Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,001 --> 00:00:28,172
ENCARCERADAS
2
00:02:00,975 --> 00:02:01,876
Aten��o, tenente de guarda!
3
00:02:03,528 --> 00:02:04,767
Servi�o interno, firmes!
4
00:02:06,656 --> 00:02:07,864
Evangelina Campos de Gusm�o,
por homic�dio.
5
00:02:16,765 --> 00:02:17,250
Leve-a � sua cela.
6
00:02:18,583 --> 00:02:19,067
Calem a boca!
7
00:02:20,569 --> 00:02:21,381
- A� est� ela.
- Sim.
8
00:02:21,433 --> 00:02:22,147
Ela ainda n�o sabe o que
espera por ela.
9
00:02:22,347 --> 00:02:23,081
Vou ficar de olho nesta safada!
10
00:02:23,101 --> 00:02:24,659
- Se eu pego essa imunda!
- N�o parece com a foto.
11
00:02:28,375 --> 00:02:29,377
Parem mo�as, por favor,
deixem ela.
12
00:02:29,815 --> 00:02:30,221
Afaste-se, chiclete.
13
00:02:30,351 --> 00:02:31,234
[Skipped item nr. 13]
14
00:05:02,305 --> 00:05:02,898
- Ah, isso estava comigo.
- Pode deixar.
15
00:05:03,050 --> 00:05:03,375
Eu dei isso pra ela.
16
00:05:03,437 --> 00:05:03,815
Saia daqui.
17
00:05:03,815 --> 00:05:04,529
Cuidado, ela n�o te deixar�
em paz...
18
00:05:04,589 --> 00:05:05,382
ter� a Chiclete como a cola mais
pegajosa que existe.
19
00:05:08,343 --> 00:05:09,196
N�o tenha medo, � uma
louca inofensiva.
20
00:05:09,346 --> 00:05:10,230
O que foi, Petrona? O que
dizem os esp�ritos?
21
00:05:10,359 --> 00:05:10,884
Falou com quantos esta noite?
22
00:05:11,263 --> 00:05:12,055
Laura, minha Laura!
23
00:05:12,206 --> 00:05:12,890
Voc� voltou, filhinha!
24
00:05:13,557 --> 00:05:14,559
Eu sabia que n�o tinha morrido
naquele inc�ndio...
25
00:05:14,619 --> 00:05:15,997
e que voltaria, os esp�ritos
me disseram...
26
00:05:16,089 --> 00:05:17,298
eu te esperava, te esperava para
voltar � viver, e para...
27
00:05:17,420 --> 00:05:18,690
J� chega, Petrona, pare com essas
hist�rias de esp�ritos.
28
00:05:18,840 --> 00:05:19,852
Que linda! Como est� linda!
29
00:05:20,181 --> 00:05:21,965
Toma, � a coroa do plano astral,
a guardei para voc�.
30
00:05:22,068 --> 00:05:23,584
Que bonita! Que bonita
a minha Laura!
31
00:05:24,759 --> 00:05:25,798
A r� estava cantando
embaixo da �gua...
32
00:05:25,921 --> 00:05:27,011
quando viu uma mosca
ali calada...
33
00:05:27,053 --> 00:05:28,888
Calada a mosca, e a r� que cantava
embaixo da �gua...
34
00:05:29,873 --> 00:05:31,052
Imbecil, acha que vai se livrar
da sujeira com isso!
35
00:05:31,820 --> 00:05:33,408
N�o toque nela, j� sabe que comigo
� diferente, desgra�ada.
36
00:05:34,015 --> 00:05:34,411
Saia da frente!
37
00:05:35,355 --> 00:05:36,137
Tenho que deixar uma marca
nesta mulher.
38
00:05:37,907 --> 00:05:38,550
Qual � a tua, m�o larga,
o que quer agora?
39
00:05:38,603 --> 00:05:39,127
Como? Se acha esperta?
40
00:05:39,189 --> 00:05:40,140
Sim, sim. Uns vivem da fama,
outros do roubo.
41
00:05:40,172 --> 00:05:40,866
Roubei os cigarros dela
para eu fumar.
42
00:05:40,956 --> 00:05:41,969
A major disse que se n�o parar com
isso, ganhar� mais um ano aqui.
43
00:05:41,989 --> 00:05:42,592
Eu vivo de esmola, tomara
que me deixem...
44
00:05:42,624 --> 00:05:43,210
aqui 20 anos para n�o
sair nunca mais.
45
00:05:43,389 --> 00:05:44,171
Que gosto mais estanho!
Por que n�o quer sair?
46
00:05:44,193 --> 00:05:44,738
Para que, pra viver na rua?
47
00:05:44,770 --> 00:05:45,484
Para encontrar com o safado
que me batia?
48
00:05:45,584 --> 00:05:46,515
N�o irm�, prefiro ficar aqui.
49
00:07:49,101 --> 00:07:49,765
A Rosana est� pastoreando
a novata.
50
00:07:49,806 --> 00:07:50,311
Viu que a levou at� sua cela?
51
00:07:50,591 --> 00:07:51,166
As duas s�o iguais!
52
00:07:51,286 --> 00:07:52,027
Ela tem que apodrecer aqui.
53
00:07:52,070 --> 00:07:52,961
Tenho todas as suas
fotos aqui, filha.
54
00:07:53,153 --> 00:07:54,223
Essa � a que eu mais gosto.
Voc� se lembra?
55
00:07:54,255 --> 00:07:55,058
A tirou em Toluca em dia santo.
56
00:07:55,437 --> 00:07:56,527
Aqui, est� na praia, em Acapulco.
57
00:07:56,678 --> 00:07:57,748
Olhe, que bonita!
58
00:07:58,078 --> 00:07:58,573
Que linda!
59
00:07:58,843 --> 00:07:59,486
Algumas presas querem
te ver morta.
60
00:07:59,767 --> 00:08:01,124
Perd�o, est� na hora de dar de
comer aos meus animais.
61
00:08:01,167 --> 00:08:01,553
Eu volto logo.
62
00:08:02,855 --> 00:08:03,766
Os seus animais s�o porcos de barro
que leva para tomar sol.
63
00:08:03,868 --> 00:08:04,305
Voc� ver� quando ela os trouxer.
64
00:08:04,385 --> 00:08:04,987
Ela invoca os esp�ritos nesta mesa.
65
00:08:05,020 --> 00:08:05,873
T�m noites que me amola mais que
os percevejos da minha cama.
66
00:08:06,828 --> 00:08:07,887
E voc�, pensa em passar
todo o tempo assim?
67
00:08:08,278 --> 00:08:08,921
J� sabemos que � uma
pessoa de classe...
68
00:08:08,943 --> 00:08:09,607
mais aqui, somos todas iguais.
69
00:08:09,767 --> 00:08:10,492
Precisa ficar esperta porque
se n�o, te pegam.
70
00:08:10,512 --> 00:08:11,057
Voc� viu o que est� no jornal?
71
00:08:11,634 --> 00:08:12,098
Que eu n�o o matei?
72
00:08:12,170 --> 00:08:13,349
Ah! Este disco est� muito furado!
Todas falamos o mesmo.
73
00:08:13,392 --> 00:08:13,669
Eu n�o o matei, eu juro.
74
00:08:14,018 --> 00:08:14,455
N�o � � mim que tem
que convencer...
75
00:08:14,474 --> 00:08:14,850
eu n�o sou o juiz.
76
00:08:14,872 --> 00:08:15,485
Se o matou ser� acusada.
77
00:08:15,617 --> 00:08:16,192
Eu n�o o matei.
78
00:08:16,987 --> 00:08:18,483
Namoramos por um tempo,
m�s rompemos logo...
79
00:08:18,735 --> 00:08:19,578
eu casei com aquele que hoje
� o meu esposo...
80
00:08:19,688 --> 00:08:21,215
�ramos felizes, eu j� nem
lembrava de Alberto.
81
00:08:22,032 --> 00:08:22,875
No dia em que morreu,
pela manh�...
82
00:08:23,144 --> 00:08:23,730
Alberto falou comigo
pelo telefone.
83
00:08:26,054 --> 00:08:26,342
Al�!
84
00:08:26,848 --> 00:08:27,434
Quem?
85
00:08:28,775 --> 00:08:30,112
Sim Alberto, sou eu, mas,
por que insiste?
86
00:08:30,543 --> 00:08:30,820
N�o...
87
00:08:31,198 --> 00:08:31,883
j� disse que � imposs�vel,
me esque�a.
88
00:08:31,883 --> 00:08:32,716
Evangelina, tem que me ajudar,
pelo que mais ama...
89
00:14:02,498 --> 00:14:03,023
� coisa de vida ou morte.
90
00:14:03,045 --> 00:14:03,539
Eu n�o tenho esse dinheiro.
91
00:14:03,948 --> 00:14:04,412
Ao meu marido?
92
00:14:04,514 --> 00:14:05,605
N�o, ele n�o pode nem sequer
imaginar que voc� existe.
93
00:14:06,073 --> 00:14:06,547
Por favor Alberto!
94
00:14:07,186 --> 00:14:08,435
O nosso agora � passado,
n�o gosto de lembrar.
95
00:14:08,467 --> 00:14:09,310
Ok, ent�o minha querida...
96
00:14:09,331 --> 00:14:09,835
pode ser que o seu marido
se interesse...
97
00:14:09,857 --> 00:14:10,361
em ler as cartas que
me escreveu.
98
00:14:10,692 --> 00:14:11,267
Claro que s�o inocentes...
99
00:14:11,287 --> 00:14:12,229
para n�s, mas talvez para
ele n�o seja.
100
00:14:12,340 --> 00:14:12,617
Voc� decide...
101
00:14:12,697 --> 00:14:13,669
se quer evitar esse desgosto,
consiga o que eu te pedi.
102
00:14:13,710 --> 00:14:14,296
Voc� n�o passa de um chantagista.
103
00:14:14,694 --> 00:14:15,367
Um miser�vel!
104
00:14:16,243 --> 00:14:16,717
Est� bem.
105
00:14:17,137 --> 00:14:17,543
Eu vou conseguir.
106
00:14:17,643 --> 00:14:18,317
N�o, n�o, prefiro que seja eu.
107
00:14:18,845 --> 00:14:19,200
Sim.
108
00:14:19,331 --> 00:14:20,550
Esta noite mesmo, em sua casa.
109
00:14:21,228 --> 00:14:21,794
Estarei a� �s 23:00h.
110
00:14:29,779 --> 00:14:30,185
Evangelina!
111
00:14:31,447 --> 00:14:32,070
O que voc� tem? Se sente mal?
112
00:14:32,251 --> 00:14:32,864
N�o, n�o tenho nada.
113
00:14:32,927 --> 00:14:33,282
Estava falando com quem?
114
00:14:33,503 --> 00:14:34,525
Com a tia Ros�rio, quer que eu
passe o dia com ela.
115
00:14:34,625 --> 00:14:35,248
- Se voc� n�o se importa!
- N�o...
116
00:14:35,350 --> 00:14:35,874
aproveitarei para
ir ao hospital.
117
00:14:35,916 --> 00:14:36,410
Quer que eu passe para te pegar?
118
00:14:36,601 --> 00:14:37,573
N�o precisa, porque acho que
vamos ao cinema e...
119
00:14:37,594 --> 00:14:37,929
Tudo bem.
120
00:14:40,941 --> 00:14:41,615
- Voc� foi ao encontro?
- Sim.
121
00:14:41,696 --> 00:14:42,170
N�o tinha mais escapat�ria.
122
00:14:42,540 --> 00:14:43,352
Agora eu sei que fui uma idiota.
123
00:21:35,899 --> 00:21:36,682
Mas eu n�o queria expor o meu
marido em um esc�ndalo...
124
00:21:36,833 --> 00:21:37,557
porque o amo com toda
a minha alma.
125
00:21:38,183 --> 00:21:39,254
Vendi algumas j�ias para pagar
o pre�o da chantagem.
126
00:21:39,594 --> 00:21:40,606
E naquela noite, um pouco
antes das 23:00h...
127
00:21:44,072 --> 00:21:44,726
Parecem tiros, n�o � senhora?
128
00:21:44,758 --> 00:21:45,648
Quem sabe? Tomara que
sejam fogos.
129
00:21:46,009 --> 00:21:46,493
Obrigado.
130
00:26:35,125 --> 00:26:35,778
Eu vi aquela mulher sair da
casa do Alberto...
131
00:26:36,049 --> 00:26:36,763
e compreendi que eu n�o
tinha me enganado.
132
00:26:36,783 --> 00:26:37,129
E o que voc� fez?
133
00:26:37,240 --> 00:26:37,955
O que eu podia fazer? Nada.
134
00:26:38,005 --> 00:26:38,838
Esperar at� o dia seguinte
quando �amos fugir.
135
00:26:39,276 --> 00:26:40,218
Mas, neste dia o encontraram
morto por duas balas.
136
00:26:40,368 --> 00:26:41,191
E essa que matou o seu homem,
se entendia com ele?
137
00:26:41,272 --> 00:26:42,007
Claro que sim, desde muito tempo.
138
00:26:42,335 --> 00:26:43,523
Fui na casa dele dois antes
dessa v�bora mat�-Io...
139
00:26:43,715 --> 00:26:44,121
mas ele tinha sa�do.
140
00:26:45,731 --> 00:26:46,584
Alberto, Alberto?
141
00:26:53,477 --> 00:26:54,787
Alberto, n�o entendo como pode
insistir na sua vontade...
142
00:26:54,927 --> 00:26:56,089
falando de um amor que pertence
� um passado distante.
143
00:26:56,089 --> 00:26:57,687
Fa�o-lhe um pedido, que esque�a do
que j� faz tempo que esqueci.
144
00:26:57,748 --> 00:26:58,431
A carta est� assinada
como Evangelina.
145
00:26:58,492 --> 00:26:58,966
Reconhece essa assinatura
como sua?
146
00:26:59,565 --> 00:27:00,537
E confessa que estas
luvas s�o suas?
147
00:31:45,968 --> 00:31:46,283
Eu confesso.
148
00:31:46,395 --> 00:31:47,119
Mas volto a repetir o que
disse antes...
149
00:31:47,269 --> 00:31:47,753
quando cheguei na casa...
150
00:31:48,023 --> 00:31:48,589
ele j� estava morto.
151
00:31:48,609 --> 00:31:49,053
Encontraram a arma do crime?
152
00:31:49,126 --> 00:31:50,277
N�o, mas talvez a Sra. Nos
queira dizer onde est�.
153
00:31:50,407 --> 00:31:51,436
Eu nunca tive uma arma. E
eu n�o o matei.
154
00:31:52,483 --> 00:31:53,634
Todavia, a morte ocorreu por
volta das 23:00h...
155
00:31:53,704 --> 00:31:54,774
a Sra. Mesmo confessa que esteve
na casa da v�tima neste hor�rio.
156
00:31:54,935 --> 00:31:55,789
As provas est�o contra a senhora,
n�o tem como negar.
157
00:31:56,037 --> 00:31:56,542
Quando cheguei na casa...
158
00:31:56,663 --> 00:31:57,398
enquanto eu pagava o motorista
que me levou...
159
00:31:57,706 --> 00:31:58,292
ouvimos dois tiros seguidos...
160
00:31:58,411 --> 00:31:58,946
at� mesmo o motorista
comentou isso...
161
00:31:59,583 --> 00:32:00,047
A senhora conhece esse motorista?
162
00:32:00,189 --> 00:32:00,663
Anotou o n�mero da placa?
163
00:32:00,854 --> 00:32:01,250
N�o.
164
00:32:01,490 --> 00:32:01,917
Como eu poderia imaginar que...
165
00:32:01,957 --> 00:32:02,471
Reconhe�o que tudo est�
contra n�s...
166
00:32:02,582 --> 00:32:03,205
eu gostaria de falar � s�s
com minha esposa.
167
00:32:03,238 --> 00:32:04,040
- Isso � conveniente, senhor.
- Muito obrigado.
168
00:32:05,085 --> 00:32:05,887
J�lio, eu n�o o matei.
169
00:32:05,909 --> 00:32:06,522
Eu acredito, Evangelina.
170
00:32:06,594 --> 00:32:07,685
S� quero saber se tenho algo
para reprovar como esposa.
171
00:32:11,013 --> 00:32:11,487
Pegue...
172
00:32:12,702 --> 00:32:14,022
leia estas cartas, assim saber�
que n�o manchei o seu nome.
173
00:32:19,812 --> 00:32:20,615
Suas palavras s�o suficientes.
174
00:32:20,815 --> 00:32:21,421
Mas, me diga Evangelina...
175
00:32:21,421 --> 00:32:22,173
por que cedeu �s amea�as
deste indiv�duo?
176
00:32:22,563 --> 00:32:24,050
De te machucar, e a id�ia de um
esc�ndalo me assustava.
177
00:37:47,227 --> 00:37:47,890
O teu nome, o teu prest�gio.
178
00:37:48,021 --> 00:37:48,824
� preciso que se encha
de muita coragem.
179
00:37:49,024 --> 00:37:49,549
Este nome e este prest�gio...
180
00:37:49,670 --> 00:37:50,503
me impedem de fazer qualquer
coisa fora da lei.
181
00:37:50,782 --> 00:37:51,672
Estou disposta � tudo at� provar
que sou inocente.
182
00:37:51,805 --> 00:37:52,716
Mas ser� presa e formalmente
acusada.
183
00:37:52,887 --> 00:37:53,500
T�m muitas provas contra voc�...
184
00:37:53,563 --> 00:37:54,237
e n�o tenho como destru�-las
em pouco tempo.
185
00:37:54,347 --> 00:37:54,791
Eu compreendo!
186
00:37:54,874 --> 00:37:56,015
Por outro lado, provarei a sua
inoc�ncia e ficar� livre...
187
00:37:56,125 --> 00:37:57,019
para que ningu�m possa duvidar
de voc�, nem de mim.
188
00:37:57,019 --> 00:37:57,513
Farei o que decidir.
189
00:37:57,584 --> 00:37:58,347
Vou me esfor�ar para que o seu
supl�cio n�o se prolongue...
190
00:37:58,449 --> 00:37:59,312
e n�o descansarei at� encontrar
o culpado deste crime.
191
00:38:03,822 --> 00:38:04,346
Cumpra o seu dever.
192
00:38:04,586 --> 00:38:05,280
Logo, fui acusada formalmente.
193
00:38:05,539 --> 00:38:06,521
A fian�a foi negada,
e aqui estou.
194
00:38:07,079 --> 00:38:07,434
Porcos!
195
00:38:07,625 --> 00:38:09,162
Bom, eu sei muito bem para qu�
servem esses desgra�ados.
196
00:38:09,283 --> 00:38:09,916
- J�lio � justo e bom.
- Sim...
197
00:38:09,949 --> 00:38:10,494
mas deixou que a colocassem aqui.
198
00:38:10,584 --> 00:38:11,011
S�o todos iguais!
199
00:38:11,528 --> 00:38:12,130
Melhor pensar em outra coisa.
200
00:38:12,203 --> 00:38:13,103
Agora vai dormir e engordar at�
que passem os anos.
201
00:38:13,494 --> 00:38:14,107
Calava a aranha, a mosca,
a mosca...
202
00:38:14,130 --> 00:38:15,113
a r� que cantava debaixo
da �gua...
203
00:38:15,113 --> 00:38:16,620
quando a aranha come�ou a cantar
veio um rato e a fez calar...
204
00:38:16,662 --> 00:38:17,742
- calar o rato, a aranha, a r�...
- � melhor voc� se calar, Petrona.
205
00:38:18,688 --> 00:38:19,402
J� est� sabendo que a amante
do Alberto est� aqui?
206
00:38:19,800 --> 00:38:20,176
A amante?
207
00:38:20,237 --> 00:38:20,823
A Dora, a que te odeia.
208
00:38:21,349 --> 00:38:21,962
V�o presente�-la com 10
anos.
209
00:38:22,134 --> 00:38:23,184
- Ela te disse que era amante dele?
- Ela mesma conta.
210
00:38:26,245 --> 00:38:27,068
E n�o contou ao seu homem
que leu aquela carta?
211
00:44:30,284 --> 00:44:30,660
N�o.
212
00:44:30,721 --> 00:44:31,544
Se o meu homem faz isso comigo,
arranco o saco dele.
213
00:44:31,704 --> 00:44:32,439
Eu quis saber o que
eles tramavam.
214
00:44:32,727 --> 00:44:33,262
Assim o esperei...
215
00:44:33,422 --> 00:44:33,957
uma certa hora ele chegou.
216
00:44:34,614 --> 00:44:34,989
O que faz aqui?
217
00:44:35,110 --> 00:44:36,181
Estava te esperando, achei
que o encontraria.
218
00:44:36,283 --> 00:44:36,797
Sempre est� aqui nesta hora.
219
00:44:37,067 --> 00:44:37,680
Mas hoje precisei sair.
220
00:44:38,080 --> 00:44:39,119
O que voc� tem? At� parece
que matou algu�m.
221
00:44:39,301 --> 00:44:40,104
Calma, eu n�o sou da pol�cia!
222
00:44:40,453 --> 00:44:41,019
Voc� sabe muito bem que
estou nervoso.
223
00:44:41,099 --> 00:44:41,665
Deixe o nervoso para mim.
224
00:44:41,685 --> 00:44:42,518
- T�m dois agentes me seguindo.
- O que eles querem?
225
00:44:42,539 --> 00:44:43,568
N�o sei. Mas n�o precisa
ser adivinho.
226
00:44:43,671 --> 00:44:44,196
Com certeza sabem algo
sobre o neg�cio...
227
00:44:44,287 --> 00:44:44,872
perguntaram de mim no cabar�.
228
00:44:44,902 --> 00:44:45,387
Citaram o meu nome?
229
00:44:45,478 --> 00:44:45,895
N�o.
230
00:44:46,064 --> 00:44:46,867
Voc� sabe como fazer as coisas.
231
00:44:47,058 --> 00:44:48,050
Para mostrar a cara e colocar
a mercadoria, eu...
232
00:44:48,209 --> 00:44:49,716
em troca, para cobrar o dinheiro e
perder no jogo, voc� faz sozinho.
233
00:44:49,788 --> 00:44:50,283
Fa�o o que eu quero com
o meu dinheiro.
234
00:44:51,010 --> 00:44:52,351
Seu dinheiro! Ganhou �s custas dos
10 anos que passei na cadeia.
235
00:44:52,351 --> 00:44:52,757
N�o � verdade?
236
00:44:52,837 --> 00:44:53,274
J� disse que vamos juntos.
237
00:44:53,294 --> 00:44:54,178
Mas, quando? Estou cansada de
esperar e de que me sigam.
238
00:44:54,238 --> 00:44:54,840
Dentro de 2 dois dias vamos
para o Notre...
239
00:44:54,932 --> 00:44:55,508
est� tudo certo, estou esperando
um dinheiro...
240
00:44:55,528 --> 00:44:56,094
que me prometeram para amanh�.
241
00:44:56,114 --> 00:44:56,839
Imagino que n�o pensou
em ir sozinho...
242
00:44:56,889 --> 00:44:57,542
ou com outra Pessoa
que n�o seja eu.
243
00:44:57,892 --> 00:44:58,783
N�o, por que diz isso?
244
00:44:58,806 --> 00:44:59,242
Por nada.
245
00:44:59,332 --> 00:45:00,175
Mas � bom que saiba que
ningu�m me engana.
246
00:45:00,285 --> 00:45:00,613
Nem voc�.
247
00:45:00,613 --> 00:45:01,615
N�o fale besteiras! Agora v�
e n�o volte mais...
248
00:45:01,636 --> 00:45:01,951
poderiam te seguir e...
249
00:45:01,974 --> 00:45:02,529
E isso comprometeria o senhor.
250
00:45:02,550 --> 00:45:03,064
- N�o � mesmo?
- Cale-se!
251
00:45:03,205 --> 00:45:04,265
Apenas n�o quero complicar mais
as coisas, eu te ligo...
252
00:51:41,967 --> 00:51:42,631
melhor, me ligue voc� depois
de amanh�...
253
00:51:42,692 --> 00:51:43,284
e eu te direi aonde nos
encontramos.
254
00:51:43,626 --> 00:51:44,767
Meu amor, como pensa que
posso viver sem voc�?
255
00:51:45,721 --> 00:51:46,760
Fa�a o que eu disse, n�o
volte mais aqui...
256
00:51:46,883 --> 00:51:47,567
eu deixarei tudo pronto
e vamos juntos.
257
00:51:47,817 --> 00:51:48,886
Tudo bem, farei o que quer.
258
00:51:56,655 --> 00:51:57,258
Nessa mesma noite, quando
eu vigiava o...
259
00:51:57,281 --> 00:51:57,883
Alberto para que n�o
se fosse sem mim...
260
00:51:57,936 --> 00:51:58,847
eu vi essa mulher que entrou
hoje aqui, chegar...
261
00:51:59,048 --> 00:51:59,939
eu tenho certeza que foi ela quem
matou o meu Alberto.
262
00:52:00,032 --> 00:52:00,516
E por que n�o fugiu sozinha?
263
00:52:00,538 --> 00:52:01,141
Como deix ou que te pegassem?
264
00:52:01,203 --> 00:52:01,769
Confiei em quem n�o devia.
265
00:52:01,938 --> 00:52:02,869
Mas me consola saber que
ela tamb�m est� aqui.
266
00:52:02,961 --> 00:52:03,892
E por Deus, ela pagar� dobrado
por tudo que fez.
267
00:52:09,128 --> 00:52:09,972
Vamos logo, vamos mo�as!
268
00:52:10,469 --> 00:52:10,855
R�pido!
269
00:52:10,926 --> 00:52:11,471
Vamos, r�pido, r�pido!
270
00:52:11,492 --> 00:52:11,986
Apressem-se!
271
00:59:34,666 --> 00:59:35,150
J� sabe quem � a sua vizinha?
272
00:59:35,361 --> 00:59:36,671
Esta est� bem ferrada, pelo
menos lhe dar�o 20 anos!
273
00:59:39,353 --> 00:59:39,966
Ouviu o que a major disse?
274
00:59:39,999 --> 00:59:40,713
Que dentro de 1
m�s e meio estar� na rua.
275
00:59:41,022 --> 00:59:42,303
Antes, boto fogo na cadeia, arranco
seus olhos, mas n�o saio daqui.
276
00:59:42,303 --> 00:59:42,946
Vamos, o macho n�o
quer ir embora?
277
00:59:42,968 --> 00:59:43,879
O macho? N�o est�o me vigiando
porque j� sabem.
278
00:59:43,911 --> 00:59:44,853
Arranco os seus olhos e
ganho mais 4 anos.
279
00:59:44,875 --> 00:59:45,440
Sei, sei.
280
00:59:46,056 --> 00:59:46,669
Voc�s viram a minha filha?
281
00:59:46,781 --> 00:59:47,347
Sua filha?
282
00:59:47,923 --> 00:59:48,438
O que deu nessa louca?
283
00:59:48,460 --> 00:59:49,540
Acha que a sua amiga � filha dela.
Os esp�ritos disseram.
284
00:59:52,472 --> 00:59:53,254
Como est� linda, filha!
285
00:59:53,286 --> 00:59:53,841
Que linda!
286
00:59:53,981 --> 00:59:54,814
Vamos ver como ficar� sua
cara depois de 20 anos!
287
00:59:58,957 --> 00:59:59,621
N�o d� aten��o pra ela,
deixe-a falar.
288
00:59:59,692 --> 01:00:00,206
Agora vamos para
a lavanderia.
289
01:07:44,240 --> 01:07:44,883
Vamos, o que est�o esperando?
290
01:07:56,872 --> 01:07:57,396
Assassina!
291
01:08:02,205 --> 01:08:02,797
Sabe o que eu vou declarar?
292
01:08:03,009 --> 01:08:03,575
Que o matou por ci�mes.
293
01:08:03,814 --> 01:08:04,308
Eu n�o o matei.
294
01:08:04,528 --> 01:08:05,121
E voc� sabe disso melhor que eu.
295
01:08:05,303 --> 01:08:06,177
Apenas sei que se n�o fosse por voc�,
o meu Alberto estaria vivo.
296
01:08:06,207 --> 01:08:06,593
E eu n�o estaria aqui.
297
01:08:06,624 --> 01:08:07,951
Quer dar uma de grande dama,
� a pior de todas.
298
01:08:10,576 --> 01:08:11,677
O que fazem? Se as pego falando,
as coloco na solit�ria.
299
01:08:11,698 --> 01:08:12,054
- Escute major!
- Cale-se...
300
01:08:12,076 --> 01:08:12,760
ou vai fazer-lhes companhia.
301
01:08:13,864 --> 01:08:14,487
Eu sei o que pensam, imundas...
302
01:08:14,539 --> 01:08:15,321
mas comigo � diferente,
ao trabalho.
303
01:08:18,302 --> 01:08:19,342
E voc� vai ao exame m�dico,
n�o escapar� como ontem.
304
01:08:19,365 --> 01:08:20,120
Eu n�o serei apalpada por
esse desgra�ado.
305
01:08:20,120 --> 01:08:20,973
Claro que n�o, a senhorita
� uma dama!
306
01:08:21,073 --> 01:08:21,964
Terei que perguntar no cabar�
onde trabalhava!
307
01:08:22,106 --> 01:08:23,068
O problema � que tem inveja,
porque claro...
308
01:08:23,089 --> 01:08:23,882
com essa cara de sargento n�o
tem quem se aproxime...
309
01:08:23,904 --> 01:08:24,368
deve estar em brasas!
310
01:08:25,383 --> 01:08:25,969
O que acaba de dizer te
custar� caro...
311
01:08:26,078 --> 01:08:26,752
de hoje em diante saber�
quem sou...
312
01:08:26,913 --> 01:08:27,813
Vai, tem muito o que fazer.
313
01:08:30,299 --> 01:08:30,983
Reincid�ncia, 5
anos.
314
01:08:31,104 --> 01:08:32,045
O que aconteceu com voc�?
N�o te esperava t�o cedo.
315
01:08:32,067 --> 01:08:32,849
Voc� sabe muito bem o que
me aconteceu?
316
01:08:32,921 --> 01:08:33,554
Eu? N�o menina!
317
01:08:33,606 --> 01:08:34,497
S� sei o que acontecer� se
n�o se comportar comigo.
318
01:08:34,609 --> 01:08:35,104
Agora, ao trabalho!
319
01:08:40,637 --> 01:08:41,172
Por que te mandaram de volta?
320
01:08:41,322 --> 01:08:41,966
Pergunte � essa desgra�ada!
321
01:09:08,225 --> 01:09:08,641
Calma, n�o lhe d� aten��o.
322
01:09:08,732 --> 01:09:09,704
Acha que por estar de turno pode se
meter no que n�o � da sua conta?
323
01:09:09,735 --> 01:09:10,300
- Escuta aqui...
- N�o responda.
324
01:09:10,589 --> 01:09:11,104
Sou eu quem ela est� incomodando.
325
01:09:11,204 --> 01:09:11,648
N�o responda!
326
01:09:11,790 --> 01:09:12,366
Acha que ainda est� na sua casa?
327
01:09:12,386 --> 01:09:13,189
- Deix e-me em paz.
- Nossa!
328
01:09:13,220 --> 01:09:13,992
Finalmente a donzela se irritou!
329
01:09:14,243 --> 01:09:14,846
Quieta! Ningu�m sai daqui.
330
01:09:14,879 --> 01:09:15,532
Deixe-a que tenho uma
armadilha pra ela.
331
01:09:19,169 --> 01:09:20,063
- A culpa � sua, fica provocando.
- A sua queridinha come�ou...
332
01:09:20,063 --> 01:09:20,577
agora vamos ver quem ganha.
333
01:09:25,326 --> 01:09:25,980
Vamos, separem-se!
334
01:09:26,439 --> 01:09:27,173
Eu vou ganhar mais 4
anos!
335
01:09:27,908 --> 01:09:28,602
A� vai uma pratada!
336
01:09:56,708 --> 01:09:57,449
Agora sim a bruxa vai nos ferrar!
337
01:09:57,592 --> 01:09:58,353
Pelo menos um m�s sem
receber visitas.
338
01:09:59,478 --> 01:10:00,152
- Est� doendo muito?
- N�o.
339
01:10:00,273 --> 01:10:01,116
Quero pegar de uma vez por
todas essas duas.
340
01:10:01,217 --> 01:10:02,436
Se n�o tivessem me tirado de l�,
juro que tinha acabado com ela.
341
01:10:02,726 --> 01:10:03,559
E esta, como fez para n�o
ganhar nenhum arranh�o?
342
01:10:03,828 --> 01:10:04,691
� voc�, estou falando com voc�.
Est� muda?
343
01:10:06,053 --> 01:10:06,618
Por que ela est� aqui?
344
01:10:06,778 --> 01:10:07,492
Dizem que n�o vale nada.
345
01:10:07,582 --> 01:10:08,266
O que o marido fez com ela,
n�o tem nome...
346
01:10:08,396 --> 01:10:09,297
a acusou de ter roubado umas j�ias
que ele mesmo a mandou vender.
347
01:10:09,330 --> 01:10:09,915
Tudo porque ela n�o queria
se divorciar.
348
01:10:10,075 --> 01:10:11,016
� um desgra�ado, anda atr�s da
sua cunhada de 18 anos.
349
01:10:11,068 --> 01:10:12,070
A regenera��o de delinquentes se
consegue atraves do trabalho...
350
01:10:12,170 --> 01:10:13,331
um trabalho honrado, produz
trabalhadores honrados.
351
01:10:13,541 --> 01:10:14,739
A maioria s�o deliquentes porque
n�o aprenderam...
352
01:10:14,861 --> 01:10:15,623
este � o crit�rio das autoridades.
353
01:10:15,676 --> 01:10:16,468
O que esses tagarelas sabem
de trabalho?
354
01:10:21,922 --> 01:10:23,371
Livrai-me dos esp�ritos grosseiros,
senhor do c�rculo...
355
01:10:23,998 --> 01:10:25,623
quero falar com voc�, sabe que a sua
Petrona est� precisando de voc�.
356
01:10:30,622 --> 01:10:31,157
Estou te ouvindo!
357
01:10:31,456 --> 01:10:32,089
Te sinto!
358
01:10:32,390 --> 01:10:32,853
� voc�!
359
01:10:33,273 --> 01:10:34,702
Te chamava na grande noite escura
e n�o me respondia.
360
01:10:35,230 --> 01:10:36,649
A nossa filha j� est� aqui, nossa
filha como me prometeu.
361
01:10:37,305 --> 01:10:37,820
Est� aqui ao meu lado...
362
01:10:38,169 --> 01:10:38,931
nunca mais vamos nos separar.
363
01:10:39,540 --> 01:10:40,650
Livrai-me senhor do c�rculo...
364
01:10:40,691 --> 01:10:41,582
livrai-me dos esp�ritos grosseiros.
365
01:10:41,615 --> 01:10:42,160
Que n�o a tirem de mim!
366
01:10:42,261 --> 01:10:42,806
Que n�o a tirem de mim!
367
01:10:43,274 --> 01:10:44,601
Como n�o quebrei o prato em algu�m,
ficarei aqui pra sempre.
368
01:10:44,624 --> 01:10:45,339
N�o diga besteira!
Quando sair�?
369
01:10:45,359 --> 01:10:46,876
Est� pr�ximo. Mas antes queimarei
a cadeia para n�o ir.
370
01:10:47,117 --> 01:10:47,533
Obrigada!
371
01:10:50,166 --> 01:10:51,107
A partir de hoje, esta mo�a vai
trabalhar na biblioteca.
372
01:10:51,288 --> 01:10:52,040
- Mas, por que, doutor?
- N�o quero que se canse.
373
01:10:52,549 --> 01:10:53,033
Para que saiba de uma vez...
374
01:10:53,175 --> 01:10:53,618
voc� ser� m�e.
375
01:10:54,704 --> 01:10:55,496
N�o, n�o � poss�vel!
376
01:10:55,528 --> 01:10:56,094
Tenho certeza do que te falei.
377
01:10:56,223 --> 01:10:56,928
N�o quero! N�o quero!
378
01:10:56,968 --> 01:10:57,513
Devia ter pensado antes.
379
01:10:57,604 --> 01:10:58,417
N�o seja tonta, voc� ter�
o seu filho.
380
01:10:58,458 --> 01:10:59,013
Por hora, � melhor que se cuide.
381
01:10:59,044 --> 01:10:59,955
Filho da cadeia! Filho da cadeia!
382
01:11:00,226 --> 01:11:00,930
N�o quero, e n�o o terei!
383
01:11:01,835 --> 01:11:02,380
O que est� fazendo?
384
01:11:02,520 --> 01:11:03,691
Calma, calma, vamos senhorita!
385
01:11:04,089 --> 01:11:04,552
Quieta!
386
01:11:04,764 --> 01:11:05,675
Se acalme, senhorita. Calma!
387
01:11:14,030 --> 01:11:14,824
T�m not�cias da Dora?
388
01:11:14,824 --> 01:11:15,606
Se n�o morrer, ter� o filho
em setembro.
389
01:11:20,693 --> 01:11:21,306
Deixe-a em paz ou te
arrebento de novo.
390
01:11:21,329 --> 01:11:21,885
N�o me provoque se n�o quiser
ir para o hospital.
391
01:11:21,885 --> 01:11:22,559
Calem a boca ou eu as mandarei
para o hospital.
392
01:11:22,947 --> 01:11:23,760
Parem de se olharem como
c�o e gato e trabalhem.
393
01:11:25,946 --> 01:11:27,294
Aqui s�o todas loucas, major, devia
mand�-las ao manic�mio.
394
01:11:27,337 --> 01:11:28,776
Menos minha filha e eu, somos
as �nicas com ju�zo.
395
01:11:30,386 --> 01:11:30,988
O seu marido est� aqui, pode ir.
396
01:11:31,011 --> 01:11:31,654
N�o, diga que n�o quero v�-Io.
397
01:11:31,796 --> 01:11:32,259
Ok, como quiser.
398
01:11:34,020 --> 01:11:35,043
Evangelina Campo, � sala
de visitas.
399
01:11:35,430 --> 01:11:36,043
Esperam por voc� na sala
de visitas.
400
01:11:39,621 --> 01:11:40,156
A sua esposa n�o quer te ver.
401
01:11:40,287 --> 01:11:40,942
Gl�ria vai se arrepender.
402
01:11:40,942 --> 01:11:41,677
Poderia entregar-lhe estes
pap�is para ela assinar?
403
01:11:41,677 --> 01:11:42,093
Isto est� proibido.
404
01:11:42,114 --> 01:11:42,717
Imagino que seja a peti��o
de div�rcio.
405
01:11:42,740 --> 01:11:43,474
Vejo que a Sra. Est�
muito entendida.
406
01:11:43,504 --> 01:11:44,239
As vezes, sabemos mais do que
gostar�amos de saber.
407
01:11:52,005 --> 01:11:52,489
Evangelina, tenha coragem!
408
01:11:52,830 --> 01:11:53,324
Eu tenho.
409
01:11:53,465 --> 01:11:54,108
Para que eu possa te ajudar,
precisa dizer a...
410
01:11:54,140 --> 01:11:54,753
verdade sobre tudo o que
eu te perguntar.
411
01:11:54,885 --> 01:11:55,380
Eu sempre falei a verdade.
412
01:11:55,531 --> 01:11:56,662
Tente se lembrar de tudo o que
fez na noite dos fatos.
413
01:11:56,692 --> 01:11:57,048
Sim, J�lio.
414
01:11:57,467 --> 01:11:58,449
Estive com a tia Consuelo
at� �s 10:45...
415
01:11:58,480 --> 01:11:59,164
foi nesta hora que a pedir para
chamar-me um carro.
416
01:11:59,205 --> 01:11:59,581
Quem foi chamar?
417
01:11:59,682 --> 01:12:00,684
Eu j� te contei, a criada parou
um carro na rua...
418
01:12:00,903 --> 01:12:02,054
o tio Juan foi se despedir de mim e
tive que dar o nosso endere�o.
419
01:12:02,602 --> 01:12:03,445
Logo me corrigi e dei ao motorista
o de Alberto.
420
01:12:03,644 --> 01:12:04,159
Se lembra como era o motorista?
421
01:12:04,687 --> 01:12:05,182
Era um homem n�o muito novo...
422
01:12:05,332 --> 01:12:05,776
mas era baixo...
423
01:12:06,008 --> 01:12:06,610
com um bigode grande.
424
01:12:06,723 --> 01:12:07,187
Disso eu me lembro bem.
425
01:12:07,328 --> 01:12:07,904
Voc� viu a cor do carro?
426
01:12:07,994 --> 01:12:08,549
N�o tenho certeza...
427
01:12:08,709 --> 01:12:09,264
mas acho que era verde escuro.
428
01:12:09,851 --> 01:12:10,257
N�o ser� f�cil...
429
01:12:10,318 --> 01:12:11,181
mas acho que com a ajuda da policia
poderemos encontr�-Io.
430
01:12:11,619 --> 01:12:12,519
Sabia que uma detenta
chamada Dora...
431
01:12:12,552 --> 01:12:13,304
fez uma acusa��o dizendo
que voc� foi amante...
432
01:12:13,625 --> 01:12:14,725
do seu homem, e que o
matou por ci�mes?
433
01:12:14,965 --> 01:12:15,778
N�o, eu n�o sabia.
434
01:12:16,008 --> 01:12:16,452
Conhece essa Dora?
435
01:12:16,495 --> 01:12:16,901
Conhe�o.
436
01:12:16,922 --> 01:12:17,934
Ela me odeia, era a amante
do Alberto...
437
01:12:17,954 --> 01:12:18,588
ela insiste irada que eu o matei.
438
01:12:18,610 --> 01:12:19,274
Ela joga isso na minha cara
constantemente.
439
01:12:19,295 --> 01:12:20,037
Principalmente agora que
est� gr�vida dele.
440
01:12:20,070 --> 01:12:20,991
Sabe qual o motivo por ela estar
cumprindo pena?
441
01:12:21,083 --> 01:12:21,658
Ela contou � todas.
442
01:12:21,679 --> 01:12:22,373
Agora, seja forte e n�o
se desespere.
443
01:12:22,533 --> 01:12:23,613
Preciso provar a sua inoc�ncia de
maneira � n�o deixar d�vidas.
444
01:12:23,635 --> 01:12:24,241
E n�o vou demorar para conseguir.
445
01:12:24,241 --> 01:12:25,162
Por quantas amarguras est�
passando por minha culpa.
446
01:12:25,423 --> 01:12:26,462
N�o, n�o t�m culpa da
maldade dos outros.
447
01:12:26,724 --> 01:12:27,624
Perdoe-me se n�o posso aliviar o
sofrimento que est� vivendo.
448
01:12:27,697 --> 01:12:28,469
Nenhum sofrimento
ser� suficiente...
449
01:12:28,740 --> 01:12:29,542
se for servir para firmar
o nosso carinho.
450
01:12:42,156 --> 01:12:42,840
Essa porca vai acabar
matando ela.
451
01:12:42,881 --> 01:12:43,437
Eu a tiraria dali se pudesse.
452
01:12:43,437 --> 01:12:44,260
E por qu� a Dora n�o reclama
da major para o doutor?
453
01:12:44,281 --> 01:12:45,212
Porque n�o quer esse filho, por
isso suporta, mas � um crime.
454
01:12:46,317 --> 01:12:47,120
Est� satisfeita? Olhe!
455
01:12:49,018 --> 01:12:50,048
Voc� matou o homem dela, e a
major matar� seu filho.
456
01:12:51,859 --> 01:12:52,749
Se faz a inocentada, vai pagar �
major para acabar com Dora.
457
01:12:52,772 --> 01:12:53,158
Voc� acha?
458
01:12:53,239 --> 01:12:53,964
Pode esperar tudo dessas
Sras. Hip�critas.
459
01:12:53,984 --> 01:12:54,350
Tem dinheiro de sobra.
460
01:12:54,371 --> 01:12:55,113
Por que a Dora n�o sai para
respirar um pouco?
461
01:13:10,509 --> 01:13:10,844
Deixe-a.
462
01:13:10,866 --> 01:13:11,730
Ela j� n�o aguenta mais, falta
apenas um m�s para...
463
01:13:11,730 --> 01:13:12,215
J� disse que a deixe!
464
01:13:12,237 --> 01:13:13,317
N�o a deixo, vou agora mesmo
queixar-me com o doutor.
465
01:13:14,541 --> 01:13:15,106
N�o vai falar nada
para o doutor...
466
01:13:15,137 --> 01:13:16,048
porque o que eu vou fazer agora
� te colocar na solit�ria.
467
01:13:16,070 --> 01:13:16,605
Pode me colocar l� se quiser,
mas primeiro...
468
01:13:16,626 --> 01:13:17,151
vou falar com o doutor,
Dora est� doente.
469
01:13:17,878 --> 01:13:18,433
Solte-me! Solte-me, maldita!
470
01:13:24,968 --> 01:13:25,422
Foi aqui que eu parei o meu carro.
471
01:13:25,445 --> 01:13:26,149
- E voc� disse que ouviu dois tiros?
- Sim, senhor.
472
01:13:26,240 --> 01:13:27,123
Se lembra em qual dire��o
ouviu os tiros?
473
01:13:27,312 --> 01:13:28,195
Desta casa, ou daquela, mas
foi nesta dire��o.
474
01:13:28,245 --> 01:13:28,800
E por que n�o ficou sabendo
que houve um...
475
01:13:28,831 --> 01:13:29,722
crime na casa onde levou
a sua cliente...
476
01:13:29,755 --> 01:13:30,219
e n�o se apresentou para depor?
477
01:13:30,252 --> 01:13:31,193
Quase n�o leio jornal, mas quando
o senhor me interrogou...
478
01:13:31,275 --> 01:13:31,779
n�o tive porque esconder nada.
479
01:13:31,850 --> 01:13:32,294
O que acha tenente?
480
01:13:32,337 --> 01:13:32,801
Que temos que come�ar de novo.
481
01:13:32,893 --> 01:13:33,279
Vamos!
482
01:13:48,117 --> 01:13:49,288
Uma comida por semana e seis
dias � p�o e �gua...
483
01:13:49,388 --> 01:13:50,062
� o melhor regime para
n�o engordar.
484
01:13:50,243 --> 01:13:50,727
N�o acha?
485
01:13:53,748 --> 01:13:54,462
Quis ser inteligente e n�o quis
me pagar o que...
486
01:13:54,493 --> 01:13:55,187
me corresponde quando
saem daqui...
487
01:13:55,287 --> 01:13:56,229
e eu n�o te enganei quando
disse que voltaria.
488
01:13:56,489 --> 01:13:57,380
Eu nunca tive o que a senhora
me pediu.
489
01:13:57,691 --> 01:13:58,750
Mas com essa cara linda, poderia
ter conseguido.
490
01:13:58,971 --> 01:14:00,031
Nem todas aceitam essa condi��o,
eu n�o me vendo.
491
01:14:00,054 --> 01:14:01,185
Claro, muito menos quando
sair desta cela.
492
01:14:01,216 --> 01:14:01,859
Quem vai te querer?
493
01:14:01,991 --> 01:14:02,676
Ossos s�o para cachorros!
494
01:14:02,676 --> 01:14:03,420
Tire-me daqui, n�o aguento mais...
495
01:14:03,420 --> 01:14:04,162
farei o que quiser, mas
me tire daqui.
496
01:14:12,676 --> 01:14:13,756
Toma, eu consegui, mas
tome muito cuidado.
497
01:14:13,798 --> 01:14:14,205
Boa sorte!
498
01:14:20,730 --> 01:14:21,167
Largue este jornal!
499
01:14:26,530 --> 01:14:27,322
O seu marido est� aqui.
Falo o mesmo?
500
01:14:27,682 --> 01:14:28,803
OK, se voc� quer v�-Io, v� logo!
501
01:14:33,869 --> 01:14:34,553
Araceles Gomes Mondrag�o.
502
01:14:35,021 --> 01:14:35,633
Depois que comer, pode sair.
503
01:14:35,746 --> 01:14:36,270
Aqui est� o seu registro
de liberdade.
504
01:14:36,689 --> 01:14:36,967
Eu n�o quero ir!
505
01:14:36,987 --> 01:14:37,722
Este � o seu registro de liberdade,
e vai agora mesmo.
506
01:14:37,762 --> 01:14:38,456
Vou te provar que n�o
v�o me tirar daqui.
507
01:14:41,873 --> 01:14:42,459
Agora sim me irritou, sua
desgra�ada.
508
01:14:42,489 --> 01:14:43,163
Isto vai te custar muitos
anos de cadeia.
509
01:14:43,730 --> 01:14:44,651
Sinto muito major, mas pedirei
a minha esmola.
510
01:14:45,438 --> 01:14:46,153
Que bela briga, n�o �?
511
01:14:47,663 --> 01:14:48,296
Eu agrade�o pelo licenciado,
mas n�o...
512
01:14:48,328 --> 01:14:48,971
diga aos meus irm�o que se
querem me libertar...
513
01:14:49,003 --> 01:14:49,669
que neguem que matei meu homem
514
01:14:49,669 --> 01:14:50,493
com um vaso, e depois o joguei no
canal.
515
01:14:50,493 --> 01:14:51,187
Eu, Ester Martines Campos,
sim senhor...
516
01:14:51,208 --> 01:14:52,119
o matei porque o vi na rua
passeando com outra.
517
01:14:52,152 --> 01:14:53,035
Me humilhou, me bateu, aqui
estou segura.
518
01:14:53,055 --> 01:14:53,837
Sendo assim, lhes diga que n�o quero
mais saber desse assunto.
519
01:14:54,118 --> 01:14:54,561
Com licen�a!
520
01:15:01,367 --> 01:15:01,960
Vejo que se conscientizou!
521
01:15:03,691 --> 01:15:04,565
Assine aqui e estar� livre
dentro de uma semana.
522
01:15:08,796 --> 01:15:09,490
- Vamos, nos diga o que �?
- Um homenzinho.
523
01:15:10,315 --> 01:15:11,205
Meu netinho! Enviado
das nuvens...
524
01:15:11,238 --> 01:15:11,902
estava escrito que tinha
que voltar!
525
01:15:12,132 --> 01:15:12,677
Meu netinho!
526
01:15:15,092 --> 01:15:16,253
Saiam da frente, vamos,
saiam da frente!
527
01:15:18,121 --> 01:15:18,558
Esse j� era!
528
01:15:32,521 --> 01:15:33,005
Cuide dele de uma vez...
529
01:15:33,255 --> 01:15:33,970
n�o � meu, aqui est�
o seu filho.
530
01:15:34,348 --> 01:15:34,764
Eu n�o quero v�-Io!
531
01:15:34,795 --> 01:15:35,407
Voc� o deixar� morrer de fome?
532
01:15:35,589 --> 01:15:36,432
Eu n�o quero v�-Io!
Eu n�o quero v�-Io!
533
01:15:36,582 --> 01:15:37,436
Leve-o daqui! Leve-o daqui!
534
01:15:37,615 --> 01:15:38,953
Qualquer coisa � melhor do que
ser o filho da cadeia.
535
01:15:39,134 --> 01:15:39,737
Isso n�o!
536
01:15:40,713 --> 01:15:41,150
Leve-o daqui!
537
01:15:42,948 --> 01:15:43,473
O que est� acontecendo?
538
01:15:44,338 --> 01:15:45,012
Est� ficando louca,
essa mo�a?
539
01:15:45,103 --> 01:15:45,976
Ela n�o quer o filho, doutor,
n�o para de chorar.
540
01:15:46,781 --> 01:15:47,574
Ele � o que restou de tudo, Dora...
541
01:15:47,764 --> 01:15:48,547
ele n�o tem culpa de ter
nascido aqui.
542
01:15:48,758 --> 01:15:49,292
Ele precisa de voc�.
543
01:15:49,463 --> 01:15:50,028
Eu n�o o quero!
544
01:15:50,138 --> 01:15:51,347
Se entreg�-Io � mim, vou jog�-Io
no ch�o e mat�-Io.
545
01:15:51,876 --> 01:15:52,262
O beb�, por favor!
546
01:15:52,342 --> 01:15:53,633
N�o, doutor, ela � capaz
de jog�-Io no ch�o.
547
01:15:53,653 --> 01:15:54,395
Isso � o que eu quero ver,
por favor.
548
01:15:55,580 --> 01:15:56,304
Aqui est� o seu filho!
549
01:15:56,623 --> 01:15:57,286
Mate-o se for capaz!
550
01:16:13,197 --> 01:16:13,722
Deixe-me peg�-Io um pouco.
551
01:16:13,754 --> 01:16:14,526
Quero sentir o seu calor
junto � mim.
552
01:16:14,588 --> 01:16:16,223
Todas pegaram, menos eu, � o meu
neto que voltou das nuvens.
553
01:16:16,246 --> 01:16:17,130
Ainda tem nos olhos a luz do c�u.
554
01:16:17,199 --> 01:16:17,792
J� chega, Petrona!
555
01:16:17,825 --> 01:16:18,160
Depois voc� o pega!
556
01:16:18,302 --> 01:16:18,888
Acham que estou loca, n�o �?
557
01:16:18,908 --> 01:16:19,483
N�o, mas n�o � sua vez ainda.
558
01:16:19,623 --> 01:16:20,235
Meu anjinho!
559
01:16:20,318 --> 01:16:21,628
Deixe-me toc�-Io, parece
com uma flor!
560
01:16:24,817 --> 01:16:25,301
Por que n�o fala para o doutor?
561
01:16:25,333 --> 01:16:26,244
Ainda n�o fazem 40
dias e j� est� trabalhando.
562
01:16:26,495 --> 01:16:27,734
N�o chore, falaremos com ele, ver�
que n�o a deixaram trabalhar.
563
01:16:27,766 --> 01:16:29,283
N�o � isso, choro porque se
amavam e ele morreu...
564
01:16:29,375 --> 01:16:30,177
e a culpa de tudo � do
maldito dinheiro.
565
01:16:30,427 --> 01:16:30,824
Do que est� falando?
566
01:16:30,854 --> 01:16:31,410
Da dama das cam�lias.
567
01:16:31,520 --> 01:16:33,156
Minha m�e dizia: "N�o leia livros
de amor, s�o triste."
568
01:16:34,519 --> 01:16:35,748
N�o queria ver a sua companheira,
ent�o v� ajud�-la.
569
01:16:36,147 --> 01:16:36,991
O doutor disse para ficar na
biblioteca, e eu cumpro.
570
01:16:37,349 --> 01:16:38,372
E voc�s anotem tudo o que elas
fizerem a partir de agora...
571
01:16:38,511 --> 01:16:39,314
Olhe, at� a respondona vai sair.
572
01:16:43,049 --> 01:16:43,554
A culpa foi minha.
573
01:16:43,576 --> 01:16:44,280
N�o se preocupe.
574
01:16:44,559 --> 01:16:45,125
E o seu filhinho?
575
01:16:45,314 --> 01:16:45,978
Vem, venha ver.
576
01:16:48,978 --> 01:16:50,577
Dorme menino, dorme
577
01:16:50,697 --> 01:16:52,403
Dorme meu amor
578
01:16:52,424 --> 01:16:53,874
Passarinho durma...
579
01:16:54,163 --> 01:16:55,571
com minha can��o
580
01:16:56,029 --> 01:16:57,827
Dorme menino, dorme
581
01:16:57,827 --> 01:16:59,452
Dorme meu amor
582
01:16:59,714 --> 01:17:01,569
Passarinho durma...
583
01:17:01,600 --> 01:17:03,236
com a minha can��o
584
01:17:03,428 --> 01:17:04,985
Deus no c�u...
585
01:17:05,275 --> 01:17:06,724
cuide do meu amor
586
01:17:06,973 --> 01:17:08,849
O meu cora��o te guia
587
01:17:08,920 --> 01:17:10,687
Ter� lindos sonhos
588
01:17:10,876 --> 01:17:12,593
Dorme bem feliz
589
01:17:12,673 --> 01:17:14,488
Os anjos te proteger�o
590
01:17:14,680 --> 01:17:16,664
Durma tranquilo com essa can��o
591
01:17:16,696 --> 01:17:18,521
Os anjos te proteger�o
592
01:17:19,079 --> 01:17:20,874
Dorme menino, dorme
593
01:17:21,045 --> 01:17:22,762
Dorme meu amor
594
01:17:23,190 --> 01:17:25,354
Voc� est� protegido
595
01:17:25,633 --> 01:17:27,787
Dorme com minha can��o
596
01:17:28,682 --> 01:17:29,325
- N�o toque nele.
- Pare com isso.
597
01:17:29,357 --> 01:17:30,011
- Voc� n�o o queria.
- N�o � da sua conta.
598
01:17:30,102 --> 01:17:30,766
Leve-o para a minha cela,
por favor.
599
01:17:31,085 --> 01:17:31,539
Muito f�cil, n�o �?
600
01:17:31,602 --> 01:17:32,753
As ricas pensam o mesmo, acham
que podem comprar tudo.
601
01:17:32,773 --> 01:17:33,051
Deixe-a em paz.
602
01:17:33,081 --> 01:17:33,535
N�o se aproxime dele...
603
01:17:33,558 --> 01:17:34,123
j� me causou muitas dores.
604
01:17:34,144 --> 01:17:34,618
�gua, �gua!
605
01:17:35,475 --> 01:17:35,928
Outra vez?
606
01:17:35,951 --> 01:17:36,508
Quero que volte e limpe
o lavabo.
607
01:17:36,508 --> 01:17:37,052
E voc�, v� para a cozinha.
608
01:17:53,608 --> 01:17:54,509
Voltou das nuvens, meu anjinho!
609
01:17:54,532 --> 01:17:55,365
Ningu�m pode impedir
que seja meu.
610
01:17:57,601 --> 01:17:58,958
A aranha estava cantando,
e o rato de olho...
611
01:17:58,981 --> 01:18:00,339
na r� que cantava embaixo
da �gua...
612
01:18:00,372 --> 01:18:01,204
quando o pav�o come�ou
a cantar.
613
01:18:01,226 --> 01:18:01,910
Querem t�-Io preso, meu rei...
614
01:18:01,960 --> 01:18:03,139
mas eu abrirei a porta
para que possa voar.
615
01:18:03,271 --> 01:18:04,958
Anjos t�m asas, e voc�, voc�
voltar� para as nuvens...
616
01:18:04,999 --> 01:18:05,683
estrela da manh�!
617
01:18:07,392 --> 01:18:07,778
Aonde vai Petrona?
618
01:18:07,879 --> 01:18:08,384
Ensin�-Io voar.
619
01:18:08,425 --> 01:18:08,950
Dessa e coloque o menino
no lugar dele.
620
01:18:10,312 --> 01:18:10,996
Dora, Dora, o seu filho!
621
01:18:14,414 --> 01:18:15,365
Devolva o menino, Petrona.
622
01:18:16,748 --> 01:18:17,303
Petrona, devolva o meu filho!
623
01:18:17,353 --> 01:18:17,760
Petrona!
624
01:18:17,760 --> 01:18:18,136
Meu filho!
625
01:18:18,158 --> 01:18:18,950
Evangelina, pegue o menino!
626
01:18:22,150 --> 01:18:22,715
Petrona!
627
01:18:22,925 --> 01:18:24,272
Sou eu, a sua filha que os
esp�ritos devolveram.
628
01:18:24,662 --> 01:18:25,367
D� o menino pra mim, Petrona.
629
01:18:35,060 --> 01:18:36,002
- Solte, ela vai matar o meu filho.
- Calma!
630
01:18:42,558 --> 01:18:43,252
Por que n�o atiram nessa
velha louca?
631
01:18:43,918 --> 01:18:44,653
Devolva o meu filho.
632
01:18:45,040 --> 01:18:45,653
D� o menino pra mim, petrona!
633
01:18:45,845 --> 01:18:46,261
Sou eu...
634
01:18:46,361 --> 01:18:47,760
sua filha, agora me d� o menino.
635
01:18:48,169 --> 01:18:49,080
Evangelina, meu filho!
636
01:18:49,440 --> 01:18:50,174
O meu anjinho vai voar!
637
01:19:15,469 --> 01:19:16,827
Se quer come�ar outra vez,
638
01:19:16,988 --> 01:19:18,248
Volto com voc� mas com
uma condi��o,
639
01:19:18,299 --> 01:19:19,609
Ter� que esquecer as
nossas ofensas
640
01:19:19,759 --> 01:19:21,228
E fazer de conta que nos
conhecemos hoje.
641
01:19:21,278 --> 01:19:22,579
Ter� que esquecer as
nossas ofensas
642
01:19:22,708 --> 01:19:23,460
E fazer de conta...
643
01:19:23,592 --> 01:19:24,405
Que nos...
644
01:19:24,575 --> 01:19:25,557
Conhecemos hoje.
645
01:19:32,073 --> 01:19:32,558
Sente-se.
646
01:19:32,580 --> 01:19:32,976
S�o da policia?
647
01:19:33,007 --> 01:19:33,660
Enquanto eu cantava, senti o
cheiro de pol�cia.
648
01:19:33,682 --> 01:19:34,007
Sente-se, por favor.
649
01:19:34,049 --> 01:19:34,723
Apenas queremos te fazer
algumas perguntas.
650
01:19:34,844 --> 01:19:35,287
E do que se trata?
651
01:19:35,519 --> 01:19:36,213
Dora era sua amiga?
652
01:19:36,254 --> 01:19:36,589
Amiga?
653
01:19:36,661 --> 01:19:37,504
Essa n�o era amiga de ningu�m.
Fale logo.
654
01:19:37,555 --> 01:19:38,158
Mas voc� cuidava dela.
655
01:19:38,181 --> 01:19:38,766
De onde nos conhecemos
para falar assim?
656
01:19:38,807 --> 01:19:39,399
Nos conte o que sabe e n�o
se arrepender�.
657
01:19:39,541 --> 01:19:40,909
Em fim, a vida n�o � t�o f�cil como
dizem. O que querem saber?
658
01:19:40,981 --> 01:19:41,804
Que tipo de rela��o existia entre
Dora e Alberto Soares?
659
01:19:41,845 --> 01:19:42,103
Tipo de rela��o?
660
01:19:42,133 --> 01:19:42,766
Sim, at� onde ela estava
comprometida com ele.
661
01:19:42,808 --> 01:19:43,452
Isso sim, at� aqui.
662
01:19:43,563 --> 01:19:44,833
S� que as jogadas que ele fez com
ela, lhe abriram os olhos.
663
01:19:44,944 --> 01:19:45,817
Ele disse que pensava em deix�-la
para partir com outra.
664
01:19:45,917 --> 01:19:46,154
Como sabe?
665
01:19:46,205 --> 01:19:47,039
Ela me contou uma noite
antes do assassinato.
666
01:19:47,039 --> 01:19:47,364
O que ela disse?
667
01:19:47,427 --> 01:19:48,398
Disse que estava triste porque o
seu homem n�o jogava limpo...
668
01:19:48,479 --> 01:19:49,302
mas ela n�o se deixaria
pisotear assim.
669
01:19:49,353 --> 01:19:50,047
- Voltou � v�-la depois desta noite?
- Com certeza...
670
01:19:50,098 --> 01:19:50,981
est�vamos juntas quando os vermes
da pol�cia � levaram.
671
01:19:51,031 --> 01:19:51,427
Se lembra a que horas foi isso?
672
01:19:51,508 --> 01:19:52,737
11:30h, lembro porque tinha
acabado o meu n�mero.
673
01:19:52,819 --> 01:19:53,113
Te disse alguma coisa?
674
01:19:53,147 --> 01:19:54,020
Sim, estava nervosa e me contou
que estava pensando...
675
01:19:54,040 --> 01:19:54,514
em ir embora no dia seguinte.
676
01:19:54,815 --> 01:19:55,827
Mas antes que acabasse de falar,
chegaram dois policiais...
677
01:19:55,987 --> 01:19:56,589
depois n�o voltei a v�-la.
678
01:19:56,662 --> 01:19:57,495
- Desejam mais alguma coisa?
- N�o, mais nada.
679
01:19:58,182 --> 01:19:59,431
Obrigada pela esmola. Por isso
eu digo, "vamos vivendo".
680
01:20:02,531 --> 01:20:03,452
N�o podemos faz er a m�dica
esperar por mais tempo...
681
01:20:03,554 --> 01:20:04,180
t�m que saber que a lei ordena...
682
01:20:04,180 --> 01:20:05,270
que crian�as nascidas na pris�o,
s�o internadas no hosp�cio...
683
01:20:05,441 --> 01:20:06,413
e j� que voc�s se negam dizer onde
esconderem esse menino...
684
01:20:06,444 --> 01:20:06,840
violam essa lei.
685
01:20:06,861 --> 01:20:07,884
N�o tem outro rem�dio, pedirei que
a major reviste toda a pris�o.
686
01:20:07,914 --> 01:20:08,320
Agora mesmo, doutor.
687
01:20:27,428 --> 01:20:28,420
- Ele est� com voc�?
- Como, quem?
688
01:20:28,461 --> 01:20:28,836
O filho da Dora.
689
01:20:28,977 --> 01:20:29,363
N�o.
690
01:20:29,404 --> 01:20:29,970
Maldito!
691
01:20:42,096 --> 01:20:42,582
N�o est� em nenhum
lugar, doutor.
692
01:20:42,582 --> 01:20:43,246
Procuramos at� embaixo
das pedras.
693
01:20:44,727 --> 01:20:45,591
Acham que escondendo o filho
da Dora est�o ajudando?
694
01:20:45,621 --> 01:20:46,095
Est�o muito enganadas.
695
01:20:46,197 --> 01:20:47,328
Este menino precisa de cuidados e
aqui, n�o temos condi��es.
696
01:20:47,429 --> 01:20:48,113
N�o me obriguem contar
� dire��o...
697
01:20:48,193 --> 01:20:48,898
pois, v�o conseguir apenas
um castigo geral...
698
01:20:48,948 --> 01:20:49,514
um ou dois meses sem
receberem visitas.
699
01:20:50,289 --> 01:20:50,844
Onde esconderam o menino?
700
01:20:56,158 --> 01:20:56,693
Desculpe, senhora, j� passam
das 07:00h...
701
01:20:56,714 --> 01:20:57,239
e n�o pode ficar aqui por
mais tempo.
702
01:20:57,260 --> 01:20:57,687
Amanha lhe daremos um
registro completo.
703
01:20:57,707 --> 01:20:58,361
Est� certo, doutor, volto
amanh� �s 09:00h.
704
01:21:01,332 --> 01:21:02,094
Esse amor maternal dividido
� muito curioso.
705
01:21:02,146 --> 01:21:02,918
Precisa anotar para futuras
experi�ncias.
706
01:21:03,328 --> 01:21:04,219
N�o teremos considera��o
com voc�s se...
707
01:21:04,917 --> 01:21:05,314
� o menino!
708
01:21:05,314 --> 01:21:05,917
O deixaron no meu quarto.
709
01:21:06,377 --> 01:21:07,169
Ela o achou, ela o achou!
710
01:21:07,271 --> 01:21:07,863
Agora sim elas o levar�o.
711
01:21:08,115 --> 01:21:08,849
Vamos falar com a major,
quem sabe...
712
01:21:08,870 --> 01:21:09,611
Essa da� n�o tem cora��o.
713
01:21:09,634 --> 01:21:10,139
O que vamos fazer de uma vez �...
714
01:21:12,534 --> 01:21:12,920
Voltem � seus postos!
715
01:21:13,239 --> 01:21:14,350
Deix e-o aqui, major,
ningu�m saber�.
716
01:21:14,490 --> 01:21:15,333
Pelo o que mais ama, n�o o leve,
tenha piedade de Dora.
717
01:21:15,444 --> 01:21:16,287
Se n�o me deixarem passar,
o afogarei.
718
01:21:16,437 --> 01:21:17,337
Bom, � muito f�cil de explicar
um acidente.
719
01:21:19,476 --> 01:21:20,031
J� disse que saiam!
720
01:21:23,915 --> 01:21:24,558
- Solte-a agora!
- Um pouco mais.
721
01:21:24,650 --> 01:21:25,283
S� mais um pouco!
722
01:21:26,656 --> 01:21:27,817
Agora n�o far� mal algum.
Acabei com ela.
723
01:21:27,817 --> 01:21:28,443
Levem-na � seu quarto e
tirem o seu uniforme.
724
01:21:28,443 --> 01:21:29,503
Isso, cuidarei dela enquanto
escondem o menino.
725
01:21:32,773 --> 01:21:33,247
�gua!
726
01:21:33,955 --> 01:21:34,439
Onde est� a major?
727
01:21:43,081 --> 01:21:43,647
Vamos fugir, levarei
o meu filho.
728
01:21:43,766 --> 01:21:45,104
N�o, voc� fica aqui, n�o � bom
que se envolva nisto.
729
01:21:45,137 --> 01:21:45,621
Mais tarde saber� porque.
730
01:21:50,142 --> 01:21:51,063
Temos que aproveitar o momento.
Vamos fazer tudo em ordem.
731
01:21:51,096 --> 01:21:51,502
Em forma��o!
732
01:21:54,214 --> 01:21:54,739
O que fa�o, major?
733
01:21:55,207 --> 01:21:55,552
Amigas?
734
01:21:55,863 --> 01:21:56,377
Para sempre, irm�.
735
01:21:57,551 --> 01:21:58,502
Virar � direita, j�!
736
01:21:58,633 --> 01:21:59,517
Redobrar os passos, j�!
737
01:22:00,878 --> 01:22:01,253
Alto!
738
01:22:04,552 --> 01:22:05,128
Tentem n�o fazer barulho!
739
01:22:38,863 --> 01:22:39,577
- R�pido!
- Calma!
740
01:22:40,810 --> 01:22:41,334
Abram!
741
01:22:41,356 --> 01:22:42,148
Queremos sair, abram!
742
01:23:02,072 --> 01:23:02,427
Como?
743
01:23:02,618 --> 01:23:03,194
Detenham essas desgra�adas!
744
01:23:11,844 --> 01:23:12,169
Abre logo!
745
01:23:12,221 --> 01:23:12,695
- N�o consigo!
- Pode sim...
746
01:23:12,718 --> 01:23:13,808
vamos, abra por favor.
Abre!
747
01:23:13,860 --> 01:23:14,137
Abre!
748
01:23:30,235 --> 01:23:31,722
Ai meu Deus!
Meu Deus!
749
01:23:47,168 --> 01:23:47,770
Deixem-na a�, o m�dico
logo chegar�.
750
01:23:54,656 --> 01:23:55,279
Dora, o que aconteceu?
751
01:23:55,599 --> 01:23:56,967
Cuida do meu filho, que ele nunca
saiba onde nasceu...
752
01:23:56,999 --> 01:23:57,554
nem que ele pergunte.
753
01:23:58,042 --> 01:23:59,112
O doutor est� vindo, ele
vai curar voc�.
754
01:23:59,184 --> 01:24:00,058
N�o, � melhor assim.
755
01:24:00,604 --> 01:24:01,993
Eu nem te agradeci, se n�o fosse
voc�, meu filho teria morrido.
756
01:24:02,094 --> 01:24:03,123
Qualquer uma em meu lugar
teria feito o mesmo.
757
01:24:03,157 --> 01:24:03,898
N�o, qualquer uma n�o.
758
01:24:04,110 --> 01:24:05,010
Escute, tenho uma d�vida
com voc�...
759
01:24:05,123 --> 01:24:05,529
e eu quero pagar...
760
01:24:05,927 --> 01:24:07,444
mas prometa que o meu filho nunca
saber� que nasceu em um pres�dio.
761
01:24:08,192 --> 01:24:08,628
Eu prometo!
762
01:24:13,326 --> 01:24:14,385
Se quer interrog�-la,
fa�a isso logo.
763
01:24:14,686 --> 01:24:15,062
Proceda.
764
01:24:18,192 --> 01:24:18,497
Escute...
765
01:24:18,599 --> 01:24:19,303
preciso que responda
algumas perguntas.
766
01:24:20,148 --> 01:24:20,673
N�o precisa...
767
01:24:20,992 --> 01:24:22,858
eu disse que tinha uma d�vida, e
chegou a hora de pagar.
768
01:24:23,525 --> 01:24:24,050
Eu matei o Alberto.
769
01:24:25,322 --> 01:24:25,837
N�o sei...
770
01:24:26,117 --> 01:24:26,719
ele queria me abandonar.
771
01:24:27,149 --> 01:24:28,152
Tinha uma carta assinada
por uma pessoa...
772
01:24:28,917 --> 01:24:29,720
isso me deixou com ci�mes
daquela mulher...
773
01:24:29,761 --> 01:24:30,404
que eu n�o conhecia.
774
01:24:30,526 --> 01:24:31,487
Mas pensei que era com ela que
o Alberto queria fugir...
775
01:24:32,542 --> 01:24:33,792
ele me pediu que o telefonasse
para irmos juntos...
776
01:24:34,985 --> 01:24:35,577
mas eu sentia...
777
01:24:35,611 --> 01:24:36,064
que n�o era verdade.
778
01:24:36,574 --> 01:24:38,440
Fui v�-Io na noite antes
do combinado.
779
01:24:39,166 --> 01:24:39,531
Era...
780
01:24:40,129 --> 01:24:40,752
um pouco antes das 11:00h...
781
01:24:43,814 --> 01:24:44,267
Voc�?
782
01:24:44,330 --> 01:24:44,983
N�o esperava por mim,
n�o � mesmo?
783
01:24:45,363 --> 01:24:45,887
Eu te disse para n�o vir aqui.
784
01:24:45,949 --> 01:24:46,869
Por qu�? Est� esperando algu�m?
785
01:24:46,892 --> 01:24:47,586
Sim, a pessoa que vai nos
tirar desse apuro.
786
01:24:47,716 --> 01:24:48,488
Nos tirar desse apuro,
voc� e eu?
787
01:24:48,521 --> 01:24:49,096
Sim, por que pergunta isso?
788
01:24:49,583 --> 01:24:50,427
Porque aqui tem apenas uma
passagem de avi�o, e no seu nome.
789
01:24:51,321 --> 01:24:51,687
E da�?
790
01:24:51,987 --> 01:24:52,491
Como voc� � c�nico!
791
01:24:52,553 --> 01:24:53,643
Pediu que te ligasse amanh�, e ia
embora nesta madrugada.
792
01:24:54,152 --> 01:24:54,439
E se for assim?
793
01:24:54,589 --> 01:24:55,025
Mas n�o ser�.
794
01:24:55,383 --> 01:24:56,077
- E quem vai me impedir?
- Eu.
795
01:25:26,000 --> 01:25:27,280
FIM
60092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.