All language subtitles for Digimon.Adventure.02.The.Beginning.2024.1080p.WEB-DL.SUBBED.DDP5.1.H.264-SHIRT.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,114 --> 00:00:33,950 THIS WORLD IS FULL OF POSSIBILITIES. 2 00:00:34,034 --> 00:00:38,955 THE MANY WORLDS SPREADING OUT BEFORE OUR EYES SOMETIMES GIVE US HOPE, 3 00:00:39,039 --> 00:00:41,458 SOMETIMES THEY'RE CRUEL. 4 00:00:41,541 --> 00:00:45,211 BUT WE EMBRACE THOSE WORLDS WITHOUT HESITATION. 5 00:00:45,295 --> 00:00:50,216 AFTER ALL, THEY'RE OPPORTUNITIES FOR NEW ADVENTURES, THE FIRST PAGES. 6 00:00:50,300 --> 00:00:53,720 THEY ARE THE BEGINNINGS OF NEW POSSIBILITIES. 7 00:00:55,805 --> 00:00:58,266 JOURNEY 1 8 00:00:58,350 --> 00:00:59,768 ROUTE 1 9 00:01:14,157 --> 00:01:17,952 2/21/2012 10 00:01:20,580 --> 00:01:23,375 Yeah! 11 00:01:38,765 --> 00:01:42,602 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 12 00:01:48,149 --> 00:01:48,942 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 13 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 What is all of this?! 14 00:01:53,571 --> 00:01:54,406 Hey, what's this? 15 00:01:54,489 --> 00:01:55,240 Hmm? 16 00:01:56,032 --> 00:01:58,451 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 17 00:01:59,244 --> 00:02:01,162 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 18 00:02:31,860 --> 00:02:37,282 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 19 00:02:49,419 --> 00:02:50,587 Ukkomon...! 20 00:03:02,682 --> 00:03:06,269 DIGIMON ADVENTURE 02 THE BEGINNING 21 00:03:06,603 --> 00:03:12,275 A story that's begun to turn at full speed 22 00:03:12,650 --> 00:03:16,571 Dyes the ground all red 23 00:03:18,782 --> 00:03:24,579 A deserted paradise on the globe 24 00:03:24,829 --> 00:03:28,541 Let's rescue it firsthand 25 00:03:30,460 --> 00:03:35,340 Run now with all your might 26 00:03:35,882 --> 00:03:41,012 Up that endless hill far away 27 00:03:44,974 --> 00:03:50,647 Stand up! There's a hero inside me 28 00:03:50,897 --> 00:03:56,611 The towering target, I'm not about to lose 29 00:03:56,695 --> 00:03:57,862 -EVERYONE GATHER!! -Blaze up! 30 00:03:57,987 --> 00:03:59,781 My heartbeat is fiery hot 31 00:03:59,864 --> 00:04:02,659 We're going to go win back a forgotten tomorrow 32 00:04:02,826 --> 00:04:05,620 Start a heated battle 33 00:04:05,870 --> 00:04:09,165 Energy that's risen to its limit 34 00:04:09,457 --> 00:04:14,587 The time has come to pull the trigger 35 00:04:14,671 --> 00:04:19,092 YAMATOYA RAMEN 36 00:04:24,264 --> 00:04:25,181 2/28/2012 37 00:04:25,265 --> 00:04:27,600 The giant Digimon egg... 38 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 YAMATOYA RAMEN 39 00:04:28,768 --> 00:04:31,062 ...also known as a Digitama... 40 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 MOMIYA NOODLE SHOP OPEN EVERY TUESDAY FROM 11:00 TO 21:00 41 00:04:32,230 --> 00:04:35,191 ...still continues to hover above Tokyo Tower where it first appeared. 42 00:04:35,275 --> 00:04:37,902 The message that it's apparently broadcasting has been seen by 43 00:04:37,986 --> 00:04:41,197 countless numbers of people all around the world, but so far, 44 00:04:41,281 --> 00:04:44,200 no one is completely certain of just what it means. 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,619 As the government remains on heightened alert, a range of opinions-- 46 00:04:46,703 --> 00:04:48,121 Hey, it's my brother! 47 00:04:48,663 --> 00:04:51,583 A whole week's passed, and that thing's still floating up there. 48 00:04:51,666 --> 00:04:53,918 It's been really overwhelming for Koshiro-san's. 49 00:04:54,002 --> 00:04:57,297 He keeps getting called into all these interviews and brainstorming sessions. 50 00:04:57,380 --> 00:04:59,049 I can never get ahold of him anymore. 51 00:04:59,132 --> 00:05:02,218 I saw him on another TV show just before this one! 52 00:05:02,302 --> 00:05:05,180 Well, he is the world's foremost expert on Digimon. 53 00:05:05,263 --> 00:05:08,058 Judging by the look of things, I doubt he even has time to sleep. 54 00:05:08,141 --> 00:05:09,059 Yeah, right? I'll say! 55 00:05:09,142 --> 00:05:11,895 When I tried calling Taichi, he got all upset with me and told me that 56 00:05:11,978 --> 00:05:13,813 he's way too busy now for small talk. 57 00:05:13,897 --> 00:05:15,607 What? That's not like him... 58 00:05:15,690 --> 00:05:17,692 I don't know, humans are always changing. 59 00:05:17,776 --> 00:05:19,194 I'll say! 60 00:05:19,277 --> 00:05:22,614 What do we think? Any theories as to why that Digitama has appeared? 61 00:05:22,697 --> 00:05:24,240 If Koshiro-san hasn't been able to figure it out, 62 00:05:24,324 --> 00:05:26,659 then I doubt that we'll be able to. 63 00:05:27,285 --> 00:05:28,203 You know what'll happen. 64 00:05:28,578 --> 00:05:31,331 The longer it's up there, the less attention it'll get. 65 00:05:31,414 --> 00:05:32,916 People will just get used to it. 66 00:05:32,999 --> 00:05:33,917 I'll say! 67 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 Forget about that! 68 00:05:35,835 --> 00:05:39,255 It's time for a bowl of tasty goodness, guaranteed to perk you right up! 69 00:05:39,506 --> 00:05:41,049 Let the eating begin! 70 00:05:41,132 --> 00:05:43,677 Oh! It smells yummy! 71 00:05:43,760 --> 00:05:45,053 -You're right, it smells great! -You bet! 72 00:05:45,136 --> 00:05:46,805 They've got some serious skills, huh? 73 00:05:46,888 --> 00:05:48,932 It seems like you've really upped your game! 74 00:05:49,015 --> 00:05:50,392 -What's that mean?! -Breaking news... 75 00:05:50,475 --> 00:05:51,351 Huh? 76 00:05:51,851 --> 00:05:55,730 A man has been spotted climbing up Tokyo Tower's antenna. 77 00:05:57,732 --> 00:05:59,109 Ahh! How dangerous! 78 00:05:59,442 --> 00:06:01,903 He has no wings! If he falls, he's done for! 79 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 Is this some kind of a stunt? 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,283 You know what they say, turn up the heat and watch the weirdos come out. 81 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 Wait, they say that? 82 00:06:08,785 --> 00:06:11,204 You only think it's hot because you're making ramen. 83 00:06:11,621 --> 00:06:13,331 Nothing's better than a warm kitchen! 84 00:06:13,748 --> 00:06:14,791 Hey! Look, there! 85 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 You see what's in his hand?! 86 00:06:21,339 --> 00:06:22,632 A Digivice?! 87 00:06:22,841 --> 00:06:24,175 That that means... 88 00:06:24,467 --> 00:06:26,261 He's a Chosen one?! 89 00:06:29,806 --> 00:06:32,058 Why'd you show up now of all times?! 90 00:06:33,351 --> 00:06:34,769 After everything! Why now?! 91 00:06:58,668 --> 00:07:00,170 You're a...Digimon?! 92 00:07:10,138 --> 00:07:11,514 That was close! Are you all right? 93 00:07:11,723 --> 00:07:14,392 Were you hurt when you fell? You didn't get scraped up, did you? 94 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 If it hurts anywhere, just tell us. 95 00:07:18,855 --> 00:07:20,023 You shouldn't tough it out. 96 00:07:20,357 --> 00:07:22,442 I think it's best if you go to the hospital. 97 00:07:22,984 --> 00:07:25,779 Wow, that's a lot of Digimon. And their partners... 98 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 Hey, just a tip... when someone saves your life, 99 00:07:28,531 --> 00:07:30,408 usually the first thing you do is say thanks. 100 00:07:32,118 --> 00:07:34,412 I don't recall asking anyone to do anything. 101 00:07:34,621 --> 00:07:36,206 That's really how you're gonna play it?! 102 00:07:36,289 --> 00:07:39,459 You know, we sacrificed perfectly good ramen to rescue you! 103 00:07:39,834 --> 00:07:40,752 If that's how you're gonna be-- 104 00:07:40,835 --> 00:07:42,796 That's enough from you, Daisuke! 105 00:07:42,879 --> 00:07:44,214 Darn it, Miyako!! 106 00:07:44,297 --> 00:07:46,675 So...what were you doing up there? 107 00:07:46,758 --> 00:07:49,803 Do you have some connection to that Digitama? 108 00:07:49,969 --> 00:07:51,763 It has nothing to do with any of you. 109 00:07:52,138 --> 00:07:56,309 Well, that's not really true, though. You're a Chosen One too, aren't you? 110 00:07:57,602 --> 00:07:58,728 Chosen... 111 00:07:59,562 --> 00:08:01,022 That's one way of putting it. 112 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 That's a Digivice in your hand. So where's your Digimon? 113 00:08:04,651 --> 00:08:06,653 I don't have a Digimon. Okay? 114 00:08:07,070 --> 00:08:08,863 Huh? But, then... 115 00:08:09,906 --> 00:08:11,658 If you must know... 116 00:08:12,075 --> 00:08:15,161 I don't have a Digimon. 117 00:08:16,037 --> 00:08:17,747 Because I killed the Digimon who was my partner. 118 00:08:19,374 --> 00:08:21,751 Listen...just who are you?! 119 00:08:23,878 --> 00:08:24,838 Who am I? 120 00:08:25,255 --> 00:08:26,840 I guess I was the first... 121 00:08:26,923 --> 00:08:29,843 The first person to form a partnership with a Digimon. 122 00:08:30,176 --> 00:08:33,513 Seriously!? You're the first?! 123 00:08:34,514 --> 00:08:36,182 You're the first Chosen One?! 124 00:08:36,975 --> 00:08:39,352 Goodbye. Thank you for saving me. 125 00:08:39,811 --> 00:08:40,812 Wait a minute! 126 00:08:41,187 --> 00:08:43,815 You can't drop a bomb like that and then just say "bye"! 127 00:08:44,524 --> 00:08:47,610 Now get back here and tell us about yourself and that Digitama! 128 00:08:48,194 --> 00:08:48,945 Hawkmon. 129 00:08:49,029 --> 00:08:51,614 You got it! I won't let you go any farther! 130 00:08:53,533 --> 00:08:54,367 Oh, you poor thing... 131 00:08:54,534 --> 00:08:55,535 What...?! 132 00:08:56,036 --> 00:08:59,539 You bark out an order, and he obediently does whatever he's told. 133 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 Hawkmon is not anything like a slave! 134 00:09:02,125 --> 00:09:04,919 Of course not! I'm doing this because I want to! 135 00:09:05,420 --> 00:09:07,797 I'm sure you are. I bet that it makes you happy. 136 00:09:08,631 --> 00:09:11,009 Would you stop deflecting? Tell us what's going on! 137 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 You know the message that played all over the world? 138 00:09:13,928 --> 00:09:16,056 The one that appeared when the Digitama first showed up? 139 00:09:16,514 --> 00:09:17,849 It's completely wrong. 140 00:09:19,267 --> 00:09:21,227 Humans and Digimon aren't meant to be together. 141 00:09:22,020 --> 00:09:24,814 When they are...they only make each other miserable. 142 00:09:25,231 --> 00:09:27,275 Huh?! What're you talking about?! 143 00:09:27,359 --> 00:09:30,779 We make each other miserable? Come on! What kind of nonsense is that?! 144 00:09:30,862 --> 00:09:32,155 That's just ridiculous. 145 00:09:32,238 --> 00:09:36,326 Yeah, that's right! My bond with Iori is ironclad and unshakable! 146 00:09:36,868 --> 00:09:37,869 Your bond? 147 00:09:38,244 --> 00:09:41,373 That's what you call it when you take advantage of each other? 148 00:09:42,123 --> 00:09:43,750 I don't believe in such bonds. 149 00:09:44,584 --> 00:09:49,255 Every human being getting a partner Digimon? I'd call that hell on Earth. 150 00:09:51,424 --> 00:09:53,927 Hey! Just hold on a minute! 151 00:09:54,010 --> 00:09:55,011 Get off me! 152 00:09:59,766 --> 00:10:01,017 Huh? 153 00:10:09,609 --> 00:10:10,527 Your eye...! 154 00:10:10,902 --> 00:10:13,738 Hey! What's that?! What the heck's going on!? 155 00:10:14,030 --> 00:10:14,781 Huh?! 156 00:10:15,615 --> 00:10:17,450 What're you doing in there?! Come out! 157 00:10:17,701 --> 00:10:19,119 Oh, man! How'd they find us?! 158 00:10:19,202 --> 00:10:21,121 Someone was just climbing up Tokyo Tower illegally and fell off, 159 00:10:21,204 --> 00:10:24,624 and then Stingmon caught him in midair! 160 00:10:24,708 --> 00:10:26,793 I'd be more amazed if they hadn't found us! 161 00:10:26,876 --> 00:10:27,919 Let's go somewhere else! 162 00:10:28,003 --> 00:10:28,753 Okay! 163 00:10:31,923 --> 00:10:32,924 You're not sneakin' off! 164 00:10:33,008 --> 00:10:36,219 Let go of me! I told you, it has nothing to do with you! 165 00:10:36,302 --> 00:10:39,305 You bet it does! We're plenty involved! You got it?! 166 00:10:49,190 --> 00:10:49,941 Now... 167 00:10:50,233 --> 00:10:51,651 it's time you started talking. 168 00:10:55,447 --> 00:10:59,242 All right, my name's Lui. And as you've already figured out... 169 00:11:00,076 --> 00:11:02,620 there's a connection between this eye and that Digitama. 170 00:11:03,788 --> 00:11:05,665 I'd hoped to make contact with it. 171 00:11:05,874 --> 00:11:08,335 I thought that maybe I could straighten things out. 172 00:11:09,336 --> 00:11:12,088 So, you're saying that the Digitama might be your...? 173 00:11:13,340 --> 00:11:16,509 -What do you mean by "straighten out"? -Aha! So, that's it! 174 00:11:17,385 --> 00:11:19,262 In other words, you were climbing Tokyo Tower 175 00:11:19,346 --> 00:11:22,891 so that you could have a word or 12 with that Digitama up there! 176 00:11:23,600 --> 00:11:24,351 Yeah. 177 00:11:24,934 --> 00:11:27,437 I gotta say, you really know what you're doing! 178 00:11:27,520 --> 00:11:28,563 Huh? 179 00:11:28,646 --> 00:11:32,275 You've got a lot of spirit! I like that! All right, then! We'll help out. 180 00:11:32,359 --> 00:11:34,277 Daisuke, we don't even know this guy! 181 00:11:34,652 --> 00:11:36,613 -We do now, so let's get doing! -Here we go. Again. As usual! 182 00:11:36,696 --> 00:11:38,865 I'm just saying we need to hear the whole story! 183 00:11:39,366 --> 00:11:41,409 Come on, man, don't be a stick in the mud! 184 00:11:41,493 --> 00:11:42,702 Lighten up! 185 00:11:42,786 --> 00:11:45,789 Look, if you really want to get to the Digitama, we'll take you up there! 186 00:11:46,706 --> 00:11:47,499 What?! Really?! 187 00:11:48,124 --> 00:11:49,793 Sure! Just leave it to us! 188 00:12:09,396 --> 00:12:12,732 V-mon, Evolution! 189 00:12:18,154 --> 00:12:19,572 XV-mon! 190 00:12:41,177 --> 00:12:44,764 Wormmon, Evolution! 191 00:12:50,020 --> 00:12:51,187 Stingmon! 192 00:12:58,611 --> 00:12:59,779 XV-mon! 193 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 Stingmon! 194 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Jogres Evolution! 195 00:13:13,960 --> 00:13:15,378 Paildramon! 196 00:13:20,633 --> 00:13:22,969 You think doing it this way's a bit too flashy? 197 00:13:23,053 --> 00:13:25,555 It's fine! No one'll notice if we do it quickly. 198 00:13:25,638 --> 00:13:27,265 Now come on, let's go, already! 199 00:13:27,349 --> 00:13:28,099 Right! 200 00:13:33,396 --> 00:13:35,357 How cool! 201 00:13:35,857 --> 00:13:37,859 Do they have to do this so brazenly?! 202 00:13:38,360 --> 00:13:39,861 Since the police found us before... 203 00:13:40,820 --> 00:13:41,988 So, what now? 204 00:13:42,655 --> 00:13:43,656 I don't know. 205 00:13:43,907 --> 00:13:45,116 You don't know?! 206 00:13:45,200 --> 00:13:47,202 Can't you talk to it with your Digivice? 207 00:13:47,827 --> 00:13:50,580 I tried doing that before when I was climbing the Tower, 208 00:13:50,663 --> 00:13:51,873 but I didn't get any response. 209 00:13:52,374 --> 00:13:55,627 Oh, man! So we formed Paildramon for nothing?! 210 00:14:04,678 --> 00:14:05,428 Lui! 211 00:14:05,595 --> 00:14:06,513 Daisuke! 212 00:14:08,264 --> 00:14:09,224 -Daisuke! -Ichijoji-kun! 213 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 Ah! 214 00:14:52,559 --> 00:14:53,560 Where are we? 215 00:14:54,936 --> 00:14:57,689 Hey, hold on. Where's the Digitama? Where's Tokyo Tower? 216 00:14:58,356 --> 00:14:59,566 Ken-chan, look at that. 217 00:14:59,649 --> 00:15:00,650 Huh? 218 00:15:00,734 --> 00:15:01,735 What is it? 219 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 Those two... 220 00:15:07,449 --> 00:15:09,993 There's something familiar about that one's spiky hair... 221 00:15:10,285 --> 00:15:12,912 Anyway, isn't this Hikarigaoka? 222 00:15:13,329 --> 00:15:14,372 Huh? 223 00:15:18,043 --> 00:15:19,502 Hey, what's going on with you? 224 00:15:20,545 --> 00:15:21,546 No way... 225 00:15:22,672 --> 00:15:23,673 Can't be... 226 00:15:30,347 --> 00:15:32,766 I don't get it. Is something up with those two? 227 00:15:33,183 --> 00:15:34,100 It's me. 228 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 Huh?! 229 00:15:37,103 --> 00:15:41,191 That's my mother. And me...as a child! 230 00:15:45,278 --> 00:15:48,698 I need to make something for Lui to eat... and then get his bath ready. 231 00:15:49,657 --> 00:15:52,327 Then change Dear's clothes and diaper and clean him up. 232 00:15:52,410 --> 00:15:54,454 His oxygen should be okay for now. 233 00:15:54,537 --> 00:15:55,872 Gotta update the doctor tomorrow... 234 00:15:58,708 --> 00:16:00,335 Oh, right, and deal with the money. 235 00:16:00,418 --> 00:16:01,419 We're home now! 236 00:16:08,259 --> 00:16:11,763 So, uh...Mom and I just got back from doing some shopping. 237 00:16:12,097 --> 00:16:15,225 I hope you get better soon, so that you can come, too. 238 00:16:15,308 --> 00:16:16,101 Lui! 239 00:16:16,309 --> 00:16:19,688 I've told you not to come in here with your father without my permission! 240 00:16:20,063 --> 00:16:22,649 How many times do I have to tell you?! 241 00:16:23,316 --> 00:16:25,276 If you touch that machine wrong, it could break, 242 00:16:25,360 --> 00:16:27,612 and then your father will die! 243 00:16:28,363 --> 00:16:29,698 I'm sorry... 244 00:16:30,573 --> 00:16:34,160 I'm going to make some dinner, so go occupy yourself! Watch TV or something! 245 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 Okay... 246 00:16:36,579 --> 00:16:40,208 Hey, everybody! Today, I'd like to introduce someone very special to you! 247 00:16:40,291 --> 00:16:42,794 This is my friend, Pyonta! 248 00:16:42,877 --> 00:16:44,796 Lui! Dinner is ready! 249 00:16:44,879 --> 00:16:47,298 I made your favorite! Hamburger steak! 250 00:16:47,757 --> 00:16:50,343 We're going to show our new friend all the games we like to play! 251 00:16:50,927 --> 00:16:54,014 I'm going to need your help, okay? 252 00:16:54,097 --> 00:16:56,224 So when I ask what your favorite game is, you gotta yell it out! 253 00:16:56,307 --> 00:16:58,935 Seriously?! What do you think you're doing?! 254 00:16:59,019 --> 00:17:02,480 Uh...I...I've just been watching TV. 255 00:17:03,023 --> 00:17:04,024 Huh?! 256 00:17:04,315 --> 00:17:06,818 Who told you to keep watching till you wet yourself?! 257 00:17:07,277 --> 00:17:09,112 How old are you, anyway?! 258 00:17:10,530 --> 00:17:12,741 Stay out there till I clean this up! 259 00:17:13,074 --> 00:17:16,661 Mom, please, no! Please, Mom, open up! 260 00:17:16,745 --> 00:17:20,373 I'm sorry! I won't do it again! 261 00:17:20,457 --> 00:17:22,459 Please! Mom, please! I'm sorry! 262 00:17:22,542 --> 00:17:23,460 Lui... 263 00:17:23,543 --> 00:17:25,045 Some mother she is! 264 00:17:25,253 --> 00:17:28,548 That's it, I'm going over there! I'm gonna give her a piece of my mind! 265 00:17:28,631 --> 00:17:29,841 Daisuke, stop! 266 00:17:29,924 --> 00:17:32,010 If we really have gone back into the past, 267 00:17:32,093 --> 00:17:35,055 we could end up changing the future if we interfere! 268 00:17:35,138 --> 00:17:37,140 So what?! We can't ignore that! 269 00:17:37,223 --> 00:17:38,892 Forget it. 270 00:17:38,975 --> 00:17:40,602 This is my past. 271 00:17:41,061 --> 00:17:43,855 I'm not asking you to do anything about it. 272 00:17:44,189 --> 00:17:45,190 Besides... 273 00:18:04,459 --> 00:18:05,669 Mom... 274 00:18:06,419 --> 00:18:09,005 I'm sorry. 275 00:18:09,422 --> 00:18:12,092 I won't wet myself again, I swear! 276 00:18:14,219 --> 00:18:16,680 I turned four today... 277 00:18:18,098 --> 00:18:20,433 I'm a big boy now. 278 00:18:21,267 --> 00:18:23,103 I promise... 279 00:18:24,771 --> 00:18:26,898 I won't do it again. 280 00:18:26,981 --> 00:18:28,775 Today's my birthday. 281 00:18:30,276 --> 00:18:33,863 I'm a big boy now. 282 00:18:49,212 --> 00:18:51,923 It's so cold... 283 00:18:57,220 --> 00:18:58,221 Huh... 284 00:19:01,474 --> 00:19:02,892 Huh? 285 00:19:21,202 --> 00:19:22,120 Ukkomon! 286 00:19:22,203 --> 00:19:24,164 Don't make that promise! 287 00:19:51,149 --> 00:19:53,068 What just happened?! 288 00:19:59,574 --> 00:20:00,533 Angemon! 289 00:20:00,617 --> 00:20:01,618 You okay? 290 00:20:02,118 --> 00:20:02,952 What about-? 291 00:20:09,459 --> 00:20:11,378 You saved us. Thank you for that. 292 00:20:21,513 --> 00:20:22,597 -Takeru! -Nice catch, Patamon! 293 00:20:22,681 --> 00:20:23,598 Are you okay? 294 00:20:23,682 --> 00:20:26,476 -Yeah. I'm sorry to worry you. -You did just great, too, Tailmon. 295 00:20:26,559 --> 00:20:28,895 We were all so worried when we saw you fall. 296 00:20:28,978 --> 00:20:32,065 Good thing you passed right through the Digitama without incident. 297 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 What?! We went back in time! 298 00:20:33,817 --> 00:20:35,527 We traveled to, like, fifteen years ago! 299 00:20:35,610 --> 00:20:36,403 Huh? 300 00:20:36,486 --> 00:20:39,572 Time travel is certainly what it seemed like. We aren't certain... 301 00:20:40,115 --> 00:20:43,952 but it did feel like we spent over two hours inside the Digitama. 302 00:20:44,035 --> 00:20:47,580 No way. We saw you fall, it was just a few minutes ago. 303 00:20:47,664 --> 00:20:49,958 From start to finish, it took only a few seconds. 304 00:20:50,375 --> 00:20:53,420 From our view point, it looked like you passed straight through the Digitama. 305 00:20:57,132 --> 00:20:58,717 What? 306 00:20:58,925 --> 00:21:00,510 How'd they find us now?! 307 00:21:00,593 --> 00:21:03,638 Paildramon flying up there, you falling through the Digitama, 308 00:21:03,722 --> 00:21:05,515 Angemon and the others rescuing you! 309 00:21:05,598 --> 00:21:07,017 I'd be more amazed if they hadn't found us! 310 00:21:07,142 --> 00:21:09,352 Hardly the best laid plans, I'm afraid. 311 00:21:09,436 --> 00:21:11,771 Oh, shut up! Did any of you try to stop me?! 312 00:21:11,855 --> 00:21:13,106 Just calm down, Daisuke! 313 00:21:13,189 --> 00:21:14,190 Get a grip, already! 314 00:21:14,733 --> 00:21:16,192 For now, run! 315 00:21:16,276 --> 00:21:17,318 Go! Scatter! 316 00:21:23,324 --> 00:21:24,242 Digi-Digi. 317 00:21:24,325 --> 00:21:25,326 Mon-Mon. 318 00:21:25,869 --> 00:21:28,663 You know, when it comes to us, this is the best password! 319 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 Definitely! 320 00:21:32,709 --> 00:21:36,171 But...isn't it kind of embarrassing to do this at our age? 321 00:21:37,005 --> 00:21:40,342 I think I can safely say we're a little past those kinda of reenactments. 322 00:21:41,343 --> 00:21:43,511 Well, anything worth doing is worth doing right. 323 00:21:43,595 --> 00:21:47,349 Anyway...let's hear it for the Hyper Multi Computer Club president! 324 00:21:48,016 --> 00:21:50,143 Thanks for setting up in this giant room! 325 00:21:50,643 --> 00:21:52,437 Actually, I'm just an alum now. 326 00:21:52,520 --> 00:21:54,939 I asked the current president for permission to use it. 327 00:21:55,482 --> 00:21:57,275 Same difference! Let's get started! 328 00:21:57,359 --> 00:21:58,360 Yes, let's! 329 00:22:00,737 --> 00:22:02,655 Let's go over everything we know so far. 330 00:22:03,323 --> 00:22:07,035 A week ago, the Digitama suddenly appeared in the sky above Tokyo Tower. 331 00:22:07,327 --> 00:22:08,578 And then! 332 00:22:08,661 --> 00:22:11,289 It sent out that mysterious "May everyone in the world have a Digimon" 333 00:22:11,373 --> 00:22:13,958 message, and then did absolutely nothing more. 334 00:22:14,376 --> 00:22:17,629 For the entire week, the Digitama was simply floating there, 335 00:22:17,712 --> 00:22:20,674 unmoving and taking no action, but then, someone showed up on the scene... 336 00:22:21,299 --> 00:22:22,384 Lui-kun. 337 00:22:23,218 --> 00:22:25,762 The first human to make contact with a Digimon since 338 00:22:25,845 --> 00:22:27,555 the Hikarigaoka Incident... 339 00:22:27,764 --> 00:22:31,768 Also...the first individual to ever become partners with a Digimon. 340 00:22:32,227 --> 00:22:34,646 The very first Chosen One in human history. 341 00:22:35,397 --> 00:22:38,400 What Daisuke and the others witnessed inside that Digitama 342 00:22:38,775 --> 00:22:41,653 was the moment they became partners. 343 00:22:42,237 --> 00:22:44,656 The name of that partner Digimon is Ukkomon. 344 00:22:45,657 --> 00:22:48,284 That's whose Digitama is floating up there in the sky. 345 00:22:48,535 --> 00:22:52,914 So, then, the obvious question is, why did Ukkomon decide to show up now? 346 00:22:53,790 --> 00:22:57,252 Not to mention... that you told us you had killed him. 347 00:22:58,169 --> 00:23:00,296 Ukkomon is a rather special Digimon. 348 00:23:01,715 --> 00:23:03,675 He can make people's wishes come true. 349 00:23:04,300 --> 00:23:06,636 You realize that sounds completely bonkers, right? 350 00:23:06,720 --> 00:23:08,096 How's that supposed to work? 351 00:23:08,179 --> 00:23:11,766 Who knows? He simply said that he had some kind of a link 352 00:23:11,850 --> 00:23:13,268 to this great being. 353 00:23:13,810 --> 00:23:18,148 A great being? You mean, like some kind of Digimon god? 354 00:23:19,399 --> 00:23:20,984 Could it be Homeostasis? 355 00:23:21,818 --> 00:23:25,613 Or something unique that only worked for the first human-Digimon partnership? 356 00:23:25,697 --> 00:23:27,157 Maybe the only one of its kind. 357 00:23:27,407 --> 00:23:29,534 Oh, yeah. Keep explaining! 358 00:23:29,617 --> 00:23:32,328 Patamon, you don't really understand this, do you? 359 00:23:32,412 --> 00:23:33,413 Nope! 360 00:23:34,831 --> 00:23:37,208 Well, if he's really able to grant any wish, 361 00:23:37,292 --> 00:23:39,169 what was it that you asked for back then? 362 00:23:39,711 --> 00:23:40,879 What did Ukkomon give you? 363 00:23:48,845 --> 00:23:49,721 Look, snow. 364 00:23:50,138 --> 00:23:52,057 No wonder it's so cold! 365 00:23:52,140 --> 00:23:54,476 You only say that 'cause you're always in shorts and tee shirts! 366 00:23:54,934 --> 00:23:56,144 What I... 367 00:23:57,979 --> 00:23:59,314 What I wished for... 368 00:24:12,952 --> 00:24:14,037 It's so warm! 369 00:24:18,416 --> 00:24:20,085 So what's your name? 370 00:24:23,588 --> 00:24:24,673 My name's Lui. 371 00:24:25,674 --> 00:24:28,218 Today's my birthday. I just turned four years old. 372 00:24:29,886 --> 00:24:31,304 Are you all alone? 373 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 I'm all alone, too... 374 00:24:35,517 --> 00:24:38,395 Sad, huh? It's awful being alone. 375 00:24:39,813 --> 00:24:42,524 Alone. Sad. 376 00:24:43,483 --> 00:24:44,484 Yeah... 377 00:24:44,776 --> 00:24:46,861 I wish that I had some friends. 378 00:24:46,945 --> 00:24:48,405 Friends? 379 00:24:48,905 --> 00:24:51,991 Friends would care for me. And they'd be kind to me. 380 00:24:53,118 --> 00:24:56,621 We'd always be together. Oh! And they'd protect me. 381 00:24:57,205 --> 00:25:00,417 Kind. Protect. 382 00:25:01,251 --> 00:25:03,670 I bet it'd be fun to have lots of friends! 383 00:25:04,379 --> 00:25:06,548 You know what? When I'm all grown up, 384 00:25:06,631 --> 00:25:09,968 I'm going to make friends with people all over the world. 385 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 All over the world. 386 00:25:14,222 --> 00:25:15,390 Friends. 387 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 Huh? 388 00:25:39,372 --> 00:25:41,583 It's nice to meet you, Lui. 389 00:25:42,083 --> 00:25:45,628 My name's Ukkomon. I'm going to be your friend forever. 390 00:25:52,761 --> 00:25:53,928 Unkomon! 391 00:25:54,012 --> 00:25:55,013 It's "Ukko." 392 00:25:55,555 --> 00:25:57,015 But more importantly... 393 00:25:59,392 --> 00:26:01,144 Happy birthday, 394 00:26:01,311 --> 00:26:02,228 Lui! 395 00:26:02,562 --> 00:26:04,022 Whoa! What is that?! 396 00:26:04,397 --> 00:26:06,775 A special cake I made out of snow for you! 397 00:26:06,858 --> 00:26:10,987 Wow, a cake! That is one cold cake! 398 00:26:11,071 --> 00:26:12,280 You don't like it like that? 399 00:26:12,614 --> 00:26:13,615 It's cold? 400 00:26:17,702 --> 00:26:19,621 What's this? Some kinda toy? 401 00:26:19,954 --> 00:26:24,876 It's a Digivice! It's the bond between us! It's my very first present to you! 402 00:26:26,753 --> 00:26:28,880 No way, a present... 403 00:26:29,714 --> 00:26:34,386 I'm so happy! This is my first present ever! Thank you so much! 404 00:26:36,388 --> 00:26:39,974 Glad you like it! And now, I'm going to keep on celebrating your birthday! 405 00:26:40,058 --> 00:26:41,059 Just watch! 406 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 What's with all the noise out here? 407 00:26:55,031 --> 00:26:58,201 Why can't you ever keep your promises to me?! 408 00:26:58,284 --> 00:26:59,661 I feel like I'm always having to tell you 409 00:26:59,744 --> 00:27:01,246 that if you can't do what you say you'll do, 410 00:27:01,329 --> 00:27:02,539 I'm going to have to punish-- 411 00:27:10,088 --> 00:27:13,842 I bet you're cold, Are you cold, Lui? Come warm up inside! 412 00:27:14,175 --> 00:27:16,052 Huh?! So you forgive me? 413 00:27:16,511 --> 00:27:17,846 Yes, of course I do! 414 00:27:17,929 --> 00:27:21,141 Uh, would it be okay if Ukkomon came inside, too? 415 00:27:21,933 --> 00:27:22,934 He's my friend. 416 00:27:23,143 --> 00:27:24,144 Sure! 417 00:27:24,936 --> 00:27:26,563 Come on! Before you catch a cold. 418 00:27:26,646 --> 00:27:28,940 I'll heat up some milk for you right away. 419 00:27:29,774 --> 00:27:32,819 Really?! Come on, Ukkomon, let's go! 420 00:27:34,279 --> 00:27:36,823 So this is it! This is where I live, Ukkomon! 421 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Hey, Lui... 422 00:27:41,453 --> 00:27:42,370 Yeah? 423 00:27:42,454 --> 00:27:44,330 I'm your friend, so from here on out, 424 00:27:44,414 --> 00:27:46,958 I'm going to make sure that I always protect you. 425 00:27:47,584 --> 00:27:49,294 No bad or sad stuff'll get you. 426 00:27:49,711 --> 00:27:51,296 I'll protect you from it all! 427 00:27:52,088 --> 00:27:53,006 Really? 428 00:27:54,174 --> 00:27:55,508 Because we're friends! 429 00:27:57,010 --> 00:27:57,886 Yeah! 430 00:27:58,178 --> 00:28:00,096 We are friends! That's right! 431 00:28:00,388 --> 00:28:02,724 Would you be happier with even more friends? 432 00:28:02,807 --> 00:28:04,559 Yeah, I want lots of them! 433 00:28:04,851 --> 00:28:07,187 Okay, then! By the next time your birthday comes around, 434 00:28:07,270 --> 00:28:09,272 I'll make sure that you have some more. 435 00:28:09,856 --> 00:28:11,441 Yea! Awesome! 436 00:28:11,816 --> 00:28:15,111 But my birthday only comes once every four years. 437 00:28:15,195 --> 00:28:17,238 I was born on a kinda weird day. 438 00:28:17,322 --> 00:28:21,368 No problem! I'll just have to give you an incredible present to make up for it! 439 00:28:22,077 --> 00:28:23,703 I'll work so hard on it! 440 00:28:35,924 --> 00:28:37,926 So, all that happened afterward? 441 00:28:38,760 --> 00:28:42,764 You wished for friends? That's what you asked Ukkomon for? 442 00:28:42,847 --> 00:28:45,975 From what you told us, it seems like you owe Ukkomon your life. 443 00:28:46,309 --> 00:28:48,937 I was worried about how that scene turned out. 444 00:28:49,020 --> 00:28:51,940 Good thing he rescued you from that night, huh? 445 00:28:54,025 --> 00:28:57,028 But...it doesn't really fit with what's going on now. 446 00:28:57,362 --> 00:29:00,740 Based on your story, wasn't what happened to you a really good thing? 447 00:29:01,157 --> 00:29:03,660 I see. That isn't where the story ends, is it? 448 00:29:03,952 --> 00:29:05,620 Can you share the rest with us? 449 00:29:07,956 --> 00:29:11,459 After that day, my whole life did a complete 180. 450 00:29:13,044 --> 00:29:14,212 Dad woke up. 451 00:29:15,463 --> 00:29:17,799 Ukkomon began to protect me from bullies. 452 00:29:18,800 --> 00:29:20,468 Going to school became fun. 453 00:29:21,052 --> 00:29:23,221 I had everything that I ever wanted. 454 00:29:24,222 --> 00:29:26,474 He helped save me from everything bad. 455 00:29:27,642 --> 00:29:32,772 We grew closer as a family. We were really happy together. 456 00:29:33,565 --> 00:29:37,444 LUI'S 8TH BIRTHDAY PARTY 457 00:29:37,527 --> 00:29:40,363 HAPPY BIRTHDAY LUI 458 00:29:53,209 --> 00:29:55,712 It's your second true birthday, so that makes you eight! 459 00:29:56,087 --> 00:29:57,797 Thanks so much, Ukkomon! 460 00:29:58,214 --> 00:30:00,425 That's how it is when you're born in a leap year! 461 00:30:00,675 --> 00:30:01,885 A leap year? 462 00:30:02,135 --> 00:30:05,472 Once every four years, February gets an extra day. 463 00:30:05,680 --> 00:30:08,224 Oh! That's the day that your birthday falls on! 464 00:30:08,600 --> 00:30:11,311 So, let's have a happy birthday worth four years of waiting! 465 00:30:11,603 --> 00:30:12,604 Yea! 466 00:30:15,523 --> 00:30:19,527 Lui...I have to tell you something. I owe you a big apology. 467 00:30:19,861 --> 00:30:20,904 For what? 468 00:30:20,987 --> 00:30:24,532 For your birthday present, I was supposed to make a whole bunch of 469 00:30:24,616 --> 00:30:26,368 brand new friends so that you could hang out with them, 470 00:30:26,451 --> 00:30:28,370 but it looks like they're all busy, 471 00:30:28,453 --> 00:30:30,663 so I couldn't bring them here. 472 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 Oh... That's okay... 473 00:30:33,124 --> 00:30:34,209 But, just hold on! 474 00:30:34,292 --> 00:30:37,962 I brought Mom and Dad and some friends from the neighborhood! 475 00:30:38,463 --> 00:30:41,132 Happy birthday, Lui! 476 00:30:41,466 --> 00:30:43,009 You guys! Thanks so much! 477 00:30:43,551 --> 00:30:44,928 By the time that your next birthday arrives, 478 00:30:45,011 --> 00:30:49,182 I'll make sure that I can bring lots of friends just like you! 479 00:30:49,265 --> 00:30:51,142 Sounds good! I can't wait! 480 00:30:51,476 --> 00:30:55,146 Ukkomon, I know that you can make me friends all over the world! 481 00:30:55,438 --> 00:30:56,773 Yeah, you bet I can! 482 00:30:56,856 --> 00:30:58,775 And I'm sure that you'll all get along the same way 483 00:30:58,858 --> 00:31:02,070 you and I do, Lui, 'cause they'll be just like us, 484 00:31:02,153 --> 00:31:03,905 Digimon and children who've bonded with each other! 485 00:31:04,280 --> 00:31:06,241 There aren't all that many just yet, but I know that someday, 486 00:31:06,324 --> 00:31:11,037 there's sure to be a whole lot of them, and they'll come from all over the world. 487 00:31:11,371 --> 00:31:13,289 I'll make sure they become your friends! 488 00:31:14,332 --> 00:31:16,584 The Digivice is the mark of our friendship. 489 00:31:17,335 --> 00:31:21,089 Wow, so cool! You can do anything, Ukkomon! 490 00:31:21,464 --> 00:31:25,051 That's right! It's all because I'm connected to a great being! 491 00:31:26,469 --> 00:31:29,681 Hey, let's celebrate! Hurry up and blow out all the candles! 492 00:31:29,764 --> 00:31:31,182 Yeah! 493 00:31:32,517 --> 00:31:36,187 Thanks for everything, Ukkomon. You've made me so happy. 494 00:31:37,605 --> 00:31:41,026 Mom and Dad are here to celebrate my birthday, and so are my friends. 495 00:31:41,943 --> 00:31:43,611 And more than anything... 496 00:31:44,320 --> 00:31:46,781 you're here! And always will be, Ukkomon. 497 00:31:51,369 --> 00:31:53,121 Go on, hurry! Hurry! 498 00:31:53,204 --> 00:31:54,205 Sure! 499 00:32:03,381 --> 00:32:04,841 Hang on, what are you saying? 500 00:32:05,300 --> 00:32:08,553 Do you mean Ukkomon's the one responsible for creating partnerships 501 00:32:08,636 --> 00:32:09,804 between humans and Digimon? 502 00:32:11,264 --> 00:32:12,349 But that's--! 503 00:32:12,640 --> 00:32:14,809 That's not what we were led to believe before! 504 00:32:15,143 --> 00:32:16,853 And yet according to what Lui just said, 505 00:32:16,936 --> 00:32:20,482 Ukkomon is the one who's responsible for giving rise to the Chosen Ones. 506 00:32:20,982 --> 00:32:25,070 But how?! I had to go get Tailmon. No one put us together. 507 00:32:25,653 --> 00:32:26,654 Yeah, that's right. 508 00:32:26,863 --> 00:32:30,283 Whatever it is that creates a bond between a Digimon and a human, 509 00:32:30,367 --> 00:32:31,785 I don't know what it is. 510 00:32:32,827 --> 00:32:36,247 Is it this Digivice... a chance encounter, or... 511 00:32:36,915 --> 00:32:39,250 is Ukkomon really the one behind it? 512 00:32:40,168 --> 00:32:42,629 If he really is capable of such a thing, 513 00:32:42,712 --> 00:32:46,257 Ukkomon may be the most exceptional Digimon ever. 514 00:32:46,341 --> 00:32:47,467 I already told you. 515 00:32:48,301 --> 00:32:51,971 Ukkomon is a Digimon who's able to make anybody's wishes come true. 516 00:32:55,016 --> 00:32:58,978 Back then...I wished to have a friend who would always be with me... 517 00:32:59,062 --> 00:33:01,314 someone who would protect me. 518 00:33:03,149 --> 00:33:06,444 And I wished for other friends... ones from all over the world. 519 00:33:07,779 --> 00:33:08,738 You're telling us... 520 00:33:09,239 --> 00:33:12,283 that wish is the foundation for all Digimon-human partnerships?! 521 00:33:14,285 --> 00:33:15,412 No way! 522 00:33:15,620 --> 00:33:17,539 You're saying friendships between Digimon and humans are phony?! 523 00:33:17,622 --> 00:33:19,499 That someone made them up?! 524 00:33:19,582 --> 00:33:20,500 Calm down, Daisuke! 525 00:33:21,001 --> 00:33:24,421 It might be hard to hear, but we can't deny the possibility outright. 526 00:33:24,504 --> 00:33:25,338 Huh?! 527 00:33:25,588 --> 00:33:28,216 There are more Chosen ones appearing every year. 528 00:33:28,591 --> 00:33:30,218 Is it really that hard to believe 529 00:33:30,301 --> 00:33:32,637 that there could be some bigger power at work behind it all? 530 00:33:32,721 --> 00:33:36,683 And even if you flat-out deny it, don't you want to know more about it? 531 00:33:39,644 --> 00:33:40,729 Do you really believe it? 532 00:33:41,312 --> 00:33:43,648 You think unconditional friendship truly exists? 533 00:33:45,316 --> 00:33:48,903 Something as incredible as that... How could that be real? 534 00:33:49,529 --> 00:33:51,239 Huh?! Are you kidding?! 535 00:33:51,322 --> 00:33:52,323 What's the deal?! 536 00:33:52,574 --> 00:33:55,452 Why are you just sitting there brooding over what friendship is?! 537 00:33:56,327 --> 00:33:57,245 Hey, Daisuke! 538 00:33:58,329 --> 00:33:59,330 Huh...? 539 00:33:59,914 --> 00:34:00,915 Oh! 540 00:34:02,876 --> 00:34:04,919 You see? That's what friendship is! 541 00:34:17,098 --> 00:34:19,517 The relationships we share with our Digimon 542 00:34:19,601 --> 00:34:20,935 didn't just automatically happen. 543 00:34:21,895 --> 00:34:24,064 We've had misunderstandings and arguments. 544 00:34:25,231 --> 00:34:28,193 Facing them is how we've come to trust in each other. 545 00:34:28,526 --> 00:34:29,527 Right, Ken! 546 00:34:30,779 --> 00:34:33,406 The bonds between us didn't simply arrive pre-made. 547 00:34:34,657 --> 00:34:36,201 We've built them together. 548 00:34:40,789 --> 00:34:41,956 It doesn't matter. 549 00:34:42,665 --> 00:34:43,667 Huh? 550 00:34:44,292 --> 00:34:47,003 No matter how strong your friendship may be, 551 00:34:47,087 --> 00:34:50,173 the truth is that you never really know what the other person is thinking, 552 00:34:50,256 --> 00:34:51,633 isn't that right? 553 00:34:52,801 --> 00:34:54,469 Because Ukkomon misunderstood me... 554 00:34:56,096 --> 00:34:57,806 and what would make me happy. 555 00:35:00,266 --> 00:35:03,311 We still don't have an answer as to what the giant creatures that 556 00:35:03,395 --> 00:35:05,397 suddenly appeared in Odaiba might be. 557 00:35:06,064 --> 00:35:07,899 We'll continue to monitor the situation closely 558 00:35:07,982 --> 00:35:09,984 until we're able to find an answer. 559 00:35:11,111 --> 00:35:14,447 The footage you're now seeing was shot at the scene a short time ago. 560 00:35:15,699 --> 00:35:17,325 We've brought in a specialist to share their thoughts 561 00:35:17,409 --> 00:35:18,827 on these rather unusual events. 562 00:35:18,910 --> 00:35:21,746 Oh! Look, look! That's your friend, Lui. 563 00:35:21,830 --> 00:35:22,664 Huh? 564 00:35:23,581 --> 00:35:26,459 You see, the Digimon are doing battle to protect children. 565 00:35:26,543 --> 00:35:29,004 They fight so the children don't have to! 566 00:35:29,462 --> 00:35:31,256 They'd even sacrifice themselves! 567 00:35:31,548 --> 00:35:32,716 Why would they do that?! 568 00:35:33,842 --> 00:35:35,802 Because you wanted it, Lui. 569 00:35:36,219 --> 00:35:39,472 You said that you wanted to have friends who'd protect you. 570 00:35:43,935 --> 00:35:47,856 So now you do! That's the kind of friend I'm going to keep making for you! 571 00:35:50,316 --> 00:35:53,445 But that isn't... That's not what I meant! 572 00:35:56,031 --> 00:35:57,032 I'm home! 573 00:35:57,574 --> 00:35:59,325 Welcome back! 574 00:36:00,618 --> 00:36:02,620 So? How did things go to-- 575 00:36:06,291 --> 00:36:08,001 Mom! Dad! 576 00:36:08,960 --> 00:36:10,003 What's wrong?! 577 00:36:10,086 --> 00:36:11,087 Hey! 578 00:36:11,296 --> 00:36:13,131 What's the matter with you guys?! Hey, hey! 579 00:36:13,381 --> 00:36:14,215 Ahh. 580 00:36:14,632 --> 00:36:18,970 You'll have to try harder, Mom and Dad! Or else Lui will be sad! 581 00:36:20,722 --> 00:36:22,223 What're you doing, Ukkomon?! 582 00:36:38,907 --> 00:36:41,076 Hi, Lui! I just got home. 583 00:36:41,493 --> 00:36:44,829 Welcome back. Lui, your father's home from work now. 584 00:36:45,330 --> 00:36:47,248 All better! 585 00:36:48,500 --> 00:36:52,629 Ukkomon. What is this?! What have you done?! 586 00:36:53,421 --> 00:36:56,716 I'm making it so they're nice to you. So that you can be happy! 587 00:36:56,925 --> 00:36:57,676 Ukkomon! 588 00:36:57,926 --> 00:36:58,927 What's wrong? 589 00:37:03,515 --> 00:37:04,641 You have to stop this. 590 00:37:05,058 --> 00:37:08,603 But why? Mom and Dad are being so kind to you! 591 00:37:08,937 --> 00:37:10,689 Doesn't it make you happy to be with them? 592 00:37:30,709 --> 00:37:33,962 It's okay. You can do this until you feel better if you want. 593 00:37:34,963 --> 00:37:38,383 I don't want you to be sad. I really hate to see you like that. 594 00:37:38,466 --> 00:37:41,136 I just want you to smile! 595 00:37:41,219 --> 00:37:43,930 That's why I'm always trying to think of ways to cheer you up! 596 00:37:44,389 --> 00:37:46,433 All I want is to make you happy. 597 00:37:50,186 --> 00:37:51,688 Are you kidding?! 598 00:37:53,273 --> 00:37:57,610 Because of you, my mom and dad are-- 599 00:37:57,694 --> 00:38:01,072 They're so much better now! Don't you agree? 600 00:38:01,156 --> 00:38:03,324 You love them the way they are now, right? 601 00:38:04,159 --> 00:38:05,785 Because of what you've done... 602 00:38:06,411 --> 00:38:07,829 children are-- 603 00:38:07,912 --> 00:38:09,497 Digimon are fighting each other! 604 00:38:09,789 --> 00:38:12,042 I've made lots of children like you and me! 605 00:38:12,125 --> 00:38:14,044 It's what you wanted the most! 606 00:38:14,127 --> 00:38:16,212 You said that you wanted true friends, 607 00:38:16,296 --> 00:38:19,049 ones who'd always be with you and protect you! 608 00:38:19,883 --> 00:38:24,721 Lui, The whole reason I'm here is for your happiness! That's it! 609 00:38:42,030 --> 00:38:44,115 Baseball? Great! Let's play! 610 00:38:44,449 --> 00:38:47,202 You're really going out to play at this late hour, Lui? 611 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Let's stay inside, Lui. Now go and wash your hands. 612 00:38:51,122 --> 00:38:54,209 You, too, Ukkomon. We're just about ready to have dinner. 613 00:38:54,876 --> 00:38:58,004 It's your favorite, Lui. Hamburger steak. 614 00:38:59,172 --> 00:39:01,049 I can't do this anymore. 615 00:39:01,466 --> 00:39:02,217 Hmm? 616 00:39:09,933 --> 00:39:13,645 Take this! And this! 617 00:39:31,496 --> 00:39:32,247 Lui! 618 00:39:36,584 --> 00:39:38,086 Lui! You okay?! 619 00:39:38,545 --> 00:39:41,256 Lui! What do I do? What do I do?! 620 00:39:42,298 --> 00:39:44,676 Wait, I know! 621 00:39:45,427 --> 00:39:47,095 I'll just give you my eye! 622 00:39:49,848 --> 00:39:51,558 Now you'll be just fine! 623 00:40:09,868 --> 00:40:10,869 What?! 624 00:40:15,206 --> 00:40:17,334 Why do you do things like this? 625 00:40:18,835 --> 00:40:20,086 Now it's just like-- 626 00:40:20,920 --> 00:40:22,005 Oh, good! 627 00:40:22,255 --> 00:40:24,049 Now you're able to see again! 628 00:40:24,132 --> 00:40:27,677 I know that as long as I'm with you, you're sure to be just fine! 629 00:40:27,761 --> 00:40:31,473 I'll do anything if it makes you happy! Anything at all! 630 00:40:39,314 --> 00:40:40,440 But I'm not happy. 631 00:40:40,648 --> 00:40:41,691 Huh? 632 00:40:41,775 --> 00:40:45,487 Can't you see?! I've never been less happy than right now! 633 00:40:46,279 --> 00:40:47,947 How would any of this make me happy?! 634 00:40:48,698 --> 00:40:52,077 Just think about it for a second! It's messed up! 635 00:40:52,494 --> 00:40:53,912 It's a horror show! 636 00:40:54,913 --> 00:40:57,999 I don't want any of this! I never asked you to do this for me! 637 00:40:58,083 --> 00:41:02,087 You don't understand me! You don't know the first thing about me! 638 00:41:03,880 --> 00:41:07,050 But you and I are... 639 00:41:45,505 --> 00:41:46,506 Huh? 640 00:42:40,268 --> 00:42:42,896 What a sad story... It's so heartbreaking. 641 00:42:44,564 --> 00:42:46,274 I feel bad for poor Ukkomon... 642 00:42:46,566 --> 00:42:47,525 Huh?! 643 00:42:47,942 --> 00:42:49,944 I mean...he was always thinking of you. 644 00:42:50,028 --> 00:42:52,197 Everything that he did was to try to help you. 645 00:42:52,280 --> 00:42:54,908 He made more Chosen Ones so that you wouldn't feel lonely... 646 00:42:54,991 --> 00:42:59,788 and then he even gave you his eye to replace yours... 647 00:42:59,871 --> 00:43:03,416 So whatever he does is fine?! As long as he's thinking of me?! 648 00:43:04,167 --> 00:43:06,086 Yeah, he created all those Digimon partnerships... 649 00:43:07,045 --> 00:43:10,215 but in the end... I haven't become friends with any of them. 650 00:43:11,633 --> 00:43:14,052 Not to mention what he did to my parents... 651 00:43:15,011 --> 00:43:17,597 Any way you look at it, what Ukkomon did was just plain wrong! 652 00:43:24,312 --> 00:43:27,232 So...what happened after Ukkomon disappeared? 653 00:43:27,524 --> 00:43:30,902 I moved in with some relatives. Now I live alone. 654 00:43:31,111 --> 00:43:33,029 What was Ukkomon doing during that time? 655 00:43:33,154 --> 00:43:33,905 Don't know. 656 00:43:35,240 --> 00:43:37,242 Honestly, I thought that I'd killed him. 657 00:43:37,909 --> 00:43:40,286 Serving me was his whole reason for living, 658 00:43:40,829 --> 00:43:43,164 so if I took that away, I figured what purpose would he have left? 659 00:43:43,748 --> 00:43:46,084 Then why, after all this time, 660 00:43:46,626 --> 00:43:49,713 did he decide to show up here as that huge Digitama? 661 00:43:52,924 --> 00:43:53,842 Hey, Lui? 662 00:43:54,509 --> 00:43:56,678 With Ukkomon...did you really--? 663 00:44:11,359 --> 00:44:13,319 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 664 00:44:13,403 --> 00:44:15,280 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 665 00:44:15,363 --> 00:44:17,157 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. 666 00:44:17,240 --> 00:44:19,242 MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 667 00:44:19,367 --> 00:44:20,285 What now?! 668 00:44:20,368 --> 00:44:23,663 This is the same message that played when the Digitama first appeared! 669 00:44:24,289 --> 00:44:28,168 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 670 00:44:29,711 --> 00:44:30,628 Huh? 671 00:44:30,712 --> 00:44:32,589 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 672 00:44:32,672 --> 00:44:34,674 MAY EVERYONE IN THE WORLD HAVE FRIENDS. MAY THEY EACH HAVE A DIGIMON. 673 00:45:08,124 --> 00:45:09,125 Huh? 674 00:45:10,168 --> 00:45:11,169 The Digitama! 675 00:45:16,466 --> 00:45:17,467 Ukkomon... 676 00:45:20,929 --> 00:45:21,930 It's hatching! 677 00:46:16,234 --> 00:46:17,235 So that's... 678 00:46:18,236 --> 00:46:19,237 Ukkomon... 679 00:46:21,197 --> 00:46:23,700 But why? I don't get why! 680 00:46:30,498 --> 00:46:31,499 Are you okay?! 681 00:47:40,902 --> 00:47:45,740 2/29/2012 682 00:47:46,574 --> 00:47:48,284 It's my birthday... 683 00:47:49,786 --> 00:47:51,204 Which means... 684 00:47:51,746 --> 00:47:53,998 this is supposed to be a birthday present for me! 685 00:47:55,583 --> 00:47:59,087 Then...all those Digitamas that have appeared up there... 686 00:47:59,170 --> 00:48:01,798 ...are they intended to be used to force partnerships between Digimon 687 00:48:01,881 --> 00:48:03,591 and people all over the world?! 688 00:48:03,800 --> 00:48:04,718 Oh, no! 689 00:48:04,801 --> 00:48:07,721 What about how the Digimon and all those people feel about it? 690 00:48:07,971 --> 00:48:10,515 It's wrong to try to force them, Ken-chan! 691 00:48:10,598 --> 00:48:13,685 Also, there are seven billion people in the world. 692 00:48:14,102 --> 00:48:16,187 If they all got partner Digimon... 693 00:48:17,647 --> 00:48:19,774 There would be chaos all over the globe. 694 00:48:21,026 --> 00:48:23,028 We'd be lucky if that's all that happens. 695 00:48:23,361 --> 00:48:24,696 We gotta stop this! 696 00:48:24,779 --> 00:48:28,033 For every human around the world, and for the Digimon, too! 697 00:48:28,116 --> 00:48:29,284 Let's do this, Hikari! 698 00:48:29,367 --> 00:48:30,118 Yeah! 699 00:48:30,201 --> 00:48:31,286 Hold on! 700 00:48:31,369 --> 00:48:32,370 Huh? 701 00:48:32,620 --> 00:48:34,372 What is it Takeru-kun? 702 00:48:34,873 --> 00:48:36,291 Let's just think for a minute. 703 00:48:37,167 --> 00:48:39,627 We need to consider what we know about Ukkomon's abilities. 704 00:48:40,628 --> 00:48:42,047 If he really is the one responsible for 705 00:48:42,130 --> 00:48:44,966 the partnerships between people and Digimon? 706 00:48:45,800 --> 00:48:48,845 And, if we fight him the way we usually do... 707 00:48:48,928 --> 00:48:50,555 and we're able to defeat him... 708 00:48:52,807 --> 00:48:55,018 then our bonds with our Digimon would disappear. 709 00:48:55,101 --> 00:48:56,311 Isn't that what'll happen? 710 00:48:57,479 --> 00:48:58,355 Our bonds'll--?! 711 00:48:58,646 --> 00:48:59,856 Takeru's and mine, too?! 712 00:49:00,398 --> 00:49:01,816 Hmm?! 713 00:49:05,779 --> 00:49:06,780 Takeru-kun, 714 00:49:07,072 --> 00:49:09,908 we aren't the ones that we need to think about right now. 715 00:49:10,241 --> 00:49:13,787 If we don't do something, and quickly, it'll be bad for the whole world. 716 00:49:14,829 --> 00:49:16,831 You do understand that don't you? 717 00:49:17,374 --> 00:49:19,376 Yeah, of course. I get it, but... 718 00:49:19,584 --> 00:49:23,004 And besides that... I believe in my bond with Tailmon. 719 00:49:23,963 --> 00:49:26,841 Ukkomon's power didn't build it. We did. 720 00:49:27,384 --> 00:49:28,385 Hikari... 721 00:49:29,094 --> 00:49:30,679 Yeah, I understand all of that. 722 00:49:31,096 --> 00:49:34,516 But the thing is, we aren't the only Chosen Ones anymore! 723 00:49:37,936 --> 00:49:43,024 According to figures Koshiro-san once showed me, 724 00:49:43,108 --> 00:49:44,984 the number of Chosen Ones has been doubling every year. 725 00:49:45,068 --> 00:49:46,903 I've heard that, too. 726 00:49:46,986 --> 00:49:50,407 It's estimated that there are sixty thousand of us now. 727 00:49:50,990 --> 00:49:52,117 Sixty thousand...?! 728 00:49:53,118 --> 00:49:56,371 If we defeat Ukkomon, and break those bonds, 729 00:49:56,454 --> 00:49:58,915 what'll those sixty thousand people do? 730 00:49:59,290 --> 00:50:01,001 All of them are gonna be really sad. 731 00:50:01,501 --> 00:50:05,505 Yeah, maybe, but we can't just turn our backs on seven billion people. 732 00:50:06,131 --> 00:50:07,716 We simply must defeat Ukkomon. 733 00:50:08,008 --> 00:50:09,592 Iori's right! 734 00:50:09,843 --> 00:50:13,513 I think we should defeat him too. 735 00:50:13,596 --> 00:50:17,726 Even I agree it'd be best to save everyone in the world. 736 00:50:18,768 --> 00:50:20,937 But, still. Your bond with your Digimon... 737 00:50:21,271 --> 00:50:23,648 Isn't that something special that's worth protecting? 738 00:50:23,857 --> 00:50:26,401 There's a good argument for fighting, but is it the best choice? 739 00:50:26,776 --> 00:50:30,530 Perhaps there's some way to do both. I'm sure that we can think of one... 740 00:50:30,739 --> 00:50:31,823 We don't have the time! 741 00:50:40,623 --> 00:50:42,625 It's true. We must beat him. 742 00:50:44,961 --> 00:50:47,672 Don't give up on thinking, Ichijoji-kun. 743 00:50:48,131 --> 00:50:49,841 There must be an answer. 744 00:50:50,175 --> 00:50:51,384 Let's think. 745 00:50:51,760 --> 00:50:53,678 No matter how short on time we are. 746 00:50:54,512 --> 00:50:55,513 Miyako-san... 747 00:51:05,523 --> 00:51:06,524 Daisuke! 748 00:51:10,111 --> 00:51:11,112 Hey, V-mon... 749 00:51:12,113 --> 00:51:13,114 Yeah? 750 00:51:13,531 --> 00:51:14,949 You know, being together... 751 00:51:15,575 --> 00:51:16,618 ...is fun! 752 00:51:17,952 --> 00:51:19,120 Let's make ramen again. 753 00:51:19,537 --> 00:51:20,789 Yeah! Tomorrow! 754 00:51:21,247 --> 00:51:22,791 We'll do the prep when we get home! 755 00:51:23,124 --> 00:51:25,335 Let's try doubling the pork bone broth! 756 00:51:26,920 --> 00:51:28,296 So, you do get it! 757 00:51:28,630 --> 00:51:30,715 How many conversations do you think we've had? 758 00:51:33,093 --> 00:51:34,094 And that's why... 759 00:51:34,302 --> 00:51:35,303 ...together... 760 00:51:36,388 --> 00:51:37,389 Yeah! 761 00:51:38,598 --> 00:51:40,850 We can make great ramen! 762 00:51:53,822 --> 00:51:55,990 I still don't understand... Why'd we go to the past? 763 00:51:56,408 --> 00:51:57,242 Huh? 764 00:51:57,450 --> 00:51:59,369 Back when we fell into the Digitama, 765 00:51:59,828 --> 00:52:03,289 why did we go to the day when Lui-kun and Ukkomon met each other? 766 00:52:04,290 --> 00:52:07,043 It seems...like it was on purpose... 767 00:52:08,753 --> 00:52:10,588 So it wasn't just a coincidence? 768 00:52:11,256 --> 00:52:13,049 -Hey! Hawkmon! -Right here! 769 00:52:22,851 --> 00:52:24,310 Ah! That's it! 770 00:52:24,811 --> 00:52:25,645 See that?! 771 00:52:25,937 --> 00:52:29,566 After Lui-kun's eye glowed earlier, the Digitama shone like it was responding, 772 00:52:29,649 --> 00:52:31,359 and then an invisible tentacle reached out! 773 00:52:31,985 --> 00:52:34,446 It's like Ukkomon sent Lui-kun an invitation. 774 00:52:34,863 --> 00:52:39,451 Bingo! You see? Ukkomon deliberately brought Lui-kun inside himself! 775 00:52:39,951 --> 00:52:41,578 So the key to stopping Ukkomon... 776 00:52:43,038 --> 00:52:44,039 is Lui-kun. 777 00:52:48,501 --> 00:52:51,463 Hey, Lui. Don't run away from Ukkomon. 778 00:52:52,339 --> 00:52:54,966 You should talk to him. That's probably why he's here. 779 00:52:57,385 --> 00:52:59,220 I have nothing to say to him. 780 00:53:00,013 --> 00:53:01,639 He just does whatever he wants no matter what I say! 781 00:53:01,931 --> 00:53:05,477 Wrong. This all started 'cause of what you said, 'cause of your wish. 782 00:53:08,730 --> 00:53:10,899 Listen...what do you really know about him? 783 00:53:10,982 --> 00:53:12,942 Do you know what kinds of stuff he likes? 784 00:53:13,318 --> 00:53:15,528 Or what he dislikes? Any of that? 785 00:53:16,196 --> 00:53:17,197 What he likes...? 786 00:53:19,699 --> 00:53:22,619 Back when you were a kid... he was trying to understand you. 787 00:53:23,203 --> 00:53:25,205 He obviously cares about you a lot. 788 00:53:25,622 --> 00:53:29,125 Maybe he went about it the wrong way, but didn't he want you to be happy? 789 00:53:30,794 --> 00:53:34,506 He's been trying to figure out what you really want! This whole time! 790 00:53:34,839 --> 00:53:35,924 No! 791 00:53:37,634 --> 00:53:38,551 You don't get it! 792 00:53:38,635 --> 00:53:40,470 He never even bothered trying to listen to me! 793 00:53:41,304 --> 00:53:44,349 If he had, he wouldn't have done what he did to my parents! 794 00:53:46,393 --> 00:53:48,103 Or gave me this eye, either! 795 00:53:50,230 --> 00:53:52,857 A Digimon partnership shouldn't just be one-sided. 796 00:53:54,234 --> 00:53:55,485 Digimon are just like us. 797 00:53:55,568 --> 00:53:58,279 They're alive, and they have their own thoughts and feelings. 798 00:53:58,363 --> 00:54:00,699 You have to meet one another in the middle and 799 00:54:00,782 --> 00:54:02,617 try to see things from each other's perspective. 800 00:54:02,701 --> 00:54:06,996 That's the way Ken-chan and I do it! We see each other for who we really are. 801 00:54:07,288 --> 00:54:09,958 Even now, Ukkomon wants to talk to you, Lui! 802 00:54:10,041 --> 00:54:12,002 That's why he took you into the past! 803 00:54:15,964 --> 00:54:20,176 Lui...the only one who can reach out to Ukkomon and stop him is you. 804 00:54:25,473 --> 00:54:27,183 Go talk to him. Make this right. 805 00:54:37,068 --> 00:54:38,194 Let's go. 806 00:54:41,156 --> 00:54:43,825 Please, take me up there so I can go see Ukkomon! 807 00:54:47,996 --> 00:54:49,289 Sure, you got it! 808 00:55:04,429 --> 00:55:06,056 I'll talk to him... 809 00:55:08,600 --> 00:55:09,601 Ukkomon... 810 00:55:19,903 --> 00:55:21,279 Okay, guys! Let's go! 811 00:55:21,780 --> 00:55:22,697 All right! 812 00:55:35,377 --> 00:55:37,629 Tailmon Super Evolution! 813 00:55:40,965 --> 00:55:42,133 -V-mon... -Wormmon... 814 00:55:42,217 --> 00:55:43,301 -Hawkmon... -Armadimon... 815 00:55:43,385 --> 00:55:44,386 Patamon... 816 00:55:44,469 --> 00:55:46,054 ...Evolution! 817 00:55:47,055 --> 00:55:47,972 XV-mon! 818 00:55:48,056 --> 00:55:48,973 Stingmon! 819 00:55:49,057 --> 00:55:49,974 Aquilamon! 820 00:55:50,058 --> 00:55:50,975 Angemon! 821 00:55:51,059 --> 00:55:52,310 Ankylomon! 822 00:55:52,394 --> 00:55:53,812 Angewomon! 823 00:55:55,271 --> 00:55:56,481 Let's go! 824 00:56:01,403 --> 00:56:02,654 XV-mon! 825 00:56:05,240 --> 00:56:06,241 Stingmon! 826 00:56:08,243 --> 00:56:10,662 Jogres Evolution! 827 00:56:13,415 --> 00:56:14,666 Paildramon! 828 00:56:21,840 --> 00:56:25,677 Paildramon Mega Evolution! 829 00:56:28,263 --> 00:56:30,515 Imperialdramon! 830 00:56:37,022 --> 00:56:40,984 Lui! Go on and see Ukkomon! Say what you have to say! 831 00:57:25,904 --> 00:57:27,280 Now, go! 832 00:57:36,456 --> 00:57:38,208 Hey! What is that?! 833 00:57:38,500 --> 00:57:39,668 Take this! 834 00:57:39,751 --> 00:57:40,627 Ankylomon! 835 00:57:40,752 --> 00:57:41,670 Safe! 836 00:57:41,753 --> 00:57:42,837 Here come more! 837 00:57:42,921 --> 00:57:45,006 There are too many of them! 838 00:57:58,186 --> 00:57:59,187 Thanks, Aquilamon! 839 00:58:00,980 --> 00:58:02,065 Ankylomon! 840 00:58:02,357 --> 00:58:03,358 Yeah! 841 00:58:03,608 --> 00:58:04,359 Takeru-san! 842 00:58:05,610 --> 00:58:06,611 Jogres Digivolution! 843 00:58:10,949 --> 00:58:12,575 Ankylomon! 844 00:58:14,786 --> 00:58:15,704 Angemon! 845 00:58:18,957 --> 00:58:21,209 Jogres Evolution! 846 00:58:23,378 --> 00:58:24,879 Shakkoumon! 847 00:58:28,842 --> 00:58:31,219 Jogres Evolution, Tailmon! 848 00:58:31,511 --> 00:58:32,512 All right! 849 00:58:32,846 --> 00:58:33,972 Hikari! 850 00:58:34,305 --> 00:58:35,306 Yeah! 851 00:58:41,396 --> 00:58:42,564 Aquilamon! 852 00:58:44,232 --> 00:58:45,233 Tailmon! 853 00:58:47,986 --> 00:58:50,572 Jogres Evolution! 854 00:58:52,824 --> 00:58:53,992 Silphymon! 855 00:59:08,757 --> 00:59:10,008 Now, Mode Change! 856 00:59:12,010 --> 00:59:14,846 Imperialdramon, Mode Change! 857 00:59:15,847 --> 00:59:18,016 Fighter Mode! 858 00:59:34,866 --> 00:59:35,909 Man, what a pain! 859 00:59:36,451 --> 00:59:38,286 Shakkoumon! Silphymon! 860 00:59:40,163 --> 00:59:40,997 Hurry! 861 00:59:41,206 --> 00:59:42,207 Got it! 862 00:59:47,462 --> 00:59:48,380 Imperialdramon! 863 00:59:48,463 --> 00:59:49,255 Now pull! 864 01:00:06,606 --> 01:00:07,357 Lui-kun! 865 01:00:07,732 --> 01:00:08,858 Go, Lui! 866 01:00:29,379 --> 01:00:31,006 Yeah! Bullseye! 867 01:00:41,099 --> 01:00:42,225 This is...! 868 01:00:43,852 --> 01:00:44,686 Huh? 869 01:00:47,522 --> 01:00:48,523 No! 870 01:00:48,815 --> 01:00:51,317 Just let go! Talk things out with Ukkomon! 871 01:00:51,943 --> 01:00:53,445 Don't do it that way! 872 01:01:02,245 --> 01:01:03,955 Trying to go that route's no good... 873 01:01:07,417 --> 01:01:09,377 Don't rely on Ukkomon for everything! 874 01:01:13,006 --> 01:01:14,007 Ukkomon... 875 01:01:15,717 --> 01:01:16,718 I... 876 01:01:17,635 --> 01:01:20,597 Hey, Ukkomon! I came here to talk to you! 877 01:01:29,898 --> 01:01:31,566 The attack has stopped... 878 01:01:32,108 --> 01:01:34,110 I believe in you, Lui. 879 01:01:34,319 --> 01:01:37,822 That's a surprise! I'm not used to hearing you be that calm... 880 01:01:38,114 --> 01:01:40,075 I have to say, it's a real rarity! 881 01:01:40,408 --> 01:01:42,243 There are some things that you just can't solve 882 01:01:42,327 --> 01:01:43,703 by racing ahead at full speed. 883 01:01:44,579 --> 01:01:47,123 I learned that the hard way by making ramen. 884 01:01:48,375 --> 01:01:49,209 And besides... 885 01:01:49,417 --> 01:01:50,251 Besides? 886 01:01:51,294 --> 01:01:53,046 We owe it to Lui to try to understand him and 887 01:01:53,129 --> 01:01:54,631 let him do things his way, right? 888 01:01:56,883 --> 01:01:59,636 You know, this introspective side of you isn't so bad. 889 01:02:02,013 --> 01:02:04,349 What's with all the flirting, you two? 890 01:02:04,432 --> 01:02:06,101 Come on! We are not flirting! 891 01:02:06,184 --> 01:02:08,228 Uh-huh. Anyway, we're in position. 892 01:02:09,604 --> 01:02:12,232 If Lui isn't able to resolve this situation... 893 01:02:13,233 --> 01:02:17,028 Then as we've already discussed, we'll launch a combined all-out attack. 894 01:02:17,779 --> 01:02:19,030 You still onboard for that? 895 01:02:20,615 --> 01:02:22,283 Yeah, I know what we have to do. 896 01:02:23,618 --> 01:02:25,370 But I have full faith in Lui! 897 01:02:55,275 --> 01:02:56,276 Huh? 898 01:03:01,656 --> 01:03:03,491 What are you doing, grabbing my hand? 899 01:03:03,575 --> 01:03:04,951 Listen! 900 01:03:06,703 --> 01:03:08,496 I realize it's very painful. 901 01:03:09,622 --> 01:03:11,207 I'm sure it must be difficult. 902 01:03:11,458 --> 01:03:13,251 It probably seems hopeless! 903 01:03:14,794 --> 01:03:15,754 Huh?! 904 01:03:16,963 --> 01:03:19,966 I know 'cause... I'm in the same situation... 905 01:03:23,219 --> 01:03:26,181 But...please just try to listen a little bit harder 906 01:03:26,264 --> 01:03:28,433 to what Lui-kun says to you. 907 01:03:30,101 --> 01:03:32,103 Because...after all... 908 01:03:34,522 --> 01:03:37,400 Lui-kun loves you very much! 909 01:03:55,418 --> 01:03:57,879 Oh, Lui... 910 01:03:59,839 --> 01:04:00,840 Lui! 911 01:04:33,581 --> 01:04:36,292 Here I am, Ukkomon. 912 01:04:45,427 --> 01:04:48,221 I knew you'd come, Lui. I knew it. 913 01:04:49,431 --> 01:04:50,432 Yeah. 914 01:04:50,807 --> 01:04:54,310 And now, we have to have a celebration! It's your birthday! 915 01:04:59,441 --> 01:05:01,401 Oh...I, uh... 916 01:05:04,821 --> 01:05:05,822 I don't... 917 01:05:07,949 --> 01:05:08,950 need anything. 918 01:05:10,702 --> 01:05:11,703 No wishes... 919 01:05:14,330 --> 01:05:17,542 Just as I suspected... I thought you'd say that. 920 01:05:18,668 --> 01:05:20,337 I remember when you were younger, 921 01:05:20,420 --> 01:05:22,422 when you still needed me to help you out. 922 01:05:24,466 --> 01:05:27,385 I wanted to give you all the things that I thought you'd enjoy. 923 01:05:28,553 --> 01:05:30,388 I just wanted you to be happy. 924 01:05:31,556 --> 01:05:33,433 That's why I did what I did. 925 01:05:34,351 --> 01:05:36,227 I did everything in my power for you. 926 01:05:39,105 --> 01:05:42,817 And at some point, I started believing that everything that pleased you 927 01:05:42,901 --> 01:05:45,528 must be a good thing, no matter what it was. 928 01:05:46,154 --> 01:05:49,074 I thought that as long as you smiled, that meant you were truly happy. 929 01:05:50,241 --> 01:05:52,410 I thought I understood your feelings. 930 01:05:53,370 --> 01:05:56,998 For a long time, I wondered why you couldn't understand what I was feeling 931 01:05:57,082 --> 01:05:59,000 when it seemed so obvious to me. 932 01:06:00,418 --> 01:06:03,421 Although I guess... I never learned what things you like. 933 01:06:04,381 --> 01:06:05,965 Or what things you don't like. 934 01:06:07,759 --> 01:06:12,263 I didn't really know anything about you. And even now, I still don't... 935 01:06:14,391 --> 01:06:16,601 I think that maybe what we needed to do... 936 01:06:18,311 --> 01:06:19,562 ...was to have some more... 937 01:06:21,147 --> 01:06:22,148 ...conversations. 938 01:06:25,026 --> 01:06:26,027 Yes... 939 01:06:27,028 --> 01:06:28,279 Like they do. 940 01:06:30,281 --> 01:06:33,410 But still, there are some things that I know you like for sure! 941 01:06:33,993 --> 01:06:37,163 Like hamburger steak, cake, and baseball! 942 01:06:39,249 --> 01:06:41,126 Truth is, I don't like any of that. 943 01:06:41,334 --> 01:06:43,169 What?! You meanie! 944 01:06:43,795 --> 01:06:45,922 All right, then... You know what I didn't like? 945 01:06:46,006 --> 01:06:47,841 How quick you were to rely on me! 946 01:06:47,924 --> 01:06:51,469 And something I didn't like was how pushy it was of you to say you just 947 01:06:51,553 --> 01:06:54,180 wanted to make me happy without knowing what would. 948 01:06:56,224 --> 01:06:57,934 It was all stuff we didn't like, huh? 949 01:06:58,601 --> 01:07:00,311 Yeah, it's true. 950 01:07:04,649 --> 01:07:07,861 I really want to keep talking with you. About everything. 951 01:07:09,070 --> 01:07:11,740 I'd like that, too. Talking sounds great. 952 01:07:12,741 --> 01:07:14,284 I want to get to know you better. 953 01:07:14,617 --> 01:07:16,453 I want to get to know you, too! 954 01:07:16,536 --> 01:07:18,997 Both the old you and the person that you're becoming! 955 01:07:22,500 --> 01:07:26,338 Let's meet again. And this time, we won't need any presents. 956 01:07:27,756 --> 01:07:29,215 Yes, let's meet once again. 957 01:07:30,091 --> 01:07:33,470 I'm sure we can start over again from any point that we want. 958 01:07:39,476 --> 01:07:40,769 Which means that right now... 959 01:07:42,228 --> 01:07:44,189 you must... 960 01:07:59,371 --> 01:08:00,372 How'd it go?! 961 01:08:02,290 --> 01:08:03,500 Please, defeat him. 962 01:08:04,709 --> 01:08:05,543 It didn't work?! 963 01:08:06,002 --> 01:08:07,212 No, it's not that. 964 01:08:07,921 --> 01:08:11,299 We just had a conversation about what we were going to have to do in order to 965 01:08:11,383 --> 01:08:13,134 be able to meet each other again. 966 01:08:13,510 --> 01:08:15,303 This was the conclusion that we reached. 967 01:08:17,597 --> 01:08:20,809 All right, then! Let's all give it everything that we've got! 968 01:08:28,942 --> 01:08:29,901 No, you don't! 969 01:08:37,909 --> 01:08:38,868 Top Gun! 970 01:08:43,832 --> 01:08:44,833 Aramitama! 971 01:08:48,837 --> 01:08:50,005 Nigimitama! 972 01:09:01,433 --> 01:09:04,185 Go! 973 01:09:06,187 --> 01:09:07,439 Giga Death! 974 01:09:56,321 --> 01:09:59,115 The Digitamas... They're disappearing. 975 01:10:00,200 --> 01:10:01,576 Whoa... 976 01:10:12,921 --> 01:10:15,090 That's it. It's all over now. 977 01:10:16,675 --> 01:10:17,676 Pretty. 978 01:10:18,843 --> 01:10:20,970 Yeah, it is. 979 01:10:24,516 --> 01:10:25,475 Mission... 980 01:10:26,559 --> 01:10:27,686 complete. 981 01:10:45,704 --> 01:10:46,705 The whole time... 982 01:10:47,747 --> 01:10:51,167 he was just searching for a way to redo things with me. 983 01:11:10,145 --> 01:11:10,979 A Digitama?! 984 01:11:11,312 --> 01:11:12,564 He reverted?! 985 01:11:14,566 --> 01:11:17,027 Always thinking of me, no matter what. 986 01:11:20,196 --> 01:11:23,616 The two of us, we're seriously bad at conversation. 987 01:11:28,788 --> 01:11:33,626 So, what happened to the bond between Chosen Ones and Digimon? 988 01:11:33,710 --> 01:11:35,587 Cause to me, it looks like nothing's changed. 989 01:11:37,047 --> 01:11:38,048 Huh? 990 01:11:38,590 --> 01:11:39,591 Ahh! 991 01:11:41,009 --> 01:11:42,177 The Digivice! 992 01:11:44,012 --> 01:11:45,138 The D-3s, too! 993 01:11:45,221 --> 01:11:46,097 No way! 994 01:12:18,922 --> 01:12:19,923 The D-3s! 995 01:12:20,298 --> 01:12:21,675 They're disappearing! 996 01:12:23,051 --> 01:12:25,178 I didn't wish for anything this time around. 997 01:12:25,261 --> 01:12:28,682 So, nothing was created to form bonds between people and Digimon. 998 01:12:29,641 --> 01:12:31,267 You guys knew this'd happen, 999 01:12:31,351 --> 01:12:34,396 but that things would be okay even without these, didn't you? 1000 01:12:37,232 --> 01:12:38,024 Well... 1001 01:12:38,149 --> 01:12:39,526 that means... 1002 01:12:39,609 --> 01:12:40,985 true friendship is indestructible! 1003 01:12:41,069 --> 01:12:42,195 Yeah, you got that right! 1004 01:12:42,278 --> 01:12:44,072 Wow, what a cheesy way to put it. 1005 01:12:44,155 --> 01:12:45,198 Yeah, I'll say! 1006 01:12:45,990 --> 01:12:49,202 So, in the end, what were the Digivices, anyway? 1007 01:12:49,494 --> 01:12:52,080 They're what connected us, forged our bonds. 1008 01:12:52,539 --> 01:12:54,958 Well, or at least that's what they were at first. 1009 01:12:55,667 --> 01:12:58,378 But maybe we haven't needed them for a long time. 1010 01:12:58,795 --> 01:13:03,299 Devices and programs don't connect us. That takes a heart-to-heart relationship. 1011 01:13:04,300 --> 01:13:08,304 And that means always thinking about each other and talking things out. 1012 01:13:09,222 --> 01:13:10,181 Well, bye-bye! 1013 01:13:10,682 --> 01:13:12,142 See ya, D-3! 1014 01:13:13,518 --> 01:13:14,728 Thanks for everything. 1015 01:13:15,812 --> 01:13:16,813 Goodbye, now. 1016 01:13:20,734 --> 01:13:21,985 Thank you. 1017 01:13:38,752 --> 01:13:39,627 Now begins-- 1018 01:13:39,753 --> 01:13:40,545 Yeah! 1019 01:13:43,882 --> 01:13:45,425 Hey, what are you doing?! 1020 01:13:45,633 --> 01:13:48,178 What's with that sad look on your face, huh?! 1021 01:13:48,261 --> 01:13:49,721 The snowball fight is on! 1022 01:13:50,472 --> 01:13:51,389 That does it! 1023 01:13:51,473 --> 01:13:53,808 -Take this! Extra Helping Bomber! -Counterattack! 1024 01:13:53,892 --> 01:13:55,268 You are so gonna get it, Daisuke! 1025 01:13:55,352 --> 01:13:57,937 I'll strike from above! Or maybe just hide behind this tree... 1026 01:13:58,021 --> 01:14:01,483 Guess we'll just take things as they come and think up solutions along the way. 1027 01:14:02,233 --> 01:14:06,446 If we put our minds to it, I'm certain that we'll be able to figure it all out. 1028 01:14:07,530 --> 01:14:10,867 Well, until we can do that, do you want to think on it together? 1029 01:14:11,451 --> 01:14:12,869 Huh? Togeth--? 1030 01:14:12,952 --> 01:14:13,953 Ah! 1031 01:14:15,163 --> 01:14:16,539 Uh, Miyako-san?! 1032 01:14:16,623 --> 01:14:18,500 -Ha! Can't get me! -Come here! Stop running! 1033 01:14:18,583 --> 01:14:21,169 Come on, let's join the snowball fight! 1034 01:14:23,254 --> 01:14:25,048 Miyako-san! 1035 01:14:25,882 --> 01:14:29,302 Look at you. You get older but still behave like children! 1036 01:14:31,096 --> 01:14:33,390 Stop showing off and come play, Tailmon! 1037 01:14:33,473 --> 01:14:35,183 Now you've done it, Hikari! 1038 01:15:05,213 --> 01:15:07,549 There are things that change with time. 1039 01:15:09,551 --> 01:15:11,594 There are things that at times seem right, 1040 01:15:12,053 --> 01:15:14,681 but there's no guarantee these won't change. 1041 01:15:15,849 --> 01:15:18,560 By releasing its grip on important bonds, 1042 01:15:18,810 --> 01:15:22,230 a story that merely followed a journey into a predetermined future 1043 01:15:22,939 --> 01:15:24,357 came to an end. 1044 01:15:25,442 --> 01:15:29,821 Thus, the firm, heavy shackles were cut away, 1045 01:15:30,405 --> 01:15:34,993 and the world took its first step toward new possibilities. 1046 01:19:58,214 --> 01:19:59,215 Huh? 1047 01:20:03,094 --> 01:20:04,095 Ah. 77368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.