Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,375 --> 00:02:28,666
The rain won't stop.
2
00:02:29,250 --> 00:02:30,416
We must've missed our train.
3
00:02:30,750 --> 00:02:31,666
Who should we ask?
4
00:02:33,416 --> 00:02:34,666
{\an8}Let's ask the station master.
5
00:02:35,083 --> 00:02:35,958
{\an8}Come on.
6
00:02:37,041 --> 00:02:37,916
Over here.
7
00:02:41,875 --> 00:02:43,666
-Hello, sir.
-Mister.
8
00:02:44,333 --> 00:02:46,000
Did we miss the 1:00 a.m.
passenger train?
9
00:02:46,708 --> 00:02:47,583
Who is he?
10
00:02:47,916 --> 00:02:49,166
Kumbakaran's uncle.
11
00:02:50,041 --> 00:02:51,500
-Hello.
-Brother, get up.
12
00:02:51,958 --> 00:02:52,833
Sir.
13
00:02:53,125 --> 00:02:55,000
Did we miss the 1:00 a.m.
passenger train?
14
00:02:56,250 --> 00:02:58,375
A train has to arrive
before you can miss it.
15
00:02:58,500 --> 00:03:00,125
The tracks are flooded.
16
00:03:00,500 --> 00:03:01,750
All the trains are running late.
17
00:03:02,000 --> 00:03:02,916
When will the train arrive?
18
00:03:03,000 --> 00:03:04,916
You'll know when it arrives.
19
00:03:05,000 --> 00:03:07,666
Come on, man.
He sounds like my father.
20
00:03:09,000 --> 00:03:09,875
Hey!
21
00:03:11,666 --> 00:03:12,791
It's freezing.
22
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
-Jassi bro.
-Yes?
23
00:03:15,666 --> 00:03:17,291
Look, someone's lit a bonfire.
24
00:03:17,791 --> 00:03:18,958
-Let's go there.
-Yes.
25
00:03:19,041 --> 00:03:20,000
-Let's go.
-Yes.
26
00:03:23,083 --> 00:03:26,208
Uncle, greetings. It's very cold.
Can we sit here with you?
27
00:03:29,708 --> 00:03:31,750
Uncle, are you a local?
28
00:03:33,541 --> 00:03:34,791
He isn't talking.
29
00:03:35,291 --> 00:03:37,875
We came from Delhi
to attend a friend's wedding.
30
00:03:44,208 --> 00:03:47,500
People told us that years ago,
no one could get married here.
31
00:03:48,416 --> 00:03:50,833
The bride would disappear
on her wedding day.
32
00:03:53,250 --> 00:03:55,875
There was a time when that happened.
33
00:03:56,833 --> 00:03:59,083
But that was many years ago.
34
00:04:05,125 --> 00:04:06,208
What time is it?
35
00:04:06,375 --> 00:04:08,916
It's only seven o'clock.
Don't worry.
36
00:04:09,041 --> 00:04:10,666
We'll reach Lucknow in an hour.
37
00:04:10,833 --> 00:04:13,500
The flight leaves at 10:30 p.m.
We have plenty of time.
38
00:04:17,166 --> 00:04:18,250
What's happening?
39
00:04:18,750 --> 00:04:22,333
You can't go any further.
A tree has fallen due to the heavy rains.
40
00:04:24,041 --> 00:04:26,000
But we have to reach
Lucknow in an hour.
41
00:04:27,208 --> 00:04:29,583
You can't use this road.
42
00:04:29,875 --> 00:04:31,583
Several trees have fallen.
43
00:04:32,125 --> 00:04:33,625
Take the Mangalpur route.
44
00:04:33,750 --> 00:04:34,625
Mangalpur?
45
00:04:34,875 --> 00:04:36,083
What are you thinking?
46
00:04:36,291 --> 00:04:38,333
Just follow the route he's suggesting.
47
00:04:38,833 --> 00:04:40,041
We have a flight to catch.
48
00:04:40,750 --> 00:04:43,041
But… it's dangerous, sir.
49
00:04:43,250 --> 00:04:44,125
What danger?
50
00:04:45,208 --> 00:04:48,208
Sir, newlywed couples are forbidden
51
00:04:48,666 --> 00:04:50,250
from using that route.
52
00:04:50,500 --> 00:04:51,375
Why?
53
00:04:52,250 --> 00:04:56,291
Sir, people say demons
abduct brides there.
54
00:04:56,625 --> 00:04:57,833
What nonsense.
55
00:04:58,333 --> 00:04:59,666
We don't believe in
that kind of folklore.
56
00:04:59,791 --> 00:05:00,875
Come on, start the vehicle.
57
00:05:01,208 --> 00:05:02,875
It's not folklore, sir.
58
00:05:03,041 --> 00:05:04,291
I'm from Mangalpur myself.
59
00:05:04,583 --> 00:05:06,708
The last bride
disappeared 12 years ago.
60
00:05:07,208 --> 00:05:08,791
Since then,
no one has gotten married here,
61
00:05:08,916 --> 00:05:11,625
and no bride has passed that way.
62
00:05:11,958 --> 00:05:14,666
We're going to miss our flight
because of your folklore.
63
00:05:15,041 --> 00:05:16,708
Just turn the bus around,
and let's go.
64
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
What happened now?
65
00:05:38,333 --> 00:05:39,791
Sir, the tire is flat.
66
00:05:40,333 --> 00:05:41,333
Oh, God.
67
00:05:41,416 --> 00:05:42,875
Everyone will have to get off.
68
00:05:43,541 --> 00:05:46,166
Get some rest.
I'll call you once I change the tire.
69
00:05:47,250 --> 00:05:48,166
It's really cold.
70
00:05:50,750 --> 00:05:51,708
Come over here.
71
00:05:57,791 --> 00:05:59,416
Sit here. I'll get some tea.
72
00:05:59,625 --> 00:06:00,708
-Yes.
-Come, sit.
73
00:06:02,541 --> 00:06:04,375
-Grab a shawl.
-Yes.
74
00:06:09,333 --> 00:06:11,083
The weather suddenly
turned cold today.
75
00:06:11,333 --> 00:06:13,416
Doesn't matter.
Have this hot cup of tea.
76
00:06:13,833 --> 00:06:14,708
Mother-in-law.
77
00:06:14,791 --> 00:06:15,750
Oh, man!
78
00:06:17,416 --> 00:06:18,666
Uncle, there's no signal.
79
00:06:19,666 --> 00:06:21,083
I don't think we'll catch the flight.
80
00:06:21,791 --> 00:06:23,166
Oh, God.
What mess have we landed in?
81
00:06:24,083 --> 00:06:25,250
-It's getting colder, too.
-Tea?
82
00:06:25,791 --> 00:06:27,208
Yes, thank you.
83
00:06:57,208 --> 00:06:58,083
Stay with me.
84
00:07:38,416 --> 00:07:40,416
Now I understand why you kept saying
85
00:07:41,125 --> 00:07:44,291
that Dushyant Maharaj
didn't want to meet anyone.
86
00:07:45,500 --> 00:07:46,833
The doctors said
87
00:07:46,916 --> 00:07:49,083
he had a terrible contagious disease.
88
00:07:50,250 --> 00:07:52,958
He didn't step out
of his room for 40 days.
89
00:07:54,166 --> 00:07:56,416
We last met on the
night of the full moon.
90
00:07:57,291 --> 00:07:59,125
He had come to the palace
for the veneration.
91
00:08:00,583 --> 00:08:03,291
He said he wasn't feeling well.
92
00:08:03,750 --> 00:08:07,916
He didn't step out of his room
for two days, not even for meals.
93
00:08:08,500 --> 00:08:11,041
The plate was kept outside his door.
94
00:08:11,750 --> 00:08:15,000
This morning, when I came out,
the plate was still lying there.
95
00:08:15,333 --> 00:08:16,875
That's when I realized he…
96
00:08:17,291 --> 00:08:19,791
Dushyant Acharya
was a great man.
97
00:08:21,041 --> 00:08:24,333
No one was by his side
during his final moments.
98
00:08:25,333 --> 00:08:28,375
I wonder who is destined
to inherit all this wealth.
99
00:08:40,666 --> 00:08:43,000
{\an8}Now repeat it exactly the way I say it.
100
00:08:46,916 --> 00:08:47,791
{\an8}Say it.
101
00:08:51,291 --> 00:08:54,791
{\an8}Pronounce the mantras properly.Say it.
102
00:08:58,875 --> 00:09:01,333
{\an8}Where did you find this dimwit?
103
00:09:01,916 --> 00:09:03,541
Where did you find this dimwit?
104
00:09:03,916 --> 00:09:05,083
Are you making fun of me?
105
00:09:06,250 --> 00:09:08,875
I'm not making fun--
You asked me to repeat what you said.
106
00:09:08,958 --> 00:09:09,916
That's exactly what I'm doing.
107
00:09:11,791 --> 00:09:12,750
Call the bride.
108
00:09:13,625 --> 00:09:15,750
Shiela, please bring the lady.
109
00:09:18,333 --> 00:09:19,250
She's here.
110
00:09:19,708 --> 00:09:21,541
Who is bringing the bride?
111
00:09:22,166 --> 00:09:26,291
{\an8}Only the bride's fathermay escort her for the rituals.
112
00:09:39,458 --> 00:09:40,750
Pass the garland to the bride.
113
00:09:42,958 --> 00:09:45,875
You fool…Hold the garland in your right hand.
114
00:09:45,958 --> 00:09:46,875
In your right hand, Arjun.
115
00:09:48,458 --> 00:09:51,166
Now garland the tree, child.
116
00:09:57,375 --> 00:09:59,500
Now anoint the tree.
117
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
The tree!
118
00:10:04,083 --> 00:10:05,000
The tree.
119
00:10:12,708 --> 00:10:13,791
Now hold the sword.
120
00:10:15,583 --> 00:10:16,500
The sword is over there.
121
00:10:19,500 --> 00:10:20,375
{\an8}Cut it.
122
00:10:26,416 --> 00:10:28,875
{\an8}Cut the tree. The tree!
123
00:10:29,458 --> 00:10:31,833
Then say it clearly.
I don't perform this ritual every day.
124
00:10:32,791 --> 00:10:33,875
You are unbelievable.
125
00:10:34,500 --> 00:10:35,375
Cut it.
126
00:10:36,208 --> 00:10:38,875
{\an8}Maharaj, this is whythe wedding keeps stalling.
127
00:10:39,208 --> 00:10:40,458
{\an8}The entire family is flawed.
128
00:10:43,083 --> 00:10:48,583
{\an8}Now Meera and Rahul… can marry.
129
00:10:50,000 --> 00:10:56,500
{\an8}On Ekadashi,the 11th day of the Kartik month.
130
00:10:56,833 --> 00:11:01,833
{\an8}Meaning the 13th of November,according to you.
131
00:11:09,666 --> 00:11:10,625
Dad.
132
00:11:10,833 --> 00:11:13,250
My wedding destination
has changed again.
133
00:11:14,583 --> 00:11:16,333
-Isn't it Udaipur anymore?
-No.
134
00:11:16,708 --> 00:11:18,875
Because the Udaipur Palace
is surrounded by water.
135
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
And Rahul's grandma
is afraid of water, so…
136
00:11:21,916 --> 00:11:23,958
If she's afraid of water,
doesn't she bathe?
137
00:11:24,208 --> 00:11:25,125
Arjun?
138
00:11:25,458 --> 00:11:26,625
What about the Gujarat Fort?
139
00:11:27,333 --> 00:11:29,791
The Vaastu is bad.
That's not possible either.
140
00:11:30,875 --> 00:11:31,750
There you go.
141
00:11:32,291 --> 00:11:34,125
I was always against this marriage.
142
00:11:35,000 --> 00:11:37,666
I only agreed because you love Rahul.
143
00:11:39,041 --> 00:11:41,875
They can get married
in hell if they want.
144
00:11:42,208 --> 00:11:43,875
Just call me,
and I'll perform the rituals.
145
00:11:44,166 --> 00:11:45,125
And by the way,
146
00:11:45,708 --> 00:11:47,125
I'm flying to Sydney tomorrow
for a seminar.
147
00:11:47,958 --> 00:11:51,458
I don't want you two calling me
with questions.
148
00:12:00,250 --> 00:12:01,125
Dad.
149
00:12:01,958 --> 00:12:02,833
Here you go.
150
00:12:07,291 --> 00:12:10,625
You still haven't told me
what you decided about him.
151
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
"Look, I'm a poor man."
152
00:12:13,000 --> 00:12:15,333
"This house is all I have."
153
00:12:15,541 --> 00:12:17,250
Look, I'm a poor man.
154
00:12:17,708 --> 00:12:19,291
This house is all I have.
155
00:12:19,750 --> 00:12:20,625
Correct.
156
00:12:20,916 --> 00:12:22,875
But he has
several loans to repay,
157
00:12:22,958 --> 00:12:24,916
and people have filed
cases against him.
158
00:12:25,375 --> 00:12:26,750
"Did I tell him to borrow money?"
159
00:12:27,125 --> 00:12:28,375
Did I tell him to borrow money?
160
00:12:29,250 --> 00:12:31,208
Usually, after school,
kids learn things
161
00:12:31,916 --> 00:12:33,000
that help them in life.
162
00:12:33,958 --> 00:12:34,833
That's a new one.
163
00:12:35,375 --> 00:12:36,291
And what did he do?
164
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
He went to catch an anaconda.
165
00:12:37,875 --> 00:12:39,458
He went to learn taekwondo.
166
00:12:39,541 --> 00:12:40,500
Whatever.
167
00:12:41,208 --> 00:12:44,291
Who spends their father's
money learning to fight?
168
00:12:48,208 --> 00:12:49,083
Yes, yes!
169
00:12:49,333 --> 00:12:50,541
Of course, I'll be there.
170
00:12:50,791 --> 00:12:52,791
There's no one on the phone.
You heard everything, didn't you?
171
00:12:53,375 --> 00:12:54,333
Or should I repeat it?
172
00:13:02,250 --> 00:13:03,166
Listen…
173
00:13:04,083 --> 00:13:05,875
he is my son after all.
174
00:13:07,291 --> 00:13:09,666
Once your wedding is done,
I'll help him out.
175
00:13:11,541 --> 00:13:12,791
But don't tell him this.
176
00:13:13,416 --> 00:13:14,791
Otherwise,
he'll borrow even more money.
177
00:13:16,291 --> 00:13:17,166
Why are you laughing?
178
00:13:19,375 --> 00:13:20,416
-Bye.
-Bye.
179
00:13:21,041 --> 00:13:22,250
-Good morning.
-Good morning.
180
00:13:26,083 --> 00:13:28,583
But don't tell him I told you this,
otherwise he'll kill me, okay?
181
00:13:28,833 --> 00:13:30,458
Does he still love me?
182
00:13:30,708 --> 00:13:32,250
"Does he still love me?"
183
00:13:32,500 --> 00:13:33,375
He does.
184
00:13:35,458 --> 00:13:38,000
Listen, if anyone asks about me,
185
00:13:38,083 --> 00:13:40,333
tell them I'm dead.
What will you say?
186
00:13:40,875 --> 00:13:42,041
I'm dead. Listen.
187
00:13:42,500 --> 00:13:43,375
Idiot.
188
00:13:45,375 --> 00:13:46,250
Yes?
189
00:13:46,333 --> 00:13:48,541
Do you know where
I might find Ms. Meera Acharya?
190
00:13:49,500 --> 00:13:50,458
That's me.
191
00:13:51,500 --> 00:13:52,416
Ms. Acharya.
192
00:13:53,208 --> 00:13:54,708
My name is Richard Gardener.
193
00:13:55,041 --> 00:13:56,708
With Smith and Associate Law Firm.
194
00:13:57,500 --> 00:13:59,375
I wonder if I may speak
with you for a moment?
195
00:14:00,125 --> 00:14:01,083
May I come in?
196
00:14:03,041 --> 00:14:04,250
Sure. Come in.
197
00:14:04,833 --> 00:14:05,750
Thank you.
198
00:14:07,500 --> 00:14:10,875
Your grandfather,
Mr. Dushyant Acharya,
199
00:14:11,916 --> 00:14:12,791
has died.
200
00:14:13,500 --> 00:14:14,500
My grandfather?
201
00:14:15,958 --> 00:14:19,291
Our partners in India have sent over
his last will and testament.
202
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
You alone stand to inherit
the entire estate.
203
00:14:23,291 --> 00:14:27,791
It consists of about
five billion rupees
204
00:14:28,791 --> 00:14:30,791
and, interestingly,
205
00:14:31,666 --> 00:14:32,583
a palace
206
00:14:33,166 --> 00:14:34,083
in northern India.
207
00:14:35,708 --> 00:14:37,333
Are you sure you got the right house?
208
00:14:38,708 --> 00:14:41,750
Your mother's name
was Yashodha, correct?
209
00:14:44,916 --> 00:14:45,791
Yes.
210
00:14:45,916 --> 00:14:48,208
It would seem I have indeed
come to the right place.
211
00:14:51,833 --> 00:14:52,875
Are you playing a prank?
212
00:14:54,166 --> 00:14:55,125
Who sent you?
213
00:14:55,500 --> 00:14:56,583
Sorry, who are you?
214
00:14:57,750 --> 00:14:58,666
Arjun Acharya.
215
00:14:59,083 --> 00:14:59,958
Her brother.
216
00:15:01,916 --> 00:15:02,791
Right.
217
00:15:03,666 --> 00:15:04,541
So…
218
00:15:05,500 --> 00:15:06,375
Here.
219
00:15:06,500 --> 00:15:08,041
This is the original document.
220
00:15:08,458 --> 00:15:11,083
And if I could have you both sign here.
221
00:15:24,708 --> 00:15:25,958
Dad isn't answering his phone.
222
00:15:26,791 --> 00:15:27,708
The phone's ringing.
223
00:15:29,666 --> 00:15:30,625
Hello, Dad?
224
00:15:31,875 --> 00:15:32,750
Rahul?
225
00:15:33,291 --> 00:15:34,250
Yes…
226
00:15:35,666 --> 00:15:36,583
Okay.
227
00:15:38,458 --> 00:15:39,375
Is it?
228
00:15:40,333 --> 00:15:41,291
Alright, fine.
229
00:15:44,500 --> 00:15:46,416
Which tree are they
asking you to cut this time?
230
00:15:47,125 --> 00:15:49,666
Grandma says she
has no more suggestions.
231
00:15:50,416 --> 00:15:52,416
We can get married wherever we like.
232
00:15:52,791 --> 00:15:56,041
But we can't change the wedding date
because Rahul won't get more time off.
233
00:15:58,250 --> 00:15:59,166
That's great.
234
00:15:59,583 --> 00:16:01,791
Get married at your own palace.
Amazing.
235
00:16:02,625 --> 00:16:05,958
No, but we still need to check
the Vaastu with Govind Maharaj.
236
00:16:06,208 --> 00:16:09,583
I swear, one day I'll slap
that Maharaj or whoever he is.
237
00:16:11,875 --> 00:16:13,375
Let's tell Dad about this.
238
00:16:14,208 --> 00:16:15,750
Call him. Call him again.
239
00:16:15,875 --> 00:16:17,583
Thank you.
Can I see your passport, please?
240
00:16:17,791 --> 00:16:18,666
Thank you.
241
00:16:27,791 --> 00:16:29,500
Long before quantum physics,
242
00:16:30,083 --> 00:16:32,583
the Vedas spoke about souls.
243
00:16:33,750 --> 00:16:34,750
The spirit.
244
00:16:35,375 --> 00:16:38,625
Not as a metaphor,
but as something real.
245
00:16:39,250 --> 00:16:40,750
The yogis believed
246
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
they could send their souls
beyond their bodies.
247
00:16:44,666 --> 00:16:46,958
To seek truth and return.
248
00:16:47,583 --> 00:16:48,666
In ancient texts,
249
00:16:49,000 --> 00:16:50,791
from the Vedas to the Bible,
250
00:16:51,666 --> 00:16:54,208
they spoke of migrating souls.
251
00:16:54,583 --> 00:16:56,625
Black magic, for instance,
252
00:16:57,166 --> 00:17:00,166
what some call superstition,
was often a system,
253
00:17:01,000 --> 00:17:03,333
a method to serve or summon a soul.
254
00:17:08,375 --> 00:17:09,500
I am really sorry.
255
00:17:09,916 --> 00:17:11,583
We all carry two natures.
256
00:17:12,833 --> 00:17:15,666
The human and the beast.
Day and night.
257
00:17:16,250 --> 00:17:17,916
Angels and demons.
258
00:17:19,000 --> 00:17:20,583
When the balance breaks,
259
00:17:21,291 --> 00:17:23,125
the darker side rises.
260
00:17:24,125 --> 00:17:25,083
Duality…
261
00:17:26,000 --> 00:17:28,833
man becoming something else.
262
00:17:31,916 --> 00:17:32,791
Brother,
263
00:17:33,666 --> 00:17:37,125
this has your passport,
my bank details, and my signed checks.
264
00:17:38,333 --> 00:17:39,708
Now what do we do about Dad?
265
00:17:40,166 --> 00:17:41,041
Leave him.
266
00:17:41,125 --> 00:17:43,208
He sleeps at night
and stays busy all day.
267
00:17:43,291 --> 00:17:45,583
Why keep a phone
if he never answers it?
268
00:17:45,833 --> 00:17:47,250
Anyway, he'll say,
269
00:17:47,333 --> 00:17:49,166
"You kids get married
wherever you like."
270
00:17:49,250 --> 00:17:51,083
"Just inform me, and I'll be there."
271
00:17:51,625 --> 00:17:53,416
We'll do just that. See you.
272
00:18:09,125 --> 00:18:10,000
Sorry.
273
00:18:24,416 --> 00:18:25,375
Are you okay?
274
00:18:27,416 --> 00:18:28,375
Are you okay?
275
00:18:41,916 --> 00:18:44,125
Good thing you were there, son.
276
00:18:44,250 --> 00:18:46,875
She was meant to be saved by you.
277
00:19:11,708 --> 00:19:13,375
You have some amazing antiques.
278
00:19:13,500 --> 00:19:15,666
This lamp, that radio there…
279
00:19:17,041 --> 00:19:18,166
Where do you get all this?
280
00:19:19,583 --> 00:19:21,458
There's a man called Shambhu Babu.
281
00:19:21,791 --> 00:19:23,000
He sells such things.
282
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
-Shambhu Babu?
-Yes.
283
00:19:28,291 --> 00:19:30,458
Where does he get them from?
284
00:19:30,958 --> 00:19:34,375
Why do you care?
Where? Why?
285
00:19:36,000 --> 00:19:38,041
There's no water in my room upstairs.
Do something.
286
00:19:38,833 --> 00:19:40,583
-There's a bucket in the room.
-Yes.
287
00:19:40,708 --> 00:19:42,541
There's a hand pump outside.
Use that.
288
00:19:44,375 --> 00:19:46,166
-Can I get some tea?
-Of course.
289
00:19:46,250 --> 00:19:47,958
Then please bring me a cup of tea.
290
00:19:48,041 --> 00:19:49,458
-There's a hand pump outside.
-Yes.
291
00:19:49,541 --> 00:19:51,250
And a tea stall right beside it.
292
00:19:51,416 --> 00:19:52,458
Go drink it there.
293
00:19:56,458 --> 00:19:58,458
-Greetings, Shambhu Babu.
-Greetings.
294
00:20:00,208 --> 00:20:03,375
Does anyone know Shantaram Yadav?
295
00:20:03,750 --> 00:20:05,791
The watchman of Acharya Palace?
296
00:20:05,875 --> 00:20:09,166
He's the manager, not the watchman.
297
00:20:09,791 --> 00:20:11,791
Whatever. Does anyone know him?
298
00:20:11,875 --> 00:20:13,750
What do you want from him?
299
00:20:14,291 --> 00:20:16,750
He was supposed to pick me up
from the railway station last night.
300
00:20:16,833 --> 00:20:18,083
But that idiot never showed up.
301
00:20:18,291 --> 00:20:20,333
There are many idiots in this village.
Which one are you waiting for?
302
00:20:21,083 --> 00:20:22,833
Sir… that's me.
303
00:20:23,208 --> 00:20:25,000
Sir, I'm Shantaram.
304
00:20:25,208 --> 00:20:26,500
Young king, it's you.
305
00:20:27,041 --> 00:20:28,333
Greetings, sir. Greetings.
306
00:20:28,500 --> 00:20:30,708
-So it's you?
-Yes, I'm Shantaram.
307
00:20:31,166 --> 00:20:34,875
I couldn't pick you up last night.
I apologize.
308
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
-Let's go.
-Come on.
309
00:20:39,333 --> 00:20:41,000
How long have you been at the palace?
310
00:20:41,541 --> 00:20:43,708
My father was the manager before me.
311
00:20:44,208 --> 00:20:45,166
After he passed away,
312
00:20:45,333 --> 00:20:48,833
your grandfather,
Dushyant Maharaj, appointed me.
313
00:20:59,041 --> 00:20:59,916
{\an8}Mister,
314
00:21:01,041 --> 00:21:02,000
{\an8}is this my palace?
315
00:21:02,083 --> 00:21:03,083
No, no.
316
00:21:03,583 --> 00:21:06,083
This is our oldest temple.
317
00:21:06,583 --> 00:21:08,750
Take blessings. Take blessings.
318
00:21:09,125 --> 00:21:11,416
-Har Har Mahadev-Har Har Mahadev.
319
00:21:11,500 --> 00:21:13,958
-Glory to Mahadev.
-Glory to Mahadev.
320
00:21:14,041 --> 00:21:16,458
Next, I'll take you to your palace.
321
00:21:16,916 --> 00:21:20,041
It will blow your mind.
322
00:21:20,125 --> 00:21:21,083
Come on.
323
00:21:21,375 --> 00:21:22,333
What happened?
324
00:21:45,208 --> 00:21:46,333
Is this my palace?
325
00:21:46,625 --> 00:21:47,958
It's not yours.
326
00:21:48,333 --> 00:21:51,000
It belongs to Acharya Yogendra ji. See.
327
00:21:51,083 --> 00:21:52,166
YOGENDRA ACHARYA PALACE
1509
328
00:21:52,250 --> 00:21:54,000
What's written?
When was it built?
329
00:21:54,458 --> 00:21:55,750
"1509."
330
00:21:59,041 --> 00:22:00,583
Who was Yogendra Acharya?
331
00:22:00,666 --> 00:22:03,166
Your forefather's forefather.
332
00:22:03,250 --> 00:22:05,166
But that forefather is dead now.
333
00:22:05,250 --> 00:22:06,875
Yes. And now the palace is yours.
334
00:22:07,000 --> 00:22:08,708
This is the palace he left me?
335
00:22:14,333 --> 00:22:15,708
Who put this stone here?
336
00:22:25,625 --> 00:22:28,291
Did my grandparents rule this place?
337
00:22:28,375 --> 00:22:29,875
No, they were tantriks.
338
00:22:30,875 --> 00:22:32,958
Grab my hand and get up.
339
00:22:34,166 --> 00:22:35,541
Good God.
340
00:22:35,625 --> 00:22:37,041
Don't fall on me.
341
00:22:37,541 --> 00:22:39,041
Yogendra Acharya
342
00:22:39,541 --> 00:22:43,208
was a Pandit in the court
of King Parsuraj of Patliputra.
343
00:22:44,708 --> 00:22:49,083
And the king gifted this palace
to Yogendra ji.
344
00:22:49,500 --> 00:22:50,458
Dear God.
345
00:22:51,166 --> 00:22:55,625
He asked him and his future
generations to live here…
346
00:22:56,500 --> 00:23:02,916
to protect Mangalpur
from evil forces.
347
00:23:03,416 --> 00:23:06,291
Dear God! Why can't I get up?
348
00:23:08,291 --> 00:23:10,208
This place has more
stories than people.
349
00:23:12,416 --> 00:23:13,333
What are you doing?
350
00:23:13,875 --> 00:23:16,250
-Help me up.
-I will. First, let go of that.
351
00:23:16,833 --> 00:23:17,708
Now get up.
352
00:23:18,958 --> 00:23:19,833
Yes, get up.
353
00:23:20,708 --> 00:23:21,708
You are so heavy.
354
00:23:21,916 --> 00:23:24,083
{\an8}Look. Chowgule's car.
355
00:23:25,166 --> 00:23:26,208
{\an8}Where is Chowgule these days?
356
00:23:26,333 --> 00:23:28,125
{\an8}No, that's the car company.
357
00:23:28,416 --> 00:23:30,041
-You mean Chevrolet.
-Yes, that one.
358
00:23:30,750 --> 00:23:31,625
Does the car work?
359
00:23:31,958 --> 00:23:33,250
No, it has to be towed.
360
00:23:34,541 --> 00:23:36,416
Then tie two bulls to it tomorrow.
361
00:23:36,625 --> 00:23:37,833
I'll sit on top and drive it.
362
00:23:38,166 --> 00:23:39,708
-Now quickly open the door.
-Okay.
363
00:23:51,000 --> 00:23:52,208
Looks fine from the inside.
364
00:23:55,541 --> 00:23:56,708
These antiques…
365
00:23:57,791 --> 00:23:58,958
they look expensive.
366
00:23:59,666 --> 00:24:01,166
But they must be cheap here?
367
00:24:01,375 --> 00:24:02,875
Yes, it's a village after all.
368
00:24:03,500 --> 00:24:05,458
A rundown palace…
These things are common here.
369
00:24:05,708 --> 00:24:06,958
Who is Shambhu Babu?
370
00:24:07,458 --> 00:24:08,333
Sham--
371
00:24:09,083 --> 00:24:10,000
Shambhu who?
372
00:24:10,750 --> 00:24:12,250
He's such a scoundrel.
373
00:24:12,583 --> 00:24:14,125
He sells these items around here.
374
00:24:14,541 --> 00:24:17,166
Which idiot told you that?
375
00:24:17,333 --> 00:24:21,708
At the lodge. That midget manager,
dark-skinned, told me.
376
00:24:21,791 --> 00:24:22,666
Anthony?
377
00:24:22,750 --> 00:24:25,458
Villagers have too much free time.
378
00:24:25,791 --> 00:24:27,458
No wonder they invent stories.
379
00:24:27,791 --> 00:24:29,833
I've never heard of such a person.
380
00:24:30,166 --> 00:24:31,083
Come.
381
00:24:33,083 --> 00:24:34,041
That's my mother.
382
00:24:38,708 --> 00:24:40,208
Is the queen still alive?
383
00:24:41,166 --> 00:24:42,041
No.
384
00:24:42,708 --> 00:24:45,375
She passed away
when my sister was born.
385
00:24:45,958 --> 00:24:47,125
I was only twelve then.
386
00:24:48,125 --> 00:24:51,083
Who is the man sitting on that chair?
387
00:24:51,583 --> 00:24:52,791
That's your grandfather.
388
00:24:53,291 --> 00:24:55,916
But… did he die here?
389
00:24:56,541 --> 00:24:58,583
No. Come this way.
390
00:24:59,291 --> 00:25:01,875
This is the man who died.
391
00:25:04,958 --> 00:25:06,083
Then who is he?
392
00:25:06,166 --> 00:25:07,166
Your grandfather.
393
00:25:08,083 --> 00:25:09,875
-And who is he?
-Your grandfather.
394
00:25:10,375 --> 00:25:11,791
Do I have two grandfathers?
395
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
No, you have only one grandfather.
And he's the one who died.
396
00:25:14,708 --> 00:25:15,625
Hey!
397
00:25:15,708 --> 00:25:16,958
Then is he your grandfather?
398
00:25:17,041 --> 00:25:19,083
They are both your grandfather, sir.
399
00:25:19,791 --> 00:25:22,416
You just said I have one grandfather.
Now you say I have two.
400
00:25:22,500 --> 00:25:24,458
You have one grandfather,
but two pictures.
401
00:25:25,416 --> 00:25:26,916
This is how he looked before he died.
402
00:25:27,041 --> 00:25:28,500
And this is how he looked
after he died.
403
00:25:28,708 --> 00:25:31,750
-"After he died"?
-I mean, when he died.
404
00:25:32,208 --> 00:25:33,500
So did he die in this house?
405
00:25:33,791 --> 00:25:35,208
He died in his own house.
406
00:25:35,416 --> 00:25:37,583
-Isn't this his house?
-Yes, this is his house.
407
00:25:38,125 --> 00:25:40,250
Do people here die
in different houses?
408
00:25:40,333 --> 00:25:41,708
One dies here, another dies there?
409
00:25:41,791 --> 00:25:43,583
No, he died in that house.
410
00:25:43,750 --> 00:25:45,958
-Is that man alive?
-No, he is dead.
411
00:25:46,333 --> 00:25:48,250
-Where did he die?
-In his house.
412
00:25:54,541 --> 00:25:56,583
Let me ask you something.
Listen carefully.
413
00:25:57,083 --> 00:26:00,125
-This man lived here when he was young.
-Yes.
414
00:26:00,208 --> 00:26:02,750
-When he became old, he lived there.
-Yes.
415
00:26:02,833 --> 00:26:04,875
-But both are the same person.
-Yes.
416
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
And both are my grandfather.
417
00:26:07,416 --> 00:26:10,083
-Well--
-So, my grandfather died over there?
418
00:26:10,166 --> 00:26:11,333
-Yes.
-Right?
419
00:26:11,583 --> 00:26:12,458
Yes!
420
00:26:12,916 --> 00:26:15,375
You took so long to understand
such a simple thing.
421
00:26:15,666 --> 00:26:17,375
Are you a dimwit?
422
00:26:17,708 --> 00:26:18,583
Alright.
423
00:26:19,625 --> 00:26:20,541
Continue.
424
00:26:20,791 --> 00:26:24,125
Your grandfather left this place
425
00:26:24,500 --> 00:26:27,166
when it was haunted by a ghost.
426
00:26:27,708 --> 00:26:30,458
He would only return on full-moon nights
to perform a veneration.
427
00:26:30,916 --> 00:26:33,791
And he performed it
by locking himself in the prayer room.
428
00:26:34,083 --> 00:26:34,958
Where is your cap?
429
00:26:35,250 --> 00:26:36,125
My cap…
430
00:26:36,291 --> 00:26:37,791
Leave it.
Where is the prayer room?
431
00:26:37,958 --> 00:26:38,833
Here it is.
432
00:26:39,041 --> 00:26:39,958
This one.
433
00:26:45,000 --> 00:26:45,875
Open it.
434
00:26:46,458 --> 00:26:47,833
I don't have the key.
435
00:26:48,625 --> 00:26:51,458
And no one knows what's inside.
436
00:26:51,833 --> 00:26:55,291
Because after the veneration,
your grandfather would lock it
437
00:26:55,375 --> 00:26:56,791
and take the key with him.
438
00:26:57,250 --> 00:26:58,208
Come.
439
00:26:59,291 --> 00:27:00,875
Why is this room locked?
440
00:27:00,958 --> 00:27:02,458
Do ghosts use it as a dressing room?
441
00:27:02,541 --> 00:27:05,291
No, no, no.
Ghosts don't come there.
442
00:27:05,375 --> 00:27:07,375
They live in the jungle
behind the palace.
443
00:27:07,583 --> 00:27:09,958
That's why it's called Pishaach Vann.
444
00:27:10,125 --> 00:27:12,083
-Peshaab?
-No, it's Pishaach.
445
00:27:12,250 --> 00:27:13,666
They come to the palace at night.
446
00:27:13,750 --> 00:27:15,750
So, no one comes here after sunset.
447
00:27:15,958 --> 00:27:17,625
First of all, stop this nonsense.
448
00:27:18,000 --> 00:27:19,583
The palace is covered in dust.
449
00:27:19,875 --> 00:27:21,041
Get it cleaned.
450
00:27:21,416 --> 00:27:23,125
Hire some people
and clean the place.
451
00:27:24,541 --> 00:27:26,333
So are you staying here?
452
00:27:26,958 --> 00:27:27,916
And not at the lodge?
453
00:27:29,500 --> 00:27:31,333
Choose a lodge
over this huge palace?
454
00:27:31,416 --> 00:27:32,458
I'm not crazy.
455
00:27:34,500 --> 00:27:37,541
I stayed there last night.
Bedbugs were clinging to me.
456
00:27:37,625 --> 00:27:39,208
Thank God they were.
457
00:27:39,333 --> 00:27:41,083
Otherwise, the mosquitoes
would've carried me away.
458
00:27:41,583 --> 00:27:43,708
I'm not going anywhere.
I'm staying here.
459
00:27:43,791 --> 00:27:45,625
Don't do that, sir.
460
00:27:45,791 --> 00:27:48,333
Many years ago,
three guards slept here.
461
00:27:48,791 --> 00:27:50,583
One jumped from the roof and died.
462
00:27:50,666 --> 00:27:51,833
The other two lost their minds.
463
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
I warned you.
464
00:27:54,625 --> 00:27:57,416
No one stays here now,
except ghosts.
465
00:27:58,791 --> 00:28:01,541
Stop this nonsense
and listen carefully.
466
00:28:02,791 --> 00:28:05,833
To begin with,
get my luggage from the lodge.
467
00:28:06,375 --> 00:28:07,250
Understood?
468
00:28:07,333 --> 00:28:08,208
After that…
469
00:28:12,833 --> 00:28:13,708
What?
470
00:28:14,000 --> 00:28:15,666
Are you deaf or hard of hearing?
471
00:28:16,208 --> 00:28:17,333
I won't repeat myself.
472
00:28:17,416 --> 00:28:19,208
Write it down if you want.
473
00:28:19,291 --> 00:28:20,375
-And hurry up.
-Okay.
474
00:28:20,500 --> 00:28:22,333
Go to the lodge
and get my luggage.
475
00:28:22,583 --> 00:28:23,458
And later…
476
00:28:28,250 --> 00:28:29,125
What?
477
00:28:29,208 --> 00:28:30,750
Were you born
in a family of deaf people?
478
00:28:31,583 --> 00:28:34,791
I've repeated myself a dozen times.
Can't you hear?
479
00:28:35,333 --> 00:28:38,625
Go to the lodge and…
480
00:28:39,041 --> 00:28:39,958
And…
481
00:28:43,458 --> 00:28:45,000
-Is it clear now?
-Clear?
482
00:28:45,083 --> 00:28:45,958
Very good.
483
00:28:46,041 --> 00:28:47,458
Now, hurry up and get my clothes
from the lodge.
484
00:28:47,541 --> 00:28:48,583
I don't have anything else to wear.
485
00:28:48,916 --> 00:28:50,541
I want you back
before I'm done showering.
486
00:28:51,000 --> 00:28:52,458
Otherwise,
I'll run around the palace naked.
487
00:28:52,541 --> 00:28:53,458
Listen to me, sir.
488
00:28:53,708 --> 00:28:54,833
Listen…
489
00:28:55,125 --> 00:28:56,416
Staying in the palace is dangerous.
490
00:28:57,625 --> 00:28:58,500
Dear God.
491
00:29:21,625 --> 00:29:22,541
Yes.
492
00:29:23,375 --> 00:29:24,916
Two, four, eight…
493
00:29:27,500 --> 00:29:28,375
Hello, brother.
494
00:29:28,458 --> 00:29:30,083
Sis…
495
00:29:30,666 --> 00:29:33,208
You won't believe
what an incredible palace we've inherited.
496
00:29:33,291 --> 00:29:36,041
-Really?
-Probably two rooms shy of Buckingham.
497
00:29:36,125 --> 00:29:38,833
It's just covered in dust and grime
that needs to be cleared.
498
00:29:38,916 --> 00:29:40,375
-That I will get done.
-Okay.
499
00:29:40,458 --> 00:29:42,000
I will get everything cleaned up
by the time you get here.
500
00:29:42,083 --> 00:29:44,291
But the wedding happens here.
It is confirmed.
501
00:29:44,458 --> 00:29:46,458
-Yes.
-But Dad still isn't answering his phone.
502
00:29:46,541 --> 00:29:47,583
It's okay.
503
00:29:48,041 --> 00:29:49,291
Just be here on the 10th, all of you.
504
00:29:49,541 --> 00:29:51,041
-I've called the wedding planner.
-Hello?
505
00:29:51,125 --> 00:29:52,000
Everything will be--
506
00:29:52,083 --> 00:29:53,666
-Hello?
-Hello? Brother…
507
00:29:54,375 --> 00:29:55,833
-Hello? Hello?
-Hello!
508
00:29:56,083 --> 00:29:57,583
Sis? Hell--
509
00:30:41,875 --> 00:30:43,416
Who is it?
510
00:30:46,083 --> 00:30:46,958
Coming!
511
00:30:51,750 --> 00:30:54,125
He is alive. He survived.
512
00:30:54,708 --> 00:30:56,708
He survived?
513
00:30:59,416 --> 00:31:00,291
What is it?
514
00:31:00,375 --> 00:31:02,000
What's all the commotion
in the morning?
515
00:31:02,625 --> 00:31:03,500
Why…
516
00:31:03,791 --> 00:31:04,708
Hi.
517
00:31:06,208 --> 00:31:07,083
Who are you?
518
00:31:07,166 --> 00:31:08,416
Didn't you recognize me?
519
00:31:09,125 --> 00:31:10,250
Would I be asking this question
if I did?
520
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
-You called me.
-When did I call you?
521
00:31:12,791 --> 00:31:15,500
Jagdish Manikchand
Roopkamal Kevalramani
522
00:31:15,583 --> 00:31:18,041
from Karol Bagh, Delhi.
Your wedding planner.
523
00:31:18,625 --> 00:31:20,583
Is that only your name
or theirs included?
524
00:31:20,666 --> 00:31:21,583
It's my name alone.
525
00:31:21,791 --> 00:31:25,083
Okay, fine. Come inside.
And tell everyone to clean the place.
526
00:31:25,166 --> 00:31:26,083
Come on.
527
00:31:27,250 --> 00:31:30,250
Malti, clean the table
and lay out the dishes.
528
00:31:30,416 --> 00:31:31,875
Come on. Quickly.
529
00:31:32,875 --> 00:31:33,916
Is she the cook?
530
00:31:34,250 --> 00:31:37,791
No, she is the cleaning lady. Malti.
531
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
-So, this is your palace? Good.
-No,
532
00:31:40,458 --> 00:31:41,833
the palace belongs
to Yogendra Acharya--
533
00:31:41,916 --> 00:31:44,208
Shut up. Darn that Yogendra Acharya!
Quiet.
534
00:31:44,916 --> 00:31:48,458
-It's mine. Tell him.
-Yes, it's his now.
535
00:31:48,625 --> 00:31:51,000
I heard you are selling it. Why?
536
00:31:51,541 --> 00:31:52,833
Give it to me.
537
00:31:53,125 --> 00:31:55,375
Destination weddings
are the new trend now.
538
00:31:55,541 --> 00:31:57,666
I'll run it after
your own family wedding.
539
00:31:57,875 --> 00:31:58,916
Who is getting married?
540
00:31:59,416 --> 00:32:00,291
My sister.
541
00:32:06,875 --> 00:32:07,958
Why is everyone running away?
542
00:32:08,583 --> 00:32:10,666
Is your sister getting married here?
543
00:32:10,916 --> 00:32:12,958
Does it look like
I called him for my tonsure?
544
00:32:13,125 --> 00:32:17,416
We'll make it a grand wedding
that the world will never forget.
545
00:32:17,625 --> 00:32:18,541
Sir,
546
00:32:19,208 --> 00:32:21,250
no one gets married in Mangalpur.
547
00:32:21,333 --> 00:32:22,625
Vadhusur will show up.
548
00:32:22,708 --> 00:32:24,583
Vadhusur? Who is this nutcase?
549
00:32:24,833 --> 00:32:26,250
No need to call anyone else.
550
00:32:26,333 --> 00:32:28,166
I will make sure
this wedding is in your budget.
551
00:32:28,250 --> 00:32:29,125
End of discussion.
552
00:32:29,208 --> 00:32:30,333
-Jagya, you handle the wedding.
-Yeah.
553
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
-Tell Vadya he's not invited.
-He will still show up.
554
00:32:32,708 --> 00:32:33,833
He will definitely show up.
555
00:32:34,166 --> 00:32:35,958
With the army of bats.
556
00:32:36,166 --> 00:32:39,333
He will kill people
and abduct the bride.
557
00:32:39,416 --> 00:32:41,916
Kill? Sounds like some local thug.
558
00:32:42,250 --> 00:32:45,166
Don't worry,
I'll call my guys from Delhi
559
00:32:45,375 --> 00:32:46,958
and see who tries to abduct the bride.
560
00:32:47,041 --> 00:32:48,666
The bride is my sister!
561
00:32:48,791 --> 00:32:52,375
You guys make it sound like he's just
going to carry her off like a bundle.
562
00:32:52,583 --> 00:32:53,708
This is not a joke.
563
00:32:54,125 --> 00:32:56,208
For years, brides have gone missing.
564
00:32:56,500 --> 00:32:58,458
Dozens of people have been murdered.
565
00:32:58,958 --> 00:33:01,625
I have heard it,
and this palace has witnessed it.
566
00:33:01,875 --> 00:33:04,583
That's why your grandfather
never lived here.
567
00:33:04,875 --> 00:33:06,000
Who is this Vadhusur?
568
00:33:07,541 --> 00:33:08,458
Come.
569
00:33:09,708 --> 00:33:13,791
Some terrible things have happened
in Mangalpur and in this palace.
570
00:33:14,625 --> 00:33:16,791
That's why people here
believe in Vadhusur.
571
00:33:17,875 --> 00:33:18,750
See…
572
00:33:19,916 --> 00:33:21,375
This happened centuries ago.
573
00:33:21,750 --> 00:33:26,791
A demon girl fell in love
with a son of the gods in Indraprasth.
574
00:33:27,708 --> 00:33:29,208
She became pregnant,
575
00:33:30,083 --> 00:33:34,708
but both the gods and the demonsrefused to accept the child.
576
00:33:35,125 --> 00:33:38,125
Still, she gave birth to him.
577
00:33:38,625 --> 00:33:39,916
That day marked the beginning of Kaliyug.
578
00:33:40,541 --> 00:33:42,333
When the gods attacked her,
579
00:33:42,458 --> 00:33:46,791
the wounded woman sought refugewith the king of darkness, Andhakarda.
580
00:33:47,125 --> 00:33:50,375
Surrendering her child to Andhakarda,
581
00:33:50,708 --> 00:33:52,083
the mother breathed her last.
582
00:33:52,583 --> 00:33:56,458
Andhakarda hid the child in Mangalvan,
583
00:33:56,708 --> 00:33:59,708
away from the light of the world,along with his army of bats.
584
00:34:00,083 --> 00:34:02,166
That demon grew up in darkness
585
00:34:02,458 --> 00:34:05,041
and performed intense penancein devotion to Lord Shiva.
586
00:34:05,208 --> 00:34:07,083
Watching his madness,
587
00:34:07,208 --> 00:34:08,875
the Lord was impressed with him.
588
00:34:08,958 --> 00:34:13,458
Lord Shiva granted his wishand blessed him with immortality.
589
00:34:13,833 --> 00:34:17,291
He also said that he couldeither die by his own hand
590
00:34:17,416 --> 00:34:20,375
or be killed only by his own lineage.
591
00:34:20,583 --> 00:34:24,250
After that, the demon becamethe most powerful entity in the universe.
592
00:34:24,500 --> 00:34:26,750
And that demon was Vadhusur.
593
00:34:27,166 --> 00:34:30,916
Then, on a new moon night,Vadhusur declared war on the gods,
594
00:34:31,208 --> 00:34:32,875
leading his army of bats.
595
00:34:33,291 --> 00:34:37,833
The gods realizedhe couldn't be defeated in darkness,
596
00:34:38,000 --> 00:34:40,625
and defeating him was impossible.
597
00:34:40,916 --> 00:34:45,625
So they turned to Lord Vishnu ji for help.
598
00:34:46,208 --> 00:34:48,791
Vishnu ji bestowed a nymph, Vrikshni,
599
00:34:48,875 --> 00:34:51,625
with the power of thunderand sent her to Mangalvan.
600
00:34:52,500 --> 00:34:57,000
The moment Vadhusur saw her,he fell madly in love.
601
00:34:57,666 --> 00:35:01,375
Vrikshni told him he couldn't touch herunless he married her,
602
00:35:02,166 --> 00:35:03,291
and he agreed,
603
00:35:03,833 --> 00:35:06,375
unaware of her plan.
604
00:35:06,875 --> 00:35:11,500
He didn't know Vrikshni had hiddena dagger inside her garland.
605
00:35:12,125 --> 00:35:13,250
During the wedding rituals,
606
00:35:13,458 --> 00:35:15,625
Vrikshni grabbed his hands
607
00:35:15,958 --> 00:35:18,416
and drove the dagger into his neck.
608
00:35:18,833 --> 00:35:23,083
Shocked and helpless,Vadhusur's body sank into the ground.
609
00:35:23,833 --> 00:35:25,916
At the spot in the junglewhere his body fell,
610
00:35:26,500 --> 00:35:30,500
a group that practiced black magicbuilt a temple,
611
00:35:30,833 --> 00:35:33,750
hoping to resurrect him.
612
00:35:34,041 --> 00:35:35,166
But to prevent this from happening,
613
00:35:35,583 --> 00:35:39,250
Vrikshni started livingnear the temple as a tree.
614
00:35:39,708 --> 00:35:42,041
Her hands,still carrying the power of thunder,
615
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
sank deep into the temple.
616
00:35:44,875 --> 00:35:47,125
Vadhusur's body was destroyed,
617
00:35:47,583 --> 00:35:51,333
but his spirit burned with revenge.
618
00:35:52,083 --> 00:35:54,958
He had been betrayed by a new bride.
619
00:35:55,500 --> 00:36:01,666
That's why he began killing
every new bride who entered Mangalpur.
620
00:36:01,916 --> 00:36:05,291
He abducts them
before their wedding night.
621
00:36:05,500 --> 00:36:07,291
That's why he's called Vadhusur.
622
00:36:07,666 --> 00:36:08,583
Is he right?
623
00:36:11,583 --> 00:36:13,166
-Wait a minute. Listen to me.
-Yes?
624
00:36:13,375 --> 00:36:15,208
If he doesn't let people get married,
625
00:36:15,458 --> 00:36:18,500
then where did all these people
in Mangalpur come from?
626
00:36:18,625 --> 00:36:19,666
Did they just drop out of the sky?
627
00:36:19,791 --> 00:36:21,333
No, people do get married.
628
00:36:21,416 --> 00:36:22,875
But they do it on the other side
of the river Ganga.
629
00:36:23,333 --> 00:36:25,083
My daughter got married there.
630
00:36:25,500 --> 00:36:28,041
But those who can't leave this village,
631
00:36:28,166 --> 00:36:30,833
or don't want to, stay here
and never get married.
632
00:36:31,291 --> 00:36:32,875
So, live-in relationships?
633
00:36:33,291 --> 00:36:34,375
Hey, shut up.
634
00:36:35,041 --> 00:36:38,125
This Vadhusur can't cross
the Ganga on his own?
635
00:36:38,208 --> 00:36:40,541
What, can't he swim,
or does he not have money for the ferry?
636
00:36:40,625 --> 00:36:42,458
Mother Ganga is the purest.
637
00:36:42,791 --> 00:36:43,750
Haven't you heard?
638
00:36:43,958 --> 00:36:46,125
No evil power can touch Her.
639
00:36:46,375 --> 00:36:48,125
People wash their sins in the Ganga.
640
00:36:48,333 --> 00:36:50,500
I don't get it.
If this place is so scary,
641
00:36:50,583 --> 00:36:51,958
why do people live here?
642
00:36:52,041 --> 00:36:53,708
The land here is highly fertile.
643
00:36:54,166 --> 00:36:55,916
You sow seeds and reap gold.
644
00:36:56,125 --> 00:36:58,291
This man has an answer for everything.
645
00:36:58,750 --> 00:37:00,875
-Fine then, tell me this.
-Yes?
646
00:37:01,125 --> 00:37:03,250
Where is Vadhusur's temple?
647
00:37:03,541 --> 00:37:04,750
No one knows.
648
00:37:05,083 --> 00:37:07,458
And where is this nymph tree?
649
00:37:07,541 --> 00:37:08,625
No one knows that either.
650
00:37:08,708 --> 00:37:10,250
I'll tell you where.
651
00:37:11,041 --> 00:37:12,083
This is what really happened, Jaggu.
652
00:37:12,458 --> 00:37:15,750
Some lunatic carved this story
into the walls to scare everyone.
653
00:37:15,833 --> 00:37:16,750
And that's what's going on.
654
00:37:16,833 --> 00:37:20,250
I only told you what people believe.
655
00:37:20,458 --> 00:37:21,750
You're free to imagine whatever you want.
656
00:37:21,875 --> 00:37:27,041
But neither the villagers
nor I will help you with the wedding.
657
00:37:27,208 --> 00:37:28,083
I'm leaving.
658
00:37:28,458 --> 00:37:29,666
How can you just leave like this?
659
00:37:30,666 --> 00:37:32,416
Like this.
660
00:37:32,500 --> 00:37:33,916
Here are your keys.
661
00:37:34,416 --> 00:37:35,791
-I'm leaving. Yes?
-Shambhu Babu,
662
00:37:35,875 --> 00:37:37,500
-I'm leaving.
-Wait for me.
663
00:37:38,708 --> 00:37:39,583
Shambhu Babu?
664
00:37:39,958 --> 00:37:42,166
Hey, wait. Stop.
665
00:37:42,458 --> 00:37:43,375
What is it now?
666
00:37:44,625 --> 00:37:45,916
What did you say
the name of that ghost was?
667
00:37:46,166 --> 00:37:47,125
Vasudhara.
668
00:37:48,333 --> 00:37:49,291
Vasudhara?
669
00:37:49,916 --> 00:37:51,583
Do you know
where this Vasudhara came from?
670
00:37:52,375 --> 00:37:55,666
It came from this rascal's mind.
This is all this old man's doing.
671
00:37:55,875 --> 00:37:57,625
He doesn't want us to stay here.
672
00:37:58,208 --> 00:37:59,916
Do you know what he does?
673
00:38:00,291 --> 00:38:02,708
He steals antiques
from the palace and sells them
674
00:38:02,791 --> 00:38:04,041
for his own enjoyment.
675
00:38:04,750 --> 00:38:08,000
Go on, get out of here.
Get lost!
676
00:38:08,208 --> 00:38:11,041
When the police come and arrest you
677
00:38:11,125 --> 00:38:14,375
and break your ribs,
then you'll understand.
678
00:38:14,500 --> 00:38:15,625
You'll be screaming,
679
00:38:15,708 --> 00:38:17,416
"Sir, I don't know."
680
00:38:17,500 --> 00:38:19,625
"The ghost stole it.
The ghost stole it."
681
00:38:19,708 --> 00:38:20,583
Get lost.
682
00:38:20,833 --> 00:38:22,958
Don't do this, sir.
683
00:38:23,250 --> 00:38:26,000
My family has served this palace
for generations.
684
00:38:26,083 --> 00:38:29,250
-So you could enjoy the benefits.
-I beg you.
685
00:38:29,458 --> 00:38:30,500
Are you crazy?
686
00:38:30,583 --> 00:38:32,125
-Let go of my leg.
-I beg--
687
00:38:32,250 --> 00:38:34,250
Forgive me, sir. Forgive me.
688
00:38:34,333 --> 00:38:35,666
I'll do exactly as you say.
689
00:38:35,750 --> 00:38:37,500
-I'll listen--
-Alright, fine. Be quiet.
690
00:38:37,875 --> 00:38:38,750
Do one thing.
691
00:38:39,083 --> 00:38:40,541
Get a bunch of workers tomorrow
692
00:38:40,666 --> 00:38:41,875
and have this place cleaned up.
693
00:38:42,000 --> 00:38:44,083
I want everything spic
and span before the wedding.
694
00:38:44,166 --> 00:38:46,375
People will come,
but they'll run off at night.
695
00:38:46,458 --> 00:38:48,208
-Then don't blame me.
-We'll deal with that later.
696
00:38:48,291 --> 00:38:50,041
First, go and bring back
the ones who ran off.
697
00:38:50,125 --> 00:38:51,000
-Okay, sir.
-Go.
698
00:38:51,083 --> 00:38:52,916
-Forgive me.
-Alright, fine.
699
00:38:55,416 --> 00:39:00,291
So you're saying my sister was
abducted by a demon on her wedding night?
700
00:39:00,875 --> 00:39:02,916
We're not saying that, ma'am.
701
00:39:03,291 --> 00:39:04,666
That's what the locals are saying.
702
00:39:04,958 --> 00:39:06,625
-Isn't that--
-Be quiet, Mishra. Go.
703
00:39:07,083 --> 00:39:08,250
{\an8}AMIT KUMAR
704
00:39:08,333 --> 00:39:09,875
{\an8}We're conducting an investigation.
705
00:39:10,291 --> 00:39:11,916
{\an8}We conducted post-mortems
on all the bodies.
706
00:39:13,541 --> 00:39:14,416
{\an8}Look at this.
707
00:39:17,375 --> 00:39:19,125
{\an8}Claw marks, bite marks…
708
00:39:19,708 --> 00:39:22,041
{\an8}Looks like the work of a wild animal.
709
00:39:22,416 --> 00:39:24,958
{\an8}Probably a cheetah, a tiger,
or even a bear.
710
00:39:25,291 --> 00:39:26,500
There are several animals out here.
711
00:39:27,125 --> 00:39:29,458
And we've only recovered four bodies.
712
00:39:29,541 --> 00:39:31,666
Your uncle's and your sister's bodies
are not among them.
713
00:39:31,958 --> 00:39:33,000
They're missing.
714
00:39:36,333 --> 00:39:39,333
When will you be able to confirm
where my sister and uncle are?
715
00:39:39,875 --> 00:39:40,791
Whether they're even alive?
716
00:39:41,458 --> 00:39:44,625
My sister's in-laws, who survived,
claim they didn't see anything either.
717
00:39:45,083 --> 00:39:46,250
So what exactly happened that night?
718
00:39:46,916 --> 00:39:48,458
{\an8}Ma'am, we'll tell you
719
00:39:48,708 --> 00:39:49,750
{\an8}as soon as we find out.
720
00:39:50,291 --> 00:39:53,750
{\an8}But please don't talk
about this case until then.
721
00:39:54,791 --> 00:39:57,208
{\an8}We don't want any interference
with the investigation.
722
00:40:52,708 --> 00:40:53,625
What?
723
00:40:55,666 --> 00:40:56,666
There…
724
00:41:02,500 --> 00:41:03,458
There…
725
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Thief!
726
00:41:07,125 --> 00:41:08,000
Thief!
727
00:41:08,250 --> 00:41:09,166
Thief!
728
00:41:12,375 --> 00:41:13,375
Wait…
729
00:41:14,833 --> 00:41:17,083
He's not a thief.
He's my nephew.
730
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
I'm his uncle,
and he's my nephew.
731
00:41:20,250 --> 00:41:21,750
What is your nephew doing here?
732
00:41:22,166 --> 00:41:23,083
When did you get here?
733
00:41:23,791 --> 00:41:24,708
An hour ago.
734
00:41:26,666 --> 00:41:27,583
The train was late.
735
00:41:27,708 --> 00:41:29,125
I kept knocking on the door.
736
00:41:29,458 --> 00:41:32,083
But no one opened it.
Later, I knocked on all the windows.
737
00:41:32,375 --> 00:41:33,333
No one listened.
738
00:41:34,333 --> 00:41:36,666
Fortunately, one of the windows
was open, and I jumped in.
739
00:41:37,833 --> 00:41:39,250
There are people standing outside.
Let them in,
740
00:41:39,333 --> 00:41:41,000
or they will freeze like popsicles.
741
00:41:41,166 --> 00:41:42,083
Let go of my collar!
742
00:41:50,708 --> 00:41:51,833
And get some tea if available.
743
00:41:53,666 --> 00:41:54,541
What did you say?
744
00:41:55,000 --> 00:41:56,791
Did your father open
a tea stall here?
745
00:41:57,041 --> 00:41:57,916
Enough with the attitude.
746
00:41:58,083 --> 00:41:59,500
I asked for a cup of tea,
not the treasure.
747
00:42:01,083 --> 00:42:02,875
Do you even know who I am?
748
00:42:04,250 --> 00:42:06,708
Why? Don't you know who you are,
bloody servant?
749
00:42:06,916 --> 00:42:07,791
Servant?
750
00:42:07,916 --> 00:42:09,916
I am the king.
The king, understand?
751
00:42:10,000 --> 00:42:12,041
Bow before you speak to me,
rascal.
752
00:42:12,416 --> 00:42:13,708
-The king?
-Yes.
753
00:42:14,083 --> 00:42:15,791
Then where is your crown
and royal scepter?
754
00:42:15,958 --> 00:42:18,250
Do you want me to show you
my royal scepter?
755
00:42:18,458 --> 00:42:20,125
Want to see my royal scepter?
756
00:42:20,250 --> 00:42:21,416
Should I show you
my royal scepter?
757
00:42:21,625 --> 00:42:23,083
Come into the room,
and I will show you.
758
00:42:23,166 --> 00:42:24,166
-Come!
-Hey!
759
00:42:24,375 --> 00:42:25,291
What's wrong?
760
00:42:25,375 --> 00:42:26,958
This rascal wants to see
my royal scepter.
761
00:42:27,583 --> 00:42:29,125
It's tough for him to believe
I am the king.
762
00:42:29,291 --> 00:42:30,166
Tell him.
763
00:42:30,250 --> 00:42:32,875
He's the master. The owner.
Show some manners.
764
00:42:33,833 --> 00:42:34,875
He's a good guy, sir.
765
00:42:34,958 --> 00:42:36,541
-Tell him your name.
-Sunder.
766
00:42:39,000 --> 00:42:39,875
Who gave you that name?
767
00:42:40,208 --> 00:42:41,083
My father did.
768
00:42:41,916 --> 00:42:42,791
Was he blind?
769
00:42:43,208 --> 00:42:45,375
We fondly call him Balli.
770
00:42:46,000 --> 00:42:47,208
He's a loser.
771
00:42:47,458 --> 00:42:48,666
Call him a loser.
772
00:42:48,750 --> 00:42:49,875
Balli Bajwa.
773
00:42:49,958 --> 00:42:51,708
I don't like
this guy's face.
774
00:42:51,791 --> 00:42:53,541
Uncle, I didn't come here
to choose a bride.
775
00:42:53,666 --> 00:42:55,041
I am doing my job.
I am an electrician.
776
00:42:55,125 --> 00:42:57,458
See, he's talking so rudely.
777
00:42:57,708 --> 00:42:58,916
He's got such a foxy face.
778
00:42:59,000 --> 00:43:02,625
Only his face looks foxy,
but he's got the heart of a calf.
779
00:43:02,791 --> 00:43:05,000
Don't worry.
Some of my people are here.
780
00:43:05,083 --> 00:43:06,625
The rest will arrive tomorrow.
Come on.
781
00:43:08,083 --> 00:43:09,791
Her name is Ragini.
782
00:43:09,916 --> 00:43:11,333
She is a very good cook.
783
00:43:11,625 --> 00:43:12,500
That's okay.
784
00:43:13,125 --> 00:43:17,333
But tell them to behave properly
with me and call me master.
785
00:43:17,666 --> 00:43:21,083
I heard at the railway station
that this palace is haunted.
786
00:43:21,666 --> 00:43:23,416
It wasn't before.
But now he is here.
787
00:43:24,041 --> 00:43:25,958
If you feel scared,
you can sleep in my room.
788
00:43:26,291 --> 00:43:27,958
This man is an AKS.
789
00:43:28,166 --> 00:43:30,041
-What is AKS?
-A womanizer.
790
00:43:31,291 --> 00:43:34,958
Not to worry, sir.
Where should I have them stay?
791
00:43:35,041 --> 00:43:37,875
There are 200 rooms here.
You can have them stay wherever you want.
792
00:43:38,291 --> 00:43:40,250
If they don't fit here,
there is a well in the backyard.
793
00:43:40,333 --> 00:43:41,250
Throw them in there.
794
00:43:41,500 --> 00:43:43,083
You guys don't let me sleep.
795
00:43:43,375 --> 00:43:45,416
Been bothering me since I got here.
Driving me nuts.
796
00:43:46,000 --> 00:43:47,625
Does the master have no brains?
797
00:44:02,250 --> 00:44:05,125
Ragini ji, what are you making
for lunch today?
798
00:44:06,041 --> 00:44:07,166
What do you want to eat?
799
00:44:07,791 --> 00:44:09,833
-How about some radish pancakes?
-Yes, make it spicy.
800
00:44:11,208 --> 00:44:13,708
This muck…
801
00:44:18,291 --> 00:44:19,541
Let me wash it with some water.
802
00:44:25,208 --> 00:44:26,541
It didn't come off.
803
00:44:40,666 --> 00:44:41,875
Make it spicy.
804
00:44:41,958 --> 00:44:43,666
-Yes.
-And add some chili to it.
805
00:44:45,250 --> 00:44:46,416
You sound like a chef.
806
00:44:47,416 --> 00:44:48,875
I am an all-rounder.
807
00:44:48,958 --> 00:44:49,875
Right.
808
00:44:50,625 --> 00:44:53,041
These rascals have turned
this palace into a brothel.
809
00:44:55,041 --> 00:44:57,208
That dum-aloo really
took my breath away.
810
00:45:02,833 --> 00:45:03,750
Come here.
811
00:45:05,041 --> 00:45:07,708
Wait. Wait.
Wait right there.
812
00:45:08,250 --> 00:45:09,541
This kind of spoiled behavior
won't be tolerated here.
813
00:45:09,625 --> 00:45:11,916
It got spoiled by mistake.
I was only cleaning it up.
814
00:45:12,041 --> 00:45:12,958
I'll slap you.
815
00:45:14,125 --> 00:45:15,958
Being a female,
you should be ashamed.
816
00:45:16,041 --> 00:45:18,125
Didn't you feel embarrassed
doing such vulgar behavior?
817
00:45:18,333 --> 00:45:20,041
He was teaching me
how to make radish pancakes.
818
00:45:20,125 --> 00:45:23,416
Dear God, they call this vulgar behavior
cooking radish pancakes here.
819
00:45:24,166 --> 00:45:27,666
I should be whacked with a shoe
for appointing such vulgar people.
820
00:45:27,750 --> 00:45:29,791
You know what,
take your shoe off and hit me.
821
00:45:29,875 --> 00:45:31,083
Hit me. Hit me.
822
00:45:31,333 --> 00:45:32,541
Hit me. Hit me!
823
00:45:43,000 --> 00:45:43,916
God…
824
00:45:48,458 --> 00:45:49,333
Happy?
825
00:45:53,750 --> 00:45:55,541
-My ears will get ripped off.
-What's going on?
826
00:45:55,625 --> 00:45:56,875
Jagdish ji…
827
00:45:57,125 --> 00:45:59,708
-You wanna hit me?
-Hey!
828
00:45:59,833 --> 00:46:01,041
-Let go. Let go.
-Hey!
829
00:46:05,916 --> 00:46:08,333
-Wait. Wait. What happened?
-He was ripping off my ear.
830
00:46:08,541 --> 00:46:09,416
What happened?
831
00:46:09,500 --> 00:46:11,208
-He was ripping off my ear.
-There is a wedding in the house.
832
00:46:11,291 --> 00:46:12,833
-Yes.
-We are expecting women guests.
833
00:46:13,000 --> 00:46:14,458
And do you know
what this man was up to?
834
00:46:14,541 --> 00:46:15,416
What was he up to?
835
00:46:15,500 --> 00:46:16,833
I feel embarrassed
to even tell you.
836
00:46:16,916 --> 00:46:18,625
-Then don't tell me.
-But I must tell you.
837
00:46:18,708 --> 00:46:19,583
Then tell me.
838
00:46:19,750 --> 00:46:20,666
Give me your ear.
839
00:46:21,375 --> 00:46:22,791
Not your rear--
Give me your ear.
840
00:46:22,875 --> 00:46:23,750
Yes.
841
00:46:28,625 --> 00:46:30,083
He can never behave this way.
842
00:46:30,208 --> 00:46:32,833
He can trot naked.
He's a good boy.
843
00:46:33,041 --> 00:46:34,000
Boy?
844
00:46:34,291 --> 00:46:35,250
He's a grown man!
845
00:46:35,416 --> 00:46:37,416
If I catch him doing something
like this again,
846
00:46:37,500 --> 00:46:39,083
then I will put radish
in his pancake.
847
00:46:39,375 --> 00:46:40,291
Tell him that.
848
00:46:41,875 --> 00:46:42,833
Come kiss me.
849
00:47:03,083 --> 00:47:04,416
These guys don't understand
850
00:47:05,583 --> 00:47:08,291
how tough it is
to earn every penny.
851
00:47:52,791 --> 00:47:55,083
Normally, I think of the commode
in the morning.
852
00:47:55,833 --> 00:47:58,208
Never has the commode
looked more inviting before.
853
00:47:58,291 --> 00:47:59,583
Here I come!
854
00:47:59,958 --> 00:48:01,291
What's the hurry?
855
00:48:01,791 --> 00:48:02,875
Coming. Coming.
856
00:48:18,083 --> 00:48:20,916
All you need is a hot commode
like this in winter.
857
00:48:37,583 --> 00:48:38,500
Dear God.
858
00:48:42,000 --> 00:48:43,500
Hospital. Hospital.
859
00:48:43,708 --> 00:48:46,250
It's burnt to a crisp.
My backside is burnt to a crisp.
860
00:49:04,625 --> 00:49:05,958
What vulgar action is this?
861
00:49:06,208 --> 00:49:07,125
It's called CPR.
862
00:49:08,125 --> 00:49:09,000
Who is that?
863
00:49:09,291 --> 00:49:10,541
It saves lives.
864
00:49:10,875 --> 00:49:11,875
Be quiet.
865
00:49:16,916 --> 00:49:17,833
He's awake.
866
00:49:30,833 --> 00:49:31,708
What happened?
867
00:49:33,000 --> 00:49:34,458
You got a second lease of life.
868
00:49:35,083 --> 00:49:36,208
Second life?
869
00:49:39,166 --> 00:49:40,291
You were dead!
870
00:49:43,458 --> 00:49:44,333
Dead?
871
00:49:44,416 --> 00:49:45,291
Yes.
872
00:49:46,291 --> 00:49:49,375
They found you lying
on the bathroom floor.
873
00:49:50,125 --> 00:49:51,583
When I rushed inside,
hearing their voice,
874
00:49:51,666 --> 00:49:54,583
I noticed that your heartbeat
had stopped.
875
00:49:55,375 --> 00:49:56,375
Then I tried,
876
00:49:57,166 --> 00:49:58,625
and you were alive again.
877
00:50:00,208 --> 00:50:02,750
You are fortunate that she
came along at the right time.
878
00:50:04,666 --> 00:50:05,875
But how did you get here?
879
00:50:10,000 --> 00:50:12,541
I came here on official business.
880
00:50:13,083 --> 00:50:15,791
I found out about this palace
through some locals.
881
00:50:16,208 --> 00:50:17,666
And I remembered
882
00:50:18,041 --> 00:50:20,208
that you said something
about a palace on the train.
883
00:50:21,083 --> 00:50:22,750
And I was really shocked,
884
00:50:23,416 --> 00:50:26,333
because I didn't thank you
even after you saved my life.
885
00:50:26,708 --> 00:50:27,583
Thank you.
886
00:50:29,208 --> 00:50:30,791
You saved my life as well.
887
00:50:31,833 --> 00:50:32,791
Thank you for that.
888
00:50:33,000 --> 00:50:34,166
And now we're even.
889
00:50:34,458 --> 00:50:35,375
What is your name?
890
00:50:36,041 --> 00:50:36,916
Priya.
891
00:50:37,041 --> 00:50:37,916
Priya…
892
00:50:39,875 --> 00:50:41,000
Priya ji, what do you do?
893
00:50:42,541 --> 00:50:43,458
I am a writer.
894
00:50:43,916 --> 00:50:47,458
I am writing a book
on the ancient temples of India.
895
00:50:47,583 --> 00:50:49,791
-Of course.
-There are such interesting stories here.
896
00:50:50,166 --> 00:50:53,208
About temples, ghosts,
black magic…
897
00:50:53,291 --> 00:50:56,083
-I can tell you. I know several stories.
-Is that so?
898
00:50:56,208 --> 00:50:57,333
Will you be staying
for a couple of days?
899
00:50:58,000 --> 00:51:01,625
Yes, but I'm leaving
for Sitapur for some work.
900
00:51:01,708 --> 00:51:03,166
My bus leaves at seven in the evening.
901
00:51:03,291 --> 00:51:04,500
At seven, right?
902
00:51:04,583 --> 00:51:06,875
Then why don't we finish our meal,
and I'll give you a ride?
903
00:51:07,541 --> 00:51:08,458
Okay.
904
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
Ticket, ticket.
905
00:51:26,125 --> 00:51:29,666
Listen. Find some time for
my sister's wedding on the 13th.
906
00:51:29,750 --> 00:51:31,000
I'll be back before that.
907
00:51:31,208 --> 00:51:32,708
I know some more places
that I have to visit.
908
00:51:32,791 --> 00:51:33,708
-Okay.
-Bye.
909
00:51:35,583 --> 00:51:37,333
Do come. I'll be really glad.
910
00:51:37,458 --> 00:51:38,625
And you will love it.
911
00:51:39,833 --> 00:51:40,750
Okay.
912
00:51:41,541 --> 00:51:42,458
Okay, bye.
913
00:52:25,958 --> 00:52:27,083
Who is pulling my pants?
914
00:52:39,166 --> 00:52:40,625
Show yourself if
you have the courage?
915
00:52:40,791 --> 00:52:42,166
Damn you…
916
00:52:42,625 --> 00:52:43,958
You…
917
00:53:14,791 --> 00:53:19,333
Lamp's burning on one sideMy heart burns on the other
918
00:53:19,625 --> 00:53:26,500
Come see for yourself, lover
919
00:53:29,083 --> 00:53:33,333
Which way will you go?
920
00:53:33,750 --> 00:53:37,500
Lamp's burning on one sideMy heart burns on the other
921
00:53:38,541 --> 00:53:42,500
Look at him. He's holding
a concert in the dead of night.
922
00:53:42,583 --> 00:53:43,916
Just to scare people away.
923
00:53:45,333 --> 00:53:47,208
I slog like a donkey all day.
924
00:53:47,291 --> 00:53:49,833
When I try to sleep at night,
some idiot starts pulling my feet.
925
00:53:49,916 --> 00:53:50,875
Which idiot?
926
00:53:50,958 --> 00:53:52,250
I don't know.
I can't see him.
927
00:53:52,333 --> 00:53:54,166
-It's nonsense.
-It isn't nonsense.
928
00:53:54,375 --> 00:53:57,416
Bats keep circling above,
wolves keep howling.
929
00:53:57,583 --> 00:54:01,125
I get terrified. So I put on this song
to drown out the noise.
930
00:54:01,208 --> 00:54:03,250
Rascal, of all songs,
you had to choose this one?
931
00:54:03,333 --> 00:54:06,125
"The lamp burns on one side,
and the heart on the other."
932
00:54:06,208 --> 00:54:07,333
You had to pick this song.
933
00:54:07,875 --> 00:54:08,833
And what are you drinking?
934
00:54:09,500 --> 00:54:12,291
Country stuff.
Who drinks this cheap crap?
935
00:54:12,625 --> 00:54:14,333
If he plays it again,
936
00:54:14,416 --> 00:54:17,375
I'll pour the whole bottle
on him and set him on fire.
937
00:54:17,541 --> 00:54:19,458
And did you get your love
from your precious nephew?
938
00:54:19,583 --> 00:54:21,750
Did you?
Come on, let's go to sleep.
939
00:54:21,958 --> 00:54:23,958
Go to sleep and die!
Come on!
940
00:54:24,166 --> 00:54:27,833
Damn his burning lamp.
He won't let me sleep.
941
00:55:52,708 --> 00:55:54,833
Why are the palace documents with Kaali?
942
00:55:55,583 --> 00:55:58,833
{\an8}He looked after him
until the day he died.
943
00:55:59,666 --> 00:56:02,375
{\an8}Kaali even performed his last rites.
944
00:56:03,041 --> 00:56:09,750
{\an8}That's why your grandfather
gave this house to Kaali before dying.
945
00:56:17,041 --> 00:56:17,916
Kaali.
946
00:56:18,833 --> 00:56:20,625
Not them. Over there.
Kaali…
947
00:56:23,291 --> 00:56:24,166
Be quiet.
948
00:56:27,208 --> 00:56:29,166
Before your grandfather died,
949
00:56:29,250 --> 00:56:31,625
he told me to hand
these papers over to you.
950
00:56:32,000 --> 00:56:32,875
Here, take a look.
951
00:56:34,875 --> 00:56:36,875
Listen… Balli…
952
00:56:36,958 --> 00:56:38,958
-Kaali. Kaali.
-Yes, Kaali.
953
00:56:57,833 --> 00:56:59,791
Son, be gentle.
954
00:57:00,125 --> 00:57:03,083
Don't let it cry or get hurt.
955
00:57:03,458 --> 00:57:06,583
Sweep harder, like this.
And hurry up.
956
00:57:07,333 --> 00:57:08,833
Who knows where he
brought these workers from?
957
00:57:09,250 --> 00:57:12,458
All freeloaders,
waiting to rob the rich--
958
00:57:15,583 --> 00:57:16,708
Oh…
959
00:57:17,625 --> 00:57:19,000
Rummy.
960
00:57:20,583 --> 00:57:21,500
Listen.
961
00:57:22,500 --> 00:57:23,375
Who are these people?
962
00:57:26,625 --> 00:57:27,875
They're with us.
963
00:57:34,666 --> 00:57:35,833
Get out, everyone.
964
00:57:40,000 --> 00:57:40,875
They're not leaving?
965
00:57:41,125 --> 00:57:42,083
Jaggu.
966
00:57:42,916 --> 00:57:43,833
Jaggu.
967
00:57:46,916 --> 00:57:48,916
Wow, another sleepyhead.
968
00:57:49,041 --> 00:57:51,166
Why are you shouting?
What happened?
969
00:57:51,250 --> 00:57:53,125
What kind of gambling
workers have you hired here?
970
00:57:53,291 --> 00:57:54,708
They're playing cards
during work hours.
971
00:57:54,875 --> 00:57:55,833
Who's playing?
972
00:57:56,125 --> 00:57:57,041
Those people.
973
00:58:02,583 --> 00:58:04,833
You useless lot,
you dare gamble here!
974
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
And where were you going?
975
00:58:06,458 --> 00:58:07,625
Get back to work, inside.
976
00:58:07,791 --> 00:58:08,875
Master told us to leave.
977
00:58:09,625 --> 00:58:11,250
Master told you?
978
00:58:11,833 --> 00:58:13,000
Now I get it.
979
00:58:13,833 --> 00:58:16,000
You tell them to work slowly
980
00:58:16,083 --> 00:58:18,791
and gamble so you can drag this out
by two extra days, right?
981
00:58:18,875 --> 00:58:19,833
It wasn't the master.
982
00:58:20,083 --> 00:58:21,666
But you just said
it was the master.
983
00:58:22,000 --> 00:58:23,916
-It was the master.
-When did I say that?
984
00:58:24,416 --> 00:58:26,458
Not that master,
this master.
985
00:58:26,583 --> 00:58:27,500
When did I say that?
986
00:58:27,666 --> 00:58:29,625
I told it to the ones gambling--
987
00:58:32,000 --> 00:58:33,666
Where did those idiots
who were gambling go?
988
00:58:34,958 --> 00:58:37,083
-Where did they go?
-Who was gambling here?
989
00:58:37,250 --> 00:58:38,666
-We don't know.
-Wait a minute.
990
00:58:38,750 --> 00:58:40,041
You with the braid, come here.
991
00:58:41,166 --> 00:58:44,583
Did you see some men gambling here,
smoking cigarettes?
992
00:58:44,666 --> 00:58:45,583
Did you see them or not?
993
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
I didn't see anyone.
994
00:58:48,291 --> 00:58:49,916
-You didn't?
-No.
995
00:58:50,208 --> 00:58:53,291
Dear God.
Never seen cheats and liars like them.
996
00:58:53,416 --> 00:58:54,791
Everyone's a liar.
997
00:58:55,208 --> 00:58:56,875
You know what, come inside.
998
00:58:56,958 --> 00:58:59,416
Your man was dozing on the sofa.
999
00:58:59,500 --> 00:59:01,333
-See for yourself. Come.
-Sleeping on the sofa?
1000
00:59:03,166 --> 00:59:04,041
Look.
1001
00:59:04,416 --> 00:59:07,125
He was sleeping there a minute ago,
and now he's up, yawning.
1002
00:59:07,208 --> 00:59:08,333
Look at him.
1003
00:59:11,458 --> 00:59:12,958
Lazybones.
1004
00:59:13,833 --> 00:59:15,291
Lazybones.
1005
00:59:15,750 --> 00:59:17,208
Lazybones.
1006
00:59:17,500 --> 00:59:18,666
How dare you doze off on the job?
1007
00:59:19,375 --> 00:59:20,750
When did I doze off?
1008
00:59:21,250 --> 00:59:22,500
I couldn't sleep
last night either.
1009
00:59:22,625 --> 00:59:25,208
-Why are you hitting him?
-You said he was dozing.
1010
00:59:25,291 --> 00:59:27,208
-I didn't say he was dozing.
-Then?
1011
00:59:27,458 --> 00:59:29,625
He was sleeping. I meant him.
1012
00:59:29,958 --> 00:59:31,000
When was I dozing off?
1013
00:59:31,583 --> 00:59:32,791
I came here with you.
1014
00:59:33,541 --> 00:59:35,625
But Shantaram doesn't work for me.
1015
00:59:35,791 --> 00:59:38,208
I meant the guy
who just walked past Shantaram.
1016
00:59:38,291 --> 00:59:39,250
That was your worker.
1017
00:59:39,833 --> 00:59:41,750
-Who? Where?
-He…
1018
00:59:43,083 --> 00:59:45,250
Don't play games with me.
1019
00:59:45,583 --> 00:59:46,958
I'm very sharp.
1020
00:59:47,333 --> 00:59:48,208
Can't you see?
1021
00:59:48,416 --> 00:59:50,291
If my work isn't
finished on time,
1022
00:59:50,500 --> 00:59:52,791
I swear I won't pay you a penny.
1023
00:59:54,083 --> 00:59:55,416
Trying to trick me.
1024
00:59:57,000 --> 01:00:00,250
-Did you see anyone come or go?
-I didn't see anyone.
1025
01:00:27,291 --> 01:00:28,208
Go.
1026
01:00:29,333 --> 01:00:30,208
Go.
1027
01:00:30,291 --> 01:00:32,125
Move out of my way.
1028
01:01:02,833 --> 01:01:03,750
Jagdish!
1029
01:01:05,875 --> 01:01:06,791
-What happened?
-Jagdish!
1030
01:01:06,875 --> 01:01:10,291
-What's wrong?
-Your nephew was making lewd gestures.
1031
01:01:10,583 --> 01:01:13,125
-What was he doing?
-He was making radish parathas again.
1032
01:01:13,208 --> 01:01:15,166
Radish parathas?
With curd or pickles?
1033
01:01:15,250 --> 01:01:18,583
Stop joking. That rascal was
eating biryani with his eyes.
1034
01:01:18,666 --> 01:01:20,750
Eating…?
No, he can't do that.
1035
01:01:20,833 --> 01:01:22,208
He's lying!
1036
01:01:22,625 --> 01:01:24,208
He's misbehaving with women.
1037
01:01:24,291 --> 01:01:25,833
The groom's grandma
will be here in a few days.
1038
01:01:25,916 --> 01:01:28,541
What if he misbehaves with her?
Get lost.
1039
01:01:28,875 --> 01:01:29,958
You think you can fire me?
1040
01:01:30,375 --> 01:01:31,583
-I'm leaving myself.
-Hey.
1041
01:01:32,250 --> 01:01:36,833
He treats me like a temple bell,
keeps ringing me day and night.
1042
01:01:37,000 --> 01:01:37,875
You deal with him.
1043
01:01:37,958 --> 01:01:40,416
Balli, stop. Wait.
1044
01:01:41,458 --> 01:01:43,125
We can't fire him.
1045
01:01:43,375 --> 01:01:45,916
He's disconnected
the wiring of the whole building.
1046
01:01:46,125 --> 01:01:48,125
Only he knows which wire goes where.
1047
01:01:48,875 --> 01:01:51,625
He once fell
from an electric pole.
1048
01:01:51,833 --> 01:01:53,750
So the current in his head
is weak now.
1049
01:01:53,958 --> 01:01:56,333
Yes, but that current
is overflowing somewhere else.
1050
01:01:56,416 --> 01:02:00,166
No, I've seen it.
You've never liked him since he arrived.
1051
01:02:00,333 --> 01:02:02,625
That doesn't mean
he's a womanizer.
1052
01:02:03,250 --> 01:02:04,708
-You don't believe me?
-I don't.
1053
01:02:04,791 --> 01:02:06,041
-You don't?
-No, I don't.
1054
01:02:06,125 --> 01:02:09,291
I don't believe anything
I haven't seen myself.
1055
01:02:09,375 --> 01:02:10,666
-Have you seen Dubai?
-No.
1056
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
But Dubai exists, right?
1057
01:02:14,291 --> 01:02:17,125
Rascal. I'm siding with you,
and you're laughing at me.
1058
01:02:17,375 --> 01:02:20,416
I'll prove how filthy this insect is.
1059
01:02:22,625 --> 01:02:26,250
-Is he a king or a crook?
-Go on, get to work.
1060
01:02:33,000 --> 01:02:36,000
Such a long queue.
Is this a post office or a theater?
1061
01:02:38,500 --> 01:02:39,666
-Do one thing.
-Yes.
1062
01:02:39,875 --> 01:02:41,375
-Call Delhi.
-Yes.
1063
01:02:42,333 --> 01:02:44,541
Talk to the florist and decorator
and get the best deal.
1064
01:02:44,625 --> 01:02:46,958
Don't just pay whatever you feel like.
1065
01:02:47,041 --> 01:02:48,166
Don't stress. I am there.
1066
01:02:58,041 --> 01:02:58,958
Hello.
1067
01:03:00,666 --> 01:03:02,000
How did you see me?
1068
01:03:02,250 --> 01:03:03,958
I spotted you from afar
and thought it was you.
1069
01:03:04,208 --> 01:03:05,458
Got sure when I came closer.
1070
01:03:05,750 --> 01:03:06,750
What are you doing here?
1071
01:03:06,833 --> 01:03:10,083
Busy with my sister's wedding.
Had to make several calls.
1072
01:03:10,250 --> 01:03:15,291
Can't call Delhi from the house phone,
and my mobile network is bad.
1073
01:03:15,375 --> 01:03:16,541
So the wedding is fixed?
1074
01:03:17,583 --> 01:03:19,541
What's wrong with you?
I told you.
1075
01:03:19,625 --> 01:03:21,583
Yes, yes, I--
1076
01:03:21,666 --> 01:03:24,000
-"Yes, yes."
-Well…
1077
01:03:24,458 --> 01:03:25,916
But everyone says
1078
01:03:26,000 --> 01:03:27,916
-you shouldn't marry in Mangalpur.
-Who says?
1079
01:03:28,000 --> 01:03:29,041
Everyone says it.
1080
01:03:29,208 --> 01:03:30,416
So why are you insisting?
1081
01:03:30,750 --> 01:03:33,291
You're a writer
and still believe these things.
1082
01:03:33,375 --> 01:03:34,666
You believe in stories as a writer.
1083
01:03:34,750 --> 01:03:36,625
-Have you lost it?
-These stories could be true.
1084
01:03:36,791 --> 01:03:38,875
And don't you think ghosts exist?
1085
01:03:39,041 --> 01:03:41,583
Nonsense, ghosts aren't real.
"Ghosts are real."
1086
01:03:41,833 --> 01:03:44,333
This Vadhusur, the temple,
the nymph tree--
1087
01:03:45,041 --> 01:03:46,000
Have you seen them?
1088
01:03:46,625 --> 01:03:49,791
I was asking around
about the Vadhusur temple.
1089
01:03:49,875 --> 01:03:50,750
And then?
1090
01:03:50,833 --> 01:03:54,125
-No one has seen it?
-Because it doesn't exist.
1091
01:03:54,666 --> 01:03:57,416
I won't pay a rupee over 150,000.
1092
01:03:57,500 --> 01:03:58,375
Understood?
1093
01:03:59,333 --> 01:04:00,250
Arjun!
1094
01:04:02,666 --> 01:04:03,583
See you.
1095
01:04:05,583 --> 01:04:06,583
Arjun! Arjun!
1096
01:04:06,708 --> 01:04:08,875
-I got a really cheap deal.
-Really?
1097
01:04:08,958 --> 01:04:10,291
-How much?
-300,000.
1098
01:04:10,583 --> 01:04:12,375
-Hey! 300,000?!
-300,000!
1099
01:04:13,000 --> 01:04:14,541
-300,000 for flowers?
-Yes.
1100
01:04:15,250 --> 01:04:17,375
Should I sell my palace
for my sister's wedding?
1101
01:04:17,458 --> 01:04:19,083
That idiot asked for five.
1102
01:04:19,166 --> 01:04:21,666
I said I'll give three.
1103
01:04:21,791 --> 01:04:26,583
Take it or leave it.
Take the advance or get out.
1104
01:04:26,666 --> 01:04:28,541
And he agreed.
That idiot agreed.
1105
01:04:31,916 --> 01:04:32,875
What's the time, brother?
1106
01:04:33,000 --> 01:04:35,458
It's really bad, kid.
Get lost, or I'll ruin you.
1107
01:05:07,208 --> 01:05:09,666
Yes, master, what's my task?
1108
01:05:28,833 --> 01:05:32,250
-Jaggu, come, I'll show you.
-What?
1109
01:05:32,333 --> 01:05:33,958
You want to know
what your nephew does?
1110
01:05:34,416 --> 01:05:35,291
Come.
1111
01:05:35,500 --> 01:05:36,791
Put your slippers on quickly.
1112
01:05:40,083 --> 01:05:41,666
-Where did he go?
-Who?
1113
01:05:41,875 --> 01:05:42,958
Your nephew.
1114
01:05:45,791 --> 01:05:47,041
Come…
1115
01:06:00,625 --> 01:06:02,750
I'll catch this rascal red-handed tonight.
1116
01:06:09,250 --> 01:06:10,750
Where is he going
in the middle of the night?
1117
01:06:12,208 --> 01:06:13,416
Do ghosts really live here?
1118
01:06:13,500 --> 01:06:15,375
Yes, one's standing in front of you.
1119
01:06:15,541 --> 01:06:16,875
This womanizing ghost.
1120
01:06:25,916 --> 01:06:28,291
Sir, do ghosts live here?
1121
01:06:28,583 --> 01:06:31,000
I don't know, son.
I died yesterday.
1122
01:06:31,875 --> 01:06:33,750
Hey, what rubbish
are you muttering alone?
1123
01:06:33,833 --> 01:06:34,708
Come on!
1124
01:06:36,000 --> 01:06:39,208
No, I was just asking him if--
1125
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Where did he go?
1126
01:07:09,458 --> 01:07:10,375
He's stopped.
1127
01:07:35,958 --> 01:07:36,875
What are you looking at?
1128
01:07:43,291 --> 01:07:46,458
That's the urn of Vadhusur's temple.
1129
01:07:51,333 --> 01:07:53,416
Vadhusur lives below it.
1130
01:08:00,875 --> 01:08:03,125
There's the Vrikshni tree.
1131
01:08:09,291 --> 01:08:10,958
Now our master will come.
1132
01:08:11,250 --> 01:08:12,791
I am your master.
1133
01:08:17,916 --> 01:08:18,916
Where am I?
1134
01:08:20,041 --> 01:08:21,208
What is this place?
1135
01:08:26,250 --> 01:08:27,583
Run!
1136
01:08:33,833 --> 01:08:35,166
Help, help!
1137
01:08:39,875 --> 01:08:40,916
Run.
1138
01:08:41,250 --> 01:08:42,541
Help…
1139
01:08:56,208 --> 01:08:57,583
I am your master.
1140
01:08:57,958 --> 01:08:59,291
To hell with you!
1141
01:09:00,375 --> 01:09:01,291
Jaggu.
1142
01:09:02,708 --> 01:09:03,583
Jaggu.
1143
01:09:06,291 --> 01:09:07,291
Jaggu!
1144
01:09:10,666 --> 01:09:11,625
Master.
1145
01:09:12,250 --> 01:09:14,583
Jagdish sir is missing.
I searched everywhere.
1146
01:09:15,125 --> 01:09:17,958
The lights in his room are still on,
and his car is still outside.
1147
01:09:18,458 --> 01:09:19,541
Did you check the well?
1148
01:09:21,291 --> 01:09:22,875
Shut up, you toad.
1149
01:09:23,166 --> 01:09:26,625
Weren't you peeking through the keyhole
when she was changing?
1150
01:09:26,708 --> 01:09:27,583
Not at all.
1151
01:09:28,541 --> 01:09:30,541
What new excuse
to hit me again?
1152
01:09:30,750 --> 01:09:31,625
Yes, master.
1153
01:09:31,708 --> 01:09:34,791
Last night I felt
someone was opening my door.
1154
01:09:34,916 --> 01:09:37,375
It was this beast.
This animal.
1155
01:09:38,125 --> 01:09:39,041
Let me ask you,
1156
01:09:39,208 --> 01:09:40,750
who told you about the temple?
1157
01:09:41,291 --> 01:09:42,166
Which temple?
1158
01:09:42,291 --> 01:09:44,291
Which temple?
Don't act smart with me.
1159
01:09:44,375 --> 01:09:47,416
The last thing I remember is going
to sleep in my room,
1160
01:09:47,625 --> 01:09:50,000
and then I woke up
in the jungle in front of you two.
1161
01:09:50,250 --> 01:09:51,458
Why did you take me there?
1162
01:09:51,541 --> 01:09:55,291
Oh, so you remember the jungle,
but not the fun you had.
1163
01:09:55,375 --> 01:09:57,541
No, you said run,
and I ran.
1164
01:09:58,083 --> 01:09:59,708
Who told you about Vadhusur?
1165
01:09:59,916 --> 01:10:01,375
-Vadhusur, who?
-Your uncle.
1166
01:10:01,458 --> 01:10:02,791
You don't know Vadhusur?
1167
01:10:03,125 --> 01:10:06,000
I know. The ghost haunting
this house, right?
1168
01:10:06,500 --> 01:10:07,416
Who told you?
1169
01:10:07,541 --> 01:10:08,708
Shambhu Babu.
1170
01:10:09,250 --> 01:10:11,458
Not just me,
he told many people
1171
01:10:11,541 --> 01:10:13,250
this place is haunted,
and we must be careful.
1172
01:10:14,208 --> 01:10:15,083
The phone's ringing. Pick it up.
1173
01:10:18,000 --> 01:10:20,250
What are you doing?
Go, get lost.
1174
01:10:21,541 --> 01:10:22,875
Do I need to tell you separately?
Leave.
1175
01:10:27,250 --> 01:10:29,500
I think the old manis planning to break the marriage.
1176
01:10:29,583 --> 01:10:31,291
{\an8}Master. Master.
1177
01:10:31,458 --> 01:10:32,958
{\an8}-Don't scream. What happened?
-Master.
1178
01:10:33,416 --> 01:10:34,541
The police called.
1179
01:10:34,625 --> 01:10:37,250
They found a beggar in a gutter
on the village outskirts
1180
01:10:37,333 --> 01:10:39,416
matching our description.
1181
01:10:39,541 --> 01:10:40,500
They're bringing him here.
1182
01:10:41,041 --> 01:10:43,625
I heard Jagdish disappeared.
1183
01:10:43,958 --> 01:10:45,666
Must be Vadhusur that took him.
1184
01:10:45,916 --> 01:10:48,250
He'll abduct everyone one by one.
1185
01:10:51,333 --> 01:10:52,416
Have you seen Vadhusur?
1186
01:10:53,000 --> 01:10:53,875
No.
1187
01:10:54,375 --> 01:10:56,125
I'll tell you what he does.
1188
01:10:57,125 --> 01:11:01,416
First, he grabs a man's feet
and tears them off.
1189
01:11:01,916 --> 01:11:04,833
Then he throws the legs in a clay oven.
1190
01:11:05,125 --> 01:11:09,125
After roasting,
he grinds them into a paste.
1191
01:11:09,333 --> 01:11:11,541
Then he uses that paste as toothpaste.
1192
01:11:12,500 --> 01:11:13,958
Do you know who Vadhusur is?
1193
01:11:14,583 --> 01:11:15,791
I am Vadhusur!
1194
01:11:17,250 --> 01:11:20,833
Wait, I'll end all your stories.
1195
01:11:20,916 --> 01:11:21,833
Wait, you rascal.
1196
01:11:21,958 --> 01:11:23,041
Where's my sword?
1197
01:11:23,708 --> 01:11:26,666
Stop, old man,
where are you going?
1198
01:11:27,166 --> 01:11:28,625
Wait, I'll show you.
1199
01:11:28,708 --> 01:11:31,875
I'll yank out your tongue
and feed it to the dogs.
1200
01:11:31,958 --> 01:11:34,583
-You'll never say Vadhusur again.
-I told you, didn't I?
1201
01:11:34,666 --> 01:11:37,000
-I should be beaten with shoes
-I had warned you.
1202
01:11:37,083 --> 01:11:39,541
-for letting a thug like you stay here.
-I had warned you.
1203
01:11:40,458 --> 01:11:41,625
{\an8}Stop, old man.
1204
01:11:49,250 --> 01:11:52,291
-Uncle's been found.
-You bloody nephew…
1205
01:11:52,958 --> 01:11:54,833
Why are you running?
1206
01:11:55,000 --> 01:11:57,041
What were you doing
in the jungle at night?
1207
01:12:04,041 --> 01:12:08,625
If you mention Vadhusur in this palace
again, you'll face my wrath.
1208
01:12:08,708 --> 01:12:10,083
Vadhusur isn't my uncle.
1209
01:12:10,250 --> 01:12:12,041
-He's here.
-Say that again.
1210
01:12:12,375 --> 01:12:14,416
-He's here.
-Say it again.
1211
01:12:14,500 --> 01:12:16,791
He's here. He's here.
1212
01:12:17,583 --> 01:12:19,458
He's here.
1213
01:12:20,333 --> 01:12:21,833
-My leg's stuck.
-He's here.
1214
01:12:23,541 --> 01:12:24,416
Wait…
1215
01:12:28,041 --> 01:12:28,958
Come here.
1216
01:12:35,791 --> 01:12:38,125
This old man doesn't want
my sister to be married.
1217
01:12:38,541 --> 01:12:43,125
I told him that
some died living in this palace,
1218
01:12:43,333 --> 01:12:44,458
and some went mad.
1219
01:12:44,583 --> 01:12:46,208
He's lost his mind, too.
1220
01:12:46,291 --> 01:12:47,625
You're the crazy one.
1221
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
If you ever set foot here again,
1222
01:12:50,250 --> 01:12:51,791
I'll rip your legs off
and shove them in the clay oven.
1223
01:12:51,875 --> 01:12:52,833
Get out. Get lost.
1224
01:12:52,916 --> 01:12:54,541
-I'm going, I'm going.
-Get lost!
1225
01:12:54,625 --> 01:12:56,750
I won't come even if you call me.
1226
01:12:56,833 --> 01:12:58,541
-I'm leaving.
-Take this with you.
1227
01:12:58,625 --> 01:13:00,500
-Take your bag.
-You'll--
1228
01:13:00,625 --> 01:13:02,250
You'll find out later.
1229
01:13:02,333 --> 01:13:05,333
-Fine, I don't care if I do.
-You will, you will.
1230
01:13:07,000 --> 01:13:09,958
There's a dead crow here,
and no one's cleaning it.
1231
01:13:10,250 --> 01:13:11,125
Move it!
1232
01:13:11,958 --> 01:13:12,833
Throw it away!
1233
01:13:16,375 --> 01:13:19,958
With all this chaos,
who's this bald man dozing off?
1234
01:13:21,750 --> 01:13:22,625
Who is he?
1235
01:13:22,708 --> 01:13:24,791
He's my uncle, our master.
1236
01:13:25,000 --> 01:13:26,416
Uncle!
1237
01:13:26,791 --> 01:13:28,208
Uncle. Is he dead?
1238
01:13:29,666 --> 01:13:30,541
Uncle?
1239
01:13:30,625 --> 01:13:31,500
Really?
1240
01:13:33,416 --> 01:13:34,625
I want to see that temple too.
1241
01:13:35,000 --> 01:13:35,916
Will you take me?
1242
01:13:36,125 --> 01:13:39,791
There are many temples in India
with stories behind them.
1243
01:13:40,125 --> 01:13:41,666
This one must have a story, too.
1244
01:13:41,750 --> 01:13:43,000
So why has no one seen it?
1245
01:13:43,416 --> 01:13:44,875
Because it's in a thick forest.
1246
01:13:45,000 --> 01:13:45,875
And the bats?
1247
01:13:46,208 --> 01:13:50,375
They hovered over us because
that fool Jaggu was screaming.
1248
01:13:50,458 --> 01:13:51,958
Why don't you understand?
1249
01:13:52,333 --> 01:13:53,875
This place isn't right, Arjun.
1250
01:13:54,250 --> 01:13:56,500
Get your sister married elsewhere.
1251
01:13:56,791 --> 01:13:57,666
Go away.
1252
01:13:57,791 --> 01:13:58,791
-Go away?
-Yes.
1253
01:13:59,291 --> 01:14:03,333
Give up my inheritance and heritage
for some ghost stories
1254
01:14:03,416 --> 01:14:05,166
-that don't even exist?
-They don't?
1255
01:14:05,291 --> 01:14:06,333
-No, they don't.
-A hundred percent?
1256
01:14:06,416 --> 01:14:09,000
-A hundred percent.
-And what if I'm a ghost?
1257
01:14:11,625 --> 01:14:13,500
Then I'd be happier.
1258
01:14:14,250 --> 01:14:18,666
My three human ex-girlfriends
left me because of the stress.
1259
01:14:18,833 --> 01:14:21,500
But you're a ghost,
you'll never leave me.
1260
01:14:21,708 --> 01:14:24,916
You'll sit on my shoulders,
I'll carry you always.
1261
01:14:25,041 --> 01:14:26,750
I'm not your girlfriend.
1262
01:14:28,041 --> 01:14:29,625
But you could be my wife.
1263
01:14:33,541 --> 01:14:34,458
Will you marry me?
1264
01:14:36,375 --> 01:14:39,416
I've never seen such a cute ghost.
1265
01:14:41,958 --> 01:14:43,875
Do you always joke like this?
1266
01:14:43,958 --> 01:14:45,333
She laughed, she laughed.
1267
01:14:46,458 --> 01:14:48,833
This isn't just a joke.
Fate brought us together.
1268
01:14:50,125 --> 01:14:53,166
But I heard brides vanish
after marriage here.
1269
01:14:53,458 --> 01:14:55,125
I might disappear too.
Is that okay?
1270
01:14:55,208 --> 01:14:57,000
How can you disappear?
1271
01:14:57,541 --> 01:15:00,166
Who does this ghost think he is?
I'll get my sister married right here.
1272
01:15:00,250 --> 01:15:01,708
Just watch, she won't vanish.
1273
01:15:01,833 --> 01:15:05,791
Will you believe me then?
Will you accept my proposal then?
1274
01:15:06,416 --> 01:15:07,333
We'll see.
1275
01:15:08,125 --> 01:15:10,833
Come, I'll show you the temple.
1276
01:15:11,666 --> 01:15:13,458
You don't trust my love, do you?
1277
01:15:15,375 --> 01:15:16,291
That's not it.
1278
01:15:16,416 --> 01:15:19,750
You'll know when it
comes from my heart.
1279
01:15:20,791 --> 01:15:21,875
What's that sound?
1280
01:15:23,333 --> 01:15:25,875
It's not my fault
1281
01:15:25,958 --> 01:15:32,083
That you live where my heart should be
1282
01:15:32,333 --> 01:15:36,666
I never see my own face
1283
01:15:37,166 --> 01:15:42,500
When I look in the mirror
1284
01:15:45,250 --> 01:15:51,958
My talks always start with your name
1285
01:15:53,500 --> 01:15:56,875
That's how important you are
1286
01:15:57,666 --> 01:16:00,500
You're the peace of my heart
1287
01:16:01,875 --> 01:16:05,750
I have a complaint
1288
01:16:06,083 --> 01:16:08,916
Why can't the one you truly love
1289
01:16:10,208 --> 01:16:13,125
Belong to you
1290
01:16:14,333 --> 01:16:16,958
In every lifetime?
1291
01:16:17,041 --> 01:16:19,333
It's not my fault
1292
01:16:19,416 --> 01:16:25,166
That you live where my heart should be
1293
01:16:25,375 --> 01:16:29,500
I never see my own face
1294
01:16:29,791 --> 01:16:33,500
When I look in the mirror
1295
01:16:33,708 --> 01:16:38,708
You're the one I see, love
1296
01:16:38,875 --> 01:16:42,000
I see you in every view
1297
01:16:42,083 --> 01:16:47,083
You're the one I see, love
1298
01:16:47,250 --> 01:16:50,333
I see you in the stars
1299
01:16:50,416 --> 01:16:53,833
You're the one I see
1300
01:17:08,708 --> 01:17:12,625
Short or long
1301
01:17:12,833 --> 01:17:15,916
Whatever this journey is
1302
01:17:16,958 --> 01:17:23,666
It can't stay the same forever
1303
01:17:23,750 --> 01:17:27,833
Love is magic, my love
1304
01:17:27,958 --> 01:17:31,958
You can't buy it
1305
01:17:32,125 --> 01:17:36,208
You're one in a million
1306
01:17:36,291 --> 01:17:40,416
In thousands, I still see you
1307
01:17:40,500 --> 01:17:45,416
You're the one I see, love
1308
01:17:45,666 --> 01:17:48,750
I see you in every sight
1309
01:17:48,833 --> 01:17:53,958
You're the one I see, love
1310
01:17:54,041 --> 01:17:57,125
I see you in the stars
1311
01:17:57,208 --> 01:18:00,041
You're the one I see
1312
01:18:20,833 --> 01:18:22,291
Come on. Be careful.
1313
01:18:23,375 --> 01:18:25,166
Here's the nymph tree.
1314
01:18:34,041 --> 01:18:36,375
That's the temple urn.
1315
01:18:40,291 --> 01:18:44,791
Below is the Vadhusur temple
that crazy Balli told me about.
1316
01:18:45,875 --> 01:18:47,375
Such a small temple and…
1317
01:18:48,333 --> 01:18:49,750
such a huge tree.
1318
01:18:51,125 --> 01:18:52,750
That's how stories are.
1319
01:18:53,833 --> 01:18:55,458
When you write it,
1320
01:18:55,583 --> 01:18:57,000
don't forget to credit me.
1321
01:18:59,833 --> 01:19:01,625
I think there's a way in.
1322
01:19:37,791 --> 01:19:38,708
Arjun.
1323
01:19:49,583 --> 01:19:51,916
I think something's inside.
1324
01:19:52,833 --> 01:19:53,708
Why?
1325
01:19:55,875 --> 01:19:58,500
Because bats don't fly like this
during the day.
1326
01:20:00,916 --> 01:20:01,958
Look, there are more of them now.
1327
01:20:13,458 --> 01:20:15,416
I've heard Vadhusur comes out in the dark.
1328
01:20:16,041 --> 01:20:17,916
We should head toward the light.
1329
01:20:18,000 --> 01:20:20,750
Come on, Arjun, let's go.
1330
01:20:21,791 --> 01:20:22,750
Arjun.
1331
01:21:15,541 --> 01:21:17,375
Sir, here's the bill for the paint job.
30,000 rupees.
1332
01:21:18,750 --> 01:21:19,666
Listen,
1333
01:21:20,041 --> 01:21:24,708
change that three to a nine
and make a new bill for 90,000 rupees.
1334
01:21:25,166 --> 01:21:26,791
-Should I make it 900,000 instead?
-Look.
1335
01:21:27,166 --> 01:21:29,625
There's a difference between
stupidity and dishonesty.
1336
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
You have to be dishonest.
1337
01:21:33,125 --> 01:21:34,000
Sir…
1338
01:21:34,083 --> 01:21:36,375
-And over here. This is my last bill.
-Sir…
1339
01:21:38,708 --> 01:21:41,791
I need some money for the paint job.
1340
01:21:41,916 --> 01:21:43,708
-How much?
-400,000.
1341
01:21:44,208 --> 01:21:45,416
Are you planning
to paint the entire village?
1342
01:21:45,666 --> 01:21:47,583
It's a grand palace, sir.
1343
01:21:47,791 --> 01:21:49,958
The paint has to be top quality.
1344
01:21:50,333 --> 01:21:51,250
That's why.
1345
01:21:54,291 --> 01:21:55,625
-Here.
-Uncle.
1346
01:21:56,958 --> 01:21:59,125
I need these items
to get the generator running.
1347
01:21:59,250 --> 01:22:00,125
You are his uncle.
1348
01:22:00,208 --> 01:22:02,041
And get someone from
the electricity department.
1349
01:22:02,750 --> 01:22:04,583
Only one power line
is working in this house.
1350
01:22:04,666 --> 01:22:06,500
All the other connections are cut off.
1351
01:22:06,833 --> 01:22:08,291
I wonder why everyone calls it a palace.
1352
01:22:08,375 --> 01:22:10,083
Why isn't it declared a ruin?
1353
01:22:10,166 --> 01:22:11,666
This is giving me a headache.
1354
01:22:15,541 --> 01:22:17,625
Tell the painter to finish the job
for under 6,000 rupees.
1355
01:22:17,750 --> 01:22:19,500
-He will slap me.
-Bear it.
1356
01:22:38,291 --> 01:22:39,166
Speak…
1357
01:22:39,375 --> 01:22:40,291
Arjun, it's me.
1358
01:22:42,083 --> 01:22:43,125
I saw Meera's email.
1359
01:22:44,208 --> 01:22:45,541
Have you two lost your minds?
1360
01:22:46,458 --> 01:22:47,333
Why did you go there?
1361
01:22:48,208 --> 01:22:50,416
You should have asked mebefore doing something so stupid.
1362
01:22:50,500 --> 01:22:51,541
What stupidity?
1363
01:22:51,625 --> 01:22:53,500
You don't have time to talk to us.
1364
01:22:54,000 --> 01:22:55,541
As you said,
"Do whatever you want."
1365
01:22:55,625 --> 01:22:57,541
"I'll show up for the wedding rituals."
Weren't those your words?
1366
01:22:58,625 --> 01:23:01,208
And you have kept
so many secrets from us.
1367
01:23:02,125 --> 01:23:03,750
This is not the time to explain, Arjun.
1368
01:23:05,083 --> 01:23:07,666
Arjun, I'm coming over, and--Where is Meera?
1369
01:23:08,041 --> 01:23:09,000
Her phone is unreachable.
1370
01:23:09,083 --> 01:23:10,375
Because she's on the flight.
1371
01:23:11,041 --> 01:23:13,375
She texted me saying
she'll call as soon as she lands.
1372
01:23:15,166 --> 01:23:16,833
She can't get married in that palace.
1373
01:23:18,083 --> 01:23:19,083
Can't get married?
1374
01:23:19,708 --> 01:23:20,583
Why?
1375
01:23:21,000 --> 01:23:22,791
Just do as I said.
1376
01:23:23,666 --> 01:23:26,541
The guests are already on their way here.
They'll start arriving.
1377
01:23:26,708 --> 01:23:28,291
All the arrangements are in place.
1378
01:23:28,583 --> 01:23:30,208
How can we change
the wedding venue now?
1379
01:23:31,208 --> 01:23:32,791
You don't understand, Arjun.
1380
01:23:33,125 --> 01:23:34,000
You…
1381
01:23:34,416 --> 01:23:35,333
Listen to me.
1382
01:23:35,958 --> 01:23:36,916
Go to Gangapur.
1383
01:23:37,750 --> 01:23:38,791
There's a hermitage there.
1384
01:23:39,291 --> 01:23:40,625
Guru Gopaldas Ashram.
1385
01:23:41,750 --> 01:23:45,750
Over there, meet their head…their head priest.
1386
01:23:47,333 --> 01:23:50,708
If he says no,then this wedding cannot happen there.
1387
01:23:50,958 --> 01:23:51,916
Under any circumstances.
1388
01:23:54,458 --> 01:23:55,416
Who is this head priest?
1389
01:23:57,250 --> 01:23:58,125
Vashist Guru ji.
1390
01:24:09,125 --> 01:24:10,875
Vadhusur is not just a story.
1391
01:24:11,875 --> 01:24:15,958
Such demonic entities arealso mentioned in the Atharvaveda.
1392
01:24:16,291 --> 01:24:18,500
The Adhura community living in the forests
1393
01:24:19,083 --> 01:24:23,583
has been trying for many
years to sacrifice 13 brides
1394
01:24:23,666 --> 01:24:27,958
and use their blood
to resurrect Vadhusur.
1395
01:24:28,583 --> 01:24:32,625
To stop them, King Prithviraj
instructed your forefather,
1396
01:24:33,375 --> 01:24:35,916
the great tantrik Yogendra Acharya.
1397
01:24:36,791 --> 01:24:41,000
He used his tantrik powers
to stop the Adhura community.
1398
01:24:41,625 --> 01:24:43,166
But all that is in the past.
1399
01:24:43,625 --> 01:24:46,791
I don't think you should have
any problem performing the wedding there.
1400
01:24:47,375 --> 01:24:50,416
Because when I met your grandfather,
1401
01:24:50,791 --> 01:24:52,875
Dushyant Acharya ji,
right here six months ago
1402
01:24:52,958 --> 01:24:54,916
for a Vedic discussion,
1403
01:24:56,250 --> 01:25:00,333
he said that Vadhusur
cannot be resurrected
1404
01:25:01,125 --> 01:25:02,666
and that people
can get married there safely.
1405
01:25:03,166 --> 01:25:05,208
I can only come after the eclipse.
1406
01:25:05,291 --> 01:25:08,875
Until then, I'll send my disciple,
Pandit Ram Shastri,
1407
01:25:09,416 --> 01:25:10,791
to the Acharya Palace.
1408
01:25:11,208 --> 01:25:13,750
He will go there and examine the energy
1409
01:25:14,166 --> 01:25:16,666
to see if any evil force is present.
1410
01:25:17,625 --> 01:25:19,791
And if he finds any such trace,
1411
01:25:21,125 --> 01:25:22,541
then I'll tell you what needs to be done.
1412
01:25:29,208 --> 01:25:30,166
Greetings.
1413
01:25:30,375 --> 01:25:31,791
Is Arjun Acharya at home?
1414
01:25:37,833 --> 01:25:41,500
I want a handful of soil
from every corner of this house.
1415
01:25:42,208 --> 01:25:44,333
Put it in this for me.
1416
01:25:44,458 --> 01:25:45,333
Yes.
1417
01:26:13,833 --> 01:26:14,750
What's inside?
1418
01:26:16,083 --> 01:26:17,000
I don't know.
1419
01:26:17,125 --> 01:26:20,208
It has a peculiar lock,
and no one knows where the key is.
1420
01:26:46,416 --> 01:26:47,416
Something is not right here.
1421
01:26:48,791 --> 01:26:50,291
I must inform Guru ji
about this immediately.
1422
01:26:53,291 --> 01:26:54,250
Soil.
1423
01:26:58,166 --> 01:27:00,375
Turn on all the lights in this house.
1424
01:27:01,208 --> 01:27:02,916
And place one lamp
in front of that room.
1425
01:27:03,500 --> 01:27:06,916
And the remaining lamps
in front of every door in this house.
1426
01:27:07,916 --> 01:27:10,791
Remember, do not let these
lamps go out before morning.
1427
01:27:11,458 --> 01:27:12,875
I will bring Guru ji here by then.
1428
01:27:13,333 --> 01:27:17,166
And remember, these evil forces draw
their strength from darkness.
1429
01:27:18,166 --> 01:27:20,000
I must leave Mangalpur before sunset.
1430
01:27:20,208 --> 01:27:22,500
Please, give me a ride
to the railway station.
1431
01:27:23,041 --> 01:27:23,916
Come.
1432
01:29:16,250 --> 01:29:18,541
Is there a temple nearby?
1433
01:29:19,833 --> 01:29:21,583
There is a Shiva temple ahead.
1434
01:29:22,708 --> 01:29:24,666
We must take shelter inside the temple.
1435
01:29:25,000 --> 01:29:27,458
Our lives are in danger out here.
Let's go.
1436
01:29:55,083 --> 01:29:56,041
Hurry up.
1437
01:29:58,833 --> 01:29:59,750
Watch out.
1438
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Here, get up. Get up.
1439
01:30:46,041 --> 01:30:46,916
Come on.
1440
01:30:48,083 --> 01:30:48,958
Get up.
1441
01:30:50,541 --> 01:30:51,750
Come inside the temple.
1442
01:31:46,208 --> 01:31:47,666
Is the piano playing by itself?
1443
01:31:51,166 --> 01:31:53,458
Vasudhara! Don't follow me.
1444
01:31:53,916 --> 01:31:56,125
Don't follow me. I'm warning you!
1445
01:31:56,416 --> 01:31:59,000
See, I only organize weddings.
I don't get married myself.
1446
01:31:59,166 --> 01:32:00,833
Neither I, nor my parents,
1447
01:32:00,916 --> 01:32:03,125
nor my grandparents
have ever been married.
1448
01:32:03,416 --> 01:32:06,000
I was born out of wedlock.
1449
01:32:14,708 --> 01:32:16,583
It's happening again…
1450
01:32:19,000 --> 01:32:20,416
Leave me alone.
1451
01:32:31,916 --> 01:32:33,750
What happened was terrible.
1452
01:32:34,458 --> 01:32:37,625
But such accidents can occur
during strong winds and rain.
1453
01:32:38,250 --> 01:32:39,333
Don't worry.
1454
01:32:40,541 --> 01:32:42,125
We have informed the hermitage.
1455
01:36:41,166 --> 01:36:42,208
Why are you sleeping in the car?
1456
01:36:42,708 --> 01:36:43,666
Is something wrong?
1457
01:36:46,708 --> 01:36:49,208
I don't know about you,
but I'm moving into a lodge.
1458
01:36:49,583 --> 01:36:51,541
Something isn't right about this place.
1459
01:36:52,333 --> 01:36:56,708
Some damned ghost or spirit has
been after my rear ever since I got here.
1460
01:36:56,791 --> 01:36:58,125
What's so special about my rear?
1461
01:36:58,666 --> 01:37:00,500
Strange noises can be heard all night.
1462
01:37:00,833 --> 01:37:02,916
Banging sounds and all.
1463
01:37:04,458 --> 01:37:06,000
That Shantaram was right.
1464
01:37:12,000 --> 01:37:13,833
Where did this blood come from?
What happened?
1465
01:37:15,083 --> 01:37:15,958
Jaggu,
1466
01:37:16,541 --> 01:37:17,625
cancel the wedding.
1467
01:37:30,250 --> 01:37:31,583
-Hello.
-Dad.
1468
01:37:31,875 --> 01:37:34,458
You were right.We can't hold the wedding here.
1469
01:37:34,625 --> 01:37:36,333
There is something terribly wrong here.
1470
01:37:37,958 --> 01:37:39,375
That place is cursed, Arjun.
1471
01:37:40,750 --> 01:37:43,625
I didn't want you two
to ever find out about this place.
1472
01:37:45,416 --> 01:37:50,416
How are you going to explain
this to Meera and Rahul's family?
1473
01:37:51,250 --> 01:37:52,458
I've thought of a plan, Dad.
1474
01:37:54,000 --> 01:37:55,208
Be very careful, Arjun.
1475
01:37:56,541 --> 01:38:01,958
These people panic a lot when
it comes to Vaastu and birth charts.
1476
01:38:03,166 --> 01:38:05,333
If this secret comes out,
everything will be ruined.
1477
01:38:05,791 --> 01:38:08,541
Don't worry, Dad. I…
I'll handle it.
1478
01:38:11,666 --> 01:38:12,916
I'll be there by evening.
1479
01:38:13,208 --> 01:38:14,250
As soon as you reach Gangapur,
1480
01:38:14,333 --> 01:38:16,500
I have to take you
to the hermitage to meet Guru ji.
1481
01:38:24,000 --> 01:38:25,375
Hello, Meera.
1482
01:38:26,000 --> 01:38:27,333
I was just going to call you.
1483
01:38:28,125 --> 01:38:29,083
I have some bad news.
1484
01:38:29,541 --> 01:38:30,625
We can't hold the wedding here.
1485
01:38:31,333 --> 01:38:32,375
There's a serious problem.
1486
01:38:32,625 --> 01:38:36,000
There's a massive storm raging.
All the roads are blocked.
1487
01:38:36,291 --> 01:38:38,500
Trains are turning back.
1488
01:38:38,583 --> 01:38:40,000
The whole place is in chaos.
1489
01:38:40,250 --> 01:38:42,333
Your old mother-in-law
might slip and fall to her death.
1490
01:38:42,791 --> 01:38:44,083
This breaks my heart, too.
1491
01:38:44,500 --> 01:38:46,708
I've been out here all these days
making arrangements.
1492
01:38:47,333 --> 01:38:48,208
It's alright.
1493
01:38:48,291 --> 01:38:50,166
We'll arrange the wedding somewhere else
at the same auspicious time.
1494
01:38:50,250 --> 01:38:51,541
Or we'll find another auspicious time.
1495
01:38:51,958 --> 01:38:53,583
Brother, you know Rahul doesn't have time.
1496
01:38:53,666 --> 01:38:55,583
I can barely hear you, Meera.
1497
01:38:55,666 --> 01:38:59,916
There's a storm raging--
Trees are falling, windows are rattling…
1498
01:39:00,041 --> 01:39:01,250
We're in serious trouble.
1499
01:39:02,625 --> 01:39:04,041
It's my sister.
1500
01:39:04,250 --> 01:39:08,083
Listen… hold that pole!
Or it will tip over.
1501
01:39:08,500 --> 01:39:09,875
Brother, what are you doing?
1502
01:39:10,375 --> 01:39:13,416
Don't cry, sister.
Everything will be alright. I'm on it.
1503
01:39:13,708 --> 01:39:15,250
Mr. Arjun Acharya!
1504
01:39:15,333 --> 01:39:17,000
Don't shout, I'm on a call.
1505
01:39:27,291 --> 01:39:28,208
When did you get here?
1506
01:39:28,958 --> 01:39:30,166
What is this drama?
1507
01:39:34,958 --> 01:39:38,333
Sister got scared! Sister got scared!
Sister got scared!
1508
01:39:38,458 --> 01:39:40,416
What did you think?
That I'd call off your wedding?
1509
01:39:40,500 --> 01:39:43,125
Are you insane?
Look how I've decked up the place.
1510
01:39:43,208 --> 01:39:45,708
Look, there are jasmine flowers.
1511
01:39:45,791 --> 01:39:49,208
And there are hibiscus flowers.
Silly…
1512
01:39:49,291 --> 01:39:51,958
-Look at all the guests I invited.
-They came here with me.
1513
01:39:52,041 --> 01:39:53,333
With you?
1514
01:39:53,416 --> 01:39:57,166
-Okay. Hello, son.
-Is the wedding on or not?
1515
01:39:57,916 --> 01:39:58,875
Yes, it is on.
1516
01:39:59,375 --> 01:40:01,583
That's not how you say "it's on."
It's like this.
1517
01:40:01,666 --> 01:40:03,833
My neck is sprained.
I told you the wedding is on.
1518
01:40:03,916 --> 01:40:06,083
But you said this wedding can't happen.
1519
01:40:06,291 --> 01:40:07,333
-When?
-Yesterday.
1520
01:40:07,416 --> 01:40:08,583
-Brother…
-Oh…
1521
01:40:10,250 --> 01:40:11,333
He's a madman.
1522
01:40:11,583 --> 01:40:15,416
I tell him one thing, he hears another,
and then does the complete opposite.
1523
01:40:15,500 --> 01:40:17,875
-And he--
-But the wedding cannot happen here.
1524
01:40:18,208 --> 01:40:19,083
Why not?
1525
01:40:19,166 --> 01:40:20,791
This is a very bizarre house.
1526
01:40:20,875 --> 01:40:22,666
-People scream.
-I scream.
1527
01:40:22,750 --> 01:40:24,750
-My rear got burned.
-I burned it.
1528
01:40:24,833 --> 01:40:26,708
-Vadhusur will come--
-They're already here.
1529
01:40:26,791 --> 01:40:28,833
She's the vadhu, and who is the sasur?
There you go.
1530
01:40:29,375 --> 01:40:30,541
Problem solved?
Come on.
1531
01:40:30,666 --> 01:40:33,041
Govind Maharaj's
prophecy came true.
1532
01:40:33,250 --> 01:40:34,958
She looked at my birth chart and said,
1533
01:40:35,416 --> 01:40:40,375
"Kaikeyi, someday you will
die in a huge palace as the queen."
1534
01:40:42,208 --> 01:40:43,875
That prophecy will come true in two days.
1535
01:40:43,958 --> 01:40:45,708
Quiet.
I need to talk to you.
1536
01:40:45,791 --> 01:40:47,125
Whatever it is, say it right here.
1537
01:40:49,583 --> 01:40:50,458
Okay.
1538
01:40:53,083 --> 01:40:55,708
-Why do you keep changing your mind?
-Let go.
1539
01:40:55,791 --> 01:40:56,958
Why are you going ahead
with the wedding here?
1540
01:40:57,041 --> 01:40:59,458
Shouldn't I go ahead with the wedding
now that the guests are already here?
1541
01:40:59,625 --> 01:41:00,875
What about the ghost now?
1542
01:41:02,166 --> 01:41:04,583
-What about the ghost now?
-To hell with that--
1543
01:41:06,666 --> 01:41:09,208
You're staying at a lodge.
How does it matter to you?
1544
01:41:09,375 --> 01:41:10,541
This setup is only
until the wedding.
1545
01:41:10,625 --> 01:41:12,250
Once the wedding is over,
you can leave too.
1546
01:41:12,333 --> 01:41:14,583
Just keep your mouth shut until then.
I'll handle everything.
1547
01:41:14,666 --> 01:41:15,583
-I will.
-Uncle!
1548
01:41:15,833 --> 01:41:19,125
The generator is fixed.
This house will never lose power now.
1549
01:41:20,041 --> 01:41:21,125
-All good?
-All good.
1550
01:41:21,208 --> 01:41:22,125
No problems at all?
1551
01:41:22,208 --> 01:41:23,458
-Throw him out.
-Why?
1552
01:41:24,375 --> 01:41:25,875
Because there are women in the house!
1553
01:41:26,000 --> 01:41:28,666
I don't want this womanizer living here.
Throw him out.
1554
01:41:36,541 --> 01:41:37,500
Arjun.
1555
01:41:42,416 --> 01:41:43,875
From what you've told me,
1556
01:41:44,583 --> 01:41:48,500
I can infer that
Vadhusur never left.
1557
01:41:49,791 --> 01:41:51,416
He has grown stronger.
1558
01:41:51,833 --> 01:41:53,750
This is a disturbing fact
1559
01:41:53,833 --> 01:41:56,041
because nothing of this sort ever happened
1560
01:41:56,125 --> 01:41:58,083
until Dushyant Guru ji's
death in Mangalpur.
1561
01:41:58,708 --> 01:42:01,291
This only means that someone
has awakened him again.
1562
01:42:02,208 --> 01:42:03,125
What do we do now?
1563
01:42:08,958 --> 01:42:10,916
Does the wedding have
to take place in this house?
1564
01:42:12,125 --> 01:42:14,875
The groom's astrologer has said that
1565
01:42:15,250 --> 01:42:16,833
if the wedding
doesn't happen in this house,
1566
01:42:17,250 --> 01:42:18,583
then it can't be performed anywhere else.
1567
01:42:19,416 --> 01:42:20,750
Then there is only one solution.
1568
01:42:21,083 --> 01:42:23,291
You must change the auspicious time.
1569
01:42:23,375 --> 01:42:26,000
Finish the wedding by 12 noon,
1570
01:42:26,375 --> 01:42:31,833
and the newlyweds must cross
the river Ganga before sunset.
1571
01:42:32,333 --> 01:42:38,291
Most importantly, everything we discussed
here must not go beyond these walls.
1572
01:42:39,083 --> 01:42:42,125
And don't let the groom's family
get a whiff of this.
1573
01:42:43,333 --> 01:42:46,958
Otherwise,
they'll think this family is cursed.
1574
01:42:47,958 --> 01:42:51,875
Nothing will go wrong until the
rituals are complete. This is my promise.
1575
01:42:52,791 --> 01:42:55,916
But you must open
your grandfather's prayer room.
1576
01:42:56,416 --> 01:42:58,791
Find the key immediately.
1577
01:42:59,916 --> 01:43:01,541
Guru ji, the keys must be in his house.
1578
01:43:04,208 --> 01:43:05,083
Bless me.
1579
01:43:05,500 --> 01:43:06,625
God bless you.
1580
01:43:10,958 --> 01:43:12,875
What are you hiding
under your hand, Guru ji?
1581
01:43:13,833 --> 01:43:15,958
Twelve cowries are in the house of death.
1582
01:43:17,250 --> 01:43:18,375
This means…
1583
01:43:19,541 --> 01:43:22,041
twelve brides have been sacrificed.
1584
01:43:23,750 --> 01:43:28,083
One more sacrifice
and Vadhusur will be resurrected.
1585
01:43:28,750 --> 01:43:30,625
According to this prashna kundali,
1586
01:43:31,125 --> 01:43:34,166
one or two deaths
in this family are certain.
1587
01:43:34,708 --> 01:43:38,166
And escaping this prophecy is impossible.
1588
01:43:48,500 --> 01:43:50,000
Wait here.
I'll go get the keys.
1589
01:43:57,000 --> 01:43:57,958
Anybody there?
1590
01:43:59,000 --> 01:43:59,875
Who is it?
1591
01:43:59,958 --> 01:44:01,791
It's me, Arjun Acharya.
1592
01:44:02,125 --> 01:44:03,000
Hello.
1593
01:44:04,625 --> 01:44:06,833
-I…
-What do you want?
1594
01:44:07,166 --> 01:44:09,833
I need the keys
to my grandfather's prayer room.
1595
01:44:11,291 --> 01:44:12,916
There are no keys here.
1596
01:44:13,208 --> 01:44:14,750
I gave you everything I had.
1597
01:44:15,208 --> 01:44:19,625
Please listen…
Could you help me?
1598
01:44:19,916 --> 01:44:22,833
Maybe they are upstairs
in a cupboard or trunk.
1599
01:44:22,916 --> 01:44:25,958
Grandpa used to bring the keys back here
after performing the ritual.
1600
01:44:26,666 --> 01:44:27,916
I said no.
1601
01:44:29,083 --> 01:44:30,416
Mister, you don't understand.
1602
01:44:30,916 --> 01:44:33,416
There is no key here!
1603
01:44:33,875 --> 01:44:34,750
Get lost.
1604
01:44:39,500 --> 01:44:40,958
What is your problem
with giving me the key?
1605
01:45:44,791 --> 01:45:46,083
Leave him…
1606
01:45:47,125 --> 01:45:48,166
and get out.
1607
01:45:51,083 --> 01:45:52,000
Who are you?
1608
01:45:56,083 --> 01:45:57,000
Arjun?
1609
01:45:58,000 --> 01:45:58,958
Arjun, what happened?
1610
01:45:59,500 --> 01:46:00,416
Arjun!
1611
01:46:08,208 --> 01:46:09,500
I said…
1612
01:46:10,333 --> 01:46:11,416
get out.
1613
01:46:12,625 --> 01:46:13,583
Guru ji?
1614
01:46:18,708 --> 01:46:19,750
You're alive?
1615
01:46:22,250 --> 01:46:25,083
I'm not standing here
to answer your riddles.
1616
01:46:26,875 --> 01:46:28,458
So your death was just an act?
1617
01:46:29,333 --> 01:46:32,041
I won't miss next time, Vasudev.
1618
01:46:33,750 --> 01:46:38,791
Nothing is more precious
to me than my son's life.
1619
01:46:42,083 --> 01:46:43,000
Son?
1620
01:46:46,375 --> 01:46:47,291
Come on, Arjun.
1621
01:46:49,250 --> 01:46:50,208
Get out!
1622
01:46:51,083 --> 01:46:53,416
Let's go, Arjun. Let's go.
1623
01:46:53,791 --> 01:46:55,250
Let's go, Arjun. Arjun!
1624
01:47:06,791 --> 01:47:08,291
Why aren't you answering me?
1625
01:47:09,458 --> 01:47:10,666
Grandpa is alive,
1626
01:47:10,916 --> 01:47:13,125
and you were calling him Guru ji.
1627
01:47:13,208 --> 01:47:14,916
I'm completely confused
about what's going on.
1628
01:47:16,875 --> 01:47:19,166
I promised my wife…
1629
01:47:22,000 --> 01:47:27,750
never to let her children
learn about her cursed past.
1630
01:47:29,416 --> 01:47:35,000
I thought I'd leave this place for good
once the wedding was over.
1631
01:47:36,708 --> 01:47:39,208
The time has come for Arjun
to know the truth.
1632
01:47:40,166 --> 01:47:43,458
Tell him everything you told me.
1633
01:47:45,125 --> 01:47:46,083
What truth?
1634
01:47:51,625 --> 01:47:54,041
I'm not your father, Arjun.
1635
01:47:56,250 --> 01:47:57,166
What?
1636
01:48:00,458 --> 01:48:04,291
Madhav and I were disciples
of Dushyant Guru ji.
1637
01:48:06,625 --> 01:48:09,625
And Madhav was his son.
1638
01:48:10,916 --> 01:48:16,791
Back then, Mangalpur wasthe epicenter of culture and learning.
1639
01:48:18,041 --> 01:48:20,833
People would come from allover the country to study the Vedas,
1640
01:48:21,083 --> 01:48:24,375
Upanishads, music, and dance.
1641
01:48:26,041 --> 01:48:30,250
We were all studyingat the Guru Gopaldas Ashram.
1642
01:48:43,416 --> 01:48:44,291
Vasudev.
1643
01:48:44,583 --> 01:48:45,458
Yes, Guru ji.
1644
01:48:45,750 --> 01:48:46,666
Here you go.
1645
01:48:48,875 --> 01:48:52,166
Remember,
this is Mother Sita's garland.
1646
01:48:52,375 --> 01:48:53,791
Someone might step on it.
1647
01:48:54,250 --> 01:48:55,500
Leave it outside,
on the roof over the doorway.
1648
01:48:55,666 --> 01:48:56,583
Yes, Guru ji.
1649
01:49:10,041 --> 01:49:12,166
Yashodha, daughter ofJeetendra Bandhopadhyay,
1650
01:49:12,250 --> 01:49:14,250
Guru ji's friend from Calcutta,
1651
01:49:15,416 --> 01:49:17,458
had come there to teach classical dance.
1652
01:49:18,875 --> 01:49:21,833
She stayed in the same palace as us.
1653
01:49:22,833 --> 01:49:24,833
At first, we were just friends,
1654
01:49:26,250 --> 01:49:27,375
but over time
1655
01:49:28,291 --> 01:49:31,875
our relationship deepened.
1656
01:50:06,000 --> 01:50:10,916
But I didn't know that someone elsebesides me liked Yashodha.
1657
01:50:33,791 --> 01:50:35,000
What kind of chanting is that?
1658
01:50:36,041 --> 01:50:39,541
Whenever you chant a mantra,
the pronunciation has to be precise.
1659
01:50:41,416 --> 01:50:43,375
It's not just random sounds.
1660
01:50:46,916 --> 01:50:47,875
This is the correct pronunciation.
1661
01:50:48,166 --> 01:50:49,083
Look at Vasudev.
1662
01:50:49,916 --> 01:50:50,875
You should learn from him.
1663
01:50:55,250 --> 01:50:58,333
Focus all your attention on the mantras.
1664
01:50:59,083 --> 01:51:02,875
Let me show you how serious
the consequences can be if you slip.
1665
01:51:04,208 --> 01:51:06,500
Do you know what our family's duty is?
1666
01:51:07,291 --> 01:51:08,833
To stop Vadhusur from being resurrected.
1667
01:51:11,833 --> 01:51:15,250
Centuries ago, the Adhura community
living in the jungle
1668
01:51:16,000 --> 01:51:20,291
tried to awaken Vadhusur
by chanting the mantras backwards.
1669
01:51:21,375 --> 01:51:23,583
Whoever awakens Vadhusur
1670
01:51:24,083 --> 01:51:26,000
will have all their wishes fulfilled,
1671
01:51:26,541 --> 01:51:30,083
but they will become his slave forever.
1672
01:51:30,666 --> 01:51:34,583
That is why I told you
not to chant the mantras incorrectly.
1673
01:51:44,416 --> 01:51:49,083
I bow to Lord Shiva
1674
01:51:49,166 --> 01:51:53,708
Back then, our ancestors would have
several priests seated in this room,
1675
01:51:54,125 --> 01:51:57,625
chanting mantras from sunset to sunrise,
1676
01:51:58,208 --> 01:52:00,375
so those shlokas would reach
1677
01:52:00,833 --> 01:52:04,083
Vadhusur's grave
and keep him from awakening.
1678
01:52:05,208 --> 01:52:07,041
But that is not possible these days,
1679
01:52:07,458 --> 01:52:09,000
which is why I built this device.
1680
01:52:10,250 --> 01:52:15,333
I switch it on at sunset
and turn it off at sunrise.
1681
01:52:16,000 --> 01:52:19,083
The power of these mantras
drains Vadhusur of his strength.
1682
01:52:19,666 --> 01:52:23,000
Guru ji, will this continue
until the end of the world?
1683
01:52:23,541 --> 01:52:24,458
No.
1684
01:52:24,750 --> 01:52:26,458
From the time of Vadhusur's death,
1685
01:52:26,875 --> 01:52:31,041
if no one manages to resurrect
him for 36,000 full moons,
1686
01:52:31,416 --> 01:52:33,791
then he can never be revived.
1687
01:52:39,791 --> 01:52:40,958
The day we met,
1688
01:52:41,958 --> 01:52:43,416
you put a garland on me.
1689
01:52:44,416 --> 01:52:45,833
Today, I have put a ring on you.
1690
01:52:46,958 --> 01:52:50,125
Now all that is left is
for me to garland you
1691
01:52:51,166 --> 01:52:52,541
and for you to put a ring on me.
1692
01:52:53,583 --> 01:52:54,791
Then we'll be married.
1693
01:52:57,750 --> 01:52:58,958
Then came Navratri.
1694
01:53:00,125 --> 01:53:03,916
This festival was celebratedwith great grandeur in Mangalpur.
1695
01:53:04,708 --> 01:53:07,916
The story of how Vrikshni killed Vadhusur
1696
01:53:08,791 --> 01:53:12,541
was performed as a skitin every lane and neighborhood.
1697
01:53:13,291 --> 01:53:16,291
We also performed this skitin the hermitage,
1698
01:53:17,000 --> 01:53:23,208
with Yashodha playing Vrikshniand Madhav playing Vadhusur.
1699
01:53:51,375 --> 01:53:55,208
In these tangled eyesWords refuse to unwind
1700
01:53:55,666 --> 01:53:59,416
In these tangled eyesWords refuse to unwind
1701
01:53:59,666 --> 01:54:03,750
Sleep drifts through soft, scented dreams
1702
01:54:03,958 --> 01:54:08,125
Sleep drifts through soft, scented dreams
1703
01:54:08,541 --> 01:54:12,416
-My love is not untrue…-Believe me, O beloved
1704
01:54:12,791 --> 01:54:16,625
-My love is not untrue…-Believe me, O beloved
1705
01:54:16,708 --> 01:54:20,875
Sleep drifts through soft, scented dreams
1706
01:54:21,000 --> 01:54:25,291
Sleep drifts through soft, scented dreams
1707
01:54:25,416 --> 01:54:29,625
O belovedMy heart is restless without you
1708
01:54:29,708 --> 01:54:33,875
O belovedMy heart is restless without you
1709
01:54:33,958 --> 01:54:38,041
O beloved…
1710
01:54:47,041 --> 01:54:51,250
These intoxicating eyesPour their secrets through my lips
1711
01:54:51,375 --> 01:54:55,541
This heart just liesWhy can't it speak the truth?
1712
01:55:04,208 --> 01:55:08,416
These intoxicating eyesPour their secrets through my lips
1713
01:55:08,500 --> 01:55:12,583
This heart just liesWhy can't it speak the truth?
1714
01:55:12,750 --> 01:55:16,958
Your sugar-coated wordsLeave my heart overflowing
1715
01:55:17,041 --> 01:55:21,000
With these dagger-sharp eyesI waited on the riverbank
1716
01:55:21,083 --> 01:55:25,291
Hold me closeCome dwell in my heart, beloved
1717
01:55:25,375 --> 01:55:29,708
Hold me closeCome dwell in my heart, beloved
1718
01:55:29,916 --> 01:55:34,250
My fluttering heartScatters color everywhere
1719
01:55:34,333 --> 01:55:38,375
My fluttering heartScatters color everywhere
1720
01:55:38,458 --> 01:55:42,583
You be the moonAnd I'll be your lover, O beloved
1721
01:55:42,666 --> 01:55:46,708
O belovedMy heart is restless without you
1722
01:55:46,791 --> 01:55:51,291
O beloved…
1723
01:55:51,375 --> 01:55:55,000
In these tangled eyesWords refuse to unwind
1724
01:55:59,166 --> 01:56:03,166
Sleep drifts through soft, scented dreams
1725
01:56:07,708 --> 01:56:11,416
In these tangled eyesWords refuse to unwind
1726
01:56:15,791 --> 01:56:19,500
My love is not untrueBelieve me, O beloved
1727
01:56:23,666 --> 01:56:25,666
Through soft, scented dreams
1728
01:56:27,458 --> 01:56:29,791
Through soft, scented dreams
1729
01:56:31,791 --> 01:56:33,666
-My love is not…-My love is not…
1730
01:56:33,750 --> 01:56:35,333
My love is not…
1731
01:56:35,500 --> 01:56:36,708
Through…
1732
01:56:37,291 --> 01:56:39,083
-Through soft, scented…-Through soft, scented…
1733
01:57:31,375 --> 01:57:34,000
On the auspicious day of Ashtami,
1734
01:57:34,666 --> 01:57:37,625
I have some joyous news
to share with all of you.
1735
01:57:38,583 --> 01:57:40,583
My favorite disciple, Vasudev,
1736
01:57:41,291 --> 01:57:45,375
and Yashodha, the daughter of my friend
Jeetendra Bandhopadhyay, have told me that
1737
01:57:46,208 --> 01:57:48,291
they are in love.
1738
01:57:50,958 --> 01:57:52,958
I have spoken to both families,
1739
01:57:53,583 --> 01:57:57,125
and today I announce their wedding.
1740
01:58:13,250 --> 01:58:14,500
No…
1741
01:58:29,166 --> 01:58:31,125
Whoever awakens Vadhusur
1742
01:58:31,916 --> 01:58:34,958
will have all their wishes fulfilled.
1743
01:59:12,250 --> 01:59:13,166
Madhav!
1744
01:59:22,500 --> 01:59:23,500
What are you doing here?
1745
01:59:33,666 --> 01:59:34,625
What is this?
1746
01:59:35,041 --> 01:59:36,958
Who has set this device
to work in reverse?
1747
01:59:37,791 --> 01:59:38,666
I have.
1748
01:59:39,666 --> 01:59:41,541
What have you done, Madhav?
1749
01:59:42,208 --> 01:59:44,125
Why have you committed such a sin?
1750
01:59:45,666 --> 01:59:48,041
Because I want Yashodha.
1751
01:59:49,416 --> 01:59:52,000
You took Yashodha away from me.
1752
01:59:53,041 --> 01:59:55,083
You humiliated me in front of her.
1753
01:59:55,791 --> 01:59:59,958
You always favored your disciple
and rejected your own son.
1754
02:00:01,458 --> 02:00:05,666
Yashodha left me because of you.
1755
02:00:07,125 --> 02:00:08,458
But she is mine!
1756
02:00:09,541 --> 02:00:12,500
If you will not give me Yashodha,
then fine.
1757
02:00:12,958 --> 02:00:14,500
Vadhusur will bring her to me!
1758
02:00:14,833 --> 02:00:16,375
Vadhusur will bring her to me!
1759
02:00:17,333 --> 02:00:21,458
Madhav, my son,
I'll give you whatever you want.
1760
02:00:22,625 --> 02:00:24,083
But don't do this ungodly act.
1761
02:00:24,458 --> 02:00:26,000
Do not awaken Vadhusur.
1762
02:00:27,083 --> 02:00:28,750
I beg you, son.
1763
02:00:30,208 --> 02:00:31,583
I beg you.
1764
02:00:32,958 --> 02:00:34,583
Don't do this terrible deed!
1765
02:00:35,208 --> 02:00:38,958
Don't do it, son! Don't do it!
1766
02:00:43,708 --> 02:00:44,750
This is for you.
1767
02:00:47,583 --> 02:00:50,500
Now, what will you give me
as honorarium?
1768
02:00:52,291 --> 02:00:54,708
Guru ji, you shaped me
into who I am today.
1769
02:00:56,083 --> 02:00:58,916
I'll lay whatever you ask for
at your feet.
1770
02:01:00,000 --> 02:01:01,291
Then forget Yashodha.
1771
02:01:01,916 --> 02:01:03,333
That is your honorarium.
1772
02:01:07,750 --> 02:01:08,875
What are you saying, Guru ji?
1773
02:01:11,541 --> 02:01:13,000
Because Madhav loves her.
1774
02:01:17,166 --> 02:01:18,750
You gave me your word, Vasudev.
1775
02:01:19,000 --> 02:01:20,416
If you break it now,
1776
02:01:21,000 --> 02:01:22,500
I will curse you,
1777
02:01:23,833 --> 02:01:25,708
and you'll never know happiness in life.
1778
02:01:25,791 --> 02:01:26,958
Don't say that, Guru ji.
1779
02:01:29,291 --> 02:01:30,208
I'll…
1780
02:01:31,833 --> 02:01:34,000
I'll do whatever you say.
1781
02:01:37,958 --> 02:01:39,250
Then I need one more promise from you.
1782
02:01:40,500 --> 02:01:43,791
No one must ever know,
including Yashodha,
1783
02:01:44,916 --> 02:01:47,125
what honorarium I asked of you.
1784
02:01:54,708 --> 02:01:57,291
Look, whatever it is, I'm with you.
1785
02:01:57,583 --> 02:01:59,000
Tell me what happened.
1786
02:02:03,041 --> 02:02:03,916
Dev…
1787
02:02:04,083 --> 02:02:05,458
Dev? What happened to Dev?
1788
02:02:09,125 --> 02:02:10,791
Dev is not a good man, Guru ji.
1789
02:02:12,875 --> 02:02:16,541
He said he doesn't believe in marriage.
1790
02:02:18,750 --> 02:02:20,625
He only wanted my body.
1791
02:02:22,791 --> 02:02:24,625
He said it right to my face.
1792
02:02:24,708 --> 02:02:25,916
That's awful.
1793
02:02:27,125 --> 02:02:28,833
What are we going
to tell your parents now?
1794
02:02:29,833 --> 02:02:31,583
They're arriving tomorrow
with the whole family.
1795
02:02:33,791 --> 02:02:38,208
I'd rather die than marry
someone like him, Guru ji.
1796
02:02:42,333 --> 02:02:43,375
You know…
1797
02:02:44,833 --> 02:02:46,791
your father's condition is critical.
1798
02:02:49,000 --> 02:02:52,375
His last wish is to see you married.
1799
02:02:53,958 --> 02:02:55,333
He won't be able to bear this.
1800
02:02:57,666 --> 02:02:59,208
Do something, Guru ji.
1801
02:03:01,958 --> 02:03:03,250
Will you marry Madhav?
1802
02:03:12,875 --> 02:03:15,208
Yashodha married Madhav.
1803
02:03:15,541 --> 02:03:18,291
After that day,Guru ji never returned to the hermitage.
1804
02:03:18,708 --> 02:03:21,416
I had also decided to leave Mangalpur.
1805
02:03:22,000 --> 02:03:23,958
When I went to see Guru ji one last time,
1806
02:03:24,375 --> 02:03:26,458
I noticed a strange fear in his eyes.
1807
02:03:27,291 --> 02:03:32,250
He was afraid he had failedto free his son from Vadhusur's control.
1808
02:04:19,250 --> 02:04:21,208
Spare him, demon.
1809
02:04:26,000 --> 02:04:27,541
Spare my son.
1810
02:04:29,625 --> 02:04:31,541
Take my life instead.
1811
02:04:59,208 --> 02:05:00,958
Take me away from here.
1812
02:05:10,541 --> 02:05:11,541
That night,
1813
02:05:12,458 --> 02:05:13,750
we escaped from Mangalpur…
1814
02:05:15,166 --> 02:05:16,416
and never went back.
1815
02:05:17,291 --> 02:05:18,250
And one day,
1816
02:05:19,416 --> 02:05:21,500
Yashodha told me she was pregnant.
1817
02:05:25,916 --> 02:05:27,375
I married her, and…
1818
02:05:28,916 --> 02:05:29,833
I promised her…
1819
02:05:32,958 --> 02:05:36,541
I would raise this child as my own.
1820
02:05:37,916 --> 02:05:39,041
That child is you.
1821
02:05:54,250 --> 02:05:58,833
Fathering a child
doesn't make a man a father.
1822
02:06:13,625 --> 02:06:15,208
This is a father's love for his son,
1823
02:06:16,208 --> 02:06:20,166
and what Dushyant Guru ji did
was also out of love for his son.
1824
02:06:24,375 --> 02:06:29,041
Everything happening here
is part of a plan he set in motion.
1825
02:06:31,708 --> 02:06:33,875
Whatever Dushyant Guru ji said…
1826
02:06:34,958 --> 02:06:35,833
was true.
1827
02:06:36,833 --> 02:06:37,750
Look.
1828
02:06:40,291 --> 02:06:45,666
Of the 36,000 full moon nights
in this Kaliyug, only two are left.
1829
02:06:46,000 --> 02:06:50,166
And if Vadhusur is not resurrected
within these two full moons,
1830
02:06:50,250 --> 02:06:55,250
Dushyant Guru ji will never be able
to free his son from the curse.
1831
02:06:57,833 --> 02:07:01,208
He knew weddings
could not be held in Mangalpur.
1832
02:07:02,041 --> 02:07:06,916
But he began telling people
that weddings could be held here,
1833
02:07:07,000 --> 02:07:08,541
and that nothing inauspicious
would happen.
1834
02:07:09,250 --> 02:07:12,666
When no one agreed
despite all his persuasion,
1835
02:07:12,750 --> 02:07:17,291
he faked his death
so that you would come here.
1836
02:07:18,250 --> 02:07:20,500
Because he knew everything about you,
1837
02:07:21,083 --> 02:07:23,416
even that your daughter
is getting married.
1838
02:07:23,666 --> 02:07:25,875
He spun this web,
and you walked right into it.
1839
02:07:27,166 --> 02:07:30,708
I cannot say for sure
what powers Madhav has,
1840
02:07:31,958 --> 02:07:34,750
but I will do everything
I can to stop him.
1841
02:07:38,791 --> 02:07:41,208
Our plan will not fail.
1842
02:07:42,125 --> 02:07:43,916
Make the wedding arrangements.
1843
02:07:45,458 --> 02:07:46,750
Thank you very much, Guru ji.
1844
02:07:54,708 --> 02:07:58,708
O beauty, O beautyThis ring bears your name
1845
02:07:58,833 --> 02:08:03,083
O beauty, O beautyThis ring bears your name
1846
02:08:03,333 --> 02:08:07,083
The bride is radiant
1847
02:08:07,291 --> 02:08:11,083
Utterly enchanted by her groom
1848
02:08:15,250 --> 02:08:19,041
The bride is radiant
1849
02:08:19,333 --> 02:08:22,666
Utterly enchanted by her groom
1850
02:08:22,750 --> 02:08:24,750
This blessing pours straight from my heart
1851
02:08:24,833 --> 02:08:27,000
May a crown of joyForever rest upon your head
1852
02:08:27,291 --> 02:08:30,916
With moon-kissed jewelsI've guarded the two from harm
1853
02:08:31,000 --> 02:08:34,708
O beauty, O beautyThis ring bears your name
1854
02:08:34,791 --> 02:08:38,750
O beauty, O beautyCan't stop chanting your name
1855
02:08:38,833 --> 02:08:42,708
O beauty, O beautyThis ring bears your name
1856
02:08:42,791 --> 02:08:47,333
O beauty, O beautyCan't stop chanting your name
1857
02:08:56,791 --> 02:09:00,708
I'd give up everything for you aloneI'd lose myself after winning your heart
1858
02:09:00,791 --> 02:09:05,125
May no evil eye ever touch youMay you be shielded from every harm
1859
02:09:05,208 --> 02:09:12,125
The bride is ready to meet her groom
1860
02:09:13,250 --> 02:09:18,666
With moon-kissed jewelsI've guarded the two from harm
1861
02:09:18,750 --> 02:09:20,666
This ring bears your name
1862
02:09:20,750 --> 02:09:24,541
O beauty, O beautyCan't stop chanting your name
1863
02:09:24,791 --> 02:09:29,041
The bride is radiant
1864
02:09:29,291 --> 02:09:32,708
Utterly enchanted by her groom
1865
02:09:32,791 --> 02:09:34,750
This blessing pours straight from my heart
1866
02:09:34,833 --> 02:09:37,208
May a crown of joyForever rest upon your head
1867
02:09:37,291 --> 02:09:41,458
With moon-kissed jewelsI've guarded the two from harm
1868
02:09:41,541 --> 02:09:44,708
O beauty, O beautyThis ring bears your name
1869
02:09:44,791 --> 02:09:48,750
O beauty, O beautyCan't stop chanting your name
1870
02:09:48,833 --> 02:09:52,708
O beauty, O beautyThis ring bears your name
1871
02:09:52,791 --> 02:09:57,333
O beauty, O beautyCan't stop chanting your name
1872
02:09:58,750 --> 02:10:02,458
When I specifically said the auspicious
time for the wedding was at night,
1873
02:10:02,583 --> 02:10:05,208
then why did you change it to the day?
1874
02:10:05,541 --> 02:10:06,875
How dare you?
1875
02:10:07,416 --> 02:10:11,958
No, sir. We did exactly as Guru Vashist
of their family said.
1876
02:10:14,250 --> 02:10:16,125
This is an insult to me.
1877
02:10:16,541 --> 02:10:17,708
A grave insult.
1878
02:10:18,083 --> 02:10:22,875
And I never stay in a house
where my word is not honored.
1879
02:10:23,000 --> 02:10:23,875
I'm leaving.
1880
02:10:23,958 --> 02:10:26,000
Do whatever you want,
however you want.
1881
02:10:26,125 --> 02:10:28,458
Sir, please don't be upset.
1882
02:10:28,666 --> 02:10:29,625
Forgive us.
1883
02:10:30,375 --> 02:10:33,625
You are the source
of every good thing in our lives.
1884
02:10:34,083 --> 02:10:37,208
We'll do exactly as you say,
or we'll call off the wedding.
1885
02:10:45,083 --> 02:10:46,041
What's the issue, Rahul?
1886
02:10:47,791 --> 02:10:48,875
Ask your father.
1887
02:10:49,583 --> 02:10:50,500
Sir…
1888
02:10:50,708 --> 02:10:51,875
I don't want to hear anything!
1889
02:10:52,333 --> 02:10:54,250
Please, sir.
Just hear me out.
1890
02:10:56,000 --> 02:10:57,750
Why Guru Vashist changed this--
1891
02:10:57,833 --> 02:11:03,083
Just calling themselves "Vashist" doesn't
make them equal to the great seers.
1892
02:11:03,583 --> 02:11:06,208
And he's not an astrologer.
I am the astrologer.
1893
02:11:06,583 --> 02:11:09,500
I set this auspicious time
after careful calculation.
1894
02:11:09,916 --> 02:11:12,708
That was 8:30 at night.
1895
02:11:13,291 --> 02:11:16,791
I chose this moment after studying
the bride and groom's birth charts.
1896
02:11:17,666 --> 02:11:21,958
And if you don't agree,
then find another groom for your daughter.
1897
02:11:24,000 --> 02:11:25,458
If that's your stance,
1898
02:11:26,583 --> 02:11:27,458
then fine.
1899
02:11:28,375 --> 02:11:29,791
We don't want this wedding either.
1900
02:11:30,125 --> 02:11:31,333
What's the problem, Dad?
1901
02:11:31,875 --> 02:11:34,333
Why can't we marry
at the auspicious time they have given?
1902
02:11:34,833 --> 02:11:37,791
Do not try to understand
what is beyond you.
1903
02:11:38,083 --> 02:11:39,833
This is an insult to all of us.
1904
02:11:40,041 --> 02:11:41,541
Rahul, pack your bags.
1905
02:11:42,000 --> 02:11:42,875
Come on.
1906
02:11:44,333 --> 02:11:45,250
Rahul!
1907
02:11:46,750 --> 02:11:48,916
I'm leaving, we'll… talk later.
1908
02:11:50,083 --> 02:11:51,083
Rahul.
1909
02:11:57,666 --> 02:12:00,125
At least tell me now
what the real problem is.
1910
02:12:01,083 --> 02:12:03,708
You two didn't even think for a moment
about what this would do to me.
1911
02:12:08,750 --> 02:12:11,208
For everything you have done
for me until today,
1912
02:12:12,625 --> 02:12:15,000
as your daughter, the only thing
1913
02:12:15,791 --> 02:12:17,500
I can do in return is not marry Rahul.
1914
02:12:19,375 --> 02:12:22,583
But I'll never marry in this lifetime.
1915
02:12:46,125 --> 02:12:47,750
Let's do what they want.
1916
02:12:49,083 --> 02:12:50,833
We'll lose Meera forever, Arjun.
1917
02:12:50,916 --> 02:12:51,833
We're losing her anyway.
1918
02:12:53,000 --> 02:12:54,000
That's exactly what's happening.
1919
02:12:56,125 --> 02:12:58,083
You know how stubborn she is.
1920
02:12:58,625 --> 02:12:59,750
What do you want, Arjun?
1921
02:13:00,333 --> 02:13:01,250
What am I supposed to do?
1922
02:13:01,916 --> 02:13:02,916
Let her get married.
1923
02:13:03,416 --> 02:13:04,333
Arjun?
1924
02:13:06,875 --> 02:13:11,541
If the wedding takes place after sunset,
Meera's death is guaranteed.
1925
02:13:16,875 --> 02:13:19,083
Come what may,
I'll protect my sister.
1926
02:13:21,458 --> 02:13:22,416
I promise you.
1927
02:13:41,458 --> 02:13:42,333
Hey.
1928
02:13:42,416 --> 02:13:44,250
Is there diesel in the generator room?
1929
02:13:44,375 --> 02:13:47,125
Yes, sir. Don't worry.
Raju is sitting by the generator.
1930
02:13:47,208 --> 02:13:50,125
Tell him to stay there all night.
Don't let the generator shut down.
1931
02:13:50,208 --> 02:13:51,208
-Okay, sir.
-Yes.
1932
02:14:47,166 --> 02:14:48,250
Keep chanting.
1933
02:15:03,666 --> 02:15:06,083
I think a huge storm is rolling in.
1934
02:15:06,833 --> 02:15:09,625
Thank God the rituals are over.
1935
02:15:14,416 --> 02:15:15,375
Come on.
1936
02:15:17,083 --> 02:15:18,208
Come on, hurry.
1937
02:15:18,541 --> 02:15:20,666
-Where are you taking me, brother?
-Just come quietly.
1938
02:15:26,666 --> 02:15:27,541
Come.
1939
02:15:28,208 --> 02:15:29,166
Stay here.
1940
02:15:29,791 --> 02:15:30,833
You stay right here.
1941
02:15:31,416 --> 02:15:33,000
And don't switch this light off.
1942
02:15:33,208 --> 02:15:35,750
Don't open the door until
you hear my voice. Got it?
1943
02:15:36,125 --> 02:15:38,041
-Don't move from here.
-What's going on?
1944
02:15:38,125 --> 02:15:39,458
Nothing.
I'll tell you everything later.
1945
02:15:39,541 --> 02:15:42,166
Don't move.
Remember, keep this light on.
1946
02:15:42,875 --> 02:15:45,375
Don't open the door
until you hear my voice!
1947
02:15:53,875 --> 02:15:56,041
Listen. Everyone, listen carefully.
1948
02:15:56,750 --> 02:15:59,250
Stay in your rooms
until the power comes back.
1949
02:15:59,333 --> 02:16:01,208
Understood?
No one comes out.
1950
02:16:01,541 --> 02:16:02,416
-Jaggu.
-Yes?
1951
02:16:02,500 --> 02:16:04,583
Go check what's wrong
with the generator. Quickly.
1952
02:16:04,708 --> 02:16:06,041
-Go.
-Sukhi.
1953
02:16:24,708 --> 02:16:26,833
Jaggu, listen to me carefully.
1954
02:16:26,916 --> 02:16:29,541
Check everyone's doors
and lock them from the outside.
1955
02:16:29,750 --> 02:16:32,500
-But--
-Just do as I say. Hurry. Go.
1956
02:16:56,458 --> 02:16:58,250
-Where is Meera?
-Meera is in her room.
1957
02:16:58,333 --> 02:17:00,291
Please, everyone, go inside.
There's glass everywhere.
1958
02:17:00,375 --> 02:17:02,208
You might get hurt.
Go inside. Go.
1959
02:17:09,250 --> 02:17:10,166
Meera?
1960
02:17:23,166 --> 02:17:24,125
Meera!
1961
02:17:28,416 --> 02:17:29,958
Out of my way.
1962
02:17:37,625 --> 02:17:38,541
Meera.
1963
02:17:40,916 --> 02:17:41,791
Meera.
1964
02:17:47,208 --> 02:17:48,125
Meera.
1965
02:17:57,708 --> 02:17:58,625
Meera!
1966
02:21:58,541 --> 02:21:59,416
Meera.
1967
02:21:59,750 --> 02:22:00,625
Meera.
1968
02:22:00,708 --> 02:22:01,833
Meera? Meera?
1969
02:26:17,041 --> 02:26:23,916
I bow to Lord Shiva
1970
02:27:05,750 --> 02:27:08,875
Sever her head
and bring me her nuptial necklace.
1971
02:27:14,500 --> 02:27:16,083
Meera!
1972
02:27:47,416 --> 02:27:49,166
Madhav!
1973
02:28:22,041 --> 02:28:24,000
Meera! Meera!
1974
02:28:31,333 --> 02:28:33,083
Meera! Meera!
1975
02:28:46,833 --> 02:28:48,083
-Who was he?
-Let's go.
1976
02:28:48,166 --> 02:28:49,458
-Where are we?
-Quiet.
1977
02:28:52,416 --> 02:28:53,416
Let's go.
1978
02:30:23,000 --> 02:30:23,916
Dad.
1979
02:30:26,541 --> 02:30:28,583
Arjun… Arjun.
1980
02:30:28,916 --> 02:30:29,833
Arjun.
1981
02:30:33,291 --> 02:30:34,458
Come on. Come.
1982
02:30:35,666 --> 02:30:36,583
Meera.
1983
02:30:38,833 --> 02:30:41,333
Slowly. Come, dear.
Yes, come.
1984
02:30:50,583 --> 02:30:53,000
Come, dear. Come on.
1985
02:30:56,000 --> 02:30:56,958
Yes, come.
1986
02:30:57,875 --> 02:30:58,875
Come on.
1987
02:31:02,666 --> 02:31:04,625
-There you go.
-What's happening here, Dad?
1988
02:31:05,000 --> 02:31:06,166
How did I end up there?
1989
02:31:06,250 --> 02:31:08,833
-Nothing happened, dear. Nothing…
-How…?
1990
02:31:08,958 --> 02:31:10,333
Everything's fine.
1991
02:31:11,666 --> 02:31:13,916
Think of it as a bad dream.
1992
02:31:17,041 --> 02:31:17,916
Brother.
1993
02:31:18,750 --> 02:31:19,708
Listen…
1994
02:31:20,958 --> 02:31:22,583
I'll tell you everything later.
1995
02:31:23,458 --> 02:31:28,583
But promise me
you'll never tell anyone what you saw.
1996
02:31:29,500 --> 02:31:30,458
Just promise me.
1997
02:31:45,833 --> 02:31:46,791
Sir…
1998
02:32:07,625 --> 02:32:11,666
Sir, all of this was only possible
because of your blessings.
1999
02:32:13,041 --> 02:32:14,208
So, you finally realized that.
2000
02:32:14,541 --> 02:32:15,500
Give him a bonus.
2001
02:32:15,583 --> 02:32:16,541
No.
2002
02:32:17,041 --> 02:32:18,541
I don't work for bonuses.
2003
02:32:19,208 --> 02:32:21,041
I work only for people's welfare.
2004
02:32:21,375 --> 02:32:23,958
Sir, for our happiness,
please accept it.
2005
02:32:24,041 --> 02:32:25,333
-Not at all.
-Please.
2006
02:32:25,416 --> 02:32:29,500
Sir, they're requesting you so nicely.
Please take it.
2007
02:32:29,666 --> 02:32:30,833
Take the bonus, for our sake.
2008
02:32:32,333 --> 02:32:33,208
Alright.
2009
02:32:34,750 --> 02:32:37,166
I'm guessing it's a special bonus.
2010
02:32:37,250 --> 02:32:38,833
Very special. Very special.
2011
02:32:42,041 --> 02:32:43,833
Why are you shutting the door?
2012
02:32:43,958 --> 02:32:45,333
I don't want anyone else to see
2013
02:32:45,416 --> 02:32:47,333
-the special bonus I'm about to give you.
-Unbelievable.
2014
02:32:47,416 --> 02:32:48,666
Because they're all
a bunch of jealous people.
2015
02:32:49,083 --> 02:32:51,458
Have you ever read your own birth chart?
2016
02:32:51,541 --> 02:32:52,541
Yes, I have.
2017
02:32:52,625 --> 02:32:56,125
Did you see anywhere
that it says you'll get slapped?
2018
02:32:56,208 --> 02:32:57,083
No…
2019
02:32:59,750 --> 02:33:00,708
Stand straight.
2020
02:33:03,916 --> 02:33:04,875
Listen,
2021
02:33:05,916 --> 02:33:07,791
birth charts are not always right.
2022
02:33:08,166 --> 02:33:10,291
Why? Because they're written by humans.
2023
02:33:11,041 --> 02:33:14,458
What God writes is beyond
what you or I can know.
2024
02:33:15,833 --> 02:33:18,541
Don't tell anyone about this slap.
2025
02:33:19,875 --> 02:33:21,500
I'm not afraid of anything now
2026
02:33:22,250 --> 02:33:23,625
that the wedding is over.
2027
02:33:24,291 --> 02:33:25,416
If you tell anyone,
2028
02:33:25,916 --> 02:33:28,458
I swear I'll strip you and thrash you.
2029
02:33:29,250 --> 02:33:30,916
And what's this?
Why are you crying?
2030
02:33:31,250 --> 02:33:33,500
Why are you crying?
Are you insane?
2031
02:33:34,541 --> 02:33:35,458
Smile.
2032
02:33:36,083 --> 02:33:39,750
Come on, smile. Let's go.
2033
02:33:44,333 --> 02:33:46,583
He has such a wicked sense of humor.
2034
02:33:47,083 --> 02:33:49,500
Wow. Did you get the bonus?
2035
02:33:51,958 --> 02:33:52,833
Show me. Show me.
2036
02:33:52,916 --> 02:33:55,958
Sir, don't forget. You promised.
2037
02:33:56,041 --> 02:33:57,416
I gave him my word.
2038
02:33:58,500 --> 02:33:59,416
Let's go.
2039
02:34:00,416 --> 02:34:01,416
Idiot.
2040
02:34:03,333 --> 02:34:06,083
So, the whole story about
Vadhusur was fake, right?
2041
02:34:07,416 --> 02:34:09,708
I told you it was just folklore. See?
2042
02:34:10,583 --> 02:34:13,083
Good. Everything went smoothly.
2043
02:34:13,833 --> 02:34:14,791
I'm leaving today as well.
2044
02:34:15,250 --> 02:34:16,125
Where are you going?
2045
02:34:16,583 --> 02:34:17,625
Remember your promise?
2046
02:34:18,416 --> 02:34:19,333
What promise?
2047
02:34:19,916 --> 02:34:21,666
You're really sly.
2048
02:34:22,708 --> 02:34:23,791
You cannot leave without an answer.
2049
02:34:24,625 --> 02:34:25,541
What answer?
2050
02:34:26,291 --> 02:34:30,000
Remember when I proposed to you?
You said you'd answer after the wedding.
2051
02:34:35,958 --> 02:34:36,833
Look,
2052
02:34:37,458 --> 02:34:39,375
I don't want to keep lying to you.
2053
02:34:40,666 --> 02:34:41,791
I'm not a writer.
2054
02:34:43,416 --> 02:34:46,125
I came here looking for my missing sister.
2055
02:34:47,208 --> 02:34:48,625
I wanted the truth
2056
02:34:49,416 --> 02:34:51,208
without anyone knowing.
2057
02:34:52,000 --> 02:34:54,333
She is my sister, Chitra.
2058
02:34:54,875 --> 02:34:55,833
We were twins.
2059
02:34:58,208 --> 02:35:02,291
I don't know how,
but she was killed on her wedding day.
2060
02:35:04,000 --> 02:35:05,666
No one ever found her body.
2061
02:35:08,083 --> 02:35:10,041
Maybe I'll never know the truth.
2062
02:35:13,250 --> 02:35:14,125
Forget it.
2063
02:35:15,375 --> 02:35:18,583
By the way,
I cannot say I don't like you,
2064
02:35:20,000 --> 02:35:23,666
but I would have said yes
if I were not already married.
2065
02:35:25,500 --> 02:35:26,708
Keep in touch. Bye.
2066
02:36:11,708 --> 02:36:12,666
Let's go.
2067
02:36:15,416 --> 02:36:17,625
Uncle, we understood everything
2068
02:36:18,625 --> 02:36:19,750
except for one thing.
2069
02:36:21,083 --> 02:36:23,541
How could only Arjun see ghosts?
2070
02:36:25,041 --> 02:36:28,875
Because Arjun actually died
for a moment from the electric shock.
2071
02:36:30,541 --> 02:36:33,625
And only the dead can see the dead.
2072
02:36:35,833 --> 02:36:37,333
Did everyone go back to London after this?
2073
02:36:37,958 --> 02:36:38,875
No.
2074
02:36:39,250 --> 02:36:40,666
Arjun stayed back…
2075
02:36:42,000 --> 02:36:46,333
to free his cursed father,
Madhav Acharya's spirit.
2076
02:36:47,083 --> 02:36:48,666
For the past 24 years,
2077
02:36:49,333 --> 02:36:54,250
he's been performing rituals
every year for his father's peace.
2078
02:36:54,583 --> 02:36:59,458
As a son, that's all he can do.
2079
02:36:59,875 --> 02:37:04,041
Uncle, did all this really happen,
or is this also just another story?
2080
02:37:06,250 --> 02:37:08,125
Whatever you believe is right.
2081
02:37:08,791 --> 02:37:09,875
Come on, the train's here.
2082
02:37:10,375 --> 02:37:12,208
-Uncle, thank you.
-Thank you.
2083
02:37:12,708 --> 02:37:13,583
Come on.
2084
02:37:13,666 --> 02:37:14,583
Listen, children.
2085
02:37:17,875 --> 02:37:21,125
Be happy in life
and take care of yourselves.
2086
02:37:21,791 --> 02:37:23,625
But don't forget…
2087
02:37:24,500 --> 02:37:28,125
there are many kinds
of ghosts in this world.
152590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.