All language subtitles for Carcel.de.Mujeres(1951).dvdrip.Sara.Montiel.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,001 --> 00:00:28,172 ENCARCERADAS 2 00:02:00,975 --> 00:02:01,876 Aten��o, tenente de guarda! 3 00:02:03,528 --> 00:02:04,767 Servi�o interno, firmes! 4 00:02:06,656 --> 00:02:07,864 Evangelina Campos de Gusm�o, por homic�dio. 5 00:02:16,765 --> 00:02:17,250 Leve-a � sua cela. 6 00:02:18,583 --> 00:02:19,067 Calem a boca! 7 00:02:20,569 --> 00:02:21,381 - A� est� ela. - Sim. 8 00:02:21,433 --> 00:02:22,147 Ela ainda n�o sabe o que espera por ela. 9 00:02:22,347 --> 00:02:23,081 Vou ficar de olho nesta safada! 10 00:02:23,101 --> 00:02:24,659 - Se eu pego essa imunda! - N�o parece com a foto. 11 00:02:28,375 --> 00:02:29,377 Parem mo�as, por favor, deixem ela. 12 00:02:29,815 --> 00:02:30,221 Afaste-se, chiclete. 13 00:02:30,351 --> 00:02:31,234 [Skipped item nr. 13] 14 00:05:02,305 --> 00:05:02,898 - Ah, isso estava comigo. - Pode deixar. 15 00:05:03,050 --> 00:05:03,375 Eu dei isso pra ela. 16 00:05:03,437 --> 00:05:03,815 Saia daqui. 17 00:05:03,815 --> 00:05:04,529 Cuidado, ela n�o te deixar� em paz... 18 00:05:04,589 --> 00:05:05,382 ter� a Chiclete como a cola mais pegajosa que existe. 19 00:05:08,343 --> 00:05:09,196 N�o tenha medo, � uma louca inofensiva. 20 00:05:09,346 --> 00:05:10,230 O que foi, Petrona? O que dizem os esp�ritos? 21 00:05:10,359 --> 00:05:10,884 Falou com quantos esta noite? 22 00:05:11,263 --> 00:05:12,055 Laura, minha Laura! 23 00:05:12,206 --> 00:05:12,890 Voc� voltou, filhinha! 24 00:05:13,557 --> 00:05:14,559 Eu sabia que n�o tinha morrido naquele inc�ndio... 25 00:05:14,619 --> 00:05:15,997 e que voltaria, os esp�ritos me disseram... 26 00:05:16,089 --> 00:05:17,298 eu te esperava, te esperava para voltar � viver, e para... 27 00:05:17,420 --> 00:05:18,690 J� chega, Petrona, pare com essas hist�rias de esp�ritos. 28 00:05:18,840 --> 00:05:19,852 Que linda! Como est� linda! 29 00:05:20,181 --> 00:05:21,965 Toma, � a coroa do plano astral, a guardei para voc�. 30 00:05:22,068 --> 00:05:23,584 Que bonita! Que bonita a minha Laura! 31 00:05:24,759 --> 00:05:25,798 A r� estava cantando embaixo da �gua... 32 00:05:25,921 --> 00:05:27,011 quando viu uma mosca ali calada... 33 00:05:27,053 --> 00:05:28,888 Calada a mosca, e a r� que cantava embaixo da �gua... 34 00:05:29,873 --> 00:05:31,052 Imbecil, acha que vai se livrar da sujeira com isso! 35 00:05:31,820 --> 00:05:33,408 N�o toque nela, j� sabe que comigo � diferente, desgra�ada. 36 00:05:34,015 --> 00:05:34,411 Saia da frente! 37 00:05:35,355 --> 00:05:36,137 Tenho que deixar uma marca nesta mulher. 38 00:05:37,907 --> 00:05:38,550 Qual � a tua, m�o larga, o que quer agora? 39 00:05:38,603 --> 00:05:39,127 Como? Se acha esperta? 40 00:05:39,189 --> 00:05:40,140 Sim, sim. Uns vivem da fama, outros do roubo. 41 00:05:40,172 --> 00:05:40,866 Roubei os cigarros dela para eu fumar. 42 00:05:40,956 --> 00:05:41,969 A major disse que se n�o parar com isso, ganhar� mais um ano aqui. 43 00:05:41,989 --> 00:05:42,592 Eu vivo de esmola, tomara que me deixem... 44 00:05:42,624 --> 00:05:43,210 aqui 20 anos para n�o sair nunca mais. 45 00:05:43,389 --> 00:05:44,171 Que gosto mais estanho! Por que n�o quer sair? 46 00:05:44,193 --> 00:05:44,738 Para que, pra viver na rua? 47 00:05:44,770 --> 00:05:45,484 Para encontrar com o safado que me batia? 48 00:05:45,584 --> 00:05:46,515 N�o irm�, prefiro ficar aqui. 49 00:07:49,101 --> 00:07:49,765 A Rosana est� pastoreando a novata. 50 00:07:49,806 --> 00:07:50,311 Viu que a levou at� sua cela? 51 00:07:50,591 --> 00:07:51,166 As duas s�o iguais! 52 00:07:51,286 --> 00:07:52,027 Ela tem que apodrecer aqui. 53 00:07:52,070 --> 00:07:52,961 Tenho todas as suas fotos aqui, filha. 54 00:07:53,153 --> 00:07:54,223 Essa � a que eu mais gosto. Voc� se lembra? 55 00:07:54,255 --> 00:07:55,058 A tirou em Toluca em dia santo. 56 00:07:55,437 --> 00:07:56,527 Aqui, est� na praia, em Acapulco. 57 00:07:56,678 --> 00:07:57,748 Olhe, que bonita! 58 00:07:58,078 --> 00:07:58,573 Que linda! 59 00:07:58,843 --> 00:07:59,486 Algumas presas querem te ver morta. 60 00:07:59,767 --> 00:08:01,124 Perd�o, est� na hora de dar de comer aos meus animais. 61 00:08:01,167 --> 00:08:01,553 Eu volto logo. 62 00:08:02,855 --> 00:08:03,766 Os seus animais s�o porcos de barro que leva para tomar sol. 63 00:08:03,868 --> 00:08:04,305 Voc� ver� quando ela os trouxer. 64 00:08:04,385 --> 00:08:04,987 Ela invoca os esp�ritos nesta mesa. 65 00:08:05,020 --> 00:08:05,873 T�m noites que me amola mais que os percevejos da minha cama. 66 00:08:06,828 --> 00:08:07,887 E voc�, pensa em passar todo o tempo assim? 67 00:08:08,278 --> 00:08:08,921 J� sabemos que � uma pessoa de classe... 68 00:08:08,943 --> 00:08:09,607 mais aqui, somos todas iguais. 69 00:08:09,767 --> 00:08:10,492 Precisa ficar esperta porque se n�o, te pegam. 70 00:08:10,512 --> 00:08:11,057 Voc� viu o que est� no jornal? 71 00:08:11,634 --> 00:08:12,098 Que eu n�o o matei? 72 00:08:12,170 --> 00:08:13,349 Ah! Este disco est� muito furado! Todas falamos o mesmo. 73 00:08:13,392 --> 00:08:13,669 Eu n�o o matei, eu juro. 74 00:08:14,018 --> 00:08:14,455 N�o � � mim que tem que convencer... 75 00:08:14,474 --> 00:08:14,850 eu n�o sou o juiz. 76 00:08:14,872 --> 00:08:15,485 Se o matou ser� acusada. 77 00:08:15,617 --> 00:08:16,192 Eu n�o o matei. 78 00:08:16,987 --> 00:08:18,483 Namoramos por um tempo, m�s rompemos logo... 79 00:08:18,735 --> 00:08:19,578 eu casei com aquele que hoje � o meu esposo... 80 00:08:19,688 --> 00:08:21,215 �ramos felizes, eu j� nem lembrava de Alberto. 81 00:08:22,032 --> 00:08:22,875 No dia em que morreu, pela manh�... 82 00:08:23,144 --> 00:08:23,730 Alberto falou comigo pelo telefone. 83 00:08:26,054 --> 00:08:26,342 Al�! 84 00:08:26,848 --> 00:08:27,434 Quem? 85 00:08:28,775 --> 00:08:30,112 Sim Alberto, sou eu, mas, por que insiste? 86 00:08:30,543 --> 00:08:30,820 N�o... 87 00:08:31,198 --> 00:08:31,883 j� disse que � imposs�vel, me esque�a. 88 00:08:31,883 --> 00:08:32,716 Evangelina, tem que me ajudar, pelo que mais ama... 89 00:14:02,498 --> 00:14:03,023 � coisa de vida ou morte. 90 00:14:03,045 --> 00:14:03,539 Eu n�o tenho esse dinheiro. 91 00:14:03,948 --> 00:14:04,412 Ao meu marido? 92 00:14:04,514 --> 00:14:05,605 N�o, ele n�o pode nem sequer imaginar que voc� existe. 93 00:14:06,073 --> 00:14:06,547 Por favor Alberto! 94 00:14:07,186 --> 00:14:08,435 O nosso agora � passado, n�o gosto de lembrar. 95 00:14:08,467 --> 00:14:09,310 Ok, ent�o minha querida... 96 00:14:09,331 --> 00:14:09,835 pode ser que o seu marido se interesse... 97 00:14:09,857 --> 00:14:10,361 em ler as cartas que me escreveu. 98 00:14:10,692 --> 00:14:11,267 Claro que s�o inocentes... 99 00:14:11,287 --> 00:14:12,229 para n�s, mas talvez para ele n�o seja. 100 00:14:12,340 --> 00:14:12,617 Voc� decide... 101 00:14:12,697 --> 00:14:13,669 se quer evitar esse desgosto, consiga o que eu te pedi. 102 00:14:13,710 --> 00:14:14,296 Voc� n�o passa de um chantagista. 103 00:14:14,694 --> 00:14:15,367 Um miser�vel! 104 00:14:16,243 --> 00:14:16,717 Est� bem. 105 00:14:17,137 --> 00:14:17,543 Eu vou conseguir. 106 00:14:17,643 --> 00:14:18,317 N�o, n�o, prefiro que seja eu. 107 00:14:18,845 --> 00:14:19,200 Sim. 108 00:14:19,331 --> 00:14:20,550 Esta noite mesmo, em sua casa. 109 00:14:21,228 --> 00:14:21,794 Estarei a� �s 23:00h. 110 00:14:29,779 --> 00:14:30,185 Evangelina! 111 00:14:31,447 --> 00:14:32,070 O que voc� tem? Se sente mal? 112 00:14:32,251 --> 00:14:32,864 N�o, n�o tenho nada. 113 00:14:32,927 --> 00:14:33,282 Estava falando com quem? 114 00:14:33,503 --> 00:14:34,525 Com a tia Ros�rio, quer que eu passe o dia com ela. 115 00:14:34,625 --> 00:14:35,248 - Se voc� n�o se importa! - N�o... 116 00:14:35,350 --> 00:14:35,874 aproveitarei para ir ao hospital. 117 00:14:35,916 --> 00:14:36,410 Quer que eu passe para te pegar? 118 00:14:36,601 --> 00:14:37,573 N�o precisa, porque acho que vamos ao cinema e... 119 00:14:37,594 --> 00:14:37,929 Tudo bem. 120 00:14:40,941 --> 00:14:41,615 - Voc� foi ao encontro? - Sim. 121 00:14:41,696 --> 00:14:42,170 N�o tinha mais escapat�ria. 122 00:14:42,540 --> 00:14:43,352 Agora eu sei que fui uma idiota. 123 00:21:35,899 --> 00:21:36,682 Mas eu n�o queria expor o meu marido em um esc�ndalo... 124 00:21:36,833 --> 00:21:37,557 porque o amo com toda a minha alma. 125 00:21:38,183 --> 00:21:39,254 Vendi algumas j�ias para pagar o pre�o da chantagem. 126 00:21:39,594 --> 00:21:40,606 E naquela noite, um pouco antes das 23:00h... 127 00:21:44,072 --> 00:21:44,726 Parecem tiros, n�o � senhora? 128 00:21:44,758 --> 00:21:45,648 Quem sabe? Tomara que sejam fogos. 129 00:21:46,009 --> 00:21:46,493 Obrigado. 130 00:26:35,125 --> 00:26:35,778 Eu vi aquela mulher sair da casa do Alberto... 131 00:26:36,049 --> 00:26:36,763 e compreendi que eu n�o tinha me enganado. 132 00:26:36,783 --> 00:26:37,129 E o que voc� fez? 133 00:26:37,240 --> 00:26:37,955 O que eu podia fazer? Nada. 134 00:26:38,005 --> 00:26:38,838 Esperar at� o dia seguinte quando �amos fugir. 135 00:26:39,276 --> 00:26:40,218 Mas, neste dia o encontraram morto por duas balas. 136 00:26:40,368 --> 00:26:41,191 E essa que matou o seu homem, se entendia com ele? 137 00:26:41,272 --> 00:26:42,007 Claro que sim, desde muito tempo. 138 00:26:42,335 --> 00:26:43,523 Fui na casa dele dois antes dessa v�bora mat�-Io... 139 00:26:43,715 --> 00:26:44,121 mas ele tinha sa�do. 140 00:26:45,731 --> 00:26:46,584 Alberto, Alberto? 141 00:26:53,477 --> 00:26:54,787 Alberto, n�o entendo como pode insistir na sua vontade... 142 00:26:54,927 --> 00:26:56,089 falando de um amor que pertence � um passado distante. 143 00:26:56,089 --> 00:26:57,687 Fa�o-lhe um pedido, que esque�a do que j� faz tempo que esqueci. 144 00:26:57,748 --> 00:26:58,431 A carta est� assinada como Evangelina. 145 00:26:58,492 --> 00:26:58,966 Reconhece essa assinatura como sua? 146 00:26:59,565 --> 00:27:00,537 E confessa que estas luvas s�o suas? 147 00:31:45,968 --> 00:31:46,283 Eu confesso. 148 00:31:46,395 --> 00:31:47,119 Mas volto a repetir o que disse antes... 149 00:31:47,269 --> 00:31:47,753 quando cheguei na casa... 150 00:31:48,023 --> 00:31:48,589 ele j� estava morto. 151 00:31:48,609 --> 00:31:49,053 Encontraram a arma do crime? 152 00:31:49,126 --> 00:31:50,277 N�o, mas talvez a Sra. Nos queira dizer onde est�. 153 00:31:50,407 --> 00:31:51,436 Eu nunca tive uma arma. E eu n�o o matei. 154 00:31:52,483 --> 00:31:53,634 Todavia, a morte ocorreu por volta das 23:00h... 155 00:31:53,704 --> 00:31:54,774 a Sra. Mesmo confessa que esteve na casa da v�tima neste hor�rio. 156 00:31:54,935 --> 00:31:55,789 As provas est�o contra a senhora, n�o tem como negar. 157 00:31:56,037 --> 00:31:56,542 Quando cheguei na casa... 158 00:31:56,663 --> 00:31:57,398 enquanto eu pagava o motorista que me levou... 159 00:31:57,706 --> 00:31:58,292 ouvimos dois tiros seguidos... 160 00:31:58,411 --> 00:31:58,946 at� mesmo o motorista comentou isso... 161 00:31:59,583 --> 00:32:00,047 A senhora conhece esse motorista? 162 00:32:00,189 --> 00:32:00,663 Anotou o n�mero da placa? 163 00:32:00,854 --> 00:32:01,250 N�o. 164 00:32:01,490 --> 00:32:01,917 Como eu poderia imaginar que... 165 00:32:01,957 --> 00:32:02,471 Reconhe�o que tudo est� contra n�s... 166 00:32:02,582 --> 00:32:03,205 eu gostaria de falar � s�s com minha esposa. 167 00:32:03,238 --> 00:32:04,040 - Isso � conveniente, senhor. - Muito obrigado. 168 00:32:05,085 --> 00:32:05,887 J�lio, eu n�o o matei. 169 00:32:05,909 --> 00:32:06,522 Eu acredito, Evangelina. 170 00:32:06,594 --> 00:32:07,685 S� quero saber se tenho algo para reprovar como esposa. 171 00:32:11,013 --> 00:32:11,487 Pegue... 172 00:32:12,702 --> 00:32:14,022 leia estas cartas, assim saber� que n�o manchei o seu nome. 173 00:32:19,812 --> 00:32:20,615 Suas palavras s�o suficientes. 174 00:32:20,815 --> 00:32:21,421 Mas, me diga Evangelina... 175 00:32:21,421 --> 00:32:22,173 por que cedeu �s amea�as deste indiv�duo? 176 00:32:22,563 --> 00:32:24,050 De te machucar, e a id�ia de um esc�ndalo me assustava. 177 00:37:47,227 --> 00:37:47,890 O teu nome, o teu prest�gio. 178 00:37:48,021 --> 00:37:48,824 � preciso que se encha de muita coragem. 179 00:37:49,024 --> 00:37:49,549 Este nome e este prest�gio... 180 00:37:49,670 --> 00:37:50,503 me impedem de fazer qualquer coisa fora da lei. 181 00:37:50,782 --> 00:37:51,672 Estou disposta � tudo at� provar que sou inocente. 182 00:37:51,805 --> 00:37:52,716 Mas ser� presa e formalmente acusada. 183 00:37:52,887 --> 00:37:53,500 T�m muitas provas contra voc�... 184 00:37:53,563 --> 00:37:54,237 e n�o tenho como destru�-las em pouco tempo. 185 00:37:54,347 --> 00:37:54,791 Eu compreendo! 186 00:37:54,874 --> 00:37:56,015 Por outro lado, provarei a sua inoc�ncia e ficar� livre... 187 00:37:56,125 --> 00:37:57,019 para que ningu�m possa duvidar de voc�, nem de mim. 188 00:37:57,019 --> 00:37:57,513 Farei o que decidir. 189 00:37:57,584 --> 00:37:58,347 Vou me esfor�ar para que o seu supl�cio n�o se prolongue... 190 00:37:58,449 --> 00:37:59,312 e n�o descansarei at� encontrar o culpado deste crime. 191 00:38:03,822 --> 00:38:04,346 Cumpra o seu dever. 192 00:38:04,586 --> 00:38:05,280 Logo, fui acusada formalmente. 193 00:38:05,539 --> 00:38:06,521 A fian�a foi negada, e aqui estou. 194 00:38:07,079 --> 00:38:07,434 Porcos! 195 00:38:07,625 --> 00:38:09,162 Bom, eu sei muito bem para qu� servem esses desgra�ados. 196 00:38:09,283 --> 00:38:09,916 - J�lio � justo e bom. - Sim... 197 00:38:09,949 --> 00:38:10,494 mas deixou que a colocassem aqui. 198 00:38:10,584 --> 00:38:11,011 S�o todos iguais! 199 00:38:11,528 --> 00:38:12,130 Melhor pensar em outra coisa. 200 00:38:12,203 --> 00:38:13,103 Agora vai dormir e engordar at� que passem os anos. 201 00:38:13,494 --> 00:38:14,107 Calava a aranha, a mosca, a mosca... 202 00:38:14,130 --> 00:38:15,113 a r� que cantava debaixo da �gua... 203 00:38:15,113 --> 00:38:16,620 quando a aranha come�ou a cantar veio um rato e a fez calar... 204 00:38:16,662 --> 00:38:17,742 - calar o rato, a aranha, a r�... - � melhor voc� se calar, Petrona. 205 00:38:18,688 --> 00:38:19,402 J� est� sabendo que a amante do Alberto est� aqui? 206 00:38:19,800 --> 00:38:20,176 A amante? 207 00:38:20,237 --> 00:38:20,823 A Dora, a que te odeia. 208 00:38:21,349 --> 00:38:21,962 V�o presente�-la com 10 anos. 209 00:38:22,134 --> 00:38:23,184 - Ela te disse que era amante dele? - Ela mesma conta. 210 00:38:26,245 --> 00:38:27,068 E n�o contou ao seu homem que leu aquela carta? 211 00:44:30,284 --> 00:44:30,660 N�o. 212 00:44:30,721 --> 00:44:31,544 Se o meu homem faz isso comigo, arranco o saco dele. 213 00:44:31,704 --> 00:44:32,439 Eu quis saber o que eles tramavam. 214 00:44:32,727 --> 00:44:33,262 Assim o esperei... 215 00:44:33,422 --> 00:44:33,957 uma certa hora ele chegou. 216 00:44:34,614 --> 00:44:34,989 O que faz aqui? 217 00:44:35,110 --> 00:44:36,181 Estava te esperando, achei que o encontraria. 218 00:44:36,283 --> 00:44:36,797 Sempre est� aqui nesta hora. 219 00:44:37,067 --> 00:44:37,680 Mas hoje precisei sair. 220 00:44:38,080 --> 00:44:39,119 O que voc� tem? At� parece que matou algu�m. 221 00:44:39,301 --> 00:44:40,104 Calma, eu n�o sou da pol�cia! 222 00:44:40,453 --> 00:44:41,019 Voc� sabe muito bem que estou nervoso. 223 00:44:41,099 --> 00:44:41,665 Deixe o nervoso para mim. 224 00:44:41,685 --> 00:44:42,518 - T�m dois agentes me seguindo. - O que eles querem? 225 00:44:42,539 --> 00:44:43,568 N�o sei. Mas n�o precisa ser adivinho. 226 00:44:43,671 --> 00:44:44,196 Com certeza sabem algo sobre o neg�cio... 227 00:44:44,287 --> 00:44:44,872 perguntaram de mim no cabar�. 228 00:44:44,902 --> 00:44:45,387 Citaram o meu nome? 229 00:44:45,478 --> 00:44:45,895 N�o. 230 00:44:46,064 --> 00:44:46,867 Voc� sabe como fazer as coisas. 231 00:44:47,058 --> 00:44:48,050 Para mostrar a cara e colocar a mercadoria, eu... 232 00:44:48,209 --> 00:44:49,716 em troca, para cobrar o dinheiro e perder no jogo, voc� faz sozinho. 233 00:44:49,788 --> 00:44:50,283 Fa�o o que eu quero com o meu dinheiro. 234 00:44:51,010 --> 00:44:52,351 Seu dinheiro! Ganhou �s custas dos 10 anos que passei na cadeia. 235 00:44:52,351 --> 00:44:52,757 N�o � verdade? 236 00:44:52,837 --> 00:44:53,274 J� disse que vamos juntos. 237 00:44:53,294 --> 00:44:54,178 Mas, quando? Estou cansada de esperar e de que me sigam. 238 00:44:54,238 --> 00:44:54,840 Dentro de 2 dois dias vamos para o Notre... 239 00:44:54,932 --> 00:44:55,508 est� tudo certo, estou esperando um dinheiro... 240 00:44:55,528 --> 00:44:56,094 que me prometeram para amanh�. 241 00:44:56,114 --> 00:44:56,839 Imagino que n�o pensou em ir sozinho... 242 00:44:56,889 --> 00:44:57,542 ou com outra Pessoa que n�o seja eu. 243 00:44:57,892 --> 00:44:58,783 N�o, por que diz isso? 244 00:44:58,806 --> 00:44:59,242 Por nada. 245 00:44:59,332 --> 00:45:00,175 Mas � bom que saiba que ningu�m me engana. 246 00:45:00,285 --> 00:45:00,613 Nem voc�. 247 00:45:00,613 --> 00:45:01,615 N�o fale besteiras! Agora v� e n�o volte mais... 248 00:45:01,636 --> 00:45:01,951 poderiam te seguir e... 249 00:45:01,974 --> 00:45:02,529 E isso comprometeria o senhor. 250 00:45:02,550 --> 00:45:03,064 - N�o � mesmo? - Cale-se! 251 00:45:03,205 --> 00:45:04,265 Apenas n�o quero complicar mais as coisas, eu te ligo... 252 00:51:41,967 --> 00:51:42,631 melhor, me ligue voc� depois de amanh�... 253 00:51:42,692 --> 00:51:43,284 e eu te direi aonde nos encontramos. 254 00:51:43,626 --> 00:51:44,767 Meu amor, como pensa que posso viver sem voc�? 255 00:51:45,721 --> 00:51:46,760 Fa�a o que eu disse, n�o volte mais aqui... 256 00:51:46,883 --> 00:51:47,567 eu deixarei tudo pronto e vamos juntos. 257 00:51:47,817 --> 00:51:48,886 Tudo bem, farei o que quer. 258 00:51:56,655 --> 00:51:57,258 Nessa mesma noite, quando eu vigiava o... 259 00:51:57,281 --> 00:51:57,883 Alberto para que n�o se fosse sem mim... 260 00:51:57,936 --> 00:51:58,847 eu vi essa mulher que entrou hoje aqui, chegar... 261 00:51:59,048 --> 00:51:59,939 eu tenho certeza que foi ela quem matou o meu Alberto. 262 00:52:00,032 --> 00:52:00,516 E por que n�o fugiu sozinha? 263 00:52:00,538 --> 00:52:01,141 Como deix ou que te pegassem? 264 00:52:01,203 --> 00:52:01,769 Confiei em quem n�o devia. 265 00:52:01,938 --> 00:52:02,869 Mas me consola saber que ela tamb�m est� aqui. 266 00:52:02,961 --> 00:52:03,892 E por Deus, ela pagar� dobrado por tudo que fez. 267 00:52:09,128 --> 00:52:09,972 Vamos logo, vamos mo�as! 268 00:52:10,469 --> 00:52:10,855 R�pido! 269 00:52:10,926 --> 00:52:11,471 Vamos, r�pido, r�pido! 270 00:52:11,492 --> 00:52:11,986 Apressem-se! 271 00:59:34,666 --> 00:59:35,150 J� sabe quem � a sua vizinha? 272 00:59:35,361 --> 00:59:36,671 Esta est� bem ferrada, pelo menos lhe dar�o 20 anos! 273 00:59:39,353 --> 00:59:39,966 Ouviu o que a major disse? 274 00:59:39,999 --> 00:59:40,713 Que dentro de 1 m�s e meio estar� na rua. 275 00:59:41,022 --> 00:59:42,303 Antes, boto fogo na cadeia, arranco seus olhos, mas n�o saio daqui. 276 00:59:42,303 --> 00:59:42,946 Vamos, o macho n�o quer ir embora? 277 00:59:42,968 --> 00:59:43,879 O macho? N�o est�o me vigiando porque j� sabem. 278 00:59:43,911 --> 00:59:44,853 Arranco os seus olhos e ganho mais 4 anos. 279 00:59:44,875 --> 00:59:45,440 Sei, sei. 280 00:59:46,056 --> 00:59:46,669 Voc�s viram a minha filha? 281 00:59:46,781 --> 00:59:47,347 Sua filha? 282 00:59:47,923 --> 00:59:48,438 O que deu nessa louca? 283 00:59:48,460 --> 00:59:49,540 Acha que a sua amiga � filha dela. Os esp�ritos disseram. 284 00:59:52,472 --> 00:59:53,254 Como est� linda, filha! 285 00:59:53,286 --> 00:59:53,841 Que linda! 286 00:59:53,981 --> 00:59:54,814 Vamos ver como ficar� sua cara depois de 20 anos! 287 00:59:58,957 --> 00:59:59,621 N�o d� aten��o pra ela, deixe-a falar. 288 00:59:59,692 --> 01:00:00,206 Agora vamos para a lavanderia. 289 01:07:44,240 --> 01:07:44,883 Vamos, o que est�o esperando? 290 01:07:56,872 --> 01:07:57,396 Assassina! 291 01:08:02,205 --> 01:08:02,797 Sabe o que eu vou declarar? 292 01:08:03,009 --> 01:08:03,575 Que o matou por ci�mes. 293 01:08:03,814 --> 01:08:04,308 Eu n�o o matei. 294 01:08:04,528 --> 01:08:05,121 E voc� sabe disso melhor que eu. 295 01:08:05,303 --> 01:08:06,177 Apenas sei que se n�o fosse por voc�, o meu Alberto estaria vivo. 296 01:08:06,207 --> 01:08:06,593 E eu n�o estaria aqui. 297 01:08:06,624 --> 01:08:07,951 Quer dar uma de grande dama, � a pior de todas. 298 01:08:10,576 --> 01:08:11,677 O que fazem? Se as pego falando, as coloco na solit�ria. 299 01:08:11,698 --> 01:08:12,054 - Escute major! - Cale-se... 300 01:08:12,076 --> 01:08:12,760 ou vai fazer-lhes companhia. 301 01:08:13,864 --> 01:08:14,487 Eu sei o que pensam, imundas... 302 01:08:14,539 --> 01:08:15,321 mas comigo � diferente, ao trabalho. 303 01:08:18,302 --> 01:08:19,342 E voc� vai ao exame m�dico, n�o escapar� como ontem. 304 01:08:19,365 --> 01:08:20,120 Eu n�o serei apalpada por esse desgra�ado. 305 01:08:20,120 --> 01:08:20,973 Claro que n�o, a senhorita � uma dama! 306 01:08:21,073 --> 01:08:21,964 Terei que perguntar no cabar� onde trabalhava! 307 01:08:22,106 --> 01:08:23,068 O problema � que tem inveja, porque claro... 308 01:08:23,089 --> 01:08:23,882 com essa cara de sargento n�o tem quem se aproxime... 309 01:08:23,904 --> 01:08:24,368 deve estar em brasas! 310 01:08:25,383 --> 01:08:25,969 O que acaba de dizer te custar� caro... 311 01:08:26,078 --> 01:08:26,752 de hoje em diante saber� quem sou... 312 01:08:26,913 --> 01:08:27,813 Vai, tem muito o que fazer. 313 01:08:30,299 --> 01:08:30,983 Reincid�ncia, 5 anos. 314 01:08:31,104 --> 01:08:32,045 O que aconteceu com voc�? N�o te esperava t�o cedo. 315 01:08:32,067 --> 01:08:32,849 Voc� sabe muito bem o que me aconteceu? 316 01:08:32,921 --> 01:08:33,554 Eu? N�o menina! 317 01:08:33,606 --> 01:08:34,497 S� sei o que acontecer� se n�o se comportar comigo. 318 01:08:34,609 --> 01:08:35,104 Agora, ao trabalho! 319 01:08:40,637 --> 01:08:41,172 Por que te mandaram de volta? 320 01:08:41,322 --> 01:08:41,966 Pergunte � essa desgra�ada! 321 01:09:08,225 --> 01:09:08,641 Calma, n�o lhe d� aten��o. 322 01:09:08,732 --> 01:09:09,704 Acha que por estar de turno pode se meter no que n�o � da sua conta? 323 01:09:09,735 --> 01:09:10,300 - Escuta aqui... - N�o responda. 324 01:09:10,589 --> 01:09:11,104 Sou eu quem ela est� incomodando. 325 01:09:11,204 --> 01:09:11,648 N�o responda! 326 01:09:11,790 --> 01:09:12,366 Acha que ainda est� na sua casa? 327 01:09:12,386 --> 01:09:13,189 - Deix e-me em paz. - Nossa! 328 01:09:13,220 --> 01:09:13,992 Finalmente a donzela se irritou! 329 01:09:14,243 --> 01:09:14,846 Quieta! Ningu�m sai daqui. 330 01:09:14,879 --> 01:09:15,532 Deixe-a que tenho uma armadilha pra ela. 331 01:09:19,169 --> 01:09:20,063 - A culpa � sua, fica provocando. - A sua queridinha come�ou... 332 01:09:20,063 --> 01:09:20,577 agora vamos ver quem ganha. 333 01:09:25,326 --> 01:09:25,980 Vamos, separem-se! 334 01:09:26,439 --> 01:09:27,173 Eu vou ganhar mais 4 anos! 335 01:09:27,908 --> 01:09:28,602 A� vai uma pratada! 336 01:09:56,708 --> 01:09:57,449 Agora sim a bruxa vai nos ferrar! 337 01:09:57,592 --> 01:09:58,353 Pelo menos um m�s sem receber visitas. 338 01:09:59,478 --> 01:10:00,152 - Est� doendo muito? - N�o. 339 01:10:00,273 --> 01:10:01,116 Quero pegar de uma vez por todas essas duas. 340 01:10:01,217 --> 01:10:02,436 Se n�o tivessem me tirado de l�, juro que tinha acabado com ela. 341 01:10:02,726 --> 01:10:03,559 E esta, como fez para n�o ganhar nenhum arranh�o? 342 01:10:03,828 --> 01:10:04,691 � voc�, estou falando com voc�. Est� muda? 343 01:10:06,053 --> 01:10:06,618 Por que ela est� aqui? 344 01:10:06,778 --> 01:10:07,492 Dizem que n�o vale nada. 345 01:10:07,582 --> 01:10:08,266 O que o marido fez com ela, n�o tem nome... 346 01:10:08,396 --> 01:10:09,297 a acusou de ter roubado umas j�ias que ele mesmo a mandou vender. 347 01:10:09,330 --> 01:10:09,915 Tudo porque ela n�o queria se divorciar. 348 01:10:10,075 --> 01:10:11,016 � um desgra�ado, anda atr�s da sua cunhada de 18 anos. 349 01:10:11,068 --> 01:10:12,070 A regenera��o de delinquentes se consegue atraves do trabalho... 350 01:10:12,170 --> 01:10:13,331 um trabalho honrado, produz trabalhadores honrados. 351 01:10:13,541 --> 01:10:14,739 A maioria s�o deliquentes porque n�o aprenderam... 352 01:10:14,861 --> 01:10:15,623 este � o crit�rio das autoridades. 353 01:10:15,676 --> 01:10:16,468 O que esses tagarelas sabem de trabalho? 354 01:10:21,922 --> 01:10:23,371 Livrai-me dos esp�ritos grosseiros, senhor do c�rculo... 355 01:10:23,998 --> 01:10:25,623 quero falar com voc�, sabe que a sua Petrona est� precisando de voc�. 356 01:10:30,622 --> 01:10:31,157 Estou te ouvindo! 357 01:10:31,456 --> 01:10:32,089 Te sinto! 358 01:10:32,390 --> 01:10:32,853 � voc�! 359 01:10:33,273 --> 01:10:34,702 Te chamava na grande noite escura e n�o me respondia. 360 01:10:35,230 --> 01:10:36,649 A nossa filha j� est� aqui, nossa filha como me prometeu. 361 01:10:37,305 --> 01:10:37,820 Est� aqui ao meu lado... 362 01:10:38,169 --> 01:10:38,931 nunca mais vamos nos separar. 363 01:10:39,540 --> 01:10:40,650 Livrai-me senhor do c�rculo... 364 01:10:40,691 --> 01:10:41,582 livrai-me dos esp�ritos grosseiros. 365 01:10:41,615 --> 01:10:42,160 Que n�o a tirem de mim! 366 01:10:42,261 --> 01:10:42,806 Que n�o a tirem de mim! 367 01:10:43,274 --> 01:10:44,601 Como n�o quebrei o prato em algu�m, ficarei aqui pra sempre. 368 01:10:44,624 --> 01:10:45,339 N�o diga besteira! Quando sair�? 369 01:10:45,359 --> 01:10:46,876 Est� pr�ximo. Mas antes queimarei a cadeia para n�o ir. 370 01:10:47,117 --> 01:10:47,533 Obrigada! 371 01:10:50,166 --> 01:10:51,107 A partir de hoje, esta mo�a vai trabalhar na biblioteca. 372 01:10:51,288 --> 01:10:52,040 - Mas, por que, doutor? - N�o quero que se canse. 373 01:10:52,549 --> 01:10:53,033 Para que saiba de uma vez... 374 01:10:53,175 --> 01:10:53,618 voc� ser� m�e. 375 01:10:54,704 --> 01:10:55,496 N�o, n�o � poss�vel! 376 01:10:55,528 --> 01:10:56,094 Tenho certeza do que te falei. 377 01:10:56,223 --> 01:10:56,928 N�o quero! N�o quero! 378 01:10:56,968 --> 01:10:57,513 Devia ter pensado antes. 379 01:10:57,604 --> 01:10:58,417 N�o seja tonta, voc� ter� o seu filho. 380 01:10:58,458 --> 01:10:59,013 Por hora, � melhor que se cuide. 381 01:10:59,044 --> 01:10:59,955 Filho da cadeia! Filho da cadeia! 382 01:11:00,226 --> 01:11:00,930 N�o quero, e n�o o terei! 383 01:11:01,835 --> 01:11:02,380 O que est� fazendo? 384 01:11:02,520 --> 01:11:03,691 Calma, calma, vamos senhorita! 385 01:11:04,089 --> 01:11:04,552 Quieta! 386 01:11:04,764 --> 01:11:05,675 Se acalme, senhorita. Calma! 387 01:11:14,030 --> 01:11:14,824 T�m not�cias da Dora? 388 01:11:14,824 --> 01:11:15,606 Se n�o morrer, ter� o filho em setembro. 389 01:11:20,693 --> 01:11:21,306 Deixe-a em paz ou te arrebento de novo. 390 01:11:21,329 --> 01:11:21,885 N�o me provoque se n�o quiser ir para o hospital. 391 01:11:21,885 --> 01:11:22,559 Calem a boca ou eu as mandarei para o hospital. 392 01:11:22,947 --> 01:11:23,760 Parem de se olharem como c�o e gato e trabalhem. 393 01:11:25,946 --> 01:11:27,294 Aqui s�o todas loucas, major, devia mand�-las ao manic�mio. 394 01:11:27,337 --> 01:11:28,776 Menos minha filha e eu, somos as �nicas com ju�zo. 395 01:11:30,386 --> 01:11:30,988 O seu marido est� aqui, pode ir. 396 01:11:31,011 --> 01:11:31,654 N�o, diga que n�o quero v�-Io. 397 01:11:31,796 --> 01:11:32,259 Ok, como quiser. 398 01:11:34,020 --> 01:11:35,043 Evangelina Campo, � sala de visitas. 399 01:11:35,430 --> 01:11:36,043 Esperam por voc� na sala de visitas. 400 01:11:39,621 --> 01:11:40,156 A sua esposa n�o quer te ver. 401 01:11:40,287 --> 01:11:40,942 Gl�ria vai se arrepender. 402 01:11:40,942 --> 01:11:41,677 Poderia entregar-lhe estes pap�is para ela assinar? 403 01:11:41,677 --> 01:11:42,093 Isto est� proibido. 404 01:11:42,114 --> 01:11:42,717 Imagino que seja a peti��o de div�rcio. 405 01:11:42,740 --> 01:11:43,474 Vejo que a Sra. Est� muito entendida. 406 01:11:43,504 --> 01:11:44,239 As vezes, sabemos mais do que gostar�amos de saber. 407 01:11:52,005 --> 01:11:52,489 Evangelina, tenha coragem! 408 01:11:52,830 --> 01:11:53,324 Eu tenho. 409 01:11:53,465 --> 01:11:54,108 Para que eu possa te ajudar, precisa dizer a... 410 01:11:54,140 --> 01:11:54,753 verdade sobre tudo o que eu te perguntar. 411 01:11:54,885 --> 01:11:55,380 Eu sempre falei a verdade. 412 01:11:55,531 --> 01:11:56,662 Tente se lembrar de tudo o que fez na noite dos fatos. 413 01:11:56,692 --> 01:11:57,048 Sim, J�lio. 414 01:11:57,467 --> 01:11:58,449 Estive com a tia Consuelo at� �s 10:45... 415 01:11:58,480 --> 01:11:59,164 foi nesta hora que a pedir para chamar-me um carro. 416 01:11:59,205 --> 01:11:59,581 Quem foi chamar? 417 01:11:59,682 --> 01:12:00,684 Eu j� te contei, a criada parou um carro na rua... 418 01:12:00,903 --> 01:12:02,054 o tio Juan foi se despedir de mim e tive que dar o nosso endere�o. 419 01:12:02,602 --> 01:12:03,445 Logo me corrigi e dei ao motorista o de Alberto. 420 01:12:03,644 --> 01:12:04,159 Se lembra como era o motorista? 421 01:12:04,687 --> 01:12:05,182 Era um homem n�o muito novo... 422 01:12:05,332 --> 01:12:05,776 mas era baixo... 423 01:12:06,008 --> 01:12:06,610 com um bigode grande. 424 01:12:06,723 --> 01:12:07,187 Disso eu me lembro bem. 425 01:12:07,328 --> 01:12:07,904 Voc� viu a cor do carro? 426 01:12:07,994 --> 01:12:08,549 N�o tenho certeza... 427 01:12:08,709 --> 01:12:09,264 mas acho que era verde escuro. 428 01:12:09,851 --> 01:12:10,257 N�o ser� f�cil... 429 01:12:10,318 --> 01:12:11,181 mas acho que com a ajuda da policia poderemos encontr�-Io. 430 01:12:11,619 --> 01:12:12,519 Sabia que uma detenta chamada Dora... 431 01:12:12,552 --> 01:12:13,304 fez uma acusa��o dizendo que voc� foi amante... 432 01:12:13,625 --> 01:12:14,725 do seu homem, e que o matou por ci�mes? 433 01:12:14,965 --> 01:12:15,778 N�o, eu n�o sabia. 434 01:12:16,008 --> 01:12:16,452 Conhece essa Dora? 435 01:12:16,495 --> 01:12:16,901 Conhe�o. 436 01:12:16,922 --> 01:12:17,934 Ela me odeia, era a amante do Alberto... 437 01:12:17,954 --> 01:12:18,588 ela insiste irada que eu o matei. 438 01:12:18,610 --> 01:12:19,274 Ela joga isso na minha cara constantemente. 439 01:12:19,295 --> 01:12:20,037 Principalmente agora que est� gr�vida dele. 440 01:12:20,070 --> 01:12:20,991 Sabe qual o motivo por ela estar cumprindo pena? 441 01:12:21,083 --> 01:12:21,658 Ela contou � todas. 442 01:12:21,679 --> 01:12:22,373 Agora, seja forte e n�o se desespere. 443 01:12:22,533 --> 01:12:23,613 Preciso provar a sua inoc�ncia de maneira � n�o deixar d�vidas. 444 01:12:23,635 --> 01:12:24,241 E n�o vou demorar para conseguir. 445 01:12:24,241 --> 01:12:25,162 Por quantas amarguras est� passando por minha culpa. 446 01:12:25,423 --> 01:12:26,462 N�o, n�o t�m culpa da maldade dos outros. 447 01:12:26,724 --> 01:12:27,624 Perdoe-me se n�o posso aliviar o sofrimento que est� vivendo. 448 01:12:27,697 --> 01:12:28,469 Nenhum sofrimento ser� suficiente... 449 01:12:28,740 --> 01:12:29,542 se for servir para firmar o nosso carinho. 450 01:12:42,156 --> 01:12:42,840 Essa porca vai acabar matando ela. 451 01:12:42,881 --> 01:12:43,437 Eu a tiraria dali se pudesse. 452 01:12:43,437 --> 01:12:44,260 E por qu� a Dora n�o reclama da major para o doutor? 453 01:12:44,281 --> 01:12:45,212 Porque n�o quer esse filho, por isso suporta, mas � um crime. 454 01:12:46,317 --> 01:12:47,120 Est� satisfeita? Olhe! 455 01:12:49,018 --> 01:12:50,048 Voc� matou o homem dela, e a major matar� seu filho. 456 01:12:51,859 --> 01:12:52,749 Se faz a inocentada, vai pagar � major para acabar com Dora. 457 01:12:52,772 --> 01:12:53,158 Voc� acha? 458 01:12:53,239 --> 01:12:53,964 Pode esperar tudo dessas Sras. Hip�critas. 459 01:12:53,984 --> 01:12:54,350 Tem dinheiro de sobra. 460 01:12:54,371 --> 01:12:55,113 Por que a Dora n�o sai para respirar um pouco? 461 01:13:10,509 --> 01:13:10,844 Deixe-a. 462 01:13:10,866 --> 01:13:11,730 Ela j� n�o aguenta mais, falta apenas um m�s para... 463 01:13:11,730 --> 01:13:12,215 J� disse que a deixe! 464 01:13:12,237 --> 01:13:13,317 N�o a deixo, vou agora mesmo queixar-me com o doutor. 465 01:13:14,541 --> 01:13:15,106 N�o vai falar nada para o doutor... 466 01:13:15,137 --> 01:13:16,048 porque o que eu vou fazer agora � te colocar na solit�ria. 467 01:13:16,070 --> 01:13:16,605 Pode me colocar l� se quiser, mas primeiro... 468 01:13:16,626 --> 01:13:17,151 vou falar com o doutor, Dora est� doente. 469 01:13:17,878 --> 01:13:18,433 Solte-me! Solte-me, maldita! 470 01:13:24,968 --> 01:13:25,422 Foi aqui que eu parei o meu carro. 471 01:13:25,445 --> 01:13:26,149 - E voc� disse que ouviu dois tiros? - Sim, senhor. 472 01:13:26,240 --> 01:13:27,123 Se lembra em qual dire��o ouviu os tiros? 473 01:13:27,312 --> 01:13:28,195 Desta casa, ou daquela, mas foi nesta dire��o. 474 01:13:28,245 --> 01:13:28,800 E por que n�o ficou sabendo que houve um... 475 01:13:28,831 --> 01:13:29,722 crime na casa onde levou a sua cliente... 476 01:13:29,755 --> 01:13:30,219 e n�o se apresentou para depor? 477 01:13:30,252 --> 01:13:31,193 Quase n�o leio jornal, mas quando o senhor me interrogou... 478 01:13:31,275 --> 01:13:31,779 n�o tive porque esconder nada. 479 01:13:31,850 --> 01:13:32,294 O que acha tenente? 480 01:13:32,337 --> 01:13:32,801 Que temos que come�ar de novo. 481 01:13:32,893 --> 01:13:33,279 Vamos! 482 01:13:48,117 --> 01:13:49,288 Uma comida por semana e seis dias � p�o e �gua... 483 01:13:49,388 --> 01:13:50,062 � o melhor regime para n�o engordar. 484 01:13:50,243 --> 01:13:50,727 N�o acha? 485 01:13:53,748 --> 01:13:54,462 Quis ser inteligente e n�o quis me pagar o que... 486 01:13:54,493 --> 01:13:55,187 me corresponde quando saem daqui... 487 01:13:55,287 --> 01:13:56,229 e eu n�o te enganei quando disse que voltaria. 488 01:13:56,489 --> 01:13:57,380 Eu nunca tive o que a senhora me pediu. 489 01:13:57,691 --> 01:13:58,750 Mas com essa cara linda, poderia ter conseguido. 490 01:13:58,971 --> 01:14:00,031 Nem todas aceitam essa condi��o, eu n�o me vendo. 491 01:14:00,054 --> 01:14:01,185 Claro, muito menos quando sair desta cela. 492 01:14:01,216 --> 01:14:01,859 Quem vai te querer? 493 01:14:01,991 --> 01:14:02,676 Ossos s�o para cachorros! 494 01:14:02,676 --> 01:14:03,420 Tire-me daqui, n�o aguento mais... 495 01:14:03,420 --> 01:14:04,162 farei o que quiser, mas me tire daqui. 496 01:14:12,676 --> 01:14:13,756 Toma, eu consegui, mas tome muito cuidado. 497 01:14:13,798 --> 01:14:14,205 Boa sorte! 498 01:14:20,730 --> 01:14:21,167 Largue este jornal! 499 01:14:26,530 --> 01:14:27,322 O seu marido est� aqui. Falo o mesmo? 500 01:14:27,682 --> 01:14:28,803 OK, se voc� quer v�-Io, v� logo! 501 01:14:33,869 --> 01:14:34,553 Araceles Gomes Mondrag�o. 502 01:14:35,021 --> 01:14:35,633 Depois que comer, pode sair. 503 01:14:35,746 --> 01:14:36,270 Aqui est� o seu registro de liberdade. 504 01:14:36,689 --> 01:14:36,967 Eu n�o quero ir! 505 01:14:36,987 --> 01:14:37,722 Este � o seu registro de liberdade, e vai agora mesmo. 506 01:14:37,762 --> 01:14:38,456 Vou te provar que n�o v�o me tirar daqui. 507 01:14:41,873 --> 01:14:42,459 Agora sim me irritou, sua desgra�ada. 508 01:14:42,489 --> 01:14:43,163 Isto vai te custar muitos anos de cadeia. 509 01:14:43,730 --> 01:14:44,651 Sinto muito major, mas pedirei a minha esmola. 510 01:14:45,438 --> 01:14:46,153 Que bela briga, n�o �? 511 01:14:47,663 --> 01:14:48,296 Eu agrade�o pelo licenciado, mas n�o... 512 01:14:48,328 --> 01:14:48,971 diga aos meus irm�o que se querem me libertar... 513 01:14:49,003 --> 01:14:49,669 que neguem que matei meu homem 514 01:14:49,669 --> 01:14:50,493 com um vaso, e depois o joguei no canal. 515 01:14:50,493 --> 01:14:51,187 Eu, Ester Martines Campos, sim senhor... 516 01:14:51,208 --> 01:14:52,119 o matei porque o vi na rua passeando com outra. 517 01:14:52,152 --> 01:14:53,035 Me humilhou, me bateu, aqui estou segura. 518 01:14:53,055 --> 01:14:53,837 Sendo assim, lhes diga que n�o quero mais saber desse assunto. 519 01:14:54,118 --> 01:14:54,561 Com licen�a! 520 01:15:01,367 --> 01:15:01,960 Vejo que se conscientizou! 521 01:15:03,691 --> 01:15:04,565 Assine aqui e estar� livre dentro de uma semana. 522 01:15:08,796 --> 01:15:09,490 - Vamos, nos diga o que �? - Um homenzinho. 523 01:15:10,315 --> 01:15:11,205 Meu netinho! Enviado das nuvens... 524 01:15:11,238 --> 01:15:11,902 estava escrito que tinha que voltar! 525 01:15:12,132 --> 01:15:12,677 Meu netinho! 526 01:15:15,092 --> 01:15:16,253 Saiam da frente, vamos, saiam da frente! 527 01:15:18,121 --> 01:15:18,558 Esse j� era! 528 01:15:32,521 --> 01:15:33,005 Cuide dele de uma vez... 529 01:15:33,255 --> 01:15:33,970 n�o � meu, aqui est� o seu filho. 530 01:15:34,348 --> 01:15:34,764 Eu n�o quero v�-Io! 531 01:15:34,795 --> 01:15:35,407 Voc� o deixar� morrer de fome? 532 01:15:35,589 --> 01:15:36,432 Eu n�o quero v�-Io! Eu n�o quero v�-Io! 533 01:15:36,582 --> 01:15:37,436 Leve-o daqui! Leve-o daqui! 534 01:15:37,615 --> 01:15:38,953 Qualquer coisa � melhor do que ser o filho da cadeia. 535 01:15:39,134 --> 01:15:39,737 Isso n�o! 536 01:15:40,713 --> 01:15:41,150 Leve-o daqui! 537 01:15:42,948 --> 01:15:43,473 O que est� acontecendo? 538 01:15:44,338 --> 01:15:45,012 Est� ficando louca, essa mo�a? 539 01:15:45,103 --> 01:15:45,976 Ela n�o quer o filho, doutor, n�o para de chorar. 540 01:15:46,781 --> 01:15:47,574 Ele � o que restou de tudo, Dora... 541 01:15:47,764 --> 01:15:48,547 ele n�o tem culpa de ter nascido aqui. 542 01:15:48,758 --> 01:15:49,292 Ele precisa de voc�. 543 01:15:49,463 --> 01:15:50,028 Eu n�o o quero! 544 01:15:50,138 --> 01:15:51,347 Se entreg�-Io � mim, vou jog�-Io no ch�o e mat�-Io. 545 01:15:51,876 --> 01:15:52,262 O beb�, por favor! 546 01:15:52,342 --> 01:15:53,633 N�o, doutor, ela � capaz de jog�-Io no ch�o. 547 01:15:53,653 --> 01:15:54,395 Isso � o que eu quero ver, por favor. 548 01:15:55,580 --> 01:15:56,304 Aqui est� o seu filho! 549 01:15:56,623 --> 01:15:57,286 Mate-o se for capaz! 550 01:16:13,197 --> 01:16:13,722 Deixe-me peg�-Io um pouco. 551 01:16:13,754 --> 01:16:14,526 Quero sentir o seu calor junto � mim. 552 01:16:14,588 --> 01:16:16,223 Todas pegaram, menos eu, � o meu neto que voltou das nuvens. 553 01:16:16,246 --> 01:16:17,130 Ainda tem nos olhos a luz do c�u. 554 01:16:17,199 --> 01:16:17,792 J� chega, Petrona! 555 01:16:17,825 --> 01:16:18,160 Depois voc� o pega! 556 01:16:18,302 --> 01:16:18,888 Acham que estou loca, n�o �? 557 01:16:18,908 --> 01:16:19,483 N�o, mas n�o � sua vez ainda. 558 01:16:19,623 --> 01:16:20,235 Meu anjinho! 559 01:16:20,318 --> 01:16:21,628 Deixe-me toc�-Io, parece com uma flor! 560 01:16:24,817 --> 01:16:25,301 Por que n�o fala para o doutor? 561 01:16:25,333 --> 01:16:26,244 Ainda n�o fazem 40 dias e j� est� trabalhando. 562 01:16:26,495 --> 01:16:27,734 N�o chore, falaremos com ele, ver� que n�o a deixaram trabalhar. 563 01:16:27,766 --> 01:16:29,283 N�o � isso, choro porque se amavam e ele morreu... 564 01:16:29,375 --> 01:16:30,177 e a culpa de tudo � do maldito dinheiro. 565 01:16:30,427 --> 01:16:30,824 Do que est� falando? 566 01:16:30,854 --> 01:16:31,410 Da dama das cam�lias. 567 01:16:31,520 --> 01:16:33,156 Minha m�e dizia: "N�o leia livros de amor, s�o triste." 568 01:16:34,519 --> 01:16:35,748 N�o queria ver a sua companheira, ent�o v� ajud�-la. 569 01:16:36,147 --> 01:16:36,991 O doutor disse para ficar na biblioteca, e eu cumpro. 570 01:16:37,349 --> 01:16:38,372 E voc�s anotem tudo o que elas fizerem a partir de agora... 571 01:16:38,511 --> 01:16:39,314 Olhe, at� a respondona vai sair. 572 01:16:43,049 --> 01:16:43,554 A culpa foi minha. 573 01:16:43,576 --> 01:16:44,280 N�o se preocupe. 574 01:16:44,559 --> 01:16:45,125 E o seu filhinho? 575 01:16:45,314 --> 01:16:45,978 Vem, venha ver. 576 01:16:48,978 --> 01:16:50,577 Dorme menino, dorme 577 01:16:50,697 --> 01:16:52,403 Dorme meu amor 578 01:16:52,424 --> 01:16:53,874 Passarinho durma... 579 01:16:54,163 --> 01:16:55,571 com minha can��o 580 01:16:56,029 --> 01:16:57,827 Dorme menino, dorme 581 01:16:57,827 --> 01:16:59,452 Dorme meu amor 582 01:16:59,714 --> 01:17:01,569 Passarinho durma... 583 01:17:01,600 --> 01:17:03,236 com a minha can��o 584 01:17:03,428 --> 01:17:04,985 Deus no c�u... 585 01:17:05,275 --> 01:17:06,724 cuide do meu amor 586 01:17:06,973 --> 01:17:08,849 O meu cora��o te guia 587 01:17:08,920 --> 01:17:10,687 Ter� lindos sonhos 588 01:17:10,876 --> 01:17:12,593 Dorme bem feliz 589 01:17:12,673 --> 01:17:14,488 Os anjos te proteger�o 590 01:17:14,680 --> 01:17:16,664 Durma tranquilo com essa can��o 591 01:17:16,696 --> 01:17:18,521 Os anjos te proteger�o 592 01:17:19,079 --> 01:17:20,874 Dorme menino, dorme 593 01:17:21,045 --> 01:17:22,762 Dorme meu amor 594 01:17:23,190 --> 01:17:25,354 Voc� est� protegido 595 01:17:25,633 --> 01:17:27,787 Dorme com minha can��o 596 01:17:28,682 --> 01:17:29,325 - N�o toque nele. - Pare com isso. 597 01:17:29,357 --> 01:17:30,011 - Voc� n�o o queria. - N�o � da sua conta. 598 01:17:30,102 --> 01:17:30,766 Leve-o para a minha cela, por favor. 599 01:17:31,085 --> 01:17:31,539 Muito f�cil, n�o �? 600 01:17:31,602 --> 01:17:32,753 As ricas pensam o mesmo, acham que podem comprar tudo. 601 01:17:32,773 --> 01:17:33,051 Deixe-a em paz. 602 01:17:33,081 --> 01:17:33,535 N�o se aproxime dele... 603 01:17:33,558 --> 01:17:34,123 j� me causou muitas dores. 604 01:17:34,144 --> 01:17:34,618 �gua, �gua! 605 01:17:35,475 --> 01:17:35,928 Outra vez? 606 01:17:35,951 --> 01:17:36,508 Quero que volte e limpe o lavabo. 607 01:17:36,508 --> 01:17:37,052 E voc�, v� para a cozinha. 608 01:17:53,608 --> 01:17:54,509 Voltou das nuvens, meu anjinho! 609 01:17:54,532 --> 01:17:55,365 Ningu�m pode impedir que seja meu. 610 01:17:57,601 --> 01:17:58,958 A aranha estava cantando, e o rato de olho... 611 01:17:58,981 --> 01:18:00,339 na r� que cantava embaixo da �gua... 612 01:18:00,372 --> 01:18:01,204 quando o pav�o come�ou a cantar. 613 01:18:01,226 --> 01:18:01,910 Querem t�-Io preso, meu rei... 614 01:18:01,960 --> 01:18:03,139 mas eu abrirei a porta para que possa voar. 615 01:18:03,271 --> 01:18:04,958 Anjos t�m asas, e voc�, voc� voltar� para as nuvens... 616 01:18:04,999 --> 01:18:05,683 estrela da manh�! 617 01:18:07,392 --> 01:18:07,778 Aonde vai Petrona? 618 01:18:07,879 --> 01:18:08,384 Ensin�-Io voar. 619 01:18:08,425 --> 01:18:08,950 Dessa e coloque o menino no lugar dele. 620 01:18:10,312 --> 01:18:10,996 Dora, Dora, o seu filho! 621 01:18:14,414 --> 01:18:15,365 Devolva o menino, Petrona. 622 01:18:16,748 --> 01:18:17,303 Petrona, devolva o meu filho! 623 01:18:17,353 --> 01:18:17,760 Petrona! 624 01:18:17,760 --> 01:18:18,136 Meu filho! 625 01:18:18,158 --> 01:18:18,950 Evangelina, pegue o menino! 626 01:18:22,150 --> 01:18:22,715 Petrona! 627 01:18:22,925 --> 01:18:24,272 Sou eu, a sua filha que os esp�ritos devolveram. 628 01:18:24,662 --> 01:18:25,367 D� o menino pra mim, Petrona. 629 01:18:35,060 --> 01:18:36,002 - Solte, ela vai matar o meu filho. - Calma! 630 01:18:42,558 --> 01:18:43,252 Por que n�o atiram nessa velha louca? 631 01:18:43,918 --> 01:18:44,653 Devolva o meu filho. 632 01:18:45,040 --> 01:18:45,653 D� o menino pra mim, petrona! 633 01:18:45,845 --> 01:18:46,261 Sou eu... 634 01:18:46,361 --> 01:18:47,760 sua filha, agora me d� o menino. 635 01:18:48,169 --> 01:18:49,080 Evangelina, meu filho! 636 01:18:49,440 --> 01:18:50,174 O meu anjinho vai voar! 637 01:19:15,469 --> 01:19:16,827 Se quer come�ar outra vez, 638 01:19:16,988 --> 01:19:18,248 Volto com voc� mas com uma condi��o, 639 01:19:18,299 --> 01:19:19,609 Ter� que esquecer as nossas ofensas 640 01:19:19,759 --> 01:19:21,228 E fazer de conta que nos conhecemos hoje. 641 01:19:21,278 --> 01:19:22,579 Ter� que esquecer as nossas ofensas 642 01:19:22,708 --> 01:19:23,460 E fazer de conta... 643 01:19:23,592 --> 01:19:24,405 Que nos... 644 01:19:24,575 --> 01:19:25,557 Conhecemos hoje. 645 01:19:32,073 --> 01:19:32,558 Sente-se. 646 01:19:32,580 --> 01:19:32,976 S�o da policia? 647 01:19:33,007 --> 01:19:33,660 Enquanto eu cantava, senti o cheiro de pol�cia. 648 01:19:33,682 --> 01:19:34,007 Sente-se, por favor. 649 01:19:34,049 --> 01:19:34,723 Apenas queremos te fazer algumas perguntas. 650 01:19:34,844 --> 01:19:35,287 E do que se trata? 651 01:19:35,519 --> 01:19:36,213 Dora era sua amiga? 652 01:19:36,254 --> 01:19:36,589 Amiga? 653 01:19:36,661 --> 01:19:37,504 Essa n�o era amiga de ningu�m. Fale logo. 654 01:19:37,555 --> 01:19:38,158 Mas voc� cuidava dela. 655 01:19:38,181 --> 01:19:38,766 De onde nos conhecemos para falar assim? 656 01:19:38,807 --> 01:19:39,399 Nos conte o que sabe e n�o se arrepender�. 657 01:19:39,541 --> 01:19:40,909 Em fim, a vida n�o � t�o f�cil como dizem. O que querem saber? 658 01:19:40,981 --> 01:19:41,804 Que tipo de rela��o existia entre Dora e Alberto Soares? 659 01:19:41,845 --> 01:19:42,103 Tipo de rela��o? 660 01:19:42,133 --> 01:19:42,766 Sim, at� onde ela estava comprometida com ele. 661 01:19:42,808 --> 01:19:43,452 Isso sim, at� aqui. 662 01:19:43,563 --> 01:19:44,833 S� que as jogadas que ele fez com ela, lhe abriram os olhos. 663 01:19:44,944 --> 01:19:45,817 Ele disse que pensava em deix�-la para partir com outra. 664 01:19:45,917 --> 01:19:46,154 Como sabe? 665 01:19:46,205 --> 01:19:47,039 Ela me contou uma noite antes do assassinato. 666 01:19:47,039 --> 01:19:47,364 O que ela disse? 667 01:19:47,427 --> 01:19:48,398 Disse que estava triste porque o seu homem n�o jogava limpo... 668 01:19:48,479 --> 01:19:49,302 mas ela n�o se deixaria pisotear assim. 669 01:19:49,353 --> 01:19:50,047 - Voltou � v�-la depois desta noite? - Com certeza... 670 01:19:50,098 --> 01:19:50,981 est�vamos juntas quando os vermes da pol�cia � levaram. 671 01:19:51,031 --> 01:19:51,427 Se lembra a que horas foi isso? 672 01:19:51,508 --> 01:19:52,737 11:30h, lembro porque tinha acabado o meu n�mero. 673 01:19:52,819 --> 01:19:53,113 Te disse alguma coisa? 674 01:19:53,147 --> 01:19:54,020 Sim, estava nervosa e me contou que estava pensando... 675 01:19:54,040 --> 01:19:54,514 em ir embora no dia seguinte. 676 01:19:54,815 --> 01:19:55,827 Mas antes que acabasse de falar, chegaram dois policiais... 677 01:19:55,987 --> 01:19:56,589 depois n�o voltei a v�-la. 678 01:19:56,662 --> 01:19:57,495 - Desejam mais alguma coisa? - N�o, mais nada. 679 01:19:58,182 --> 01:19:59,431 Obrigada pela esmola. Por isso eu digo, "vamos vivendo". 680 01:20:02,531 --> 01:20:03,452 N�o podemos faz er a m�dica esperar por mais tempo... 681 01:20:03,554 --> 01:20:04,180 t�m que saber que a lei ordena... 682 01:20:04,180 --> 01:20:05,270 que crian�as nascidas na pris�o, s�o internadas no hosp�cio... 683 01:20:05,441 --> 01:20:06,413 e j� que voc�s se negam dizer onde esconderem esse menino... 684 01:20:06,444 --> 01:20:06,840 violam essa lei. 685 01:20:06,861 --> 01:20:07,884 N�o tem outro rem�dio, pedirei que a major reviste toda a pris�o. 686 01:20:07,914 --> 01:20:08,320 Agora mesmo, doutor. 687 01:20:27,428 --> 01:20:28,420 - Ele est� com voc�? - Como, quem? 688 01:20:28,461 --> 01:20:28,836 O filho da Dora. 689 01:20:28,977 --> 01:20:29,363 N�o. 690 01:20:29,404 --> 01:20:29,970 Maldito! 691 01:20:42,096 --> 01:20:42,582 N�o est� em nenhum lugar, doutor. 692 01:20:42,582 --> 01:20:43,246 Procuramos at� embaixo das pedras. 693 01:20:44,727 --> 01:20:45,591 Acham que escondendo o filho da Dora est�o ajudando? 694 01:20:45,621 --> 01:20:46,095 Est�o muito enganadas. 695 01:20:46,197 --> 01:20:47,328 Este menino precisa de cuidados e aqui, n�o temos condi��es. 696 01:20:47,429 --> 01:20:48,113 N�o me obriguem contar � dire��o... 697 01:20:48,193 --> 01:20:48,898 pois, v�o conseguir apenas um castigo geral... 698 01:20:48,948 --> 01:20:49,514 um ou dois meses sem receberem visitas. 699 01:20:50,289 --> 01:20:50,844 Onde esconderam o menino? 700 01:20:56,158 --> 01:20:56,693 Desculpe, senhora, j� passam das 07:00h... 701 01:20:56,714 --> 01:20:57,239 e n�o pode ficar aqui por mais tempo. 702 01:20:57,260 --> 01:20:57,687 Amanha lhe daremos um registro completo. 703 01:20:57,707 --> 01:20:58,361 Est� certo, doutor, volto amanh� �s 09:00h. 704 01:21:01,332 --> 01:21:02,094 Esse amor maternal dividido � muito curioso. 705 01:21:02,146 --> 01:21:02,918 Precisa anotar para futuras experi�ncias. 706 01:21:03,328 --> 01:21:04,219 N�o teremos considera��o com voc�s se... 707 01:21:04,917 --> 01:21:05,314 � o menino! 708 01:21:05,314 --> 01:21:05,917 O deixaron no meu quarto. 709 01:21:06,377 --> 01:21:07,169 Ela o achou, ela o achou! 710 01:21:07,271 --> 01:21:07,863 Agora sim elas o levar�o. 711 01:21:08,115 --> 01:21:08,849 Vamos falar com a major, quem sabe... 712 01:21:08,870 --> 01:21:09,611 Essa da� n�o tem cora��o. 713 01:21:09,634 --> 01:21:10,139 O que vamos fazer de uma vez �... 714 01:21:12,534 --> 01:21:12,920 Voltem � seus postos! 715 01:21:13,239 --> 01:21:14,350 Deix e-o aqui, major, ningu�m saber�. 716 01:21:14,490 --> 01:21:15,333 Pelo o que mais ama, n�o o leve, tenha piedade de Dora. 717 01:21:15,444 --> 01:21:16,287 Se n�o me deixarem passar, o afogarei. 718 01:21:16,437 --> 01:21:17,337 Bom, � muito f�cil de explicar um acidente. 719 01:21:19,476 --> 01:21:20,031 J� disse que saiam! 720 01:21:23,915 --> 01:21:24,558 - Solte-a agora! - Um pouco mais. 721 01:21:24,650 --> 01:21:25,283 S� mais um pouco! 722 01:21:26,656 --> 01:21:27,817 Agora n�o far� mal algum. Acabei com ela. 723 01:21:27,817 --> 01:21:28,443 Levem-na � seu quarto e tirem o seu uniforme. 724 01:21:28,443 --> 01:21:29,503 Isso, cuidarei dela enquanto escondem o menino. 725 01:21:32,773 --> 01:21:33,247 �gua! 726 01:21:33,955 --> 01:21:34,439 Onde est� a major? 727 01:21:43,081 --> 01:21:43,647 Vamos fugir, levarei o meu filho. 728 01:21:43,766 --> 01:21:45,104 N�o, voc� fica aqui, n�o � bom que se envolva nisto. 729 01:21:45,137 --> 01:21:45,621 Mais tarde saber� porque. 730 01:21:50,142 --> 01:21:51,063 Temos que aproveitar o momento. Vamos fazer tudo em ordem. 731 01:21:51,096 --> 01:21:51,502 Em forma��o! 732 01:21:54,214 --> 01:21:54,739 O que fa�o, major? 733 01:21:55,207 --> 01:21:55,552 Amigas? 734 01:21:55,863 --> 01:21:56,377 Para sempre, irm�. 735 01:21:57,551 --> 01:21:58,502 Virar � direita, j�! 736 01:21:58,633 --> 01:21:59,517 Redobrar os passos, j�! 737 01:22:00,878 --> 01:22:01,253 Alto! 738 01:22:04,552 --> 01:22:05,128 Tentem n�o fazer barulho! 739 01:22:38,863 --> 01:22:39,577 - R�pido! - Calma! 740 01:22:40,810 --> 01:22:41,334 Abram! 741 01:22:41,356 --> 01:22:42,148 Queremos sair, abram! 742 01:23:02,072 --> 01:23:02,427 Como? 743 01:23:02,618 --> 01:23:03,194 Detenham essas desgra�adas! 744 01:23:11,844 --> 01:23:12,169 Abre logo! 745 01:23:12,221 --> 01:23:12,695 - N�o consigo! - Pode sim... 746 01:23:12,718 --> 01:23:13,808 vamos, abra por favor. Abre! 747 01:23:13,860 --> 01:23:14,137 Abre! 748 01:23:30,235 --> 01:23:31,722 Ai meu Deus! Meu Deus! 749 01:23:47,168 --> 01:23:47,770 Deixem-na a�, o m�dico logo chegar�. 750 01:23:54,656 --> 01:23:55,279 Dora, o que aconteceu? 751 01:23:55,599 --> 01:23:56,967 Cuida do meu filho, que ele nunca saiba onde nasceu... 752 01:23:56,999 --> 01:23:57,554 nem que ele pergunte. 753 01:23:58,042 --> 01:23:59,112 O doutor est� vindo, ele vai curar voc�. 754 01:23:59,184 --> 01:24:00,058 N�o, � melhor assim. 755 01:24:00,604 --> 01:24:01,993 Eu nem te agradeci, se n�o fosse voc�, meu filho teria morrido. 756 01:24:02,094 --> 01:24:03,123 Qualquer uma em meu lugar teria feito o mesmo. 757 01:24:03,157 --> 01:24:03,898 N�o, qualquer uma n�o. 758 01:24:04,110 --> 01:24:05,010 Escute, tenho uma d�vida com voc�... 759 01:24:05,123 --> 01:24:05,529 e eu quero pagar... 760 01:24:05,927 --> 01:24:07,444 mas prometa que o meu filho nunca saber� que nasceu em um pres�dio. 761 01:24:08,192 --> 01:24:08,628 Eu prometo! 762 01:24:13,326 --> 01:24:14,385 Se quer interrog�-la, fa�a isso logo. 763 01:24:14,686 --> 01:24:15,062 Proceda. 764 01:24:18,192 --> 01:24:18,497 Escute... 765 01:24:18,599 --> 01:24:19,303 preciso que responda algumas perguntas. 766 01:24:20,148 --> 01:24:20,673 N�o precisa... 767 01:24:20,992 --> 01:24:22,858 eu disse que tinha uma d�vida, e chegou a hora de pagar. 768 01:24:23,525 --> 01:24:24,050 Eu matei o Alberto. 769 01:24:25,322 --> 01:24:25,837 N�o sei... 770 01:24:26,117 --> 01:24:26,719 ele queria me abandonar. 771 01:24:27,149 --> 01:24:28,152 Tinha uma carta assinada por uma pessoa... 772 01:24:28,917 --> 01:24:29,720 isso me deixou com ci�mes daquela mulher... 773 01:24:29,761 --> 01:24:30,404 que eu n�o conhecia. 774 01:24:30,526 --> 01:24:31,487 Mas pensei que era com ela que o Alberto queria fugir... 775 01:24:32,542 --> 01:24:33,792 ele me pediu que o telefonasse para irmos juntos... 776 01:24:34,985 --> 01:24:35,577 mas eu sentia... 777 01:24:35,611 --> 01:24:36,064 que n�o era verdade. 778 01:24:36,574 --> 01:24:38,440 Fui v�-Io na noite antes do combinado. 779 01:24:39,166 --> 01:24:39,531 Era... 780 01:24:40,129 --> 01:24:40,752 um pouco antes das 11:00h... 781 01:24:43,814 --> 01:24:44,267 Voc�? 782 01:24:44,330 --> 01:24:44,983 N�o esperava por mim, n�o � mesmo? 783 01:24:45,363 --> 01:24:45,887 Eu te disse para n�o vir aqui. 784 01:24:45,949 --> 01:24:46,869 Por qu�? Est� esperando algu�m? 785 01:24:46,892 --> 01:24:47,586 Sim, a pessoa que vai nos tirar desse apuro. 786 01:24:47,716 --> 01:24:48,488 Nos tirar desse apuro, voc� e eu? 787 01:24:48,521 --> 01:24:49,096 Sim, por que pergunta isso? 788 01:24:49,583 --> 01:24:50,427 Porque aqui tem apenas uma passagem de avi�o, e no seu nome. 789 01:24:51,321 --> 01:24:51,687 E da�? 790 01:24:51,987 --> 01:24:52,491 Como voc� � c�nico! 791 01:24:52,553 --> 01:24:53,643 Pediu que te ligasse amanh�, e ia embora nesta madrugada. 792 01:24:54,152 --> 01:24:54,439 E se for assim? 793 01:24:54,589 --> 01:24:55,025 Mas n�o ser�. 794 01:24:55,383 --> 01:24:56,077 - E quem vai me impedir? - Eu. 795 01:25:26,000 --> 01:25:27,280 FIM 60092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.