All language subtitles for Ligas.S01E04.SKST.WEB-DL_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:07,400 Dagli studi di Radio Illinois, va ora in onda Strike! 2 00:00:08,560 --> 00:00:12,760 Senza filtri, senza censure, senza pietà. 3 00:00:13,360 --> 00:00:17,200 Conduce in studio... Sandro Masi. 4 00:00:18,280 --> 00:00:22,959 Cari ascoltatori, oggi mi girano i coglioni più del solito. 5 00:00:22,960 --> 00:00:26,920 Ma voi davvero pensate di farmi paura con queste querele? 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,039 Ma andate a fanculo! 7 00:00:29,040 --> 00:00:32,599 Io sono libero di dire quello che cazzo mi passa per la testa, 8 00:00:32,600 --> 00:00:35,559 senza dover rendere conto a nessun giudice di questa minchia! 9 00:00:35,560 --> 00:00:38,839 E poi si stupiscono se il mondo è governato da estremisti. 10 00:00:38,840 --> 00:00:41,119 La gente s'è rotta i coglioni! 11 00:00:41,120 --> 00:00:43,399 Vuole essere libera di dire quello che pensa! 12 00:00:43,400 --> 00:00:45,719 Per cui, guardate bene, voi che ci seguite sul web, 13 00:00:45,720 --> 00:00:48,319 sapete che ci faccio con la vostra bella querela del cazzo? 14 00:00:48,320 --> 00:00:51,480 Ecco qua, una gran palla di fuoco! 15 00:00:55,960 --> 00:00:57,919 Che meraviglia! Guarda, guarda. 16 00:00:57,920 --> 00:00:58,960 E' un bel falò! 17 00:00:59,600 --> 00:01:00,600 Eh? 18 00:01:14,880 --> 00:01:16,160 - Bell'idea, il falò. Eh eh. 19 00:01:16,760 --> 00:01:19,439 Si vede che lei non capisce, mi scusi il termine, 20 00:01:19,440 --> 00:01:21,160 un cazzo di comunicazione. 21 00:01:21,680 --> 00:01:23,639 Guardi qua. Ne parlano già tutti. 22 00:01:23,640 --> 00:01:24,679 Mh-mh. 23 00:01:24,680 --> 00:01:28,519 Si vede che lei non capisce, scusi il termine, un cazzo di processi. 24 00:01:28,520 --> 00:01:29,839 Ne parlerà anche il giudice. 25 00:01:29,840 --> 00:01:32,719 Ah, beh, per me il giudice può dire quello che vuole. 26 00:01:32,720 --> 00:01:36,360 Dirà: "L'imputato Sandro Masi conferma tutte le accuse". 27 00:01:37,640 --> 00:01:38,679 Frega cazzi. 28 00:01:38,680 --> 00:01:42,119 Conta quello che dice la gente, e la gente è dalla mia parte. 29 00:01:42,120 --> 00:01:45,479 No guardi, è proprio la gente, in questo momento, il suo problema. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,519 Il fatto che ascoltino e facciano quello che lei dice. 31 00:01:48,520 --> 00:01:51,039 Io non so se le è chiara la sua situazione, 32 00:01:51,040 --> 00:01:53,599 però lei è accusato di istigazione a delinquere. 33 00:01:53,600 --> 00:01:57,000 Beh, che dovrei fare, allora? Cambiare toni? Modi? 34 00:01:57,480 --> 00:02:00,119 Strike lo seguono proprio per questo, 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,040 perchè faccio rumore, casino. 36 00:02:02,760 --> 00:02:04,919 E non smetterò certo per colpa di una stronza! 37 00:02:04,920 --> 00:02:08,039 La stronza è in ospedale perché qualcuno ha cercato di accecarla. 38 00:02:08,040 --> 00:02:09,079 E che, sono stato io? 39 00:02:09,080 --> 00:02:10,439 Beh, lei lo ha suggerito. 40 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 No. 41 00:02:11,920 --> 00:02:16,799 Io ho solo detto che all'Assessora Anita Vietti fa comodo 42 00:02:16,800 --> 00:02:19,279 tenere gli occhi chiusi davanti alle ingiustizie. 43 00:02:19,280 --> 00:02:20,319 No, no, no. 44 00:02:20,320 --> 00:02:22,959 Lei ha detto: "Se non vuole tenere gli occhi aperti," 45 00:02:22,960 --> 00:02:24,520 "li tenga chiusi, ma per sempre". 46 00:02:25,880 --> 00:02:27,639 - Ho detto così? - Mh-hm. 47 00:02:27,640 --> 00:02:30,159 - Vabbè, è istigazione a delinquere? - Può darsi. 48 00:02:30,160 --> 00:02:32,159 Se lei queste cose le ripete per settimane 49 00:02:32,160 --> 00:02:33,999 a un milione di ascoltatori, sì. 50 00:02:34,000 --> 00:02:37,279 Intanto, il tizio che l'ha accecata non è stato trovato. 51 00:02:37,280 --> 00:02:39,279 E chi l'ha detto che è un mio ascoltatore? 52 00:02:39,280 --> 00:02:41,719 E poi, quella merita questo ed altro. 53 00:02:41,720 --> 00:02:44,959 Mh. Lei prima, in diretta, ha detto che non vuole rendere conto 54 00:02:44,960 --> 00:02:48,239 a nessun giudice di questa minchia, ma vedo che le piace farlo, 55 00:02:48,240 --> 00:02:49,880 il giudice di questa minchia. 56 00:02:51,960 --> 00:02:53,039 Ma fa sempre così? 57 00:02:53,040 --> 00:02:55,159 Che vuole avere l'ultima parola, proprio? 58 00:02:55,160 --> 00:02:56,199 E lei? 59 00:02:56,200 --> 00:02:58,959 Fa sempre così? Che dice cazzate senza pensarci? 60 00:02:58,960 --> 00:03:00,000 - Tieni. Grazie. 61 00:03:02,600 --> 00:03:03,800 Voi due mi piacete. 62 00:03:04,520 --> 00:03:07,280 Siete proprio come me. Dite quello che pensate. 63 00:03:08,200 --> 00:03:09,639 Ho fatto bene a cercarvi! 64 00:03:09,640 --> 00:03:11,759 Sì. Guardi, le do un consiglio. 65 00:03:11,760 --> 00:03:14,759 Almeno fino alla prima udienza, profilo basso. 66 00:03:14,760 --> 00:03:16,959 Vediamo che tipo di attegiamento avrà il giudice. 67 00:03:16,960 --> 00:03:18,240 Guardi, non so. 68 00:03:19,600 --> 00:03:21,159 Vediamo. Non garantisco. 69 00:03:21,160 --> 00:03:22,599 Va bene, arrivederla, signor Masi. 70 00:03:22,600 --> 00:03:24,240 Vabbè, ma... ci diamo del tu? 71 00:03:25,720 --> 00:03:28,360 No, io non do mai del tu ai miei clienti. Salve. 72 00:03:30,200 --> 00:03:32,360 Tu dai sempre del tu ai clienti. 73 00:03:33,600 --> 00:03:35,559 Quel tizio non ha freni, va tenuto a bada. 74 00:03:35,560 --> 00:03:37,519 Va chiarito che non siamo né amici né complici. 75 00:03:37,520 --> 00:03:39,919 - E' solo un cliente. - Fosse per me, nemmeno quello. 76 00:03:39,920 --> 00:03:41,960 Marta, ehi, ne abbiamo già parlato. 77 00:03:42,840 --> 00:03:44,719 - Questo caso ci dà...? - Visibilità. 78 00:03:44,720 --> 00:03:46,359 - Visibilità. - Sì, lo so, lo so. 79 00:03:46,360 --> 00:03:49,159 Tu non hai idea il fastidio che mi dà la sua voce. 80 00:03:49,160 --> 00:03:51,280 Irritante. Non lo sopporto! 81 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 Che c'è? 82 00:03:55,280 --> 00:03:56,319 No niente. 83 00:03:56,320 --> 00:03:57,839 Sì, "niente". 84 00:03:57,840 --> 00:04:01,040 No, quando tu fai così, io so già che hai qualcosa in mente. 85 00:04:03,240 --> 00:04:04,439 Ecco qua. 86 00:04:04,440 --> 00:04:07,399 Tutte le puntate di Strike degli ultimi due mesi. 87 00:04:07,400 --> 00:04:10,159 Tu ascoltale, e segnati tutto quello che dice sulla vittima. 88 00:04:10,160 --> 00:04:13,319 Ogni insulto, ogni minaccia, ogni parola vagamente aggressiva. Tutto. 89 00:04:13,320 --> 00:04:16,199 Ti dico che odio la sua voce, e tu mi dai ore di programma da ascoltare? 90 00:04:16,200 --> 00:04:17,759 - Non sono ore. - Ah, no? 91 00:04:17,760 --> 00:04:18,799 Sono giorni. 92 00:04:18,800 --> 00:04:21,719 Però se lo metti a velocità doppia, ti passa più in fretta. 93 00:04:21,720 --> 00:04:24,119 Non fare quella faccia, dai. Fammi in bocca al lupo, invece. 94 00:04:24,120 --> 00:04:25,159 Ah, è oggi? 95 00:04:25,160 --> 00:04:28,639 Appuntamento con la cacciatrice di teste. Dice che ha buone notizie. 96 00:04:28,640 --> 00:04:29,840 Beh, in bocca al lupo. 97 00:04:31,640 --> 00:04:34,119 Le dice qualcosa Philips and Davis? 98 00:04:34,120 --> 00:04:35,200 Studio inglese. 99 00:04:36,040 --> 00:04:38,960 Tremila professionisti. Cinquanta sedi nel mondo. 100 00:04:39,640 --> 00:04:41,399 In Italia fanno solo il civile. 101 00:04:41,400 --> 00:04:42,439 Finora. 102 00:04:42,440 --> 00:04:45,439 Stanno cercando un responsabile per aprire il settore penale. 103 00:04:45,440 --> 00:04:46,879 E hanno fatto il mio nome. 104 00:04:46,880 --> 00:04:48,439 Vorrebbero incontrarla. 105 00:04:48,440 --> 00:04:50,759 Pare che la stiano tenendo d'occhio da un po'. 106 00:04:50,760 --> 00:04:53,679 Nelle ultime settimane ha fatto un bel rumore con i suoi casi. 107 00:04:53,680 --> 00:04:55,919 Vedrà quanto ne farò con quello nuovo. 108 00:04:55,920 --> 00:04:58,320 Se si riferisce al conduttore radiofonico... 109 00:04:59,080 --> 00:05:02,079 ...le confesso che li ha lasciati un po' perplessi. 110 00:05:02,080 --> 00:05:03,119 Perchè? 111 00:05:03,120 --> 00:05:06,119 Assumere la difesa di un tizio divisivo come Masi rischia 112 00:05:06,120 --> 00:05:07,440 di metterli in imbarazzo. 113 00:05:07,920 --> 00:05:10,039 Ah, quindi dovrei liberarmi di un cliente 114 00:05:10,040 --> 00:05:11,960 perchè non sta simpatico agli inglesi? 115 00:05:13,880 --> 00:05:16,119 Gli dica che stanno scegliendo la persona sbagliata. 116 00:05:16,120 --> 00:05:18,399 Aspetti, prima di mandare tutto a rotoli. 117 00:05:18,400 --> 00:05:21,360 Lei sta cercando uno studio, e loro un professionista. 118 00:05:25,280 --> 00:05:26,320 Ci vada cauto. 119 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Farò di meglio. 120 00:05:29,440 --> 00:05:30,520 Vincerò la causa. 121 00:05:43,200 --> 00:05:44,239 Questa qui? 122 00:05:44,240 --> 00:05:45,840 - Bah, sì. - Beh, carina, no? 123 00:05:47,160 --> 00:05:48,320 E poi, è leggera. 124 00:05:50,600 --> 00:05:52,879 Tu sei sicura che voglia una bicicletta? 125 00:05:52,880 --> 00:05:56,039 No, voleva un biglietto per il concerto dei Nebula7. 126 00:05:56,040 --> 00:05:58,279 - Mh. - Ma sono esauriti da più di un anno. 127 00:05:58,280 --> 00:05:59,919 Sono i coreani che ascolta sempre? 128 00:05:59,920 --> 00:06:01,040 Sì, tutto il giorno. 129 00:06:05,480 --> 00:06:06,919 E la festa dove la vuole fare? 130 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Ah. 131 00:06:08,520 --> 00:06:09,760 La vuole fare... 132 00:06:10,680 --> 00:06:12,359 ...qui. - Mmm! 133 00:06:12,360 --> 00:06:13,760 Villa Meraschi! 134 00:06:14,280 --> 00:06:15,559 E' figlia tua, eh. 135 00:06:15,560 --> 00:06:17,359 Ci è stata una sua compagna di nuoto. 136 00:06:17,360 --> 00:06:18,639 Ottimo, prenotiamo. 137 00:06:18,640 --> 00:06:19,919 Magari! 138 00:06:19,920 --> 00:06:23,280 Questi qua son peggio dei coreani, sono pieni fino al 2027. 139 00:06:25,080 --> 00:06:28,919 Però c'è il papà di una compagna di Laura che ha detto 140 00:06:28,920 --> 00:06:31,639 che ha un mezzo aggancio, che, se vogliamo, ci pensa lui. 141 00:06:31,640 --> 00:06:33,839 Oh, gentile! Chi è? 142 00:06:33,840 --> 00:06:36,520 Il papà di Isabella, forse l'hai visto una volta. 143 00:06:37,000 --> 00:06:38,280 - Ayman? - Mh-mh. 144 00:06:39,760 --> 00:06:41,679 No, ma lascialo fuori, ci penso io. 145 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Ok. 146 00:06:54,360 --> 00:06:55,919 Dai, sali che ti accompagno. 147 00:06:55,920 --> 00:06:58,999 No, vado a piedi che ne approfitto per fare delle telefonate. 148 00:06:59,000 --> 00:07:01,599 E... grazie per avermi accompagnato. 149 00:07:01,600 --> 00:07:04,079 Ma ci mancherebbe, per la nostra piccolina. 150 00:07:04,080 --> 00:07:06,320 "Piccolina". Otto anni. 151 00:07:08,640 --> 00:07:09,800 Senti, a proposito. 152 00:07:11,160 --> 00:07:12,480 E' arrivato il momento. 153 00:07:13,200 --> 00:07:14,239 Quale momento? 154 00:07:14,240 --> 00:07:15,360 Ligas, lo sai. 155 00:07:15,920 --> 00:07:19,279 Continua a fare domande, dopo la festa le dobbiamo parlare. 156 00:07:19,280 --> 00:07:21,599 Certo, le regaliamo una bicicletta, poi le diciamo: 157 00:07:21,600 --> 00:07:22,799 "Aspetta un attimo." 158 00:07:22,800 --> 00:07:25,279 "Ti volevamo dire che mamma e papà hanno deciso di lasciarsi". 159 00:07:25,280 --> 00:07:28,199 Ma l'avevi detto tu che dovevamo parlarle dopo la festa, no? 160 00:07:28,200 --> 00:07:30,479 Cosa facciamo adesso, rimandiamo ancora? Quando? 161 00:07:30,480 --> 00:07:31,600 Natale? Pasqua? 162 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 Ligas, le facciamo più male così. 163 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 A lasciarla in un limbo che non capisce. 164 00:07:38,520 --> 00:07:40,160 E' lui che ti mette fretta, eh. 165 00:07:41,920 --> 00:07:42,959 Lui chi, scusa? 166 00:07:42,960 --> 00:07:45,839 Dai, non fare quella faccia, che vi ho visto. 167 00:07:45,840 --> 00:07:48,680 Eravate lì al ristorante, a tubare. Eh? 168 00:07:49,320 --> 00:07:52,599 Cioè, sei stato tu che gli hai rotto lo specchietto della macchina? 169 00:07:52,600 --> 00:07:55,479 Ha fatto più male a me che non a lui, perchè amo quella macchina. 170 00:07:55,480 --> 00:07:56,559 Ma non è questo il punto. 171 00:07:56,560 --> 00:07:58,839 Il punto è che non sono cazzi tuoi, Ligas. 172 00:07:58,840 --> 00:08:00,880 Questa è la mia vita, e tu ne sei fuori. 173 00:08:02,200 --> 00:08:04,040 Le parliamo dopo la festa, punto. 174 00:08:09,960 --> 00:08:12,599 Tu devi imparare a chiudere quella cazzo di bocca, Ligas. 175 00:08:12,600 --> 00:08:14,719 Veramente, te lo dico proprio con il cuore in mano. 176 00:08:14,720 --> 00:08:17,879 Ma poi, scusa, ma non ho capito, ma tu prima mi dici: 177 00:08:17,880 --> 00:08:20,559 "Io ho un vantaggio competitivo, me lo tengo". 178 00:08:20,560 --> 00:08:23,799 Tra l'altro, già l'altra volta pensavo che avessi detto una cagata. 179 00:08:23,800 --> 00:08:26,599 Poi, non soltanto le rinfacci il fatto che si sta frequentando 180 00:08:26,600 --> 00:08:28,719 con un'altra persona, cosa tra l'altro legittima, 181 00:08:28,720 --> 00:08:30,199 visto che vi state separando, 182 00:08:30,200 --> 00:08:33,559 ma in più le confessi anche che sei quello che ha distrutto la macchina. 183 00:08:33,560 --> 00:08:34,640 "Distrutto". 184 00:08:35,160 --> 00:08:36,440 Uno specchiettino! 185 00:08:37,040 --> 00:08:38,879 Geloso, possessivo, e pure violento. 186 00:08:38,880 --> 00:08:39,919 No, no e no. 187 00:08:39,920 --> 00:08:41,199 "No, no, no". Ok. 188 00:08:41,200 --> 00:08:45,719 Paolo... in tutti questi anni in cui io mi sono preso delle... 189 00:08:45,720 --> 00:08:49,320 ...delle libertà, ma tu pensi che Patrizia non si sia prese le sue? 190 00:08:50,480 --> 00:08:53,279 - Perché, Patrizia ti ha tradito? - Ma non usare quella parola lì! 191 00:08:53,280 --> 00:08:56,720 Tradisce chi ti pugnala alle spalle. Qua nessuno ha tradito nessuno. 192 00:08:57,600 --> 00:08:59,000 Ma allora, che cazzo vuoi? 193 00:08:59,480 --> 00:09:01,039 Ho la sensazione che la sto perdendo. 194 00:09:01,040 --> 00:09:02,559 Ma che ne sai. Ma che ne sai. 195 00:09:02,560 --> 00:09:04,120 Ma magari la storia con... 196 00:09:05,880 --> 00:09:08,559 ...Ayman, magari è una cosa passeggera. Una cosa... 197 00:09:08,560 --> 00:09:11,399 Poi, scusami, ma il tuo progetto per ritornare con lei quale sarebbe? 198 00:09:11,400 --> 00:09:12,799 Fare il pazzo? Non ho capito. 199 00:09:12,800 --> 00:09:15,039 Tu adesso puoi soltanto fare una cosa, Ligas. 200 00:09:15,040 --> 00:09:17,439 Puoi lasciarle tutto lo spazio di cui ha bisogno, 201 00:09:17,440 --> 00:09:21,440 e puoi provare a mostrarle, ammesso che esista, la parte migliore di te. 202 00:09:22,400 --> 00:09:23,720 Cazzo, meglio di così? 203 00:09:24,520 --> 00:09:25,959 - Davvero? - Mh. Bravo. 204 00:09:25,960 --> 00:09:27,439 Io non sto scherzando, però, eh. 205 00:09:27,440 --> 00:09:28,639 - Lo so. - Non sto scherzando. 206 00:09:28,640 --> 00:09:30,040 Ti devi dare una calmata! 207 00:09:31,920 --> 00:09:34,399 E vedi di affittare la villa per il compleanno di tua figlia. 208 00:09:34,400 --> 00:09:37,759 Che se, per il tuo orgoglio scemo, si perde pure la location, 209 00:09:37,760 --> 00:09:39,759 Patrizia ha pure ragione a mandarti a fanculo. 210 00:09:39,760 --> 00:09:41,080 No? E dai. 211 00:10:15,680 --> 00:10:17,239 Muori, bastardo! 212 00:10:20,560 --> 00:10:21,599 Ligas! 213 00:10:21,600 --> 00:10:23,199 Dani, cara. Disturbo? 214 00:10:23,200 --> 00:10:24,719 Vedi te, è mezzanotte. 215 00:10:24,720 --> 00:10:28,119 Vabbè, segnati questo nome. "Nebula7". 216 00:10:28,120 --> 00:10:29,799 - I coreani? Si. 217 00:10:29,800 --> 00:10:32,879 Tra un paio di mesi vengono a Milano a fare una data, e... 218 00:10:32,880 --> 00:10:34,719 ...mi servono due biglietti. Sì. 219 00:10:34,720 --> 00:10:35,759 E poi? 220 00:10:35,760 --> 00:10:38,439 Vuoi che ti organizzo una cena con Scarlett Johansson? 221 00:10:38,440 --> 00:10:40,920 Ligas, quei biglietti sono introvabili. 222 00:10:41,400 --> 00:10:43,679 Ma non hai mai detto di no a una mia richiesta. 223 00:10:43,680 --> 00:10:46,239 Perchè mi hai sempre chiesto cose possibili. 224 00:10:46,240 --> 00:10:47,639 I Nebula7... 225 00:10:47,640 --> 00:10:49,120 Mi dispiace, Ligas. 226 00:10:50,160 --> 00:10:51,240 Vai a cagare. 227 00:11:10,680 --> 00:11:14,399 Dottoressa Anita Vietti, qual è la sua professione? 228 00:11:14,400 --> 00:11:17,560 Assessore alla cultura presso la giunta del Comune di Milano. 229 00:11:18,560 --> 00:11:22,839 Può raccontarci cosa è accaduto lo scorso 12 febbraio? 230 00:11:22,840 --> 00:11:26,399 Sì. Stavo rientrando a casa dopo il lavoro. 231 00:11:26,400 --> 00:11:29,399 E mentre aprivo il portone, ho sentito qualcuno afferrarmi 232 00:11:29,400 --> 00:11:31,159 da dietro e buttarmi per terra. 233 00:11:31,160 --> 00:11:33,880 Poi ha tirato fuori una bomboletta spray e... 234 00:11:34,400 --> 00:11:36,279 ...me l'ha spruzzata negli occhi. 235 00:11:36,280 --> 00:11:40,399 Provocandole una lesione permanente ad entrambe le cornee. 236 00:11:40,400 --> 00:11:41,799 Esatto. 237 00:11:41,800 --> 00:11:44,959 A sinistra, ho perso completamente la vista, mentre... 238 00:11:44,960 --> 00:11:47,839 ...a destra sto recuperando, ma il percorso è lungo. 239 00:11:47,840 --> 00:11:50,439 Il suo aggressore non è stato rintracciato. 240 00:11:50,440 --> 00:11:53,679 Tuttavia, lei ha indicato un responsabile morale. Chi? 241 00:11:53,680 --> 00:11:54,680 Sandro Masi. 242 00:11:55,480 --> 00:11:59,119 Sandro Masi, conduttore di Strike, trasmissione radiofonica 243 00:11:59,120 --> 00:12:02,359 che tutti conosciamo per i suoi contenuti, loro dicono, 244 00:12:02,360 --> 00:12:05,119 politicamente scorretti, io dico aggressivi. 245 00:12:05,120 --> 00:12:06,279 Opposizione! 246 00:12:06,280 --> 00:12:09,959 Le opinioni personali del Pubblico Ministero non hanno rilievo. 247 00:12:09,960 --> 00:12:13,999 Respinta. Conosco la trasmissione. Il PM è stato perfino generoso. 248 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Proceda. 249 00:12:15,960 --> 00:12:18,359 Dottoressa Vietti, perché lei ritiene 250 00:12:18,360 --> 00:12:20,479 che Masi abbia una responsabilità? 251 00:12:20,480 --> 00:12:23,840 Perchè per mesi sono stata bersaglio nella sua trasmissione. 252 00:12:24,480 --> 00:12:28,319 Mi ha coperto di insulti, e istigato anche gli ascoltatori. 253 00:12:28,320 --> 00:12:32,199 "Parassita", "corrotta", "regina della bustarella". 254 00:12:32,200 --> 00:12:33,719 Una lunga lista. 255 00:12:33,720 --> 00:12:35,479 Ma, soprattutto, una frase. 256 00:12:35,480 --> 00:12:37,040 Prego, possiamo sentirla. 257 00:12:40,760 --> 00:12:45,039 Quella se ne sbatte le palle dei cittadini. 258 00:12:45,040 --> 00:12:49,079 Pensa solo agli interessi delle corporation. 259 00:12:49,080 --> 00:12:51,839 E allora, lo sapete che vi dico? 260 00:12:51,840 --> 00:12:54,839 Se non vuole aprire gli occhi, che li tenga chiusi. 261 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Ma per sempre. 262 00:12:57,920 --> 00:12:59,640 Qualcuno lo ha presa in parola. 263 00:13:01,600 --> 00:13:03,320 Dottoressa Vietti... 264 00:13:04,400 --> 00:13:08,079 ...perché il signor Masi ce l'ha tanto con lei? 265 00:13:08,080 --> 00:13:09,399 Non lo so, lo chieda a lui. 266 00:13:09,400 --> 00:13:10,599 Non se l'è fatta una idea? 267 00:13:10,600 --> 00:13:13,839 Opposizione. Queste sì che sono opinioni irrilevanti. 268 00:13:13,840 --> 00:13:15,519 Avvocato, si attenga ai fatti. 269 00:13:15,520 --> 00:13:17,680 I fatti. Certamente. 270 00:13:19,440 --> 00:13:20,440 Dottoressa... 271 00:13:21,280 --> 00:13:23,520 ...lei ha mai riportato condanne penali? 272 00:13:24,360 --> 00:13:25,399 Non definitive. 273 00:13:25,400 --> 00:13:28,039 Lei è stata condannata in primo grado, due volte. 274 00:13:28,040 --> 00:13:29,559 Per corruzione. E' corretto? 275 00:13:29,560 --> 00:13:31,559 Sono certa che la giustizia farà il suo corso. 276 00:13:31,560 --> 00:13:34,759 E verrà fuori la mia innocenza. - Ma io glielo auguro, eh. 277 00:13:34,760 --> 00:13:36,960 Nel frattempo, però, la giustizia... 278 00:13:37,600 --> 00:13:40,560 ...ritiene che lei sia, cito testualmente... 279 00:13:41,280 --> 00:13:46,040 ..."una parassita, una corrotta e una regina della bustarella". 280 00:13:46,560 --> 00:13:49,959 Gli epiteti utilizzati da Sandro Masi sono stati presi 281 00:13:49,960 --> 00:13:51,719 direttamente dagli atti processuali. 282 00:13:51,720 --> 00:13:54,559 Opposizione. Queste sono frasi estrapolate dal contesto! 283 00:13:54,560 --> 00:13:58,399 Esattamente come gli insulti che ha riportato il pubblico ministero. 284 00:13:58,400 --> 00:13:59,439 Silenzio! 285 00:13:59,440 --> 00:14:01,879 Avvocato, avrà tempo per le sue arringhe. 286 00:14:01,880 --> 00:14:04,120 Ora faccia la domanda, se no le tolgo la parola! 287 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Sì. 288 00:14:08,760 --> 00:14:12,959 Dottoressa, Sandro Masi la critica per i reati che lei ha commesso. 289 00:14:12,960 --> 00:14:16,799 Ma perchè ritiene che sia lui il mandante morale, 290 00:14:16,800 --> 00:14:19,279 e non il pubblico ministero che ha utilizzato 291 00:14:19,280 --> 00:14:22,719 le stesse identiche parole, o i giornalisti che le hanno riportate, 292 00:14:22,720 --> 00:14:25,279 o i suoi avversari politici che le hanno ribadite? 293 00:14:25,280 --> 00:14:27,719 Perchè Masi è stato l'unico ad augurarmi di rimanere cieca. 294 00:14:27,720 --> 00:14:30,319 Lei fa riferimento alla frase che abbiamo appena sentito. 295 00:14:30,320 --> 00:14:32,759 Si ricorda quando è stata pronunciata? 296 00:14:32,760 --> 00:14:35,199 Certo. Prima dell'aggressione. 297 00:14:35,200 --> 00:14:38,519 Due mesi e ventitre giorni prima. 298 00:14:38,520 --> 00:14:39,959 Quasi tre mesi! 299 00:14:39,960 --> 00:14:44,279 Io ricordo al pubblico ministero e al signor giudice che è necessaria 300 00:14:44,280 --> 00:14:48,399 una contestualità cronologica tra la presunta istigazione e i fatti. 301 00:14:48,400 --> 00:14:51,279 Avvocato, eviti di dare lezioni a me o alla collega. 302 00:14:51,280 --> 00:14:54,320 Se ha terminato, possiamo congedare la dottoressa Vietti. 303 00:14:59,520 --> 00:15:00,720 Non ho altre domande. 304 00:15:01,320 --> 00:15:03,399 - Dottoressa, può andare. - Grazie. 305 00:15:03,400 --> 00:15:04,640 Lasci che la aiuti. 306 00:15:11,520 --> 00:15:14,040 - Attenzione allo scalino. - Grazie. - Venga. 307 00:15:18,280 --> 00:15:20,320 Ha già deciso di condannarlo. 308 00:15:21,280 --> 00:15:23,200 - Non può. - Ma certo che non può. 309 00:15:23,720 --> 00:15:25,919 Però capita spesso che un giudice arrivi in aula 310 00:15:25,920 --> 00:15:27,199 con la sentenza già in testa. 311 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 E noi possiamo fargli cambiare idea. 312 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 Marta... 313 00:15:31,360 --> 00:15:34,119 ...l'ottimismo è quella roba che ti fa uscire di casa senza ombrello, 314 00:15:34,120 --> 00:15:35,319 e ti ritrovi fradicio. 315 00:15:35,320 --> 00:15:38,279 Sì, ma noi ci siamo già riusciti. Con Jack Zero, con Ferdinando. 316 00:15:38,280 --> 00:15:41,759 Lo so, ma con questo giudice sarà dura. Malvezzi è un cocciuto. 317 00:15:41,760 --> 00:15:45,119 Ma c'è un altro problema. Pare che stia per lasciare la toga. 318 00:15:45,120 --> 00:15:46,159 Va in pensione? 319 00:15:46,160 --> 00:15:48,119 Magari. Peggio. 320 00:15:48,120 --> 00:15:49,640 Vuole entrare in politica. 321 00:15:50,240 --> 00:15:53,039 E tu dici che vuole usare questo caso per far campagna elettorale? 322 00:15:53,040 --> 00:15:56,640 Beh, è un uomo rigoroso e moralmente integgerrimo. 323 00:15:57,480 --> 00:15:59,919 Ma c'è dell'altro, indovina lo schiermento. 324 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 Quello della Vietti? 325 00:16:03,840 --> 00:16:06,080 Sta per piovere, e siamo senza ombrello. 326 00:16:06,600 --> 00:16:09,479 Venti banche, e nessuna che mi dia un mutuo. 327 00:16:09,480 --> 00:16:12,079 Eh! Ma quando sono loro ad avere problemi, 328 00:16:12,080 --> 00:16:14,439 arrivano subito i soldi dello Stato. 329 00:16:14,440 --> 00:16:16,200 Che poi sono i nostri. No? 330 00:16:16,720 --> 00:16:20,159 Fanno quello che vogliono, tanto non li tocca mai nessuno. 331 00:16:20,160 --> 00:16:21,360 Ah, ma non è detto, sa? 332 00:16:21,880 --> 00:16:25,399 Prima o poi qualcuno li tocca, e allora sì che avranno qualcosa 333 00:16:25,400 --> 00:16:26,599 di cui lamentarsi. 334 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Eh? 335 00:16:32,640 --> 00:16:34,639 "Prima o poi qualcuno li tocca". 336 00:16:34,640 --> 00:16:37,519 Non è una minaccia, è una previsione. 337 00:16:37,520 --> 00:16:39,159 Forse non ci siamo capiti. 338 00:16:39,160 --> 00:16:42,599 Lei da oggi in poi deve misurare ogni singola parola che dice. 339 00:16:42,600 --> 00:16:45,639 Sono giorni che misuro le parole, sono giorni che perdo ascolti. 340 00:16:45,640 --> 00:16:48,959 Il problema è che se continua così, la trasmissione gliela chiudono. 341 00:16:48,960 --> 00:16:51,519 E facciano pure. La censura è da eroi. 342 00:16:51,520 --> 00:16:53,439 L'autocensura è da vigliacchi. 343 00:16:53,440 --> 00:16:56,799 Mhm. E lei preferisce un eroe in galera o un vigliacco a piede libero? 344 00:16:56,800 --> 00:16:57,839 Me lo dica lei. 345 00:16:57,840 --> 00:17:00,279 Preferisce un eroe in galera o un vigliacco a piede libero? 346 00:17:00,280 --> 00:17:02,719 Non lo so. Io non divido le persone tra eroi e vigliacchi, 347 00:17:02,720 --> 00:17:04,879 lo faccio tra intelligenti e stupidi. 348 00:17:04,880 --> 00:17:06,520 E la invito a essere tra i primi. 349 00:17:08,560 --> 00:17:10,199 Le faccio un invito anch'io. 350 00:17:10,200 --> 00:17:11,639 Non mi dica più cosa dire. 351 00:17:11,640 --> 00:17:12,679 Mh? 352 00:17:12,680 --> 00:17:15,719 Io mi sono rivolto a lei perchè è senza filtri, come me. 353 00:17:15,720 --> 00:17:19,560 Ma se la sua strategia è di zittirmi, allora quella è l'uscita. Prego. 354 00:17:29,440 --> 00:17:32,199 Abbiamo un PM agguerrito, un giudice prevenuto, 355 00:17:32,200 --> 00:17:33,960 e un cliente testa di cazzo! 356 00:17:34,600 --> 00:17:36,120 Stai pensando di mollarlo? 357 00:17:36,680 --> 00:17:39,279 Scherzi? Non ho mai mollato un cliente in vita mia. 358 00:17:39,280 --> 00:17:40,640 E quindi cosa facciamo? 359 00:17:42,000 --> 00:17:43,839 Guarda che quello lì mica molla. 360 00:17:43,840 --> 00:17:46,320 Va ora in onda... Strike! 361 00:17:47,520 --> 00:17:49,319 Vorrà dire che lo incoraggeremo. 362 00:17:49,320 --> 00:17:52,159 Se non posso zittirlo io, non dovrà farlo nessuno. 363 00:17:52,160 --> 00:17:55,999 Conduce in studio... Sandro Masi! 364 00:17:56,000 --> 00:18:00,280 Allora, è venuto a trovarci un ospite importante. 365 00:18:00,800 --> 00:18:04,079 Di sicuro lo avrete sentito nominare spesso, ultimamente. 366 00:18:04,080 --> 00:18:06,680 Chi ha tirato fuori Jack Zero? 367 00:18:07,200 --> 00:18:10,559 Chi ha liberato quel body builder accusato ingiustamente? 368 00:18:10,560 --> 00:18:13,359 Signore e signori, Ligas, avvocato. 369 00:18:13,360 --> 00:18:15,719 Grazie. Buongiorno. Buongiorno a tutti. 370 00:18:15,720 --> 00:18:16,960 Ehm, ci diamo del tu, no? 371 00:18:19,120 --> 00:18:20,199 Naturalmente. Sì. 372 00:18:20,200 --> 00:18:21,239 Bene. 373 00:18:21,240 --> 00:18:24,199 Dunque, non è un mistero che sei il mio avvocato 374 00:18:24,200 --> 00:18:27,960 in questo ridicolo processo che sto affrontando. 375 00:18:28,640 --> 00:18:34,399 Io ti ho scelto perché mi piace il tuo modo di fare libero, schietto. 376 00:18:34,400 --> 00:18:39,760 E quindi, la prima domanda è: tu perchè hai accettato di difendermi? 377 00:18:40,840 --> 00:18:42,279 Beh, è molto semplice. 378 00:18:42,280 --> 00:18:45,799 Perchè difendendo te, non difendo soltanto una persona, 379 00:18:45,800 --> 00:18:48,679 ma un principio, che è la liberta di espressione. 380 00:18:48,680 --> 00:18:50,759 Articolo 21 della Costituzione. 381 00:18:50,760 --> 00:18:53,799 Esatto. Viviamo in un'epoca strana. 382 00:18:53,800 --> 00:18:57,119 Mai come oggi, abbiamo tanti mezzi per esprimerci. 383 00:18:57,120 --> 00:19:01,200 E mai come oggi, le parole stesse sono messe sotto processo. 384 00:19:01,680 --> 00:19:04,479 Che è quello che qui a Strike ci rifiutiamo di fare. 385 00:19:04,480 --> 00:19:05,519 Fate bene. 386 00:19:05,520 --> 00:19:11,559 D'altronde, la democrazia che cos'è, se non un luogo dove ci è concesso 387 00:19:11,560 --> 00:19:13,040 di non essere d'accordo? 388 00:19:14,280 --> 00:19:16,599 Capite perchè ho scelto quest'uomo? 389 00:19:16,600 --> 00:19:19,880 Attenzione, però, perchè ci sono dei limiti. 390 00:19:20,600 --> 00:19:23,479 Io lo so bene. Tu, Sandro, spesso li superi. 391 00:19:23,480 --> 00:19:28,199 Però, ecco, una condanna oggi significherebbe zittire 392 00:19:28,200 --> 00:19:31,519 chiunque alzi la propria voce contro un pensiero dominante. 393 00:19:31,520 --> 00:19:35,719 Allora, la mia domanda per te è: è proprio questo quello che vogliamo? 394 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 Siamo sicuri? 395 00:19:39,640 --> 00:19:41,479 Prima gli dai della testa di cazzo, 396 00:19:41,480 --> 00:19:43,279 e poi lo vuoi far passare per un martire. 397 00:19:43,280 --> 00:19:46,719 Ma un processo per istigazione a delinquere non interessa a nessuno. 398 00:19:46,720 --> 00:19:48,719 Un processo per la libertà di espressione... 399 00:19:48,720 --> 00:19:50,639 Quello sì che diventa interessante. 400 00:19:50,640 --> 00:19:54,359 E allora, anche il giudice più severo diventa un pochino più cauto. No? 401 00:19:54,360 --> 00:19:56,319 A nessuno va di passare per inquisitore, 402 00:19:56,320 --> 00:19:58,920 soprattutto se sta decidendo di entrare in politica. 403 00:20:00,720 --> 00:20:01,759 Non sali. 404 00:20:01,760 --> 00:20:03,480 No, vado a piedi. Faccio due passi. 405 00:20:05,400 --> 00:20:06,440 Ti accompagna lui? 406 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 Chi? 407 00:20:09,960 --> 00:20:11,080 Tizio sposato. 408 00:20:11,640 --> 00:20:15,000 45 anni, giacca verde, seduto laggiù, in quell'auto. 409 00:20:15,920 --> 00:20:19,200 Auto che, tra l'altro, avrà 140-150 mila chilometri. 410 00:20:22,080 --> 00:20:23,719 Ti ricordi che cosa ti ho detto di fare 411 00:20:23,720 --> 00:20:25,400 la prima volta che ci siamo conosciuti? 412 00:20:26,440 --> 00:20:27,560 Osservare. 413 00:20:28,040 --> 00:20:29,640 Non vale soltanto per i casi. 414 00:20:31,280 --> 00:20:33,920 Ti lascio. Ha l'aria di uno che aspetta da un po'. 415 00:20:52,000 --> 00:20:53,000 Emilio... 416 00:20:53,720 --> 00:20:56,559 ...tu mi hai detto che le avresti parlato, tu me l'hai promesso. 417 00:20:56,560 --> 00:20:59,199 Mi hai detto: "Voglio una serata come una coppia normale". 418 00:20:59,200 --> 00:21:01,039 Io prenoto, e ora ti metti a fare 'ste scene. 419 00:21:01,040 --> 00:21:02,200 - Non faccio scene. - Dai. 420 00:21:04,920 --> 00:21:06,240 Io non ce la faccio più. 421 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 Tutti questi segreti, tutte queste bugie. 422 00:21:09,840 --> 00:21:11,280 Ma dai, ma io come faccio! 423 00:21:12,440 --> 00:21:13,680 Non me la sono sentita. 424 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Ma certo. 425 00:21:16,480 --> 00:21:17,520 Come al solito. 426 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 Siamo stati all'ospedale. 427 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 In ospedale? 428 00:21:24,760 --> 00:21:28,280 Sì, ma niente di grave. Una visita di controllo. 429 00:21:28,880 --> 00:21:30,519 Cosa vuuol dire? Cosa è successo? 430 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 Niente, sta bene. Sta bene. 431 00:21:32,480 --> 00:21:35,439 Però non me la sono sentita, usciti dalla visita... 432 00:21:35,440 --> 00:21:38,840 "Tesoro, scusami. Sai, mi sono innamorato di un'altra donna." 433 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Non si può fare. 434 00:21:45,200 --> 00:21:46,200 Marta... 435 00:21:47,760 --> 00:21:50,120 ...volevamo una serata speciale? 436 00:21:50,920 --> 00:21:52,240 Senza nasconderci? 437 00:21:53,480 --> 00:21:54,480 Eccoci qua. 438 00:21:56,680 --> 00:21:58,200 Non roviniamola, dai. 439 00:22:02,960 --> 00:22:04,559 Spegni 'sta sigaretta! 440 00:22:04,560 --> 00:22:05,959 - Andiamo? - Sì. 441 00:22:05,960 --> 00:22:07,040 Ah, ecco! 442 00:22:37,640 --> 00:22:39,119 Sembra tutto a posto. 443 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Firma, e avrai le tue quote. 444 00:22:54,480 --> 00:22:55,920 Non dimentichi qualcosa? 445 00:23:02,960 --> 00:23:05,880 L'archivio dello Studio Petrello. Tutto tuo. 446 00:23:09,760 --> 00:23:12,359 Come posso essere sicuro che non hai fatto una copia? 447 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Non puoi. 448 00:23:14,040 --> 00:23:16,119 Ma se mi conosci, sai che ho tanti difetti, 449 00:23:16,120 --> 00:23:17,520 ma sono un uomo di parola. 450 00:23:19,360 --> 00:23:20,400 Non ho fatto copie. 451 00:23:30,960 --> 00:23:31,960 Fuori. 452 00:23:51,880 --> 00:23:53,680 Portami il fascicolo Catalano. 453 00:24:00,120 --> 00:24:01,320 Qui manca qualcosa. 454 00:24:02,680 --> 00:24:03,680 Cosa? 455 00:24:04,800 --> 00:24:06,400 Sai bene a cosa mi riferisco. 456 00:24:08,440 --> 00:24:09,760 Non so dove siano. 457 00:24:10,400 --> 00:24:11,679 Penso l'avrà buttato. 458 00:24:11,680 --> 00:24:12,920 Non dire balle, Paolo. 459 00:24:13,440 --> 00:24:14,999 Ligas ne andava troppo fiero. 460 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 Una delle tante prove della sua genialità. 461 00:24:18,520 --> 00:24:20,720 Michele, se... se posso dire la mia... 462 00:24:22,160 --> 00:24:23,800 Ma perchè non lasci perdere? 463 00:24:24,400 --> 00:24:27,239 Che cosa te ne frega? Ormai è fuori dalla tua vita. Basta. 464 00:24:27,240 --> 00:24:31,400 E poi lo dico anche per te, questa faida rischia di avvelenarti. 465 00:24:32,520 --> 00:24:35,399 A me quello che mi avvelena è saperlo ancora in giro, 466 00:24:35,400 --> 00:24:37,199 libero di dire e fare quello che vuole. 467 00:24:37,200 --> 00:24:40,520 E mi avvelena ancora di più vedere un mio collaboratore che lo difende. 468 00:24:41,880 --> 00:24:42,919 Paolo. 469 00:24:42,920 --> 00:24:43,959 Sì. 470 00:24:43,960 --> 00:24:47,919 Ti ho proposto di diventare, finalmente, partner di questo studio. 471 00:24:47,920 --> 00:24:51,280 Però ho bisogno di sapere che posso fidarmi di te. 472 00:24:52,160 --> 00:24:54,080 Quindi te lo chiedo solo una volta. 473 00:24:55,160 --> 00:24:57,320 Portami qui quella farsa sentenza. 474 00:25:08,880 --> 00:25:11,959 Consapevole della responsabilita' morale e giuridica... 475 00:25:11,960 --> 00:25:15,359 ...morale e giuridica che assumo con la mia deposizione... 476 00:25:15,360 --> 00:25:17,159 ...mi impegno a dire tutta la verita'... 477 00:25:17,160 --> 00:25:18,639 ...la verità, e a non nascondere... 478 00:25:18,640 --> 00:25:20,359 ...nulla di quanto è a mia conoscenza. 479 00:25:20,360 --> 00:25:21,439 Mh! 480 00:25:21,440 --> 00:25:22,599 Sono un'artista. 481 00:25:22,600 --> 00:25:24,919 Ho scolpito la statua di Gabriele D'annunzio, 482 00:25:24,920 --> 00:25:26,999 nella rotonda vicino allo Scalo Farini. 483 00:25:27,000 --> 00:25:30,639 Statua che è stata letteralmente decapitata. 484 00:25:30,640 --> 00:25:33,039 Io sono un guardiano notturno. 485 00:25:33,040 --> 00:25:37,239 Quella sera una trentina di persone mascherate hanno sfondato le vetrine 486 00:25:37,240 --> 00:25:40,279 e distrutto quasi tutto l'outlet. 487 00:25:40,280 --> 00:25:42,519 Lei ha dato la colpa a Masi. 488 00:25:42,520 --> 00:25:44,679 Ha dedicato una puntata a quella statua. 489 00:25:44,680 --> 00:25:47,199 Diceva che era un monumento ai guerrafondai, 490 00:25:47,200 --> 00:25:50,119 e invitava la popolazione a prendere provvedimenti. 491 00:25:50,120 --> 00:25:53,359 Sono stata redattrice del programma di Masi per un paio d'anni. 492 00:25:53,360 --> 00:25:55,599 - Perché si è dimessa? - Divergenze etiche. 493 00:25:55,600 --> 00:25:56,639 Bah! 494 00:25:56,640 --> 00:26:00,479 Signora, prima della rotonda, come si presentava l'incrocio? 495 00:26:00,480 --> 00:26:01,919 Mah, una piccola aerea verde. 496 00:26:01,920 --> 00:26:03,200 Famosa per lo spaccio. 497 00:26:03,720 --> 00:26:07,999 Ecco, non potrebbero essere stati gli spacciatori a decapitare il vate? 498 00:26:08,000 --> 00:26:10,839 Magari un po' innervositi per aver perso la zona? - Eh. 499 00:26:10,840 --> 00:26:13,000 Ma, ehm, non lo so, può darsi. 500 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 "Può darsi". 501 00:26:15,520 --> 00:26:19,239 Lei ha dichiarato che si aspettava una cosa del genere. Perchè? 502 00:26:19,240 --> 00:26:21,359 Il signor Masi, io lo ascolto. 503 00:26:21,360 --> 00:26:24,039 E spesso sono d'accordo con quello che dice. 504 00:26:24,040 --> 00:26:27,119 Ma lui è sempre stato contro l'outlet dove io lavoro. 505 00:26:27,120 --> 00:26:29,759 Dice che è una speculazione edilizia. 506 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 E che dovrebbe esserci un parco. 507 00:26:33,160 --> 00:26:37,239 Signor Danzi, lei è riuscito a fermare e a consegnare 508 00:26:37,240 --> 00:26:39,360 alla polizia due manifestanti. 509 00:26:40,120 --> 00:26:42,240 Si ricorda di che nazionalità erano? 510 00:26:42,800 --> 00:26:45,319 - Tedeschi. - Attivisti stranieri. 511 00:26:45,320 --> 00:26:47,839 Presenti a Milano per una manifestazione 512 00:26:47,840 --> 00:26:49,199 contro il fast fashion. 513 00:26:49,200 --> 00:26:52,600 Io dubito, sinceramente, che ascoltino la radio italiana. 514 00:26:53,520 --> 00:26:56,599 Ogni giorno cercavano un nemico da attaccare. 515 00:26:56,600 --> 00:26:57,720 Si spieghi meglio. 516 00:26:58,560 --> 00:27:00,319 Una sorta di giustizia sommaria. 517 00:27:00,320 --> 00:27:01,359 Sì. 518 00:27:01,360 --> 00:27:04,160 - Lei lavora ancora in radio? - Un'altra radio, sì. 519 00:27:05,000 --> 00:27:06,639 - Da quanto? - Un anno e mezzo. 520 00:27:06,640 --> 00:27:09,599 Ah! Un anno e otto mesi. 521 00:27:09,600 --> 00:27:12,959 Più precisamente, tre giorni dopo essersi dimessa. 522 00:27:12,960 --> 00:27:17,599 Ecco, volevo sapere, le sue divergenze etiche si attivano 523 00:27:17,600 --> 00:27:19,799 soltanto in presenza di un'offerta di lavoro 524 00:27:19,800 --> 00:27:21,479 da parte della concorrenza, o...? 525 00:27:21,480 --> 00:27:22,640 Opposizione! 526 00:27:23,520 --> 00:27:25,280 Non c'è bisogno, ritiro la domanda. 527 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Ho finito. 528 00:27:30,240 --> 00:27:32,199 Hai visto quello che stanno facendo? 529 00:27:32,200 --> 00:27:36,079 Stanno cercando di dimostrare che tu sei consapevole del tuo potere. 530 00:27:36,080 --> 00:27:38,479 Che se dici di fare qualcosa, c'è qualcuno che la fa. 531 00:27:38,480 --> 00:27:41,479 Adesso entri là dentro, soffochi il lupo, 532 00:27:41,480 --> 00:27:44,039 e tiri fuori l'agnello che è in te. E' chiaro? 533 00:27:44,040 --> 00:27:47,159 Vabbè, guarda... ci provo. Ci provo. Vediamo. 534 00:27:47,160 --> 00:27:49,999 - E leva 'sta cosa! - Che cazzo fai! - Leva, leva! 535 00:27:50,000 --> 00:27:52,519 La Lavallière? La cravattina degli anarchici? 536 00:27:52,520 --> 00:27:55,239 Una cosa senza provocare. Una. Ce la fai? 537 00:27:55,240 --> 00:27:56,360 Una! Eh! 538 00:28:00,560 --> 00:28:06,560 Signor Masi, lei non ha mai nascosto la sua allergia alle regole. 539 00:28:07,080 --> 00:28:08,080 Mah! 540 00:28:08,840 --> 00:28:10,480 Possono non piacermi... 541 00:28:11,320 --> 00:28:13,399 ...ma le rispetto. 542 00:28:13,400 --> 00:28:17,359 Eppure, ha collezionato una bella serie di denunce. 543 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Sì. 544 00:28:18,960 --> 00:28:20,519 Per diffamazione. 545 00:28:20,520 --> 00:28:25,079 I giudici sostengono che pecco, diciamo così, 546 00:28:25,080 --> 00:28:26,800 di incontinenza espressiva. 547 00:28:27,720 --> 00:28:29,039 Parlo troppo. 548 00:28:29,040 --> 00:28:30,279 Forse è vero. 549 00:28:30,280 --> 00:28:36,280 Ma non ho mai, mai... e poi mai, predicato la violenza. 550 00:28:37,240 --> 00:28:40,920 Ho qui pagine e pagine di frasi aggressive... 551 00:28:41,440 --> 00:28:44,640 ...feroci e minacciose che la smentiscono. 552 00:28:45,280 --> 00:28:47,240 Com'è che si dice, qui a Milano? 553 00:28:48,040 --> 00:28:52,320 "O te mangiet la minestra o te saltet dala finestra". 554 00:28:52,920 --> 00:28:58,159 Eppure, nessuno si è mai sognato di buttare giù qualcuno dal sesto piano 555 00:28:58,160 --> 00:29:00,720 perchè ha lasciato un po' di brodo, no? Ecco. 556 00:29:01,240 --> 00:29:02,439 Silenzio. 557 00:29:02,440 --> 00:29:05,560 Quello che intendo è... 558 00:29:06,280 --> 00:29:07,439 ...che sono modi di dire. 559 00:29:07,440 --> 00:29:11,800 Ehm, "gli sportivi fanno a pezzi gli avversari". 560 00:29:13,200 --> 00:29:15,159 "I cantanti muoiono d'amore". 561 00:29:15,160 --> 00:29:18,280 Sono iperboli, esagerazioni. 562 00:29:18,760 --> 00:29:21,200 Ed è il mio codice linguistico. 563 00:29:21,680 --> 00:29:25,679 Non posso essere responsabile delle azioni di chi non conosce 564 00:29:25,680 --> 00:29:27,120 le regole della retorica. 565 00:29:27,720 --> 00:29:32,079 Se un ragazzino, va bene, prende ispirazione da Genny Savastano, 566 00:29:32,080 --> 00:29:34,640 lei che fa? Arresta gli autori di Gomorra? 567 00:29:36,360 --> 00:29:37,399 Silenzio! 568 00:29:37,400 --> 00:29:43,319 Quindi, lei nega l'esistenza del cosiddetto "esercito di Masi", 569 00:29:43,320 --> 00:29:45,999 come viene chiamato il pubblico della sua trasmissione? 570 00:29:46,000 --> 00:29:48,880 Guardi, non esiste nessun esercito di Masi. 571 00:29:49,360 --> 00:29:52,439 Sono solo formule stupide inventate dai giornalisti. 572 00:29:52,440 --> 00:29:58,440 Io ho un pubblico certamente arrabbiato con le istituzioni... 573 00:29:59,000 --> 00:30:04,399 ...con i poteri forti, ma... è gente per bene, pacifica, 574 00:30:04,400 --> 00:30:06,759 del tutto inoffensiva. 575 00:30:10,200 --> 00:30:12,799 Magistrato, giudica 'sto cazzo! 576 00:30:12,800 --> 00:30:14,200 Fuori! Fuori! 577 00:30:14,880 --> 00:30:16,800 Fuori! Fuori! 578 00:30:18,880 --> 00:30:20,159 Identificateli tutti! 579 00:30:20,160 --> 00:30:22,120 Questa è interruzione di pubblico servizio! 580 00:30:22,720 --> 00:30:24,319 Masi, non faccia il buffone! 581 00:30:24,320 --> 00:30:26,679 Le faccio passare la voglia di ridere! Fuori! 582 00:30:26,680 --> 00:30:27,680 Fuori! 583 00:30:28,440 --> 00:30:31,160 Magistrato, giudica 'sto cazzo! 584 00:30:31,680 --> 00:30:33,839 Gente pacifica, per bene. 585 00:30:33,840 --> 00:30:36,199 Con quello scemo che ride in faccia al giudice! 586 00:30:36,200 --> 00:30:38,119 Io adesso ho un impegno, ma tu devi andare da lui 587 00:30:38,120 --> 00:30:41,159 e convincerlo a prendere le distanze pubblicamente da questa idiozia. 588 00:30:41,160 --> 00:30:42,919 Io? Ma non lo farà mai. 589 00:30:42,920 --> 00:30:43,959 Deve farlo! 590 00:30:43,960 --> 00:30:46,439 Altrimenti viene messo sotto processo anche per questo. 591 00:30:46,440 --> 00:30:48,919 No, no, aspetta, aspetta. Tu devi venire con me, però. 592 00:30:48,920 --> 00:30:50,159 Marta, ho un impegno. 593 00:30:50,160 --> 00:30:52,399 Ok? A parte il fatto che lo manderei a cagare... 594 00:30:52,400 --> 00:30:53,919 Non mi lasciare sola in questa cosa. 595 00:30:53,920 --> 00:30:55,999 Siamo troppo simili per andare d'accordo. 596 00:30:56,000 --> 00:30:57,839 Ci serve qualcuno con un po' più di buon senso. 597 00:30:57,840 --> 00:30:58,880 - Aspetta. - Fallo tu! 598 00:31:02,240 --> 00:31:04,239 Io non ho fatto niente! 599 00:31:04,240 --> 00:31:06,799 Non vedo perché dovrei prendere le distanze. 600 00:31:06,800 --> 00:31:10,839 Perchè i giornalisti stanno scrivendo che è stato lei a fomentarli, 601 00:31:10,840 --> 00:31:12,559 che è stato un assalto al tribunale. 602 00:31:12,560 --> 00:31:14,879 Ma quale assalto! Erano quattro scappati di casa. 603 00:31:14,880 --> 00:31:17,599 Ma sono entrati con la forza. Hanno insultato un giudice. 604 00:31:17,600 --> 00:31:19,399 - Beh, cazzi loro! Non è colpa mia. - No. 605 00:31:19,400 --> 00:31:22,440 No, guardi, diventa colpa sua se non condanna il gesto. 606 00:31:23,440 --> 00:31:25,600 Senti, bella, vediamo di capirci. 607 00:31:26,160 --> 00:31:29,159 Io non condanno proprio niente. Va bene? 608 00:31:29,160 --> 00:31:32,559 Condannare lo fanno quelli che io combatto. 609 00:31:32,560 --> 00:31:35,360 Mettitelo in questa testolina ingenua che hai. 610 00:31:35,840 --> 00:31:38,359 E ora sparisci dalle palle perché voglio parlare col tuo capo. 611 00:31:38,360 --> 00:31:40,160 E va bene. Adesso mi sono stancata. 612 00:31:41,160 --> 00:31:44,799 Innanzitutto, mi deve dare del lei. E mi deve chiamare "dottoressa". 613 00:31:44,800 --> 00:31:45,960 Seconda cosa. 614 00:31:46,520 --> 00:31:48,479 Adesso lei si accomoda a quel microfono 615 00:31:48,480 --> 00:31:51,279 e chiede immediatamente scusa per quello che è successo in tribunale. 616 00:31:51,280 --> 00:31:54,039 Altrimenti, io le giuro, noi la mandiamo a fanculo 617 00:31:54,040 --> 00:31:55,719 in questo esatto momento. 618 00:31:55,720 --> 00:31:59,040 E le assicuro che i prossimi anni lei se li fa in galera. 619 00:31:59,520 --> 00:32:00,520 Così è più chiaro? 620 00:32:03,280 --> 00:32:04,280 Prego. 621 00:32:23,520 --> 00:32:25,479 Fino al prossimo marzo siamo pieni, 622 00:32:25,480 --> 00:32:27,799 ma un weekend in primavera riusciamo a trovarlo. 623 00:32:27,800 --> 00:32:29,800 - Grazie. - Arrivederci. - Arrivederci. 624 00:32:32,800 --> 00:32:33,839 Lei è...? 625 00:32:33,840 --> 00:32:35,200 Ligas, avvocato. 626 00:32:36,720 --> 00:32:40,639 - Se dovesse piovere, il catering lo allestiamo qui. Mh? - Bene. 627 00:32:40,640 --> 00:32:43,559 Pensiamo noi a decorazioni e quant'altro. 628 00:32:43,560 --> 00:32:44,680 Mi sembra perfetto. 629 00:32:45,160 --> 00:32:48,399 Orientativamente, quando pensava di fare questa festa? 630 00:32:48,400 --> 00:32:50,520 Orientativamente, sabato. 631 00:32:51,360 --> 00:32:54,520 Di sabato, perfetto. Di quale mese? 632 00:32:55,000 --> 00:32:56,000 Questo mese. 633 00:32:56,760 --> 00:32:58,359 Fa bene a portarsi avanti. 634 00:32:58,360 --> 00:33:01,119 C'è chi pensa che un anno di anticipo sia da pazzi, 635 00:33:01,120 --> 00:33:03,480 e poi si ritrova a fare le feste ai giardinetti. 636 00:33:04,720 --> 00:33:08,520 Io non intendevo, però, l'anno prossimo, intendevo questo sabato. 637 00:33:09,720 --> 00:33:11,199 Assolutamente impossibile. 638 00:33:11,200 --> 00:33:14,120 Abbiamo eventi prenotati per i prossimi sette mesi. 639 00:33:15,480 --> 00:33:16,519 Che dire? 640 00:33:16,520 --> 00:33:18,240 Speriamo che possiate farli. 641 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Cosa intende? 642 00:33:24,560 --> 00:33:29,080 Beh, una villa così, del '700, ha dei vincoli di tutela molto rigidi. 643 00:33:30,320 --> 00:33:34,199 Io dubito che tutti quei neon e quei led che ho visto sulla facciata 644 00:33:34,200 --> 00:33:36,760 siano stati autorizzati dalla sovrintendenza. 645 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Anche quella verandina che ho visto arrivando... 646 00:33:40,440 --> 00:33:43,439 ...beh, non mi sembra molto in linea con le indicazioni del ministero 647 00:33:43,440 --> 00:33:45,600 in termini di tutela del patrimonio artistico. 648 00:33:46,200 --> 00:33:49,919 Ma poi, questo meraviglioso pavimento in graniglia 649 00:33:49,920 --> 00:33:53,119 con questi decori incredibili nella sala grande... 650 00:33:53,120 --> 00:33:54,120 ...dov'è finito? 651 00:33:54,600 --> 00:33:56,559 E' tutto perfettamente in regola. 652 00:33:56,560 --> 00:33:58,519 Ha visto tutta la documentazione? 653 00:33:58,520 --> 00:34:00,239 Può farne avere una copia anche a me? 654 00:34:00,240 --> 00:34:01,960 Le devo chiedere di andarsene. 655 00:34:02,480 --> 00:34:04,320 Certo. Lo farò. 656 00:34:05,000 --> 00:34:06,919 Però, lei prima deve farmi un favore. 657 00:34:06,920 --> 00:34:09,999 Deve chiamare i proprietari e dire loro che oggi 658 00:34:10,000 --> 00:34:12,079 si è presentato un avvocato molto affascinante, 659 00:34:12,080 --> 00:34:13,720 però anche molto determinato. 660 00:34:14,320 --> 00:34:15,360 E non è cattivo, eh. 661 00:34:15,840 --> 00:34:18,520 Vuole soltanto una bella festa per la sua piccolina. 662 00:34:22,600 --> 00:34:26,240 Poi mi richiama... e mi dice che cosa le hanno detto. 663 00:34:28,200 --> 00:34:29,200 Buona giornata. 664 00:34:35,560 --> 00:34:38,760 Ragazzi, voglio dirlo chiaro e tondo. 665 00:34:40,120 --> 00:34:44,920 Quello che è successo oggi in tribunale non mi rappresenta. 666 00:34:45,600 --> 00:34:51,000 Io sono per la libertà di parola di tutti, giudici compresi. 667 00:34:52,160 --> 00:34:53,720 Capisco la rabbia... 668 00:34:54,840 --> 00:34:56,919 Lo stavo ascoltando in macchina. 669 00:34:56,920 --> 00:34:58,879 Poi mi spiegherai come ci sei risucita. 670 00:34:58,880 --> 00:35:03,680 Questo genere di sceneggiate fa solo il gioco delle istituzioni, 671 00:35:04,280 --> 00:35:09,439 perchè offre loro il pretesto per affermare che noi tutti 672 00:35:09,440 --> 00:35:13,879 siamo dei facinorosi, dei sovversivi. 673 00:35:13,880 --> 00:35:18,320 Quando, invece, siamo solo dei cittadini stanchi. 674 00:35:18,960 --> 00:35:22,320 Sia chiaro, non sto chiedendo scusa. 675 00:35:23,360 --> 00:35:25,399 Primo, perché non ho fatto niente. 676 00:35:25,400 --> 00:35:26,719 Secondo, perché non è... 677 00:35:26,720 --> 00:35:28,799 Saranno dieci anni che non mi chiami. 678 00:35:28,800 --> 00:35:30,760 La risposta è sì, ti porto fuori a cena. 679 00:35:31,520 --> 00:35:34,799 Segnati questo nome. Carlo Biason. 680 00:35:34,800 --> 00:35:36,320 Lo chef del ristorante? 681 00:35:36,920 --> 00:35:40,720 E' l'aggressore di Anita Vietti, l'uomo che l'ha accecata. 682 00:35:41,320 --> 00:35:42,959 Ti prego, Anna Maria, non dirmelo. 683 00:35:42,960 --> 00:35:44,599 E invece te lo dico. 684 00:35:44,600 --> 00:35:47,200 E' uno di quelli che hanno fatto irruzione in tribunale. 685 00:35:47,720 --> 00:35:50,199 Ti leggo la dichiarazione che ha rilasciato ai carabinieri 686 00:35:50,200 --> 00:35:51,719 che l'hanno preso in custodia. 687 00:35:51,720 --> 00:35:55,720 "Masi aveva ragione, qualcuno doveva fare qualcosa contro quella là." 688 00:35:56,680 --> 00:35:57,999 Ti saluto, Ligas. 689 00:35:58,000 --> 00:35:59,040 Buona giornata. 690 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 Che succede? 691 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 Siamo fottuti. 692 00:36:12,720 --> 00:36:15,000 Ma scusa. Ma non è un vantaggio? 693 00:36:15,920 --> 00:36:18,639 Hanno trovato il colpevole. Cosa vogliono ancora da me? 694 00:36:18,640 --> 00:36:19,679 Niente. 695 00:36:19,680 --> 00:36:22,799 Adesso hanno tutto quello che gli serve per condannarti. 696 00:36:22,800 --> 00:36:25,279 Ma l'hai visto in faccia 'sto tizio? E' un povero coglione. 697 00:36:25,280 --> 00:36:27,519 E io dovrei pagare perché un coglione non capisce 698 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 che le cose che dico sono provocazioni? 699 00:36:29,280 --> 00:36:30,639 Prenditela con te stesso. 700 00:36:30,640 --> 00:36:33,759 Sei diventato l'unico riferimento di un pubblico di idioti! 701 00:36:33,760 --> 00:36:34,760 Ah, tutto qui? 702 00:36:35,240 --> 00:36:38,360 Il grande Ligas sa dire solo "prenditela con te stesso"? 703 00:36:38,840 --> 00:36:41,279 Ma guarda che io non ti pago per farmi la morale! 704 00:36:41,280 --> 00:36:42,359 Ma guarda un po'! 705 00:36:42,360 --> 00:36:44,199 L'uomo che fa la morale all'Italia 706 00:36:44,200 --> 00:36:46,359 che non sopporta che gli si faccia la morale. 707 00:36:46,360 --> 00:36:49,479 Senti, stronzo... vedi di farti venire un'idea. 708 00:36:49,480 --> 00:36:52,159 Perché io non ho nessuna intenzione di finire dentro 709 00:36:52,160 --> 00:36:53,599 per colpa di un incapace. 710 00:36:53,600 --> 00:36:56,520 Eccolo qua, il grande Masi. 711 00:36:57,560 --> 00:37:00,319 Tanto ti basta trovare un capro espiatorio, giusto? 712 00:37:00,320 --> 00:37:02,759 - Ligas... - Eh. - ..non tirare la corda. 713 00:37:02,760 --> 00:37:04,399 Se no, cosa fai? Dimmi un po'. 714 00:37:04,400 --> 00:37:05,439 Dimmi. 715 00:37:05,440 --> 00:37:07,000 Mi dedichi una puntata? 716 00:37:07,840 --> 00:37:11,480 Mi fai gambizzare sotto casa da due radio ascoltatori? Che fai? 717 00:37:12,400 --> 00:37:14,560 Vai a fare in culo. Sei licenziato. 718 00:37:16,240 --> 00:37:17,359 Testa di cazzo! 719 00:37:17,360 --> 00:37:18,520 Che cosa hai detto? 720 00:37:19,080 --> 00:37:21,679 Oltre a quelli di deambulazione, hai anche problemi di udito? 721 00:37:21,680 --> 00:37:23,599 Ma tu sei quello che fa il buffone alla radio? 722 00:37:24,640 --> 00:37:27,199 Ah, ecco dove ho già visto questa faccia di merda. 723 00:37:27,200 --> 00:37:29,679 Ragazzi, dai, davvero. E' tutto a posto, su. 724 00:37:29,680 --> 00:37:30,759 E tu che cazzo vuoi? 725 00:37:30,760 --> 00:37:32,519 Io voglio quello che vogliamo un po' tutti. 726 00:37:32,520 --> 00:37:34,919 Passare una bella serata, fare due chiacchiere, 727 00:37:34,920 --> 00:37:36,879 bere un gin tonic, un po' di figa, se capita. 728 00:37:36,880 --> 00:37:38,239 Tutti d'accordo? Si? 729 00:37:38,240 --> 00:37:40,839 Gliela faccio passare la voglia di ridere a questo coglione. 730 00:37:40,840 --> 00:37:43,039 - Lascia perdere, andiamo. - Scusa, cos'hai detto? 731 00:37:43,040 --> 00:37:45,840 Che gli faccio passare la voglia di ridere. E pure a te, se insisti. 732 00:37:48,200 --> 00:37:50,240 Le faccio passare la voglia di ridere! 733 00:37:59,360 --> 00:38:02,039 Mi hai detto di farmi venire un'idea. Mi è venuta. 734 00:38:02,040 --> 00:38:03,640 Sono ancora il tuo avvocato? 735 00:38:04,480 --> 00:38:06,080 Ti avverto, farà male. 736 00:38:07,360 --> 00:38:10,279 Allora, ragazzi, avete detto di volerci far passare 737 00:38:10,280 --> 00:38:12,000 la voglia di ridere. Corretto? 738 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Sì. 739 00:38:15,840 --> 00:38:17,480 Fammi vedere... coglione! 740 00:38:45,400 --> 00:38:48,599 Sandro Masi ha fatto un lungo volo nel naviglio, 741 00:38:48,600 --> 00:38:52,000 e non può essere presente, oggi, qui con noi in quest'aula. 742 00:38:52,640 --> 00:38:56,519 Due costole rotte, clavicola, polso e setto nasale. 743 00:38:56,520 --> 00:38:58,240 Quaranta giorni di prognosi. 744 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 E questo... 745 00:39:00,280 --> 00:39:03,799 ...perchè qualcuno ha deciso, aperte le virgolette, 746 00:39:03,800 --> 00:39:07,960 di fargli passare la voglia di ridere, chiuse virgolette. 747 00:39:08,520 --> 00:39:12,279 Le stesse identiche parole pronunciate all'interno 748 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 di questa aula. 749 00:39:15,120 --> 00:39:17,359 Avvocato, cosa sta cercando di insinuare? 750 00:39:17,360 --> 00:39:22,199 Assolutamente nulla, però non possiamo trascurare la circostanza 751 00:39:22,200 --> 00:39:25,319 per la quale nello stesso giorno in cui lei, signor giudice, 752 00:39:25,320 --> 00:39:27,639 con tutte le ragioni del mondo, eh, 753 00:39:27,640 --> 00:39:33,160 ha suggerito l'idea di far passare la voglia di ridere al mio cliente... 754 00:39:34,560 --> 00:39:36,839 ...qualcuno l'abbia presa in parola. 755 00:39:36,840 --> 00:39:37,999 Opposizione! 756 00:39:38,000 --> 00:39:41,599 Signor giudice, questa ricostruzione è assolutamente inaccettabile! 757 00:39:41,600 --> 00:39:43,479 E' una ricostruzione oggettiva. 758 00:39:43,480 --> 00:39:46,799 Le parole dette all'interno di quest'aula sono state riportate 759 00:39:46,800 --> 00:39:48,199 da tutte le testate. 760 00:39:48,200 --> 00:39:52,560 E poi ripetute da due delinquenti, come confermano numerosi testimoni. 761 00:39:53,960 --> 00:39:58,039 Sandro Masi, esattamente come Anita Vietti, è stato vittima 762 00:39:58,040 --> 00:40:02,639 di pericolosi criminali, a cui basta una semplice frase, 763 00:40:02,640 --> 00:40:07,320 anche la più innocua, per scatenare una violenta rabbia repressa. 764 00:40:08,360 --> 00:40:10,480 Quindi, signor giudice... 765 00:40:11,960 --> 00:40:14,839 ...ritenere il mio cliente responsabile di quello 766 00:40:14,840 --> 00:40:16,960 che è successo alla Dottoressa Vietti... 767 00:40:17,560 --> 00:40:20,640 ...significherebbe ritenere responsabile lei... 768 00:40:21,520 --> 00:40:23,600 ...per quello che è successo a Sandro Masi. 769 00:40:24,880 --> 00:40:25,960 Ora, le chiedo... 770 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 ...è così? 771 00:40:50,640 --> 00:40:52,519 In nome del popolo italiano, 772 00:40:52,520 --> 00:40:56,360 visto l'articolo 530 Codice Procedura Penale, 773 00:40:57,920 --> 00:41:01,240 dichiaro l'imputato assolto perchè il fatto non sussiste. 774 00:41:17,920 --> 00:41:20,200 Mai una volta che mi fai i complimenti, eh. 775 00:41:21,680 --> 00:41:24,679 Tirare fuori un sobillatore e farlo passare per un eroe 776 00:41:24,680 --> 00:41:25,839 del libero pensiero? 777 00:41:25,840 --> 00:41:28,039 Complimenti, Ligas. Ottimo lavoro. 778 00:41:28,040 --> 00:41:31,359 Ma prenditela col giudice, io faccio soltanto il mio di lavoro. 779 00:41:31,360 --> 00:41:33,239 Manipolando la verità! 780 00:41:33,240 --> 00:41:35,879 Credi che non lo sappia che li hai provocati tu? 781 00:41:35,880 --> 00:41:38,120 Sapevi che c'era una telecamera. 782 00:41:40,840 --> 00:41:42,399 Come fai a dormire la notte? 783 00:41:42,400 --> 00:41:44,440 Perchè non vieni a dare un'occhiata? 784 00:41:45,600 --> 00:41:48,120 Togliti questo coso, che sei ridicolo. 785 00:41:51,000 --> 00:41:52,719 Marta, giusto? 786 00:41:52,720 --> 00:41:53,720 Sì, sì. 787 00:41:54,440 --> 00:41:57,480 So che effetto può fare stare accanto ad uno così. 788 00:41:57,960 --> 00:42:00,480 Ma stai attenta, perchè alla lunga avvelena. 789 00:42:01,040 --> 00:42:02,079 Buona giornata. 790 00:42:02,080 --> 00:42:03,080 Arrivederci. 791 00:42:11,160 --> 00:42:13,560 Vedi quando torno in trasmissione! 792 00:42:14,040 --> 00:42:17,239 A 'sto punto, davvero dico tutto quello che mi passa per la testa. 793 00:42:17,240 --> 00:42:19,679 Ah, perchè fino a adesso ti sei trattenuto? 794 00:42:19,680 --> 00:42:21,519 Tu non hai nemmeno la più pallida idea 795 00:42:21,520 --> 00:42:23,760 di che cosa mi possa passare per la testa. 796 00:42:24,240 --> 00:42:25,520 Ti saluto, Ligas. 797 00:42:27,600 --> 00:42:29,040 Abbiamo creato un mostro. 798 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 Gin tonic. 799 00:43:01,440 --> 00:43:03,800 Ah, però! Gin tonic alle tre e mezza. 800 00:43:04,680 --> 00:43:06,999 Pensa che se arrivavi dieci minuti fa, potevi dire: 801 00:43:07,000 --> 00:43:08,320 "Gin tonic alle tre e venti?" 802 00:43:10,280 --> 00:43:12,439 Tu, invece, perchè sei arrivato a quest'ora? 803 00:43:12,440 --> 00:43:15,919 Mah, un po' di casini a lavoro. Tu, invece, che cazzo hai fatto qua? 804 00:43:15,920 --> 00:43:17,080 Ma niente. 805 00:43:18,640 --> 00:43:20,639 Come sta il vecchio caro Petrello? 806 00:43:20,640 --> 00:43:22,040 Mah! Chi l'ammazza. 807 00:43:22,800 --> 00:43:24,320 Hai già pensato a cosa fare? 808 00:43:24,960 --> 00:43:26,400 Cioè? In che senso? 809 00:43:27,120 --> 00:43:28,919 Dubito che voglia chiuderla così. 810 00:43:28,920 --> 00:43:32,000 Sono curioso di capire cosa si inventerà per farmi fuori. 811 00:43:33,520 --> 00:43:34,600 Papà, ci insegui? 812 00:43:35,160 --> 00:43:36,199 Certo, piccolina. 813 00:43:36,200 --> 00:43:37,279 Ok, andiamo. 814 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 Gin tonic. 815 00:43:39,320 --> 00:43:40,320 Ahh! 816 00:43:40,920 --> 00:43:41,920 Venite qua! 817 00:43:47,480 --> 00:43:48,480 Scappa! 818 00:44:25,320 --> 00:44:26,320 Sorpresa! 819 00:44:32,840 --> 00:44:33,840 Ehm, Lucia. 820 00:44:35,160 --> 00:44:36,600 Ehm... Marta. 821 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 Ti ricordi? 822 00:44:39,240 --> 00:44:41,240 - Ah. - Era la mia assistente. - Sì. 823 00:44:42,080 --> 00:44:44,479 Ehm, Marta, Lucia, mia moglie. 824 00:44:44,480 --> 00:44:46,680 Certo, ci siamo incrociate un paio di volte. 825 00:44:47,600 --> 00:44:50,760 Mi ha detto Emilio che ha lasciato l'università per la professione. 826 00:44:51,680 --> 00:44:52,680 Sì. 827 00:44:54,400 --> 00:44:57,079 Infatti, sono venuta in università perchè mi hanno chiamato 828 00:44:57,080 --> 00:44:59,280 dalla segreteria per... per dei documenti. 829 00:44:59,800 --> 00:45:01,399 Vado, sono passata solo per un saluto. 830 00:45:01,400 --> 00:45:03,519 No, no, no. Stia pure, io stavo andando. 831 00:45:03,520 --> 00:45:04,520 Non si preoccupi. 832 00:45:10,400 --> 00:45:12,400 Eh, sì. Sono grassa, lo so. 833 00:45:13,040 --> 00:45:15,120 Sono al settimo mese e gia non ne posso più. 834 00:45:16,520 --> 00:45:19,079 Amore, io vado. Sì. Ti aspetto a casa. Ok. 835 00:45:19,080 --> 00:45:21,480 Non fare tardi come al solito. - Promesso. 836 00:45:24,640 --> 00:45:27,319 E' stato un piacere. In bocca al lupo per tutto. 837 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 Grazie. 838 00:45:48,440 --> 00:45:49,440 Ehi. 839 00:45:51,760 --> 00:45:52,760 Marta... 840 00:45:55,440 --> 00:45:56,480 ...volevo dirtelo. 841 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 Marta... 842 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 ...aspetta. 843 00:46:21,840 --> 00:46:23,920 Buon compleanno! Giro... 844 00:46:30,240 --> 00:46:31,279 Chi vuole l'oro? 845 00:46:31,280 --> 00:46:32,480 - No. - No? 846 00:46:45,320 --> 00:46:48,199 Ascolta, Ligas, c'è una cosa che ti devo dire. 847 00:46:48,200 --> 00:46:50,440 Lo vedi quel tizio che gioca con le bimbe? 848 00:46:52,680 --> 00:46:53,680 Sì. 849 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 E' lui. 850 00:46:58,560 --> 00:46:59,560 Ayman? 851 00:47:01,040 --> 00:47:02,840 Giriamo, giriamo, giriamo! 852 00:47:06,240 --> 00:47:08,040 Ma tu sai che io... 853 00:47:09,200 --> 00:47:12,919 ...voglio molto bene a Patrizia, e penso che lei meriti il meglio. 854 00:47:12,920 --> 00:47:14,840 E, effettivamente, l'ha trovato. 855 00:47:18,520 --> 00:47:19,520 E' la verità. 856 00:47:22,040 --> 00:47:23,999 - Torta! - La torta! 857 00:47:24,000 --> 00:47:25,920 Guarda! Hai visto? 858 00:47:30,040 --> 00:47:33,640 Tanti auguri a te! 859 00:47:37,360 --> 00:47:38,360 Avanti! 860 00:47:41,160 --> 00:47:42,160 Auguri! 861 00:47:43,480 --> 00:47:45,799 Vediamo un po'. Wow! 862 00:47:45,800 --> 00:47:47,199 Che bello! 863 00:47:47,200 --> 00:47:48,840 Bellissimo! 864 00:47:50,240 --> 00:47:51,879 - Guarda, guarda, guarda. - Eh? 865 00:47:51,880 --> 00:47:53,160 Una bicicletta! 866 00:47:53,920 --> 00:47:54,959 Ta-dà! 867 00:47:54,960 --> 00:47:56,999 Questo da parte di mamma e di papà. 868 00:47:57,000 --> 00:47:58,679 E' bellissima. 869 00:47:58,680 --> 00:47:59,680 Grazie. 870 00:48:00,560 --> 00:48:02,920 - Ti piace, amore? - Sì. E' bellissima. 871 00:48:03,400 --> 00:48:04,679 Auguri, piccolina. 872 00:48:04,680 --> 00:48:06,839 Ma il colore ti piace? Se no, si può cambiare. 873 00:48:06,840 --> 00:48:08,040 No, no, mi piace così. 874 00:48:09,560 --> 00:48:10,599 Laura. 875 00:48:10,600 --> 00:48:11,960 - Cos'è? - Aprila. 876 00:48:16,200 --> 00:48:17,519 Ma veramente? 877 00:48:17,520 --> 00:48:20,080 Mamma, i biglietti per i Nebula7! 878 00:48:20,680 --> 00:48:23,519 Papà li ha trovati, possiamo andarci insieme. 879 00:48:23,520 --> 00:48:25,879 - Come hai fatto? - Quattro ne ha trovati. 880 00:48:25,880 --> 00:48:28,520 Ora siamo costretti ad accompagnarvi. 881 00:48:30,600 --> 00:48:33,359 - Mamma, ci vieni vero? - Certo che ci vengo. 882 00:48:33,360 --> 00:48:34,800 - Sì! - Grazie. 883 00:48:35,880 --> 00:48:37,759 - Grazie. - Prego. 884 00:48:37,760 --> 00:48:39,360 Che bello! 885 00:48:41,240 --> 00:48:42,360 Amore! 886 00:48:43,080 --> 00:48:44,599 Ma hai visto? 887 00:48:44,600 --> 00:48:45,600 Sì. 888 00:49:19,560 --> 00:49:20,560 Ligas. 889 00:49:24,600 --> 00:49:26,200 Possiamo parlare un attimo? 890 00:49:34,760 --> 00:49:36,680 Mi ha detto Patrizia che sai di noi. 891 00:49:38,640 --> 00:49:39,640 Eh, già. 892 00:49:44,640 --> 00:49:46,280 Te l'ha chiesto lei di venire? 893 00:49:46,880 --> 00:49:49,680 No, anzi... si è raccomandata di non farlo. 894 00:49:50,520 --> 00:49:53,520 Ma voglio che le cose tra noi partano col piede giusto. 895 00:49:57,400 --> 00:50:00,320 E' già la seconda volta che usi questo pronome, "noi". 896 00:50:00,880 --> 00:50:05,679 "Tu e Patrizia", "sai di noi", "tu e io", "le cose tra di noi". 897 00:50:05,680 --> 00:50:07,239 Fai una bella cosa, parla per te. 898 00:50:07,240 --> 00:50:08,520 Ok, ok, ok. 899 00:50:09,200 --> 00:50:10,999 Io ci tengo... 900 00:50:11,000 --> 00:50:12,039 Ah-ha. 901 00:50:12,040 --> 00:50:13,680 ...a non avere problemi con te. 902 00:50:16,160 --> 00:50:18,679 E' un po' difficile non avere problemi con qualcuno 903 00:50:18,680 --> 00:50:20,320 se gli scopi la moglie, lo sai? 904 00:50:21,160 --> 00:50:23,319 Mi ha detto che non state più insieme. 905 00:50:23,320 --> 00:50:24,959 Era la prima cosa che le ho chiesto. 906 00:50:24,960 --> 00:50:25,999 Molto onesto. 907 00:50:26,000 --> 00:50:29,360 Molto onesto da parte tua. Già, davvero. 908 00:50:30,040 --> 00:50:32,200 E cos'altro le hai chiesto? Mh? 909 00:50:32,680 --> 00:50:35,679 Qual è il regalo preferito di Laura, così glielo potevi portare tu? 910 00:50:35,680 --> 00:50:37,400 Le ho chiesto cosa le piacesse. 911 00:50:37,880 --> 00:50:38,999 Tutto qui. 912 00:50:39,000 --> 00:50:40,919 - Volevo solo fare un bel regalo. - No! 913 00:50:40,920 --> 00:50:41,920 No. 914 00:50:42,720 --> 00:50:45,440 No, tu volevi fare il miglior regalo! 915 00:50:46,840 --> 00:50:49,839 Se l'hai visto come un'ingerenza, scusa. 916 00:50:49,840 --> 00:50:51,519 Non era quella l'intenzione. 917 00:50:51,520 --> 00:50:52,520 Mh! 918 00:50:53,080 --> 00:50:55,439 E sentiamo un po', qual era l'intenzione? 919 00:50:55,440 --> 00:50:56,440 Fammi capire. 920 00:50:57,080 --> 00:50:59,039 Far vedere che sei il più figo di tutti? 921 00:50:59,040 --> 00:51:01,519 Che guidi la macchina che nessuno si può permettere? 922 00:51:01,520 --> 00:51:04,359 Che puoi prenotare la villa che nessuno può prenotare! 923 00:51:04,360 --> 00:51:07,199 Che trovi i biglietti che nessuno trova! 924 00:51:07,200 --> 00:51:08,200 Qual era? 925 00:51:08,800 --> 00:51:10,480 Voglio solo fare la cosa giusta... 926 00:51:11,520 --> 00:51:12,720 ...in ogni situazione. 927 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 Ricapitoliamo. 928 00:51:17,320 --> 00:51:19,120 Allora, vuoi mia moglie... 929 00:51:20,280 --> 00:51:22,200 ...vuoi ingraziarti mia figlia... 930 00:51:22,680 --> 00:51:24,799 ...vuoi partire con il piede giusto con me, 931 00:51:24,800 --> 00:51:28,120 e vuoi anche fare la cosa giusta in ogni situazione. 932 00:51:30,160 --> 00:51:31,760 Ayman, Ayman... 933 00:51:32,560 --> 00:51:34,480 ...secondo me, tu vuoi troppe cose. 934 00:51:36,280 --> 00:51:37,280 Ligas... 935 00:51:38,280 --> 00:51:39,680 ...io capisco la tua rabbia. 936 00:51:41,320 --> 00:51:42,920 Quando è morta mia moglie... 937 00:51:43,840 --> 00:51:45,160 ...ero pieno anch'io. 938 00:51:47,080 --> 00:51:48,560 A me ha aiutato parlare. 939 00:51:49,640 --> 00:51:51,760 Ammettere che avevo bisogno di aiuto. 940 00:51:55,680 --> 00:51:56,680 Ligas... 941 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 ...se vuoi... 942 00:52:01,360 --> 00:52:03,200 ...posso consigliarti qualcuno. 943 00:52:06,440 --> 00:52:07,440 Eh? 72314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.