Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,114 --> 00:00:33,950
THIS WORLD IS FULL OF POSSIBILITIES.
2
00:00:34,034 --> 00:00:38,955
THE MANY WORLDS SPREADING OUT BEFORE
OUR EYES SOMETIMES GIVE US HOPE,
3
00:00:39,039 --> 00:00:41,458
SOMETIMES THEY'RE CRUEL.
4
00:00:41,541 --> 00:00:45,211
BUT WE EMBRACE THOSE
WORLDS WITHOUT HESITATION.
5
00:00:45,295 --> 00:00:50,216
AFTER ALL, THEY'RE OPPORTUNITIES FOR
NEW ADVENTURES, THE FIRST PAGES.
6
00:00:50,300 --> 00:00:53,720
THEY ARE THE BEGINNINGS
OF NEW POSSIBILITIES.
7
00:00:55,805 --> 00:00:58,266
JOURNEY 1
8
00:00:58,350 --> 00:00:59,768
ROUTE 1
9
00:01:14,157 --> 00:01:17,952
2/21/2012
10
00:01:20,580 --> 00:01:23,375
Yeah!
11
00:01:38,765 --> 00:01:42,602
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
12
00:01:48,149 --> 00:01:48,942
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
13
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
What is all of this?!
14
00:01:53,571 --> 00:01:54,406
Hey, what's this?
15
00:01:54,489 --> 00:01:55,240
Hmm?
16
00:01:56,032 --> 00:01:58,451
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
17
00:01:59,244 --> 00:02:01,162
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
18
00:02:31,860 --> 00:02:37,282
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
19
00:02:49,419 --> 00:02:50,587
Ukkomon...!
20
00:03:02,682 --> 00:03:06,269
DIGIMON ADVENTURE 02 THE BEGINNING
21
00:03:06,603 --> 00:03:12,275
A story that's begun to turn
at full speed
22
00:03:12,650 --> 00:03:16,571
Dyes the ground all red
23
00:03:18,782 --> 00:03:24,579
A deserted paradise on the globe
24
00:03:24,829 --> 00:03:28,541
Let's rescue it firsthand
25
00:03:30,460 --> 00:03:35,340
Run now with all your might
26
00:03:35,882 --> 00:03:41,012
Up that endless hill far away
27
00:03:44,974 --> 00:03:50,647
Stand up! There's a hero inside me
28
00:03:50,897 --> 00:03:56,611
The towering target,
I'm not about to lose
29
00:03:56,695 --> 00:03:57,862
-EVERYONE GATHER!!
-Blaze up!
30
00:03:57,987 --> 00:03:59,781
My heartbeat is fiery hot
31
00:03:59,864 --> 00:04:02,659
We're going to go win
back a forgotten tomorrow
32
00:04:02,826 --> 00:04:05,620
Start a heated battle
33
00:04:05,870 --> 00:04:09,165
Energy that's risen to its limit
34
00:04:09,457 --> 00:04:14,587
The time has come to pull the trigger
35
00:04:14,671 --> 00:04:19,092
YAMATOYA RAMEN
36
00:04:24,264 --> 00:04:25,181
2/28/2012
37
00:04:25,265 --> 00:04:27,600
The giant Digimon egg...
38
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
YAMATOYA RAMEN
39
00:04:28,768 --> 00:04:31,062
...also known as a Digitama...
40
00:04:31,146 --> 00:04:32,147
MOMIYA NOODLE SHOP
OPEN EVERY TUESDAY FROM 11:00 TO 21:00
41
00:04:32,230 --> 00:04:35,191
...still continues to hover above
Tokyo Tower where it first appeared.
42
00:04:35,275 --> 00:04:37,902
The message that it's apparently
broadcasting has been seen by
43
00:04:37,986 --> 00:04:41,197
countless numbers of people
all around the world, but so far,
44
00:04:41,281 --> 00:04:44,200
no one is completely certain
of just what it means.
45
00:04:44,284 --> 00:04:46,619
As the government remains on
heightened alert, a range of opinions--
46
00:04:46,703 --> 00:04:48,121
Hey, it's my brother!
47
00:04:48,663 --> 00:04:51,583
A whole week's passed, and that
thing's still floating up there.
48
00:04:51,666 --> 00:04:53,918
It's been really overwhelming
for Koshiro-san's.
49
00:04:54,002 --> 00:04:57,297
He keeps getting called into all these
interviews and brainstorming sessions.
50
00:04:57,380 --> 00:04:59,049
I can never get ahold of him anymore.
51
00:04:59,132 --> 00:05:02,218
I saw him on another TV show
just before this one!
52
00:05:02,302 --> 00:05:05,180
Well, he is the world's foremost
expert on Digimon.
53
00:05:05,263 --> 00:05:08,058
Judging by the look of things,
I doubt he even has time to sleep.
54
00:05:08,141 --> 00:05:09,059
Yeah, right? I'll say!
55
00:05:09,142 --> 00:05:11,895
When I tried calling Taichi, he got all
upset with me and told me that
56
00:05:11,978 --> 00:05:13,813
he's way too busy now for small talk.
57
00:05:13,897 --> 00:05:15,607
What? That's not like him...
58
00:05:15,690 --> 00:05:17,692
I don't know, humans are always changing.
59
00:05:17,776 --> 00:05:19,194
I'll say!
60
00:05:19,277 --> 00:05:22,614
What do we think? Any theories as to
why that Digitama has appeared?
61
00:05:22,697 --> 00:05:24,240
If Koshiro-san hasn't been
able to figure it out,
62
00:05:24,324 --> 00:05:26,659
then I doubt that we'll be able to.
63
00:05:27,285 --> 00:05:28,203
You know what'll happen.
64
00:05:28,578 --> 00:05:31,331
The longer it's up there,
the less attention it'll get.
65
00:05:31,414 --> 00:05:32,916
People will just get used to it.
66
00:05:32,999 --> 00:05:33,917
I'll say!
67
00:05:34,709 --> 00:05:35,752
Forget about that!
68
00:05:35,835 --> 00:05:39,255
It's time for a bowl of tasty goodness,
guaranteed to perk you right up!
69
00:05:39,506 --> 00:05:41,049
Let the eating begin!
70
00:05:41,132 --> 00:05:43,677
Oh! It smells yummy!
71
00:05:43,760 --> 00:05:45,053
-You're right, it smells great!
-You bet!
72
00:05:45,136 --> 00:05:46,805
They've got some serious skills, huh?
73
00:05:46,888 --> 00:05:48,932
It seems like you've really
upped your game!
74
00:05:49,015 --> 00:05:50,392
-What's that mean?!
-Breaking news...
75
00:05:50,475 --> 00:05:51,351
Huh?
76
00:05:51,851 --> 00:05:55,730
A man has been spotted climbing
up Tokyo Tower's antenna.
77
00:05:57,732 --> 00:05:59,109
Ahh! How dangerous!
78
00:05:59,442 --> 00:06:01,903
He has no wings!
If he falls, he's done for!
79
00:06:02,320 --> 00:06:03,947
Is this some kind of a stunt?
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,283
You know what they say, turn up the heat
and watch the weirdos come out.
81
00:06:07,659 --> 00:06:08,702
Wait, they say that?
82
00:06:08,785 --> 00:06:11,204
You only think it's hot because
you're making ramen.
83
00:06:11,621 --> 00:06:13,331
Nothing's better than a warm kitchen!
84
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
Hey! Look, there!
85
00:06:15,375 --> 00:06:16,835
You see what's in his hand?!
86
00:06:21,339 --> 00:06:22,632
A Digivice?!
87
00:06:22,841 --> 00:06:24,175
That that means...
88
00:06:24,467 --> 00:06:26,261
He's a Chosen one?!
89
00:06:29,806 --> 00:06:32,058
Why'd you show up now of all times?!
90
00:06:33,351 --> 00:06:34,769
After everything! Why now?!
91
00:06:58,668 --> 00:07:00,170
You're a...Digimon?!
92
00:07:10,138 --> 00:07:11,514
That was close! Are you all right?
93
00:07:11,723 --> 00:07:14,392
Were you hurt when you fell?
You didn't get scraped up, did you?
94
00:07:16,269 --> 00:07:18,521
If it hurts anywhere, just tell us.
95
00:07:18,855 --> 00:07:20,023
You shouldn't tough it out.
96
00:07:20,357 --> 00:07:22,442
I think it's best if you
go to the hospital.
97
00:07:22,984 --> 00:07:25,779
Wow, that's a lot of Digimon.
And their partners...
98
00:07:26,237 --> 00:07:28,448
Hey, just a tip...
when someone saves your life,
99
00:07:28,531 --> 00:07:30,408
usually the first thing you do
is say thanks.
100
00:07:32,118 --> 00:07:34,412
I don't recall asking
anyone to do anything.
101
00:07:34,621 --> 00:07:36,206
That's really how you're gonna play it?!
102
00:07:36,289 --> 00:07:39,459
You know, we sacrificed perfectly
good ramen to rescue you!
103
00:07:39,834 --> 00:07:40,752
If that's how you're gonna be--
104
00:07:40,835 --> 00:07:42,796
That's enough from you, Daisuke!
105
00:07:42,879 --> 00:07:44,214
Darn it, Miyako!!
106
00:07:44,297 --> 00:07:46,675
So...what were you doing up there?
107
00:07:46,758 --> 00:07:49,803
Do you have some connection
to that Digitama?
108
00:07:49,969 --> 00:07:51,763
It has nothing to do with any of you.
109
00:07:52,138 --> 00:07:56,309
Well, that's not really true, though.
You're a Chosen One too, aren't you?
110
00:07:57,602 --> 00:07:58,728
Chosen...
111
00:07:59,562 --> 00:08:01,022
That's one way of putting it.
112
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
That's a Digivice in your hand.
So where's your Digimon?
113
00:08:04,651 --> 00:08:06,653
I don't have a Digimon. Okay?
114
00:08:07,070 --> 00:08:08,863
Huh? But, then...
115
00:08:09,906 --> 00:08:11,658
If you must know...
116
00:08:12,075 --> 00:08:15,161
I don't have a Digimon.
117
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
Because I killed the Digimon
who was my partner.
118
00:08:19,374 --> 00:08:21,751
Listen...just who are you?!
119
00:08:23,878 --> 00:08:24,838
Who am I?
120
00:08:25,255 --> 00:08:26,840
I guess I was the first...
121
00:08:26,923 --> 00:08:29,843
The first person to form
a partnership with a Digimon.
122
00:08:30,176 --> 00:08:33,513
Seriously!? You're the first?!
123
00:08:34,514 --> 00:08:36,182
You're the first Chosen One?!
124
00:08:36,975 --> 00:08:39,352
Goodbye. Thank you for saving me.
125
00:08:39,811 --> 00:08:40,812
Wait a minute!
126
00:08:41,187 --> 00:08:43,815
You can't drop a bomb like
that and then just say "bye"!
127
00:08:44,524 --> 00:08:47,610
Now get back here and tell us about
yourself and that Digitama!
128
00:08:48,194 --> 00:08:48,945
Hawkmon.
129
00:08:49,029 --> 00:08:51,614
You got it! I won't let
you go any farther!
130
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Oh, you poor thing...
131
00:08:54,534 --> 00:08:55,535
What...?!
132
00:08:56,036 --> 00:08:59,539
You bark out an order, and
he obediently does whatever he's told.
133
00:08:59,914 --> 00:09:01,916
Hawkmon is not anything like a slave!
134
00:09:02,125 --> 00:09:04,919
Of course not!
I'm doing this because I want to!
135
00:09:05,420 --> 00:09:07,797
I'm sure you are.
I bet that it makes you happy.
136
00:09:08,631 --> 00:09:11,009
Would you stop deflecting?
Tell us what's going on!
137
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
You know the message that
played all over the world?
138
00:09:13,928 --> 00:09:16,056
The one that appeared when
the Digitama first showed up?
139
00:09:16,514 --> 00:09:17,849
It's completely wrong.
140
00:09:19,267 --> 00:09:21,227
Humans and Digimon aren't
meant to be together.
141
00:09:22,020 --> 00:09:24,814
When they are...they only
make each other miserable.
142
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
Huh?! What're you talking about?!
143
00:09:27,359 --> 00:09:30,779
We make each other miserable? Come on!
What kind of nonsense is that?!
144
00:09:30,862 --> 00:09:32,155
That's just ridiculous.
145
00:09:32,238 --> 00:09:36,326
Yeah, that's right! My bond with Iori
is ironclad and unshakable!
146
00:09:36,868 --> 00:09:37,869
Your bond?
147
00:09:38,244 --> 00:09:41,373
That's what you call it when
you take advantage of each other?
148
00:09:42,123 --> 00:09:43,750
I don't believe in such bonds.
149
00:09:44,584 --> 00:09:49,255
Every human being getting a partner
Digimon? I'd call that hell on Earth.
150
00:09:51,424 --> 00:09:53,927
Hey! Just hold on a minute!
151
00:09:54,010 --> 00:09:55,011
Get off me!
152
00:09:59,766 --> 00:10:01,017
Huh?
153
00:10:09,609 --> 00:10:10,527
Your eye...!
154
00:10:10,902 --> 00:10:13,738
Hey! What's that?!
What the heck's going on!?
155
00:10:14,030 --> 00:10:14,781
Huh?!
156
00:10:15,615 --> 00:10:17,450
What're you doing in there?! Come out!
157
00:10:17,701 --> 00:10:19,119
Oh, man! How'd they find us?!
158
00:10:19,202 --> 00:10:21,121
Someone was just climbing up
Tokyo Tower illegally and fell off,
159
00:10:21,204 --> 00:10:24,624
and then Stingmon caught him in midair!
160
00:10:24,708 --> 00:10:26,793
I'd be more amazed if
they hadn't found us!
161
00:10:26,876 --> 00:10:27,919
Let's go somewhere else!
162
00:10:28,003 --> 00:10:28,753
Okay!
163
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
You're not sneakin' off!
164
00:10:33,008 --> 00:10:36,219
Let go of me! I told you,
it has nothing to do with you!
165
00:10:36,302 --> 00:10:39,305
You bet it does!
We're plenty involved! You got it?!
166
00:10:49,190 --> 00:10:49,941
Now...
167
00:10:50,233 --> 00:10:51,651
it's time you started talking.
168
00:10:55,447 --> 00:10:59,242
All right, my name's Lui.
And as you've already figured out...
169
00:11:00,076 --> 00:11:02,620
there's a connection between
this eye and that Digitama.
170
00:11:03,788 --> 00:11:05,665
I'd hoped to make contact with it.
171
00:11:05,874 --> 00:11:08,335
I thought that maybe I could
straighten things out.
172
00:11:09,336 --> 00:11:12,088
So, you're saying that
the Digitama might be your...?
173
00:11:13,340 --> 00:11:16,509
-What do you mean by "straighten out"?
-Aha! So, that's it!
174
00:11:17,385 --> 00:11:19,262
In other words,
you were climbing Tokyo Tower
175
00:11:19,346 --> 00:11:22,891
so that you could have a word or 12
with that Digitama up there!
176
00:11:23,600 --> 00:11:24,351
Yeah.
177
00:11:24,934 --> 00:11:27,437
I gotta say, you really
know what you're doing!
178
00:11:27,520 --> 00:11:28,563
Huh?
179
00:11:28,646 --> 00:11:32,275
You've got a lot of spirit! I like that!
All right, then! We'll help out.
180
00:11:32,359 --> 00:11:34,277
Daisuke, we don't even know this guy!
181
00:11:34,652 --> 00:11:36,613
-We do now, so let's get doing!
-Here we go. Again. As usual!
182
00:11:36,696 --> 00:11:38,865
I'm just saying we need
to hear the whole story!
183
00:11:39,366 --> 00:11:41,409
Come on, man,
don't be a stick in the mud!
184
00:11:41,493 --> 00:11:42,702
Lighten up!
185
00:11:42,786 --> 00:11:45,789
Look, if you really want to get to
the Digitama, we'll take you up there!
186
00:11:46,706 --> 00:11:47,499
What?! Really?!
187
00:11:48,124 --> 00:11:49,793
Sure! Just leave it to us!
188
00:12:09,396 --> 00:12:12,732
V-mon, Evolution!
189
00:12:18,154 --> 00:12:19,572
XV-mon!
190
00:12:41,177 --> 00:12:44,764
Wormmon, Evolution!
191
00:12:50,020 --> 00:12:51,187
Stingmon!
192
00:12:58,611 --> 00:12:59,779
XV-mon!
193
00:13:02,365 --> 00:13:03,366
Stingmon!
194
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
Jogres Evolution!
195
00:13:13,960 --> 00:13:15,378
Paildramon!
196
00:13:20,633 --> 00:13:22,969
You think doing it this way's
a bit too flashy?
197
00:13:23,053 --> 00:13:25,555
It's fine!
No one'll notice if we do it quickly.
198
00:13:25,638 --> 00:13:27,265
Now come on, let's go, already!
199
00:13:27,349 --> 00:13:28,099
Right!
200
00:13:33,396 --> 00:13:35,357
How cool!
201
00:13:35,857 --> 00:13:37,859
Do they have to do this so brazenly?!
202
00:13:38,360 --> 00:13:39,861
Since the police found us before...
203
00:13:40,820 --> 00:13:41,988
So, what now?
204
00:13:42,655 --> 00:13:43,656
I don't know.
205
00:13:43,907 --> 00:13:45,116
You don't know?!
206
00:13:45,200 --> 00:13:47,202
Can't you talk to it with your Digivice?
207
00:13:47,827 --> 00:13:50,580
I tried doing that before when
I was climbing the Tower,
208
00:13:50,663 --> 00:13:51,873
but I didn't get any response.
209
00:13:52,374 --> 00:13:55,627
Oh, man! So we formed
Paildramon for nothing?!
210
00:14:04,678 --> 00:14:05,428
Lui!
211
00:14:05,595 --> 00:14:06,513
Daisuke!
212
00:14:08,264 --> 00:14:09,224
-Daisuke!
-Ichijoji-kun!
213
00:14:23,822 --> 00:14:24,823
Ah!
214
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Where are we?
215
00:14:54,936 --> 00:14:57,689
Hey, hold on. Where's the Digitama?
Where's Tokyo Tower?
216
00:14:58,356 --> 00:14:59,566
Ken-chan, look at that.
217
00:14:59,649 --> 00:15:00,650
Huh?
218
00:15:00,734 --> 00:15:01,735
What is it?
219
00:15:05,739 --> 00:15:06,740
Those two...
220
00:15:07,449 --> 00:15:09,993
There's something familiar
about that one's spiky hair...
221
00:15:10,285 --> 00:15:12,912
Anyway, isn't this Hikarigaoka?
222
00:15:13,329 --> 00:15:14,372
Huh?
223
00:15:18,043 --> 00:15:19,502
Hey, what's going on with you?
224
00:15:20,545 --> 00:15:21,546
No way...
225
00:15:22,672 --> 00:15:23,673
Can't be...
226
00:15:30,347 --> 00:15:32,766
I don't get it. Is something up
with those two?
227
00:15:33,183 --> 00:15:34,100
It's me.
228
00:15:34,184 --> 00:15:35,185
Huh?!
229
00:15:37,103 --> 00:15:41,191
That's my mother. And me...as a child!
230
00:15:45,278 --> 00:15:48,698
I need to make something for Lui to eat...
and then get his bath ready.
231
00:15:49,657 --> 00:15:52,327
Then change Dear's clothes
and diaper and clean him up.
232
00:15:52,410 --> 00:15:54,454
His oxygen should be okay for now.
233
00:15:54,537 --> 00:15:55,872
Gotta update the doctor tomorrow...
234
00:15:58,708 --> 00:16:00,335
Oh, right, and deal with the money.
235
00:16:00,418 --> 00:16:01,419
We're home now!
236
00:16:08,259 --> 00:16:11,763
So, uh...Mom and I just got back
from doing some shopping.
237
00:16:12,097 --> 00:16:15,225
I hope you get better soon,
so that you can come, too.
238
00:16:15,308 --> 00:16:16,101
Lui!
239
00:16:16,309 --> 00:16:19,688
I've told you not to come in here with
your father without my permission!
240
00:16:20,063 --> 00:16:22,649
How many times do I have to tell you?!
241
00:16:23,316 --> 00:16:25,276
If you touch that machine wrong,
it could break,
242
00:16:25,360 --> 00:16:27,612
and then your father will die!
243
00:16:28,363 --> 00:16:29,698
I'm sorry...
244
00:16:30,573 --> 00:16:34,160
I'm going to make some dinner, so go
occupy yourself! Watch TV or something!
245
00:16:34,869 --> 00:16:35,870
Okay...
246
00:16:36,579 --> 00:16:40,208
Hey, everybody! Today, I'd like to
introduce someone very special to you!
247
00:16:40,291 --> 00:16:42,794
This is my friend, Pyonta!
248
00:16:42,877 --> 00:16:44,796
Lui! Dinner is ready!
249
00:16:44,879 --> 00:16:47,298
I made your favorite!
Hamburger steak!
250
00:16:47,757 --> 00:16:50,343
We're going to show our new friend
all the games we like to play!
251
00:16:50,927 --> 00:16:54,014
I'm going to need your help, okay?
252
00:16:54,097 --> 00:16:56,224
So when I ask what your favorite
game is, you gotta yell it out!
253
00:16:56,307 --> 00:16:58,935
Seriously?! What do you
think you're doing?!
254
00:16:59,019 --> 00:17:02,480
Uh...I...I've just been watching TV.
255
00:17:03,023 --> 00:17:04,024
Huh?!
256
00:17:04,315 --> 00:17:06,818
Who told you to keep watching
till you wet yourself?!
257
00:17:07,277 --> 00:17:09,112
How old are you, anyway?!
258
00:17:10,530 --> 00:17:12,741
Stay out there till I clean this up!
259
00:17:13,074 --> 00:17:16,661
Mom, please, no! Please, Mom, open up!
260
00:17:16,745 --> 00:17:20,373
I'm sorry! I won't do it again!
261
00:17:20,457 --> 00:17:22,459
Please! Mom, please! I'm sorry!
262
00:17:22,542 --> 00:17:23,460
Lui...
263
00:17:23,543 --> 00:17:25,045
Some mother she is!
264
00:17:25,253 --> 00:17:28,548
That's it, I'm going over there!
I'm gonna give her a piece of my mind!
265
00:17:28,631 --> 00:17:29,841
Daisuke, stop!
266
00:17:29,924 --> 00:17:32,010
If we really have gone
back into the past,
267
00:17:32,093 --> 00:17:35,055
we could end up changing
the future if we interfere!
268
00:17:35,138 --> 00:17:37,140
So what?! We can't ignore that!
269
00:17:37,223 --> 00:17:38,892
Forget it.
270
00:17:38,975 --> 00:17:40,602
This is my past.
271
00:17:41,061 --> 00:17:43,855
I'm not asking you to
do anything about it.
272
00:17:44,189 --> 00:17:45,190
Besides...
273
00:18:04,459 --> 00:18:05,669
Mom...
274
00:18:06,419 --> 00:18:09,005
I'm sorry.
275
00:18:09,422 --> 00:18:12,092
I won't wet myself again, I swear!
276
00:18:14,219 --> 00:18:16,680
I turned four today...
277
00:18:18,098 --> 00:18:20,433
I'm a big boy now.
278
00:18:21,267 --> 00:18:23,103
I promise...
279
00:18:24,771 --> 00:18:26,898
I won't do it again.
280
00:18:26,981 --> 00:18:28,775
Today's my birthday.
281
00:18:30,276 --> 00:18:33,863
I'm a big boy now.
282
00:18:49,212 --> 00:18:51,923
It's so cold...
283
00:18:57,220 --> 00:18:58,221
Huh...
284
00:19:01,474 --> 00:19:02,892
Huh?
285
00:19:21,202 --> 00:19:22,120
Ukkomon!
286
00:19:22,203 --> 00:19:24,164
Don't make that promise!
287
00:19:51,149 --> 00:19:53,068
What just happened?!
288
00:19:59,574 --> 00:20:00,533
Angemon!
289
00:20:00,617 --> 00:20:01,618
You okay?
290
00:20:02,118 --> 00:20:02,952
What about-?
291
00:20:09,459 --> 00:20:11,378
You saved us. Thank you for that.
292
00:20:21,513 --> 00:20:22,597
-Takeru!
-Nice catch, Patamon!
293
00:20:22,681 --> 00:20:23,598
Are you okay?
294
00:20:23,682 --> 00:20:26,476
-Yeah. I'm sorry to worry you.
-You did just great, too, Tailmon.
295
00:20:26,559 --> 00:20:28,895
We were all so worried
when we saw you fall.
296
00:20:28,978 --> 00:20:32,065
Good thing you passed right through
the Digitama without incident.
297
00:20:32,148 --> 00:20:33,733
What?! We went back in time!
298
00:20:33,817 --> 00:20:35,527
We traveled to, like, fifteen years ago!
299
00:20:35,610 --> 00:20:36,403
Huh?
300
00:20:36,486 --> 00:20:39,572
Time travel is certainly what it
seemed like. We aren't certain...
301
00:20:40,115 --> 00:20:43,952
but it did feel like we spent over
two hours inside the Digitama.
302
00:20:44,035 --> 00:20:47,580
No way. We saw you fall,
it was just a few minutes ago.
303
00:20:47,664 --> 00:20:49,958
From start to finish,
it took only a few seconds.
304
00:20:50,375 --> 00:20:53,420
From our view point, it looked like
you passed straight through the Digitama.
305
00:20:57,132 --> 00:20:58,717
What?
306
00:20:58,925 --> 00:21:00,510
How'd they find us now?!
307
00:21:00,593 --> 00:21:03,638
Paildramon flying up there,
you falling through the Digitama,
308
00:21:03,722 --> 00:21:05,515
Angemon and the others rescuing you!
309
00:21:05,598 --> 00:21:07,017
I'd be more amazed
if they hadn't found us!
310
00:21:07,142 --> 00:21:09,352
Hardly the best laid plans, I'm afraid.
311
00:21:09,436 --> 00:21:11,771
Oh, shut up! Did any of
you try to stop me?!
312
00:21:11,855 --> 00:21:13,106
Just calm down, Daisuke!
313
00:21:13,189 --> 00:21:14,190
Get a grip, already!
314
00:21:14,733 --> 00:21:16,192
For now, run!
315
00:21:16,276 --> 00:21:17,318
Go! Scatter!
316
00:21:23,324 --> 00:21:24,242
Digi-Digi.
317
00:21:24,325 --> 00:21:25,326
Mon-Mon.
318
00:21:25,869 --> 00:21:28,663
You know, when it comes to us,
this is the best password!
319
00:21:28,747 --> 00:21:29,748
Definitely!
320
00:21:32,709 --> 00:21:36,171
But...isn't it kind of embarrassing
to do this at our age?
321
00:21:37,005 --> 00:21:40,342
I think I can safely say we're a little
past those kinda of reenactments.
322
00:21:41,343 --> 00:21:43,511
Well, anything worth doing
is worth doing right.
323
00:21:43,595 --> 00:21:47,349
Anyway...let's hear it for the Hyper
Multi Computer Club president!
324
00:21:48,016 --> 00:21:50,143
Thanks for setting up
in this giant room!
325
00:21:50,643 --> 00:21:52,437
Actually, I'm just an alum now.
326
00:21:52,520 --> 00:21:54,939
I asked the current president
for permission to use it.
327
00:21:55,482 --> 00:21:57,275
Same difference! Let's get started!
328
00:21:57,359 --> 00:21:58,360
Yes, let's!
329
00:22:00,737 --> 00:22:02,655
Let's go over everything we know so far.
330
00:22:03,323 --> 00:22:07,035
A week ago, the Digitama suddenly
appeared in the sky above Tokyo Tower.
331
00:22:07,327 --> 00:22:08,578
And then!
332
00:22:08,661 --> 00:22:11,289
It sent out that mysterious
"May everyone in the world have a Digimon"
333
00:22:11,373 --> 00:22:13,958
message, and then did
absolutely nothing more.
334
00:22:14,376 --> 00:22:17,629
For the entire week, the Digitama
was simply floating there,
335
00:22:17,712 --> 00:22:20,674
unmoving and taking no action, but then,
someone showed up on the scene...
336
00:22:21,299 --> 00:22:22,384
Lui-kun.
337
00:22:23,218 --> 00:22:25,762
The first human to make
contact with a Digimon since
338
00:22:25,845 --> 00:22:27,555
the Hikarigaoka Incident...
339
00:22:27,764 --> 00:22:31,768
Also...the first individual to ever
become partners with a Digimon.
340
00:22:32,227 --> 00:22:34,646
The very first Chosen One
in human history.
341
00:22:35,397 --> 00:22:38,400
What Daisuke and the others
witnessed inside that Digitama
342
00:22:38,775 --> 00:22:41,653
was the moment they became partners.
343
00:22:42,237 --> 00:22:44,656
The name of that partner Digimon
is Ukkomon.
344
00:22:45,657 --> 00:22:48,284
That's whose Digitama is
floating up there in the sky.
345
00:22:48,535 --> 00:22:52,914
So, then, the obvious question is,
why did Ukkomon decide to show up now?
346
00:22:53,790 --> 00:22:57,252
Not to mention...
that you told us you had killed him.
347
00:22:58,169 --> 00:23:00,296
Ukkomon is a rather special Digimon.
348
00:23:01,715 --> 00:23:03,675
He can make people's wishes come true.
349
00:23:04,300 --> 00:23:06,636
You realize that sounds
completely bonkers, right?
350
00:23:06,720 --> 00:23:08,096
How's that supposed to work?
351
00:23:08,179 --> 00:23:11,766
Who knows? He simply said that
he had some kind of a link
352
00:23:11,850 --> 00:23:13,268
to this great being.
353
00:23:13,810 --> 00:23:18,148
A great being? You mean,
like some kind of Digimon god?
354
00:23:19,399 --> 00:23:20,984
Could it be Homeostasis?
355
00:23:21,818 --> 00:23:25,613
Or something unique that only worked
for the first human-Digimon partnership?
356
00:23:25,697 --> 00:23:27,157
Maybe the only one of its kind.
357
00:23:27,407 --> 00:23:29,534
Oh, yeah. Keep explaining!
358
00:23:29,617 --> 00:23:32,328
Patamon, you don't really
understand this, do you?
359
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Nope!
360
00:23:34,831 --> 00:23:37,208
Well, if he's really able
to grant any wish,
361
00:23:37,292 --> 00:23:39,169
what was it that you asked for back then?
362
00:23:39,711 --> 00:23:40,879
What did Ukkomon give you?
363
00:23:48,845 --> 00:23:49,721
Look, snow.
364
00:23:50,138 --> 00:23:52,057
No wonder it's so cold!
365
00:23:52,140 --> 00:23:54,476
You only say that 'cause you're
always in shorts and tee shirts!
366
00:23:54,934 --> 00:23:56,144
What I...
367
00:23:57,979 --> 00:23:59,314
What I wished for...
368
00:24:12,952 --> 00:24:14,037
It's so warm!
369
00:24:18,416 --> 00:24:20,085
So what's your name?
370
00:24:23,588 --> 00:24:24,673
My name's Lui.
371
00:24:25,674 --> 00:24:28,218
Today's my birthday.
I just turned four years old.
372
00:24:29,886 --> 00:24:31,304
Are you all alone?
373
00:24:32,305 --> 00:24:33,473
I'm all alone, too...
374
00:24:35,517 --> 00:24:38,395
Sad, huh? It's awful being alone.
375
00:24:39,813 --> 00:24:42,524
Alone. Sad.
376
00:24:43,483 --> 00:24:44,484
Yeah...
377
00:24:44,776 --> 00:24:46,861
I wish that I had some friends.
378
00:24:46,945 --> 00:24:48,405
Friends?
379
00:24:48,905 --> 00:24:51,991
Friends would care for me.
And they'd be kind to me.
380
00:24:53,118 --> 00:24:56,621
We'd always be together.
Oh! And they'd protect me.
381
00:24:57,205 --> 00:25:00,417
Kind. Protect.
382
00:25:01,251 --> 00:25:03,670
I bet it'd be fun to have lots of friends!
383
00:25:04,379 --> 00:25:06,548
You know what? When I'm all grown up,
384
00:25:06,631 --> 00:25:09,968
I'm going to make friends with
people all over the world.
385
00:25:11,386 --> 00:25:13,263
All over the world.
386
00:25:14,222 --> 00:25:15,390
Friends.
387
00:25:26,943 --> 00:25:28,403
Huh?
388
00:25:39,372 --> 00:25:41,583
It's nice to meet you, Lui.
389
00:25:42,083 --> 00:25:45,628
My name's Ukkomon.
I'm going to be your friend forever.
390
00:25:52,761 --> 00:25:53,928
Unkomon!
391
00:25:54,012 --> 00:25:55,013
It's "Ukko."
392
00:25:55,555 --> 00:25:57,015
But more importantly...
393
00:25:59,392 --> 00:26:01,144
Happy birthday,
394
00:26:01,311 --> 00:26:02,228
Lui!
395
00:26:02,562 --> 00:26:04,022
Whoa! What is that?!
396
00:26:04,397 --> 00:26:06,775
A special cake I made
out of snow for you!
397
00:26:06,858 --> 00:26:10,987
Wow, a cake!
That is one cold cake!
398
00:26:11,071 --> 00:26:12,280
You don't like it like that?
399
00:26:12,614 --> 00:26:13,615
It's cold?
400
00:26:17,702 --> 00:26:19,621
What's this? Some kinda toy?
401
00:26:19,954 --> 00:26:24,876
It's a Digivice! It's the bond between us!
It's my very first present to you!
402
00:26:26,753 --> 00:26:28,880
No way, a present...
403
00:26:29,714 --> 00:26:34,386
I'm so happy! This is my first present
ever! Thank you so much!
404
00:26:36,388 --> 00:26:39,974
Glad you like it! And now, I'm going
to keep on celebrating your birthday!
405
00:26:40,058 --> 00:26:41,059
Just watch!
406
00:26:52,028 --> 00:26:54,030
What's with all the noise out here?
407
00:26:55,031 --> 00:26:58,201
Why can't you ever keep
your promises to me?!
408
00:26:58,284 --> 00:26:59,661
I feel like I'm always having to tell you
409
00:26:59,744 --> 00:27:01,246
that if you can't do what
you say you'll do,
410
00:27:01,329 --> 00:27:02,539
I'm going to have to punish--
411
00:27:10,088 --> 00:27:13,842
I bet you're cold, Are you cold, Lui?
Come warm up inside!
412
00:27:14,175 --> 00:27:16,052
Huh?! So you forgive me?
413
00:27:16,511 --> 00:27:17,846
Yes, of course I do!
414
00:27:17,929 --> 00:27:21,141
Uh, would it be okay if
Ukkomon came inside, too?
415
00:27:21,933 --> 00:27:22,934
He's my friend.
416
00:27:23,143 --> 00:27:24,144
Sure!
417
00:27:24,936 --> 00:27:26,563
Come on! Before you catch a cold.
418
00:27:26,646 --> 00:27:28,940
I'll heat up some milk for you right away.
419
00:27:29,774 --> 00:27:32,819
Really?! Come on, Ukkomon, let's go!
420
00:27:34,279 --> 00:27:36,823
So this is it!
This is where I live, Ukkomon!
421
00:27:40,076 --> 00:27:41,077
Hey, Lui...
422
00:27:41,453 --> 00:27:42,370
Yeah?
423
00:27:42,454 --> 00:27:44,330
I'm your friend, so from here on out,
424
00:27:44,414 --> 00:27:46,958
I'm going to make sure
that I always protect you.
425
00:27:47,584 --> 00:27:49,294
No bad or sad stuff'll get you.
426
00:27:49,711 --> 00:27:51,296
I'll protect you from it all!
427
00:27:52,088 --> 00:27:53,006
Really?
428
00:27:54,174 --> 00:27:55,508
Because we're friends!
429
00:27:57,010 --> 00:27:57,886
Yeah!
430
00:27:58,178 --> 00:28:00,096
We are friends! That's right!
431
00:28:00,388 --> 00:28:02,724
Would you be happier
with even more friends?
432
00:28:02,807 --> 00:28:04,559
Yeah, I want lots of them!
433
00:28:04,851 --> 00:28:07,187
Okay, then! By the next time
your birthday comes around,
434
00:28:07,270 --> 00:28:09,272
I'll make sure that you have some more.
435
00:28:09,856 --> 00:28:11,441
Yea! Awesome!
436
00:28:11,816 --> 00:28:15,111
But my birthday only comes
once every four years.
437
00:28:15,195 --> 00:28:17,238
I was born on a kinda weird day.
438
00:28:17,322 --> 00:28:21,368
No problem! I'll just have to give you
an incredible present to make up for it!
439
00:28:22,077 --> 00:28:23,703
I'll work so hard on it!
440
00:28:35,924 --> 00:28:37,926
So, all that happened afterward?
441
00:28:38,760 --> 00:28:42,764
You wished for friends?
That's what you asked Ukkomon for?
442
00:28:42,847 --> 00:28:45,975
From what you told us, it seems
like you owe Ukkomon your life.
443
00:28:46,309 --> 00:28:48,937
I was worried about how
that scene turned out.
444
00:28:49,020 --> 00:28:51,940
Good thing he rescued you
from that night, huh?
445
00:28:54,025 --> 00:28:57,028
But...it doesn't really fit with
what's going on now.
446
00:28:57,362 --> 00:29:00,740
Based on your story, wasn't what
happened to you a really good thing?
447
00:29:01,157 --> 00:29:03,660
I see. That isn't where
the story ends, is it?
448
00:29:03,952 --> 00:29:05,620
Can you share the rest with us?
449
00:29:07,956 --> 00:29:11,459
After that day, my whole life
did a complete 180.
450
00:29:13,044 --> 00:29:14,212
Dad woke up.
451
00:29:15,463 --> 00:29:17,799
Ukkomon began to protect me from bullies.
452
00:29:18,800 --> 00:29:20,468
Going to school became fun.
453
00:29:21,052 --> 00:29:23,221
I had everything that I ever wanted.
454
00:29:24,222 --> 00:29:26,474
He helped save me from everything bad.
455
00:29:27,642 --> 00:29:32,772
We grew closer as a family.
We were really happy together.
456
00:29:33,565 --> 00:29:37,444
LUI'S 8TH BIRTHDAY PARTY
457
00:29:37,527 --> 00:29:40,363
HAPPY BIRTHDAY LUI
458
00:29:53,209 --> 00:29:55,712
It's your second true birthday,
so that makes you eight!
459
00:29:56,087 --> 00:29:57,797
Thanks so much, Ukkomon!
460
00:29:58,214 --> 00:30:00,425
That's how it is
when you're born in a leap year!
461
00:30:00,675 --> 00:30:01,885
A leap year?
462
00:30:02,135 --> 00:30:05,472
Once every four years,
February gets an extra day.
463
00:30:05,680 --> 00:30:08,224
Oh! That's the day that
your birthday falls on!
464
00:30:08,600 --> 00:30:11,311
So, let's have a happy birthday
worth four years of waiting!
465
00:30:11,603 --> 00:30:12,604
Yea!
466
00:30:15,523 --> 00:30:19,527
Lui...I have to tell you something.
I owe you a big apology.
467
00:30:19,861 --> 00:30:20,904
For what?
468
00:30:20,987 --> 00:30:24,532
For your birthday present, I was
supposed to make a whole bunch of
469
00:30:24,616 --> 00:30:26,368
brand new friends so that
you could hang out with them,
470
00:30:26,451 --> 00:30:28,370
but it looks like they're all busy,
471
00:30:28,453 --> 00:30:30,663
so I couldn't bring them here.
472
00:30:31,122 --> 00:30:32,832
Oh... That's okay...
473
00:30:33,124 --> 00:30:34,209
But, just hold on!
474
00:30:34,292 --> 00:30:37,962
I brought Mom and Dad and some
friends from the neighborhood!
475
00:30:38,463 --> 00:30:41,132
Happy birthday, Lui!
476
00:30:41,466 --> 00:30:43,009
You guys! Thanks so much!
477
00:30:43,551 --> 00:30:44,928
By the time that your
next birthday arrives,
478
00:30:45,011 --> 00:30:49,182
I'll make sure that I can bring
lots of friends just like you!
479
00:30:49,265 --> 00:30:51,142
Sounds good! I can't wait!
480
00:30:51,476 --> 00:30:55,146
Ukkomon, I know that you can make
me friends all over the world!
481
00:30:55,438 --> 00:30:56,773
Yeah, you bet I can!
482
00:30:56,856 --> 00:30:58,775
And I'm sure that you'll all
get along the same way
483
00:30:58,858 --> 00:31:02,070
you and I do, Lui,
'cause they'll be just like us,
484
00:31:02,153 --> 00:31:03,905
Digimon and children who've
bonded with each other!
485
00:31:04,280 --> 00:31:06,241
There aren't all that many just yet,
but I know that someday,
486
00:31:06,324 --> 00:31:11,037
there's sure to be a whole lot of them,
and they'll come from all over the world.
487
00:31:11,371 --> 00:31:13,289
I'll make sure they become your friends!
488
00:31:14,332 --> 00:31:16,584
The Digivice is
the mark of our friendship.
489
00:31:17,335 --> 00:31:21,089
Wow, so cool!
You can do anything, Ukkomon!
490
00:31:21,464 --> 00:31:25,051
That's right! It's all because
I'm connected to a great being!
491
00:31:26,469 --> 00:31:29,681
Hey, let's celebrate!
Hurry up and blow out all the candles!
492
00:31:29,764 --> 00:31:31,182
Yeah!
493
00:31:32,517 --> 00:31:36,187
Thanks for everything, Ukkomon.
You've made me so happy.
494
00:31:37,605 --> 00:31:41,026
Mom and Dad are here to celebrate
my birthday, and so are my friends.
495
00:31:41,943 --> 00:31:43,611
And more than anything...
496
00:31:44,320 --> 00:31:46,781
you're here!
And always will be, Ukkomon.
497
00:31:51,369 --> 00:31:53,121
Go on, hurry! Hurry!
498
00:31:53,204 --> 00:31:54,205
Sure!
499
00:32:03,381 --> 00:32:04,841
Hang on, what are you saying?
500
00:32:05,300 --> 00:32:08,553
Do you mean Ukkomon's the one
responsible for creating partnerships
501
00:32:08,636 --> 00:32:09,804
between humans and Digimon?
502
00:32:11,264 --> 00:32:12,349
But that's--!
503
00:32:12,640 --> 00:32:14,809
That's not what we were
led to believe before!
504
00:32:15,143 --> 00:32:16,853
And yet according to what Lui just said,
505
00:32:16,936 --> 00:32:20,482
Ukkomon is the one who's responsible
for giving rise to the Chosen Ones.
506
00:32:20,982 --> 00:32:25,070
But how?! I had to go get Tailmon.
No one put us together.
507
00:32:25,653 --> 00:32:26,654
Yeah, that's right.
508
00:32:26,863 --> 00:32:30,283
Whatever it is that creates a bond
between a Digimon and a human,
509
00:32:30,367 --> 00:32:31,785
I don't know what it is.
510
00:32:32,827 --> 00:32:36,247
Is it this Digivice...
a chance encounter, or...
511
00:32:36,915 --> 00:32:39,250
is Ukkomon really the one behind it?
512
00:32:40,168 --> 00:32:42,629
If he really is capable of such a thing,
513
00:32:42,712 --> 00:32:46,257
Ukkomon may be
the most exceptional Digimon ever.
514
00:32:46,341 --> 00:32:47,467
I already told you.
515
00:32:48,301 --> 00:32:51,971
Ukkomon is a Digimon who's able to
make anybody's wishes come true.
516
00:32:55,016 --> 00:32:58,978
Back then...I wished to have a friend
who would always be with me...
517
00:32:59,062 --> 00:33:01,314
someone who would protect me.
518
00:33:03,149 --> 00:33:06,444
And I wished for other friends...
ones from all over the world.
519
00:33:07,779 --> 00:33:08,738
You're telling us...
520
00:33:09,239 --> 00:33:12,283
that wish is the foundation for all
Digimon-human partnerships?!
521
00:33:14,285 --> 00:33:15,412
No way!
522
00:33:15,620 --> 00:33:17,539
You're saying friendships between
Digimon and humans are phony?!
523
00:33:17,622 --> 00:33:19,499
That someone made them up?!
524
00:33:19,582 --> 00:33:20,500
Calm down, Daisuke!
525
00:33:21,001 --> 00:33:24,421
It might be hard to hear, but
we can't deny the possibility outright.
526
00:33:24,504 --> 00:33:25,338
Huh?!
527
00:33:25,588 --> 00:33:28,216
There are more Chosen ones
appearing every year.
528
00:33:28,591 --> 00:33:30,218
Is it really that hard to believe
529
00:33:30,301 --> 00:33:32,637
that there could be
some bigger power at work behind it all?
530
00:33:32,721 --> 00:33:36,683
And even if you flat-out deny it,
don't you want to know more about it?
531
00:33:39,644 --> 00:33:40,729
Do you really believe it?
532
00:33:41,312 --> 00:33:43,648
You think unconditional friendship
truly exists?
533
00:33:45,316 --> 00:33:48,903
Something as incredible as that...
How could that be real?
534
00:33:49,529 --> 00:33:51,239
Huh?! Are you kidding?!
535
00:33:51,322 --> 00:33:52,323
What's the deal?!
536
00:33:52,574 --> 00:33:55,452
Why are you just sitting there
brooding over what friendship is?!
537
00:33:56,327 --> 00:33:57,245
Hey, Daisuke!
538
00:33:58,329 --> 00:33:59,330
Huh...?
539
00:33:59,914 --> 00:34:00,915
Oh!
540
00:34:02,876 --> 00:34:04,919
You see? That's what friendship is!
541
00:34:17,098 --> 00:34:19,517
The relationships we share with our
Digimon
542
00:34:19,601 --> 00:34:20,935
didn't just automatically happen.
543
00:34:21,895 --> 00:34:24,064
We've had misunderstandings
and arguments.
544
00:34:25,231 --> 00:34:28,193
Facing them is how
we've come to trust in each other.
545
00:34:28,526 --> 00:34:29,527
Right, Ken!
546
00:34:30,779 --> 00:34:33,406
The bonds between us didn't
simply arrive pre-made.
547
00:34:34,657 --> 00:34:36,201
We've built them together.
548
00:34:40,789 --> 00:34:41,956
It doesn't matter.
549
00:34:42,665 --> 00:34:43,667
Huh?
550
00:34:44,292 --> 00:34:47,003
No matter how strong
your friendship may be,
551
00:34:47,087 --> 00:34:50,173
the truth is that you never really know
what the other person is thinking,
552
00:34:50,256 --> 00:34:51,633
isn't that right?
553
00:34:52,801 --> 00:34:54,469
Because Ukkomon misunderstood me...
554
00:34:56,096 --> 00:34:57,806
and what would make me happy.
555
00:35:00,266 --> 00:35:03,311
We still don't have an answer as to
what the giant creatures that
556
00:35:03,395 --> 00:35:05,397
suddenly appeared in Odaiba might be.
557
00:35:06,064 --> 00:35:07,899
We'll continue to monitor
the situation closely
558
00:35:07,982 --> 00:35:09,984
until we're able to find an answer.
559
00:35:11,111 --> 00:35:14,447
The footage you're now seeing was
shot at the scene a short time ago.
560
00:35:15,699 --> 00:35:17,325
We've brought in a specialist
to share their thoughts
561
00:35:17,409 --> 00:35:18,827
on these rather unusual events.
562
00:35:18,910 --> 00:35:21,746
Oh! Look, look! That's your friend, Lui.
563
00:35:21,830 --> 00:35:22,664
Huh?
564
00:35:23,581 --> 00:35:26,459
You see, the Digimon are doing
battle to protect children.
565
00:35:26,543 --> 00:35:29,004
They fight so the children don't have to!
566
00:35:29,462 --> 00:35:31,256
They'd even sacrifice themselves!
567
00:35:31,548 --> 00:35:32,716
Why would they do that?!
568
00:35:33,842 --> 00:35:35,802
Because you wanted it, Lui.
569
00:35:36,219 --> 00:35:39,472
You said that you wanted to have friends
who'd protect you.
570
00:35:43,935 --> 00:35:47,856
So now you do! That's the kind of friend
I'm going to keep making for you!
571
00:35:50,316 --> 00:35:53,445
But that isn't...
That's not what I meant!
572
00:35:56,031 --> 00:35:57,032
I'm home!
573
00:35:57,574 --> 00:35:59,325
Welcome back!
574
00:36:00,618 --> 00:36:02,620
So? How did things go to--
575
00:36:06,291 --> 00:36:08,001
Mom! Dad!
576
00:36:08,960 --> 00:36:10,003
What's wrong?!
577
00:36:10,086 --> 00:36:11,087
Hey!
578
00:36:11,296 --> 00:36:13,131
What's the matter with you guys?!
Hey, hey!
579
00:36:13,381 --> 00:36:14,215
Ahh.
580
00:36:14,632 --> 00:36:18,970
You'll have to try harder,
Mom and Dad! Or else Lui will be sad!
581
00:36:20,722 --> 00:36:22,223
What're you doing, Ukkomon?!
582
00:36:38,907 --> 00:36:41,076
Hi, Lui! I just got home.
583
00:36:41,493 --> 00:36:44,829
Welcome back.
Lui, your father's home from work now.
584
00:36:45,330 --> 00:36:47,248
All better!
585
00:36:48,500 --> 00:36:52,629
Ukkomon. What is this?!
What have you done?!
586
00:36:53,421 --> 00:36:56,716
I'm making it so they're nice to you.
So that you can be happy!
587
00:36:56,925 --> 00:36:57,676
Ukkomon!
588
00:36:57,926 --> 00:36:58,927
What's wrong?
589
00:37:03,515 --> 00:37:04,641
You have to stop this.
590
00:37:05,058 --> 00:37:08,603
But why? Mom and Dad are
being so kind to you!
591
00:37:08,937 --> 00:37:10,689
Doesn't it make you happy to be with them?
592
00:37:30,709 --> 00:37:33,962
It's okay. You can do this until
you feel better if you want.
593
00:37:34,963 --> 00:37:38,383
I don't want you to be sad.
I really hate to see you like that.
594
00:37:38,466 --> 00:37:41,136
I just want you to smile!
595
00:37:41,219 --> 00:37:43,930
That's why I'm always trying to
think of ways to cheer you up!
596
00:37:44,389 --> 00:37:46,433
All I want is to make you happy.
597
00:37:50,186 --> 00:37:51,688
Are you kidding?!
598
00:37:53,273 --> 00:37:57,610
Because of you, my mom and dad are--
599
00:37:57,694 --> 00:38:01,072
They're so much better now!
Don't you agree?
600
00:38:01,156 --> 00:38:03,324
You love them the way they are now, right?
601
00:38:04,159 --> 00:38:05,785
Because of what you've done...
602
00:38:06,411 --> 00:38:07,829
children are--
603
00:38:07,912 --> 00:38:09,497
Digimon are fighting each other!
604
00:38:09,789 --> 00:38:12,042
I've made lots of children
like you and me!
605
00:38:12,125 --> 00:38:14,044
It's what you wanted the most!
606
00:38:14,127 --> 00:38:16,212
You said that you wanted true friends,
607
00:38:16,296 --> 00:38:19,049
ones who'd always be with you
and protect you!
608
00:38:19,883 --> 00:38:24,721
Lui, The whole reason I'm here is
for your happiness! That's it!
609
00:38:42,030 --> 00:38:44,115
Baseball? Great! Let's play!
610
00:38:44,449 --> 00:38:47,202
You're really going out to play
at this late hour, Lui?
611
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Let's stay inside, Lui.
Now go and wash your hands.
612
00:38:51,122 --> 00:38:54,209
You, too, Ukkomon.
We're just about ready to have dinner.
613
00:38:54,876 --> 00:38:58,004
It's your favorite, Lui.
Hamburger steak.
614
00:38:59,172 --> 00:39:01,049
I can't do this anymore.
615
00:39:01,466 --> 00:39:02,217
Hmm?
616
00:39:09,933 --> 00:39:13,645
Take this! And this!
617
00:39:31,496 --> 00:39:32,247
Lui!
618
00:39:36,584 --> 00:39:38,086
Lui! You okay?!
619
00:39:38,545 --> 00:39:41,256
Lui! What do I do? What do I do?!
620
00:39:42,298 --> 00:39:44,676
Wait, I know!
621
00:39:45,427 --> 00:39:47,095
I'll just give you my eye!
622
00:39:49,848 --> 00:39:51,558
Now you'll be just fine!
623
00:40:09,868 --> 00:40:10,869
What?!
624
00:40:15,206 --> 00:40:17,334
Why do you do things like this?
625
00:40:18,835 --> 00:40:20,086
Now it's just like--
626
00:40:20,920 --> 00:40:22,005
Oh, good!
627
00:40:22,255 --> 00:40:24,049
Now you're able to see again!
628
00:40:24,132 --> 00:40:27,677
I know that as long as I'm with you,
you're sure to be just fine!
629
00:40:27,761 --> 00:40:31,473
I'll do anything if it makes you happy!
Anything at all!
630
00:40:39,314 --> 00:40:40,440
But I'm not happy.
631
00:40:40,648 --> 00:40:41,691
Huh?
632
00:40:41,775 --> 00:40:45,487
Can't you see?! I've never been
less happy than right now!
633
00:40:46,279 --> 00:40:47,947
How would any of this make me happy?!
634
00:40:48,698 --> 00:40:52,077
Just think about it for a second!
It's messed up!
635
00:40:52,494 --> 00:40:53,912
It's a horror show!
636
00:40:54,913 --> 00:40:57,999
I don't want any of this!
I never asked you to do this for me!
637
00:40:58,083 --> 00:41:02,087
You don't understand me!
You don't know the first thing about me!
638
00:41:03,880 --> 00:41:07,050
But you and I are...
639
00:41:45,505 --> 00:41:46,506
Huh?
640
00:42:40,268 --> 00:42:42,896
What a sad story...
It's so heartbreaking.
641
00:42:44,564 --> 00:42:46,274
I feel bad for poor Ukkomon...
642
00:42:46,566 --> 00:42:47,525
Huh?!
643
00:42:47,942 --> 00:42:49,944
I mean...he was always thinking of you.
644
00:42:50,028 --> 00:42:52,197
Everything that he did
was to try to help you.
645
00:42:52,280 --> 00:42:54,908
He made more Chosen Ones
so that you wouldn't feel lonely...
646
00:42:54,991 --> 00:42:59,788
and then he even gave you his eye
to replace yours...
647
00:42:59,871 --> 00:43:03,416
So whatever he does is fine?!
As long as he's thinking of me?!
648
00:43:04,167 --> 00:43:06,086
Yeah, he created all those
Digimon partnerships...
649
00:43:07,045 --> 00:43:10,215
but in the end...
I haven't become friends with any of them.
650
00:43:11,633 --> 00:43:14,052
Not to mention what he did
to my parents...
651
00:43:15,011 --> 00:43:17,597
Any way you look at it,
what Ukkomon did was just plain wrong!
652
00:43:24,312 --> 00:43:27,232
So...what happened after
Ukkomon disappeared?
653
00:43:27,524 --> 00:43:30,902
I moved in with some relatives.
Now I live alone.
654
00:43:31,111 --> 00:43:33,029
What was Ukkomon doing
during that time?
655
00:43:33,154 --> 00:43:33,905
Don't know.
656
00:43:35,240 --> 00:43:37,242
Honestly, I thought that I'd killed him.
657
00:43:37,909 --> 00:43:40,286
Serving me was his whole
reason for living,
658
00:43:40,829 --> 00:43:43,164
so if I took that away, I figured
what purpose would he have left?
659
00:43:43,748 --> 00:43:46,084
Then why, after all this time,
660
00:43:46,626 --> 00:43:49,713
did he decide to show up here
as that huge Digitama?
661
00:43:52,924 --> 00:43:53,842
Hey, Lui?
662
00:43:54,509 --> 00:43:56,678
With Ukkomon...did you really--?
663
00:44:11,359 --> 00:44:13,319
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
664
00:44:13,403 --> 00:44:15,280
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
665
00:44:15,363 --> 00:44:17,157
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
666
00:44:17,240 --> 00:44:19,242
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
667
00:44:19,367 --> 00:44:20,285
What now?!
668
00:44:20,368 --> 00:44:23,663
This is the same message that played
when the Digitama first appeared!
669
00:44:24,289 --> 00:44:28,168
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
670
00:44:29,711 --> 00:44:30,628
Huh?
671
00:44:30,712 --> 00:44:32,589
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
672
00:44:32,672 --> 00:44:34,674
MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS.
MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON.
673
00:45:08,124 --> 00:45:09,125
Huh?
674
00:45:10,168 --> 00:45:11,169
The Digitama!
675
00:45:16,466 --> 00:45:17,467
Ukkomon...
676
00:45:20,929 --> 00:45:21,930
It's hatching!
677
00:46:16,234 --> 00:46:17,235
So that's...
678
00:46:18,236 --> 00:46:19,237
Ukkomon...
679
00:46:21,197 --> 00:46:23,700
But why? I don't get why!
680
00:46:30,498 --> 00:46:31,499
Are you okay?!
681
00:47:40,902 --> 00:47:45,740
2/29/2012
682
00:47:46,574 --> 00:47:48,284
It's my birthday...
683
00:47:49,786 --> 00:47:51,204
Which means...
684
00:47:51,746 --> 00:47:53,998
this is supposed to be
a birthday present for me!
685
00:47:55,583 --> 00:47:59,087
Then...all those Digitamas that
have appeared up there...
686
00:47:59,170 --> 00:48:01,798
...are they intended to be used to force
partnerships between Digimon
687
00:48:01,881 --> 00:48:03,591
and people all over the world?!
688
00:48:03,800 --> 00:48:04,718
Oh, no!
689
00:48:04,801 --> 00:48:07,721
What about how the Digimon and
all those people feel about it?
690
00:48:07,971 --> 00:48:10,515
It's wrong to try to force them, Ken-chan!
691
00:48:10,598 --> 00:48:13,685
Also, there are seven billion
people in the world.
692
00:48:14,102 --> 00:48:16,187
If they all got partner Digimon...
693
00:48:17,647 --> 00:48:19,774
There would be chaos
all over the globe.
694
00:48:21,026 --> 00:48:23,028
We'd be lucky if that's
all that happens.
695
00:48:23,361 --> 00:48:24,696
We gotta stop this!
696
00:48:24,779 --> 00:48:28,033
For every human around the world,
and for the Digimon, too!
697
00:48:28,116 --> 00:48:29,284
Let's do this, Hikari!
698
00:48:29,367 --> 00:48:30,118
Yeah!
699
00:48:30,201 --> 00:48:31,286
Hold on!
700
00:48:31,369 --> 00:48:32,370
Huh?
701
00:48:32,620 --> 00:48:34,372
What is it Takeru-kun?
702
00:48:34,873 --> 00:48:36,291
Let's just think for a minute.
703
00:48:37,167 --> 00:48:39,627
We need to consider what
we know about Ukkomon's abilities.
704
00:48:40,628 --> 00:48:42,047
If he really is the one responsible for
705
00:48:42,130 --> 00:48:44,966
the partnerships between
people and Digimon?
706
00:48:45,800 --> 00:48:48,845
And, if we fight him
the way we usually do...
707
00:48:48,928 --> 00:48:50,555
and we're able to defeat him...
708
00:48:52,807 --> 00:48:55,018
then our bonds with our Digimon
would disappear.
709
00:48:55,101 --> 00:48:56,311
Isn't that what'll happen?
710
00:48:57,479 --> 00:48:58,355
Our bonds'll--?!
711
00:48:58,646 --> 00:48:59,856
Takeru's and mine, too?!
712
00:49:00,398 --> 00:49:01,816
Hmm?!
713
00:49:05,779 --> 00:49:06,780
Takeru-kun,
714
00:49:07,072 --> 00:49:09,908
we aren't the ones that
we need to think about right now.
715
00:49:10,241 --> 00:49:13,787
If we don't do something, and quickly,
it'll be bad for the whole world.
716
00:49:14,829 --> 00:49:16,831
You do understand that don't you?
717
00:49:17,374 --> 00:49:19,376
Yeah, of course. I get it, but...
718
00:49:19,584 --> 00:49:23,004
And besides that...
I believe in my bond with Tailmon.
719
00:49:23,963 --> 00:49:26,841
Ukkomon's power didn't build it. We did.
720
00:49:27,384 --> 00:49:28,385
Hikari...
721
00:49:29,094 --> 00:49:30,679
Yeah, I understand all of that.
722
00:49:31,096 --> 00:49:34,516
But the thing is, we aren't
the only Chosen Ones anymore!
723
00:49:37,936 --> 00:49:43,024
According to figures
Koshiro-san once showed me,
724
00:49:43,108 --> 00:49:44,984
the number of Chosen Ones
has been doubling every year.
725
00:49:45,068 --> 00:49:46,903
I've heard that, too.
726
00:49:46,986 --> 00:49:50,407
It's estimated that there are
sixty thousand of us now.
727
00:49:50,990 --> 00:49:52,117
Sixty thousand...?!
728
00:49:53,118 --> 00:49:56,371
If we defeat Ukkomon,
and break those bonds,
729
00:49:56,454 --> 00:49:58,915
what'll those sixty thousand people do?
730
00:49:59,290 --> 00:50:01,001
All of them are gonna be really sad.
731
00:50:01,501 --> 00:50:05,505
Yeah, maybe, but we can't just turn
our backs on seven billion people.
732
00:50:06,131 --> 00:50:07,716
We simply must defeat Ukkomon.
733
00:50:08,008 --> 00:50:09,592
Iori's right!
734
00:50:09,843 --> 00:50:13,513
I think we should defeat him too.
735
00:50:13,596 --> 00:50:17,726
Even I agree it'd be best
to save everyone in the world.
736
00:50:18,768 --> 00:50:20,937
But, still. Your bond with your Digimon...
737
00:50:21,271 --> 00:50:23,648
Isn't that something special
that's worth protecting?
738
00:50:23,857 --> 00:50:26,401
There's a good argument for fighting,
but is it the best choice?
739
00:50:26,776 --> 00:50:30,530
Perhaps there's some way to do both.
I'm sure that we can think of one...
740
00:50:30,739 --> 00:50:31,823
We don't have the time!
741
00:50:40,623 --> 00:50:42,625
It's true. We must beat him.
742
00:50:44,961 --> 00:50:47,672
Don't give up on thinking, Ichijoji-kun.
743
00:50:48,131 --> 00:50:49,841
There must be an answer.
744
00:50:50,175 --> 00:50:51,384
Let's think.
745
00:50:51,760 --> 00:50:53,678
No matter how short on time we are.
746
00:50:54,512 --> 00:50:55,513
Miyako-san...
747
00:51:05,523 --> 00:51:06,524
Daisuke!
748
00:51:10,111 --> 00:51:11,112
Hey, V-mon...
749
00:51:12,113 --> 00:51:13,114
Yeah?
750
00:51:13,531 --> 00:51:14,949
You know, being together...
751
00:51:15,575 --> 00:51:16,618
...is fun!
752
00:51:17,952 --> 00:51:19,120
Let's make ramen again.
753
00:51:19,537 --> 00:51:20,789
Yeah! Tomorrow!
754
00:51:21,247 --> 00:51:22,791
We'll do the prep when we get home!
755
00:51:23,124 --> 00:51:25,335
Let's try doubling the pork bone broth!
756
00:51:26,920 --> 00:51:28,296
So, you do get it!
757
00:51:28,630 --> 00:51:30,715
How many conversations
do you think we've had?
758
00:51:33,093 --> 00:51:34,094
And that's why...
759
00:51:34,302 --> 00:51:35,303
...together...
760
00:51:36,388 --> 00:51:37,389
Yeah!
761
00:51:38,598 --> 00:51:40,850
We can make great ramen!
762
00:51:53,822 --> 00:51:55,990
I still don't understand...
Why'd we go to the past?
763
00:51:56,408 --> 00:51:57,242
Huh?
764
00:51:57,450 --> 00:51:59,369
Back when we fell into the Digitama,
765
00:51:59,828 --> 00:52:03,289
why did we go to the day when Lui-kun
and Ukkomon met each other?
766
00:52:04,290 --> 00:52:07,043
It seems...like it was on purpose...
767
00:52:08,753 --> 00:52:10,588
So it wasn't just a coincidence?
768
00:52:11,256 --> 00:52:13,049
-Hey! Hawkmon!
-Right here!
769
00:52:22,851 --> 00:52:24,310
Ah! That's it!
770
00:52:24,811 --> 00:52:25,645
See that?!
771
00:52:25,937 --> 00:52:29,566
After Lui-kun's eye glowed earlier,
the Digitama shone like it was responding,
772
00:52:29,649 --> 00:52:31,359
and then an invisible tentacle
reached out!
773
00:52:31,985 --> 00:52:34,446
It's like Ukkomon sent Lui-kun
an invitation.
774
00:52:34,863 --> 00:52:39,451
Bingo! You see? Ukkomon deliberately
brought Lui-kun inside himself!
775
00:52:39,951 --> 00:52:41,578
So the key to stopping Ukkomon...
776
00:52:43,038 --> 00:52:44,039
is Lui-kun.
777
00:52:48,501 --> 00:52:51,463
Hey, Lui. Don't run away from Ukkomon.
778
00:52:52,339 --> 00:52:54,966
You should talk to him.
That's probably why he's here.
779
00:52:57,385 --> 00:52:59,220
I have nothing to say to him.
780
00:53:00,013 --> 00:53:01,639
He just does whatever he wants
no matter what I say!
781
00:53:01,931 --> 00:53:05,477
Wrong. This all started 'cause of
what you said, 'cause of your wish.
782
00:53:08,730 --> 00:53:10,899
Listen...what do you
really know about him?
783
00:53:10,982 --> 00:53:12,942
Do you know what kinds of stuff he likes?
784
00:53:13,318 --> 00:53:15,528
Or what he dislikes? Any of that?
785
00:53:16,196 --> 00:53:17,197
What he likes...?
786
00:53:19,699 --> 00:53:22,619
Back when you were a kid...
he was trying to understand you.
787
00:53:23,203 --> 00:53:25,205
He obviously cares about you a lot.
788
00:53:25,622 --> 00:53:29,125
Maybe he went about it the wrong way,
but didn't he want you to be happy?
789
00:53:30,794 --> 00:53:34,506
He's been trying to figure out
what you really want! This whole time!
790
00:53:34,839 --> 00:53:35,924
No!
791
00:53:37,634 --> 00:53:38,551
You don't get it!
792
00:53:38,635 --> 00:53:40,470
He never even bothered
trying to listen to me!
793
00:53:41,304 --> 00:53:44,349
If he had, he wouldn't have done
what he did to my parents!
794
00:53:46,393 --> 00:53:48,103
Or gave me this eye, either!
795
00:53:50,230 --> 00:53:52,857
A Digimon partnership
shouldn't just be one-sided.
796
00:53:54,234 --> 00:53:55,485
Digimon are just like us.
797
00:53:55,568 --> 00:53:58,279
They're alive, and they have their
own thoughts and feelings.
798
00:53:58,363 --> 00:54:00,699
You have to meet one another
in the middle and
799
00:54:00,782 --> 00:54:02,617
try to see things from
each other's perspective.
800
00:54:02,701 --> 00:54:06,996
That's the way Ken-chan and I do it!
We see each other for who we really are.
801
00:54:07,288 --> 00:54:09,958
Even now, Ukkomon wants
to talk to you, Lui!
802
00:54:10,041 --> 00:54:12,002
That's why he took you into the past!
803
00:54:15,964 --> 00:54:20,176
Lui...the only one who can reach out
to Ukkomon and stop him is you.
804
00:54:25,473 --> 00:54:27,183
Go talk to him. Make this right.
805
00:54:37,068 --> 00:54:38,194
Let's go.
806
00:54:41,156 --> 00:54:43,825
Please, take me up there
so I can go see Ukkomon!
807
00:54:47,996 --> 00:54:49,289
Sure, you got it!
808
00:55:04,429 --> 00:55:06,056
I'll talk to him...
809
00:55:08,600 --> 00:55:09,601
Ukkomon...
810
00:55:19,903 --> 00:55:21,279
Okay, guys! Let's go!
811
00:55:21,780 --> 00:55:22,697
All right!
812
00:55:35,377 --> 00:55:37,629
Tailmon Super Evolution!
813
00:55:40,965 --> 00:55:42,133
-V-mon...
-Wormmon...
814
00:55:42,217 --> 00:55:43,301
-Hawkmon...
-Armadimon...
815
00:55:43,385 --> 00:55:44,386
Patamon...
816
00:55:44,469 --> 00:55:46,054
...Evolution!
817
00:55:47,055 --> 00:55:47,972
XV-mon!
818
00:55:48,056 --> 00:55:48,973
Stingmon!
819
00:55:49,057 --> 00:55:49,974
Aquilamon!
820
00:55:50,058 --> 00:55:50,975
Angemon!
821
00:55:51,059 --> 00:55:52,310
Ankylomon!
822
00:55:52,394 --> 00:55:53,812
Angewomon!
823
00:55:55,271 --> 00:55:56,481
Let's go!
824
00:56:01,403 --> 00:56:02,654
XV-mon!
825
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
Stingmon!
826
00:56:08,243 --> 00:56:10,662
Jogres Evolution!
827
00:56:13,415 --> 00:56:14,666
Paildramon!
828
00:56:21,840 --> 00:56:25,677
Paildramon Mega Evolution!
829
00:56:28,263 --> 00:56:30,515
Imperialdramon!
830
00:56:37,022 --> 00:56:40,984
Lui! Go on and see Ukkomon!
Say what you have to say!
831
00:57:25,904 --> 00:57:27,280
Now, go!
832
00:57:36,456 --> 00:57:38,208
Hey! What is that?!
833
00:57:38,500 --> 00:57:39,668
Take this!
834
00:57:39,751 --> 00:57:40,627
Ankylomon!
835
00:57:40,752 --> 00:57:41,670
Safe!
836
00:57:41,753 --> 00:57:42,837
Here come more!
837
00:57:42,921 --> 00:57:45,006
There are too many of them!
838
00:57:58,186 --> 00:57:59,187
Thanks, Aquilamon!
839
00:58:00,980 --> 00:58:02,065
Ankylomon!
840
00:58:02,357 --> 00:58:03,358
Yeah!
841
00:58:03,608 --> 00:58:04,359
Takeru-san!
842
00:58:05,610 --> 00:58:06,611
Jogres Digivolution!
843
00:58:10,949 --> 00:58:12,575
Ankylomon!
844
00:58:14,786 --> 00:58:15,704
Angemon!
845
00:58:18,957 --> 00:58:21,209
Jogres Evolution!
846
00:58:23,378 --> 00:58:24,879
Shakkoumon!
847
00:58:28,842 --> 00:58:31,219
Jogres Evolution, Tailmon!
848
00:58:31,511 --> 00:58:32,512
All right!
849
00:58:32,846 --> 00:58:33,972
Hikari!
850
00:58:34,305 --> 00:58:35,306
Yeah!
851
00:58:41,396 --> 00:58:42,564
Aquilamon!
852
00:58:44,232 --> 00:58:45,233
Tailmon!
853
00:58:47,986 --> 00:58:50,572
Jogres Evolution!
854
00:58:52,824 --> 00:58:53,992
Silphymon!
855
00:59:08,757 --> 00:59:10,008
Now, Mode Change!
856
00:59:12,010 --> 00:59:14,846
Imperialdramon, Mode Change!
857
00:59:15,847 --> 00:59:18,016
Fighter Mode!
858
00:59:34,866 --> 00:59:35,909
Man, what a pain!
859
00:59:36,451 --> 00:59:38,286
Shakkoumon! Silphymon!
860
00:59:40,163 --> 00:59:40,997
Hurry!
861
00:59:41,206 --> 00:59:42,207
Got it!
862
00:59:47,462 --> 00:59:48,380
Imperialdramon!
863
00:59:48,463 --> 00:59:49,255
Now pull!
864
01:00:06,606 --> 01:00:07,357
Lui-kun!
865
01:00:07,732 --> 01:00:08,858
Go, Lui!
866
01:00:29,379 --> 01:00:31,006
Yeah! Bullseye!
867
01:00:41,099 --> 01:00:42,225
This is...!
868
01:00:43,852 --> 01:00:44,686
Huh?
869
01:00:47,522 --> 01:00:48,523
No!
870
01:00:48,815 --> 01:00:51,317
Just let go! Talk things out with Ukkomon!
871
01:00:51,943 --> 01:00:53,445
Don't do it that way!
872
01:01:02,245 --> 01:01:03,955
Trying to go that route's no good...
873
01:01:07,417 --> 01:01:09,377
Don't rely on Ukkomon for everything!
874
01:01:13,006 --> 01:01:14,007
Ukkomon...
875
01:01:15,717 --> 01:01:16,718
I...
876
01:01:17,635 --> 01:01:20,597
Hey, Ukkomon! I came here to talk to you!
877
01:01:29,898 --> 01:01:31,566
The attack has stopped...
878
01:01:32,108 --> 01:01:34,110
I believe in you, Lui.
879
01:01:34,319 --> 01:01:37,822
That's a surprise! I'm not used
to hearing you be that calm...
880
01:01:38,114 --> 01:01:40,075
I have to say, it's a real rarity!
881
01:01:40,408 --> 01:01:42,243
There are some things
that you just can't solve
882
01:01:42,327 --> 01:01:43,703
by racing ahead at full speed.
883
01:01:44,579 --> 01:01:47,123
I learned that the hard way
by making ramen.
884
01:01:48,375 --> 01:01:49,209
And besides...
885
01:01:49,417 --> 01:01:50,251
Besides?
886
01:01:51,294 --> 01:01:53,046
We owe it to Lui to try
to understand him and
887
01:01:53,129 --> 01:01:54,631
let him do things his way, right?
888
01:01:56,883 --> 01:01:59,636
You know, this introspective
side of you isn't so bad.
889
01:02:02,013 --> 01:02:04,349
What's with all the flirting,
you two?
890
01:02:04,432 --> 01:02:06,101
Come on! We are not flirting!
891
01:02:06,184 --> 01:02:08,228
Uh-huh. Anyway, we're in position.
892
01:02:09,604 --> 01:02:12,232
If Lui isn't able
to resolve this situation...
893
01:02:13,233 --> 01:02:17,028
Then as we've already discussed,
we'll launch a combined all-out attack.
894
01:02:17,779 --> 01:02:19,030
You still onboard for that?
895
01:02:20,615 --> 01:02:22,283
Yeah, I know what we have to do.
896
01:02:23,618 --> 01:02:25,370
But I have full faith in Lui!
897
01:02:55,275 --> 01:02:56,276
Huh?
898
01:03:01,656 --> 01:03:03,491
What are you doing, grabbing my hand?
899
01:03:03,575 --> 01:03:04,951
Listen!
900
01:03:06,703 --> 01:03:08,496
I realize it's very painful.
901
01:03:09,622 --> 01:03:11,207
I'm sure it must be difficult.
902
01:03:11,458 --> 01:03:13,251
It probably seems hopeless!
903
01:03:14,794 --> 01:03:15,754
Huh?!
904
01:03:16,963 --> 01:03:19,966
I know 'cause...
I'm in the same situation...
905
01:03:23,219 --> 01:03:26,181
But...please just try
to listen a little bit harder
906
01:03:26,264 --> 01:03:28,433
to what Lui-kun says to you.
907
01:03:30,101 --> 01:03:32,103
Because...after all...
908
01:03:34,522 --> 01:03:37,400
Lui-kun loves you very much!
909
01:03:55,418 --> 01:03:57,879
Oh, Lui...
910
01:03:59,839 --> 01:04:00,840
Lui!
911
01:04:33,581 --> 01:04:36,292
Here I am, Ukkomon.
912
01:04:45,427 --> 01:04:48,221
I knew you'd come, Lui. I knew it.
913
01:04:49,431 --> 01:04:50,432
Yeah.
914
01:04:50,807 --> 01:04:54,310
And now, we have to have
a celebration! It's your birthday!
915
01:04:59,441 --> 01:05:01,401
Oh...I, uh...
916
01:05:04,821 --> 01:05:05,822
I don't...
917
01:05:07,949 --> 01:05:08,950
need anything.
918
01:05:10,702 --> 01:05:11,703
No wishes...
919
01:05:14,330 --> 01:05:17,542
Just as I suspected...
I thought you'd say that.
920
01:05:18,668 --> 01:05:20,337
I remember when you were younger,
921
01:05:20,420 --> 01:05:22,422
when you still needed me to help you out.
922
01:05:24,466 --> 01:05:27,385
I wanted to give you all the things
that I thought you'd enjoy.
923
01:05:28,553 --> 01:05:30,388
I just wanted you to be happy.
924
01:05:31,556 --> 01:05:33,433
That's why I did what I did.
925
01:05:34,351 --> 01:05:36,227
I did everything in my power for you.
926
01:05:39,105 --> 01:05:42,817
And at some point, I started believing
that everything that pleased you
927
01:05:42,901 --> 01:05:45,528
must be a good thing,
no matter what it was.
928
01:05:46,154 --> 01:05:49,074
I thought that as long as you smiled,
that meant you were truly happy.
929
01:05:50,241 --> 01:05:52,410
I thought I understood your feelings.
930
01:05:53,370 --> 01:05:56,998
For a long time, I wondered why you
couldn't understand what I was feeling
931
01:05:57,082 --> 01:05:59,000
when it seemed so obvious to me.
932
01:06:00,418 --> 01:06:03,421
Although I guess...
I never learned what things you like.
933
01:06:04,381 --> 01:06:05,965
Or what things you don't like.
934
01:06:07,759 --> 01:06:12,263
I didn't really know anything about you.
And even now, I still don't...
935
01:06:14,391 --> 01:06:16,601
I think that maybe what
we needed to do...
936
01:06:18,311 --> 01:06:19,562
...was to have some more...
937
01:06:21,147 --> 01:06:22,148
...conversations.
938
01:06:25,026 --> 01:06:26,027
Yes...
939
01:06:27,028 --> 01:06:28,279
Like they do.
940
01:06:30,281 --> 01:06:33,410
But still, there are some things
that I know you like for sure!
941
01:06:33,993 --> 01:06:37,163
Like hamburger steak,
cake, and baseball!
942
01:06:39,249 --> 01:06:41,126
Truth is, I don't like any of that.
943
01:06:41,334 --> 01:06:43,169
What?! You meanie!
944
01:06:43,795 --> 01:06:45,922
All right, then...
You know what I didn't like?
945
01:06:46,006 --> 01:06:47,841
How quick you were to rely on me!
946
01:06:47,924 --> 01:06:51,469
And something I didn't like was how
pushy it was of you to say you just
947
01:06:51,553 --> 01:06:54,180
wanted to make me happy
without knowing what would.
948
01:06:56,224 --> 01:06:57,934
It was all stuff we didn't like, huh?
949
01:06:58,601 --> 01:07:00,311
Yeah, it's true.
950
01:07:04,649 --> 01:07:07,861
I really want to keep talking with you.
About everything.
951
01:07:09,070 --> 01:07:11,740
I'd like that, too. Talking sounds great.
952
01:07:12,741 --> 01:07:14,284
I want to get to know you better.
953
01:07:14,617 --> 01:07:16,453
I want to get to know you, too!
954
01:07:16,536 --> 01:07:18,997
Both the old you and
the person that you're becoming!
955
01:07:22,500 --> 01:07:26,338
Let's meet again. And this time,
we won't need any presents.
956
01:07:27,756 --> 01:07:29,215
Yes, let's meet once again.
957
01:07:30,091 --> 01:07:33,470
I'm sure we can start over again
from any point that we want.
958
01:07:39,476 --> 01:07:40,769
Which means that right now...
959
01:07:42,228 --> 01:07:44,189
you must...
960
01:07:59,371 --> 01:08:00,372
How'd it go?!
961
01:08:02,290 --> 01:08:03,500
Please, defeat him.
962
01:08:04,709 --> 01:08:05,543
It didn't work?!
963
01:08:06,002 --> 01:08:07,212
No, it's not that.
964
01:08:07,921 --> 01:08:11,299
We just had a conversation about what
we were going to have to do in order to
965
01:08:11,383 --> 01:08:13,134
be able to meet each other again.
966
01:08:13,510 --> 01:08:15,303
This was the conclusion
that we reached.
967
01:08:17,597 --> 01:08:20,809
All right, then! Let's all give it
everything that we've got!
968
01:08:28,942 --> 01:08:29,901
No, you don't!
969
01:08:37,909 --> 01:08:38,868
Top Gun!
970
01:08:43,832 --> 01:08:44,833
Aramitama!
971
01:08:48,837 --> 01:08:50,005
Nigimitama!
972
01:09:01,433 --> 01:09:04,185
Go!
973
01:09:06,187 --> 01:09:07,439
Giga Death!
974
01:09:56,321 --> 01:09:59,115
The Digitamas...
They're disappearing.
975
01:10:00,200 --> 01:10:01,576
Whoa...
976
01:10:12,921 --> 01:10:15,090
That's it. It's all over now.
977
01:10:16,675 --> 01:10:17,676
Pretty.
978
01:10:18,843 --> 01:10:20,970
Yeah, it is.
979
01:10:24,516 --> 01:10:25,475
Mission...
980
01:10:26,559 --> 01:10:27,686
complete.
981
01:10:45,704 --> 01:10:46,705
The whole time...
982
01:10:47,747 --> 01:10:51,167
he was just searching for a way
to redo things with me.
983
01:11:10,145 --> 01:11:10,979
A Digitama?!
984
01:11:11,312 --> 01:11:12,564
He reverted?!
985
01:11:14,566 --> 01:11:17,027
Always thinking of me,
no matter what.
986
01:11:20,196 --> 01:11:23,616
The two of us,
we're seriously bad at conversation.
987
01:11:28,788 --> 01:11:33,626
So, what happened to the bond between
Chosen Ones and Digimon?
988
01:11:33,710 --> 01:11:35,587
Cause to me,
it looks like nothing's changed.
989
01:11:37,047 --> 01:11:38,048
Huh?
990
01:11:38,590 --> 01:11:39,591
Ahh!
991
01:11:41,009 --> 01:11:42,177
The Digivice!
992
01:11:44,012 --> 01:11:45,138
The D-3s, too!
993
01:11:45,221 --> 01:11:46,097
No way!
994
01:12:18,922 --> 01:12:19,923
The D-3s!
995
01:12:20,298 --> 01:12:21,675
They're disappearing!
996
01:12:23,051 --> 01:12:25,178
I didn't wish for anything
this time around.
997
01:12:25,261 --> 01:12:28,682
So, nothing was created to form bonds
between people and Digimon.
998
01:12:29,641 --> 01:12:31,267
You guys knew this'd happen,
999
01:12:31,351 --> 01:12:34,396
but that things would be okay
even without these, didn't you?
1000
01:12:37,232 --> 01:12:38,024
Well...
1001
01:12:38,149 --> 01:12:39,526
that means...
1002
01:12:39,609 --> 01:12:40,985
true friendship is indestructible!
1003
01:12:41,069 --> 01:12:42,195
Yeah, you got that right!
1004
01:12:42,278 --> 01:12:44,072
Wow, what a cheesy way to put it.
1005
01:12:44,155 --> 01:12:45,198
Yeah, I'll say!
1006
01:12:45,990 --> 01:12:49,202
So, in the end, what were
the Digivices, anyway?
1007
01:12:49,494 --> 01:12:52,080
They're what connected us,
forged our bonds.
1008
01:12:52,539 --> 01:12:54,958
Well, or at least
that's what they were at first.
1009
01:12:55,667 --> 01:12:58,378
But maybe we haven't
needed them for a long time.
1010
01:12:58,795 --> 01:13:03,299
Devices and programs don't connect us.
That takes a heart-to-heart relationship.
1011
01:13:04,300 --> 01:13:08,304
And that means always thinking about
each other and talking things out.
1012
01:13:09,222 --> 01:13:10,181
Well, bye-bye!
1013
01:13:10,682 --> 01:13:12,142
See ya, D-3!
1014
01:13:13,518 --> 01:13:14,728
Thanks for everything.
1015
01:13:15,812 --> 01:13:16,813
Goodbye, now.
1016
01:13:20,734 --> 01:13:21,985
Thank you.
1017
01:13:38,752 --> 01:13:39,627
Now begins--
1018
01:13:39,753 --> 01:13:40,545
Yeah!
1019
01:13:43,882 --> 01:13:45,425
Hey, what are you doing?!
1020
01:13:45,633 --> 01:13:48,178
What's with that sad look
on your face, huh?!
1021
01:13:48,261 --> 01:13:49,721
The snowball fight is on!
1022
01:13:50,472 --> 01:13:51,389
That does it!
1023
01:13:51,473 --> 01:13:53,808
-Take this! Extra Helping Bomber!
-Counterattack!
1024
01:13:53,892 --> 01:13:55,268
You are so gonna get it, Daisuke!
1025
01:13:55,352 --> 01:13:57,937
I'll strike from above! Or maybe
just hide behind this tree...
1026
01:13:58,021 --> 01:14:01,483
Guess we'll just take things as they come
and think up solutions along the way.
1027
01:14:02,233 --> 01:14:06,446
If we put our minds to it, I'm certain
that we'll be able to figure it all out.
1028
01:14:07,530 --> 01:14:10,867
Well, until we can do that,
do you want to think on it together?
1029
01:14:11,451 --> 01:14:12,869
Huh? Togeth--?
1030
01:14:12,952 --> 01:14:13,953
Ah!
1031
01:14:15,163 --> 01:14:16,539
Uh, Miyako-san?!
1032
01:14:16,623 --> 01:14:18,500
-Ha! Can't get me!
-Come here! Stop running!
1033
01:14:18,583 --> 01:14:21,169
Come on, let's join the snowball fight!
1034
01:14:23,254 --> 01:14:25,048
Miyako-san!
1035
01:14:25,882 --> 01:14:29,302
Look at you. You get older
but still behave like children!
1036
01:14:31,096 --> 01:14:33,390
Stop showing off and
come play, Tailmon!
1037
01:14:33,473 --> 01:14:35,183
Now you've done it, Hikari!
1038
01:15:05,213 --> 01:15:07,549
There are things that change with time.
1039
01:15:09,551 --> 01:15:11,594
There are things that at times seem right,
1040
01:15:12,053 --> 01:15:14,681
but there's no guarantee
these won't change.
1041
01:15:15,849 --> 01:15:18,560
By releasing its grip on important bonds,
1042
01:15:18,810 --> 01:15:22,230
a story that merely followed
a journey into a predetermined future
1043
01:15:22,939 --> 01:15:24,357
came to an end.
1044
01:15:25,442 --> 01:15:29,821
Thus, the firm,
heavy shackles were cut away,
1045
01:15:30,405 --> 01:15:34,993
and the world took its first step
toward new possibilities.
1046
01:19:58,214 --> 01:19:59,215
Huh?
1047
01:20:03,094 --> 01:20:04,095
Ah.
77368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.