All language subtitles for Firestarter.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,560 --> 00:04:00,380 Where'd you find that? 2 00:04:02,100 --> 00:04:03,100 Promise you'd quit? 3 00:04:04,300 --> 00:04:05,700 Yeah, yeah, it's not so easy. 4 00:04:07,340 --> 00:04:10,040 Why are you awake, Charlie? 5 00:04:10,041 --> 00:04:11,380 Bad dream. 6 00:04:14,080 --> 00:04:15,080 Me too. 7 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 Do you want to talk about it? 8 00:04:20,700 --> 00:04:22,240 Put that down, please. 9 00:04:22,780 --> 00:04:23,820 Come on, that's not a toy. 10 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 Come on. 11 00:04:37,460 --> 00:04:38,660 What's going on, sweetie? 12 00:04:41,900 --> 00:04:42,900 Maddy? 13 00:04:45,720 --> 00:04:47,180 Something feels weird. 14 00:04:49,420 --> 00:04:50,420 In my body. 15 00:04:50,840 --> 00:04:54,060 I think we should go talk to your mom about this, you know. 16 00:04:54,300 --> 00:04:55,300 Not that thing. 17 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 The other thing. 18 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 Yeah. 19 00:05:01,800 --> 00:05:02,800 The bad thing. 20 00:05:04,360 --> 00:05:05,360 Something's changing. 21 00:05:10,420 --> 00:05:11,500 You remember your tools. 22 00:05:13,200 --> 00:05:14,960 They would get nervous if you're ever scared. 23 00:05:17,740 --> 00:05:20,240 You start to lose control, what do you do? 24 00:05:24,940 --> 00:05:25,940 Flowers? 25 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 Clock. 26 00:05:34,780 --> 00:05:35,780 Seal. 27 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 Forest. 28 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Money. 29 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 And sweet Charlie. 30 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 The bad thing? 31 00:05:44,900 --> 00:05:46,740 It's been gone a long time. 32 00:05:48,060 --> 00:05:49,320 You're strong, Charlie. 33 00:05:49,321 --> 00:05:50,720 So you don't have to be afraid. 34 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 All right. 35 00:05:54,960 --> 00:05:56,580 Hey, is everything okay in here? 36 00:05:57,220 --> 00:05:58,460 Yeah, yeah. 37 00:05:59,360 --> 00:06:00,360 Peachy. 38 00:06:12,310 --> 00:06:14,110 I'm really hungry. 39 00:06:14,330 --> 00:06:15,330 Who wants pancakes? 40 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Pancakes? 41 00:06:18,370 --> 00:06:20,270 I don't want pancakes. 42 00:06:20,630 --> 00:06:22,050 No, you don't want pancakes. 43 00:06:25,070 --> 00:06:26,070 Blueberries, what else? 44 00:06:26,230 --> 00:06:27,230 Chocolate? 45 00:06:27,730 --> 00:06:28,010 Chocolate? 46 00:06:28,370 --> 00:06:29,370 Yeah, please. 47 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 Thank 48 00:06:45,220 --> 00:06:47,340 you so much for coming in today. 49 00:06:47,980 --> 00:06:49,820 How are you enjoying college so far? 50 00:06:51,800 --> 00:06:53,200 Uh, I'm having fun. 51 00:06:54,080 --> 00:06:54,560 Busy. 52 00:06:55,080 --> 00:06:56,400 Kind of more work than I thought. 53 00:06:56,460 --> 00:06:57,460 I'm kind of homesick. 54 00:06:57,960 --> 00:07:00,120 I'm just going to ask you a few questions here. 55 00:07:00,260 --> 00:07:01,740 Kind of background stuff. 56 00:07:01,741 --> 00:07:02,741 Okay. 57 00:07:02,880 --> 00:07:04,540 Do you ever use hallucinogenic drugs? 58 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Too scared. 59 00:07:06,540 --> 00:07:10,380 Uh, I mean, it's college, man, you know. 60 00:07:11,060 --> 00:07:12,600 How about your father's blood type? 61 00:07:12,960 --> 00:07:14,480 Do you know your parents' blood types? 62 00:07:14,600 --> 00:07:15,660 You know what, I do. 63 00:07:15,980 --> 00:07:16,980 Fair enough. 64 00:07:17,340 --> 00:07:18,420 Where do your parents live? 65 00:07:19,380 --> 00:07:19,820 They don't. 66 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 They died when I was ten. 67 00:07:21,460 --> 00:07:23,340 Says here you were raised in a grill farm. 68 00:07:23,800 --> 00:07:24,800 Is that correct? 69 00:07:25,220 --> 00:07:28,280 Indeed, I was, uh, from the time that I was seven. 70 00:07:31,780 --> 00:07:35,800 Why do you need to know so much about my parents? 71 00:07:36,660 --> 00:07:37,660 Genetic history. 72 00:07:37,820 --> 00:07:40,580 It helps us understand and evaluate the test results. 73 00:07:45,060 --> 00:07:48,560 The incidence was just an FDA clinical trial. 74 00:07:52,840 --> 00:07:55,640 Half of the people will be getting injections of water. 75 00:07:55,641 --> 00:08:01,840 And the other half will get water mixed with a chemical compound we call Lot 6. 76 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 A chemical compound? 77 00:08:04,000 --> 00:08:04,420 Like what? 78 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 What is it? 79 00:08:08,000 --> 00:08:10,260 But half of us are just gonna get the placebo, right? 80 00:08:10,500 --> 00:08:12,080 Either way, it's entirely harmless. 81 00:08:12,780 --> 00:08:14,540 Well, how do you know? 82 00:08:14,760 --> 00:08:16,480 I mean, that's why you're testing it, right? 83 00:08:23,220 --> 00:08:25,440 My next question here is a little weird. 84 00:08:25,760 --> 00:08:28,007 Can you tell me if you've ever had what you 85 00:08:28,008 --> 00:08:30,921 would call an authentic, psychic experience? 86 00:08:32,560 --> 00:08:34,140 I don't want to talk about that. 87 00:08:48,360 --> 00:08:50,200 Just part of the evaluation. 88 00:08:50,880 --> 00:08:52,200 Let me ask you again. 89 00:08:52,880 --> 00:08:58,740 Have you ever experienced any inexplicable phenomenon that goes against natural love? 90 00:09:00,240 --> 00:09:04,820 I saw my parents die in a car, and I'm sorry to hear that. 91 00:09:05,160 --> 00:09:07,880 But what about that makes it inexplicable? 92 00:09:08,720 --> 00:09:10,440 I saw it a week before it actually happened. 93 00:09:35,070 --> 00:09:37,401 My service guarantees that for just three 94 00:09:37,402 --> 00:09:40,791 sessions, your nicotine cravings will disappear. 95 00:09:41,410 --> 00:09:42,610 And all we do is talk? 96 00:09:44,410 --> 00:09:45,410 Sounds crazy, right? 97 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 It's not. 98 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 It's magic. 99 00:09:50,810 --> 00:09:53,030 Okay, well, I don't know Mr. McGee. 100 00:09:53,730 --> 00:09:54,730 Well, call me Andy. 101 00:09:54,950 --> 00:09:55,950 Andy. 102 00:09:55,990 --> 00:09:57,930 A hundred dollars per session. 103 00:09:59,010 --> 00:10:00,570 Yeah, that's a lot for my budget. 104 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Let's just try it. 105 00:10:02,870 --> 00:10:03,430 One session. 106 00:10:03,870 --> 00:10:06,790 If you don't walk out of here today feeling better than you've ever felt with 107 00:10:06,791 --> 00:10:09,471 those nicotine cravings already starting to fade, it's on the house. 108 00:10:10,210 --> 00:10:11,210 Close your eyes. 109 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 Keep them closed. 110 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Good. 111 00:10:19,160 --> 00:10:21,960 Now imagine the Darla that you want to be. 112 00:10:22,860 --> 00:10:24,180 Picture her. 113 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Smoke-free. 114 00:10:28,620 --> 00:10:30,580 That beacon of respiratory health. 115 00:10:36,060 --> 00:10:37,200 Now look at me in the eyes. 116 00:10:48,500 --> 00:10:50,300 You feel better about yourself already, Darla. 117 00:10:50,900 --> 00:10:51,200 Healthier. 118 00:10:51,840 --> 00:10:52,400 More positive. 119 00:10:52,800 --> 00:10:54,340 You hate the taste of tobacco. 120 00:10:54,580 --> 00:10:55,580 More positive. 121 00:10:55,860 --> 00:10:57,980 And that stale cigarette smell makes you want to puke. 122 00:10:59,860 --> 00:11:02,500 You're done with smoking. 123 00:11:11,910 --> 00:11:17,570 You know, I feel better already. 124 00:11:21,660 --> 00:11:22,660 Wow. 125 00:11:22,780 --> 00:11:23,280 Healthier. 126 00:11:23,500 --> 00:11:24,500 More positive. 127 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Wow. 128 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Okay. 129 00:11:32,140 --> 00:11:37,921 I have 75, but I can give you a credit card if you... No, it's cash only. 130 00:11:38,020 --> 00:11:38,380 That's fine. 131 00:11:38,700 --> 00:11:40,020 I'll just take what you have now. 132 00:11:40,360 --> 00:11:41,060 Oh, yeah? 133 00:11:41,260 --> 00:11:42,476 Yeah, I'm sure you're good for the rest. 134 00:11:42,500 --> 00:11:43,880 Oh, I am indeed. 135 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 Thank you. 136 00:11:52,810 --> 00:11:53,810 Thank you. 137 00:12:28,170 --> 00:12:29,170 Ew! 138 00:12:29,310 --> 00:12:30,310 Nice work, goober. 139 00:12:32,590 --> 00:12:34,050 How's it going over here, Gavin? 140 00:12:34,490 --> 00:12:36,010 Weird girl killed our frog. 141 00:12:36,130 --> 00:12:37,130 It was already dead. 142 00:12:37,430 --> 00:12:38,730 Yeah, but now it's extra dead? 143 00:12:39,710 --> 00:12:40,930 It's okay, Charlie. 144 00:12:41,770 --> 00:12:45,470 A quick Google search will show you all the frog guts you want dissected perfectly. 145 00:12:45,990 --> 00:12:47,510 We don't even need to do this anymore. 146 00:12:48,310 --> 00:12:49,310 I don't have Google. 147 00:12:52,790 --> 00:12:53,790 Quiet, class. 148 00:12:55,450 --> 00:12:55,890 I forgot. 149 00:12:56,470 --> 00:12:57,470 Sorry. 150 00:12:58,250 --> 00:12:59,750 You ever go to the public library? 151 00:13:00,150 --> 00:13:01,430 You can use the computers there. 152 00:13:02,510 --> 00:13:05,910 Too much screen time can cause health problems in children like insomnia. 153 00:13:08,810 --> 00:13:11,290 I think a little screen time would be just fine. 154 00:13:11,830 --> 00:13:12,910 Help with your grades, too. 155 00:13:13,750 --> 00:13:16,822 Okay, now that we dissected our frogs, let's go 156 00:13:16,823 --> 00:13:19,711 back to the diagram and compare it with what we saw. 157 00:13:20,190 --> 00:13:22,130 Now, hey, notice the liver. 158 00:13:22,410 --> 00:13:25,710 Is it true that Amish families share the same bathwater? 159 00:13:26,330 --> 00:13:27,570 Because that's weird. 160 00:13:28,610 --> 00:13:29,790 And you're weird. 161 00:13:36,830 --> 00:13:46,650 Notebook, pencil, desk, shoes, paper, eraser, calculator. 162 00:13:47,490 --> 00:13:48,490 Everything okay, Charlie? 163 00:13:50,890 --> 00:13:52,030 Yes, Miss Gardner. 164 00:14:10,740 --> 00:14:14,080 Charlie, is everything okay in here? 165 00:14:20,540 --> 00:14:22,060 I don't want to go to school. 166 00:14:27,930 --> 00:14:29,870 I just want you to have a normal life. 167 00:14:31,090 --> 00:14:32,470 I want stupid Wi-Fi. 168 00:14:32,690 --> 00:14:33,690 That's normal. 169 00:14:37,660 --> 00:14:39,580 That stuff rots your brains. 170 00:14:42,780 --> 00:14:44,760 Do you really believe that? 171 00:14:47,940 --> 00:14:49,640 Plus, it's expensive, you know? 172 00:14:51,060 --> 00:14:52,980 monthly bills, smartphones. 173 00:14:54,680 --> 00:14:57,560 You just, you know, we can't afford it right now. 174 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 I'm sorry. 175 00:15:01,500 --> 00:15:03,280 It happened again. 176 00:15:07,020 --> 00:15:08,460 The bad thing. 177 00:15:11,260 --> 00:15:12,420 This boy made fun of me. 178 00:15:14,940 --> 00:15:16,500 He caught me weird. 179 00:15:17,620 --> 00:15:18,620 You're not weird. 180 00:15:20,160 --> 00:15:21,180 I'm worse. 181 00:15:21,520 --> 00:15:24,800 No, no, you're special. 182 00:15:28,000 --> 00:15:30,840 I knew it the day that you were born. 183 00:15:33,100 --> 00:15:36,320 You grew warm and toasty like a fairy muffin. 184 00:15:43,780 --> 00:15:45,520 Are you scared of me? 185 00:16:07,140 --> 00:16:08,160 Three years. 186 00:16:08,560 --> 00:16:10,300 We got, we got too comfortable. 187 00:16:10,580 --> 00:16:11,580 I just don't get it. 188 00:16:11,620 --> 00:16:12,620 Like, why now? 189 00:16:12,940 --> 00:16:13,940 What's the trigger? 190 00:16:14,260 --> 00:16:15,260 She's not in puberty. 191 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 Is she? 192 00:16:18,180 --> 00:16:18,560 No. 193 00:16:19,020 --> 00:16:20,020 It 194 00:16:24,610 --> 00:16:27,110 really scared her when it happened. 195 00:16:27,670 --> 00:16:28,990 Maybe she needs to be scared. 196 00:16:28,991 --> 00:16:29,991 She needs to be trained. 197 00:16:30,230 --> 00:16:30,870 Oh my god. 198 00:16:30,930 --> 00:16:34,430 Our responsibility is getting her ready, making her strong in case they come. 199 00:16:34,431 --> 00:16:37,130 Our responsibility is to protect her. 200 00:16:37,410 --> 00:16:38,690 Training her is protecting her. 201 00:16:38,830 --> 00:16:41,390 Says the woman who hates her power so much she won't even use it. 202 00:16:42,270 --> 00:16:43,310 It's different for us. 203 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 We know what it's like. 204 00:16:44,490 --> 00:16:45,490 Be normal? 205 00:16:46,550 --> 00:16:50,030 But when you're born this way, she's not a robot, she's a little girl. 206 00:16:50,870 --> 00:16:53,950 With little girl feelings and emotions which are wildly unpredictable. 207 00:16:55,230 --> 00:16:55,910 It's too dangerous. 208 00:16:56,110 --> 00:16:58,030 She just has to shove it down and keep it hidden. 209 00:16:58,490 --> 00:16:59,490 She did it before. 210 00:17:01,230 --> 00:17:02,270 She can do it again. 211 00:17:04,430 --> 00:17:05,430 Are 212 00:17:39,940 --> 00:17:41,380 you okay Charlie? 213 00:17:45,540 --> 00:17:46,540 Weirdo. 214 00:18:58,030 --> 00:18:59,350 Please, Charlie. 215 00:19:01,190 --> 00:19:02,830 Whatever's going on. 216 00:19:04,690 --> 00:19:05,690 Charlie? 217 00:19:08,170 --> 00:19:09,170 Please. 218 00:19:14,370 --> 00:19:15,370 Charlie? 219 00:20:12,740 --> 00:20:13,860 It won't happen again. 220 00:20:14,280 --> 00:20:15,620 How can you be so sure? 221 00:20:17,040 --> 00:20:20,040 Does Charlie have a history of destructive behavior? 222 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 No, of course not. 223 00:20:22,740 --> 00:20:25,290 She's been less than forthcoming about how she did it. 224 00:20:26,000 --> 00:20:29,420 What she used to cause the explosion. 225 00:20:29,760 --> 00:20:31,120 Please don't call it an explosion. 226 00:20:31,260 --> 00:20:32,700 It makes her sound like a terrorist. 227 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 The bathroom stall exploded, ma'am. 228 00:20:35,060 --> 00:20:36,420 What would you like us to call it? 229 00:20:37,260 --> 00:20:40,540 Regardless, the police want to investigate the matter further. 230 00:20:44,600 --> 00:20:46,240 That blast was like a siren call. 231 00:20:46,640 --> 00:20:48,405 I know you don't want to hear this, but none of 232 00:20:48,406 --> 00:20:50,481 this would have happened if she knew how to use it. 233 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 Jesus. 234 00:20:52,940 --> 00:20:53,940 Look at my eyes. 235 00:20:54,720 --> 00:20:57,340 Every time I try to do it, it chips away at me now. 236 00:20:57,400 --> 00:21:00,180 I can't do the push without my eyes literally bleeding now. 237 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Why didn't you tell me? 238 00:21:02,940 --> 00:21:03,940 Come on. 239 00:21:04,260 --> 00:21:05,920 But that doesn't mean it will happen to Charlie. 240 00:21:05,940 --> 00:21:07,460 That's not a risk I'm willing to take. 241 00:21:09,380 --> 00:21:11,940 I don't have your power, okay? 242 00:21:12,420 --> 00:21:14,460 I can't push her if she loses control. 243 00:21:14,620 --> 00:21:16,120 Well, I would never push my own kid. 244 00:21:18,260 --> 00:21:20,340 Our cover is blown, okay? 245 00:21:20,420 --> 00:21:22,940 If they catch her, they're going to walk her away. 246 00:21:23,580 --> 00:21:25,876 They're going to run tests on her for the rest of her life. 247 00:21:25,900 --> 00:21:26,740 They're going to take her. 248 00:21:26,800 --> 00:21:28,200 They're going to put her in a cage. 249 00:21:28,240 --> 00:21:29,280 We'll never see her again. 250 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 Who knows what's going to happen to her. 251 00:21:33,500 --> 00:21:34,780 If who catches me? 252 00:21:37,820 --> 00:21:39,540 You're supposed to be in your room, Charlie. 253 00:21:39,780 --> 00:21:40,780 You were yelling. 254 00:21:44,440 --> 00:21:46,556 Charlie, I need you to go to your room right now, okay? 255 00:21:46,580 --> 00:21:47,160 And pack a bag. 256 00:21:47,500 --> 00:21:48,516 We're leaving in the morning. 257 00:21:48,540 --> 00:21:51,040 Sweetie, do you think we're way bad people, Charlie? 258 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 Mm-mm. 259 00:21:54,120 --> 00:21:55,800 You know why we have to move all the time? 260 00:21:58,360 --> 00:21:59,660 Because of your work. 261 00:22:00,580 --> 00:22:03,700 But also because bad men are after us. 262 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Really bad. 263 00:22:05,380 --> 00:22:07,096 Because of the special things that we can do. 264 00:22:07,120 --> 00:22:08,620 The pushing and the fire. 265 00:22:09,260 --> 00:22:11,680 And if they catch us, they're going to put us in jail. 266 00:22:12,080 --> 00:22:14,320 It's why we can't have cell phones or wi-fi. 267 00:22:14,620 --> 00:22:15,660 Because they can track it. 268 00:22:16,640 --> 00:22:17,880 I'm sorry we lied to you. 269 00:22:19,320 --> 00:22:21,660 But I ran to the bathroom, so I wouldn't hurt anyone. 270 00:22:21,661 --> 00:22:23,240 That was the right thing to do, Charlie. 271 00:22:23,820 --> 00:22:24,820 That was right. 272 00:22:25,280 --> 00:22:27,420 I tried to throw it in the water, but it didn't work. 273 00:22:28,320 --> 00:22:31,220 And now we're in trouble, and we're going to jail, and it's all my fault. 274 00:22:31,380 --> 00:22:32,440 Hey, you better stay calm. 275 00:22:32,520 --> 00:22:32,940 Calm down, sweetie. 276 00:22:32,941 --> 00:22:34,060 Just stay calm, sweetie. 277 00:22:34,280 --> 00:22:34,680 You're okay. 278 00:22:34,700 --> 00:22:35,340 I'm not okay. 279 00:22:35,480 --> 00:22:36,340 Stop saying that. 280 00:22:36,480 --> 00:22:37,540 And I'm not special. 281 00:22:38,100 --> 00:22:39,200 I'm a monster. 282 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 You are not a monster. 283 00:22:40,760 --> 00:22:41,796 You just need to calm down. 284 00:22:41,820 --> 00:22:42,080 You're not. 285 00:22:42,360 --> 00:22:42,660 Calm down. 286 00:22:42,661 --> 00:22:43,120 You're not a monster. 287 00:22:43,340 --> 00:22:44,340 I'm a monster! 288 00:22:46,460 --> 00:22:48,740 Charlie... I hate living like this! 289 00:22:48,800 --> 00:22:49,800 Tough luck, Charlie! 290 00:22:49,920 --> 00:22:50,920 This is who you are! 291 00:22:51,460 --> 00:22:52,580 Auntie, stop. 292 00:22:53,120 --> 00:22:54,280 You made me this way. 293 00:22:55,840 --> 00:22:56,480 Charlie, please! 294 00:22:56,740 --> 00:22:57,740 I hate who I am! 295 00:22:57,880 --> 00:22:58,880 And I hate you! 296 00:23:00,220 --> 00:23:01,220 Charlie! 297 00:23:02,660 --> 00:23:03,660 Charlie! 298 00:23:10,320 --> 00:23:11,320 I'm sorry. 299 00:23:14,180 --> 00:23:15,180 I'm sorry. 300 00:23:16,120 --> 00:23:16,440 Charlie. 301 00:23:16,840 --> 00:23:17,840 Charlie, no. 302 00:23:17,920 --> 00:23:18,920 Charlie, no. 303 00:23:19,460 --> 00:23:19,820 Charlie. 304 00:23:20,260 --> 00:23:20,680 Charlie, no. 305 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 I'm gonna be okay. 306 00:23:24,480 --> 00:23:25,520 She's okay. 307 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 See? 308 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 She's fine. 309 00:23:30,200 --> 00:23:30,800 Come on. 310 00:23:31,040 --> 00:23:32,040 Please. 311 00:23:32,780 --> 00:23:33,780 Hello? 312 00:23:37,780 --> 00:23:38,780 It's okay. 313 00:23:39,220 --> 00:23:40,220 It's all right. 314 00:23:44,060 --> 00:23:45,100 It's okay. 315 00:23:45,480 --> 00:23:46,480 It's all right. 316 00:24:57,420 --> 00:24:58,440 Is this Rainbird? 317 00:24:59,660 --> 00:25:00,100 Yes. 318 00:25:00,460 --> 00:25:02,480 This is Captain Jane Hollister, DSI. 319 00:25:03,700 --> 00:25:05,260 I'm reactivating you, Rainbird. 320 00:25:08,180 --> 00:25:09,640 If that would be of interest... 321 00:25:10,800 --> 00:25:12,696 Chris would still be cleaning up other people's shit. 322 00:25:12,720 --> 00:25:14,000 Just not literally. 323 00:25:17,120 --> 00:25:18,340 I left that life. 324 00:25:19,380 --> 00:25:21,020 Yeah, and how's that working out for you? 325 00:25:22,140 --> 00:25:23,240 I know what happened. 326 00:25:23,880 --> 00:25:27,380 The shop used you up and threw you out like unwanted trash. 327 00:25:28,280 --> 00:25:29,280 And I wasn't right. 328 00:25:31,110 --> 00:25:32,390 But that was the old guard. 329 00:25:32,610 --> 00:25:33,610 I'm the new. 330 00:25:39,080 --> 00:25:42,700 Something's happened, Rainbird, and I need it handled with discretion. 331 00:25:43,020 --> 00:25:44,940 I understand that was your specialty. 332 00:25:56,870 --> 00:26:01,230 Something for which you are uniquely qualified. 333 00:26:03,130 --> 00:26:08,510 But unlike the others, I need this quarry back alive. 334 00:26:09,990 --> 00:26:11,750 Is that something you can handle? 335 00:26:46,650 --> 00:26:48,370 Vic, this is bad. 336 00:26:49,810 --> 00:26:52,770 Oh, fuck. 337 00:26:53,610 --> 00:26:54,610 Almost done. 338 00:26:59,290 --> 00:27:00,290 That's it. 339 00:27:01,630 --> 00:27:02,670 You could have pushed her. 340 00:27:02,990 --> 00:27:05,253 We have no idea what's happening when I'm going 341 00:27:05,254 --> 00:27:08,010 into those people's minds, moving things around. 342 00:27:08,150 --> 00:27:09,826 How would you ever want me to do that to Charlie? 343 00:27:09,850 --> 00:27:10,850 What if I mess her up? 344 00:27:10,910 --> 00:27:12,070 If she kills one of us. 345 00:27:12,270 --> 00:27:14,010 Don't fucking go there. 346 00:27:14,150 --> 00:27:17,950 Andy, this is what happens when you stuff it down. 347 00:27:19,110 --> 00:27:20,110 It doesn't go away. 348 00:27:22,470 --> 00:27:24,390 Can't you hear the movies or something, please? 349 00:27:24,570 --> 00:27:25,570 Ice cream or something? 350 00:27:31,910 --> 00:27:33,210 Just get some rest, okay? 351 00:27:33,370 --> 00:27:34,370 Okay. 352 00:29:23,250 --> 00:29:24,250 Vicki McGee? 353 00:29:24,650 --> 00:29:27,750 I'm just following up on an emergency call from earlier tonight. 354 00:29:28,730 --> 00:29:32,870 Yeah, it was a grease fire on the stove. 355 00:29:33,030 --> 00:29:34,090 My daughter overreacted. 356 00:29:34,670 --> 00:29:38,070 If you or your daughter need help... It's nothing like that. 357 00:29:39,910 --> 00:29:40,910 Honestly. 358 00:29:43,700 --> 00:29:45,120 You're sure about that? 359 00:29:46,000 --> 00:29:47,080 You have a good night then. 360 00:30:19,920 --> 00:30:21,680 Where did they go? 361 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Your husband. 362 00:30:25,020 --> 00:30:26,260 And the girl. 363 00:30:31,440 --> 00:30:32,440 Ice cream. 364 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 Or the movies. 365 00:30:46,840 --> 00:30:48,460 Did you think you were unique? 366 00:30:49,740 --> 00:30:54,560 Before they tested their poison on pretty young coeds, they had to use lab rats. 367 00:31:45,120 --> 00:31:46,240 How could you work for them? 368 00:31:46,720 --> 00:31:48,580 Help them after what they did to you. 369 00:31:49,260 --> 00:31:51,520 Come peacefully, and you'll live. 370 00:31:52,100 --> 00:31:54,400 I will die before I let them have her. 371 00:31:54,700 --> 00:31:57,680 Your life to them is a secondary concern. 372 00:31:58,380 --> 00:31:59,380 Then yours? 373 00:32:27,630 --> 00:32:29,150 And you will regret that. 374 00:32:41,010 --> 00:32:42,430 Do you think she'll forgive me? 375 00:32:46,470 --> 00:32:47,470 No, she's your mom. 376 00:32:48,390 --> 00:32:49,550 She'll always forgive you. 377 00:33:04,520 --> 00:33:05,940 Who was supposed to be you? 378 00:33:24,940 --> 00:33:26,320 I feel weird. 379 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 Too much rocky road. 380 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 She's probably asleep. 381 00:33:31,900 --> 00:33:32,760 I'm gonna go check on her, okay? 382 00:33:32,880 --> 00:33:34,040 Here, take that to the trash. 383 00:33:34,740 --> 00:33:36,260 And then throw in your PJs, all right? 384 00:33:57,340 --> 00:33:57,700 Surrender. 385 00:33:57,900 --> 00:33:58,140 Charlie? 386 00:33:58,320 --> 00:33:59,320 Daddy? 387 00:33:59,860 --> 00:34:00,860 No one gets hurt. 388 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 Let her go. 389 00:34:08,760 --> 00:34:10,220 You know what it costs, don't you? 390 00:34:11,720 --> 00:34:14,280 To hurt someone, to take a life. 391 00:34:15,180 --> 00:34:16,940 Would you ask that of your own child? 392 00:34:20,820 --> 00:34:21,820 Do you feel that? 393 00:34:22,740 --> 00:34:24,420 Let her go, or it's gonna get a lot worse. 394 00:34:25,880 --> 00:34:26,540 Where's mommy? 395 00:34:26,560 --> 00:34:29,580 She has no aim without sight if she's like the rest of us. 396 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Where's my wife? 397 00:34:36,850 --> 00:34:37,850 Where's mommy? 398 00:34:40,730 --> 00:34:41,890 I don't know, sweetheart. 399 00:34:42,850 --> 00:34:43,850 Yes, you do. 400 00:34:44,510 --> 00:34:45,510 Where's mommy? 401 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Come 402 00:35:25,340 --> 00:35:27,300 on, we have to get somewhere safe. 403 00:35:47,660 --> 00:35:50,380 Dr. Wanless, you have a guest. 404 00:35:52,800 --> 00:35:54,140 Good morning, Joseph. 405 00:35:55,780 --> 00:35:57,200 I brought you something. 406 00:35:59,760 --> 00:36:00,880 Your favorite color is two. 407 00:36:08,570 --> 00:36:11,050 I'm Captain Hollister, newly appointed DSI. 408 00:36:11,051 --> 00:36:15,530 Why are you here, hmm? 409 00:36:15,730 --> 00:36:19,030 Captain, I made calls to your predecessor. 410 00:36:20,250 --> 00:36:21,510 They went unanswered. 411 00:36:23,270 --> 00:36:33,611 But now, they stuff a new face into the same old suit, and that face just comes in. 412 00:36:34,050 --> 00:36:35,210 Knocking on my door! 413 00:36:35,570 --> 00:36:37,492 With all due respect, doctor, Captain McConnell 414 00:36:37,493 --> 00:36:40,111 doesn't have the legs for this outfit. 415 00:36:40,830 --> 00:36:46,250 Completely oblivious to the dire nature of the situation we've created. 416 00:36:46,770 --> 00:36:49,110 We found them, Joseph. 417 00:36:51,590 --> 00:36:52,590 Shall we talk? 418 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Come here, sweetheart. 419 00:38:02,390 --> 00:38:03,390 Come 420 00:38:50,120 --> 00:38:51,440 here, kitty kitty. 421 00:39:00,610 --> 00:39:04,370 He scratched 422 00:39:16,870 --> 00:39:17,870 me. 423 00:39:22,570 --> 00:39:23,630 Honey, he's in pain. 424 00:39:25,490 --> 00:39:27,410 You have to put him out of his misery, all right? 425 00:39:28,750 --> 00:39:30,210 He didn't mean to. 426 00:39:30,990 --> 00:39:31,990 I know he didn't. 427 00:39:32,230 --> 00:39:33,230 I know. 428 00:39:33,970 --> 00:39:35,610 This is what it costs, though. 429 00:39:39,440 --> 00:39:41,360 Because it can't be a reaction like that. 430 00:39:41,500 --> 00:39:44,480 It's got to be a decision. 431 00:39:45,540 --> 00:39:47,480 That's the only way you can control it. 432 00:39:48,600 --> 00:39:49,600 You can do it. 433 00:40:17,600 --> 00:40:18,840 I want to help her. 434 00:40:19,600 --> 00:40:20,740 You want to use her? 435 00:40:20,741 --> 00:40:23,180 The girl, she can't help what she is. 436 00:40:23,540 --> 00:40:26,860 The poor thing, she's been brainfucked from birth. 437 00:40:27,580 --> 00:40:32,760 This is a chance to turn a past failure into present success. 438 00:40:33,400 --> 00:40:36,940 I want you to come back to work, Dr. Wanless. 439 00:40:40,100 --> 00:40:46,000 How hard must it have been for them, the parents, when the girl was born? 440 00:40:46,640 --> 00:40:56,140 Her bottle is late, the baby cries, and a teddy bear bursts into flames. 441 00:40:57,680 --> 00:41:02,400 Right there, in the crib, beside her. 442 00:41:03,220 --> 00:41:05,740 Can you imagine their fear? 443 00:41:07,580 --> 00:41:10,241 And it's awful, that's really... What's your point? 444 00:41:11,220 --> 00:41:15,000 The girl's power is in its infancy. 445 00:41:16,820 --> 00:41:22,540 Terrible, yes, but trivial compared to what's coming. 446 00:41:23,660 --> 00:41:27,560 But she's growing, our little girl. 447 00:41:29,240 --> 00:41:36,960 She's becoming a young woman, and someday soon, the power will grow too. 448 00:41:37,480 --> 00:41:39,020 Perhaps it already has. 449 00:41:40,900 --> 00:41:48,380 And then, one day, she may be capable... 450 00:41:48,381 --> 00:41:56,300 of creating a nuclear explosion, simply with the force of her mind. 451 00:41:57,100 --> 00:42:01,860 Doctor, we built a facility especially for people like Charlie. 452 00:42:02,520 --> 00:42:05,820 We can teach her, we can train her. 453 00:42:05,840 --> 00:42:07,580 You can exploit her. 454 00:42:07,960 --> 00:42:09,240 Don't you lecture me on Marilla? 455 00:42:09,880 --> 00:42:13,320 You developed lot six, you gave it to those kids. 456 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 And it was a mistake. 457 00:42:14,740 --> 00:42:16,140 Well, that's too fucking bad. 458 00:42:17,180 --> 00:42:18,180 It's done. 459 00:42:19,720 --> 00:42:21,860 Jesus, fuck, we're not gonna clone her. 460 00:42:22,340 --> 00:42:27,440 We're not gonna make a little army of Charlies, we just, we... 461 00:42:28,000 --> 00:42:29,760 We want to understand her. 462 00:42:33,660 --> 00:42:38,260 She's the first of her kind, and no one understands her better than you. 463 00:42:38,960 --> 00:42:40,860 The man who made the serum. 464 00:42:41,360 --> 00:42:44,480 You're the father of it all. 465 00:42:45,560 --> 00:42:46,600 What do you say? 466 00:42:53,660 --> 00:42:58,000 They're none so blind as those who will not see. 467 00:43:01,460 --> 00:43:02,460 What? 468 00:43:05,740 --> 00:43:06,820 Heed my words. 469 00:43:08,380 --> 00:43:09,580 Very carefully. 470 00:43:12,500 --> 00:43:13,760 Terminate the girl. 471 00:43:14,540 --> 00:43:18,100 Or one day she will destroy us all. 472 00:43:18,440 --> 00:43:19,440 You hear me? 473 00:43:21,700 --> 00:43:22,700 Terminator. 474 00:43:25,220 --> 00:43:27,440 I hoped this would have gone better. 475 00:43:33,450 --> 00:43:34,450 That's good. 476 00:43:35,290 --> 00:43:36,290 Can we pray? 477 00:43:38,980 --> 00:43:40,560 Yeah, sure we can pray. 478 00:43:46,860 --> 00:43:55,680 Dear God, please let this cat be happy in cat heaven. 479 00:43:57,160 --> 00:44:04,187 And just, you know, make sure that he, or she, or 480 00:44:04,188 --> 00:44:09,040 they, looks like a big cat party in cat heaven. 481 00:44:10,280 --> 00:44:11,340 And bless mommy too. 482 00:44:17,240 --> 00:44:18,240 Bless mommy too. 483 00:44:24,320 --> 00:44:26,140 You know what mom wanted you to learn more than anything? 484 00:44:26,141 --> 00:44:27,141 The world? 485 00:44:30,920 --> 00:44:32,820 She wanted you to learn how to use your power. 486 00:44:34,660 --> 00:44:35,760 Because it's incredible. 487 00:44:36,560 --> 00:44:40,960 And I bet if you have her powers, you probably have mine too. 488 00:44:44,320 --> 00:44:45,320 A push. 489 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Yep. 490 00:44:50,940 --> 00:44:52,220 It's serious stuff, Charlie. 491 00:44:53,960 --> 00:44:57,660 That's why mom wanted to teach you to help you understand how to use it. 492 00:45:01,840 --> 00:45:04,040 If you do it too much, it'll really hurt you. 493 00:45:04,180 --> 00:45:06,640 But I don't feel the heat when it happens. 494 00:45:09,520 --> 00:45:11,140 It hurts you on the inside, I mean. 495 00:45:13,640 --> 00:45:17,000 Actually, it feels kind of good. 496 00:45:25,760 --> 00:45:27,620 Why can't we drive our own car? 497 00:45:28,360 --> 00:45:29,720 Because they're looking for us. 498 00:45:32,540 --> 00:45:34,260 They won't really put us in jail. 499 00:45:34,740 --> 00:45:35,740 Not you. 500 00:45:37,860 --> 00:45:39,180 They will study you. 501 00:45:41,120 --> 00:45:42,120 Like the frog. 502 00:45:43,500 --> 00:45:44,500 Yeah. 503 00:45:46,040 --> 00:45:47,040 Yeah, like the frog. 504 00:45:49,340 --> 00:45:50,340 Here's one. 505 00:45:50,880 --> 00:45:51,600 Oh, come on. 506 00:45:51,700 --> 00:45:52,700 Please, yes. 507 00:45:54,780 --> 00:45:55,780 Okay. 508 00:45:57,140 --> 00:45:58,820 Do you really think this is safe? 509 00:46:00,180 --> 00:46:02,060 Right now, I think we have to get off this road. 510 00:46:03,660 --> 00:46:05,320 Come on, we'll be smart. 511 00:46:07,720 --> 00:46:08,300 Be clever. 512 00:46:08,480 --> 00:46:09,480 Let's go. 513 00:46:10,560 --> 00:46:12,600 Oh, man, I didn't think anyone was gonna stop. 514 00:46:13,800 --> 00:46:15,880 There's a lot of weirdos around these parts. 515 00:46:16,760 --> 00:46:17,760 You one of them? 516 00:46:17,920 --> 00:46:19,960 No, no, no, we're very normal. 517 00:46:20,280 --> 00:46:21,836 Tell the nice man your name, sweetheart. 518 00:46:21,860 --> 00:46:22,860 I'm Roberta. 519 00:46:22,900 --> 00:46:23,900 They call me Bobby. 520 00:46:24,620 --> 00:46:26,000 Yeah, we're headed up to Boston. 521 00:46:26,400 --> 00:46:27,640 My car booked down a ways back. 522 00:46:28,740 --> 00:46:30,480 Boston's a hell of a walk from here. 523 00:46:30,620 --> 00:46:31,140 Yeah, I know. 524 00:46:31,220 --> 00:46:32,236 We really gotta get there. 525 00:46:32,260 --> 00:46:33,700 Is there any chance you can take us? 526 00:46:34,060 --> 00:46:35,060 To Boston? 527 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 I'll cover your gas. 528 00:46:37,760 --> 00:46:39,440 I got things to do. 529 00:46:39,600 --> 00:46:41,480 I gotta check up on my wife. 530 00:46:41,700 --> 00:46:42,780 What about a hundred bucks? 531 00:46:53,460 --> 00:46:54,460 One hundred bucks. 532 00:46:59,200 --> 00:47:01,740 Well, I'm not a burger Benjamin. 533 00:47:04,040 --> 00:47:05,040 Climbing? 534 00:47:07,020 --> 00:47:08,020 It's lunchtime. 535 00:47:08,520 --> 00:47:11,120 My wife and I usually put on a little sandwich spread about now. 536 00:47:11,600 --> 00:47:13,900 Why don't you come to the house and fuel up for a bit? 537 00:47:14,640 --> 00:47:15,640 I don't know. 538 00:47:16,760 --> 00:47:17,800 My wife's bleeding. 539 00:47:21,720 --> 00:47:22,720 Bobby needs to eat. 540 00:47:25,860 --> 00:47:26,860 Coming up. 541 00:48:07,680 --> 00:48:09,180 Let's get some food in your belly. 542 00:48:10,910 --> 00:48:12,350 Hey, if I played with your chickens. 543 00:48:12,850 --> 00:48:14,110 Just watch out for the church. 544 00:48:17,950 --> 00:48:19,050 Stay close, all right? 545 00:48:20,370 --> 00:48:21,550 Try not to cut me out. 546 00:48:40,930 --> 00:48:42,450 Essie, we're home. 547 00:48:43,930 --> 00:48:45,550 Got some guests for supper, Essie. 548 00:48:45,850 --> 00:48:47,350 Little Bobby and her dad. 549 00:48:47,570 --> 00:48:49,130 I don't think I caught your name. 550 00:48:49,350 --> 00:48:50,350 Frank. 551 00:48:51,770 --> 00:48:53,050 Bobby and Frank. 552 00:48:56,730 --> 00:48:57,730 Cold beer? 553 00:48:58,230 --> 00:48:59,230 Yeah, sure. 554 00:48:59,290 --> 00:49:00,290 Why not? 555 00:49:01,290 --> 00:49:02,290 Thank you. 556 00:49:04,050 --> 00:49:05,830 So, what do you do, Frank? 557 00:49:06,630 --> 00:49:07,630 We keep the lights on. 558 00:49:08,370 --> 00:49:09,370 I'm a life coach. 559 00:49:10,070 --> 00:49:11,070 No shit. 560 00:49:11,170 --> 00:49:12,570 Like Tony Robbins on TV? 561 00:49:12,950 --> 00:49:14,570 No, no, not really like that. 562 00:49:14,571 --> 00:49:18,090 I saw that documentary on Netflix. 563 00:49:19,630 --> 00:49:23,650 Old Tony cousins like a son of a bitch, but folks seem to like him. 564 00:49:24,410 --> 00:49:27,330 People will give you their life savings just to tell them they're special. 565 00:49:28,370 --> 00:49:29,370 Life coach. 566 00:49:29,410 --> 00:49:29,610 Yeah. 567 00:49:30,130 --> 00:49:32,990 Man, the whole world's going to hell. 568 00:49:49,870 --> 00:49:50,870 Hello? 569 00:49:53,390 --> 00:49:54,770 Is anyone in there? 570 00:50:45,620 --> 00:50:46,620 What's your name? 571 00:50:50,600 --> 00:50:51,600 Hi, Essie. 572 00:50:53,980 --> 00:50:54,980 I'm Charlie. 573 00:50:56,340 --> 00:50:57,540 I'm here with my dad. 574 00:51:02,800 --> 00:51:03,800 Hey! 575 00:51:05,380 --> 00:51:06,380 How did you... 576 00:51:07,260 --> 00:51:08,840 Don't go disturbing Essie! 577 00:51:08,940 --> 00:51:09,660 She needs quiet! 578 00:51:09,680 --> 00:51:10,680 Hey, we're really sorry. 579 00:51:11,720 --> 00:51:12,800 You've been more than kind. 580 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 Come on. 581 00:51:15,920 --> 00:51:17,220 We should probably get going. 582 00:51:17,620 --> 00:51:18,620 Where are you headed? 583 00:51:19,760 --> 00:51:20,860 And how you getting there? 584 00:51:22,860 --> 00:51:23,860 I don't know. 585 00:51:28,730 --> 00:51:31,610 Look, I overreact sometimes. 586 00:51:32,630 --> 00:51:33,810 Especially with the misses. 587 00:51:35,650 --> 00:51:36,730 I apologize. 588 00:51:38,930 --> 00:51:40,310 Oh, how rude of me. 589 00:51:41,070 --> 00:51:42,070 Come on. 590 00:51:49,190 --> 00:51:51,390 Essie, this is Frank. 591 00:51:52,230 --> 00:51:54,130 And I guess you already met Roberta. 592 00:51:55,570 --> 00:51:59,910 She was making a left turn on Route 14 and some of your hoe ran a light. 593 00:52:01,070 --> 00:52:02,070 She never saw it coming. 594 00:52:02,130 --> 00:52:03,350 I'm so sorry. 595 00:52:05,190 --> 00:52:07,210 We lost our boy that day, too. 596 00:52:09,830 --> 00:52:14,430 But, Essie's still alive and for that I'm more than grateful. 597 00:52:18,860 --> 00:52:20,380 You can stay here till you go. 598 00:52:21,200 --> 00:52:22,380 We enjoyed the company. 599 00:52:30,090 --> 00:52:31,090 Will he find us? 600 00:52:32,130 --> 00:52:33,510 You let me worry about that. 601 00:52:34,610 --> 00:52:37,210 The most important thing we can do is just keep running. 602 00:52:38,210 --> 00:52:39,490 If they do, I can hurt them. 603 00:52:45,780 --> 00:52:47,880 All your bad people, I promise. 604 00:52:50,380 --> 00:52:53,660 The day you were born, do you remember that story? 605 00:52:56,140 --> 00:52:58,080 Mommy said I was a buttery muffin. 606 00:52:58,400 --> 00:52:59,540 Oh my gosh, you were. 607 00:53:00,480 --> 00:53:02,240 You were just a little buttery muffin. 608 00:53:05,400 --> 00:53:06,700 There's more to that story. 609 00:53:07,900 --> 00:53:11,020 It was so cute how warm you were. 610 00:53:11,021 --> 00:53:14,280 But pretty soon, your body temperature just went... 611 00:53:15,560 --> 00:53:16,940 shot off the charts. 612 00:53:17,520 --> 00:53:18,840 And the doctors, they were all... 613 00:53:19,060 --> 00:53:20,200 they were all confused. 614 00:53:20,420 --> 00:53:23,980 They didn't know what could cause this. 615 00:53:24,820 --> 00:53:27,760 We stayed up with you all night, all day. 616 00:53:29,100 --> 00:53:30,480 I could barely keep my eyes open. 617 00:53:31,020 --> 00:53:32,740 I was falling asleep everywhere. 618 00:53:38,670 --> 00:53:40,230 And that's when they took you. 619 00:53:42,510 --> 00:53:44,410 I used to get these premonitions. 620 00:53:44,411 --> 00:53:46,890 This really weird, weird feeling. 621 00:53:47,510 --> 00:53:49,030 Oh my God, I did at the house. 622 00:53:50,770 --> 00:53:54,950 I could sense where you were. 623 00:53:55,210 --> 00:53:56,210 I could see you. 624 00:53:56,730 --> 00:53:58,090 And I found you. 625 00:53:58,450 --> 00:53:59,510 What did you do? 626 00:54:19,840 --> 00:54:20,840 I snapped. 627 00:54:24,310 --> 00:54:27,710 When your partner comes back, you're gonna shoot him in the chest. 628 00:54:28,730 --> 00:54:30,450 And then you're gonna forget how to breathe. 629 00:54:33,410 --> 00:54:34,570 And I hurt those men. 630 00:54:46,700 --> 00:54:49,980 And those guys, they probably had wives, 631 00:54:53,040 --> 00:54:57,900 kids that they loved, just like I love you. 632 00:54:58,920 --> 00:55:00,420 And I do, Charlie. 633 00:55:00,540 --> 00:55:01,700 I love you so much. 634 00:55:02,760 --> 00:55:07,220 But when you hurt people, you don't just hurt them. 635 00:55:08,040 --> 00:55:09,680 It hurts everyone around them. 636 00:55:11,520 --> 00:55:13,340 You don't come back from that. 637 00:55:21,220 --> 00:55:26,620 Kay, promise me that you'll never use your gifts to hurt people, promise? 638 00:55:34,100 --> 00:55:35,100 Now sleep. 639 00:55:35,720 --> 00:55:36,720 Get some sleep. 640 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 All right. 641 00:55:38,760 --> 00:55:39,760 Come here. 642 00:56:18,890 --> 00:56:25,140 Andy McGee has been wanted since 2013. 643 00:56:25,780 --> 00:56:29,900 Police say he has been living in Lewiston with his wife and daughter, and asked the 644 00:56:29,901 --> 00:56:34,240 public if they'd come in contact with Cooper to contact the police immediately. 645 00:56:34,620 --> 00:56:38,180 We'll have the full details on this story and more on our next news update. 646 00:56:42,080 --> 00:56:46,280 Police are on the lookout for a Massachusetts fugitive now suspected of 647 00:56:46,281 --> 00:56:49,560 killing his wife and kidnapping their 11-year-old daughter. 648 00:56:50,020 --> 00:56:52,610 Authorities say 35-year-old Aaron Jeffrey 649 00:56:52,611 --> 00:56:55,400 Cooper is operating under the alias Andy McGee. 650 00:56:55,880 --> 00:56:57,743 He has been wanted ever since being linked 651 00:56:57,744 --> 00:57:00,680 to the killing of two federal agents in 2013. 652 00:57:00,681 --> 00:57:05,380 Police say he has been living in Lewiston with his wife and daughter, and asked the 653 00:57:05,381 --> 00:57:09,420 public if they'd come in contact with Cooper to contact the police immediately. 654 00:57:10,720 --> 00:57:11,720 Hey, Earth. 655 00:57:12,380 --> 00:57:13,380 It's not true. 656 00:57:14,680 --> 00:57:15,920 I didn't kill my wife. 657 00:57:17,960 --> 00:57:19,800 You know I didn't kidnap my daughter either. 658 00:57:20,400 --> 00:57:21,960 I don't know shit. 659 00:57:26,540 --> 00:57:27,640 You been up all night, Earth? 660 00:57:27,641 --> 00:57:33,253 Come in my house, eat my food, drink my beer, 661 00:57:33,254 --> 00:57:37,060 and all the time you a goddamn wife killer. 662 00:57:37,380 --> 00:57:38,380 I didn't kill her. 663 00:57:38,420 --> 00:57:40,016 Does my daughter seem upset with me in any way? 664 00:57:40,040 --> 00:57:41,120 Does she seem scared of me? 665 00:57:41,240 --> 00:57:42,600 I'm trying to protect her. 666 00:57:42,860 --> 00:57:44,300 I'm trying to protect her from them. 667 00:57:44,540 --> 00:57:47,180 You telling me I can't trust the TV? 668 00:57:47,940 --> 00:57:48,980 Shocker, I know. 669 00:57:56,730 --> 00:57:58,070 Earth, come on, man. 670 00:58:02,300 --> 00:58:03,420 I know it happened. 671 00:58:05,200 --> 00:58:06,260 Who are you talking about? 672 00:58:06,520 --> 00:58:08,700 You were driving that day, and you were arguing. 673 00:58:09,200 --> 00:58:11,320 You got her out of control, and you hit a car head on. 674 00:58:13,500 --> 00:58:14,820 That's how she got hurt. 675 00:58:15,560 --> 00:58:16,920 That's how Justin died. 676 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 As he told me. 677 00:58:20,880 --> 00:58:21,880 Told you? 678 00:58:22,560 --> 00:58:23,800 That's why they're after us. 679 00:58:26,900 --> 00:58:28,260 But there's something else. 680 00:58:30,000 --> 00:58:32,280 Something she's been wanting to tell you for 30 years. 681 00:58:35,550 --> 00:58:37,070 She forgives you. 682 00:58:38,730 --> 00:58:40,730 You've hated yourself all this time. 683 00:58:41,510 --> 00:58:42,510 It was an accident. 684 00:58:46,660 --> 00:58:47,880 She forgives you. 685 00:58:49,260 --> 00:58:57,600 What is that? 686 00:58:58,380 --> 00:59:03,180 I called the police when I saw the news. 687 00:59:04,140 --> 00:59:05,140 Oh, my God. 688 00:59:05,680 --> 00:59:08,700 Like I said, I overreact sometimes. 689 00:59:22,970 --> 00:59:24,490 Now, I'll take care of this. 690 00:59:24,970 --> 00:59:26,170 What are you talking about, Irv? 691 00:59:26,171 --> 00:59:27,171 You're drunk. 692 00:59:29,890 --> 00:59:31,770 All that makes this interesting, then. 693 00:59:34,050 --> 00:59:35,130 Aaron, Jeffrey Cooper! 694 00:59:36,350 --> 00:59:36,750 Surrender! 695 00:59:37,030 --> 00:59:38,030 I ain't in there. 696 00:59:38,290 --> 00:59:40,870 Throw inside, and look out for your head. 697 00:59:42,430 --> 00:59:43,750 Come on out, now. 698 00:59:46,470 --> 00:59:47,470 Mr. Cooper! 699 00:59:53,870 --> 00:59:55,350 I'm sorry, Wendell. 700 00:59:55,970 --> 00:59:56,970 I was mistaken. 701 00:59:58,050 --> 01:00:01,090 I thought I saw the man and the girl, but I was wrong. 702 01:00:01,410 --> 01:00:03,250 You sounded pretty convinced on the phone, Irv. 703 01:00:04,690 --> 01:00:11,610 You know, just last month, I saw this documentary on TV about... 704 01:00:11,611 --> 01:00:19,511 I can't recall the exact name, but it was something like walking and dreaming. 705 01:00:19,570 --> 01:00:23,790 There was this guy on there, dreamt he swallowed a cockroach. 706 01:00:28,250 --> 01:00:29,250 Hey, stay with 707 01:00:33,970 --> 01:00:36,930 me. 708 01:00:37,010 --> 01:00:37,450 Stay with me. 709 01:00:37,630 --> 01:00:38,150 Stay with me. 710 01:00:38,390 --> 01:00:39,390 Just breathe. 711 01:00:40,030 --> 01:00:41,030 Breathe. 712 01:00:41,210 --> 01:00:41,450 Breathe. 713 01:00:41,850 --> 01:00:42,850 That's right. 714 01:00:43,650 --> 01:00:44,650 Do you feel something? 715 01:00:45,370 --> 01:00:46,370 What? 716 01:00:48,950 --> 01:00:49,950 Someone's here. 717 01:00:50,590 --> 01:00:52,710 You're saying you called us out on account of a dream? 718 01:00:53,290 --> 01:00:54,990 Pretty convincing one, too. 719 01:00:55,990 --> 01:00:57,490 The news was on. 720 01:00:57,770 --> 01:00:59,080 I drifted off and... 721 01:01:01,010 --> 01:01:02,030 and I'm drunk. 722 01:01:03,150 --> 01:01:04,190 Want to know what I think? 723 01:01:05,890 --> 01:01:06,970 Not particularly. 724 01:01:07,430 --> 01:01:08,490 I think we're here. 725 01:01:09,130 --> 01:01:11,770 This man, Cooper, he's considerably dangerous. 726 01:01:12,210 --> 01:01:16,100 Though even if you were just dreaming it, Irv, you'd like to search your... 727 01:01:18,170 --> 01:01:19,170 Officer down! 728 01:01:19,390 --> 01:01:20,390 We need backup! 729 01:01:45,410 --> 01:01:47,350 He told me. 730 01:01:47,510 --> 01:01:47,870 Just breathe. 731 01:01:48,470 --> 01:01:48,830 No, Charlie. 732 01:01:49,370 --> 01:01:49,590 Charlie! 733 01:01:49,970 --> 01:01:50,210 Charlie! 734 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 No! 735 01:02:16,850 --> 01:02:18,830 Charlie, do you remember what I taught you? 736 01:02:20,830 --> 01:02:21,830 Keep running. 737 01:02:22,150 --> 01:02:23,150 Yeah. 738 01:02:32,430 --> 01:02:33,430 I love you, daddy. 739 01:02:34,130 --> 01:02:35,210 I love you too, sweetheart. 740 01:02:36,170 --> 01:02:37,170 Now run. 741 01:02:37,530 --> 01:02:38,530 Run! 742 01:03:58,330 --> 01:04:00,810 She will never stop until they have her. 743 01:04:01,730 --> 01:04:02,830 You'll never catch her. 744 01:04:19,080 --> 01:04:20,080 This is in. 745 01:04:20,200 --> 01:04:21,200 Lens is in. 746 01:04:26,400 --> 01:04:27,400 Subject's down. 747 01:04:27,840 --> 01:04:28,840 Everybody's down. 748 01:04:29,600 --> 01:04:30,600 Except him. 749 01:04:31,180 --> 01:04:32,180 On your knees! 750 01:04:32,340 --> 01:04:33,340 Move in. 751 01:04:33,520 --> 01:04:34,520 Careful! 752 01:04:35,040 --> 01:04:36,040 He's dangerous. 753 01:04:39,080 --> 01:04:40,080 Give me your gun. 754 01:04:40,760 --> 01:04:41,760 You're no dice freak. 755 01:04:42,440 --> 01:04:43,440 We've got protection. 756 01:04:46,180 --> 01:04:47,420 Any sign of her? 757 01:05:20,140 --> 01:05:21,780 You lost her, Rain Bird. 758 01:05:22,680 --> 01:05:24,420 You left a trail of dead cops in your wake. 759 01:05:24,640 --> 01:05:25,640 You call that discretion? 760 01:05:26,300 --> 01:05:27,300 You have the father. 761 01:05:27,920 --> 01:05:29,000 So she's just gonna what? 762 01:05:29,240 --> 01:05:30,920 She's gonna feel her way here? 763 01:05:31,080 --> 01:05:32,080 They are connected. 764 01:05:32,840 --> 01:05:34,240 She will come for him. 765 01:05:36,260 --> 01:05:39,080 Retirement has made you sloppy and soft. 766 01:05:42,120 --> 01:05:43,900 Is that why you blindfold me? 767 01:05:47,560 --> 01:05:49,240 I don't need to see your eyes. 768 01:05:49,920 --> 01:05:51,220 To feel your fear. 769 01:05:56,010 --> 01:05:57,550 You don't know what I feel. 770 01:06:00,470 --> 01:06:02,290 She will come for him. 771 01:06:03,570 --> 01:06:04,790 But she will come for us all. 772 01:06:05,850 --> 01:06:06,890 She is my sister. 773 01:06:08,390 --> 01:06:09,390 My mother. 774 01:06:11,890 --> 01:06:13,050 Well, you killed her mother. 775 01:06:15,250 --> 01:06:16,310 She will be your dad. 776 01:06:17,510 --> 01:06:18,890 A fate which I deserve. 777 01:06:20,830 --> 01:06:24,210 When you see her, you will understand. 778 01:07:20,110 --> 01:07:22,350 Rise and shine, Mr. McGee. 779 01:07:23,690 --> 01:07:24,690 Or is it Mr. Burton? 780 01:07:26,430 --> 01:07:27,510 Mr. Roselle. 781 01:07:31,290 --> 01:07:32,830 No more pseudonyms, Cooper. 782 01:07:35,840 --> 01:07:37,100 No more running. 783 01:07:39,160 --> 01:07:40,740 It's just you and me now. 784 01:07:59,500 --> 01:08:00,500 Rainbird. 785 01:08:00,980 --> 01:08:02,340 The man who killed your poor wife. 786 01:08:03,740 --> 01:08:10,961 He believes that you and your daughter, you have some kind of a spiritual connection. 787 01:08:13,280 --> 01:08:14,280 Telepathy. 788 01:08:16,360 --> 01:08:17,840 Montsix is full of surprises. 789 01:08:19,480 --> 01:08:20,480 Tell me where she is. 790 01:08:22,840 --> 01:08:25,680 Charlie is out there all alone. 791 01:08:27,800 --> 01:08:30,100 Without you, her emotions will get the best of her. 792 01:08:30,600 --> 01:08:32,180 What happens when she gets upset? 793 01:08:32,960 --> 01:08:34,000 She gets scared. 794 01:08:34,740 --> 01:08:38,760 She is going to blow some poor bastard to smithereens. 795 01:08:38,900 --> 01:08:40,220 She's going to be killing people. 796 01:08:41,400 --> 01:08:42,760 How's she going to live with that? 797 01:08:46,200 --> 01:08:47,380 Bring her here. 798 01:08:51,370 --> 01:08:53,530 What other choice do you have? 799 01:10:41,340 --> 01:10:42,760 I'm coming, Daddy. 800 01:10:44,300 --> 01:10:45,860 I'll find you. 801 01:11:44,320 --> 01:11:45,400 What happened to your face? 802 01:11:55,300 --> 01:11:57,080 Don't you ever bathe, weirdo? 803 01:12:03,240 --> 01:12:04,240 Please. 804 01:12:15,250 --> 01:12:16,810 The hell are you doing, Dale? 805 01:12:49,420 --> 01:12:50,520 Which way is the coast? 806 01:12:52,960 --> 01:12:55,100 The coast is where the water is. 807 01:13:59,050 --> 01:14:00,650 I mean, how was the nausea today? 808 01:14:02,730 --> 01:14:03,790 Oh, sorry, babe. 809 01:14:04,670 --> 01:14:06,530 I mean, first trimester is almost over, right? 810 01:14:07,610 --> 01:14:09,070 The light at the end of the tunnel. 811 01:14:09,650 --> 01:14:10,650 Yeah. 812 01:14:11,890 --> 01:14:12,430 All right. 813 01:14:12,690 --> 01:14:13,390 I'll see you when I get home. 814 01:14:13,530 --> 01:14:13,730 Love you. 815 01:14:13,990 --> 01:14:14,990 Bye. 816 01:14:20,880 --> 01:14:21,880 It's you. 817 01:14:23,840 --> 01:14:25,300 Take your hand off the key. 818 01:14:27,880 --> 01:14:28,940 Give me your phone. 819 01:14:33,290 --> 01:14:34,290 And the card. 820 01:14:43,900 --> 01:14:44,900 Do you have a gun? 821 01:14:47,120 --> 01:14:48,120 Agent Jules? 822 01:14:48,360 --> 01:14:49,920 No, I'm just a tech. 823 01:14:50,840 --> 01:14:52,000 They don't let us carry guns. 824 01:14:52,440 --> 01:14:53,480 This says you're an agent. 825 01:14:55,600 --> 01:14:56,420 We're all agents. 826 01:14:56,560 --> 01:14:57,960 It's just a title. 827 01:14:58,080 --> 01:14:59,080 Is my father inside? 828 01:15:02,240 --> 01:15:02,980 I don't know. 829 01:15:02,981 --> 01:15:03,500 Is he? 830 01:15:03,940 --> 01:15:04,240 I don't know. 831 01:15:04,340 --> 01:15:05,120 I swear, okay? 832 01:15:05,121 --> 01:15:06,561 I don't have that kind of clearance. 833 01:15:07,360 --> 01:15:08,220 I don't want to hurt you, sir. 834 01:15:08,300 --> 01:15:09,540 Please, why are you doing this? 835 01:15:09,700 --> 01:15:10,820 Is my father inside? 836 01:15:11,480 --> 01:15:13,200 I don't know, okay? 837 01:15:14,400 --> 01:15:15,400 Stop, please. 838 01:15:15,620 --> 01:15:18,080 If he's here, he'll be, uh, he'll be at the bottom. 839 01:15:18,300 --> 01:15:19,300 Who else is in there? 840 01:15:20,620 --> 01:15:23,600 Computer techs, scientists, uh, that kind of thing. 841 01:15:24,560 --> 01:15:25,560 No long-haired men? 842 01:15:28,560 --> 01:15:29,560 Answer me. 843 01:15:30,460 --> 01:15:32,760 Please, just, just stay calm. 844 01:15:33,340 --> 01:15:34,320 We can work something out. 845 01:15:34,340 --> 01:15:35,340 Tell me. 846 01:15:36,100 --> 01:15:37,100 No! 847 01:15:48,230 --> 01:15:49,870 You said you didn't have a gun. 848 01:15:54,990 --> 01:15:56,970 I don't want to hurt anyone, I promised. 849 01:15:59,390 --> 01:16:00,490 He's in pain, Charlie. 850 01:16:02,570 --> 01:16:04,210 You have to put him out of his misery. 851 01:16:06,170 --> 01:16:07,370 This is what it costs. 852 01:16:19,960 --> 01:16:20,960 What's going on? 853 01:16:22,720 --> 01:16:23,720 Aw, shit. 854 01:16:24,840 --> 01:16:26,580 You got a disturbance in the east lot? 855 01:16:27,640 --> 01:16:28,640 All units stand by. 856 01:16:50,200 --> 01:16:51,320 She's inside the building. 857 01:18:50,150 --> 01:18:51,150 Why, 858 01:19:17,330 --> 01:19:18,330 why are you here? 859 01:19:20,210 --> 01:19:21,650 I came, I got your message. 860 01:19:27,190 --> 01:19:28,190 That wasn't me, Charlie. 861 01:19:32,410 --> 01:19:34,230 I would never bring you here. 862 01:19:35,770 --> 01:19:36,790 That wasn't me. 863 01:19:38,230 --> 01:19:39,570 Where I can get you out? 864 01:19:40,150 --> 01:19:41,710 No, no, Charlie. 865 01:19:43,630 --> 01:19:44,650 There's no getting out. 866 01:19:46,790 --> 01:19:48,150 There's no getting out from me. 867 01:19:48,410 --> 01:19:52,210 Charlie, it wasn't supposed to be this way. 868 01:19:54,250 --> 01:19:55,910 It wasn't supposed to be this difficult. 869 01:19:58,210 --> 01:19:59,310 Stay calm, dear. 870 01:19:59,311 --> 01:20:02,290 If you try to burn me, you'll burn your daddy, too. 871 01:20:03,370 --> 01:20:06,490 My name's Captain Hollister, but you can call me Cap. 872 01:20:08,090 --> 01:20:09,530 I run this facility. 873 01:20:10,310 --> 01:20:11,350 You can trust me, Charlie. 874 01:20:13,770 --> 01:20:14,810 You'll be safe here. 875 01:20:14,890 --> 01:20:15,890 You'll be protected. 876 01:20:16,430 --> 01:20:18,690 We'll take really good care of you and your father. 877 01:20:19,790 --> 01:20:20,930 My dad needs a doctor. 878 01:20:22,010 --> 01:20:23,370 They've seen him already, Charlie. 879 01:20:25,030 --> 01:20:25,990 Micro hemorrhages. 880 01:20:25,991 --> 01:20:29,550 His brain bleeds when he uses his power. 881 01:20:32,190 --> 01:20:36,030 The same thing could happen to you, too, Charlie, but we can teach you. 882 01:20:36,970 --> 01:20:38,370 It's what your mother wanted. 883 01:20:39,010 --> 01:20:40,010 No. 884 01:20:41,830 --> 01:20:46,050 Call a doctor right now, or I'll hurt myself. 885 01:20:49,330 --> 01:20:50,330 Don't do it, Charlie. 886 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Don't do it. 887 01:20:53,960 --> 01:20:55,580 Call a doctor right now. 888 01:20:56,820 --> 01:20:57,820 Do it! 889 01:21:11,400 --> 01:21:13,480 You're a very determined young lady. 890 01:21:14,520 --> 01:21:15,120 Use it wisely. 891 01:21:15,300 --> 01:21:16,720 It'll take you far in this life. 892 01:21:17,640 --> 01:21:18,640 I should know. 893 01:21:18,860 --> 01:21:20,060 You do bad things here. 894 01:21:20,140 --> 01:21:20,940 I can feel it. 895 01:21:21,140 --> 01:21:22,320 No, we do great things. 896 01:21:22,420 --> 01:21:23,500 We make things better here. 897 01:21:23,720 --> 01:21:25,100 We make people better. 898 01:21:25,580 --> 01:21:27,500 We make them stronger people like you. 899 01:21:28,640 --> 01:21:35,100 Haven't you realized you are a real life superhero? 900 01:21:37,020 --> 01:21:38,020 Daddy. 901 01:21:39,900 --> 01:21:41,400 You're very special. 902 01:21:45,080 --> 01:21:49,440 The world out there, they don't know how to handle your power. 903 01:21:51,300 --> 01:21:52,780 Here we can handle it. 904 01:21:54,240 --> 01:21:55,820 Because we made you. 905 01:22:00,000 --> 01:22:01,000 Look at your father. 906 01:22:03,860 --> 01:22:08,600 And they say if he does one more push, it might kill him. 907 01:22:10,000 --> 01:22:11,040 You need us. 908 01:22:12,200 --> 01:22:13,660 I don't want to hurt anyone. 909 01:22:15,020 --> 01:22:16,200 I know you don't, honey. 910 01:22:16,900 --> 01:22:17,900 I know. 911 01:22:20,360 --> 01:22:21,740 But we can't run anymore. 912 01:22:23,020 --> 01:22:24,340 I need you to break your promise. 913 01:22:26,420 --> 01:22:29,160 You have to burn it down, starting with us. 914 01:22:30,620 --> 01:22:32,120 Daddy, what are you... 915 01:22:40,880 --> 01:22:41,900 It's the only way. 916 01:22:42,140 --> 01:22:43,260 Easy, easy. 917 01:22:44,860 --> 01:22:46,220 Burn me, burn him too. 918 01:23:06,670 --> 01:23:07,670 Caps down. 919 01:23:08,010 --> 01:23:09,510 We got a fire in the restricted area. 920 01:23:09,650 --> 01:23:10,810 Call in the containment team. 921 01:24:47,960 --> 01:24:48,960 Please, please. 922 01:24:49,780 --> 01:24:50,780 I don't want to hurt you. 923 01:24:51,380 --> 01:24:52,380 I can help you. 924 01:24:52,860 --> 01:24:53,860 My name's Gale. 925 01:24:56,000 --> 01:24:58,600 I... I can lead you out of here to safety. 926 01:25:00,340 --> 01:25:01,340 Just come with me. 927 01:25:04,060 --> 01:25:05,060 Please. 928 01:25:10,700 --> 01:25:15,520 Please, please. 929 01:25:15,760 --> 01:25:16,760 No, no, please, please. 930 01:25:16,860 --> 01:25:18,080 Liar, liar. 931 01:25:18,960 --> 01:25:20,120 Hands on fire. 932 01:26:19,180 --> 01:26:20,180 We got her. 933 01:26:25,100 --> 01:26:26,100 It's okay, Charlie. 62355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.