hey, despierta, wake up. 425 01:02:47,066 --> 01:02:49,333 Come, come, come, come. 426 01:02:55,233 --> 01:02:56,233 Come. 427 01:02:59,733 --> 01:03:00,733 Oh, my God. 428 01:04:06,733 --> 01:04:07,733 Take. 429 01:04:21,633 --> 01:04:22,766 Drink more. 430 01:04:26,900 --> 01:04:27,900 Drink. 431 01:07:32,366 --> 01:07:33,366 Would you? 432 01:07:41,266 --> 01:07:42,266 Catherine. 433 01:07:43,066 --> 01:07:44,466 Oh, she loved tea. 434 01:07:46,433 --> 01:07:48,433 Uh-huh. Collected 'em. 435 01:07:50,600 --> 01:07:52,833 Chamomile, um, peppermint, 436 01:07:53,933 --> 01:07:55,200 Darjeeling. 437 01:07:56,266 --> 01:07:57,400 Can't remember 'em all. 438 01:07:58,500 --> 01:08:00,733 She said that each cup of tea was like a, um... 439 01:08:01,800 --> 01:08:03,033 it was like a vacation. 440 01:08:03,966 --> 01:08:06,500 Because we didn't... we didn't get away much. 441 01:08:09,366 --> 01:08:11,033 You know, ranch life, it's just... 442 01:08:14,033 --> 01:08:15,100 it never ends. 443 01:08:16,766 --> 01:08:18,500 And she would have liked to wander more. 444 01:08:22,566 --> 01:08:23,566 She, um... 445 01:08:26,533 --> 01:08:29,033 She died in that room there. 446 01:08:32,233 --> 01:08:34,433 And Harley, he wanted to, um... 447 01:08:34,533 --> 01:08:36,933 he wanted to put her somewhere. 448 01:08:37,400 --> 01:08:43,500 Yeah, he thought that someone could, um... could help her. 449 01:08:46,700 --> 01:08:47,700 But, uh... 450 01:08:50,333 --> 01:08:52,500 there weren't no helping that disease. 451 01:08:54,366 --> 01:08:56,533 Oh, they told us that, uh... 452 01:08:58,733 --> 01:09:00,433 that it was only a matter of time. 453 01:09:02,900 --> 01:09:06,100 That, uh... only gonna get worse. 454 01:09:09,200 --> 01:09:10,200 And it did. 455 01:09:11,866 --> 01:09:13,266 She wanted me to... 456 01:09:14,533 --> 01:09:15,533 to, um... 457 01:09:18,066 --> 01:09:19,200 to help her end it. 458 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 And, uh... 459 01:09:24,366 --> 01:09:27,366 I wasn't ready for that. 460 01:09:28,066 --> 01:09:29,333 Uh... 461 01:09:32,100 --> 01:09:33,500 God, we'd been together 462 01:09:35,033 --> 01:09:36,766 almost our entire lives, 463 01:09:40,600 --> 01:09:42,466 since, uh... since middle school. 464 01:09:46,466 --> 01:09:48,566 And I just... I couldn't. 465 01:09:50,733 --> 01:09:52,033 I just couldn't imagine 466 01:09:53,733 --> 01:09:55,033 being in this world without her. 467 01:09:56,766 --> 01:09:58,500 And on the day that she, uh... 468 01:10:01,166 --> 01:10:03,033 Well, I was in there and... 469 01:10:05,133 --> 01:10:08,833 I was trying to feed her like usual. I mean, she... 470 01:10:10,066 --> 01:10:11,966 she hadn't hardly moved in weeks. 471 01:10:13,000 --> 01:10:17,300 And all of a sudden, she turned and looked at me, and... 472 01:10:19,600 --> 01:10:21,166 there she was. 473 01:10:24,566 --> 01:10:25,766 My Catherine. 474 01:10:27,833 --> 01:10:31,366 And she took that gnarled up old hand of hers and she... 475 01:10:37,033 --> 01:10:38,266 God, she hit me... 476 01:10:42,233 --> 01:10:43,233 so hard. 477 01:10:48,633 --> 01:10:50,500 And that's when I finally understood. 478 01:10:53,666 --> 01:10:57,166 She... hated... this life. 479 01:11:00,533 --> 01:11:01,633 Hated herself. 480 01:11:05,166 --> 01:11:07,166 Most of all, she hated me. 481 01:11:11,800 --> 01:11:14,466 I was forcing her to stay alive. 482 01:11:15,733 --> 01:11:18,033 So I took that pillow... 483 01:11:22,500 --> 01:11:24,100 I put it over her face... 484 01:11:31,733 --> 01:11:33,033 and I held it there. 485 01:11:37,100 --> 01:11:38,366 And... 486 01:11:41,166 --> 01:11:42,366 I held it there. 487 01:11:54,133 --> 01:11:55,300 And I sat with her. 488 01:11:56,466 --> 01:11:57,466 Till her... 489 01:11:58,900 --> 01:12:00,300 Till her body was cold. 490 01:12:03,600 --> 01:12:04,900 Then I called the police. 491 01:12:08,600 --> 01:12:09,900 They said it was murder. 492 01:12:13,500 --> 01:12:14,966 I guess it was. 493 01:12:23,500 --> 01:12:26,266 You don't understand a word I am saying. 494 01:14:09,533 --> 01:14:10,566 Carson. 495 01:14:15,300 --> 01:14:18,133 I go Colorado soon. 496 01:14:22,066 --> 01:14:25,766 Mi tía, she call coyote. 497 01:14:27,366 --> 01:14:29,100 He take me San Antonio. 498 01:14:33,566 --> 01:14:34,600 For bus. 499 01:15:27,966 --> 01:15:29,100 Morning, Mr. Tidwell. 500 01:15:30,000 --> 01:15:31,033 Found your cow. 501 01:15:31,933 --> 01:15:33,000 I'll get the trailer. 502 01:15:33,566 --> 01:15:35,166 You won't be needing no trailer. 503 01:16:02,833 --> 01:16:04,566 Cow got cut up in some wire. 504 01:16:07,366 --> 01:16:08,366 Bled to death. 505 01:16:09,733 --> 01:16:10,766 Snake bite. 506 01:16:17,366 --> 01:16:18,366 It's done. 507 01:16:29,433 --> 01:16:30,533 It's gonna be all right. 508 01:16:55,566 --> 01:16:56,566 You mind? 509 01:18:09,600 --> 01:18:10,600 What is this? 510 01:18:11,100 --> 01:18:12,400 Got a report from Chicago 511 01:18:12,466 --> 01:18:14,866 that migrant they picked up says a man shot at him 512 01:18:14,933 --> 01:18:15,933 as they ran off. 513 01:18:16,300 --> 01:18:18,500 Girl disappeared. Then I come here. 514 01:18:19,100 --> 01:18:21,700 And this. Blood on my old mattress. 515 01:18:22,266 --> 01:18:23,266 Hair in the sink. 516 01:18:23,933 --> 01:18:27,200 That man said that in the barn there was a blue Cadillac. 517 01:18:27,300 --> 01:18:28,366 Where is she, Dad? 518 01:18:29,133 --> 01:18:31,400 You shoot her, she's wounded bad, 519 01:18:31,500 --> 01:18:32,666 you bring her in here. 520 01:18:33,966 --> 01:18:35,433 You're scared. All right, I get it. 521 01:18:36,466 --> 01:18:37,366 And then what? 522 01:18:37,466 --> 01:18:39,300 She bleeds out and dies, you bury her? 523 01:18:40,533 --> 01:18:41,809 Come on, Dad. What'd you do with the body? 524 01:18:41,833 --> 01:18:43,633 -You're mistaken. -Dad. 525 01:18:45,133 --> 01:18:48,400 I've been all over Tommy's, all over the Milford's. 526 01:18:48,466 --> 01:18:49,933 I know you shot her. 527 01:18:51,300 --> 01:18:52,300 Where is she? 528 01:18:55,966 --> 01:18:57,933 This isn't just about some missing illegal. 529 01:18:59,600 --> 01:19:02,000 This is about you killing somebody, okay? 530 01:19:02,666 --> 01:19:04,766 Murder. Where is she? 531 01:19:05,900 --> 01:19:08,466 What, you just burn her like some old cow? 532 01:19:08,533 --> 01:19:09,842 I need you to get off this property. 533 01:19:09,866 --> 01:19:11,866 Damn it, this is my house too. I got rights here. 534 01:19:12,833 --> 01:19:14,866 We're going to get to the bottom of this right now. 535 01:19:24,266 --> 01:19:26,433 Irene! Irene! 536 01:19:27,800 --> 01:19:29,133 -Jesus. -Irene! 537 01:19:30,066 --> 01:19:31,800 Irene! 538 01:19:34,800 --> 01:19:36,433 No, no, no, no! Wait, wait, wait, wait! 539 01:19:42,166 --> 01:19:43,533 Irene! 540 01:20:04,700 --> 01:20:06,300 Hey! 541 01:20:07,000 --> 01:20:07,833 Jesus. 542 01:20:18,700 --> 01:20:20,266 Okay. Sorry, sorry. 543 01:20:20,366 --> 01:20:22,533 It's okay. I got you, I got you. 544 01:20:22,600 --> 01:20:24,366 No, I'm here to help you. It's all right. 545 01:20:24,433 --> 01:20:25,866 Okay? It'll be all right. 546 01:20:26,900 --> 01:20:28,900 Jesus, Dad! Okay, okay! 547 01:20:29,000 --> 01:20:31,200 All right, all right. You'll be okay. 548 01:20:31,800 --> 01:20:33,800 -We gotta put her in my truck. -No, no, no, no. 549 01:20:33,866 --> 01:20:35,342 -She ain't going anywhere. -Dad, don't be an idiot. 550 01:20:35,366 --> 01:20:36,700 Look at her. She's hurt, okay? 551 01:20:36,800 --> 01:20:38,766 -She might be concussed. -No, she ain't coming in! 552 01:20:38,833 --> 01:20:39,933 -Dad. -All right. 553 01:20:40,000 --> 01:20:42,076 -She's hurt. Dad, look at me. -Okay, no. She ain't coming in. 554 01:20:42,100 --> 01:20:44,600 No, she ain't... Listen to me! She ain't going anywhere! 555 01:20:44,666 --> 01:20:45,600 She can barely walk. 556 01:20:45,666 --> 01:20:47,000 She needs to get to the hospital. 557 01:20:47,100 --> 01:20:49,133 Dad. 558 01:21:10,866 --> 01:21:12,333 -Mr. Tidwell? -Yeah. 559 01:21:12,400 --> 01:21:13,633 I'm Dr. Lim. 560 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Hi. 561 01:21:18,366 --> 01:21:20,000 Irene is stable. 562 01:21:20,100 --> 01:21:23,000 We were able to save the pregnancy, but it's fragile. 563 01:21:23,100 --> 01:21:25,533 She needs to avoid any further stress, both physical 564 01:21:25,633 --> 01:21:26,633 or emotional. 565 01:21:27,133 --> 01:21:29,666 We'll keep her at the hospital probably another day or two. 566 01:21:30,566 --> 01:21:31,642 Does she have somewhere to go 567 01:21:31,666 --> 01:21:33,600 to recuperate after she leaves the hospital? 568 01:21:34,566 --> 01:21:36,500 Ma'am, we'll be transporting her 569 01:21:36,600 --> 01:21:38,133 to an immigration holding facility. 570 01:21:38,800 --> 01:21:40,440 She'll be placed under their medical care. 571 01:21:42,533 --> 01:21:43,700 I'd like to speak to her. 572 01:21:58,466 --> 01:21:59,466 My girl. 573 01:22:01,533 --> 01:22:03,700 Doctor says that... 574 01:22:05,600 --> 01:22:07,666 it's a milagro that she live. 575 01:22:10,166 --> 01:22:11,233 She die, 576 01:22:12,666 --> 01:22:15,900 my life no worth nothing. 577 01:22:19,600 --> 01:22:20,800 I go migra. 578 01:22:23,366 --> 01:22:24,933 What if they send you back? 579 01:22:26,366 --> 01:22:27,366 They'll kill you. 580 01:22:29,200 --> 01:22:32,433 Better die there with her... 581 01:22:36,066 --> 01:22:39,833 than life here without her. 582 01:22:43,933 --> 01:22:45,300 You tell your son... 583 01:22:50,600 --> 01:22:51,833 I go with him. 584 01:22:55,166 --> 01:22:56,900 I go inmigración. 585 01:23:12,200 --> 01:23:13,266 What happens now? 586 01:23:15,100 --> 01:23:16,833 She'll claim asylum, most likely. 587 01:23:18,200 --> 01:23:21,033 Judge thinks she has cause, a full inquiry. 588 01:23:21,633 --> 01:23:23,200 Judge denies her claim, well... 589 01:23:23,300 --> 01:23:25,266 She's within 100 miles of the border, 590 01:23:25,333 --> 01:23:27,166 been here for less than two years, so, 591 01:23:28,600 --> 01:23:30,433 qualifies for expedited removal. 592 01:23:30,500 --> 01:23:32,100 She goes home immediately. 593 01:23:34,100 --> 01:23:35,166 Where will she be... 594 01:23:36,500 --> 01:23:37,566 until they, uh... 595 01:23:38,500 --> 01:23:39,666 till they decide? 596 01:23:40,666 --> 01:23:45,133 Holding center in West Texas. Dilley, maybe out of state. 597 01:23:47,266 --> 01:23:51,000 -In jail, pregnant. -It's not jail. 598 01:23:51,066 --> 01:23:52,866 She'll get the medical care she needs. 599 01:23:52,933 --> 01:23:55,053 -It's the best place for her. -I've seen those places. 600 01:23:55,100 --> 01:23:56,100 It's jail. 601 01:23:58,066 --> 01:23:59,333 What are her chances? 602 01:24:01,300 --> 01:24:02,166 Asylum? 603 01:24:02,233 --> 01:24:05,066 She goes home... You seen that scar on her chest? 604 01:24:05,166 --> 01:24:06,866 They killed their fiancé. 605 01:24:08,433 --> 01:24:09,933 Chances are slim. 606 01:24:10,766 --> 01:24:14,266 Victims of criminal as opposed to political violence... 607 01:24:14,933 --> 01:24:16,466 technically, they don't qualify. 608 01:24:19,633 --> 01:24:22,000 Who is this girl to you that you're doing all this? 609 01:24:23,900 --> 01:24:25,066 What is she to you? 610 01:24:26,566 --> 01:24:29,900 It is illegal to harbor a non-resident alien. 611 01:24:31,366 --> 01:24:33,500 "Penalties upon conviction include imprisonment 612 01:24:33,566 --> 01:24:37,233 for five years, criminal fines, forfeiture of vehicles 613 01:24:37,333 --> 01:24:39,200 and real property used to commit the crime." 614 01:24:39,266 --> 01:24:42,300 It's the Federal Immigration and Nationality Act, Section 8. 615 01:24:42,366 --> 01:24:44,300 Dad, you want to go back to prison? 616 01:24:50,300 --> 01:24:51,966 We can't take everybody. 617 01:24:53,266 --> 01:24:56,033 Well, I don't know about everybody. 618 01:24:58,566 --> 01:24:59,966 I know her. 619 01:27:46,933 --> 01:27:48,266 Good morning, Mr. Tidwell. 620 01:27:48,333 --> 01:27:49,333 Nice car. 621 01:27:49,400 --> 01:27:51,000 -Mm-mm. -What happened to the window? 622 01:27:51,666 --> 01:27:52,933 Oh, rock. 623 01:27:53,033 --> 01:27:54,966 Oh, that's a shame. 624 01:27:58,100 --> 01:27:59,233 Easy fix, though. 625 01:28:00,133 --> 01:28:01,500 Where's the truck? 626 01:28:02,400 --> 01:28:04,400 Alternator died. 627 01:28:08,600 --> 01:28:10,533 All right. We'll be seeing you. 628 01:29:48,466 --> 01:29:50,300 I'm sorry it took me so long. 629 01:30:07,766 --> 01:30:09,333 -Harley. -I've been calling. 630 01:30:09,400 --> 01:30:10,833 Sorry, trying to finish this thing. 631 01:30:11,400 --> 01:30:12,909 Your dad drove through the checkpoint 632 01:30:12,933 --> 01:30:13,933 half an hour ago. 633 01:30:14,866 --> 01:30:16,166 In an old Cadillac. 634 01:30:17,000 --> 01:30:18,200 That thing doesn't even run. 635 01:30:19,033 --> 01:30:20,033 Does now. 636 01:30:47,366 --> 01:30:50,000 Hey. Hey. 637 01:30:53,266 --> 01:30:54,766 I'm going to take you to Colorado. 638 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 Car's outside. 639 01:30:59,466 --> 01:31:02,233 I'm gonna take you to Colorado. We have to go now. 640 01:31:03,133 --> 01:31:04,533 Okay? So put these on. 641 01:31:04,633 --> 01:31:07,000 And my son, he's gonna be here soon. 642 01:31:11,633 --> 01:31:13,500 Doctor say I rest. 643 01:31:14,100 --> 01:31:17,233 My girl need quiet. 644 01:31:18,133 --> 01:31:20,266 She says maybe. 645 01:31:21,700 --> 01:31:24,633 I... I can stay here. 646 01:31:24,733 --> 01:31:28,466 No. Oh, no, they're not gonna let you stay here. 647 01:31:28,566 --> 01:31:31,100 No, they listen. 648 01:31:31,833 --> 01:31:33,533 I... In the United States, 649 01:31:33,600 --> 01:31:34,866 -they listen me. -No, no, 650 01:31:34,933 --> 01:31:36,600 they are not gonna listen. 651 01:31:37,500 --> 01:31:40,500 My son, Border Patrol, migra, right? 652 01:31:41,366 --> 01:31:43,066 He said, he told me. 653 01:31:43,166 --> 01:31:45,200 They will send you back to El Salvador, 654 01:31:45,300 --> 01:31:46,300 you and your baby. 655 01:31:47,366 --> 01:31:48,366 You will die. 656 01:31:49,700 --> 01:31:52,200 I will drive you to Colorado. 657 01:31:54,666 --> 01:31:58,800 But if we're gonna go, we gotta go now. 658 01:32:17,266 --> 01:32:18,566 Son of a bitch. 659 01:32:19,200 --> 01:32:21,500 Son of a fucking bitch! 660 01:32:21,566 --> 01:32:22,633 Can I help you? 661 01:32:23,233 --> 01:32:24,233 Sorry. 662 01:32:25,400 --> 01:32:26,400 Sorry. 663 01:32:26,833 --> 01:32:28,333 This patient was not to be moved. 664 01:32:29,033 --> 01:32:31,266 Will you, uh, call security, 665 01:32:31,333 --> 01:32:34,000 see if she's still in the building? 666 01:32:36,800 --> 01:32:38,000 What do you want to do? 667 01:32:39,166 --> 01:32:41,633 You want to call Stacy? Get a search on? 668 01:33:01,733 --> 01:33:03,000 To my son. 669 01:33:04,900 --> 01:33:06,966 You may decide not to read this letter, 670 01:33:07,700 --> 01:33:08,833 that's your right. 671 01:33:11,300 --> 01:33:13,033 You don't owe me anything. 672 01:33:15,966 --> 01:33:17,733 I just hope you'll understand. 673 01:33:21,133 --> 01:33:24,466 You asked me what this girl is to me 674 01:33:24,566 --> 01:33:25,900 that I've done all this. 675 01:33:27,466 --> 01:33:31,766 She wasn't anybody, but she became somebody. 676 01:33:35,266 --> 01:33:36,366 She's my friend. 677 01:33:38,333 --> 01:33:40,400 I can't let her go back to that country. 678 01:33:41,200 --> 01:33:42,800 Not unless she decides to. 679 01:33:45,000 --> 01:33:47,900 Last thing I want is to disrespect you 680 01:33:48,000 --> 01:33:50,566 or for you to get in any trouble on my behalf. 681 01:33:51,966 --> 01:33:53,166 Do what you need to do. 682 01:33:54,333 --> 01:33:56,000 Call who you need to call. 683 01:33:57,800 --> 01:33:59,300 I'll take the consequences. 684 01:34:04,400 --> 01:34:06,433 I looked at a picture of you tonight. 685 01:34:07,366 --> 01:34:10,066 You and me in our hats, 686 01:34:10,133 --> 01:34:11,300 down at the pens. 687 01:34:12,066 --> 01:34:13,300 Me holding you. 688 01:34:13,900 --> 01:34:17,233 You were maybe four. 689 01:34:18,200 --> 01:34:19,533 We were friends. 690 01:34:22,166 --> 01:34:23,700 I love you, son. 691 01:34:24,966 --> 01:34:26,533 I wouldn't have any other. 692 01:34:28,566 --> 01:34:29,833 You make me proud. 693 01:34:31,633 --> 01:34:34,166 I'm sorry I haven't made that more abundantly clear. 694 01:34:36,766 --> 01:34:38,966 I'll look forward to seeing you again soon. 695 01:34:40,533 --> 01:34:41,566 I hope. 696 01:34:42,733 --> 01:34:46,500 Your father, Carson Tidwell. 697 01:36:26,266 --> 01:36:30,566 Come inside. Come, please. Inside. 698 01:36:31,833 --> 01:36:32,966 Come. 45583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.