All language subtitles for Whisper.2007.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,744 --> 00:00:35,911 Y NO ES DE EXTRAÑAR, 4 00:00:35,953 --> 00:00:37,913 PUES AUN SATANÁS SE DISFRAZA COMO ÁNGEL D LUZ. 5 00:00:37,955 --> 00:00:39,123 CORINTIOS 11:14 6 00:02:36,615 --> 00:02:38,826 ¿Dónde está el botiquín de primeros auxilios? 7 00:03:03,809 --> 00:03:04,894 ¡David! 8 00:03:07,771 --> 00:03:08,939 ¡Voy, mamá! 9 00:03:15,070 --> 00:03:18,073 EL HIJO DEL DIABLO 10 00:03:18,699 --> 00:03:21,327 ¡Hola, Sid! Bienvenido de vuelta al mundo real. 11 00:03:21,368 --> 00:03:22,369 Vamos. Mira esto. 12 00:03:25,039 --> 00:03:26,498 Oye, ¿sabes qué? 13 00:03:26,540 --> 00:03:28,584 Max, tengo que ser honesto contigo. 14 00:03:28,626 --> 00:03:29,919 ¿Quieres comprar este lugar? 15 00:03:30,252 --> 00:03:31,337 Ni siquiera lo robaría. 16 00:03:31,378 --> 00:03:33,172 Sí, pero será todo mío. 17 00:03:33,213 --> 00:03:35,174 - Nuestro. - Nuestro. Nuestro. 18 00:03:35,215 --> 00:03:37,343 Solo porque trabajaste en esta cocina, 19 00:03:37,384 --> 00:03:39,219 no significa que sea tu única opción. 20 00:03:39,261 --> 00:03:41,055 No, Sidney. Max es un hombre de negocios. 21 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Trabajamos en los menús hace... 22 00:03:42,306 --> 00:03:44,224 ¿Sabes qué? Tengo un plan de negocios. 23 00:03:44,266 --> 00:03:46,352 No tiene nada que ver con gorros de papel, 24 00:03:46,393 --> 00:03:47,561 servilletas y... 25 00:03:47,603 --> 00:03:49,355 Ya terminé con todo eso, Sid. 26 00:03:49,396 --> 00:03:50,272 Oye, mira. 27 00:03:50,314 --> 00:03:51,440 Conseguí un buen trabajo 28 00:03:51,482 --> 00:03:53,192 con un tipo llamado Jones. 29 00:03:53,233 --> 00:03:55,361 Capturamos a un niño rico... 30 00:03:55,402 --> 00:03:57,279 Gran pago. Todos ganamos. 31 00:03:59,865 --> 00:04:01,742 No le hagas caso, ¿sí? 32 00:04:02,451 --> 00:04:05,204 ¿Sabes qué? Es una buena idea. 33 00:04:06,080 --> 00:04:07,957 Pero piénsalo, Max. 34 00:04:07,998 --> 00:04:11,585 No tienes dinero, ni garantía. Ningún banco te va a ayudar. 35 00:04:11,627 --> 00:04:13,170 Lo voy a hacer, Sid. 36 00:04:14,672 --> 00:04:16,048 Seguro que sí. 37 00:04:18,050 --> 00:04:19,760 Te llamo en unas semanas, ¿sí? 38 00:04:19,802 --> 00:04:21,011 En serio. 39 00:04:21,053 --> 00:04:22,346 Vete. 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,769 Aquí dice que has trabajado en el servicio de comida. 41 00:04:28,811 --> 00:04:31,397 Hice comidas rápidas en Quincy, Waltham... 42 00:04:31,438 --> 00:04:33,273 En algunos lugares en Newport. 43 00:04:33,315 --> 00:04:35,859 Y con $50 000, crees que puedes resucitar 44 00:04:35,901 --> 00:04:37,569 el restaurante de la calle Hazel, ¿eh? 45 00:04:37,611 --> 00:04:40,239 Es una esquina sobre calles muy transitadas. 46 00:04:40,280 --> 00:04:41,615 Muchos autos y peatones. 47 00:04:41,657 --> 00:04:44,493 Sí, señor Truemont. Lo he revisado. 48 00:04:44,535 --> 00:04:45,953 Es algo. 49 00:04:46,370 --> 00:04:47,830 Tampoco mucho. 50 00:04:57,131 --> 00:04:58,340 ¿Cómo te fue? 51 00:04:59,091 --> 00:05:00,384 ¿Te lo dio? 52 00:05:03,554 --> 00:05:04,596 Sabes, Sid llamó. 53 00:05:07,349 --> 00:05:09,184 Voy a aceptar ese trabajo, Rox. 54 00:05:11,103 --> 00:05:13,230 No tengo dónde ir. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,069 Bueno, cariño. 56 00:05:19,653 --> 00:05:21,280 Tengo que prepararme para tu fiesta, 57 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 así que seguirá Chloe. 58 00:05:23,657 --> 00:05:25,117 Pero me gusta más cuando lo haces tú. 59 00:06:24,676 --> 00:06:26,053 ¿La fiesta de Sandborn? 60 00:06:26,970 --> 00:06:28,555 ¡Abracadabra! 61 00:06:30,015 --> 00:06:32,059 ¿No estuvo genial? 62 00:06:35,813 --> 00:06:39,108 Oigan, no intenten esto en casa con sus mascotas. 63 00:06:39,149 --> 00:06:40,400 ¿Están listos? 64 00:06:40,442 --> 00:06:42,361 Veamos si podemos hacerlo desaparecer. 65 00:06:42,402 --> 00:06:44,613 - Uno... - ¡Papá Noel! 66 00:06:45,572 --> 00:06:47,074 ¡Papá Noel! 67 00:06:47,116 --> 00:06:49,660 ¡Bueno! 68 00:06:49,701 --> 00:06:52,830 ¡Uno para cada uno! 69 00:06:52,871 --> 00:06:54,164 Bueno. Con cuidado. 70 00:06:54,581 --> 00:06:56,500 Bien, tú aquí... 71 00:06:58,335 --> 00:06:59,711 ¡No peleen! 72 00:06:59,753 --> 00:07:01,880 ¡Bueno, bueno! Dámelos. 73 00:07:14,935 --> 00:07:15,894 ¡Abracadabra! 74 00:07:20,023 --> 00:07:21,775 ¿Qué quieres para Navidad, David? 75 00:07:25,821 --> 00:07:27,406 ¿Qué quieres tú, Papá Noel? 76 00:07:31,451 --> 00:07:32,995 ¡Hora del pastel! 77 00:07:40,460 --> 00:07:42,004 Chloe, ¿sabes dónde está David? 78 00:07:42,045 --> 00:07:43,213 No, ni idea. 79 00:08:01,815 --> 00:08:03,066 ¡David! 80 00:08:06,195 --> 00:08:07,196 Dios mío. 81 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 QUE DIOS BENDIGA ESTE JARDÍN 82 00:08:18,540 --> 00:08:20,042 SECUESTRAMOS A TU HIJO 83 00:08:21,043 --> 00:08:22,044 POLICÍA Y LO MATAMOS 84 00:08:39,728 --> 00:08:41,396 Te extrañé, Sidney. 85 00:08:41,438 --> 00:08:43,690 No me molesta el corte de pelo nuevo. 86 00:08:49,696 --> 00:08:51,365 ¿Sigues contento de haber venido? 87 00:08:52,199 --> 00:08:54,993 Sí, pero ¿qué haces aquí, Yoko Ono? 88 00:08:55,035 --> 00:08:57,663 Soy buena con los niños, Vince. 89 00:08:57,704 --> 00:08:59,957 Tengo dos. ¿Qué quieres? 90 00:09:00,707 --> 00:09:01,833 Dos. 91 00:09:01,875 --> 00:09:02,751 Oye... 92 00:09:04,002 --> 00:09:05,254 ¿Qué diablos es esto? 93 00:09:05,295 --> 00:09:06,213 Se me habrá pasado uno. 94 00:09:06,630 --> 00:09:08,048 No me digas. 95 00:09:08,590 --> 00:09:10,717 No importa. Ahí está nuestro chico. 96 00:09:10,759 --> 00:09:11,718 Bien. 97 00:09:12,302 --> 00:09:14,137 Espero que haya agarrado al correcto. 98 00:09:32,531 --> 00:09:33,532 Sidney. 99 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 Con cuidado. 100 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Detenlo. 101 00:09:38,453 --> 00:09:40,539 ¿Todo bien, muchachos? 102 00:09:40,580 --> 00:09:43,375 ¡Sí! Solo nos quedamos sin combustible. 103 00:09:43,417 --> 00:09:45,168 Está bien. 104 00:09:45,210 --> 00:09:47,170 Está bien. ¡Lo tenemos resuelto! 105 00:09:47,212 --> 00:09:49,548 ¡Bobby! ¿Dónde rayos estás? 106 00:09:49,589 --> 00:09:52,175 Tengo dos pinchazos en la 128. 107 00:09:57,139 --> 00:09:58,890 Bobby, por el amor de Dios, 108 00:09:58,932 --> 00:10:00,434 ¡te estoy hablando, vago! 109 00:10:03,312 --> 00:10:05,105 Ve a la autopista uno... 110 00:10:12,654 --> 00:10:13,822 ¿Qué vio? 111 00:10:13,864 --> 00:10:15,324 Quizá nada. 112 00:10:16,116 --> 00:10:17,367 ¡Aquí no! 113 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 Max, trae la camioneta. Vamos. 114 00:10:20,454 --> 00:10:21,955 - ¿Por qué? - Vamos. 115 00:10:21,997 --> 00:10:23,749 Pero... 116 00:10:23,790 --> 00:10:26,126 No debe de haber visto nada. 117 00:10:28,920 --> 00:10:31,340 Toma un hacha. 118 00:10:37,095 --> 00:10:38,597 ¡Quieres que me despierte! 119 00:10:39,639 --> 00:10:41,266 ¡Nunca despertaremos! 120 00:11:06,375 --> 00:11:08,210 Señora, Sandborn, soy el detective Whitley. 121 00:11:08,251 --> 00:11:09,586 ¿Cree que lo encontrarán? 122 00:11:09,628 --> 00:11:12,255 Señora, como dije por teléfono, estamos siguiendo todas las pistas. 123 00:11:12,297 --> 00:11:14,341 Los secuestradores probablemente llamarán. 124 00:11:14,383 --> 00:11:15,801 Usualmente lo hacen. 125 00:11:15,842 --> 00:11:17,594 Señora Sandborn, detective Miles. 126 00:11:17,636 --> 00:11:20,472 Mire, sé que es un momento muy difícil, 127 00:11:20,514 --> 00:11:21,640 pero necesito una lista de sus... 128 00:11:21,681 --> 00:11:23,141 Miles, ¿puedo hablarte? 129 00:11:23,183 --> 00:11:24,601 Disculpe. 130 00:11:27,312 --> 00:11:29,147 Me estoy ocupando, ¿sí? 131 00:11:29,189 --> 00:11:31,650 Tú solo mira, toma notas, 132 00:11:31,691 --> 00:11:33,985 y fíjate cómo hacemos las cosas aquí, ¿sí, chico? 133 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 BIENVENIDOS A MAINE 134 00:12:22,117 --> 00:12:24,244 DIRECTOR DEL CAMPAMENTO 135 00:12:26,329 --> 00:12:28,081 Pensé que era un campamento de verano. 136 00:12:31,084 --> 00:12:33,336 ¿Cómo conseguiste este lugar? 137 00:12:34,004 --> 00:12:36,923 El dueño me dio unos dólares para cuidarlo hasta marzo. 138 00:12:36,965 --> 00:12:38,008 Sí. 139 00:12:38,550 --> 00:12:40,594 ¿Cuidar qué? ¿Que no se te venga abajo encima? 140 00:12:40,635 --> 00:12:42,929 Todos tuvimos mejores días. 141 00:12:43,430 --> 00:12:44,931 ¡Vamos! ¡Entrémoslo! 142 00:12:44,973 --> 00:12:46,641 No está subiendo la temperatura aquí. 143 00:12:46,683 --> 00:12:48,226 Hace un frío jodido. 144 00:13:06,870 --> 00:13:08,246 Bien. 145 00:13:08,288 --> 00:13:09,873 Solo te pondré esto. 146 00:13:10,874 --> 00:13:12,959 E iremos adentro, donde está calentito, ¿sí? 147 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 Muy bien. 148 00:13:29,100 --> 00:13:31,311 Está bien. No es nada. 149 00:13:31,353 --> 00:13:32,646 Solo el viento, amigo. 150 00:13:41,780 --> 00:13:43,657 ¡Largo de aquí! 151 00:13:51,331 --> 00:13:52,332 ¿Qué? 152 00:13:52,374 --> 00:13:54,000 Es solo un perro. 153 00:13:55,669 --> 00:13:58,004 Dios bendiga la Quinta Enmienda. 154 00:14:41,214 --> 00:14:42,591 No hay nada que temer. 155 00:14:42,632 --> 00:14:45,343 No pasa nada. Lo prometo, ¿sí? 156 00:14:46,094 --> 00:14:47,721 Tengo que ir al baño. 157 00:14:48,305 --> 00:14:51,016 Tienes tu propio baño adentro. 158 00:14:51,057 --> 00:14:52,225 ¿Adentro dónde? 159 00:14:52,267 --> 00:14:53,602 ¿Dónde estoy? 160 00:14:53,643 --> 00:14:55,562 No te preocupes por eso, David. 161 00:14:57,230 --> 00:14:58,148 Solo colabora con nosotros. 162 00:14:58,440 --> 00:14:59,733 Coopera. 163 00:15:02,152 --> 00:15:04,154 Diablos, no sé. Piensa que es como un juego. 164 00:15:04,446 --> 00:15:05,655 ¿Me van a lastimar? 165 00:15:07,574 --> 00:15:08,742 No. 166 00:15:10,869 --> 00:15:12,245 Cálmate, amigo. 167 00:15:12,287 --> 00:15:13,538 Te traeremos helado luego. 168 00:15:13,580 --> 00:15:15,123 ¿Quieres? 169 00:15:16,541 --> 00:15:17,751 Está bien. 170 00:15:18,376 --> 00:15:19,502 De acuerdo. 171 00:15:20,170 --> 00:15:21,212 Entra. 172 00:15:29,512 --> 00:15:31,765 Ya puedes quitarte la venda, David. 173 00:15:33,016 --> 00:15:35,393 Eres una típica madre sustituta. 174 00:15:35,435 --> 00:15:36,561 Vince. 175 00:15:55,914 --> 00:15:57,749 Sidney, si me lo hubieras dicho, 176 00:15:57,791 --> 00:15:59,376 habría traído mis cosas y... 177 00:15:59,417 --> 00:16:01,252 Podrías haber tenido canales 178 00:16:01,294 --> 00:16:02,587 para tirar al techo. 179 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 Ni siquiera se puede tener celulares. 180 00:16:06,132 --> 00:16:08,009 BOLETÍN 181 00:16:08,843 --> 00:16:10,470 Mira... 182 00:16:10,512 --> 00:16:12,097 Sé que no tengo que advertirte, 183 00:16:12,138 --> 00:16:14,099 pero no te encariñes mucho con ese niño. 184 00:16:14,140 --> 00:16:16,059 - ¿De acuerdo? - Yo me ocupo. 185 00:16:17,352 --> 00:16:18,645 Nos pondré al lado de él. 186 00:16:18,687 --> 00:16:20,146 Bueno. Gracias. 187 00:16:20,855 --> 00:16:23,650 Oui, oui, poo-poo. ¿Qué es esta porquería extranjera? 188 00:16:23,692 --> 00:16:25,985 Estamos cerca de la frontera, Vince. 189 00:16:26,027 --> 00:16:27,904 ¿Frontera con qué? ¿África? 190 00:16:35,787 --> 00:16:37,580 ¡Déjenme entrar! ¡Abran la puerta! 191 00:16:37,622 --> 00:16:39,457 ¡Aquí vamos! 192 00:16:41,584 --> 00:16:43,253 Lo único que necesitamos ahora es pizza. 193 00:16:43,294 --> 00:16:44,921 Tenemos una noche infernal. 194 00:16:44,963 --> 00:16:47,632 ¡Oye! ¡Madre sustituta! ¿Ves una guía telefónica? 195 00:16:47,674 --> 00:16:50,719 Suéltalo. Es una forma segura de dejar un rastro. 196 00:16:51,928 --> 00:16:53,555 Hola, mamá. Sí, estoy en el campamento. 197 00:16:53,596 --> 00:16:55,306 Voy a pasar unos días divertidos. 198 00:17:08,194 --> 00:17:10,321 ¡Lo que quiero, y si quiero, lo tomo! 199 00:17:12,323 --> 00:17:13,950 ¡Devuélveme mis cosas! 200 00:17:15,201 --> 00:17:16,619 Va a estar bien. 201 00:17:18,371 --> 00:17:20,039 No dejaré que nada le pase. 202 00:17:22,208 --> 00:17:23,752 Ojalá esto ya hubiera terminado. 203 00:17:25,420 --> 00:17:26,671 Terminará pronto. 204 00:17:33,303 --> 00:17:34,471 Hora de ir dormir. 205 00:17:38,308 --> 00:17:39,684 Busqué esto para ti. 206 00:17:39,726 --> 00:17:41,060 Pensé que te daría frío. 207 00:17:44,773 --> 00:17:46,816 - ¿Por qué usas eso? - Pues... 208 00:17:46,858 --> 00:17:49,027 Para que no veas quién soy. 209 00:17:51,112 --> 00:17:52,864 Trata de dormir, ¿sí? 210 00:17:55,700 --> 00:17:57,327 Se ve incómodo. 211 00:17:57,368 --> 00:17:59,579 No espiaré si te lo quieres sacar. 212 00:18:12,258 --> 00:18:14,594 Bueno. Pero tiene que ser nuestro secreto. 213 00:18:15,386 --> 00:18:17,680 De acuerdo. Lo prometo. 214 00:19:08,982 --> 00:19:10,358 ¿Me amas, Max? 215 00:19:12,443 --> 00:19:13,778 Quizá. 216 00:19:24,247 --> 00:19:27,000 Tendremos el dinero para quitarla si la odias tanto. 217 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 No se puede sacar. 218 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Si sacas una cicatriz, solo crece más grande. 219 00:19:37,844 --> 00:19:39,596 Cariño, ¿crees que somos malas personas? 220 00:19:41,639 --> 00:19:43,933 No hay ningún mandamiento contra el secuestro. 221 00:19:45,602 --> 00:19:46,936 Pero es robar. 222 00:19:47,353 --> 00:19:49,022 ¿Robar? 223 00:19:50,273 --> 00:19:51,733 Estamos tomando prestado. 224 00:19:53,484 --> 00:19:56,446 La madre del niño le paga a Jones, David vuelve a casa mañana por la noche. 225 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 ¿Y quién es este Jones? 226 00:19:58,698 --> 00:20:01,034 No importa. Sid trata con Jones. 227 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 Obtenemos nuestra parte por capturar y retener al niño. 228 00:20:03,912 --> 00:20:05,997 Ellos hacen el intercambio y reciben el pago. 229 00:20:06,039 --> 00:20:07,624 Sí, todos ganan. 230 00:20:10,543 --> 00:20:12,253 Todos ganan. 231 00:20:27,226 --> 00:20:30,438 Mata a Max. 232 00:20:42,116 --> 00:20:43,409 Max. 233 00:20:47,664 --> 00:20:49,624 ¿Qué pasa, cariño? 234 00:20:50,833 --> 00:20:53,002 Nada, lo siento. Tuve una pesadilla. 235 00:20:54,420 --> 00:20:55,797 Está bien. 236 00:20:57,256 --> 00:20:58,925 Estoy escuchando voces. 237 00:21:00,885 --> 00:21:02,428 ¿Puedes ir a ver a David? 238 00:21:05,348 --> 00:21:06,724 Sí. 239 00:21:06,766 --> 00:21:07,850 Gracias. 240 00:21:14,273 --> 00:21:15,984 No me gusta aquí. 241 00:21:38,715 --> 00:21:39,966 Mierda. 242 00:21:41,509 --> 00:21:43,678 Pensé que estabas en la cama. Intentaba no asustarte. 243 00:21:44,178 --> 00:21:45,888 ¿Por qué estaba abierta mi ventana, Max? 244 00:21:53,229 --> 00:21:55,648 Que los demás no te oigan llamándome así, ¿entiendes? 245 00:21:55,690 --> 00:21:59,485 Lo siento. A veces oyes cosas que no quieres. 246 00:22:01,154 --> 00:22:02,113 Ven aquí. 247 00:22:02,155 --> 00:22:05,324 Está bien. Ve a la cama. 248 00:22:26,679 --> 00:22:30,224 ¡Maldición! ¡El pequeño desgraciado me rompió la insulina! 249 00:22:30,266 --> 00:22:31,225 Oye, cálmate. 250 00:22:31,267 --> 00:22:33,895 Estaba en el maletero, y debe haberla pateado o algo. 251 00:22:33,936 --> 00:22:35,313 Vince, no lo hizo a propósito. 252 00:22:35,354 --> 00:22:36,731 Relájate. ¿En cuánto necesitas más? 253 00:22:36,773 --> 00:22:38,775 Todas las mañanas, viejo. Ahora mismo. 254 00:22:38,816 --> 00:22:41,277 Dame las llaves. Debe haber una farmacia por aquí. 255 00:22:41,319 --> 00:22:43,613 Hay una al final de la carretera, pero van a saber que eres de lejos. 256 00:22:43,654 --> 00:22:45,615 - No podemos permitirlo. - ¡Bueno, iré a Portsmouth! 257 00:22:45,656 --> 00:22:47,867 - ¡Dame las llaves! - No. Es muy arriesgado. 258 00:22:47,909 --> 00:22:50,119 Tengo que estar en Welsham Rink a las 5:00 para hablar con Jones. 259 00:22:50,161 --> 00:22:51,996 Te dije que un solo auto era mala idea. 260 00:22:52,038 --> 00:22:53,956 La única mala idea fue traerte a ti. 261 00:22:53,998 --> 00:22:55,625 - Vamos. - ¡Oye! 262 00:22:55,666 --> 00:22:57,502 ¡Tranquilízate! 263 00:22:57,543 --> 00:22:59,921 Max, llévalo a Portsmouth. 264 00:22:59,962 --> 00:23:01,297 - ¿Tienes la receta? - Sí. 265 00:23:01,339 --> 00:23:02,715 - ¿Todo lo que necesitas? - ¡Sí! 266 00:23:02,757 --> 00:23:05,009 Bueno. Ve. Sácalo de aquí. 267 00:23:05,051 --> 00:23:06,052 Vete al diablo. 268 00:23:08,346 --> 00:23:10,264 ¡Ven aquí, mocoso! 269 00:23:10,306 --> 00:23:11,724 - ¡Vince, déjalo en paz! - ¡Basta! 270 00:23:11,766 --> 00:23:12,892 ¡Déjalo en paz! 271 00:23:12,934 --> 00:23:14,227 ¡Oye! 272 00:23:15,019 --> 00:23:19,649 Sidney, viejo, nos vio la cara. ¿Qué vamos a hacer? 273 00:23:19,690 --> 00:23:21,067 Déjame pensar, ¿sí? 274 00:23:21,109 --> 00:23:22,235 Max, ¿cerraste con llave 275 00:23:22,276 --> 00:23:23,569 después de ir a verlo anoche? 276 00:23:23,611 --> 00:23:25,321 Espera, ¿qué dijo? 277 00:23:25,363 --> 00:23:26,697 ¿Qué hiciste? 278 00:23:26,739 --> 00:23:28,533 ¿Qué, acaso lo arropaste? 279 00:23:28,574 --> 00:23:29,492 Juro que cerré con llave. 280 00:23:33,162 --> 00:23:35,289 Tú no eres así. 281 00:23:36,582 --> 00:23:38,543 Sabes lo que significa, ¿no? 282 00:23:38,584 --> 00:23:41,003 Debe saber nuestros nombres también. 283 00:23:41,045 --> 00:23:43,965 Ese chico raro jodió la operación. 284 00:23:44,006 --> 00:23:45,633 Nos vio la cara. 285 00:23:45,675 --> 00:23:47,677 No sé si podemos dejarlo ir ahora. 286 00:23:47,718 --> 00:23:50,805 Mira, no hagas nada hasta que vuelva. 287 00:23:51,973 --> 00:23:53,432 - ¡Max! - ¿Qué? 288 00:23:53,474 --> 00:23:55,059 ¡Hola! ¡Diabético! 289 00:24:01,440 --> 00:24:03,317 Un poco más. 290 00:24:03,359 --> 00:24:04,610 Justo ahí. 291 00:24:05,945 --> 00:24:07,155 Bien. Quédate ahí. 292 00:24:32,180 --> 00:24:34,348 FARMACIA 293 00:24:40,188 --> 00:24:42,648 Muy bien. ¿Tienes hambre? 294 00:24:44,358 --> 00:24:45,902 Tenemos que volver. 295 00:24:45,943 --> 00:24:48,946 Sidney nunca creerá que fuimos a Portsmouth y volvimos tan rápido. 296 00:24:48,988 --> 00:24:51,073 Vamos. Matemos unas horas 297 00:24:51,115 --> 00:24:52,658 para cubrirnos. 298 00:24:54,994 --> 00:24:56,829 - Bueno. - Bueno. 299 00:24:58,956 --> 00:25:00,833 OSEAS 8:7 SIEMBRA VIENTO Y COSECHARÁS TEMPESTADES 300 00:25:07,506 --> 00:25:08,507 ¿Sí? 301 00:25:27,693 --> 00:25:29,695 No te estás haciendo un favor, niño. 302 00:25:30,071 --> 00:25:31,364 ¿Estoy en problemas? 303 00:25:31,405 --> 00:25:32,657 No lo sé. 304 00:25:32,698 --> 00:25:34,033 Depende de ti. 305 00:25:35,326 --> 00:25:38,371 ¿Crees que puedes olvidar cómo nos vemos, 306 00:25:38,412 --> 00:25:41,415 nuestras caras, nuestras voces y nombres? 307 00:25:42,792 --> 00:25:43,960 ¿Por qué? 308 00:25:44,961 --> 00:25:46,170 ¿Por qué? 309 00:25:46,712 --> 00:25:48,130 ¿Por qué...? 310 00:25:48,839 --> 00:25:50,758 ¿Qué tal si te cuento un cuento de buenas noches? 311 00:25:51,467 --> 00:25:53,219 Hace unos años, 312 00:25:53,261 --> 00:25:55,304 mi compañero y yo hicimos un trabajo en un registro. 313 00:25:56,555 --> 00:26:00,101 Todo iba muy bien hasta que la cajera activó la alarma silenciosa. 314 00:26:00,726 --> 00:26:02,311 Le advertimos... 315 00:26:03,396 --> 00:26:04,563 que no la tocara. 316 00:26:04,605 --> 00:26:06,148 "No te acerques". 317 00:26:08,276 --> 00:26:10,361 Pero igual lo hizo. 318 00:26:11,737 --> 00:26:12,947 Mi compañero... 319 00:26:13,531 --> 00:26:17,493 se vio obligado a volarle los sesos. 320 00:26:17,535 --> 00:26:19,328 Le puso una bala en la cabeza. 321 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 Bang. 322 00:26:22,290 --> 00:26:23,457 Ahí lo tienes. 323 00:26:25,126 --> 00:26:27,336 A nadie le gustan los soplones. 324 00:26:32,675 --> 00:26:34,135 Qué lindo. ¿Qué es? 325 00:26:34,176 --> 00:26:36,220 El collar de cuentas de la cajera. 326 00:26:36,262 --> 00:26:39,265 Se rompió y las cuentas cayeron por todo el piso. 327 00:26:40,683 --> 00:26:42,101 ¿Cómo lo sabes? 328 00:26:43,436 --> 00:26:45,104 Sé muchas cosas. 329 00:26:46,856 --> 00:26:50,151 Y sé que no fue tu compañero el que mató a la cajera. 330 00:26:51,235 --> 00:26:53,738 No fue lo que le dijiste a la policía. 331 00:26:53,779 --> 00:26:57,783 Contaste esta historia tantas veces que te la creíste. 332 00:27:04,373 --> 00:27:06,375 Y sé otra cosa. 333 00:27:06,417 --> 00:27:08,544 ¿Qué? ¿Qué sabes? 334 00:27:09,462 --> 00:27:11,797 Sé que estás por tener un infarto. 335 00:27:14,884 --> 00:27:16,719 ¿Intentas asustarme? 336 00:27:33,110 --> 00:27:35,363 Qué lástima que el auto no esté aquí. 337 00:27:41,744 --> 00:27:42,787 Detente. 338 00:27:42,828 --> 00:27:44,538 Ese era tu plan, ¿no? 339 00:27:45,289 --> 00:27:48,125 "Un auto significa menos problemas". 340 00:27:50,378 --> 00:27:52,171 Me temo que morirás aquí, Sidney. 341 00:27:52,630 --> 00:27:54,465 En esta cabañita solitaria... 342 00:27:55,049 --> 00:27:57,259 en esa alfombra de mierda en la sala de estar. 343 00:28:02,181 --> 00:28:03,099 ¿Sidney? 344 00:28:04,266 --> 00:28:05,476 ¿Sidney? 345 00:28:08,354 --> 00:28:10,022 ¡Sidney! ¡Sidney! 346 00:28:11,690 --> 00:28:13,943 911. ¿Cuál es su emergencia? 347 00:28:15,528 --> 00:28:16,946 Señora, ¿cuál es su emergencia? 348 00:28:16,987 --> 00:28:18,114 Lo siento. ¡Número equivocado! 349 00:28:20,116 --> 00:28:21,409 Lo siento, Sidney. 350 00:28:21,909 --> 00:28:23,119 Max volverá pronto. 351 00:28:24,078 --> 00:28:26,372 ¡No, no podemos! ¡No pueden saber que estamos aquí! 352 00:28:44,890 --> 00:28:45,724 Max. 353 00:28:45,766 --> 00:28:47,601 Cariño, es Sidney. Su corazón... yo... 354 00:28:47,935 --> 00:28:49,228 Lo siento tanto, Max. 355 00:28:52,731 --> 00:28:54,316 David me hacía compañía. 356 00:28:54,358 --> 00:28:55,568 Tenía miedo de estar sola, Max. 357 00:28:57,528 --> 00:28:59,238 Lamento lo del señor Braverman. 358 00:28:59,905 --> 00:29:01,073 Lo lamento muchísimo. 359 00:29:07,955 --> 00:29:09,748 Hay muchas arañas. 360 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Pensé que hibernaban. 361 00:29:14,211 --> 00:29:16,046 Me pregunto dónde estarán agrupadas. 362 00:29:16,088 --> 00:29:17,798 El suelo está demasiado congelado para enterrarlo. 363 00:29:20,259 --> 00:29:22,261 Lo dejaremos aquí un par de días. 364 00:29:22,720 --> 00:29:23,971 Lo llevaremos cuando nos vayamos. 365 00:29:49,163 --> 00:29:50,789 Más para nosotros ahora. 366 00:29:50,831 --> 00:29:52,291 Me da miedo. 367 00:29:52,333 --> 00:29:53,959 Quizá este chico dé mala suerte. 368 00:29:54,001 --> 00:29:55,294 ¿Qué vamos a hacer? 369 00:29:55,336 --> 00:29:56,587 Tenemos dos opciones. 370 00:29:57,505 --> 00:29:59,590 O dejamos al chico en una autopista y lo damos por perdido... 371 00:29:59,632 --> 00:30:00,966 ¿Qué? ¿Y todo esto fue para nada? 372 00:30:01,008 --> 00:30:02,051 ¿Volvemos a estar en bancarrota? 373 00:30:02,092 --> 00:30:03,761 - ¡De ninguna manera! - O... 374 00:30:04,970 --> 00:30:07,723 voy a la pista de patinaje, trato de encontrar a Jones. 375 00:30:08,349 --> 00:30:10,518 Me aseguro de seguir adelante y de que nos pague. 376 00:30:10,559 --> 00:30:12,603 Sí. Y es más para cada uno ahora. 377 00:30:15,064 --> 00:30:17,483 Vince, lo juro por Dios, que si fueras cualquier otro... 378 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 La parte de Sidney va para su sobrina. 379 00:30:21,820 --> 00:30:23,572 Está bien. Lo que sea. 380 00:30:23,614 --> 00:30:25,449 Tú ve y habla con Jones. 381 00:30:25,491 --> 00:30:26,450 Espera. 382 00:30:27,159 --> 00:30:29,537 Pensé que votaríamos Voto por dejar ir a David. 383 00:30:29,578 --> 00:30:32,206 Tengo un mal presentimiento. 384 00:30:32,248 --> 00:30:33,457 ¿Max? 385 00:30:45,886 --> 00:30:46,887 Oye. 386 00:30:49,682 --> 00:30:50,808 Toma esto. 387 00:30:50,849 --> 00:30:52,393 Para protegerte. 388 00:30:54,270 --> 00:30:55,646 ¿De qué? ¿De elfos? 389 00:31:21,630 --> 00:31:23,340 NIÑO SECUESTRADO 390 00:31:24,800 --> 00:31:26,677 RETOÑO DE LA FAMILIA BEACON HILL SECUESTRADO DE SU OCTAVO CUMPLEAÑOS 391 00:31:43,068 --> 00:31:44,445 ¿Dónde está Sidney? 392 00:31:45,070 --> 00:31:46,488 Murió. Él está... 393 00:31:47,197 --> 00:31:48,407 muerto. 394 00:31:48,449 --> 00:31:49,783 Tuvo un infarto. 395 00:31:49,825 --> 00:31:51,327 Qué desgracia. 396 00:31:51,368 --> 00:31:52,911 ¿El niño sigue vivo? 397 00:31:52,953 --> 00:31:54,204 Por supuesto. 398 00:31:55,122 --> 00:31:56,248 Le tomé una foto... 399 00:31:56,707 --> 00:31:58,292 en caso de que la madre quiera pruebas. 400 00:31:59,835 --> 00:32:00,961 ¿Qué...? 401 00:32:01,670 --> 00:32:03,213 Tendremos que tomar otra. 402 00:32:03,255 --> 00:32:04,381 No te preocupes. 403 00:32:04,423 --> 00:32:06,634 Estás preparado para llamar a la madre, ¿verdad? 404 00:32:07,092 --> 00:32:08,594 Papá nos espera. Debe estar por aquí. 405 00:32:08,636 --> 00:32:10,179 Sí. Esta noche. 406 00:32:10,220 --> 00:32:11,722 ¿Tienes lo que necesitas? 407 00:32:11,764 --> 00:32:14,141 Sí. Teléfono no rastreable, codificador... 408 00:32:14,600 --> 00:32:16,352 experto para conectarlo todo. 409 00:32:20,022 --> 00:32:20,898 Es un profesional. 410 00:32:20,939 --> 00:32:23,984 Entonces, ve al Museo de Arte de Boston mañana al mediodía. 411 00:32:24,026 --> 00:32:27,237 Tendrás los detalles para la entrega y tu dinero entonces. 412 00:32:27,279 --> 00:32:28,364 Y ten cuidado. 413 00:32:31,116 --> 00:32:32,618 ¿Estas son todas las imágenes, Mora? 414 00:32:34,036 --> 00:32:35,204 Disculpe. 415 00:32:35,245 --> 00:32:37,873 Detective, qué bueno que llegó. 416 00:32:37,915 --> 00:32:39,625 El chico debe seguir en el horario de Mississippi. 417 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 ¿Podemos reducir la búsqueda del auto, Mora? 418 00:32:44,755 --> 00:32:47,549 No, pero diría que se trata de un auto grande estadounidense. 419 00:32:47,591 --> 00:32:48,926 ¿Y la camioneta? 420 00:32:48,967 --> 00:32:50,636 La limpiaron antes de incendiarla. 421 00:32:50,678 --> 00:32:52,513 Pero puedo saber más cuando la remolquemos. 422 00:32:52,554 --> 00:32:53,847 Entonces, no tenemos nada. 423 00:32:53,889 --> 00:32:56,308 No necesariamente. Mira. 424 00:32:56,350 --> 00:33:00,479 Al menos hay dos juegos de huellas, incluyendo un pulgar y un índice limpios. 425 00:33:00,521 --> 00:33:02,147 Es probable que alguien tenga antecedentes. 426 00:33:02,606 --> 00:33:04,692 Eso es bueno. Muy bueno. 427 00:33:19,623 --> 00:33:21,250 Vamos a dar un paseíto, ¿sí? 428 00:33:21,291 --> 00:33:22,543 ¿Adónde vamos? 429 00:33:22,584 --> 00:33:25,129 Solo tengo un par de cosas que hacer antes de llevarte a casa. 430 00:33:25,170 --> 00:33:26,463 Pero me estoy divirtiendo aquí. 431 00:33:26,964 --> 00:33:28,507 No sé si quiero volver todavía. 432 00:33:29,174 --> 00:33:30,592 ¿Qué quieres decir, amiguito? 433 00:33:30,634 --> 00:33:31,677 Claro que sí. 434 00:33:32,636 --> 00:33:33,679 Ven. Vamos. 435 00:33:57,536 --> 00:33:58,620 Cariño, deberíamos volver. 436 00:33:59,371 --> 00:34:00,748 Ya es tarde. 437 00:34:02,332 --> 00:34:03,417 No hay salida. 438 00:34:08,005 --> 00:34:09,548 Mantenlo abajo. 439 00:34:09,590 --> 00:34:10,758 Perdona, tesoro. 440 00:34:11,216 --> 00:34:12,217 Es verdad. 441 00:34:12,259 --> 00:34:13,844 - No fue mi intención. - Tengo que hacerlo. 442 00:34:16,597 --> 00:34:18,807 - Puedes mirar ahora, David. - De acuerdo. 443 00:34:21,101 --> 00:34:22,436 Muy bien. 444 00:34:22,478 --> 00:34:24,521 Emisor de interferencias aquí. 445 00:34:24,563 --> 00:34:26,190 Decodificador. Estamos listos. 446 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 Más vale que no se pueda rastrear. 447 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 Estoy llamando a tu mamá. 448 00:34:30,235 --> 00:34:31,487 Está bien. 449 00:34:36,825 --> 00:34:37,743 Entramos en acción. 450 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 No contestes hasta que estemos conectados. 451 00:34:43,373 --> 00:34:44,291 De acuerdo. 452 00:34:46,293 --> 00:34:47,544 ¿Sí? 453 00:34:47,586 --> 00:34:49,755 - ¿Señora Sandborn? - Ella habla. 454 00:34:49,797 --> 00:34:51,006 Tengo a su hijo. 455 00:34:52,966 --> 00:34:54,384 Quiero pruebas de que está vivo. 456 00:34:54,843 --> 00:34:56,136 Sí, está bien. 457 00:35:02,851 --> 00:35:04,061 ¿David? 458 00:35:05,479 --> 00:35:06,688 David, ¿eres tú? 459 00:35:09,483 --> 00:35:11,360 Vamos, amigo. Ya casi llegas. 460 00:35:13,362 --> 00:35:14,822 Haz que diga algo. 461 00:35:16,532 --> 00:35:17,825 ¡Di algo! 462 00:35:21,203 --> 00:35:22,412 Solo di "hola". 463 00:35:22,996 --> 00:35:24,706 Vamos, David. No tengas miedo. 464 00:35:25,666 --> 00:35:27,042 Sí, ten miedo. 465 00:35:27,084 --> 00:35:29,503 Ten mucho miedo de lo que te voy a hacer. 466 00:35:30,879 --> 00:35:33,006 Está bien. Solo di "hola", cariño. 467 00:35:35,467 --> 00:35:36,802 Adelante. 468 00:35:37,970 --> 00:35:40,055 Maldición. Di algo. 469 00:35:40,597 --> 00:35:42,516 - Muy bien. - Vince, ¡no lo lastimes! 470 00:35:42,558 --> 00:35:44,476 - Bien. - Vince, ¡no lo lastimes! 471 00:35:44,518 --> 00:35:46,353 Vince, ¡detente! David, está bien. 472 00:35:46,395 --> 00:35:48,605 ¡Dijo mi nombre! 473 00:35:48,647 --> 00:35:50,482 - ¿Qué miras? - ¿Qué está pasando? 474 00:35:50,524 --> 00:35:52,693 ¡La madre sustituta dijo mi nombre! 475 00:35:52,734 --> 00:35:54,319 ¿Por qué hiciste eso? 476 00:35:54,987 --> 00:35:56,321 LIMITANDO LA BÚSQUEDA POR MUNICIPIO 477 00:35:56,363 --> 00:35:58,448 ¡Corta, Max! ¡Corta el teléfono! 478 00:36:00,325 --> 00:36:01,493 ¿Qué haces? 479 00:36:03,036 --> 00:36:04,329 Los perdimos. 480 00:36:05,247 --> 00:36:07,374 Bien, dupliquemos todo. 481 00:36:08,667 --> 00:36:09,960 ¿Tienes una coincidencia? 482 00:36:10,002 --> 00:36:11,128 ¿Algún rastro de la señal? 483 00:36:12,212 --> 00:36:14,673 - ¿Ubicación? - Siento que haya tenido que escuchar eso. 484 00:36:14,715 --> 00:36:16,967 - ¿David está vivo? - No obtuvieron una coincidencia de voz. 485 00:36:17,009 --> 00:36:18,760 No obtuvimos la dirección. 486 00:36:18,802 --> 00:36:21,096 ¿Está muerto? ¿Lo mataron? 487 00:36:21,138 --> 00:36:22,764 Katherine, no lo sabemos. No tenemos idea. 488 00:36:28,145 --> 00:36:29,730 Entonces, ¿qué van a hacer ahora? 489 00:36:31,148 --> 00:36:33,108 Me encantaría ese helado. 490 00:36:33,150 --> 00:36:34,776 Bien. Suficiente. 491 00:36:34,818 --> 00:36:36,069 - Vince, ¡no lo lastimes! - Fuera de mi camino. 492 00:36:40,365 --> 00:36:41,617 Está bien. 493 00:36:41,658 --> 00:36:43,702 - Está bien, ¿sí? - No está bien. 494 00:36:45,037 --> 00:36:46,914 ¿Qué haces, Max? 495 00:36:46,955 --> 00:36:48,707 Lo que debí hacer hace tiempo. 496 00:36:49,541 --> 00:36:51,126 Deja de decir mi nombre. 497 00:36:51,168 --> 00:36:53,170 Es una buena forma para que un niño termine muerto. 498 00:36:53,211 --> 00:36:54,880 ¿Sería tu primero? 499 00:37:11,980 --> 00:37:12,898 Max, ¡cuidado! 500 00:37:15,817 --> 00:37:17,319 ¿Qué diablos fue eso? 501 00:37:18,695 --> 00:37:19,905 ¿Lo viste? 502 00:37:31,249 --> 00:37:32,459 Max. 503 00:38:19,131 --> 00:38:20,674 ¿No puedes dormir? 504 00:38:23,051 --> 00:38:24,177 Pesadillas. 505 00:38:24,803 --> 00:38:26,096 ¿Te hago compañía? 506 00:38:27,222 --> 00:38:29,474 No, gracias. Solo quiero estar sola. 507 00:38:57,044 --> 00:38:58,587 Por favor, perdóname. 508 00:39:04,342 --> 00:39:05,343 ¿Vince? 509 00:39:22,694 --> 00:39:23,820 ¿Vince? 510 00:40:02,275 --> 00:40:03,819 Vince, ¿eres tú ahí abajo? 511 00:40:31,930 --> 00:40:33,056 PRIVADO 512 00:40:54,619 --> 00:40:55,745 Tu jugada. 513 00:40:56,663 --> 00:40:57,873 Oye, ¿quién te dejó salir? 514 00:40:58,290 --> 00:40:59,708 Nadie. 515 00:41:00,625 --> 00:41:01,585 ¿Dónde está Max? 516 00:41:01,626 --> 00:41:04,129 Fue a hablar con alguien llamado "Jones". 517 00:41:04,754 --> 00:41:07,132 Me alegra que alguien esté al tanto de estas cosas. 518 00:41:09,092 --> 00:41:10,510 ¿Dónde está Roxanne? 519 00:41:11,261 --> 00:41:12,429 ¿Por qué? 520 00:41:13,638 --> 00:41:14,639 Escucha. 521 00:41:15,432 --> 00:41:17,350 Después del numerito que hiciste anoche, 522 00:41:17,392 --> 00:41:20,061 deberías estar acostado en el sótano junto a Sid. 523 00:41:21,521 --> 00:41:22,814 No podrías matarme. 524 00:41:23,231 --> 00:41:24,774 No tienes las agallas. 525 00:41:33,074 --> 00:41:34,117 ¿Quieres jugar? 526 00:41:55,138 --> 00:41:56,598 Buen día, cariño. 527 00:41:59,351 --> 00:42:01,519 ¿Por qué no es tu novia? 528 00:42:02,312 --> 00:42:03,939 Cómo se comporta a tu alrededor... 529 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 parece que le gustas. 530 00:42:06,274 --> 00:42:07,484 ¿Qué rayos sabrías tú? 531 00:42:10,237 --> 00:42:11,780 Anoche... 532 00:42:11,821 --> 00:42:13,365 la oí a través de la pared. 533 00:42:13,990 --> 00:42:15,242 Estaba rezando. 534 00:42:17,327 --> 00:42:19,579 Le pedía perdón a Dios... 535 00:42:19,871 --> 00:42:21,081 por un secreto. 536 00:42:22,582 --> 00:42:25,710 Un secreto que le esconde hasta a Max. 537 00:42:27,045 --> 00:42:28,213 ¿Qué secreto? 538 00:42:30,090 --> 00:42:34,010 Hoy hubo un espantoso hallazgo en las afueras de Blanchard, Maine. 539 00:42:34,844 --> 00:42:38,265 El cuerpo de una chica de 17 años fue encontrado en un auto abandonado 540 00:42:38,306 --> 00:42:40,267 cerca de la cantera local. 541 00:42:40,308 --> 00:42:42,519 Las autoridades detuvieron a un joven para interrogarlo. 542 00:42:43,520 --> 00:42:45,230 Y en cuanto al pronóstico... 543 00:42:50,902 --> 00:42:52,779 ¡Dios mío! 544 00:42:54,823 --> 00:42:56,616 No te acerques de golpe, ¿sí? 545 00:42:57,909 --> 00:42:59,369 ¿Oíste eso? 546 00:43:03,081 --> 00:43:04,082 No. 547 00:43:07,585 --> 00:43:08,753 No es nada. 548 00:43:13,425 --> 00:43:15,010 ¿Qué pasa, princesa? 549 00:43:18,430 --> 00:43:19,431 Estoy pensando en Sidney. 550 00:43:20,223 --> 00:43:21,808 Pude haberlo salvado. 551 00:43:21,850 --> 00:43:25,312 Espera. No fue tu culpa. 552 00:43:26,688 --> 00:43:28,481 No fue tu culpa, nena. 553 00:43:29,190 --> 00:43:30,358 Gracias, Vince. 554 00:43:31,151 --> 00:43:32,777 ¿Alguna vez me extrañas? 555 00:43:34,237 --> 00:43:36,448 No. ¿Puedo irme? 556 00:43:36,489 --> 00:43:38,408 Porque a veces yo te extraño. 557 00:43:38,450 --> 00:43:39,617 Imbécil. 558 00:43:40,327 --> 00:43:42,245 Juraste que no dirías nada. 559 00:43:42,579 --> 00:43:44,247 Un trato es un trato, ¿no? 560 00:43:45,290 --> 00:43:47,667 Pero has estado guardando secretos. 561 00:43:47,709 --> 00:43:49,002 ¿Qué secretos? 562 00:43:49,836 --> 00:43:51,796 Sé lo de nuestro bebé. 563 00:43:51,838 --> 00:43:52,797 Y lo que hiciste. 564 00:43:53,131 --> 00:43:54,924 ¿Cómo? ¡Nunca se lo conté a nadie! 565 00:43:54,966 --> 00:43:56,551 Debiste habérmelo contado. 566 00:44:01,473 --> 00:44:02,640 Vince, fue un error. 567 00:44:04,017 --> 00:44:05,727 Está bien, está bien. 568 00:44:07,187 --> 00:44:09,064 Solo te quiero una vez más. 569 00:44:09,689 --> 00:44:10,690 Rox... 570 00:44:11,191 --> 00:44:12,984 Si Max supiera lo que hiciste... 571 00:44:14,819 --> 00:44:17,697 ¿crees que te seguiría viendo como una madre apta? 572 00:44:18,114 --> 00:44:20,950 Ella lo quiere. Max se enterará. 573 00:44:28,833 --> 00:44:30,085 Oye. 574 00:44:35,507 --> 00:44:36,674 Nuestro secreto. 575 00:44:38,176 --> 00:44:39,302 Nuestro secreto. 576 00:45:12,502 --> 00:45:14,421 Tu llamada fue un desastre. 577 00:45:14,462 --> 00:45:16,589 Lo sé. Fue un fracaso. 578 00:45:17,006 --> 00:45:18,550 El niño es problemático. 579 00:45:18,591 --> 00:45:21,136 No te pedí un informe de conducta. 580 00:45:21,177 --> 00:45:22,429 Sí. 581 00:45:23,513 --> 00:45:26,057 Obviamente, no coordinaremos la entrega hoy. 582 00:45:26,099 --> 00:45:28,435 ¿Alguna razón por la que haya conducido cinco horas para escuchar eso? 583 00:45:28,476 --> 00:45:31,354 Bueno, Max, si fueras capaz de proporcionar una prueba de vida, 584 00:45:31,396 --> 00:45:33,565 no estaríamos teniendo este problema. 585 00:45:33,606 --> 00:45:37,235 ¿Ves lo que tienes delante? El Bosco. 586 00:45:38,486 --> 00:45:39,529 ¿Sabes qué lo inspiró? 587 00:45:40,905 --> 00:45:42,490 La muerte. 588 00:45:42,532 --> 00:45:44,075 ¿Qué tiene que ver? 589 00:45:44,117 --> 00:45:45,869 Tiene todo que ver. 590 00:45:45,910 --> 00:45:47,704 Ahora solo tienes una opción. 591 00:45:47,745 --> 00:45:49,205 Mata al chico. 592 00:45:49,247 --> 00:45:51,583 Me contrataste para capturar al chico, no para matarlo. 593 00:45:51,624 --> 00:45:53,710 Fue una mala llamada, haremos otra. 594 00:45:54,335 --> 00:45:55,420 La madre pagará. 595 00:45:56,254 --> 00:45:57,464 Cualquier padre lo haría. 596 00:45:58,465 --> 00:45:59,799 - Sí... - No hemos terminado 597 00:45:59,841 --> 00:46:01,176 hasta que tengamos nuestro dinero, 598 00:46:01,217 --> 00:46:03,386 - ¿entiendes? - No, tú entiéndeme a mí, Max. 599 00:46:03,428 --> 00:46:05,180 Harás lo que te diga. 600 00:46:05,221 --> 00:46:07,098 Prepárate para deshacerte del cuerpo. 601 00:46:07,140 --> 00:46:09,601 Debes haber sabido que era una posibilidad. 602 00:46:09,642 --> 00:46:12,353 No mataré a nadie, mucho menos a un niño. 603 00:46:12,395 --> 00:46:14,898 Si solo supieras con quién tratas. 604 00:46:14,939 --> 00:46:17,400 Escucha, Jones, me importa un bledo quién eres. 605 00:46:18,109 --> 00:46:19,527 No lo haré. 606 00:46:20,862 --> 00:46:24,032 Daría igual que me pidieras que le cortara una oreja y se la enviara a la madre. 607 00:46:24,073 --> 00:46:26,451 Es menos efectivo de lo que parece. 608 00:46:26,493 --> 00:46:29,913 Regresa el teléfono. Nos encontramos mañana por la mañana por última vez. 609 00:46:29,954 --> 00:46:31,539 En tu restaurante. 610 00:47:15,291 --> 00:47:16,876 Tranquilo, tranquilo. Abajo. 611 00:47:29,097 --> 00:47:30,390 ¿Qué pasa, Jones? 612 00:47:30,431 --> 00:47:32,016 ¿Qué? ¿"Jones"? No soy Jones. 613 00:47:32,725 --> 00:47:34,352 ¡No sé de qué hablas, lo juro! 614 00:47:34,394 --> 00:47:35,645 ¿Qué diablos es esto? 615 00:47:45,780 --> 00:47:47,031 No soy Jones, viejo. 616 00:47:47,323 --> 00:47:48,241 No conozco a ningún Jones. 617 00:47:48,283 --> 00:47:49,826 Entonces, ¿quién diablos me llamó? 618 00:47:49,867 --> 00:47:51,411 Alguien dijo que me pagaría, 619 00:47:51,452 --> 00:47:54,247 para dejar el teléfono ahí y recogerlo cuando lo regresaran. 620 00:47:56,040 --> 00:47:57,041 El hombre que te pagó... 621 00:47:57,417 --> 00:47:58,418 ¿Qué aspecto tenía? 622 00:51:16,991 --> 00:51:17,950 ¿Qué hiciste? 623 00:51:38,638 --> 00:51:40,264 ¿Fue como lo recordabas? 624 00:51:42,141 --> 00:51:43,142 Espera, dámelo. 625 00:51:44,060 --> 00:51:45,228 Magia. 626 00:51:45,269 --> 00:51:46,896 Muy lindo. Dámelo. 627 00:51:46,938 --> 00:51:48,815 Se lo daré a Max cuando se lo diga. 628 00:51:48,856 --> 00:51:49,982 ¿Decirle qué? 629 00:51:50,024 --> 00:51:51,651 Sobre tú y Roxanne. 630 00:51:54,195 --> 00:51:55,363 Jaque. 631 00:51:59,700 --> 00:52:01,619 Te gustan los juegos, ¿no? 632 00:52:03,579 --> 00:52:04,956 Conozco un juego. 633 00:52:12,421 --> 00:52:14,131 Vamos. Ven. 634 00:52:16,717 --> 00:52:18,594 Vamos. 635 00:52:22,056 --> 00:52:23,182 ¿David? 636 00:52:24,851 --> 00:52:27,436 - Entonces, ¿adónde vamos? - A jugar mi juego. 637 00:52:27,478 --> 00:52:29,188 Quiero mostrarte algo. 638 00:52:29,856 --> 00:52:30,898 Muy bien. 639 00:52:32,024 --> 00:52:34,235 Vamos. Detente ahí. 640 00:52:34,986 --> 00:52:36,195 De acuerdo. 641 00:52:36,737 --> 00:52:37,738 ¿Ves eso? 642 00:52:38,239 --> 00:52:39,615 ¿A través de los árboles? 643 00:52:40,241 --> 00:52:41,450 Solo sigue mirando. 644 00:52:45,663 --> 00:52:46,873 No me gusta este juego. 645 00:52:46,914 --> 00:52:48,165 ¿Vas a llorar? 646 00:52:54,797 --> 00:52:57,258 Pensé que lo necesitarías. 647 00:53:02,388 --> 00:53:03,931 No. 648 00:53:09,020 --> 00:53:10,771 ¿Tienes algo más que decir? 649 00:53:11,981 --> 00:53:14,150 Por favor... no me mates. 650 00:53:27,830 --> 00:53:29,457 ¡Te lo dije! 651 00:53:29,498 --> 00:53:31,083 ¡No tienes las agallas! 652 00:53:32,376 --> 00:53:35,379 ¡David! ¡Vuelve aquí! 653 00:53:35,421 --> 00:53:36,672 ¡David! 654 00:53:38,007 --> 00:53:39,258 ¡David! 655 00:53:51,604 --> 00:53:52,980 ¡David! 656 00:54:00,655 --> 00:54:01,948 ¡Oye! 657 00:54:20,967 --> 00:54:23,052 Tu jugada, Vince. 658 00:54:38,109 --> 00:54:39,318 Muy listo. 659 00:54:43,030 --> 00:54:44,365 Muy bien. 660 00:54:47,243 --> 00:54:48,786 Estaré aquí. 661 00:54:50,454 --> 00:54:51,789 Pero verás... 662 00:54:52,456 --> 00:54:54,834 cuanto más me hagas esperar... 663 00:55:01,757 --> 00:55:03,217 ¿Terminaste de correr? 664 00:55:04,552 --> 00:55:06,804 Bien. Muy bien. 665 00:55:08,222 --> 00:55:10,683 Porque te voy a romper las piernas. 666 00:55:10,725 --> 00:55:12,184 ¡David! 667 00:55:21,318 --> 00:55:22,945 ¿Quieres llamar a Max? 668 00:55:23,696 --> 00:55:25,281 Quizá pueda ayudarte. 669 00:55:25,322 --> 00:55:27,283 Pero ¿quién te ayudará a ti? 670 00:55:27,825 --> 00:55:29,201 ¿Me estás amenazando? 671 00:55:35,374 --> 00:55:36,292 Dios. 672 00:55:36,333 --> 00:55:38,210 No, Dios, no. 673 00:55:51,140 --> 00:55:52,224 Jaque mate. 674 00:56:36,185 --> 00:56:37,603 ¡David! 675 00:56:41,357 --> 00:56:42,399 ¡Se cayó! 676 00:56:42,441 --> 00:56:43,776 David... 677 00:56:54,870 --> 00:56:56,205 Te tengo. 678 00:57:15,599 --> 00:57:16,600 MANO DERECHA MANO IZQUIERDA 679 00:57:17,226 --> 00:57:18,769 375 LINDEN LANE BOSTON, MASSACHUSETTS 680 00:57:19,645 --> 00:57:20,855 ¿Sí? 681 00:57:20,896 --> 00:57:25,109 Soy Mora. La base de datos de la FDA tiene una coincidencia con un Vincent Delayo. 682 00:57:25,151 --> 00:57:27,570 Parece que llenó una orden de insulina hace dos días. 683 00:57:27,611 --> 00:57:30,156 Pensé que podía funcionar. ¿Dónde? 684 00:57:30,197 --> 00:57:33,742 Farmacia Reggie. 227 Main Street Welsham, Maine. 685 00:57:33,784 --> 00:57:35,828 - Llamaré a Whitley ahora. - No. 686 00:57:35,870 --> 00:57:37,163 Se lo diré por ti. 687 00:57:38,873 --> 00:57:40,374 Nos vemos pronto, niño. 688 00:57:52,970 --> 00:57:54,597 Tus párpados se ven pesados. 689 00:57:54,638 --> 00:57:57,892 Pesadillas, David. 690 00:58:00,352 --> 00:58:01,687 Pero Vince no está más. 691 00:58:08,402 --> 00:58:10,154 Fue algo espantoso. 692 00:58:10,779 --> 00:58:12,781 ¿Te puso un poco contenta? 693 00:58:14,867 --> 00:58:16,160 ¿Contenta? 694 00:58:17,494 --> 00:58:19,705 ¿Crees que lo que le pasó a Vince me puso contenta? 695 00:58:20,581 --> 00:58:22,750 Lo veo en tus ojos. 696 00:58:24,126 --> 00:58:27,379 Escuché que los ojos son la ventana del alma. 697 00:58:48,484 --> 00:58:49,401 ¡David! 698 00:58:50,861 --> 00:58:52,029 ¿Nos dejas unos minutos? 699 00:58:52,446 --> 00:58:53,697 No hay problema, Max. 700 00:59:02,039 --> 00:59:03,707 Perdón por no haber estado. 701 00:59:04,541 --> 00:59:05,960 Entonces, no veas a Jones mañana. 702 00:59:06,418 --> 00:59:08,712 - Tengo que conseguir nuestro dinero. - No. 703 00:59:08,754 --> 00:59:11,507 Cariño, cada vez que te vas, algo horrible sucede. 704 00:59:11,548 --> 00:59:13,342 Dejemos que David se vaya esta noche. 705 00:59:13,384 --> 00:59:15,135 - ¿Podemos...? - Necesitamos el dinero. 706 00:59:15,177 --> 00:59:16,971 ¿Qué pasó con "todos ganamos"? 707 00:59:17,596 --> 00:59:20,724 ¡Tus amigos están muertos! ¡No tengo ni idea de lo que tenemos aquí! 708 00:59:20,766 --> 00:59:22,309 Y las cosas que escucho en medio de la noche... 709 00:59:22,351 --> 00:59:24,812 Me despierto y siento que alguien me está metiendo cosas en la cabeza. 710 00:59:24,853 --> 00:59:26,981 Oye. Tranquila. 711 00:59:27,356 --> 00:59:28,649 Mírame. 712 00:59:31,735 --> 00:59:33,153 Ya casi lo logramos. 713 00:59:37,366 --> 00:59:38,826 Casi. 714 00:59:40,661 --> 00:59:42,079 ¿Dónde está tu anillo? 715 00:59:43,872 --> 00:59:45,040 Lo estoy limpiando. 716 00:59:50,921 --> 00:59:52,881 Hay algo malo en este lugar. 717 00:59:53,382 --> 00:59:55,426 Mañana nos vamos. Lo prometo. 718 01:00:09,565 --> 01:00:11,775 REGIÓN DE MAINE HIGHLANDS 719 01:00:16,530 --> 01:00:19,241 VINCE ¡MADRE SUSTITUTA! 720 01:00:23,495 --> 01:00:25,164 CAMPAMENTO WINDI-KOUK 721 01:02:30,539 --> 01:02:32,332 Dios mío. ¿Dónde está? 722 01:02:32,374 --> 01:02:33,542 ¿Buscas esto? 723 01:02:37,254 --> 01:02:39,298 ¿Por qué tu anillo estaba en la cama de Vince? 724 01:02:39,339 --> 01:02:40,716 No, Max, no entiendes. 725 01:02:40,757 --> 01:02:42,593 Puedo explicarlo. Él me hizo... 726 01:02:42,634 --> 01:02:43,844 ¿Te hizo qué? 727 01:02:44,803 --> 01:02:48,307 Max, estuviste ausente tres años, y no tenía a nadie. 728 01:02:48,640 --> 01:02:52,352 Y cometí un error, y Vince te lo iba a decir, y yo tuve... 729 01:02:55,230 --> 01:02:56,148 Max... 730 01:03:05,741 --> 01:03:07,451 ¿Puedo ir, Max? 731 01:03:13,582 --> 01:03:15,375 Max, por favor, déjame explicar. 732 01:03:15,417 --> 01:03:17,044 ¿Adónde vas, cariño? 733 01:03:17,085 --> 01:03:19,046 - A la reunión. - ¿A esta hora? 734 01:03:19,087 --> 01:03:20,964 - Llegaré temprano. - ¡No puedes dejarme sola! 735 01:03:46,073 --> 01:03:48,742 Max. Max. 736 01:03:52,162 --> 01:03:53,622 ¿Roxane sabe que vas a matarme? 737 01:04:44,631 --> 01:04:45,882 ENTRANDO 333-35 738 01:04:46,592 --> 01:04:47,593 Maldición. 739 01:05:24,713 --> 01:05:26,173 Quédese ahí, señorita. 740 01:05:27,799 --> 01:05:29,176 ¿Cuántos son? 741 01:05:31,219 --> 01:05:32,471 Le hice una pregunta. 742 01:05:32,888 --> 01:05:33,889 Estoy sola. 743 01:05:35,891 --> 01:05:37,142 Con cuidado. 744 01:05:43,148 --> 01:05:45,609 Me encontró, señor policía. 745 01:05:45,651 --> 01:05:48,111 Por un momento, no pensé que lo haría. 746 01:05:48,153 --> 01:05:50,781 Todo va a estar bien, David. 747 01:05:50,822 --> 01:05:53,408 Nuestras vidas son como historias, ¿sabe? 748 01:05:53,450 --> 01:05:57,704 Tienen un comienzo, un desarrollo y un desenlace. 749 01:05:59,498 --> 01:06:00,999 La historia de Max... 750 01:06:03,210 --> 01:06:06,129 Su historia también está aquí, señor policía. 751 01:06:08,715 --> 01:06:10,634 ¿Quiere saber cómo termina? 752 01:06:32,364 --> 01:06:35,617 LA POLICÍA SOSPECHA QUE EL NIÑO ESTÁ MUERTO 753 01:06:43,917 --> 01:06:46,420 ¿Por qué no le contaste del teléfono en el sótano? 754 01:06:47,170 --> 01:06:48,296 No inventes cosas. 755 01:06:49,297 --> 01:06:50,716 No hay nada ahí abajo. 756 01:06:52,634 --> 01:06:54,177 Créale a quien quiera. 757 01:07:24,040 --> 01:07:25,375 Ni un paso más, señorita. 758 01:07:30,672 --> 01:07:32,048 ¡Oye, oye! 759 01:07:32,716 --> 01:07:34,134 ¡Abre la puerta! 760 01:07:35,135 --> 01:07:36,511 ¡Te irás por mucho tiempo! 761 01:07:40,557 --> 01:07:41,683 ¡Abre la puerta, señorita! 762 01:07:43,977 --> 01:07:45,395 Mejor haz algo, Roxanne. 763 01:07:46,730 --> 01:07:48,398 No se puede tener hijos en prisión. 764 01:07:48,440 --> 01:07:49,775 ¡Esta es tu última oportunidad! ¡Abre la puerta! 765 01:07:50,233 --> 01:07:51,443 ¡Última oportunidad! 766 01:08:28,939 --> 01:08:30,982 Vete. Maté a ese hombre. 767 01:08:31,024 --> 01:08:32,859 Roxanne, no tenías opción. 768 01:08:33,276 --> 01:08:34,528 No quería que muriera. 769 01:08:34,569 --> 01:08:35,821 Pues claro que no. 770 01:08:40,659 --> 01:08:41,743 Ay. 771 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 Se ha ido. 772 01:08:48,542 --> 01:08:49,960 La tuve toda la vida. 773 01:08:57,467 --> 01:08:58,885 ¿Qué eres, David? 774 01:09:00,095 --> 01:09:01,388 Soy un ángel. 775 01:09:05,976 --> 01:09:08,311 Las voces en tus sueños... 776 01:09:08,603 --> 01:09:09,896 ¿Qué te dijeron? 777 01:09:11,439 --> 01:09:14,401 Me dijeron que mate a Max, pero nunca... 778 01:09:14,442 --> 01:09:16,069 Su alma, Roxanne. 779 01:09:16,111 --> 01:09:17,612 Irá al infierno. 780 01:09:19,489 --> 01:09:21,658 No, cielo, el infierno no es real. 781 01:09:21,700 --> 01:09:25,954 Es algo con lo que los padres asustan a los niños. 782 01:09:26,663 --> 01:09:28,707 No existe ese lugar. 783 01:09:29,332 --> 01:09:30,709 ¿Estás segura? 784 01:09:33,670 --> 01:09:34,921 Yo lo vi, Roxanne. 785 01:09:36,339 --> 01:09:38,884 Los malvados en condenación eterna. 786 01:09:42,554 --> 01:09:44,931 Dios castigará a Max por su maldad. 787 01:09:45,348 --> 01:09:46,933 Max no es malvado. 788 01:09:46,975 --> 01:09:48,059 Aún no. 789 01:09:48,101 --> 01:09:49,811 Pero me quiere matar... 790 01:09:50,353 --> 01:09:51,730 asesinar a un ángel. 791 01:09:51,771 --> 01:09:53,607 No, jamás lo haría. 792 01:09:58,570 --> 01:10:01,239 Condenación eterna, Roxanne. 793 01:10:01,281 --> 01:10:04,367 Por favor. David, haré lo que sea. 794 01:10:05,911 --> 01:10:07,537 ¿Matarías por él? 795 01:10:08,538 --> 01:10:09,956 ¿Para salvar su alma? 796 01:10:12,542 --> 01:10:15,462 ¿Lo matarías por él mismo? 797 01:10:16,755 --> 01:10:18,423 Tómalo. 798 01:10:18,465 --> 01:10:20,091 Puedes salvarle el alma. 799 01:10:34,731 --> 01:10:37,233 Mientras lo decides, ¿me ayudas con el fuego? 800 01:10:37,275 --> 01:10:39,653 Soy muy chico para jugar con fósforos. 801 01:10:59,130 --> 01:11:00,715 Sam, vete de ahí. 802 01:11:18,984 --> 01:11:21,152 Nuestro negocio ya casi termina. 803 01:11:22,362 --> 01:11:23,780 Sé que me estás observando. 804 01:11:24,531 --> 01:11:26,199 Ya no jugaré a este juego. 805 01:11:26,241 --> 01:11:27,242 ¿Juego? 806 01:11:27,617 --> 01:11:29,536 Esto es un acuerdo de negocios. 807 01:11:29,577 --> 01:11:33,081 Y tú cumplirás tu parte con una bala en su nuca. 808 01:11:33,873 --> 01:11:35,542 Ese no es el acuerdo que hice. 809 01:11:37,544 --> 01:11:39,796 ¿Cómo te atreves a colgarme? 810 01:11:40,505 --> 01:11:43,091 ¿Tuviste cuatro malos días con David, Max? 811 01:11:43,967 --> 01:11:45,468 Intenta ocho años. 812 01:11:53,393 --> 01:11:55,186 ¿Tú eres Jones? 813 01:11:56,646 --> 01:12:00,233 Hay suficiente aquí para más que un anticipo, ¿no crees? 814 01:12:00,275 --> 01:12:02,902 No voy a matar a un niño. 815 01:12:02,944 --> 01:12:05,071 Eso es lo último que es. 816 01:12:05,113 --> 01:12:07,240 ¿En serio crees que es humano? 817 01:12:15,874 --> 01:12:18,251 Tenemos algo en común tú y yo. 818 01:12:19,627 --> 01:12:22,964 Ambos dejamos entrar a un lobo en nuestra casa y cerramos la puerta. 819 01:12:23,006 --> 01:12:26,468 Cuando lo adopté, tuve la vida que siempre soñé. 820 01:12:26,509 --> 01:12:29,846 Pero no tienes idea de lo que es capaz. 821 01:12:29,888 --> 01:12:31,931 O todas las formas en que puede meterse contigo. 822 01:12:31,973 --> 01:12:34,559 Daría todo lo que tengo para librarme de él. 823 01:12:34,601 --> 01:12:39,230 Se mete en tu cabeza y susurra cosas horribles 824 01:12:39,272 --> 01:12:42,317 y pinta visiones de las que no puedes escapar. 825 01:12:43,568 --> 01:12:45,612 Se está volviendo más fuerte, Max. 826 01:12:45,987 --> 01:12:49,365 Y no tengo ni idea de lo que podría ser capaz en un año 827 01:12:49,407 --> 01:12:51,326 o una semana o incluso ahora, 828 01:12:51,367 --> 01:12:55,455 y no va a parar hasta que estemos todos muertos. 829 01:12:55,997 --> 01:12:57,665 ¿Quién lo está cuidando ahora? 830 01:12:57,707 --> 01:12:59,501 Mató a su propio padre. 831 01:12:59,542 --> 01:13:01,002 Mató a su última niñera. 832 01:13:01,044 --> 01:13:03,338 ¿No crees que va a matarla a ella? 833 01:13:03,379 --> 01:13:07,258 Escúchame. Te lo ruego. Por favor... 834 01:13:08,301 --> 01:13:09,928 Mátalo. 835 01:13:10,553 --> 01:13:12,722 Contrataste al tipo equivocado. 836 01:13:13,890 --> 01:13:15,350 No. Por favor... 837 01:13:26,277 --> 01:13:27,445 Lo siento. 838 01:13:35,787 --> 01:13:36,830 Lo siento. 839 01:13:56,850 --> 01:13:58,309 Vamos, vamos. 840 01:14:04,440 --> 01:14:05,817 Lo lamentamos. 841 01:14:05,859 --> 01:14:07,152 Ha marcado un número... 842 01:14:51,279 --> 01:14:52,655 ¿Lo oyes, Roxanne? 843 01:14:54,574 --> 01:14:55,742 ¿Oír qué, David? 844 01:14:57,160 --> 01:14:58,786 Al hombre malo viniendo. 845 01:15:29,442 --> 01:15:30,693 ¿Rox? 846 01:15:34,739 --> 01:15:35,907 ¡Rox! 847 01:15:37,033 --> 01:15:38,701 ¿Qué vas a hacerle a David? 848 01:15:40,787 --> 01:15:42,121 Nada. 849 01:15:45,166 --> 01:15:46,209 Max... 850 01:15:48,544 --> 01:15:49,921 di que me perdonas. 851 01:15:51,297 --> 01:15:52,715 Claro que te perdono. 852 01:16:13,236 --> 01:16:14,612 ¡Escóndete, David! 853 01:16:28,001 --> 01:16:29,585 Toma la pistola, Max. 854 01:16:30,378 --> 01:16:31,838 Toma la pistola de Miles. 855 01:16:32,797 --> 01:16:34,048 Corre. 856 01:16:38,136 --> 01:16:39,971 Perdió la cabeza. 857 01:16:41,222 --> 01:16:43,433 Dispárale, Max. 858 01:16:44,767 --> 01:16:47,520 Mátalo. Es un asesino, Roxanne. 859 01:16:47,562 --> 01:16:48,980 Quiere lastimarme. Mátalo. 860 01:16:49,022 --> 01:16:50,773 Dispárale, Max. 861 01:16:50,815 --> 01:16:53,026 - Tienes que ser fuerte. - Baja el arma, Rox. 862 01:16:53,067 --> 01:16:54,902 Podemos salir de aquí. ¡Dejar todo esto atrás! 863 01:16:54,944 --> 01:16:57,488 Mata a Max. Tengo miedo. 864 01:16:59,782 --> 01:17:00,950 No le importas. 865 01:17:00,992 --> 01:17:04,245 Es malvado. Solo necesita una cosa. 866 01:17:04,996 --> 01:17:06,497 Protégeme. 867 01:17:06,873 --> 01:17:08,666 Dispárale, Max. 868 01:17:09,292 --> 01:17:10,376 No dejes que me mate. 869 01:17:10,418 --> 01:17:11,669 Tú... 870 01:18:11,938 --> 01:18:13,773 - ¡David! - ¡No! 871 01:18:22,073 --> 01:18:23,741 ¡Por tu alma, Max! 872 01:19:12,748 --> 01:19:14,000 ¡David, ven a mí! 873 01:19:14,041 --> 01:19:15,251 ¡Sal de aquí, Rox! 874 01:19:34,103 --> 01:19:36,772 Por aquí. Ven a buscarme. 875 01:19:36,814 --> 01:19:39,066 Mira. Oye, Max. 876 01:19:40,943 --> 01:19:42,820 Detrás de ti. Mira a la derecha. ¡Mira a la izquierda! 877 01:19:44,447 --> 01:19:46,782 ¡Dispara! Por aquí. ¡No falles! 878 01:19:48,993 --> 01:19:50,620 Por aquí. Max. 879 01:19:55,333 --> 01:19:57,543 Buen tiro, Max. 880 01:20:04,050 --> 01:20:05,259 Oh, no. 881 01:20:08,763 --> 01:20:10,640 Dios, Rox. 882 01:20:11,098 --> 01:20:12,225 Rox. 883 01:20:13,351 --> 01:20:16,521 Rox, no. No puedes dejarme. 884 01:20:16,562 --> 01:20:17,855 No escuches. 885 01:20:17,897 --> 01:20:19,106 Rox... 886 01:20:19,857 --> 01:20:21,067 Lo siento. 887 01:20:21,984 --> 01:20:23,152 Rox... 888 01:20:26,822 --> 01:20:28,115 ¡Rox! 889 01:20:30,451 --> 01:20:31,619 ¡No! 890 01:20:32,578 --> 01:20:33,871 ¡Rox! 891 01:20:44,048 --> 01:20:45,633 No, no, no. 892 01:20:47,301 --> 01:20:49,262 Apenas estoy comenzando aquí. 893 01:20:51,764 --> 01:20:53,015 Pobre Roxanne. 894 01:20:53,057 --> 01:20:55,393 Pensó que era un ángel. 895 01:20:55,434 --> 01:20:56,936 No puedes matar a un ángel. 896 01:20:59,772 --> 01:21:01,107 Demonio quizá. 897 01:21:01,148 --> 01:21:04,026 ¿Qué es un demonio sino un ángel que cayó del cielo? 898 01:21:04,569 --> 01:21:06,445 Como tú también caerás, Max. 899 01:21:07,822 --> 01:21:10,074 No te veas tan triste, asesino. 900 01:21:10,116 --> 01:21:11,826 Ahora estás en el equipo ganador. 901 01:21:11,867 --> 01:21:13,995 No hay mandamientos. 902 01:21:14,036 --> 01:21:15,746 No hay culpa. 903 01:21:17,665 --> 01:21:20,167 Fui enviado para aquellos que están desesperados. 904 01:21:20,209 --> 01:21:22,086 Quieres que me despierte. ¡Nunca despertaremos! 905 01:21:22,795 --> 01:21:24,338 ¡Pedazo de mierda! 906 01:21:24,755 --> 01:21:26,799 Yo voy a ellos cuando están débiles... 907 01:21:27,550 --> 01:21:29,176 cuando no tienen esperanza... 908 01:21:30,177 --> 01:21:32,179 cuando los que aman los rechazan. 909 01:21:35,182 --> 01:21:36,851 Pero yo voy a ellos... 910 01:21:37,810 --> 01:21:39,979 a susurrarles al oído... 911 01:21:42,064 --> 01:21:44,567 y puedo ser muy convincente. 912 01:21:46,444 --> 01:21:47,445 Max. 913 01:21:49,905 --> 01:21:51,198 ¿Por qué, David? 914 01:21:52,992 --> 01:21:54,243 ¿Por qué todo esto? 915 01:21:54,285 --> 01:21:56,037 Búsqueda de almas, Max. 916 01:21:56,078 --> 01:21:57,371 Es a lo que me dedico. 917 01:21:58,164 --> 01:21:59,332 ¿Y yo? 918 01:22:01,000 --> 01:22:02,460 ¿Qué hago? 919 01:22:02,501 --> 01:22:04,712 Eres tan débil como los demás. 920 01:22:04,754 --> 01:22:08,007 Así que sé un buen chico y ponte la pistola en la cabeza. 921 01:22:13,804 --> 01:22:15,222 Hazlo. 922 01:22:15,514 --> 01:22:18,559 O escucha mi voz cada momento de tu vida. 923 01:22:30,863 --> 01:22:32,323 Fue un buen juego, Max. 924 01:24:46,499 --> 01:24:49,418 Buen juego, Max, pero no terminó. 925 01:24:55,132 --> 01:24:56,550 Sí, David. 926 01:24:56,592 --> 01:24:57,968 Terminó. 927 01:25:06,185 --> 01:25:07,228 ¿Rox? 928 01:25:07,269 --> 01:25:09,313 No puedes matar a un ángel, Max. 929 01:25:23,160 --> 01:25:24,620 Siempre estarán contigo, Max. 930 01:25:26,038 --> 01:25:26,914 Siempre. 931 01:26:39,612 --> 01:26:41,238 ¡Feliz Navidad! 932 01:26:43,365 --> 01:26:45,701 Que Dios los bendiga. Feliz Navidad. 933 01:26:49,914 --> 01:26:51,790 ¡Feliz Navidad! 934 01:34:22,824 --> 01:34:24,826 Subtítulos: Verónica Ferreyra 58201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.