Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,400
Dagli studi di Radio
Illinois, va ora in onda Strike!
2
00:00:08,560 --> 00:00:12,760
Senza filtri,
senza censure, senza pietà.
3
00:00:13,360 --> 00:00:17,200
Conduce in studio... Sandro Masi.
4
00:00:18,280 --> 00:00:22,959
Cari ascoltatori, oggi
mi girano i coglioni più del solito.
5
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
Ma voi davvero pensate
di farmi paura con queste querele?
6
00:00:27,440 --> 00:00:29,039
Ma andate a fanculo!
7
00:00:29,040 --> 00:00:32,599
Io sono libero di dire quello
che cazzo mi passa per la testa,
8
00:00:32,600 --> 00:00:35,559
senza dover rendere conto
a nessun giudice di questa minchia!
9
00:00:35,560 --> 00:00:38,839
E poi si stupiscono se il mondo
è governato da estremisti.
10
00:00:38,840 --> 00:00:41,119
La gente s'è rotta i coglioni!
11
00:00:41,120 --> 00:00:43,399
Vuole essere libera
di dire quello che pensa!
12
00:00:43,400 --> 00:00:45,719
Per cui, guardate bene,
voi che ci seguite sul web,
13
00:00:45,720 --> 00:00:48,319
sapete che ci faccio con la vostra
bella querela del cazzo?
14
00:00:48,320 --> 00:00:51,480
Ecco qua, una gran palla di fuoco!
15
00:00:55,960 --> 00:00:57,919
Che meraviglia!
Guarda, guarda.
16
00:00:57,920 --> 00:00:58,960
E' un bel falò!
17
00:00:59,600 --> 00:01:00,600
Eh?
18
00:01:14,880 --> 00:01:16,160
- Bell'idea, il falò.
Eh eh.
19
00:01:16,760 --> 00:01:19,439
Si vede che lei non capisce,
mi scusi il termine,
20
00:01:19,440 --> 00:01:21,160
un cazzo di comunicazione.
21
00:01:21,680 --> 00:01:23,639
Guardi qua. Ne parlano già tutti.
22
00:01:23,640 --> 00:01:24,679
Mh-mh.
23
00:01:24,680 --> 00:01:28,519
Si vede che lei non capisce, scusi
il termine, un cazzo di processi.
24
00:01:28,520 --> 00:01:29,839
Ne parlerà anche il giudice.
25
00:01:29,840 --> 00:01:32,719
Ah, beh, per me il giudice
può dire quello che vuole.
26
00:01:32,720 --> 00:01:36,360
Dirà: "L'imputato Sandro Masi
conferma tutte le accuse".
27
00:01:37,640 --> 00:01:38,679
Frega cazzi.
28
00:01:38,680 --> 00:01:42,119
Conta quello che dice la gente,
e la gente è dalla mia parte.
29
00:01:42,120 --> 00:01:45,479
No guardi, è proprio la gente,
in questo momento, il suo problema.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,519
Il fatto che ascoltino e facciano
quello che lei dice.
31
00:01:48,520 --> 00:01:51,039
Io non so se le è chiara
la sua situazione,
32
00:01:51,040 --> 00:01:53,599
però lei è accusato
di istigazione a delinquere.
33
00:01:53,600 --> 00:01:57,000
Beh, che dovrei fare, allora?
Cambiare toni? Modi?
34
00:01:57,480 --> 00:02:00,119
Strike lo seguono
proprio per questo,
35
00:02:00,120 --> 00:02:02,040
perchè faccio rumore, casino.
36
00:02:02,760 --> 00:02:04,919
E non smetterò certo
per colpa di una stronza!
37
00:02:04,920 --> 00:02:08,039
La stronza è in ospedale perché
qualcuno ha cercato di accecarla.
38
00:02:08,040 --> 00:02:09,079
E che, sono stato io?
39
00:02:09,080 --> 00:02:10,439
Beh, lei lo ha suggerito.
40
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
No.
41
00:02:11,920 --> 00:02:16,799
Io ho solo detto che
all'Assessora Anita Vietti fa comodo
42
00:02:16,800 --> 00:02:19,279
tenere gli occhi chiusi
davanti alle ingiustizie.
43
00:02:19,280 --> 00:02:20,319
No, no, no.
44
00:02:20,320 --> 00:02:22,959
Lei ha detto: "Se non vuole
tenere gli occhi aperti,"
45
00:02:22,960 --> 00:02:24,520
"li tenga chiusi, ma per sempre".
46
00:02:25,880 --> 00:02:27,639
- Ho detto così?
- Mh-hm.
47
00:02:27,640 --> 00:02:30,159
- Vabbè, è istigazione a delinquere?
- Può darsi.
48
00:02:30,160 --> 00:02:32,159
Se lei queste cose
le ripete per settimane
49
00:02:32,160 --> 00:02:33,999
a un milione di ascoltatori, sì.
50
00:02:34,000 --> 00:02:37,279
Intanto, il tizio che l'ha accecata
non è stato trovato.
51
00:02:37,280 --> 00:02:39,279
E chi l'ha detto
che è un mio ascoltatore?
52
00:02:39,280 --> 00:02:41,719
E poi, quella merita questo ed altro.
53
00:02:41,720 --> 00:02:44,959
Mh. Lei prima, in diretta, ha detto
che non vuole rendere conto
54
00:02:44,960 --> 00:02:48,239
a nessun giudice di questa minchia,
ma vedo che le piace farlo,
55
00:02:48,240 --> 00:02:49,880
il giudice di questa minchia.
56
00:02:51,960 --> 00:02:53,039
Ma fa sempre così?
57
00:02:53,040 --> 00:02:55,159
Che vuole avere
l'ultima parola, proprio?
58
00:02:55,160 --> 00:02:56,199
E lei?
59
00:02:56,200 --> 00:02:58,959
Fa sempre così?
Che dice cazzate senza pensarci?
60
00:02:58,960 --> 00:03:00,000
- Tieni.
Grazie.
61
00:03:02,600 --> 00:03:03,800
Voi due mi piacete.
62
00:03:04,520 --> 00:03:07,280
Siete proprio come me.
Dite quello che pensate.
63
00:03:08,200 --> 00:03:09,639
Ho fatto bene a cercarvi!
64
00:03:09,640 --> 00:03:11,759
Sì. Guardi, le do un consiglio.
65
00:03:11,760 --> 00:03:14,759
Almeno fino alla prima udienza,
profilo basso.
66
00:03:14,760 --> 00:03:16,959
Vediamo che tipo di attegiamento
avrà il giudice.
67
00:03:16,960 --> 00:03:18,240
Guardi, non so.
68
00:03:19,600 --> 00:03:21,159
Vediamo. Non garantisco.
69
00:03:21,160 --> 00:03:22,599
Va bene, arrivederla, signor Masi.
70
00:03:22,600 --> 00:03:24,240
Vabbè, ma... ci diamo del tu?
71
00:03:25,720 --> 00:03:28,360
No, io non do mai del tu
ai miei clienti. Salve.
72
00:03:30,200 --> 00:03:32,360
Tu dai sempre del tu ai clienti.
73
00:03:33,600 --> 00:03:35,559
Quel tizio non ha freni,
va tenuto a bada.
74
00:03:35,560 --> 00:03:37,519
Va chiarito che non siamo
né amici né complici.
75
00:03:37,520 --> 00:03:39,919
- E' solo un cliente.
- Fosse per me, nemmeno quello.
76
00:03:39,920 --> 00:03:41,960
Marta, ehi, ne abbiamo già parlato.
77
00:03:42,840 --> 00:03:44,719
- Questo caso ci dà...?
- Visibilità.
78
00:03:44,720 --> 00:03:46,359
- Visibilità.
- Sì, lo so, lo so.
79
00:03:46,360 --> 00:03:49,159
Tu non hai idea il fastidio
che mi dà la sua voce.
80
00:03:49,160 --> 00:03:51,280
Irritante. Non lo sopporto!
81
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Che c'è?
82
00:03:55,280 --> 00:03:56,319
No niente.
83
00:03:56,320 --> 00:03:57,839
Sì, "niente".
84
00:03:57,840 --> 00:04:01,040
No, quando tu fai così,
io so già che hai qualcosa in mente.
85
00:04:03,240 --> 00:04:04,439
Ecco qua.
86
00:04:04,440 --> 00:04:07,399
Tutte le puntate di Strike
degli ultimi due mesi.
87
00:04:07,400 --> 00:04:10,159
Tu ascoltale, e segnati tutto
quello che dice sulla vittima.
88
00:04:10,160 --> 00:04:13,319
Ogni insulto, ogni minaccia, ogni
parola vagamente aggressiva. Tutto.
89
00:04:13,320 --> 00:04:16,199
Ti dico che odio la sua voce, e tu
mi dai ore di programma da ascoltare?
90
00:04:16,200 --> 00:04:17,759
- Non sono ore.
- Ah, no?
91
00:04:17,760 --> 00:04:18,799
Sono giorni.
92
00:04:18,800 --> 00:04:21,719
Però se lo metti a velocità doppia,
ti passa più in fretta.
93
00:04:21,720 --> 00:04:24,119
Non fare quella faccia, dai.
Fammi in bocca al lupo, invece.
94
00:04:24,120 --> 00:04:25,159
Ah, è oggi?
95
00:04:25,160 --> 00:04:28,639
Appuntamento con la cacciatrice
di teste. Dice che ha buone notizie.
96
00:04:28,640 --> 00:04:29,840
Beh, in bocca al lupo.
97
00:04:31,640 --> 00:04:34,119
Le dice qualcosa
Philips and Davis?
98
00:04:34,120 --> 00:04:35,200
Studio inglese.
99
00:04:36,040 --> 00:04:38,960
Tremila professionisti.
Cinquanta sedi nel mondo.
100
00:04:39,640 --> 00:04:41,399
In Italia fanno solo il civile.
101
00:04:41,400 --> 00:04:42,439
Finora.
102
00:04:42,440 --> 00:04:45,439
Stanno cercando un responsabile
per aprire il settore penale.
103
00:04:45,440 --> 00:04:46,879
E hanno fatto il mio nome.
104
00:04:46,880 --> 00:04:48,439
Vorrebbero incontrarla.
105
00:04:48,440 --> 00:04:50,759
Pare che la stiano tenendo d'occhio
da un po'.
106
00:04:50,760 --> 00:04:53,679
Nelle ultime settimane ha fatto
un bel rumore con i suoi casi.
107
00:04:53,680 --> 00:04:55,919
Vedrà quanto ne farò
con quello nuovo.
108
00:04:55,920 --> 00:04:58,320
Se si riferisce
al conduttore radiofonico...
109
00:04:59,080 --> 00:05:02,079
...le confesso che li ha lasciati
un po' perplessi.
110
00:05:02,080 --> 00:05:03,119
Perchè?
111
00:05:03,120 --> 00:05:06,119
Assumere la difesa di un tizio
divisivo come Masi rischia
112
00:05:06,120 --> 00:05:07,440
di metterli in imbarazzo.
113
00:05:07,920 --> 00:05:10,039
Ah, quindi dovrei liberarmi
di un cliente
114
00:05:10,040 --> 00:05:11,960
perchè non sta simpatico
agli inglesi?
115
00:05:13,880 --> 00:05:16,119
Gli dica che stanno scegliendo
la persona sbagliata.
116
00:05:16,120 --> 00:05:18,399
Aspetti, prima di mandare
tutto a rotoli.
117
00:05:18,400 --> 00:05:21,360
Lei sta cercando uno studio,
e loro un professionista.
118
00:05:25,280 --> 00:05:26,320
Ci vada cauto.
119
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Farò di meglio.
120
00:05:29,440 --> 00:05:30,520
Vincerò la causa.
121
00:05:43,200 --> 00:05:44,239
Questa qui?
122
00:05:44,240 --> 00:05:45,840
- Bah, sì.
- Beh, carina, no?
123
00:05:47,160 --> 00:05:48,320
E poi, è leggera.
124
00:05:50,600 --> 00:05:52,879
Tu sei sicura
che voglia una bicicletta?
125
00:05:52,880 --> 00:05:56,039
No, voleva un biglietto
per il concerto dei Nebula7.
126
00:05:56,040 --> 00:05:58,279
- Mh.
- Ma sono esauriti da più di un anno.
127
00:05:58,280 --> 00:05:59,919
Sono i coreani che ascolta sempre?
128
00:05:59,920 --> 00:06:01,040
Sì, tutto il giorno.
129
00:06:05,480 --> 00:06:06,919
E la festa dove la vuole fare?
130
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Ah.
131
00:06:08,520 --> 00:06:09,760
La vuole fare...
132
00:06:10,680 --> 00:06:12,359
...qui.
- Mmm!
133
00:06:12,360 --> 00:06:13,760
Villa Meraschi!
134
00:06:14,280 --> 00:06:15,559
E' figlia tua, eh.
135
00:06:15,560 --> 00:06:17,359
Ci è stata una sua compagna di nuoto.
136
00:06:17,360 --> 00:06:18,639
Ottimo, prenotiamo.
137
00:06:18,640 --> 00:06:19,919
Magari!
138
00:06:19,920 --> 00:06:23,280
Questi qua son peggio dei coreani,
sono pieni fino al 2027.
139
00:06:25,080 --> 00:06:28,919
Però c'è il papà di una compagna
di Laura che ha detto
140
00:06:28,920 --> 00:06:31,639
che ha un mezzo aggancio,
che, se vogliamo, ci pensa lui.
141
00:06:31,640 --> 00:06:33,839
Oh, gentile! Chi è?
142
00:06:33,840 --> 00:06:36,520
Il papà di Isabella,
forse l'hai visto una volta.
143
00:06:37,000 --> 00:06:38,280
- Ayman?
- Mh-mh.
144
00:06:39,760 --> 00:06:41,679
No, ma lascialo fuori, ci penso io.
145
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Ok.
146
00:06:54,360 --> 00:06:55,919
Dai, sali che ti accompagno.
147
00:06:55,920 --> 00:06:58,999
No, vado a piedi che ne approfitto
per fare delle telefonate.
148
00:06:59,000 --> 00:07:01,599
E... grazie per avermi accompagnato.
149
00:07:01,600 --> 00:07:04,079
Ma ci mancherebbe,
per la nostra piccolina.
150
00:07:04,080 --> 00:07:06,320
"Piccolina". Otto anni.
151
00:07:08,640 --> 00:07:09,800
Senti, a proposito.
152
00:07:11,160 --> 00:07:12,480
E' arrivato il momento.
153
00:07:13,200 --> 00:07:14,239
Quale momento?
154
00:07:14,240 --> 00:07:15,360
Ligas, lo sai.
155
00:07:15,920 --> 00:07:19,279
Continua a fare domande,
dopo la festa le dobbiamo parlare.
156
00:07:19,280 --> 00:07:21,599
Certo, le regaliamo una bicicletta,
poi le diciamo:
157
00:07:21,600 --> 00:07:22,799
"Aspetta un attimo."
158
00:07:22,800 --> 00:07:25,279
"Ti volevamo dire che mamma e papà
hanno deciso di lasciarsi".
159
00:07:25,280 --> 00:07:28,199
Ma l'avevi detto tu che
dovevamo parlarle dopo la festa, no?
160
00:07:28,200 --> 00:07:30,479
Cosa facciamo adesso,
rimandiamo ancora? Quando?
161
00:07:30,480 --> 00:07:31,600
Natale? Pasqua?
162
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
Ligas, le facciamo più male così.
163
00:07:35,000 --> 00:07:37,040
A lasciarla in un limbo
che non capisce.
164
00:07:38,520 --> 00:07:40,160
E' lui che ti mette fretta, eh.
165
00:07:41,920 --> 00:07:42,959
Lui chi, scusa?
166
00:07:42,960 --> 00:07:45,839
Dai, non fare quella faccia,
che vi ho visto.
167
00:07:45,840 --> 00:07:48,680
Eravate lì al ristorante,
a tubare. Eh?
168
00:07:49,320 --> 00:07:52,599
Cioè, sei stato tu che gli hai rotto
lo specchietto della macchina?
169
00:07:52,600 --> 00:07:55,479
Ha fatto più male a me che non a lui,
perchè amo quella macchina.
170
00:07:55,480 --> 00:07:56,559
Ma non è questo il punto.
171
00:07:56,560 --> 00:07:58,839
Il punto è che non sono
cazzi tuoi, Ligas.
172
00:07:58,840 --> 00:08:00,880
Questa è la mia vita,
e tu ne sei fuori.
173
00:08:02,200 --> 00:08:04,040
Le parliamo dopo la festa, punto.
174
00:08:09,960 --> 00:08:12,599
Tu devi imparare a chiudere
quella cazzo di bocca, Ligas.
175
00:08:12,600 --> 00:08:14,719
Veramente, te lo dico proprio
con il cuore in mano.
176
00:08:14,720 --> 00:08:17,879
Ma poi, scusa, ma non ho capito,
ma tu prima mi dici:
177
00:08:17,880 --> 00:08:20,559
"Io ho un vantaggio competitivo,
me lo tengo".
178
00:08:20,560 --> 00:08:23,799
Tra l'altro, già l'altra volta
pensavo che avessi detto una cagata.
179
00:08:23,800 --> 00:08:26,599
Poi, non soltanto le rinfacci
il fatto che si sta frequentando
180
00:08:26,600 --> 00:08:28,719
con un'altra persona,
cosa tra l'altro legittima,
181
00:08:28,720 --> 00:08:30,199
visto che vi state separando,
182
00:08:30,200 --> 00:08:33,559
ma in più le confessi anche che sei
quello che ha distrutto la macchina.
183
00:08:33,560 --> 00:08:34,640
"Distrutto".
184
00:08:35,160 --> 00:08:36,440
Uno specchiettino!
185
00:08:37,040 --> 00:08:38,879
Geloso, possessivo, e pure violento.
186
00:08:38,880 --> 00:08:39,919
No, no e no.
187
00:08:39,920 --> 00:08:41,199
"No, no, no". Ok.
188
00:08:41,200 --> 00:08:45,719
Paolo... in tutti questi anni
in cui io mi sono preso delle...
189
00:08:45,720 --> 00:08:49,320
...delle libertà, ma tu pensi che
Patrizia non si sia prese le sue?
190
00:08:50,480 --> 00:08:53,279
- Perché, Patrizia ti ha tradito?
- Ma non usare quella parola lì!
191
00:08:53,280 --> 00:08:56,720
Tradisce chi ti pugnala alle spalle.
Qua nessuno ha tradito nessuno.
192
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
Ma allora, che cazzo vuoi?
193
00:08:59,480 --> 00:09:01,039
Ho la sensazione
che la sto perdendo.
194
00:09:01,040 --> 00:09:02,559
Ma che ne sai. Ma che ne sai.
195
00:09:02,560 --> 00:09:04,120
Ma magari la storia con...
196
00:09:05,880 --> 00:09:08,559
...Ayman, magari è una
cosa passeggera. Una cosa...
197
00:09:08,560 --> 00:09:11,399
Poi, scusami, ma il tuo progetto
per ritornare con lei quale sarebbe?
198
00:09:11,400 --> 00:09:12,799
Fare il pazzo? Non ho capito.
199
00:09:12,800 --> 00:09:15,039
Tu adesso puoi soltanto
fare una cosa, Ligas.
200
00:09:15,040 --> 00:09:17,439
Puoi lasciarle tutto lo spazio
di cui ha bisogno,
201
00:09:17,440 --> 00:09:21,440
e puoi provare a mostrarle, ammesso
che esista, la parte migliore di te.
202
00:09:22,400 --> 00:09:23,720
Cazzo, meglio di così?
203
00:09:24,520 --> 00:09:25,959
- Davvero?
- Mh. Bravo.
204
00:09:25,960 --> 00:09:27,439
Io non sto scherzando, però, eh.
205
00:09:27,440 --> 00:09:28,639
- Lo so.
- Non sto scherzando.
206
00:09:28,640 --> 00:09:30,040
Ti devi dare una calmata!
207
00:09:31,920 --> 00:09:34,399
E vedi di affittare la villa
per il compleanno di tua figlia.
208
00:09:34,400 --> 00:09:37,759
Che se, per il tuo orgoglio scemo,
si perde pure la location,
209
00:09:37,760 --> 00:09:39,759
Patrizia ha pure ragione
a mandarti a fanculo.
210
00:09:39,760 --> 00:09:41,080
No? E dai.
211
00:10:15,680 --> 00:10:17,239
Muori, bastardo!
212
00:10:20,560 --> 00:10:21,599
Ligas!
213
00:10:21,600 --> 00:10:23,199
Dani, cara. Disturbo?
214
00:10:23,200 --> 00:10:24,719
Vedi te, è mezzanotte.
215
00:10:24,720 --> 00:10:28,119
Vabbè, segnati questo nome.
"Nebula7".
216
00:10:28,120 --> 00:10:29,799
- I coreani?
Si.
217
00:10:29,800 --> 00:10:32,879
Tra un paio di mesi vengono a Milano
a fare una data, e...
218
00:10:32,880 --> 00:10:34,719
...mi servono due biglietti.
Sì.
219
00:10:34,720 --> 00:10:35,759
E poi?
220
00:10:35,760 --> 00:10:38,439
Vuoi che ti organizzo
una cena con Scarlett Johansson?
221
00:10:38,440 --> 00:10:40,920
Ligas, quei biglietti
sono introvabili.
222
00:10:41,400 --> 00:10:43,679
Ma non hai mai detto di no
a una mia richiesta.
223
00:10:43,680 --> 00:10:46,239
Perchè mi hai sempre
chiesto cose possibili.
224
00:10:46,240 --> 00:10:47,639
I Nebula7...
225
00:10:47,640 --> 00:10:49,120
Mi dispiace, Ligas.
226
00:10:50,160 --> 00:10:51,240
Vai a cagare.
227
00:11:10,680 --> 00:11:14,399
Dottoressa Anita Vietti,
qual è la sua professione?
228
00:11:14,400 --> 00:11:17,560
Assessore alla cultura presso
la giunta del Comune di Milano.
229
00:11:18,560 --> 00:11:22,839
Può raccontarci cosa è accaduto
lo scorso 12 febbraio?
230
00:11:22,840 --> 00:11:26,399
Sì. Stavo rientrando
a casa dopo il lavoro.
231
00:11:26,400 --> 00:11:29,399
E mentre aprivo il portone,
ho sentito qualcuno afferrarmi
232
00:11:29,400 --> 00:11:31,159
da dietro e buttarmi per terra.
233
00:11:31,160 --> 00:11:33,880
Poi ha tirato fuori
una bomboletta spray e...
234
00:11:34,400 --> 00:11:36,279
...me l'ha spruzzata negli occhi.
235
00:11:36,280 --> 00:11:40,399
Provocandole una lesione
permanente ad entrambe le cornee.
236
00:11:40,400 --> 00:11:41,799
Esatto.
237
00:11:41,800 --> 00:11:44,959
A sinistra, ho perso
completamente la vista, mentre...
238
00:11:44,960 --> 00:11:47,839
...a destra sto recuperando,
ma il percorso è lungo.
239
00:11:47,840 --> 00:11:50,439
Il suo aggressore
non è stato rintracciato.
240
00:11:50,440 --> 00:11:53,679
Tuttavia, lei ha indicato
un responsabile morale. Chi?
241
00:11:53,680 --> 00:11:54,680
Sandro Masi.
242
00:11:55,480 --> 00:11:59,119
Sandro Masi, conduttore di Strike,
trasmissione radiofonica
243
00:11:59,120 --> 00:12:02,359
che tutti conosciamo
per i suoi contenuti, loro dicono,
244
00:12:02,360 --> 00:12:05,119
politicamente scorretti,
io dico aggressivi.
245
00:12:05,120 --> 00:12:06,279
Opposizione!
246
00:12:06,280 --> 00:12:09,959
Le opinioni personali del Pubblico
Ministero non hanno rilievo.
247
00:12:09,960 --> 00:12:13,999
Respinta. Conosco la trasmissione.
Il PM è stato perfino generoso.
248
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Proceda.
249
00:12:15,960 --> 00:12:18,359
Dottoressa Vietti,
perché lei ritiene
250
00:12:18,360 --> 00:12:20,479
che Masi abbia una responsabilità?
251
00:12:20,480 --> 00:12:23,840
Perchè per mesi sono stata bersaglio
nella sua trasmissione.
252
00:12:24,480 --> 00:12:28,319
Mi ha coperto di insulti,
e istigato anche gli ascoltatori.
253
00:12:28,320 --> 00:12:32,199
"Parassita", "corrotta",
"regina della bustarella".
254
00:12:32,200 --> 00:12:33,719
Una lunga lista.
255
00:12:33,720 --> 00:12:35,479
Ma, soprattutto, una frase.
256
00:12:35,480 --> 00:12:37,040
Prego, possiamo sentirla.
257
00:12:40,760 --> 00:12:45,039
Quella se ne sbatte
le palle dei cittadini.
258
00:12:45,040 --> 00:12:49,079
Pensa solo agli interessi
delle corporation.
259
00:12:49,080 --> 00:12:51,839
E allora, lo sapete che vi dico?
260
00:12:51,840 --> 00:12:54,839
Se non vuole aprire gli occhi,
che li tenga chiusi.
261
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
Ma per sempre.
262
00:12:57,920 --> 00:12:59,640
Qualcuno lo ha presa in parola.
263
00:13:01,600 --> 00:13:03,320
Dottoressa Vietti...
264
00:13:04,400 --> 00:13:08,079
...perché il signor Masi
ce l'ha tanto con lei?
265
00:13:08,080 --> 00:13:09,399
Non lo so, lo chieda a lui.
266
00:13:09,400 --> 00:13:10,599
Non se l'è fatta una idea?
267
00:13:10,600 --> 00:13:13,839
Opposizione. Queste sì
che sono opinioni irrilevanti.
268
00:13:13,840 --> 00:13:15,519
Avvocato,
si attenga ai fatti.
269
00:13:15,520 --> 00:13:17,680
I fatti. Certamente.
270
00:13:19,440 --> 00:13:20,440
Dottoressa...
271
00:13:21,280 --> 00:13:23,520
...lei ha mai riportato
condanne penali?
272
00:13:24,360 --> 00:13:25,399
Non definitive.
273
00:13:25,400 --> 00:13:28,039
Lei è stata condannata
in primo grado, due volte.
274
00:13:28,040 --> 00:13:29,559
Per corruzione. E' corretto?
275
00:13:29,560 --> 00:13:31,559
Sono certa che la giustizia
farà il suo corso.
276
00:13:31,560 --> 00:13:34,759
E verrà fuori la mia innocenza.
- Ma io glielo auguro, eh.
277
00:13:34,760 --> 00:13:36,960
Nel frattempo, però, la giustizia...
278
00:13:37,600 --> 00:13:40,560
...ritiene che lei sia,
cito testualmente...
279
00:13:41,280 --> 00:13:46,040
..."una parassita, una corrotta
e una regina della bustarella".
280
00:13:46,560 --> 00:13:49,959
Gli epiteti utilizzati
da Sandro Masi sono stati presi
281
00:13:49,960 --> 00:13:51,719
direttamente dagli atti processuali.
282
00:13:51,720 --> 00:13:54,559
Opposizione. Queste sono frasi
estrapolate dal contesto!
283
00:13:54,560 --> 00:13:58,399
Esattamente come gli insulti che
ha riportato il pubblico ministero.
284
00:13:58,400 --> 00:13:59,439
Silenzio!
285
00:13:59,440 --> 00:14:01,879
Avvocato, avrà tempo
per le sue arringhe.
286
00:14:01,880 --> 00:14:04,120
Ora faccia la domanda,
se no le tolgo la parola!
287
00:14:05,920 --> 00:14:06,920
Sì.
288
00:14:08,760 --> 00:14:12,959
Dottoressa, Sandro Masi la critica
per i reati che lei ha commesso.
289
00:14:12,960 --> 00:14:16,799
Ma perchè ritiene
che sia lui il mandante morale,
290
00:14:16,800 --> 00:14:19,279
e non il pubblico ministero
che ha utilizzato
291
00:14:19,280 --> 00:14:22,719
le stesse identiche parole, o
i giornalisti che le hanno riportate,
292
00:14:22,720 --> 00:14:25,279
o i suoi avversari politici
che le hanno ribadite?
293
00:14:25,280 --> 00:14:27,719
Perchè Masi è stato l'unico
ad augurarmi di rimanere cieca.
294
00:14:27,720 --> 00:14:30,319
Lei fa riferimento alla frase
che abbiamo appena sentito.
295
00:14:30,320 --> 00:14:32,759
Si ricorda
quando è stata pronunciata?
296
00:14:32,760 --> 00:14:35,199
Certo. Prima dell'aggressione.
297
00:14:35,200 --> 00:14:38,519
Due mesi e ventitre giorni prima.
298
00:14:38,520 --> 00:14:39,959
Quasi tre mesi!
299
00:14:39,960 --> 00:14:44,279
Io ricordo al pubblico ministero
e al signor giudice che è necessaria
300
00:14:44,280 --> 00:14:48,399
una contestualità cronologica tra
la presunta istigazione e i fatti.
301
00:14:48,400 --> 00:14:51,279
Avvocato, eviti di dare
lezioni a me o alla collega.
302
00:14:51,280 --> 00:14:54,320
Se ha terminato, possiamo congedare
la dottoressa Vietti.
303
00:14:59,520 --> 00:15:00,720
Non ho altre domande.
304
00:15:01,320 --> 00:15:03,399
- Dottoressa, può andare.
- Grazie.
305
00:15:03,400 --> 00:15:04,640
Lasci che la aiuti.
306
00:15:11,520 --> 00:15:14,040
- Attenzione allo scalino.
- Grazie. - Venga.
307
00:15:18,280 --> 00:15:20,320
Ha già deciso di condannarlo.
308
00:15:21,280 --> 00:15:23,200
- Non può.
- Ma certo che non può.
309
00:15:23,720 --> 00:15:25,919
Però capita spesso
che un giudice arrivi in aula
310
00:15:25,920 --> 00:15:27,199
con la sentenza già in testa.
311
00:15:27,200 --> 00:15:29,240
E noi possiamo fargli cambiare idea.
312
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Marta...
313
00:15:31,360 --> 00:15:34,119
...l'ottimismo è quella roba che
ti fa uscire di casa senza ombrello,
314
00:15:34,120 --> 00:15:35,319
e ti ritrovi fradicio.
315
00:15:35,320 --> 00:15:38,279
Sì, ma noi ci siamo già riusciti.
Con Jack Zero, con Ferdinando.
316
00:15:38,280 --> 00:15:41,759
Lo so, ma con questo giudice
sarà dura. Malvezzi è un cocciuto.
317
00:15:41,760 --> 00:15:45,119
Ma c'è un altro problema.
Pare che stia per lasciare la toga.
318
00:15:45,120 --> 00:15:46,159
Va in pensione?
319
00:15:46,160 --> 00:15:48,119
Magari. Peggio.
320
00:15:48,120 --> 00:15:49,640
Vuole entrare in politica.
321
00:15:50,240 --> 00:15:53,039
E tu dici che vuole usare questo
caso per far campagna elettorale?
322
00:15:53,040 --> 00:15:56,640
Beh, è un uomo rigoroso
e moralmente integgerrimo.
323
00:15:57,480 --> 00:15:59,919
Ma c'è dell'altro,
indovina lo schiermento.
324
00:15:59,920 --> 00:16:01,120
Quello della Vietti?
325
00:16:03,840 --> 00:16:06,080
Sta per piovere,
e siamo senza ombrello.
326
00:16:06,600 --> 00:16:09,479
Venti banche,
e nessuna che mi dia un mutuo.
327
00:16:09,480 --> 00:16:12,079
Eh! Ma quando sono loro
ad avere problemi,
328
00:16:12,080 --> 00:16:14,439
arrivano subito i soldi dello Stato.
329
00:16:14,440 --> 00:16:16,200
Che poi sono i nostri. No?
330
00:16:16,720 --> 00:16:20,159
Fanno quello che vogliono,
tanto non li tocca mai nessuno.
331
00:16:20,160 --> 00:16:21,360
Ah, ma non è detto, sa?
332
00:16:21,880 --> 00:16:25,399
Prima o poi qualcuno li tocca,
e allora sì che avranno qualcosa
333
00:16:25,400 --> 00:16:26,599
di cui lamentarsi.
334
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Eh?
335
00:16:32,640 --> 00:16:34,639
"Prima o poi qualcuno li tocca".
336
00:16:34,640 --> 00:16:37,519
Non è una minaccia,
è una previsione.
337
00:16:37,520 --> 00:16:39,159
Forse non ci siamo capiti.
338
00:16:39,160 --> 00:16:42,599
Lei da oggi in poi deve misurare
ogni singola parola che dice.
339
00:16:42,600 --> 00:16:45,639
Sono giorni che misuro le parole,
sono giorni che perdo ascolti.
340
00:16:45,640 --> 00:16:48,959
Il problema è che se continua così,
la trasmissione gliela chiudono.
341
00:16:48,960 --> 00:16:51,519
E facciano pure.
La censura è da eroi.
342
00:16:51,520 --> 00:16:53,439
L'autocensura è da vigliacchi.
343
00:16:53,440 --> 00:16:56,799
Mhm. E lei preferisce un eroe in
galera o un vigliacco a piede libero?
344
00:16:56,800 --> 00:16:57,839
Me lo dica lei.
345
00:16:57,840 --> 00:17:00,279
Preferisce un eroe in galera
o un vigliacco a piede libero?
346
00:17:00,280 --> 00:17:02,719
Non lo so. Io non divido
le persone tra eroi e vigliacchi,
347
00:17:02,720 --> 00:17:04,879
lo faccio tra intelligenti e stupidi.
348
00:17:04,880 --> 00:17:06,520
E la invito a essere tra i primi.
349
00:17:08,560 --> 00:17:10,199
Le faccio un invito anch'io.
350
00:17:10,200 --> 00:17:11,639
Non mi dica più cosa dire.
351
00:17:11,640 --> 00:17:12,679
Mh?
352
00:17:12,680 --> 00:17:15,719
Io mi sono rivolto a lei
perchè è senza filtri, come me.
353
00:17:15,720 --> 00:17:19,560
Ma se la sua strategia è di zittirmi,
allora quella è l'uscita. Prego.
354
00:17:29,440 --> 00:17:32,199
Abbiamo un PM agguerrito,
un giudice prevenuto,
355
00:17:32,200 --> 00:17:33,960
e un cliente testa di cazzo!
356
00:17:34,600 --> 00:17:36,120
Stai pensando di mollarlo?
357
00:17:36,680 --> 00:17:39,279
Scherzi? Non ho mai mollato
un cliente in vita mia.
358
00:17:39,280 --> 00:17:40,640
E quindi cosa facciamo?
359
00:17:42,000 --> 00:17:43,839
Guarda che quello lì mica molla.
360
00:17:43,840 --> 00:17:46,320
Va ora in onda...
Strike!
361
00:17:47,520 --> 00:17:49,319
Vorrà dire che lo incoraggeremo.
362
00:17:49,320 --> 00:17:52,159
Se non posso zittirlo io,
non dovrà farlo nessuno.
363
00:17:52,160 --> 00:17:55,999
Conduce in studio...
Sandro Masi!
364
00:17:56,000 --> 00:18:00,280
Allora, è venuto a trovarci
un ospite importante.
365
00:18:00,800 --> 00:18:04,079
Di sicuro lo avrete sentito
nominare spesso, ultimamente.
366
00:18:04,080 --> 00:18:06,680
Chi ha tirato fuori Jack Zero?
367
00:18:07,200 --> 00:18:10,559
Chi ha liberato quel body builder
accusato ingiustamente?
368
00:18:10,560 --> 00:18:13,359
Signore e signori, Ligas, avvocato.
369
00:18:13,360 --> 00:18:15,719
Grazie. Buongiorno.
Buongiorno a tutti.
370
00:18:15,720 --> 00:18:16,960
Ehm, ci diamo del tu, no?
371
00:18:19,120 --> 00:18:20,199
Naturalmente. Sì.
372
00:18:20,200 --> 00:18:21,239
Bene.
373
00:18:21,240 --> 00:18:24,199
Dunque, non è un mistero
che sei il mio avvocato
374
00:18:24,200 --> 00:18:27,960
in questo ridicolo processo
che sto affrontando.
375
00:18:28,640 --> 00:18:34,399
Io ti ho scelto perché mi piace il
tuo modo di fare libero, schietto.
376
00:18:34,400 --> 00:18:39,760
E quindi, la prima domanda è: tu
perchè hai accettato di difendermi?
377
00:18:40,840 --> 00:18:42,279
Beh, è molto semplice.
378
00:18:42,280 --> 00:18:45,799
Perchè difendendo te,
non difendo soltanto una persona,
379
00:18:45,800 --> 00:18:48,679
ma un principio,
che è la liberta di espressione.
380
00:18:48,680 --> 00:18:50,759
Articolo 21 della Costituzione.
381
00:18:50,760 --> 00:18:53,799
Esatto. Viviamo in un'epoca strana.
382
00:18:53,800 --> 00:18:57,119
Mai come oggi,
abbiamo tanti mezzi per esprimerci.
383
00:18:57,120 --> 00:19:01,200
E mai come oggi, le parole stesse
sono messe sotto processo.
384
00:19:01,680 --> 00:19:04,479
Che è quello che qui a Strike
ci rifiutiamo di fare.
385
00:19:04,480 --> 00:19:05,519
Fate bene.
386
00:19:05,520 --> 00:19:11,559
D'altronde, la democrazia che cos'è,
se non un luogo dove ci è concesso
387
00:19:11,560 --> 00:19:13,040
di non essere d'accordo?
388
00:19:14,280 --> 00:19:16,599
Capite perchè ho scelto quest'uomo?
389
00:19:16,600 --> 00:19:19,880
Attenzione, però,
perchè ci sono dei limiti.
390
00:19:20,600 --> 00:19:23,479
Io lo so bene.
Tu, Sandro, spesso li superi.
391
00:19:23,480 --> 00:19:28,199
Però, ecco, una condanna oggi
significherebbe zittire
392
00:19:28,200 --> 00:19:31,519
chiunque alzi la propria voce
contro un pensiero dominante.
393
00:19:31,520 --> 00:19:35,719
Allora, la mia domanda per te è:
è proprio questo quello che vogliamo?
394
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Siamo sicuri?
395
00:19:39,640 --> 00:19:41,479
Prima gli dai della testa di cazzo,
396
00:19:41,480 --> 00:19:43,279
e poi lo vuoi far passare
per un martire.
397
00:19:43,280 --> 00:19:46,719
Ma un processo per istigazione
a delinquere non interessa a nessuno.
398
00:19:46,720 --> 00:19:48,719
Un processo per la libertà
di espressione...
399
00:19:48,720 --> 00:19:50,639
Quello sì che diventa interessante.
400
00:19:50,640 --> 00:19:54,359
E allora, anche il giudice più severo
diventa un pochino più cauto. No?
401
00:19:54,360 --> 00:19:56,319
A nessuno va di passare
per inquisitore,
402
00:19:56,320 --> 00:19:58,920
soprattutto se sta decidendo
di entrare in politica.
403
00:20:00,720 --> 00:20:01,759
Non sali.
404
00:20:01,760 --> 00:20:03,480
No, vado a piedi. Faccio due passi.
405
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Ti accompagna lui?
406
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Chi?
407
00:20:09,960 --> 00:20:11,080
Tizio sposato.
408
00:20:11,640 --> 00:20:15,000
45 anni, giacca verde,
seduto laggiù, in quell'auto.
409
00:20:15,920 --> 00:20:19,200
Auto che, tra l'altro,
avrà 140-150 mila chilometri.
410
00:20:22,080 --> 00:20:23,719
Ti ricordi
che cosa ti ho detto di fare
411
00:20:23,720 --> 00:20:25,400
la prima volta
che ci siamo conosciuti?
412
00:20:26,440 --> 00:20:27,560
Osservare.
413
00:20:28,040 --> 00:20:29,640
Non vale soltanto per i casi.
414
00:20:31,280 --> 00:20:33,920
Ti lascio. Ha l'aria di uno
che aspetta da un po'.
415
00:20:52,000 --> 00:20:53,000
Emilio...
416
00:20:53,720 --> 00:20:56,559
...tu mi hai detto che le avresti
parlato, tu me l'hai promesso.
417
00:20:56,560 --> 00:20:59,199
Mi hai detto: "Voglio una serata
come una coppia normale".
418
00:20:59,200 --> 00:21:01,039
Io prenoto, e ora ti metti
a fare 'ste scene.
419
00:21:01,040 --> 00:21:02,200
- Non faccio scene.
- Dai.
420
00:21:04,920 --> 00:21:06,240
Io non ce la faccio più.
421
00:21:06,720 --> 00:21:09,160
Tutti questi segreti,
tutte queste bugie.
422
00:21:09,840 --> 00:21:11,280
Ma dai, ma io come faccio!
423
00:21:12,440 --> 00:21:13,680
Non me la sono sentita.
424
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Ma certo.
425
00:21:16,480 --> 00:21:17,520
Come al solito.
426
00:21:19,000 --> 00:21:20,520
Siamo stati all'ospedale.
427
00:21:22,840 --> 00:21:23,840
In ospedale?
428
00:21:24,760 --> 00:21:28,280
Sì, ma niente di grave.
Una visita di controllo.
429
00:21:28,880 --> 00:21:30,519
Cosa vuuol dire? Cosa è successo?
430
00:21:30,520 --> 00:21:32,000
Niente, sta bene. Sta bene.
431
00:21:32,480 --> 00:21:35,439
Però non me la sono sentita,
usciti dalla visita...
432
00:21:35,440 --> 00:21:38,840
"Tesoro, scusami. Sai, mi sono
innamorato di un'altra donna."
433
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Non si può fare.
434
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Marta...
435
00:21:47,760 --> 00:21:50,120
...volevamo una serata speciale?
436
00:21:50,920 --> 00:21:52,240
Senza nasconderci?
437
00:21:53,480 --> 00:21:54,480
Eccoci qua.
438
00:21:56,680 --> 00:21:58,200
Non roviniamola, dai.
439
00:22:02,960 --> 00:22:04,559
Spegni 'sta sigaretta!
440
00:22:04,560 --> 00:22:05,959
- Andiamo?
- Sì.
441
00:22:05,960 --> 00:22:07,040
Ah, ecco!
442
00:22:37,640 --> 00:22:39,119
Sembra tutto a posto.
443
00:22:39,120 --> 00:22:41,040
Firma, e avrai le tue quote.
444
00:22:54,480 --> 00:22:55,920
Non dimentichi qualcosa?
445
00:23:02,960 --> 00:23:05,880
L'archivio dello Studio Petrello.
Tutto tuo.
446
00:23:09,760 --> 00:23:12,359
Come posso essere sicuro
che non hai fatto una copia?
447
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Non puoi.
448
00:23:14,040 --> 00:23:16,119
Ma se mi conosci,
sai che ho tanti difetti,
449
00:23:16,120 --> 00:23:17,520
ma sono un uomo di parola.
450
00:23:19,360 --> 00:23:20,400
Non ho fatto copie.
451
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Fuori.
452
00:23:51,880 --> 00:23:53,680
Portami il fascicolo Catalano.
453
00:24:00,120 --> 00:24:01,320
Qui manca qualcosa.
454
00:24:02,680 --> 00:24:03,680
Cosa?
455
00:24:04,800 --> 00:24:06,400
Sai bene a cosa mi riferisco.
456
00:24:08,440 --> 00:24:09,760
Non so dove siano.
457
00:24:10,400 --> 00:24:11,679
Penso l'avrà buttato.
458
00:24:11,680 --> 00:24:12,920
Non dire balle, Paolo.
459
00:24:13,440 --> 00:24:14,999
Ligas ne andava troppo fiero.
460
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
Una delle tante prove
della sua genialità.
461
00:24:18,520 --> 00:24:20,720
Michele, se...
se posso dire la mia...
462
00:24:22,160 --> 00:24:23,800
Ma perchè non lasci perdere?
463
00:24:24,400 --> 00:24:27,239
Che cosa te ne frega?
Ormai è fuori dalla tua vita. Basta.
464
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
E poi lo dico anche per te,
questa faida rischia di avvelenarti.
465
00:24:32,520 --> 00:24:35,399
A me quello che mi avvelena
è saperlo ancora in giro,
466
00:24:35,400 --> 00:24:37,199
libero di dire e fare
quello che vuole.
467
00:24:37,200 --> 00:24:40,520
E mi avvelena ancora di più vedere
un mio collaboratore che lo difende.
468
00:24:41,880 --> 00:24:42,919
Paolo.
469
00:24:42,920 --> 00:24:43,959
Sì.
470
00:24:43,960 --> 00:24:47,919
Ti ho proposto di diventare,
finalmente, partner di questo studio.
471
00:24:47,920 --> 00:24:51,280
Però ho bisogno di sapere
che posso fidarmi di te.
472
00:24:52,160 --> 00:24:54,080
Quindi te lo chiedo solo una volta.
473
00:24:55,160 --> 00:24:57,320
Portami qui quella farsa sentenza.
474
00:25:08,880 --> 00:25:11,959
Consapevole della responsabilita'
morale e giuridica...
475
00:25:11,960 --> 00:25:15,359
...morale e giuridica
che assumo con la mia deposizione...
476
00:25:15,360 --> 00:25:17,159
...mi impegno a dire
tutta la verita'...
477
00:25:17,160 --> 00:25:18,639
...la verità, e a non nascondere...
478
00:25:18,640 --> 00:25:20,359
...nulla di quanto è a mia conoscenza.
479
00:25:20,360 --> 00:25:21,439
Mh!
480
00:25:21,440 --> 00:25:22,599
Sono un'artista.
481
00:25:22,600 --> 00:25:24,919
Ho scolpito la statua
di Gabriele D'annunzio,
482
00:25:24,920 --> 00:25:26,999
nella rotonda
vicino allo Scalo Farini.
483
00:25:27,000 --> 00:25:30,639
Statua che è stata
letteralmente decapitata.
484
00:25:30,640 --> 00:25:33,039
Io sono
un guardiano notturno.
485
00:25:33,040 --> 00:25:37,239
Quella sera una trentina di persone
mascherate hanno sfondato le vetrine
486
00:25:37,240 --> 00:25:40,279
e distrutto quasi tutto l'outlet.
487
00:25:40,280 --> 00:25:42,519
Lei ha dato la colpa a Masi.
488
00:25:42,520 --> 00:25:44,679
Ha dedicato una puntata
a quella statua.
489
00:25:44,680 --> 00:25:47,199
Diceva che era
un monumento ai guerrafondai,
490
00:25:47,200 --> 00:25:50,119
e invitava la popolazione
a prendere provvedimenti.
491
00:25:50,120 --> 00:25:53,359
Sono stata redattrice del programma
di Masi per un paio d'anni.
492
00:25:53,360 --> 00:25:55,599
- Perché si è dimessa?
- Divergenze etiche.
493
00:25:55,600 --> 00:25:56,639
Bah!
494
00:25:56,640 --> 00:26:00,479
Signora, prima della rotonda,
come si presentava l'incrocio?
495
00:26:00,480 --> 00:26:01,919
Mah, una piccola aerea verde.
496
00:26:01,920 --> 00:26:03,200
Famosa per lo spaccio.
497
00:26:03,720 --> 00:26:07,999
Ecco, non potrebbero essere stati
gli spacciatori a decapitare il vate?
498
00:26:08,000 --> 00:26:10,839
Magari un po' innervositi
per aver perso la zona? - Eh.
499
00:26:10,840 --> 00:26:13,000
Ma, ehm, non lo so, può darsi.
500
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
"Può darsi".
501
00:26:15,520 --> 00:26:19,239
Lei ha dichiarato che si aspettava
una cosa del genere. Perchè?
502
00:26:19,240 --> 00:26:21,359
Il signor Masi, io lo ascolto.
503
00:26:21,360 --> 00:26:24,039
E spesso sono d'accordo
con quello che dice.
504
00:26:24,040 --> 00:26:27,119
Ma lui è sempre stato
contro l'outlet dove io lavoro.
505
00:26:27,120 --> 00:26:29,759
Dice che è
una speculazione edilizia.
506
00:26:29,760 --> 00:26:32,120
E che dovrebbe esserci un parco.
507
00:26:33,160 --> 00:26:37,239
Signor Danzi, lei è riuscito
a fermare e a consegnare
508
00:26:37,240 --> 00:26:39,360
alla polizia due manifestanti.
509
00:26:40,120 --> 00:26:42,240
Si ricorda di che nazionalità erano?
510
00:26:42,800 --> 00:26:45,319
- Tedeschi.
- Attivisti stranieri.
511
00:26:45,320 --> 00:26:47,839
Presenti a Milano
per una manifestazione
512
00:26:47,840 --> 00:26:49,199
contro il fast fashion.
513
00:26:49,200 --> 00:26:52,600
Io dubito, sinceramente,
che ascoltino la radio italiana.
514
00:26:53,520 --> 00:26:56,599
Ogni giorno cercavano
un nemico da attaccare.
515
00:26:56,600 --> 00:26:57,720
Si spieghi meglio.
516
00:26:58,560 --> 00:27:00,319
Una sorta di giustizia sommaria.
517
00:27:00,320 --> 00:27:01,359
Sì.
518
00:27:01,360 --> 00:27:04,160
- Lei lavora ancora in radio?
- Un'altra radio, sì.
519
00:27:05,000 --> 00:27:06,639
- Da quanto?
- Un anno e mezzo.
520
00:27:06,640 --> 00:27:09,599
Ah! Un anno e otto mesi.
521
00:27:09,600 --> 00:27:12,959
Più precisamente,
tre giorni dopo essersi dimessa.
522
00:27:12,960 --> 00:27:17,599
Ecco, volevo sapere,
le sue divergenze etiche si attivano
523
00:27:17,600 --> 00:27:19,799
soltanto in presenza
di un'offerta di lavoro
524
00:27:19,800 --> 00:27:21,479
da parte della concorrenza, o...?
525
00:27:21,480 --> 00:27:22,640
Opposizione!
526
00:27:23,520 --> 00:27:25,280
Non c'è bisogno, ritiro la domanda.
527
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Ho finito.
528
00:27:30,240 --> 00:27:32,199
Hai visto
quello che stanno facendo?
529
00:27:32,200 --> 00:27:36,079
Stanno cercando di dimostrare che
tu sei consapevole del tuo potere.
530
00:27:36,080 --> 00:27:38,479
Che se dici di fare qualcosa,
c'è qualcuno che la fa.
531
00:27:38,480 --> 00:27:41,479
Adesso entri là dentro,
soffochi il lupo,
532
00:27:41,480 --> 00:27:44,039
e tiri fuori l'agnello che è in te.
E' chiaro?
533
00:27:44,040 --> 00:27:47,159
Vabbè, guarda... ci provo.
Ci provo. Vediamo.
534
00:27:47,160 --> 00:27:49,999
- E leva 'sta cosa!
- Che cazzo fai! - Leva, leva!
535
00:27:50,000 --> 00:27:52,519
La Lavallière?
La cravattina degli anarchici?
536
00:27:52,520 --> 00:27:55,239
Una cosa senza provocare.
Una. Ce la fai?
537
00:27:55,240 --> 00:27:56,360
Una! Eh!
538
00:28:00,560 --> 00:28:06,560
Signor Masi, lei non ha mai nascosto
la sua allergia alle regole.
539
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
Mah!
540
00:28:08,840 --> 00:28:10,480
Possono non piacermi...
541
00:28:11,320 --> 00:28:13,399
...ma le rispetto.
542
00:28:13,400 --> 00:28:17,359
Eppure, ha collezionato
una bella serie di denunce.
543
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Sì.
544
00:28:18,960 --> 00:28:20,519
Per diffamazione.
545
00:28:20,520 --> 00:28:25,079
I giudici sostengono
che pecco, diciamo così,
546
00:28:25,080 --> 00:28:26,800
di incontinenza espressiva.
547
00:28:27,720 --> 00:28:29,039
Parlo troppo.
548
00:28:29,040 --> 00:28:30,279
Forse è vero.
549
00:28:30,280 --> 00:28:36,280
Ma non ho mai, mai... e poi mai,
predicato la violenza.
550
00:28:37,240 --> 00:28:40,920
Ho qui pagine e pagine
di frasi aggressive...
551
00:28:41,440 --> 00:28:44,640
...feroci e minacciose
che la smentiscono.
552
00:28:45,280 --> 00:28:47,240
Com'è che si dice, qui a Milano?
553
00:28:48,040 --> 00:28:52,320
"O te mangiet la minestra
o te saltet dala finestra".
554
00:28:52,920 --> 00:28:58,159
Eppure, nessuno si è mai sognato di
buttare giù qualcuno dal sesto piano
555
00:28:58,160 --> 00:29:00,720
perchè ha lasciato
un po' di brodo, no? Ecco.
556
00:29:01,240 --> 00:29:02,439
Silenzio.
557
00:29:02,440 --> 00:29:05,560
Quello che intendo è...
558
00:29:06,280 --> 00:29:07,439
...che sono modi di dire.
559
00:29:07,440 --> 00:29:11,800
Ehm, "gli sportivi fanno
a pezzi gli avversari".
560
00:29:13,200 --> 00:29:15,159
"I cantanti muoiono d'amore".
561
00:29:15,160 --> 00:29:18,280
Sono iperboli, esagerazioni.
562
00:29:18,760 --> 00:29:21,200
Ed è il mio codice linguistico.
563
00:29:21,680 --> 00:29:25,679
Non posso essere responsabile
delle azioni di chi non conosce
564
00:29:25,680 --> 00:29:27,120
le regole della retorica.
565
00:29:27,720 --> 00:29:32,079
Se un ragazzino, va bene, prende
ispirazione da Genny Savastano,
566
00:29:32,080 --> 00:29:34,640
lei che fa?
Arresta gli autori di Gomorra?
567
00:29:36,360 --> 00:29:37,399
Silenzio!
568
00:29:37,400 --> 00:29:43,319
Quindi, lei nega l'esistenza
del cosiddetto "esercito di Masi",
569
00:29:43,320 --> 00:29:45,999
come viene chiamato
il pubblico della sua trasmissione?
570
00:29:46,000 --> 00:29:48,880
Guardi, non esiste
nessun esercito di Masi.
571
00:29:49,360 --> 00:29:52,439
Sono solo formule stupide
inventate dai giornalisti.
572
00:29:52,440 --> 00:29:58,440
Io ho un pubblico certamente
arrabbiato con le istituzioni...
573
00:29:59,000 --> 00:30:04,399
...con i poteri forti, ma...
è gente per bene, pacifica,
574
00:30:04,400 --> 00:30:06,759
del tutto inoffensiva.
575
00:30:10,200 --> 00:30:12,799
Magistrato, giudica 'sto cazzo!
576
00:30:12,800 --> 00:30:14,200
Fuori! Fuori!
577
00:30:14,880 --> 00:30:16,800
Fuori! Fuori!
578
00:30:18,880 --> 00:30:20,159
Identificateli tutti!
579
00:30:20,160 --> 00:30:22,120
Questa è interruzione
di pubblico servizio!
580
00:30:22,720 --> 00:30:24,319
Masi, non faccia il buffone!
581
00:30:24,320 --> 00:30:26,679
Le faccio passare
la voglia di ridere! Fuori!
582
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Fuori!
583
00:30:28,440 --> 00:30:31,160
Magistrato, giudica 'sto cazzo!
584
00:30:31,680 --> 00:30:33,839
Gente pacifica, per bene.
585
00:30:33,840 --> 00:30:36,199
Con quello scemo che ride
in faccia al giudice!
586
00:30:36,200 --> 00:30:38,119
Io adesso ho un impegno,
ma tu devi andare da lui
587
00:30:38,120 --> 00:30:41,159
e convincerlo a prendere le distanze
pubblicamente da questa idiozia.
588
00:30:41,160 --> 00:30:42,919
Io? Ma non lo farà mai.
589
00:30:42,920 --> 00:30:43,959
Deve farlo!
590
00:30:43,960 --> 00:30:46,439
Altrimenti viene messo
sotto processo anche per questo.
591
00:30:46,440 --> 00:30:48,919
No, no, aspetta, aspetta.
Tu devi venire con me, però.
592
00:30:48,920 --> 00:30:50,159
Marta, ho un impegno.
593
00:30:50,160 --> 00:30:52,399
Ok? A parte il fatto
che lo manderei a cagare...
594
00:30:52,400 --> 00:30:53,919
Non mi lasciare sola in questa cosa.
595
00:30:53,920 --> 00:30:55,999
Siamo troppo simili
per andare d'accordo.
596
00:30:56,000 --> 00:30:57,839
Ci serve qualcuno
con un po' più di buon senso.
597
00:30:57,840 --> 00:30:58,880
- Aspetta.
- Fallo tu!
598
00:31:02,240 --> 00:31:04,239
Io non ho fatto niente!
599
00:31:04,240 --> 00:31:06,799
Non vedo perché
dovrei prendere le distanze.
600
00:31:06,800 --> 00:31:10,839
Perchè i giornalisti stanno scrivendo
che è stato lei a fomentarli,
601
00:31:10,840 --> 00:31:12,559
che è stato un assalto al tribunale.
602
00:31:12,560 --> 00:31:14,879
Ma quale assalto!
Erano quattro scappati di casa.
603
00:31:14,880 --> 00:31:17,599
Ma sono entrati con la forza.
Hanno insultato un giudice.
604
00:31:17,600 --> 00:31:19,399
- Beh, cazzi loro! Non è colpa mia.
- No.
605
00:31:19,400 --> 00:31:22,440
No, guardi, diventa colpa sua
se non condanna il gesto.
606
00:31:23,440 --> 00:31:25,600
Senti, bella, vediamo di capirci.
607
00:31:26,160 --> 00:31:29,159
Io non condanno proprio niente.
Va bene?
608
00:31:29,160 --> 00:31:32,559
Condannare lo fanno quelli
che io combatto.
609
00:31:32,560 --> 00:31:35,360
Mettitelo in questa testolina
ingenua che hai.
610
00:31:35,840 --> 00:31:38,359
E ora sparisci dalle palle
perché voglio parlare col tuo capo.
611
00:31:38,360 --> 00:31:40,160
E va bene. Adesso mi sono stancata.
612
00:31:41,160 --> 00:31:44,799
Innanzitutto, mi deve dare del lei.
E mi deve chiamare "dottoressa".
613
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
Seconda cosa.
614
00:31:46,520 --> 00:31:48,479
Adesso lei si accomoda
a quel microfono
615
00:31:48,480 --> 00:31:51,279
e chiede immediatamente scusa per
quello che è successo in tribunale.
616
00:31:51,280 --> 00:31:54,039
Altrimenti, io le giuro,
noi la mandiamo a fanculo
617
00:31:54,040 --> 00:31:55,719
in questo esatto momento.
618
00:31:55,720 --> 00:31:59,040
E le assicuro che i prossimi anni
lei se li fa in galera.
619
00:31:59,520 --> 00:32:00,520
Così è più chiaro?
620
00:32:03,280 --> 00:32:04,280
Prego.
621
00:32:23,520 --> 00:32:25,479
Fino al prossimo marzo siamo pieni,
622
00:32:25,480 --> 00:32:27,799
ma un weekend in primavera
riusciamo a trovarlo.
623
00:32:27,800 --> 00:32:29,800
- Grazie.
- Arrivederci. - Arrivederci.
624
00:32:32,800 --> 00:32:33,839
Lei è...?
625
00:32:33,840 --> 00:32:35,200
Ligas, avvocato.
626
00:32:36,720 --> 00:32:40,639
- Se dovesse piovere, il catering
lo allestiamo qui. Mh? - Bene.
627
00:32:40,640 --> 00:32:43,559
Pensiamo noi a decorazioni
e quant'altro.
628
00:32:43,560 --> 00:32:44,680
Mi sembra perfetto.
629
00:32:45,160 --> 00:32:48,399
Orientativamente, quando pensava
di fare questa festa?
630
00:32:48,400 --> 00:32:50,520
Orientativamente, sabato.
631
00:32:51,360 --> 00:32:54,520
Di sabato, perfetto. Di quale mese?
632
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Questo mese.
633
00:32:56,760 --> 00:32:58,359
Fa bene a portarsi avanti.
634
00:32:58,360 --> 00:33:01,119
C'è chi pensa
che un anno di anticipo sia da pazzi,
635
00:33:01,120 --> 00:33:03,480
e poi si ritrova
a fare le feste ai giardinetti.
636
00:33:04,720 --> 00:33:08,520
Io non intendevo, però, l'anno
prossimo, intendevo questo sabato.
637
00:33:09,720 --> 00:33:11,199
Assolutamente impossibile.
638
00:33:11,200 --> 00:33:14,120
Abbiamo eventi prenotati
per i prossimi sette mesi.
639
00:33:15,480 --> 00:33:16,519
Che dire?
640
00:33:16,520 --> 00:33:18,240
Speriamo che possiate farli.
641
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Cosa intende?
642
00:33:24,560 --> 00:33:29,080
Beh, una villa così, del '700, ha
dei vincoli di tutela molto rigidi.
643
00:33:30,320 --> 00:33:34,199
Io dubito che tutti quei neon e
quei led che ho visto sulla facciata
644
00:33:34,200 --> 00:33:36,760
siano stati autorizzati
dalla sovrintendenza.
645
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Anche quella verandina
che ho visto arrivando...
646
00:33:40,440 --> 00:33:43,439
...beh, non mi sembra molto in linea
con le indicazioni del ministero
647
00:33:43,440 --> 00:33:45,600
in termini di tutela
del patrimonio artistico.
648
00:33:46,200 --> 00:33:49,919
Ma poi, questo meraviglioso
pavimento in graniglia
649
00:33:49,920 --> 00:33:53,119
con questi decori incredibili
nella sala grande...
650
00:33:53,120 --> 00:33:54,120
...dov'è finito?
651
00:33:54,600 --> 00:33:56,559
E' tutto perfettamente in regola.
652
00:33:56,560 --> 00:33:58,519
Ha visto tutta la documentazione?
653
00:33:58,520 --> 00:34:00,239
Può farne avere
una copia anche a me?
654
00:34:00,240 --> 00:34:01,960
Le devo chiedere di andarsene.
655
00:34:02,480 --> 00:34:04,320
Certo. Lo farò.
656
00:34:05,000 --> 00:34:06,919
Però, lei prima deve farmi un favore.
657
00:34:06,920 --> 00:34:09,999
Deve chiamare i proprietari
e dire loro che oggi
658
00:34:10,000 --> 00:34:12,079
si è presentato
un avvocato molto affascinante,
659
00:34:12,080 --> 00:34:13,720
però anche molto determinato.
660
00:34:14,320 --> 00:34:15,360
E non è cattivo, eh.
661
00:34:15,840 --> 00:34:18,520
Vuole soltanto una bella festa
per la sua piccolina.
662
00:34:22,600 --> 00:34:26,240
Poi mi richiama...
e mi dice che cosa le hanno detto.
663
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
Buona giornata.
664
00:34:35,560 --> 00:34:38,760
Ragazzi, voglio dirlo
chiaro e tondo.
665
00:34:40,120 --> 00:34:44,920
Quello che è successo oggi
in tribunale non mi rappresenta.
666
00:34:45,600 --> 00:34:51,000
Io sono per la libertà di parola
di tutti, giudici compresi.
667
00:34:52,160 --> 00:34:53,720
Capisco la rabbia...
668
00:34:54,840 --> 00:34:56,919
Lo stavo ascoltando
in macchina.
669
00:34:56,920 --> 00:34:58,879
Poi mi spiegherai
come ci sei risucita.
670
00:34:58,880 --> 00:35:03,680
Questo genere di sceneggiate
fa solo il gioco delle istituzioni,
671
00:35:04,280 --> 00:35:09,439
perchè offre loro il pretesto
per affermare che noi tutti
672
00:35:09,440 --> 00:35:13,879
siamo dei facinorosi, dei sovversivi.
673
00:35:13,880 --> 00:35:18,320
Quando, invece,
siamo solo dei cittadini stanchi.
674
00:35:18,960 --> 00:35:22,320
Sia chiaro, non sto chiedendo scusa.
675
00:35:23,360 --> 00:35:25,399
Primo, perché non ho fatto niente.
676
00:35:25,400 --> 00:35:26,719
Secondo, perché non è...
677
00:35:26,720 --> 00:35:28,799
Saranno dieci anni che non mi chiami.
678
00:35:28,800 --> 00:35:30,760
La risposta è sì,
ti porto fuori a cena.
679
00:35:31,520 --> 00:35:34,799
Segnati questo nome. Carlo Biason.
680
00:35:34,800 --> 00:35:36,320
Lo chef del ristorante?
681
00:35:36,920 --> 00:35:40,720
E' l'aggressore di Anita Vietti,
l'uomo che l'ha accecata.
682
00:35:41,320 --> 00:35:42,959
Ti prego, Anna Maria, non dirmelo.
683
00:35:42,960 --> 00:35:44,599
E invece te lo dico.
684
00:35:44,600 --> 00:35:47,200
E' uno di quelli che hanno fatto
irruzione in tribunale.
685
00:35:47,720 --> 00:35:50,199
Ti leggo la dichiarazione
che ha rilasciato ai carabinieri
686
00:35:50,200 --> 00:35:51,719
che l'hanno preso in custodia.
687
00:35:51,720 --> 00:35:55,720
"Masi aveva ragione, qualcuno doveva
fare qualcosa contro quella là."
688
00:35:56,680 --> 00:35:57,999
Ti saluto, Ligas.
689
00:35:58,000 --> 00:35:59,040
Buona giornata.
690
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Che succede?
691
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
Siamo fottuti.
692
00:36:12,720 --> 00:36:15,000
Ma scusa. Ma non è un vantaggio?
693
00:36:15,920 --> 00:36:18,639
Hanno trovato il colpevole.
Cosa vogliono ancora da me?
694
00:36:18,640 --> 00:36:19,679
Niente.
695
00:36:19,680 --> 00:36:22,799
Adesso hanno tutto quello
che gli serve per condannarti.
696
00:36:22,800 --> 00:36:25,279
Ma l'hai visto in faccia 'sto tizio?
E' un povero coglione.
697
00:36:25,280 --> 00:36:27,519
E io dovrei pagare perché
un coglione non capisce
698
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
che le cose che dico
sono provocazioni?
699
00:36:29,280 --> 00:36:30,639
Prenditela con te stesso.
700
00:36:30,640 --> 00:36:33,759
Sei diventato l'unico riferimento
di un pubblico di idioti!
701
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
Ah, tutto qui?
702
00:36:35,240 --> 00:36:38,360
Il grande Ligas sa dire solo
"prenditela con te stesso"?
703
00:36:38,840 --> 00:36:41,279
Ma guarda che io non ti pago
per farmi la morale!
704
00:36:41,280 --> 00:36:42,359
Ma guarda un po'!
705
00:36:42,360 --> 00:36:44,199
L'uomo che fa la morale all'Italia
706
00:36:44,200 --> 00:36:46,359
che non sopporta
che gli si faccia la morale.
707
00:36:46,360 --> 00:36:49,479
Senti, stronzo...
vedi di farti venire un'idea.
708
00:36:49,480 --> 00:36:52,159
Perché io non ho nessuna
intenzione di finire dentro
709
00:36:52,160 --> 00:36:53,599
per colpa di un incapace.
710
00:36:53,600 --> 00:36:56,520
Eccolo qua, il grande Masi.
711
00:36:57,560 --> 00:37:00,319
Tanto ti basta trovare
un capro espiatorio, giusto?
712
00:37:00,320 --> 00:37:02,759
- Ligas...
- Eh. - ..non tirare la corda.
713
00:37:02,760 --> 00:37:04,399
Se no, cosa fai? Dimmi un po'.
714
00:37:04,400 --> 00:37:05,439
Dimmi.
715
00:37:05,440 --> 00:37:07,000
Mi dedichi una puntata?
716
00:37:07,840 --> 00:37:11,480
Mi fai gambizzare sotto casa
da due radio ascoltatori? Che fai?
717
00:37:12,400 --> 00:37:14,560
Vai a fare in culo. Sei licenziato.
718
00:37:16,240 --> 00:37:17,359
Testa di cazzo!
719
00:37:17,360 --> 00:37:18,520
Che cosa hai detto?
720
00:37:19,080 --> 00:37:21,679
Oltre a quelli di deambulazione,
hai anche problemi di udito?
721
00:37:21,680 --> 00:37:23,599
Ma tu sei quello
che fa il buffone alla radio?
722
00:37:24,640 --> 00:37:27,199
Ah, ecco dove ho già visto
questa faccia di merda.
723
00:37:27,200 --> 00:37:29,679
Ragazzi, dai, davvero.
E' tutto a posto, su.
724
00:37:29,680 --> 00:37:30,759
E tu che cazzo vuoi?
725
00:37:30,760 --> 00:37:32,519
Io voglio quello
che vogliamo un po' tutti.
726
00:37:32,520 --> 00:37:34,919
Passare una bella serata,
fare due chiacchiere,
727
00:37:34,920 --> 00:37:36,879
bere un gin tonic,
un po' di figa, se capita.
728
00:37:36,880 --> 00:37:38,239
Tutti d'accordo? Si?
729
00:37:38,240 --> 00:37:40,839
Gliela faccio passare la voglia
di ridere a questo coglione.
730
00:37:40,840 --> 00:37:43,039
- Lascia perdere, andiamo.
- Scusa, cos'hai detto?
731
00:37:43,040 --> 00:37:45,840
Che gli faccio passare la voglia
di ridere. E pure a te, se insisti.
732
00:37:48,200 --> 00:37:50,240
Le faccio passare
la voglia di ridere!
733
00:37:59,360 --> 00:38:02,039
Mi hai detto di farmi venire un'idea.
Mi è venuta.
734
00:38:02,040 --> 00:38:03,640
Sono ancora il tuo avvocato?
735
00:38:04,480 --> 00:38:06,080
Ti avverto, farà male.
736
00:38:07,360 --> 00:38:10,279
Allora, ragazzi, avete detto
di volerci far passare
737
00:38:10,280 --> 00:38:12,000
la voglia di ridere. Corretto?
738
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Sì.
739
00:38:15,840 --> 00:38:17,480
Fammi vedere... coglione!
740
00:38:45,400 --> 00:38:48,599
Sandro Masi ha fatto
un lungo volo nel naviglio,
741
00:38:48,600 --> 00:38:52,000
e non può essere presente, oggi,
qui con noi in quest'aula.
742
00:38:52,640 --> 00:38:56,519
Due costole rotte, clavicola,
polso e setto nasale.
743
00:38:56,520 --> 00:38:58,240
Quaranta giorni di prognosi.
744
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
E questo...
745
00:39:00,280 --> 00:39:03,799
...perchè qualcuno ha deciso,
aperte le virgolette,
746
00:39:03,800 --> 00:39:07,960
di fargli passare la voglia
di ridere, chiuse virgolette.
747
00:39:08,520 --> 00:39:12,279
Le stesse identiche parole
pronunciate all'interno
748
00:39:12,280 --> 00:39:13,280
di questa aula.
749
00:39:15,120 --> 00:39:17,359
Avvocato, cosa sta cercando
di insinuare?
750
00:39:17,360 --> 00:39:22,199
Assolutamente nulla, però non
possiamo trascurare la circostanza
751
00:39:22,200 --> 00:39:25,319
per la quale nello stesso giorno
in cui lei, signor giudice,
752
00:39:25,320 --> 00:39:27,639
con tutte le ragioni del mondo, eh,
753
00:39:27,640 --> 00:39:33,160
ha suggerito l'idea di far passare
la voglia di ridere al mio cliente...
754
00:39:34,560 --> 00:39:36,839
...qualcuno l'abbia presa in parola.
755
00:39:36,840 --> 00:39:37,999
Opposizione!
756
00:39:38,000 --> 00:39:41,599
Signor giudice, questa ricostruzione
è assolutamente inaccettabile!
757
00:39:41,600 --> 00:39:43,479
E' una ricostruzione oggettiva.
758
00:39:43,480 --> 00:39:46,799
Le parole dette all'interno
di quest'aula sono state riportate
759
00:39:46,800 --> 00:39:48,199
da tutte le testate.
760
00:39:48,200 --> 00:39:52,560
E poi ripetute da due delinquenti,
come confermano numerosi testimoni.
761
00:39:53,960 --> 00:39:58,039
Sandro Masi, esattamente
come Anita Vietti, è stato vittima
762
00:39:58,040 --> 00:40:02,639
di pericolosi criminali,
a cui basta una semplice frase,
763
00:40:02,640 --> 00:40:07,320
anche la più innocua, per scatenare
una violenta rabbia repressa.
764
00:40:08,360 --> 00:40:10,480
Quindi, signor giudice...
765
00:40:11,960 --> 00:40:14,839
...ritenere il mio cliente
responsabile di quello
766
00:40:14,840 --> 00:40:16,960
che è successo
alla Dottoressa Vietti...
767
00:40:17,560 --> 00:40:20,640
...significherebbe ritenere
responsabile lei...
768
00:40:21,520 --> 00:40:23,600
...per quello
che è successo a Sandro Masi.
769
00:40:24,880 --> 00:40:25,960
Ora, le chiedo...
770
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
...è così?
771
00:40:50,640 --> 00:40:52,519
In nome del popolo italiano,
772
00:40:52,520 --> 00:40:56,360
visto l'articolo 530
Codice Procedura Penale,
773
00:40:57,920 --> 00:41:01,240
dichiaro l'imputato assolto
perchè il fatto non sussiste.
774
00:41:17,920 --> 00:41:20,200
Mai una volta
che mi fai i complimenti, eh.
775
00:41:21,680 --> 00:41:24,679
Tirare fuori un sobillatore
e farlo passare per un eroe
776
00:41:24,680 --> 00:41:25,839
del libero pensiero?
777
00:41:25,840 --> 00:41:28,039
Complimenti, Ligas. Ottimo lavoro.
778
00:41:28,040 --> 00:41:31,359
Ma prenditela col giudice,
io faccio soltanto il mio di lavoro.
779
00:41:31,360 --> 00:41:33,239
Manipolando la verità!
780
00:41:33,240 --> 00:41:35,879
Credi che non lo sappia
che li hai provocati tu?
781
00:41:35,880 --> 00:41:38,120
Sapevi che c'era una telecamera.
782
00:41:40,840 --> 00:41:42,399
Come fai a dormire la notte?
783
00:41:42,400 --> 00:41:44,440
Perchè non vieni a dare un'occhiata?
784
00:41:45,600 --> 00:41:48,120
Togliti questo coso,
che sei ridicolo.
785
00:41:51,000 --> 00:41:52,719
Marta, giusto?
786
00:41:52,720 --> 00:41:53,720
Sì, sì.
787
00:41:54,440 --> 00:41:57,480
So che effetto può fare
stare accanto ad uno così.
788
00:41:57,960 --> 00:42:00,480
Ma stai attenta,
perchè alla lunga avvelena.
789
00:42:01,040 --> 00:42:02,079
Buona giornata.
790
00:42:02,080 --> 00:42:03,080
Arrivederci.
791
00:42:11,160 --> 00:42:13,560
Vedi quando torno
in trasmissione!
792
00:42:14,040 --> 00:42:17,239
A 'sto punto, davvero dico tutto
quello che mi passa per la testa.
793
00:42:17,240 --> 00:42:19,679
Ah, perchè fino a adesso
ti sei trattenuto?
794
00:42:19,680 --> 00:42:21,519
Tu non hai nemmeno
la più pallida idea
795
00:42:21,520 --> 00:42:23,760
di che cosa mi possa passare
per la testa.
796
00:42:24,240 --> 00:42:25,520
Ti saluto, Ligas.
797
00:42:27,600 --> 00:42:29,040
Abbiamo creato un mostro.
798
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Gin tonic.
799
00:43:01,440 --> 00:43:03,800
Ah, però!
Gin tonic alle tre e mezza.
800
00:43:04,680 --> 00:43:06,999
Pensa che se arrivavi
dieci minuti fa, potevi dire:
801
00:43:07,000 --> 00:43:08,320
"Gin tonic alle tre e venti?"
802
00:43:10,280 --> 00:43:12,439
Tu, invece, perchè sei arrivato
a quest'ora?
803
00:43:12,440 --> 00:43:15,919
Mah, un po' di casini a lavoro.
Tu, invece, che cazzo hai fatto qua?
804
00:43:15,920 --> 00:43:17,080
Ma niente.
805
00:43:18,640 --> 00:43:20,639
Come sta il vecchio caro Petrello?
806
00:43:20,640 --> 00:43:22,040
Mah! Chi l'ammazza.
807
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
Hai già pensato a cosa fare?
808
00:43:24,960 --> 00:43:26,400
Cioè? In che senso?
809
00:43:27,120 --> 00:43:28,919
Dubito che voglia chiuderla così.
810
00:43:28,920 --> 00:43:32,000
Sono curioso di capire cosa
si inventerà per farmi fuori.
811
00:43:33,520 --> 00:43:34,600
Papà, ci insegui?
812
00:43:35,160 --> 00:43:36,199
Certo, piccolina.
813
00:43:36,200 --> 00:43:37,279
Ok, andiamo.
814
00:43:37,280 --> 00:43:38,280
Gin tonic.
815
00:43:39,320 --> 00:43:40,320
Ahh!
816
00:43:40,920 --> 00:43:41,920
Venite qua!
817
00:43:47,480 --> 00:43:48,480
Scappa!
818
00:44:25,320 --> 00:44:26,320
Sorpresa!
819
00:44:32,840 --> 00:44:33,840
Ehm, Lucia.
820
00:44:35,160 --> 00:44:36,600
Ehm... Marta.
821
00:44:37,640 --> 00:44:38,640
Ti ricordi?
822
00:44:39,240 --> 00:44:41,240
- Ah.
- Era la mia assistente. - Sì.
823
00:44:42,080 --> 00:44:44,479
Ehm, Marta, Lucia, mia moglie.
824
00:44:44,480 --> 00:44:46,680
Certo, ci siamo incrociate
un paio di volte.
825
00:44:47,600 --> 00:44:50,760
Mi ha detto Emilio che ha lasciato
l'università per la professione.
826
00:44:51,680 --> 00:44:52,680
Sì.
827
00:44:54,400 --> 00:44:57,079
Infatti, sono venuta in università
perchè mi hanno chiamato
828
00:44:57,080 --> 00:44:59,280
dalla segreteria per...
per dei documenti.
829
00:44:59,800 --> 00:45:01,399
Vado, sono passata
solo per un saluto.
830
00:45:01,400 --> 00:45:03,519
No, no, no.
Stia pure, io stavo andando.
831
00:45:03,520 --> 00:45:04,520
Non si preoccupi.
832
00:45:10,400 --> 00:45:12,400
Eh, sì. Sono grassa, lo so.
833
00:45:13,040 --> 00:45:15,120
Sono al settimo mese
e gia non ne posso più.
834
00:45:16,520 --> 00:45:19,079
Amore, io vado. Sì.
Ti aspetto a casa. Ok.
835
00:45:19,080 --> 00:45:21,480
Non fare tardi come al solito.
- Promesso.
836
00:45:24,640 --> 00:45:27,319
E' stato un piacere.
In bocca al lupo per tutto.
837
00:45:27,320 --> 00:45:28,320
Grazie.
838
00:45:48,440 --> 00:45:49,440
Ehi.
839
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Marta...
840
00:45:55,440 --> 00:45:56,480
...volevo dirtelo.
841
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
Marta...
842
00:46:03,920 --> 00:46:04,920
...aspetta.
843
00:46:21,840 --> 00:46:23,920
Buon compleanno! Giro...
844
00:46:30,240 --> 00:46:31,279
Chi vuole l'oro?
845
00:46:31,280 --> 00:46:32,480
- No.
- No?
846
00:46:45,320 --> 00:46:48,199
Ascolta, Ligas,
c'è una cosa che ti devo dire.
847
00:46:48,200 --> 00:46:50,440
Lo vedi quel tizio
che gioca con le bimbe?
848
00:46:52,680 --> 00:46:53,680
Sì.
849
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
E' lui.
850
00:46:58,560 --> 00:46:59,560
Ayman?
851
00:47:01,040 --> 00:47:02,840
Giriamo, giriamo, giriamo!
852
00:47:06,240 --> 00:47:08,040
Ma tu sai che io...
853
00:47:09,200 --> 00:47:12,919
...voglio molto bene a Patrizia,
e penso che lei meriti il meglio.
854
00:47:12,920 --> 00:47:14,840
E, effettivamente, l'ha trovato.
855
00:47:18,520 --> 00:47:19,520
E' la verità.
856
00:47:22,040 --> 00:47:23,999
- Torta!
- La torta!
857
00:47:24,000 --> 00:47:25,920
Guarda! Hai visto?
858
00:47:30,040 --> 00:47:33,640
Tanti auguri a te!
859
00:47:37,360 --> 00:47:38,360
Avanti!
860
00:47:41,160 --> 00:47:42,160
Auguri!
861
00:47:43,480 --> 00:47:45,799
Vediamo un po'. Wow!
862
00:47:45,800 --> 00:47:47,199
Che bello!
863
00:47:47,200 --> 00:47:48,840
Bellissimo!
864
00:47:50,240 --> 00:47:51,879
- Guarda, guarda, guarda.
- Eh?
865
00:47:51,880 --> 00:47:53,160
Una bicicletta!
866
00:47:53,920 --> 00:47:54,959
Ta-dà!
867
00:47:54,960 --> 00:47:56,999
Questo da parte di mamma e di papà.
868
00:47:57,000 --> 00:47:58,679
E' bellissima.
869
00:47:58,680 --> 00:47:59,680
Grazie.
870
00:48:00,560 --> 00:48:02,920
- Ti piace, amore?
- Sì. E' bellissima.
871
00:48:03,400 --> 00:48:04,679
Auguri, piccolina.
872
00:48:04,680 --> 00:48:06,839
Ma il colore ti piace?
Se no, si può cambiare.
873
00:48:06,840 --> 00:48:08,040
No, no, mi piace così.
874
00:48:09,560 --> 00:48:10,599
Laura.
875
00:48:10,600 --> 00:48:11,960
- Cos'è?
- Aprila.
876
00:48:16,200 --> 00:48:17,519
Ma veramente?
877
00:48:17,520 --> 00:48:20,080
Mamma, i biglietti per i Nebula7!
878
00:48:20,680 --> 00:48:23,519
Papà li ha trovati,
possiamo andarci insieme.
879
00:48:23,520 --> 00:48:25,879
- Come hai fatto?
- Quattro ne ha trovati.
880
00:48:25,880 --> 00:48:28,520
Ora siamo costretti
ad accompagnarvi.
881
00:48:30,600 --> 00:48:33,359
- Mamma, ci vieni vero?
- Certo che ci vengo.
882
00:48:33,360 --> 00:48:34,800
- Sì!
- Grazie.
883
00:48:35,880 --> 00:48:37,759
- Grazie.
- Prego.
884
00:48:37,760 --> 00:48:39,360
Che bello!
885
00:48:41,240 --> 00:48:42,360
Amore!
886
00:48:43,080 --> 00:48:44,599
Ma hai visto?
887
00:48:44,600 --> 00:48:45,600
Sì.
888
00:49:19,560 --> 00:49:20,560
Ligas.
889
00:49:24,600 --> 00:49:26,200
Possiamo parlare un attimo?
890
00:49:34,760 --> 00:49:36,680
Mi ha detto Patrizia che sai di noi.
891
00:49:38,640 --> 00:49:39,640
Eh, già.
892
00:49:44,640 --> 00:49:46,280
Te l'ha chiesto lei di venire?
893
00:49:46,880 --> 00:49:49,680
No, anzi...
si è raccomandata di non farlo.
894
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
Ma voglio che le cose tra noi
partano col piede giusto.
895
00:49:57,400 --> 00:50:00,320
E' già la seconda volta
che usi questo pronome, "noi".
896
00:50:00,880 --> 00:50:05,679
"Tu e Patrizia", "sai di noi",
"tu e io", "le cose tra di noi".
897
00:50:05,680 --> 00:50:07,239
Fai una bella cosa, parla per te.
898
00:50:07,240 --> 00:50:08,520
Ok, ok, ok.
899
00:50:09,200 --> 00:50:10,999
Io ci tengo...
900
00:50:11,000 --> 00:50:12,039
Ah-ha.
901
00:50:12,040 --> 00:50:13,680
...a non avere problemi con te.
902
00:50:16,160 --> 00:50:18,679
E' un po' difficile
non avere problemi con qualcuno
903
00:50:18,680 --> 00:50:20,320
se gli scopi la moglie, lo sai?
904
00:50:21,160 --> 00:50:23,319
Mi ha detto
che non state più insieme.
905
00:50:23,320 --> 00:50:24,959
Era la prima cosa che le ho chiesto.
906
00:50:24,960 --> 00:50:25,999
Molto onesto.
907
00:50:26,000 --> 00:50:29,360
Molto onesto da parte tua.
Già, davvero.
908
00:50:30,040 --> 00:50:32,200
E cos'altro le hai chiesto? Mh?
909
00:50:32,680 --> 00:50:35,679
Qual è il regalo preferito di Laura,
così glielo potevi portare tu?
910
00:50:35,680 --> 00:50:37,400
Le ho chiesto cosa le piacesse.
911
00:50:37,880 --> 00:50:38,999
Tutto qui.
912
00:50:39,000 --> 00:50:40,919
- Volevo solo fare un bel regalo.
- No!
913
00:50:40,920 --> 00:50:41,920
No.
914
00:50:42,720 --> 00:50:45,440
No, tu volevi fare il miglior regalo!
915
00:50:46,840 --> 00:50:49,839
Se l'hai visto
come un'ingerenza, scusa.
916
00:50:49,840 --> 00:50:51,519
Non era quella l'intenzione.
917
00:50:51,520 --> 00:50:52,520
Mh!
918
00:50:53,080 --> 00:50:55,439
E sentiamo un po',
qual era l'intenzione?
919
00:50:55,440 --> 00:50:56,440
Fammi capire.
920
00:50:57,080 --> 00:50:59,039
Far vedere che sei
il più figo di tutti?
921
00:50:59,040 --> 00:51:01,519
Che guidi la macchina
che nessuno si può permettere?
922
00:51:01,520 --> 00:51:04,359
Che puoi prenotare la villa
che nessuno può prenotare!
923
00:51:04,360 --> 00:51:07,199
Che trovi i biglietti
che nessuno trova!
924
00:51:07,200 --> 00:51:08,200
Qual era?
925
00:51:08,800 --> 00:51:10,480
Voglio solo fare la cosa giusta...
926
00:51:11,520 --> 00:51:12,720
...in ogni situazione.
927
00:51:15,440 --> 00:51:16,440
Ricapitoliamo.
928
00:51:17,320 --> 00:51:19,120
Allora, vuoi mia moglie...
929
00:51:20,280 --> 00:51:22,200
...vuoi ingraziarti mia figlia...
930
00:51:22,680 --> 00:51:24,799
...vuoi partire
con il piede giusto con me,
931
00:51:24,800 --> 00:51:28,120
e vuoi anche fare la cosa giusta
in ogni situazione.
932
00:51:30,160 --> 00:51:31,760
Ayman, Ayman...
933
00:51:32,560 --> 00:51:34,480
...secondo me, tu vuoi troppe cose.
934
00:51:36,280 --> 00:51:37,280
Ligas...
935
00:51:38,280 --> 00:51:39,680
...io capisco la tua rabbia.
936
00:51:41,320 --> 00:51:42,920
Quando è morta mia moglie...
937
00:51:43,840 --> 00:51:45,160
...ero pieno anch'io.
938
00:51:47,080 --> 00:51:48,560
A me ha aiutato parlare.
939
00:51:49,640 --> 00:51:51,760
Ammettere che avevo bisogno di aiuto.
940
00:51:55,680 --> 00:51:56,680
Ligas...
941
00:51:58,240 --> 00:51:59,240
...se vuoi...
942
00:52:01,360 --> 00:52:03,200
...posso consigliarti qualcuno.
943
00:52:06,440 --> 00:52:07,440
Eh?
72314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.