All language subtitles for atlete_femmine_usac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:01,839 Bye. 2 00:00:40,360 --> 00:00:44,520 The boom in modern technology has brought with it the demands for new 3 00:00:44,880 --> 00:00:47,840 Equal rights has taken the forefront in women's minds. 4 00:00:48,240 --> 00:00:51,820 Women are demanding to have the same rights and prerogatives as men. 5 00:00:52,560 --> 00:00:57,340 Sexually, they've demanded equal time in the bedroom, and have come into their 6 00:00:57,340 --> 00:01:01,280 own, and have come, and come, and come. 7 00:01:02,500 --> 00:01:06,020 Intellectually, on the campuses, they've challenged the males. 8 00:01:06,460 --> 00:01:08,080 and have made their own scores. 9 00:01:08,960 --> 00:01:13,860 Economically, they've gone from being broads to being on the board. 10 00:01:14,260 --> 00:01:20,280 Politically, they've gone from the kitchen to the convention, and even 11 00:01:20,280 --> 00:01:25,780 physically. This last demand, they have taken to the sports arena, a once 12 00:01:25,780 --> 00:01:27,500 unchallenged domain of men. 13 00:01:28,140 --> 00:01:32,020 Can men and women compete successfully and still be happy together? 14 00:01:32,620 --> 00:01:33,860 Come with us. 15 00:01:34,600 --> 00:01:39,080 And get a first -hand view from the lovely editor of Sports Life, Linda 16 00:01:39,080 --> 00:01:44,280 Hamilton. Linda Hamilton is a woman who indeed made it up the ladder through the 17 00:01:44,280 --> 00:01:45,440 world of sports. 18 00:02:23,690 --> 00:02:25,010 I'll be with you in just a minute. 19 00:02:33,350 --> 00:02:34,350 Okay, now, Roger. 20 00:02:34,810 --> 00:02:36,210 I don't want you to disappoint me. 21 00:02:36,690 --> 00:02:38,390 Not if you ever want to get out of the mail room. 22 00:02:38,810 --> 00:02:39,810 You got that? 23 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 Okay. 24 00:02:42,310 --> 00:02:43,310 Yes, Miss Hamilton. 25 00:02:44,050 --> 00:02:45,050 Do it faster. 26 00:02:56,760 --> 00:02:59,560 Hmm Oh 27 00:03:39,530 --> 00:03:41,570 who's been such a good boy. 28 00:03:42,310 --> 00:03:43,490 I'm going to give you a ring. 29 00:03:45,050 --> 00:03:46,470 And I'll come take your father. 30 00:03:52,410 --> 00:03:56,370 Now, I don't want you to come. 31 00:03:56,930 --> 00:03:58,410 I don't want you to be so violent. 32 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 Yes, Miss Hamilton. 33 00:04:48,680 --> 00:04:50,220 You're a good boss, Miss Hamilton. 34 00:04:51,180 --> 00:04:53,880 And this raise was so nice of you. 35 00:04:57,940 --> 00:05:04,040 Miss Hamilton, I'm going to come soon. Oh, take it out. 36 00:05:20,010 --> 00:05:21,250 I didn't know you were going to come so soon. 37 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 Roger, 38 00:05:39,690 --> 00:05:44,230 why don't you take this to me, to the mailroom for me, with this with you? 39 00:05:44,250 --> 00:05:44,989 Miss Hamilton. 40 00:05:44,990 --> 00:05:46,950 And practice your tongue strip. 41 00:05:47,170 --> 00:05:48,170 Yes, Miss Hamilton. 42 00:05:48,600 --> 00:05:49,740 I thank you for the raise. 43 00:05:53,040 --> 00:05:56,320 You know, that boy is showing some promise. 44 00:05:58,340 --> 00:06:04,200 Oh, well, you're probably wondering how a woman gets to the top in the so 45 00:06:04,200 --> 00:06:05,540 -called men's world. 46 00:06:06,140 --> 00:06:07,940 Well, it's not easy. 47 00:06:08,980 --> 00:06:12,840 It started for me when my boss fired me or was going to fire me. 48 00:06:13,160 --> 00:06:15,500 It happened in this very office, as a matter of fact. 49 00:06:20,770 --> 00:06:22,490 Linda, come in my office, please. 50 00:06:26,930 --> 00:06:28,870 Linda, please come into my office now. 51 00:06:33,510 --> 00:06:37,250 Linda, you know that I like you as a person, right? 52 00:06:37,950 --> 00:06:42,090 Right? Yeah. And you know that I respect your professional capabilities. 53 00:06:43,450 --> 00:06:46,890 Well, this magazine, it's not working out. The circulation is just going 54 00:06:46,890 --> 00:06:48,470 straight down the drain. 55 00:06:51,849 --> 00:06:53,350 Yeah. Derek, what are you trying to say? 56 00:06:54,210 --> 00:06:57,010 I'm trying to say that I don't think that next month I'm going to be able to 57 00:06:57,010 --> 00:06:58,010 your check. 58 00:07:02,430 --> 00:07:03,870 What am I supposed to do? 59 00:07:04,690 --> 00:07:06,450 I just put a down payment on a car. 60 00:07:06,670 --> 00:07:08,130 I know how you feel, Linda. 61 00:07:08,630 --> 00:07:09,810 What am I going to do? 62 00:07:10,410 --> 00:07:15,090 I've got mortgages on my car, my house. Everything I own is mortgaged up to this 63 00:07:15,090 --> 00:07:16,430 goddamn magazine, Linda. 64 00:07:20,000 --> 00:07:21,160 I'm sorry to hear that. 65 00:07:33,340 --> 00:07:37,000 Is there anything I can do to help? 66 00:07:37,760 --> 00:07:39,120 Yeah, you could increase the circulation. 67 00:07:39,700 --> 00:07:40,920 I thought that's what I was doing. 68 00:07:41,760 --> 00:07:43,260 Come on, Linda, this is no joke. 69 00:07:44,380 --> 00:07:46,760 Well, no, it isn't. It's a lovely car. 70 00:07:47,920 --> 00:07:50,980 Lindy, you don't seem to realize my situation. I got four weeks and the 71 00:07:50,980 --> 00:07:53,300 creditors are going to close this magazine down around my ears. 72 00:07:53,900 --> 00:07:55,840 Now, can we please start taking this thing seriously? 73 00:07:56,580 --> 00:08:00,360 Look, you are the one who has not been serious. 74 00:08:01,960 --> 00:08:03,280 What are you talking about? 75 00:08:04,000 --> 00:08:06,920 Well, every idea that I've come up with, you've put aside. 76 00:08:08,260 --> 00:08:12,720 The only reason I'm here is because, well, you know, 77 00:08:12,820 --> 00:08:16,620 I could save this magazine. 78 00:08:17,290 --> 00:08:19,570 I would love to believe that, Linda. 79 00:08:21,470 --> 00:08:22,850 Really? Yeah. 80 00:08:23,070 --> 00:08:25,650 You really? Yeah, and I would love to believe that you could help me. 81 00:08:27,510 --> 00:08:28,510 Okay. 82 00:08:29,430 --> 00:08:35,250 I want 50 % of the magazine and an equal part in the sale. 83 00:08:37,590 --> 00:08:38,590 That's ridiculous. 84 00:08:39,190 --> 00:08:40,230 Way too much. 85 00:08:40,549 --> 00:08:41,669 To save your magazine? 86 00:08:46,030 --> 00:08:47,330 You could save my magazine, huh? 87 00:08:51,610 --> 00:08:57,550 If you could save my magazine, and you'd have to prove it to me, I'll give you 88 00:08:57,550 --> 00:08:58,550 25%. 89 00:09:58,229 --> 00:09:59,229 Smell the curtains. 90 00:10:34,290 --> 00:10:36,430 Let me make me forget all my problems. 91 00:10:37,830 --> 00:10:38,830 Stupid man. 92 00:11:48,160 --> 00:11:49,560 Oh. 93 00:11:53,820 --> 00:11:55,220 Oh. 94 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 Yeah. 95 00:13:33,710 --> 00:13:35,870 And I want an editor's ship. And a book. 96 00:13:36,310 --> 00:13:38,430 And my own car. 97 00:13:38,870 --> 00:13:41,230 And an office. 98 00:13:41,630 --> 00:13:42,910 My own office. 99 00:14:11,120 --> 00:14:12,840 to lose Derek nor my job. 100 00:14:13,760 --> 00:14:16,960 And I thought that this was an opportunity to advance my career. 101 00:14:18,060 --> 00:14:19,880 Unfortunately, I didn't have any ideas. 102 00:14:20,540 --> 00:14:21,660 I needed an angle. 103 00:14:22,520 --> 00:14:25,200 I did some of my best thinking while I was jogging. 104 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Hi. 105 00:15:02,380 --> 00:15:03,500 My name is Larry. 106 00:15:07,160 --> 00:15:08,760 Nice day for jogging, isn't it? 107 00:15:10,100 --> 00:15:11,100 Uh -huh. 108 00:15:12,440 --> 00:15:14,140 I haven't seen you around here before. 109 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 That's right. 110 00:15:17,820 --> 00:15:19,780 You're sure a real conversationalist. 111 00:15:20,420 --> 00:15:21,540 Let's keep it that way. 112 00:15:27,560 --> 00:15:30,060 Oh! Gee, I'm awfully sorry, miss. 113 00:15:31,940 --> 00:15:33,900 I know you won't believe me, but I didn't mean anything. 114 00:15:35,020 --> 00:15:36,020 Are you all right? 115 00:15:41,800 --> 00:15:42,219 Oh, 116 00:15:42,220 --> 00:15:54,440 you 117 00:15:54,440 --> 00:15:55,480 stand right. 118 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 There. 119 00:16:03,070 --> 00:16:04,430 Just relax, Larry. 120 00:16:05,450 --> 00:16:06,670 I'm going to set your car. 121 00:16:07,110 --> 00:16:09,690 The cars are coming. And then, it's all right. 122 00:16:09,950 --> 00:16:10,950 Just ignore it. 123 00:16:11,630 --> 00:16:12,630 You'll see. 124 00:16:12,990 --> 00:16:15,310 That we can do. 125 00:16:32,590 --> 00:16:33,590 Oh, my God. 126 00:16:35,070 --> 00:16:36,390 Nobody will believe this. 127 00:17:15,760 --> 00:17:16,760 Incredible. 128 00:18:57,800 --> 00:18:59,300 Nobody will believe this. 129 00:19:00,260 --> 00:19:01,660 Do you do it in the rain much? 130 00:21:21,580 --> 00:21:22,580 on like that before. 131 00:21:22,840 --> 00:21:27,460 I knew I was into something, but I wasn't sure as to how it could work for 132 00:21:27,460 --> 00:21:28,460 magazine. 133 00:21:54,250 --> 00:21:57,630 When a student is as good as the instructor, it's time for the instructor 134 00:21:57,630 --> 00:21:58,630 leave. 135 00:22:00,590 --> 00:22:01,590 Hey, Linda. 136 00:22:02,110 --> 00:22:03,930 Where have you been? It's good to see you. 137 00:22:04,130 --> 00:22:07,710 Hey, I've been meaning to call you, but something keeps coming up every time. 138 00:22:07,950 --> 00:22:10,910 Hey, listen, I'll take a quick shower and then we can go get something to eat. 139 00:22:11,090 --> 00:22:12,090 Okay, wait right there. 140 00:22:12,990 --> 00:22:14,070 Here we go. Hey, hey. 141 00:22:25,070 --> 00:22:25,969 in that shower. 142 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 Yeah? 143 00:22:29,330 --> 00:22:33,930 That guy really gave you a workout, didn't he? Yeah, that's my instructor. 144 00:22:34,410 --> 00:22:36,350 I really finished him off good today. 145 00:22:37,630 --> 00:22:38,630 Yeah. 146 00:22:40,630 --> 00:22:41,850 Hey, one thing's done. 147 00:22:42,210 --> 00:22:43,210 That sounds good. 148 00:22:43,690 --> 00:22:45,070 I haven't had a milk in a while. 149 00:22:45,970 --> 00:22:48,150 Great. Come on, I'll show you where it is. Okay. 150 00:22:51,930 --> 00:22:54,330 You know, I've never heard you being so competitive. 151 00:22:54,800 --> 00:22:58,900 Yeah, men have to be put in their places or they'll just run right over you. I 152 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 think so. 153 00:23:00,200 --> 00:23:01,400 What have you been up to lately? 154 00:23:02,160 --> 00:23:03,420 I've been waiting for a magazine. 155 00:23:04,080 --> 00:23:05,120 That sounds exciting. 156 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Let's talk about it. 157 00:23:29,900 --> 00:23:32,020 Would you mind rubbing my back? No, not at all. 158 00:23:40,100 --> 00:23:45,440 What kind of stuff are you writing? 159 00:23:46,960 --> 00:23:49,920 I have been writing articles on male sports heroes. 160 00:23:50,580 --> 00:23:52,120 That sounds pretty dull. 161 00:23:53,020 --> 00:23:54,020 Yeah, I know. 162 00:23:54,180 --> 00:23:56,420 I was thinking about writing about women. 163 00:24:14,700 --> 00:24:21,080 I love you. 164 00:24:21,780 --> 00:24:24,120 Don't get upset, but you know I'm just not into you. 165 00:25:05,440 --> 00:25:09,000 You know, I didn't think I was into it, but... 166 00:28:00,600 --> 00:28:04,040 I hope the janitors 167 00:28:33,070 --> 00:28:34,710 Why didn't someone cook it and sit on my face? 168 00:28:36,050 --> 00:28:39,030 Ask and ye shall receive. 169 00:29:14,740 --> 00:29:16,280 Are you getting lonely down there? 170 00:29:16,620 --> 00:29:18,000 We didn't forget about you. 171 00:29:21,920 --> 00:29:28,160 This is all right. This is all right. 172 00:29:29,160 --> 00:29:30,160 Whoa! 173 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 Whoa! 174 00:31:28,620 --> 00:31:30,400 but time is money. Don't forget. 175 00:31:31,680 --> 00:31:36,020 It was getting closer and closer to that final day and Derek had already given 176 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 up. 177 00:31:37,100 --> 00:31:39,000 When I saw him next, he was packing. 178 00:31:39,620 --> 00:31:43,540 I knew it would be hard to change his mind, but I had to try. 179 00:31:52,120 --> 00:31:53,120 Derek? 180 00:31:57,950 --> 00:31:58,950 Women in sports. 181 00:31:59,290 --> 00:32:03,210 Look, there's a tremendous readership out there of women who are looking for a 182 00:32:03,210 --> 00:32:06,610 magazine that'll give an impartial view of mixed competition. 183 00:32:07,150 --> 00:32:08,230 Aren't you forgetting something? 184 00:32:08,590 --> 00:32:09,590 Huh? Huh. 185 00:32:09,790 --> 00:32:12,130 Sports Life is a man's magazine. 186 00:32:12,870 --> 00:32:15,610 Well, that's just it. You see, we get all the women's readership, too. 187 00:32:16,390 --> 00:32:19,330 Yeah, but men aren't interested in women's athletics. 188 00:32:20,270 --> 00:32:22,270 It'll be men and women competing equally. 189 00:32:22,690 --> 00:32:26,890 That's ridiculous. Men aren't going to be interested in women's athletics. 190 00:32:28,300 --> 00:32:30,780 Look, it's men and women competing equally. 191 00:32:31,740 --> 00:32:33,340 That's ridiculous, Linda. 192 00:32:35,200 --> 00:32:36,700 You said you'd give me a chance. 193 00:32:37,560 --> 00:32:40,700 Yeah, I said I'd give you a chance. But if this is the best you can come up 194 00:32:40,700 --> 00:32:42,360 with, then we'd better think of something else. 195 00:32:43,340 --> 00:32:47,940 Well, there's always our old standby, but I don't think that it's going to 196 00:32:47,940 --> 00:32:48,940 us anywhere this time. 197 00:32:49,080 --> 00:32:50,420 Oh, where are you going? 198 00:32:51,400 --> 00:32:52,460 I have another assignment. 199 00:32:53,260 --> 00:32:55,540 Well, you can't spare a couple minutes for... 200 00:32:56,460 --> 00:32:59,720 A partner, all of a sudden? Now look who's not being serious. 201 00:33:00,160 --> 00:33:01,960 I have never been more serious. 202 00:33:04,520 --> 00:33:07,740 Now I really had to think of something to spark sales. 203 00:33:08,400 --> 00:33:12,380 I had heard of men and women competing in the martial arts, and I decided to 204 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 check that out. 205 00:36:03,230 --> 00:36:05,670 Oh, God. 206 00:36:06,170 --> 00:36:07,250 Come back. 207 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 Please. 208 00:36:43,730 --> 00:36:45,930 Oh, fuck my ass, babe. 209 00:37:10,400 --> 00:37:12,260 Oh. Oh, my God. 210 00:37:56,750 --> 00:37:59,210 wow wow 211 00:38:25,230 --> 00:38:26,230 Come here. 212 00:38:28,110 --> 00:38:30,130 Oh. Oh, yeah. 213 00:38:30,350 --> 00:38:31,350 Oh. 214 00:38:32,230 --> 00:38:33,230 Oh. 215 00:38:35,790 --> 00:38:36,790 Oh. 216 00:38:37,150 --> 00:38:38,150 Oof. 217 00:39:04,520 --> 00:39:05,840 Oh my God. 218 00:39:33,550 --> 00:39:34,550 Oh. 219 00:40:04,680 --> 00:40:08,160 to think of another sport to demonstrate women's prowess against men. 220 00:40:09,360 --> 00:40:11,520 I couldn't think of anything. My mind drew a blank. 221 00:40:12,080 --> 00:40:16,640 Then I remembered a story a friend had told me about a swimming party that she 222 00:40:16,640 --> 00:40:17,640 had had at her house. 223 00:40:18,260 --> 00:40:19,260 That's ridiculous. 224 00:40:19,920 --> 00:40:24,500 What? It says here that lady golfers on the PGA want to make as much money as 225 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 the men are making. 226 00:40:25,780 --> 00:40:27,500 Now that really is ridiculous. 227 00:40:28,280 --> 00:40:31,400 Everyone knows that women are inferior physically to men. 228 00:40:32,300 --> 00:40:34,880 I agree. They lack the stamina. They can't keep up with the men. 229 00:40:35,600 --> 00:40:38,960 Next thing you know, some chick is going to want to try to play for the New York 230 00:40:38,960 --> 00:40:42,180 Yankees. You've got to call them persons nowadays. Chick persons. 231 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 Ah, fuck them. 232 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 Chick is a chick. 233 00:40:46,260 --> 00:40:47,600 I can't believe this weather. 234 00:40:48,080 --> 00:40:49,160 Looks like it might rain. 235 00:40:49,640 --> 00:40:53,080 I hope not, God. We've been working all week. This is our first day off. 236 00:40:53,280 --> 00:40:56,780 Yeah. Well, enjoy it. 237 00:40:58,640 --> 00:41:00,280 Jesus, it's raining. 238 00:41:00,890 --> 00:41:03,630 I can't believe it. The first weekend we get out of here and we get weather like 239 00:41:03,630 --> 00:41:06,450 this. Hey, we're going swimming, right? You're going to get wet anyway. Just 240 00:41:06,450 --> 00:41:07,450 forget the rain. 241 00:41:07,530 --> 00:41:08,530 I guess so. 242 00:41:10,710 --> 00:41:11,730 You look great. 243 00:41:12,610 --> 00:41:13,569 You like him? 244 00:41:13,570 --> 00:41:14,570 Yeah, I do. 245 00:41:14,650 --> 00:41:15,970 I bet he would like you, too. 246 00:41:16,810 --> 00:41:20,310 You know, John, your old lady is really pretty. 247 00:41:20,770 --> 00:41:22,850 That is a great bathing suit she has on. 248 00:41:23,070 --> 00:41:24,450 Yeah, she does look good today. 249 00:41:25,350 --> 00:41:28,770 Yours is pretty hot looking, too, you know? Yeah, she'll put a tilt in your 250 00:41:28,770 --> 00:41:29,770 kilt. 251 00:41:30,600 --> 00:41:31,600 Look at those dogs. 252 00:41:32,460 --> 00:41:34,560 They're just being macho creeps. I can't believe it. 253 00:41:35,040 --> 00:41:36,720 Let's teach him a lesson. All right. 254 00:41:41,540 --> 00:41:42,540 You guys want to get wet? 255 00:41:43,060 --> 00:41:44,540 Hey, hey, baby, come on. 256 00:41:44,820 --> 00:41:49,320 You're too cold to fool around. No, it's too cold. 257 00:41:49,680 --> 00:41:50,680 Let's go inside. 258 00:41:50,760 --> 00:41:53,120 Oh, come on, you guys. You're a little wet. You want to go in. 259 00:41:53,660 --> 00:41:54,658 What's going on out here? 260 00:41:54,660 --> 00:41:55,660 What kind of human are you? 261 00:41:56,080 --> 00:41:58,360 Oh, talking trash, huh? Well, yeah. 262 00:41:58,880 --> 00:42:00,280 What makes you Sheba Queen of the jungle? 263 00:42:00,520 --> 00:42:01,640 Hey, man, we are tough. 264 00:42:02,140 --> 00:42:05,000 We could whip your ass in this pool with our legs tied together. 265 00:42:05,280 --> 00:42:06,620 Oh, you want to race, huh, me and you? 266 00:42:06,860 --> 00:42:07,900 Sure. All right. 267 00:42:08,240 --> 00:42:11,720 Yeah, and if we win, you have to do anything that we want. All right, great. 268 00:42:12,020 --> 00:42:14,860 Okay, and if we win, you do what we want. Oh, no, we're not that. 269 00:42:15,080 --> 00:42:18,960 You and me, right? All right, I'll get you, honey. Come on. Let's go. Come on, 270 00:42:18,980 --> 00:42:19,980 Mark. Yeah. 271 00:42:24,060 --> 00:42:26,020 Do your stuff. Do your stuff. 272 00:42:26,510 --> 00:42:29,390 You're going to be. Now, just relax. Towel. Towel. Just relax. Really? 273 00:42:29,950 --> 00:42:31,590 Wait. You just wait. Get loose. 274 00:42:31,810 --> 00:42:32,810 Get loose. 275 00:42:33,670 --> 00:42:35,930 We'll get it. Forget it, you guys. It's freezing. 276 00:42:36,270 --> 00:42:38,110 Oh, you want to call it off? No. 277 00:42:38,370 --> 00:42:40,510 Are you sure now? No. No. No problem. 278 00:42:40,730 --> 00:42:42,910 You feel okay? Yeah. Ready? We got it. It's fine. 279 00:42:43,110 --> 00:42:44,110 It's fine. 280 00:42:44,350 --> 00:42:45,350 Ready? 281 00:42:45,690 --> 00:42:46,690 No. No. 282 00:42:47,190 --> 00:42:48,190 Okay. 283 00:42:48,770 --> 00:42:49,770 On your mark. 284 00:42:50,790 --> 00:42:51,790 Set. 285 00:43:52,270 --> 00:43:53,270 I want you to eat us. 286 00:43:53,550 --> 00:43:56,230 Where? Right here. In the water? 287 00:43:56,450 --> 00:43:57,149 Yep, yeah. 288 00:43:57,150 --> 00:43:58,109 We're going to drown. 289 00:43:58,110 --> 00:43:59,390 Are we trying to chicken out again? 290 00:44:00,230 --> 00:44:02,090 No, no. We made the agreement. 291 00:44:02,330 --> 00:44:04,070 We'll keep it. Drop your drawer, sweetie. 292 00:44:04,410 --> 00:44:05,410 All right. 293 00:44:06,050 --> 00:44:07,670 All the clothes off. Oh, boy. 294 00:44:09,850 --> 00:44:11,030 Can't wait to see this one. 295 00:44:11,990 --> 00:44:12,990 It's going to be fun. 296 00:44:13,570 --> 00:44:14,570 What a way to go. 297 00:44:15,650 --> 00:44:16,650 Even with this round. 298 00:48:59,419 --> 00:49:02,220 Oh, Jesus. 299 00:49:46,640 --> 00:49:47,640 Ooh. 300 00:51:44,400 --> 00:51:48,960 Well, the magazine circulation was really picking up now, but we were still 301 00:51:48,960 --> 00:51:51,480 hole, and our creditors were breathing down our necks. 302 00:51:51,900 --> 00:51:55,280 We had two weeks to either clear out our offices or clear out our debts. 303 00:51:56,260 --> 00:51:59,000 Derek invited me on a farewell voyage on his boat. 304 00:51:59,880 --> 00:52:00,880 I knew what he meant. 305 00:52:21,640 --> 00:52:22,640 It's like my bikini. 306 00:52:22,880 --> 00:52:23,880 That's what I said. 307 00:52:24,720 --> 00:52:25,780 But you like it. 308 00:52:26,100 --> 00:52:27,100 Oh, I do. 309 00:52:35,380 --> 00:52:36,380 Grab the wheel. 310 00:52:47,020 --> 00:52:49,620 I'm coming by. 311 00:52:54,320 --> 00:52:55,540 Jesus, I sure will catch you. 312 00:53:54,730 --> 00:53:55,730 Oh. 313 00:54:28,810 --> 00:54:29,810 Mmm. 314 00:54:57,960 --> 00:54:58,960 uh oh 315 00:56:06,560 --> 00:56:08,420 Fuck me. 316 00:56:09,100 --> 00:56:11,140 Fuck me. 317 00:56:12,460 --> 00:56:15,900 Why did you fuck me? 318 00:56:23,520 --> 00:56:24,920 I did. 319 00:56:25,140 --> 00:56:26,540 I did. 320 00:57:38,160 --> 00:57:39,920 The circulation was really improving. 321 00:57:40,340 --> 00:57:43,180 We were even starting to get ads from women's products. 322 00:57:43,600 --> 00:57:45,620 It began to look like we were going to make it. 323 00:57:46,760 --> 00:57:48,540 Funny things started happening to me, though. 324 00:57:49,560 --> 00:57:52,600 I was beginning to get excited by the stories I was writing. 325 00:57:54,060 --> 00:57:56,900 I remember these two pool hall hustlers. 326 00:58:00,840 --> 00:58:01,840 Not bad. 327 00:58:02,480 --> 00:58:03,480 Hey, 328 00:58:04,220 --> 00:58:06,220 Harold, see those two chicks over there? 329 00:58:06,960 --> 00:58:07,960 What do you think? 330 00:58:08,160 --> 00:58:09,600 Stick to pretty hot, that's what I think. 331 00:58:09,960 --> 00:58:12,860 What do you say we offer them a little game of pool? Nah, they'll think we're 332 00:58:12,860 --> 00:58:13,860 too good for them. 333 00:58:13,960 --> 00:58:16,460 Tell you, Harold, there's only one way to find out. 334 00:58:19,820 --> 00:58:20,820 Well, hello, ladies. 335 00:58:21,580 --> 00:58:23,720 Hello. Here for a friendly game of pool? 336 00:58:24,280 --> 00:58:25,800 Oh, we're just beginners. 337 00:58:26,080 --> 00:58:27,980 Yeah, well, maybe we can give you a couple of pointers. 338 00:58:28,940 --> 00:58:29,940 Should we? 339 00:58:30,300 --> 00:58:31,500 Oh, God. 340 00:58:32,800 --> 00:58:36,880 They thought that they were going to take advantage of our two little 341 00:58:40,000 --> 00:58:43,760 Not knowing, of course, that they were. Let's let them win the first two games. 342 00:58:44,160 --> 00:58:45,280 World champs. 343 00:58:45,580 --> 00:58:47,580 Hey, you guys are pretty good for beginners. 344 00:58:48,480 --> 00:58:49,620 How about a nickel a ball? 345 00:58:50,460 --> 00:58:52,460 All right, a nickel a ball. 346 00:58:53,980 --> 00:58:54,980 The poor saps. 347 00:59:13,000 --> 00:59:14,620 Next thing they knew. 348 00:59:15,180 --> 00:59:16,260 Thanks for the game, guys. 349 00:59:16,500 --> 00:59:19,100 Hey, wait a minute. You've got to let us recover our losses. 350 00:59:19,840 --> 00:59:22,980 How about a dollar a ball? 351 00:59:23,400 --> 00:59:24,400 Hmm, I don't know. 352 00:59:25,260 --> 00:59:28,400 Got to think about that one. Oh, come on. Let us win some money back, huh? 353 00:59:28,620 --> 00:59:29,720 Hmm. Hmm. 354 00:59:30,920 --> 00:59:32,840 Okay. Let's make it worthwhile. 355 00:59:33,740 --> 00:59:34,960 How many bucks a ball? 356 00:59:36,420 --> 00:59:38,000 Are you out of your mind? 357 00:59:38,480 --> 00:59:40,840 You know, that works out to be about 300 bucks worth. 358 00:59:41,080 --> 00:59:42,380 Yeah, we know. 359 00:59:49,040 --> 00:59:50,560 I don't believe it. 360 00:59:50,780 --> 00:59:52,920 Why don't you get us into it? This is absurd. 361 00:59:55,980 --> 00:59:57,660 I'm not going to pay rent next month. 362 01:00:01,640 --> 01:00:03,000 You'll have to hit the streets, kid. 363 01:00:03,500 --> 01:00:05,760 I'll have to hit more now. I'll start hitting at you. 364 01:00:14,500 --> 01:00:15,540 We just been had. 365 01:00:15,800 --> 01:00:18,920 Yeah, it wasn't necessarily my idea either, turkey. 366 01:00:19,180 --> 01:00:21,780 Come on. Well, then you're always getting us in these jams. What about 367 01:00:21,780 --> 01:00:24,120 poker game we got into last night? Oh, you called the fuck out. 368 01:00:24,700 --> 01:00:26,780 Listen, you guys. Oh, damn. 369 01:00:27,100 --> 01:00:29,620 You lost, but you didn't lose everything. 370 01:00:29,860 --> 01:00:32,080 Really? Well, what do you have in mind? 371 01:03:06,220 --> 01:03:08,100 Ah. Wonderful. 372 01:03:10,980 --> 01:03:14,720 Ah. That's good. 373 01:03:16,360 --> 01:03:17,760 Ah. 374 01:03:21,220 --> 01:03:22,620 Oh. 375 01:03:23,940 --> 01:03:26,640 Oh. Good. 376 01:03:27,240 --> 01:03:28,300 That's it. 377 01:04:41,580 --> 01:04:43,780 And that's how I became editor of Sportsline. 378 01:04:44,580 --> 01:04:46,180 Derek was such a sweetheart. 379 01:04:46,500 --> 01:04:51,480 He threw a big party to celebrate our marriage and my becoming editor. He 380 01:04:51,480 --> 01:04:52,480 invited everyone. 381 01:04:53,100 --> 01:04:58,580 To top it off, he even invited some studs, which were his present to me, 382 01:04:58,580 --> 01:04:59,920 with an extra special gift. 383 01:05:29,840 --> 01:05:31,860 Look at you looking at me. 384 01:05:32,240 --> 01:05:38,440 I just want to see you all around 385 01:05:38,440 --> 01:05:44,060 me. My baby, baby, don't go. 386 01:07:14,280 --> 01:07:15,280 Everywhere. 387 01:13:01,420 --> 01:13:02,420 Thank you. 26524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.